Vous êtes sur la page 1sur 3

UNIVERSITATEA “VALAHIA” DIN TÂRGOVIȘTE

Facultatea de Știinţe Politice,Litere și Comunicare


Departamentul Litere
Specializarea Română-Engleză

Subiect: Curs practic


L’expression du temps

Profesor

Student:

Anul II

2020
Curs practic
(rezolvare)
L’expression du temps

I. Dans le texte suivant, soulignez les verbes et les mots marquant que
l’action se passe en même temps qu’une autre, ou avant, ou après. Ensuite
traduisez-le en roumain:

Perrette

Perrette, avant de partir, avait rempli son pot de lait. Auparavant, elle s’était
habillée à la légère pour être plus alerte. Elle se dépêchait, car elle ne voulait pas
revenir après le retour de son mari.

Quelques minutes plus tard, la voilà en route. En cheminant, elle rêve à ce


qu’elle fera quand elle aura vendu son lait; elle sera riche, elle aura été si habile en
l’offrant aux acheteurs!...quand elle sera rentrée, elle achètera un cent d’oeufs, puis
fera triple couvée. Ensuite, les ouefs vendus, elle aura des poules, un cochon.
Après qu’elle aura vendu ce dernier, elle aura un veau qui sautera. Elle saute alors,
le pot tombe et se casse…

Quand elle eut compris son malheur, la pauvre Perrette fut bien
malheureuse: elle était partie, quelques moments plus tôt, si contente et si pleine
d’espoir! Maintenant, elle se demandait si son mari ne la gronderait pas très fort.

Perrette
Înainte de a pleca, Perrette își umpluse borcanul cu lapte. Înainte, se îmbrăcă
ușor ca să fie mai atentă. Se grăbea pentru că nu vroia să se întoarcă după ce soţul
ei se întoarse.
Câteva minute mai târziu, ea se află pe drumul ei. Pe măsură ce ea merge, ea
visează ce va face când își vinde laptele; ea va fi bogată, va fi atât de ingenioasă în
a-i oferi cumpărătorilor!... Când se întoarce acasă, va cumpăra o sută de ouă, iar
apoi va avea triplu puieţi. Apoi, cu ouale vândute, vor avea pui, porci. După ce o
vinde, va avea un viţel care va sări. Apoi sare, vasul cade şi se rupe...
După ce inţelese nenorocirea ei, sărmana Perrette era foarte nefericită: plecase, cu
câteva clipe mai devreme, atât de fericită şi plină de speranţă! Acum se întreba
dacă soţul ei nu o va speria foarte tare.

II. Traduisez en français:


2
1. Quand le verrez-vous? – demain matin.
2. À quelle heure sera-t-elle fixée? À six.
3. Quand visiterez-vous l’exposition? – Samedi prochain.
4. Quand reviendra-t-il? Ce soir.
5. Je l’ai rencontrée ce jour-là sur l’avenue de la Paix.
6. Le magasin est fermé le lundi/lundi.
7. Il vient nous voir jeudi.
8. Nous partirons le 2 juin.
9. Il est né le 5 octobre.
10. La réunion a eu lieu en mai.
11. L’été est allé à la mer/le printemps les rangées sont revenues des pays chauds.
12. Il terminera son travail dans deux heures.
13. J’irai le voir cette semaine.
14. Nous pourrons réaliser ce projet en six mois.
15. Pendant combien de temps allez-vous à l’étranger? Pendant deux semaines.
16. Depuis combien de temps ne l’avez-vous pas vu ? "Trois jours.
17. Vous pouvez commencer aujourd’hui.
18. Le magasin sera fermé demain.
19. Il peut commencer à réparer sa voiture dès maintenant.
20. Ils seront la fréquence de cette bibliothèque à compter de la semaine prochaine.