Vous êtes sur la page 1sur 10

Photo: IRM 1 chambre - 1 lit 2 personnes 1 bedroom – 1 bed 2 persons

1 chambre - 2 lits 1 personne 1 bedroom – 2 beds 1 person


Coin repas, convertible 1 per- Meal corner, 1 convertible 1
sonne, TV. Cuisine équipée person, TV. Equiped kitchenette
(évier, gaz, micro onde, vais- (sink, gas, micro wave, refrige-
selle). Salle d’eau (douche, rator, crokery). Bathroom (sho-
lavabo, WC séparés) wer, basin, separated toilets)
Terrasse intégrée avec pan- Integrated terrace with sliding
neaux coulissants, salon de jar- panels, garden furniture .
din, relax. Age: NEW
Ancienneté : NEUF

09/04 - 24/06 25/06 - 08/07 09/07 - 29/07 30/07 - 19/08 20/08 - 26/08 27/08 - 23/09
Arrivée / Départs
Tous les jours /All days Mercredi, samedi ou dimanche / Wednesday, saturday or sunday Tous les jours /All days
Prix par nuit 2 nuits minimum 7 nuits minimum 7 nuits minimum 7 nuits minimum 7 nuits minimum 2 nuits minimum
min.2 nights min.7 nights min.7 nights min.7 nights min.7 nights min.2 nights
Price per night 39 € 80 € 115 € 150 € 90 € 39 €

1 chambre - 1 lit 2 personnes 1 bedroom – 1 bed 2 persons


1 chambre - 2 lits 1 personne 1 bedroom – 2 beds 1 person
Coin repas, convertible 2 per- Meal corner, convertible 2 per-
sonnes. Cuisine équipée (évier, sons. Equiped kitchenette (sink,
gaz, micro onde, vaisselle) gas, micro wave, refrigerator,
Salle d’eau (douche, lavabo, WC crokery). Bathroom (shower,
séparés) basin, separated toilets)
Terrasse haute intégrée avec Integrated terrace with garden
salon de jardin, parasol, relax. furniture, parasol, relax
Ancienneté : NEUF Age: NEW

Photo: O’Hara

09/04 - 24/06 25/06 - 08/07 09/07 - 29/07 30/07 - 19/08 20/08 - 26/08 27/08 - 23/09
Arrivée / Départs
Tous les jours /All days Mercredi, samedi ou dimanche / Wednesday, saturday or sunday Tous les jours /All days
Prix par nuit 2 nuits minimum 7 nuits minimum 7 nuits minimum 7 nuits minimum 7 nuits minimum 2 nuits minimum
min.2 nights min.7 nights min.7 nights min.7 nights min.7 nights min.2 nights
Price per night 32 € 75 € 110 € 145 € 85 € 32 €
Photos et plans non contractuels. Tarifs sous réserve d'erreur typographique
1 chambre 1 lit 2 pers., 1 chambre 2 lits 1 pers., 1 bedroom 1 double bed, 1 bedroom 2 single
1 convertible 2 pers. Kitchenette équipée beds, 1 convertible 2 people, equipped kitche-
(évier, gaz, micro-onde, réfrigérateur, vaisselle nette (sink, gaz, micro-wave, refrigerator,
pour 6 pers.) salle d’eau (douche, lavabo, wc crockery for 6 p.). washroom (shower, basin,
séparés), terrasse haute avec salon de jar- separate toilets), high terrace with garden
din+parasol. furniture.
Ancienneté : + 7 ans Age : + 7 years
09/04 - 24/06 25/06 - 08/07 09/07 - 29/07 30/07 - 19/08 20/08 - 26/08 27/08 - 23/09
Arrivée / Départs
Tous les jours /All days Mercredi, samedi ou dimanche / Wednesday, saturday or sunday Tous les jours /All days
Prix par nuit 2 nuits minimum 7 nuits minimum 7 nuits minimum 7 nuits minimum 7 nuits minimum 2 nuits minimum
min.2 nights min.7 nights min.7 nights min.7 nights min.7 nights min.2 nights
Price per night 29 € 70 € 105 € 140 € 80 € 29 €

1 chambre 1 lit 2 pers., 1 chambre 2 lits 1 1 bedroom 1 double bed, 1 bedroom 2 single
pers., coin repas aménagé, kitchenette beds, meal corner, equipped kitchenette
équipée (évier, gaz, réfrigérateur, vaisselle (sink, gas, refrigerator, crockery for 5 peo-
pour 6 pers.) salle d’eau (douche, lavabo, ple) washroom (shower, basin,
wc), terrasse avec salon de jardin + tonnelle. toilets).Terrace with garden furniture+arbor
Ancienneté : +7ans Age : +7 years

09/04 - 24/06 25/06 - 08/07 09/07 - 29/07 30/07 - 19/08 20/08 - 26/08 27/08 - 23/09
Arrivée / Départs
Tous les jours /All days Mercredi, samedi ou dimanche / Wednesday, saturday or sunday Tous les jours /All days
Prix par nuit 2 nuits minimum 7 nuits minimum 7 nuits minimum 7 nuits minimum 7 nuits minimum 2 nuits minimum
min.2 nights min.7 nights min.7 nights min.7 nights min.7 nights min.2 nights
Price per night 25 € 46 € 80 € 90 € 55 € 25 €
Pour personne à mobilité réduite

1 chambre 1 lit 2 pers., 1 chambre 2 lits 1 1 bedroom 1 double bed, 1 bedroom 2 sin-
pers., coin repas aménagé, kitchenette gle beds. Meal corner. Equipped kitche-
équipée (évier, gaz, micro-onde, vaisselle nette (sink, gaz, micro-wave, crockery for
pour 6 pers.) salle d’eau (douche, lavabo, 6 p.). Washroom (shower, basin, toilets),
wc) , terrasse avec salon de jardin. terrace with garden furniture.
Ancienneté : 1 an Age : 1 year

09/04 - 24/06 25/06 - 08/07 09/07 - 29/07 30/07 - 19/08 20/08 - 26/08 27/08 - 23/09
Arrivée / Départs
Tous les jours /All days Mercredi, samedi ou dimanche / Wednesday, saturday or sunday Tous les jours /All days
Prix par nuit 2 nuits minimum 7 nuits minimum 7 nuits minimum 7 nuits minimum 7 nuits minimum 2 nuits minimum
min.2 nights min.7 nights min.7 nights min.7 nights min.7 nights min.2 nights
Price per night 29 € 75 € 110 € 145 € 80 € 29 €
Photos et plans non contractuels. Tarifs sous réserve d'erreur typographique
1 chambre 1 lit 2 pers. avec 1 bedroom 1 double bed (+ BB
emplacement lit BB, 2 chambres bed), 2 bedrooms 2 single beds.
2 lits 1 pers., coin repas, TV, Meal corner with TV.
Kitchenette équipée (évier, gaz, Equipped kitchenette (sink, gaz,
micro-onde, réfrigérateur, vais- micro-wave, refrigerator,
selle pour 6 pers.) crockery for 6 p.).
Salle d’eau (douche, lavabo, wc Washroom (shower, basin, sepa-
séparés), terrasse couverte avec rated toilets), covered terrace
salon de jardin. with garden furniture.
Ancienneté : 2 ans Age : 2 years

09/04 - 24/06 25/06 - 08/07 09/07 - 29/07 30/07 - 19/08 20/08 - 26/08 27/08 - 23/09
Arrivée / Départs
Tous les jours /All days Mercredi, samedi ou dimanche / Wednesday, saturday or sunday Tous les jours /All days
Prix par nuit 2 nuits minimum 7 nuits minimum 7 nuits minimum 7 nuits minimum 7 nuits minimum 2 nuits minimum
min.2 nights min.7 nights min.7 nights min.7 nights min.7 nights min.2 nights
Price per night 50 € 90 € 140 € 190 € 100 € 50 €
Photos et plans non contractuels. Tarifs sous réserve d'erreur typographique
1 chambre - 1 lit 2 personnes 1 bedroom – 1 bed 2 persons
2 chambres de 2 lits 1 personne 2 bedrooms – 2 beds 1 person
Coin repas, TV. Cuisine équipée Meal corner, TV. Equiped kit-
(évier, gaz, micro onde, vais- chenette (sink, gas, micro wave,
selle). Salle d’eau (douche, refrigerator, crokery).
lavabo, WC séparés) Bathroom (shower, basin,
Terrasse intégrée avec pan- separated toilets)
neaux coulissants, salon de jar- Integrated terrace with sliding
din, relax. panels, garden furniture

Ancienneté : NEUF Age: NEW

Photo: O’Hara

09/04 - 24/06 25/06 - 08/07 09/07 - 29/07 30/07 - 19/08 20/08 - 26/08 27/08 - 23/09
Arrivée / Départs
Tous les jours /All days Mercredi, samedi ou dimanche / Wednesday, saturday or sunday Tous les jours /All days
Prix par nuit 2 nuits minimum 7 nuits minimum 7 nuits minimum 7 nuits minimum 7 nuits minimum 2 nuits minimum
min.2 nights min.7 nights min.7 nights min.7 nights min.7 nights min.2 nights
Price per night 50 € 90 € 140 € 190 € 100 € 50 €

1 chambre - 1 lit 2 personnes 1 bedroom – 1 bed 2 persons


2 chambres - 2 lits 1 personne 2 bedroom – 2 beds 1 person
Coin repas, convertible 2 per- Meal corner, convertible 2 per-
sonnes. Cuisine équipée (évier, sons. Equiped kitchenette (sink,
gaz, micro onde, vaisselle) gas, micro wave, refrigerator,
Salle d’eau (douche, lavabo, WC crokery). Bathroom (shower,
séparés) basin, separated toilets)
Terrasse haute intégrée avec Integrated terrace with garden
salon de jardin, parasol, relax. furniture, parasol, relax.
Ancienneté : NEUF Age: NEW

09/04 - 24/06 25/06 - 08/07 09/07 - 29/07 30/07 - 19/08 20/08 - 26/08 27/08 - 23/09
Arrivée / Départs
Tous les jours /All days Mercredi, samedi ou dimanche / Wednesday, saturday or sunday Tous les jours /All days
Prix par nuit 2 nuits minimum 7 nuits minimum 7 nuits minimum 7 nuits minimum 7 nuits minimum 2 nuits minimum
min.2 nights min.7 nights min.7 nights min.7 nights min.7 nights min.2 nights
Price per night 35 € 85 € 135 € 165 € 95 € 35 €
Photos et plans non contractuels. Tarifs sous réserve d'erreur typographique
1 chambre 1 lit 2 pers., 1 bedroom 1 double bed,
1 chambre 2 lits superposés, 1 bedroom 2 bunk beds,
coin repas aménagé, meal corner,
kitchenette équipée (évier, gaz, equipped kitchenette (sink, gas,
micro-onde, vaisselle pour 4 microwaves,
pers.) crockery for 4 people),
Terrasse avec salon de jardin. Terrace with garden furniture
(sans sanitaires) (without sanitary).

Ancienneté : 1 an Age : 1 year

09/04 - 24/06 25/06 - 08/07 09/07 - 29/07 30/07 - 19/08 20/08 - 26/08 27/08 - 23/09
Arrivée / Départs
Tous les jours /All days Mercredi, samedi ou dimanche / Wednesday, saturday or sunday Tous les jours /All days
Prix par nuit 2 nuits minimum 7 nuits minimum 7 nuits minimum 7 nuits minimum 7 nuits minimum 2 nuits minimum
min.2 nights min.7 nights min.7 nights min.7 nights min.7 nights min.2 nights
Price per night - 40 € 70 € 97 € 45 € -
Photos et plans non contractuels. Tarifs sous réserve d'erreur typographique
Descriptif : 1 chambre avec 1 lit 1 bedroom with 1 bed for 2 pers.
pour 2 pers. 1 chambre avec 3 1 bedroom with 3 beds for 1
lits pour 1 pers. (70cm). Meuble pers. (70cm). Kitchen furniture,
de cuisine, réchaud 2 feux, réfri- stove 2 fires, refrigerator,
gérateur, vaisselle pour 5 pers., crockery for 5 pers., an area to
coin repas. Terrasse avec meu- eat. Terrace with garden furni-
bles de jardin. Salle d’eau (dou- ture. Restroom (shower, sink,
che, lavabo, WC). WC).

Ancienneté : 3 ans Age: 3 years

Photo: O’Hara

09/04 - 24/06 25/06 - 08/07 09/07 - 29/07 30/07 - 19/08 20/08 - 26/08 27/08 - 23/09
Arrivée / Départs
Tous les jours /All days Mercredi, samedi ou dimanche / Wednesday, saturday or sunday Tous les jours /All days
Prix par nuit 2 nuits minimum 7 nuits minimum 7 nuits minimum 7 nuits minimum 7 nuits minimum 2 nuits minimum
min.2 nights min.7 nights min.7 nights min.7 nights min.7 nights min.2 nights
Price per night - 45 € 85 € 115 € 60 € -

Descriptif : 1 chambre avec 2 1 bedroom with 2 beds for 1


lits pour 1 pers. 1 chambre avec pers. 1 bedroom with 3 beds
3 lits (70cm) pour 1 pers. (70cm) for 1 pers. Kitchen furni-
Meuble de cuisine, réchaud 2 ture, stove with 2 fires, refrige-
feux, réfrigérateur, vaisselle 5 rator, crockery 5 pers., an area
pers., coin repas. to eat. Terrace with garden fur-
Terrasse avec meubles de jar- niture (without restroom).
din (sans sanitaires).
Age: 3 years
Ancienneté : 3 ans

09/04 - 24/06 25/06 - 08/07 09/07 - 29/07 30/07 - 19/08 20/08 - 26/08 27/08 - 23/09
Arrivée / Départs
Tous les jours /All days Mercredi, samedi ou dimanche / Wednesday, saturday or sunday Tous les jours /All days
Prix par nuit 2 nuits minimum 7 nuits minimum 7 nuits minimum 7 nuits minimum 7 nuits minimum 2 nuits minimum
min.2 nights min.7 nights min.7 nights min.7 nights min.7 nights min.2 nights
Price per night - 31 € 61 € 83 € 38 € -
Photos et plans non contractuels. Tarifs sous réserve d'erreur typographique
Arrivée et départ tous les jours - Prix par nuits / Arrival and departure every day - Price per night

09/04 - 24/06 25/06 - 08/07 09/07 - 29/07 30/07 - 19/08 20/08 - 26/08 27/08 - 23/09
Emplacement 2 pers. + voiture
Pitch 2 people + car 15,00 € 15,00 € 30,00 € 36,00 € 25,00 € 15,00 €
+ + /
Personne supplémentaire (-2 ans) Gratuit
Extra person (under 2 years)

Personne suppl. (2 à 13 ans)


Extra person (from 2 to 13 years)
Gratuit Gratuit 3,50 € 5,00 € 5,00 € Gratuit

Personne suppl. (+ 13 ans)


Extra person (over 13 years)
4,00 € 4,00 € 6,00 € 8,00 € 8,00 € 4,00 €
Electricité (10 A) /Electricity (10 A) 4,50 €
Voiture supplémentaire /Extra car Gratuit Gratuit 4,00 € 4,00 € 4,00 € Gratuit

Animal / Pet 4,00 €


Visiteur (+ de 3 heures) /Visitor (+3 hours) 6,00 €
A régler sur place, la taxe de séjour pour les + de 13 ans : 0,55 €/pers./jour
To pay on site, tourist tax for + 13 years old : 0,55 €/pers./day
SUPPLÉMENTS / EXTRAS CAUTIONS / DEPOSIT
● Draps jetables 1 pers./Disposable sheets 1 pers. : 11 € Renvoyées par courrier, pour tous les départs en
● Draps jetables 2 pers./Disposable sheets 2 people : 13 € dehors des heures d’ouverture de la réception.
Return by post, for all departures outside reception opening hours.
● Lit bébé /Baby bed : 4 €/jour/day
● Baignoire bébé /Baby bath : 4 €/jour/day ❉ LOCATIF /RENTAL: 300,00 €
dont 30,00 € pour le badge/ 30,00 € is for the badge.
● Chaise haute bébé /Baby chair : 4 €/jour/day
❉ MENAGE /HOUSE CLEANING: 100,00 €
❉ BRACELET /ARM BAND: 10,00 €

PROMOTION DUO
une semaine en mobil home pour 2 personnes
(hors juillet et août)
One week in mobil home for 2 people
(except july and august)
180 €

Promotion DUO + Vélo -WEEK END Promotion DUO + Vélo -SEMAINE


un week-end en mobil home pour 2 personnes une semaine en mobil home pour 2 personnes
avec 2 vélos (hors juillet et août) avec 2 vélos (hors juillet et août)
One week end in mobil home for 2 people One week in mobil home for 2 people
with 2 bikes (except july and august) with 2 bikes (except july and august)
90 € 260 €

PROMOTION / SPECIAL OFFER


HORS JUILLET-AOUT / Except July & august
10 nuits = 7 10 nights = 7
14 nuits = 10 14 nights = 10
21 nuits = 14 21 nights = 14

NOUVEAUTE CETTE ANNÉE


NEWS THIS YEAR
Demander votre carte de Fidélité
Pour 3 week end le 4ème week end offert
Ask for your Loyalty Card
For 3 week ends 4th week end offered
INFORMATIONS UTILES LORS DE VOTRE USEFUL INFORMATION AT YOUR
RESERVATION - RECOMMANDATIONS RESERVATION - RECOMMENDATIONS
❉ Une caution de 300 € pour la location dont 30 € ❉ On arrival you will be asked to provide a €300 deposit for the ren-
pour le badge + 100 € de caution ménage vous tal, which includes 30 euros for the badge and an €100 housekee-
seront demandées à votre arrivée. ping deposit.
❉ Pensez au certificat antirabique pour votre chien ❉ Remember to bring your dog’s rabies certificate with you; dogs
qui devra être tenu en laisse obligatoirement. Les must be kept on a leash. Category 1 and 2 dangerous dogs (attack
chiens de catégories 1 & 2 sont interdits. dogs and guard dogs) are not allowed.
❉ Merci de lire les conditions de réservation au dos ❉ Please read the booking terms on the back of the form before
du bulletin avant de signer le contrat. you sign the agreement.
❉ Nous ne pourrons accepter plus de personnes que ❉ We cannot accept more guests than the stated capacity of the
la capacité du mobile home ne l’indique. mobile home.

CONTRAT DE RESERVATION 2011


BOOKING FORM / RESERVIERUNGVERTAG / RESERVERINGSCONTRACT / CONTRATO DE RESERVA DE

Nom /Name Name Naam Nombre : ............................................................................................................. Prénom /First name Vorname Voornaam Apellido : .....................................................................................................................
Adresse /Adress Adresse Adres Direccion : .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Code postal /Postcode Postleit zahl Postcode Codigo postal :..........................................................................Ville /Town Stadt Stad Cludad :..............................................................................................................................................
Pays /Country Land Land Pais : .................................................................................................................................Tél.(obligatoire) /Phone (obligatory):..................................................................................................................................
E-mail :..........................................................................................................................................................................N° immatriculation véhicule /car number......................................................................................................
Liste des personnes accompagnatrices / Accompanying guest / Begleitpersonen / Begeleidende Personen / Acompañantes
Nom / Name Prénom / First name Age Nom / Name Prénom / First name Age

Le nombre de locataire ne peut-être supérieur à la capacité indiquée de la location / The number of tenants musn’t be more than the capacity of the accomodation / die mieterzahl soll nicht höher sein als
die angegebene maximale kapazität / Het aantal in de huurlocaties mag niet hoger zijn dan haar aangegeven maximale capaciteit / Lejernes antal ma ikke overstige det angivne antal pladser.

EMPLACEMENTS CAMPING CARAVANING LOCATIONS / RENTALS


PITCHES / STELLPLÄTZE / STAANPLAATS/ PLADS RENTALS / VERMIETUNGEN / HUURACCOMODATIES / ALQUILERES

je demande une réservation pour la période /I want to reserve for the period je demande une réservation pour la période /I want to reserve for the period
du /from ................./ .............../ 2011 au /to ................/ .............../ 2011 du / /2011 (arrivée à partir de 16h) /(arrival from 4 pm)
............... ...............
(après /after 12h) (avant /before 12h)
au / /2011 (départ jusqu’à 10h) /(departure to 10 am)
............... ...............

: ...............m x ...............m Nombre de : ...........


❒ CACTUS (5 pers.max) ❒ BAHIA (4/6 pers.max)
: ...............m x ...............m Nombre de : supplémentaires : ........... ❒ COLIBRI (4 pers.max) ❒ SAFRAN PRESTIGE (4/6 pers.max)
: ...............m x ...............m ❒ PERROQUET (5 pers.max) ❒ BAMBOU (6/8 pers.max)
❒ CANELLE (4 pers.max) ❒ BAMBOU PRESTIGE (4/6 pers.max)
Nombre de : ........... Nombre de : ........... ❒ CACAO (4/5 pers.max) ❒ VANILLE PRESTIGE (6 pers.max)
❒ SAFRAN (4/6 pers.max)
Nombre de : .......... Nom / Name ...................... Race ...................... Tatouage ......................

Nombre de : .......... Nom / Name ...................... Race ...................... Tatouage ...............................


La situation de l’emplacement est déterminée en fonction des exigences de notre planning
The location of area is determined according to the requirements of our planning
MONTANT DU SEJOUR / Price of your stay = ...............................................€
ACOMPTE / Advanced payment (50%) = ...............................................€
MONTANT DU SEJOUR / Price of your stay = ...............................................€ FRAIS DE RESERVATION (*) / Reservation costs (*) = 25 €
ACOMPTE / Advanced payment (50%) = ...............................................€ (*) offerts hors juillet-août / free for stays out of july and august
FRAIS DE RESERVATION (*) / Reservation costs (*) = 25 €
(*) offerts hors juillet-août / free for stays out of july and august
ASSURANCE ANNULATION (*) / Cancellation insurance (*) : 5% ❒ oui ❒ non
ASSURANCE ANNULATION (*) / Cancellation insurance (*) : 5% ❒ oui ❒ non (*) Facultatif / Optional
(*) Facultatif / Optional

TOTAL ACOMPTE / Enclosed the following total = ....................................................................€


TOTAL ACOMPTE / Enclosed the following total = ....................................................................€

Je règle ma réservation EMPLACEMENT / LOCATION par / I wish to pay my booking by Rappel : Port du bracelet obligatoire
Je déclare accepter les condi- I herewith declare having read and
❒ Chèque (libellé à l’ordre de TALARIS VACANCES) / No foreign check tions générales de réservation accepted the reservations condi-
❒ Chèques-vacances (au verso) tions above

❒ Mandat postal / Postal order Date :

❒ Virement bancaire - BIC: CMCI FR PP / IBAN: FR 76 1005 7190 1200 0419 7080 142 Signature :

❒ CB n°
3 derniers chiffres du N° au verso : Date de validité / Expiry date : ......./.......
3 last figures of the n° overleaf
CONDITIONS DE RESERVATION BOOKING CONDITIONS BUCHUNGSBEDINGUNGEN
La réservation sera prise en compte : The reservation shall be effective : Die Buchung tritt in Kraft :
- Après accord de la direction, - After the management’s agreement - Nach Zustimmung der Direktion
- Avec votre signature au bas du dit contrat dûment rempli, - With your signature at the foot of the contract correctly completed - Nach Ihrer Unterzeichnung am Ende des vollständig ausgefüllten Vertrags
- Avec votre versement de 50 % du montant de la location ou pour les emplace- - With your payment of 50 % of the total of the letting or for the pitches to be - Mit Ihrer Bezahlung von 50 % des Preises für die Unterkunft oder den Stellplatz,
ments à valoir sur votre facture de séjour + 25 € de frais de dossier non rembour- deducted from the bill for your stay + €25 filing expenses non-refundable, + 5 % die vom Gesamtpreis für Ihren Aufenthalt abgezogen werden, + 25€ nicht
sables, + 5 % du coût de votre séjour pour la garantie annulation. of the cost of your stay for the cancellation guarantee. zurückerstatteter Bearbeitungskosten, + 5 % des Aufenthaltsgesamtpreises für
Un accusé de réception vous sera envoyé, non cessible à 1 tiers, il devra être pré- A receipt, not transferable to a third party, will be sent to you, it must be presen- die Stornierungsgarantie.
senté le jour de votre arrivée. ted on the day of your arrival. Sie erhalten eine Empfangsbestätigung, die nicht auf Dritte übertragbar ist, und
En location : le solde sera réglé 30 jours avant votre arrivée. La taxe de séjour Rentals : the balance shall be paid 30 days before your arrival. The tourist tax die Sie an Ihrem Anreistag vorlegen müssen.
sera réglée le jour de votre arrivée. shall be paid on the day of your arrival. Bei mietung einer Unterkunft: die Restsumme muss 30 Tage vor Ihrer Ankunft
En camping : le solde et la taxe de séjour seront réglés le jour de votre arrivée. Pitches : the balance and the tourist tax shall be paid on the day of your arrival. bezahlt erden. Die Kurtaxe wird am Ankunftstag bezahlt.
aucune réduction ne sera consentie pour un retard ou un départ anticipé. No reduction shall be allowed for late arrival or early departure. Bei Campingvermietung: die Restsumme und die Kurtaxe werden am
ATTENTION : en cas de retard, veuillez nous en aviser par écrit. Si aucune informa- ATTENTION : In case of delay please inform us in writing. If we are not informed Ankunftstag bezahlt.
tion ne nous parvient à ce sujet, l’emplacement ou la location sera attribué à un autre the pitch or the let will be attributed to another the following day from 12 noon. Bei Verspätung oder früherer abreise wird kein rabatt gewährt.
client dès le lendemain 12h. L’acompte ne sera pas remboursé. The deposit shall not be refunded. ACHTUNG : Im Falle einer Verspätung sollten sie uns schriftlich darŸber informieren.
ANNULATION : Toute annulation devra être signalée PAR ECRIT. CANCELATION : Every cancellation must be notified IN WRITING. Wenn uns keinerlei Information dahingehend erreicht, wird der stellplatz oder die
- Avant le 1er mars = remboursement total de l’acompte, - Before 1st March = total refund of the deposit, gemietete Unterkunft ab 12 Uhr des folgenden Tages an einen anderen Kunden wei-
- Entre le 1er mars et le 1er mai = 50 % de l’acompte, - Between 1st March and 1st May = 50 % of the deposit, ter vergeben. Die anzahlung wird nicht zurückerstattet.
- Après le 1er mai l’acompte restera acquis au Talaris Vacances. - After 1st May the deposit will remain the property of Talaris Vacances. you STORNIERUNG : jede Stornierung muss uns SCHRIFTLICH mitgeteilt werden.
Vous devrez vous reporter à la garantie annulation ci-jointe. Dans tous les cas les should refer to the cancellation guarantee attached. In every case the filing expen- - Vor dem 1. März = Zurückerstattung der kompletten Anzahlung,
frais de dossiers ne seront pas remboursés. Tout campeur ou locataire est tenu ses will not be refunded. Every camper or tenant is required to conform to the - Zwischen dem 1. März und dem 1. Mai = 50 % der Anzahlung,
de se conformer au règlement intérieur dont copie lui sera remise le jour de son house rules of which a copy will be given him on the day of his arrival, as well as - Nach dem 1. Mai geht die Anzahlung in den Besitz von Talaris Vacances über.
arrivée, ainsi qu’aux conditions particulières du Talaris Vacances. to the particular conditions of Talaris Vacances. Beachten Sie die beiliegende Stornierungsgarantie. Die Bearbeitungskosten wer-
- Les groupes de mineurs non accompagnés des parents ne sont pas admis. - Groups of minors unaccompanied by parents are not admitted. den in keinem fall zurückerstattet. jeder Camper oder Mieter muss sich an die
- Chiens de catégorie dangereuse (pitbulls, ...) ne sont pas admis dans l’enceinte - Dogs classified as dangerous (pitbulls, ...) are not allowed inside the camping- Platzordnung halten, eine Kopie wird ihm am Ankunftstag ausgehändigt. Auch die
du camping. Tatouage et vaccination anti-rabique en cours de validité, carnet de site. Tattooing and valid anti-rabies vaccination, health record to be presented on Sonderbedingungen von Talaris Vacances müssen beachtet werden:
santé à présenter le jour de votre arrivée. the day of your arrival. - Minderjährige Gruppen ohne Begleitung der eltern sind nicht gestattet.
GARANTIE ANNULATION : CANCELLATION GUARANTEE : - Hunde, die zur gefährlichen Kategorie zählen (pitbulls,...), sind innerhalb der
La garantie annulation n’est pas incluse dans le prix, elle est facultative et s’élève The cancellation guarantee is not included in the price, it is optional and amounts Campinganlage nicht gestattet. Tätowierung und gültige Tollwutimpfung sind Pflicht,
Sie müssen uns den Gesundheitspass des Tieres am Ankunftstag vorlegen.
à 5 % du montant total. Elle est payable au moment de l’inscription. to 5 % of the total. It is payable on registration.
STORNIERUNGSGARANTIE :
A/ Nature de la garantie : La garantie annulation garantit les acomptes versés A/ Nature of the guarantee : La cancellation guarantee guarantees the deposits
Die Stornierungsgarantie ist nicht im Preis inbegriffen, sie ist freiwillig und beträgt
(hormis les frais de dossier). Elle intervient lorsque l’adhérent se trouve dans paid (filing expenses excepted). It comes into effect when the subscriber is obli-
5 % der Gesamtsumme. Sie muss bei Anmeldung bezahlt werden.
l’obligation d’annuler son séjour pour les raisons énumérés ci-après : ged to cancel his stay for the reasons enumerated below:
A/ Art der Garantie : Die Stornierungsgarantie betrifft die bezahlten Anzahlungen
1- Une maladie grave, un accident grave ou le décès : de l’adhérent, de son 1- A serious illness, a serious accident, or death: of the subscriber, his spouse
(außer den Bearbeitungsgebühren). Sie tritt in Kraft, wenn der Unterzeichnende sei-
conjoint de droit ou de fait, de son tuteur, de ses ascendants, descendants, frères, (legal or common-law), his guardian, his ascendants, des-cendants, brothers, sis-
nen Aufenthalt aus einem der folgenden Gründe stornieren muss:
soeurs, beaux-frères, belle-soeur, gendre, belles-filles, beaux-pères ou belles ters, brothers-in-law, sister-in-law, son-in-law, daughters-in-law, fathers-in-law
1- Eine schwere Krankheit, ein schwerer Unfall oder ein Todesfall: des
mères. or mothers-in-law.
Unterzeichnenden, seines rechtlich angetrauten Ehepartners oder Tutors, seiner
2- Des dommages matériels importants causés par le vol, l’incendie ou des élé- 2- Important material damage caused by theft, fire, or a natural event affecting
Verwandten in aufsteigender oder absteigender Linie, Brüder, Schwestern,
ments naturels atteignant les biens de l’adhérent et nécessitant impérativement the subscriber’s property and necessitating his presence. Schwager, Schwägerin, Schwiegersohn, Schwiegertochter oder Schwiegereltern.
sa présence. 3- Cancelling, for a motive covered by the guarantee, by the subscriber’s travel- 2- Schwere materielle Schäden durch Diebstahl, Brand oder Naturgewalten, welche
3- L’annulation, pour un motif garanti, du compagnon de voyage de l’adhérent ling companion and/or the persons inscribed on the same booking. das Eigentum des Unterzeichnenden beschädigen und seine Anwesenheit vor Ort
et/ou des personnes inscrites sur le même bulletin d’inscription. 4- The consequences, effects, and complications or aggravations of an illness or unabkömmlich machen.
4- Les suites, séquelles et complications ou aggravations d’une maladie ou d’un accident discovered before booking the stay. 3- Die Stornierung aus triftigem Grund seitens des Begleiters des Unterzeichnenden
accident constatés avant l’inscription au séjour. 5- Pregnancy complications und/oder auf demselben Anmeldeschein angemeldeter Personen.
5- Les complications d’une grossesse 6- Redundancy of the subscriber. 4- folgen, Spätfolgen und Komplikationen oder Verschlechterungen aufgrund einer
6- Le licenciement économique de l’adhérent. B/ Obligation in case of cancellation : The subscriber must notify Talaris Krankheit oder eines Unfalls, die vor der Aufenthalt-sanmeldung festgestellt werden.
B/ Obligation en cas d’annulation : L’adhérent doit prévenir immédiatement Vacances within 48 hours by recorded delivery. The subscriber must send as soon 5- Komplikationen in der Schwangerschaft.
Talaris Vacances dans un délai de 48 heures, par lettre recommandée. L’adhérent as possible: medical certificate, sick leave certificate or the documents justifying 6- Berufliche Kündigung des Unterzeichnenden.
doit transmettre dans les meilleurs délais : certificat médical, arrêt de travail ou the treatment received, hospitalisation note, death certificate. The subscriber B/ VERPFLICHTUNGEN IM STORNIERUNGSFALL : Der Unterzeichnende muss
les documents justifiant les soins reçus, bulletin d’hospitalisation, bulletin de must indicate the date and the circumstances, known or presumed, which caused Talaris Vacances sofort innerhalb von 48 Stunden per Einschreiben in Kenntnis set-
décès. L’adhérent doit indiquer la date et les circonstances connues ou présumées the cancellation. zen. Der Unterzeichnende muss folgendes schnellstmöglich vorlegen: ärztliches
ayant provoqué l’annulation. WEATHER CONDITIONS Attest, Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung oder alle Dokumente, welche die erhalte-
CONDITIONS CLIMATIQUES : The management of Talaris Vacances declines all responsibility in the event of nen Pflegemaßnahmen beinhalten, Krankenhausaufenthaltsbescheinigung,
La direction du Talaris Vacances décline toute responsabilité au cas où des condi- unfavourable weather conditions causing the cancellation of services or entertain- Todesbescheinigung. Der Unterzeichnende muss das Datum und die bekannten oder
tions climatiques défavorables entraîneraient la suppression de certains services ment. Under no circumstances will bad weather conditions give rise to a reduction angenommenen Umstände, die zur Stornierung führen, angeben.
ou certaines animations. En aucun cas, ces mauvaises conditions climatiques ne or reimbursement in part or in full. KLIMATISCHE BEDINGUNGEN
donneront lieu à une quelconque réduction ou remboursement, intégral ou par- PARTICULAR CONDITIONS FOR RENTALS : Die Direktion von Talaris Vacances übernimmt keine Verantwortung, wenn aufgrund
tiel. in july and August, letting by the week. Arrival from 4 p.m. – departure 10 a.m. at ungünstiger Wetterverhältnisse bestimmte Dienstleistungen oder Animationen nicht
CONDITIONS PARTICULIERES POUR LE LOCATIF : the latest. angeboten werden. Keinesfalls gibt schlechtes Wetter Anlass zu irgendwelchen
En juillet et août, location à la semaine. Arrivée à partir de 16h00 – départ 10h00 On arrival : cheque deposit = one €300 cheque for the let + one €100 cheque Preisnachlässen oder vollständigen oder teilweisen Rückzahlungen.
dernier délai. deposit for cleaning. The tenant must check the accuracy of the inventory and SONDERBEDINGUNGEN FÜR DEN MIETER :
A l’arrivée : caution en chèque = un chèque de 300 € pour la location + un chèque report any discrepancy discovered immediately or the following day at the latest. im juli und August Wochenvermietung. Ankunft ab 16 Uhr – Abreise spätestens 10 Uhr.
de 100 € de caution pour le ménage. Le locataire devra contrôler l’exactitude de On departure : the deposit shall be returned after inspection of the property. Bei der Ankunft : Kautionsscheck = ein Scheck über 300€ für die Vermietung + ein
l’inventaire et signaler immédiatement ou au plus tard le lendemain matin les Pitching tents is PROHIBITED on letting sites on penalty of expulsion. Car-wash- Kautionsscheck über 100€ für die Reinigung. Der Mieter muss das Inventar über-
erreurs constatées. ing is PROHIBITED on the camping-site. The toilette and bathroom facilities are prüfen und fehler sofort oder spätestens am nächsten Tag signalisieren.
Au départ, la caution sera restituée après examen des lieux. L’installation de ten- for the Campers’ EXCLUSIVE Use. Bei der Abreise wird die Kaution nach Überprüfung der Örtlichkeit zurückgegeben.
tes est INTERDITE sur les emplacements location sous peine d’exclusion. Wearing the bracelet is COMPULSORY (in july and August) on penalty of expulsion. Das Aufbauen von Zelten auf den vermieteten Stellplätzen ist VERBOTEN, ansonsten
Le lavage de voiture est INTERDIT sur le camping. L’utilisation des sanitaires est We hope you enjoy your stay ! droht Platzverweis. Autowaschen ist in der Campinganlage VERBOTEN.
RÉSERVÉ AUX CAMPEURS. Die Benutzung der sanitären Anlagen ist nur für Camper ERLAUBT.
Le port du bracelet est OBLIGATOIRE (en juillet et août) sous peine d’exclusion. Das Armband muß getragen werden (im juli und August), ansonsten droht
Nous vous souhaitons un bon séjour ! Platzverweis. Wir wünschen Ihnen einen schönen Aufenthalt !

RESERVERINGSVOORWAARDEN reeds betaalde aanbetalingen (administratiekosten niet inbegrepen). CONDICIONES DE RESERVA 1- Enfermedad grave, accidente grave o la muerte: del sus-
De reservering is geldig : Dit wordt van kracht wanneer de contractant gedwongen is het verblijf La reserva se tomará en cuenta : criptor, del cónyuge de derecho o de hecho, de su tutor, de
- Na goedkeuring van de directie. te annuleren wegens één van de hieronder staande redenen: 1- Een - Tras el acuerdo por parte de la dirección sus ascendentes, descendientes, hermanos, hermanas,
- Door uw handtekening onder aan het volledig ingevulde contract. ernstige ziekte, een ernstig ongeluk of overlijden van de contractant, - Con su firma en la parte inferior de dicho contrato debida- cuñados, cuñadas, yernos, nueras, suegros o suegras.
- Met uw storting van 50 % van het totaalbedrag van de accommoda- of van zijn feitelijke of juridische partner, zijn voogd, zijn voorouders, mente cumplimentado 2- Daños materiales considerables causados por robo,
tie of de plaatsen + 25€ niet terugvorderbare administratiekosten, + 5 afstammelingen, broers, zussen, schoonzonen, schoonzussen, zwa- - Con su ingreso del 50 % del importe del alquiler o para las incendio o elementos naturales que afectan a los bienes del
% van de totale verblijfskosten voor annuleringsgarantie. gers, schoondochters, schoonvaders of schoonmoeders. 2- Ernstige parcelas que se incluirá en la factura de estancia + 25€ de suscriptor y necesitan obligatoriamente su presencia.
Een ontvangstbewijs zal u opgestuurd worden. Deze kan niet aan der- materi‘le schade van eigendommen veroorzaakt door diefstal, brand, gastos de expediente no reembolsables, + 5 % del coste de 3- La cancelación, por un motivo garantizado, del compa-
den overgedragen worden, en moet op de dag van aankomst getoond natuurelementen die de contractant verplichten thuis te blijven. 3- De la estancia para la garantía por cancelación. ñero de viaje del suscriptor y/o de las personas inscritas en
worden. annulering, voor een geldig motief, van de reismetgezel van de Se le enviará un acuse de recibo, sin posibilidad de cesión a el mismo boletín de inscripción.
Verhuur : de totale verblijfskosten moet 30 dagen voor aankomst contractant en/of de personen ingeschreven op hetzelfde inschrij- terceros, el cual deberá presentarse el día de la llegada. en 4- Las consecuencias, secuelas y complicaciones o agrava-
overgemaakt zijn. Toeristenbelasting wordt op de dag van aankomst vingsformulier. 4- De gevolgen, naslepen en complicaties of verslech- Alquiler : el importe se abonará 30 antes de su llegada. El ciones de una enfermedad o accidente constatados antes de
betaald. teringen van een ziekte of een ongeluk geconstateerd voor de boeking impuesto de estancia se abonará el día de su llegada. inscribirse en la estancia.
Staanplaats : de totale verblijfskosten en toeristenbelasting zullen op van het verblijf. 5- Complicaties tijdens een zwangerschap 6- Ontslag En camping : el importe y el impuesto de estancia se abona- 5- Las complicaciones de un embarazo.
de dag van aankomst betaald worden. om economische redenen van de contractant. rán el día de su llegada. 6- El despido laboral del suscriptor
Een verlate aankomst of vervroegd vertrek geeft géén recht op kor- B/ Verplichting in geval van annulering. De contractant moet Talaris No se consentirá ningœn descuento por retraso o salida anticipada. B/ Obligación en caso de cancelación. El suscriptor debe avisar
ting. Vacances onmiddellijk binnen een termijn van 48 uur per aangete- ATENCIÓN : en caso de retraso, rogamos nos avise por escrito. inmediatamente a Talaris Vacances en un plazo de 48 horas, por
PAS OP : U wordt verzocht om in geval van een verlate aankomst, ons kende brief op de hoogte stellen. De contractant moet zo snel moge- si no nos llegara ninguna informaci—n a este respecto, la par- carta certificada. El suscriptor debe transmitir con la mayor breve-
schriftelijk op de hoogte te stellen. Wanneer we hierover niet inge- lijk de volgende stukken opsturen:geneeskundige verklaring, werkon- cela o el alquiler se asignarán a otro cliente desde el d’a dad posible: certificado médico, baja laboral o los documentos que
licht zijn, zal de plaats of de accommodatie de volgende dag vanaf 12 derbreking of documenten die behandelingen aantonen, bewijs van siguiente a las 12 h. No se reembolsará el anticipo. justifican los cuidados recibidos, la nota de hospitalización o de fal-
uur aan een andere cli‘nt toegewezen worden. De aanbetaling kan ziekenhuisopname, overlijdensverklaring. De contractant moet de CANCELACIÓN : Cualquier cancelación deberá indicarse lecimiento. El suscriptor debe indicar la fecha y las circunstancias
niet teruggevorderd worden. bekende of veronderstelde datum van de omstandigheden die de POR ESCRITO. conocidas o presuntas que hayan provocado la cancelación.
ANNULERING : Iedere annulering moet SCHRIFTELIJK gesignaleerd annulering noodzakelijk hebben gemaakt aangeven. - Antes del 1 de marzo = reembolso total del anticipo, CONDICIONES CLIMÁTICAS
worden. - Voor 1 maart = terugbetaling van de aanbetaling, WEERSOMSTANDIGHEDEN : - Entre el 1 de marzo y el 1 de mayo = 50 % del anticipo, La dirección de Talaris Vacances declina cualquier responsabilidad
- Tussen 1 maart en 1 mei = 50 % van de aanbetaling, De directie van Talaris Vacances kan in geen enkel geval aansprake- - Después del 1 de mayo el anticipo pasará a ser propiedad en caso de que unas condiciones climáticas desfavorables conlle-
- Na 1 mei wordt de aanbetaling door Talaris Vacances geïncasseerd. lijk worden gehouden voor de wijziging of annulering van aangeboden de Talaris Vacances. Deberá remitirse a la garantía por can- ven la supresión de ciertos servicios o ciertas animaciones. En nin-
U wordt verwezen naar de hierbij gevoegde annuleringsgarantie. In services in geval van slechte weersomstandigheden. In geen enkel celación adjunta. En cualquier caso, no se reembolsarán los gún caso estas malas condiciones darán lugar a descuento o devo-
alle gevallen worden de administratiekosten niet terugbetaald. Ledere geval wordt t.g.v. deze slechte weersomstandigheden een gedeelte- gastos de expediente. Cualquier campista o arrendatario lución de tipo alguno, ya sea completo o parcial.
kampeerder wordt geacht zich aan de huisregels te houden, waarvan lijke of volledige vergoeding of korting toegekend. debe conformarse al reglamento interior cuya copia se le CONDICIONES PARTICULARES PARA EL ALQUILER :
hij op dag van aankomst een kopie zal ontvangen, alsmede aan de BIJZONDERE VOORWAARDEN VOOR ACOMMODATIE : entregará el día de su llegada, así como a las condiciones En julio y agosto, alquiler por semana. Llegada a partir de las
speciale voorwaarden van Talaris Vacances : In juli en augustus, verhuur per week. Aankomst vanaf 16.00 uur – particulares de Talaris Vacances. 16h00 – salida a las 10h00 como máximo. Al llegar : cheque de
- Minderjarige groepen zonder begeleiding van de ouders worden niet Vertrek : 10.00 uur op z’n laatst. - No se admiten grupos de menores no acompañados por padres. fianza = un cheque de 300€ para el alquiler + un cheque de
toegelaten. Bij aankomst : borg per cheque = een cheque van 300€ voor de - No se admiten perros de raza peligrosa (pitbulls...) en el 100€ de fianza para la limpieza. El arrendatario deberá com-
- Honden uit de gevaarlijke categorie (pitbulls, ...) worden niet op het accommodatie + een cheque van 100€ als borg voor het schoonma- recinto del camping. Mostrar tatuaje, vacuna antirrábica probar la exactitud del inventario y señalar inmediatamente o
campingterrein toegelaten. Voor andere honden is een geldige ken. De huurder moet de inventaris controleren en eventuele mis- vigente y carné de salud el día de llegada. como muy tarde al día siguiente por la mañana los errores
tatoeage en anti rabi‘s inenting vereist, gezondheidsboekje tonen op sende elementen op z’n laatst de volgende morgen aangegeven. Bij GARANTÍA POR CANCELACIÓN: constatados. A la salida, la fianza se devolverá tras examinar el
dag van aankomst. vertrek wordt de borg na controle van de accommodatie weer terug- La garantía por cancelación no se incluye en el precio; es lugar. La instalación de tiendas queda PROHIBIDA en las zonas
ANNULERINGSGARANTIE : gegeven. De plaatsing van tenten is VERBODEN bij de accommodatie opcional y representa el 5 % del importe total. Se pagará en de alquiler pudiendo conllevar la exclusión. El lavado de
De annuleringsgarantie is niet bij de prijs inbegrepen, is vrijwillig en is en kan tot uitzetting leiden. Autowassen is VERBODEN op de camping. el momento suscribirla coches está PROHIBIDO en el camping. El uso de los sanitarios
ter hoogte van 5% van het totaalbedrag. Dit bedrag moet op moment Het gebruik van het sanitair is Gereserveerd Voor Kamperders. A/ Tipo de la garantía : La garantía por cancelación garan- está reservado a Los Campistas.
van inschrijving betaald worden. Het dragen van de armband is verplicht (in juli en augustus), verzuim tiza los anticipos ingresados (salvo gastos de expediente). Se El porte de brazalete es OBLIGATORIO (en julio y agosto)
hiervan kan tot uitzetting leiden. utiliza cuando el suscriptor tiene que cancelar su estancia pudiendo conllevar exclusión.
A/ Valt onder de garantie : De annuleringsgarantie garandeert de por las razones siguientes:
Wij wensen u een aangenaam verblijf ! ¡ Le deseamos una feliz estancia !

Vous aimerez peut-être aussi