Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
La traduction des textes spécialisée est une rude et épineuse tâche, du fait que
la traduction de tout texte spécialisée constitue une nouvelle expérience en soi,
peu importe le nombre de traductions réalisées auparavant par le traducteur.
Cela vient de la singularité de chaque texte. Même appartenant au même
domaine ou écrit par le même auteur, chaque texte est différent par sa
construction grammaticale, sa terminologie, son vocabulaire, voire ses sujets.
Baya Djebaili