Vous êtes sur la page 1sur 3

Переведите фразы, 

текст и  диалог урока 16 на русский язык (Базовый учебник, стр. 149-151)

Phrases V

I Excusez-moi, je suis pressé. Извините, я спешу

Je vais passer une semaine en Suisse. Я собираюсь провести неделю в Швейцарии.

Pourquoi lui envoyez-vous un télégramme? — Parce que je n'aime pas écrire les lettres.
Почему вы посылаете ему телеграмму? - Потому что я не люблю писать письма.

Quelle pluie! Julie, n'oublie pas d'emporter ton parapluie! Какой дождь! Жюли, не забудь
взять с собой зонтик!

Où faut-il mettre les fruits? — Tu peux les laisser sur la table de cuisine. Куда положить
фрукты? – Можешь оставить их на кухонном столе.

Lisez encore une fois la suite de la leçon huit! Прочитайте еще раз продолжение восьмого
урока!

Louis, essuyez le tableau, s'il vous plaît! Луи, вытри доску, пожалуйста!

A qui est ce manuel de français? Чей это учебник французского языка?

Quel âge a ton frère aîné? — Il a dix-huit ans. Сколько лет твоему старшему брату? - Лие
восемнадцать лет.

Quel jour sommes-nous aujourd'hui? — Aujourd'hui nous sommes vendredi. Какой


сегодня день? — Сегодня пятница.

II

— As-tu un frère? У тебя есть брат?


— Non, je n'en ai pas. Нет, у меня нет.

— As-tu une montre? У тебя есть часы?


— Oui, j'en ai une. Да, есть.

— Achetez-vous des pommes? Вы покупаете яблоки?


— Oui, j'en achète. Да, покупаю.

— Avez-vous des allumettes? У Вас есть спички?


— Non, je n'en ai pas. Нет, у меня нет.
— Allez-vous en acheter? Вы собираетесь их покупать?
— Oui, je vais en acheter. Да, куплю.

— Y a-t-il des pommes dans le vase? Есть ли яблоки в вазе?


— Oui, il y en a. Да, есть.
— Y en a-t-il beaucoup? Их много там?
— Non, il n'y en a pas beaucoup, il y en a peu. Нет, их не много, их мало.
— Combien y en a-t-il? Сколько их там?
— Il y en a trois. Три.

Texte
Robert Boissy a vingt-huit ans. Il est journaliste de radio à RTL1 (Radio-Télé-
Luxembourg). Il prépare des reportages pour la rubrique « Nouvelles de culture». Il a toujours
beaucoup de travail. Chaque matin, il assiste à la conférence de la rédaction avec tous les autres
journalistes. A cette réunion il apprend où il va faire ses reportages. Il assiste souvent à des
répétitions de spectacles et de concerts. Il prend des interviews à des critiques, à des met-teurs en
scène, à des comédiens, à des spectateurs. Ensuite il revient chez lui et il rédige des articles. Le
soir, il passe à la rédaction et laisse ses articles au studio. Le speaker les lit au micro le
lendemain.
Le métier de journaliste de radio est difficile, mais Robert le trouve passionnant parce
qu'il rencontre beaucoup de gens et tient les auditeurs au courant de la vie culturelle du pays.

Роберту Буасси двадцать восемь лет. Он является радиожурналистом в RTL (Радио-


Теле-Люксембург). Он готовить репортажи для рубрики «Новости культуры». У него
всегда много работы. Каждое утро он присутствует на редакционном совещании вместе с
другими журналистами. На этом совещании он узнает, где будет делать свои репортажи.
Он часто посещает репетиции спектаклей и концертов. Он берет интервью у критиков,
режиссеров, актеров и зрителей. Затем он едет домой писать статью. Вечером он забегает
в редакцию и оставляет свои статьи в студии. Диктор читает их перед микрофоном на
следующий день.
Профессия радиожурналиста очень трудна, но Роберт находит её увлекательной,
потому что он встречается со многими людьми и держит слушателей в курсе культурной
жизни.

Dialogue
A.—Allô?
B. — Monsieur Mercier?
A. — Oui, parfaitement.
B. — Bonjour, monsieur. Ici Martine Lambert. Je suis journaliste. Est-ce que vous êtes
libre lundi pour une interview?
A. — Non, je suis occupé lundi toute la journée.
B. — Et mardi?
A. — Mardi je suis libre de 3 h à 5 h. Vous pouvez venir à 3 h?
B. — D'accord. Rendez-vous à 3 heures.
A. — Ne quittez pas, mademoiselle, je vais noter votre nom, c'est ma-demoiselle... .
B. — Lambert, Martine Lambert.
A. — Vous pouvez épeler, s'il vous plaît?
B. — L-A-M-B-E-R-T.
A. — Lambert, d'accord.
B. — Au revoir, monsieur Mercier, et merci beaucoup.
A. —Au revoir, mademoiselle.

A.— Алло?
B. — Месье Мерсье?
A. — Да, это я.
B. — Добрый день, месье. Это Мартин Ламберт. Я журналист. Вы свободны в
понедельник для интервью?
A. — Нет, в понедельник я весь день занят.
B. — А во вторник?
A. — Во в торник я свободен с 3 до 5 часов. Вы можете прийти в 3?
B. — Согласна. Встреча в 3 часа.
A. — Не вешайте трубку, мадемуазель, Я запишу ваше имя, мадемуазель..... .
B. — Ламберт, Мартин Ламберт.
A. — Продиктуйте по буквам, пожалуйста?
B. — Л-A-M-Б-E-Р-T.
A. — Ламберт, хорошо.
B. — До свидания, месье Мерсье, и благодарю.
A. — До свидания, мадемуазель.

Vous aimerez peut-être aussi