Vous êtes sur la page 1sur 3

PO 2:

Texte 1:
Superstitions: Mê tín dị đoan :  Fait de croire que certains actes, certains signes entraînent
mystérieusement des conséquences bonnes ou mauvaises ; croyance aux présages, aux
signes.  Attitude irrationnelle, magique (dans quelque domaine que ce soit) ; respect
maniaque (de qqch.). 
Trong Lễ Valentine : des singes prédisaient l’avenir sentimental des jeunes filles.
Voir les animaux était interprété (expliquer) en bien ou en malk par rapport au mariage :
đv đc giải thích tốt hoặc xấu liên quan đến hôn nhân :
- Un écureuil annonçait à une femme qu’elle épouserait (kết hôn) un avare qui’
s’emparerait (chiếm lấy, nắm bắt) de toute sa fortune : con sóc -> chỉ ra rằng ng
p/n sẽ lấy 1 ng keo kiệt, lấy hết tài sản của cô ấy
- Chim vàng anh (Chadonneret) : hứa hẹn cô gái cưới 1 ng chồng giàu có
- 1 đàn thiên nga bay báo hiệu 1 cuộc hôn nhân hạnh phúc và paisible
- Chim robin( rouge-gorge) dự đoán sẽ cưới 1 người chông mặc quân phục : avec un
homme portant l’uniform)
- 1 con dơi (chauve-souris) : cưới 1 vđv bóng chày : joueur de base-ball
Texte 2 : Tradition
on appelait Valentin le cavalier qu'une jeune fille choisissant pour sortir, le premier
dimanche du carême : Valentine đc gọi là người cưỡi ngựa mà 1 cô gái trẻ chọn để đi
chơi vào chủ nhật đầu tiên của mùa chay. Dó là lễ hội của « Brandons » c'était la fête des
u Brandons >. Le Valentin devait offrir des présents à sa compagne, puisi ls <
brandonnaient » (khua) autour de la vigne (cây nho), un brin de paille enflammé enroulé
autour d'un bâton (1 sợi rơm rực lửa quấn quanh cây gậy), afin que la récolte soit
meilleure que celle des années précédentes…L.e brandone est un rameau de bruyère
(brandone là 1 nhánh của cây thạch nam) qu'on utilisait pour embraser est riches (đốt
cháy đất hoang) . La fête des Brandons existe encore dans certaines régions, pendant
laquelle les jeunes s’embrassent (ôm nhau) avec l’arrivée du printemps et s’embrasent
(= Enflammer, incendier : nổi lửa lên)
14/2 ở Lorraine : chàng trai dresser une liste de galants et inscrivaient devant chauqe
nom, sans consulter la jeune fille, le nome d’une fiance éventuelle (lập ra ds và điền trc
mỗi tên 1 cái tên của vị hôn phu). Cette coutume là La Saudee, kéo dài 1 năm. Le
valentin sẽ tặng quá cho người mình yêu (sa bien-aimée), thường là những cái thiệp minh
hoa (cartes illustrées).
Une loterie de bouteilles (= autant dede vin venait réchauffer l’atmosphère (hâm nóng
không khí) de cette fête populaire
La Valentine
Sau cái chết của thánh Valentin 3e sicele. Bà Valentine, message d’amitié apparait : thông
điệp tình yêu xuất hiện. Cette coutume du message amoureux gagna (chiến thắng/huy
hoàng/phổ biến) ở l’Angleterre (nước Anh) tk 14. Ở những qgia Anglo-saxons, từ
« Valentine » đồng nghĩa với sweetheart (amoureux). Vào tk 15, Charles d’Orleans, sau
25 năm bị giam cầm (captivité) ở Anh sau thất bại (la defaite) ở d’Azincourt năm 1415,
đã mang truyền thống này trở lại Pháp (ramana cette tradition en Fr): Le jour de Saint
valentin, le fiancé devait envoyer à sa bien-aimee un message plein d’amour et de
tendresse (sự ngọt ngào dịu dàng), une “Valentine”.
Phong tục này thậm chí được thiết lập tại Tòa án Pháp (fut même instituée à la Cour de
fr)
Năm 1496, Saint Valentin chính thức trở thành chủ của tình yêu (Patron des amoureux)
Tk 18, lễ Valetine được trang trí bới những trái tim, thần cupid xuất hiện khắp CÂ
TK 19, lễ Valentine là một cách lãng mạn nhất khi tỏ tình/ cầu hôn (déclarer son amour)
Những bản in về lễ Valentines = thơ xuất hiện (les 1es Valentine imprimees avec des
poemes apparaissent)
Lễ tình nhân thời Victoria trang trí rất cầu kỳ : minh họa bằng bút lông vũ, trang trí bằng
ren, lụa hoặc satin, hoa khô và nước khoa. (Les Valentine de l'époque victorienne étaient
très sophistiquées : illustrées à la plume, ornées de dentelle, de soie ou de satin, décorées
de fleurs séchées, parfumées…)

Vers 1850 (around), lễ tình nhân đc du nhập vào Mỹ, và cũng rất thành công (les
Valentines furent importées en Amérique, et connurent également un très vif succès).
Cuối tk 19, những sản phẩm Valentine được sản xuất công nghiệp xuất hiện tại Anh, Đức
và Mỹ.
Ngày này, hơn 1 tỉ tấm bưu thiếp đc trao đổi trong ngày valentine hàng năm trên tgioi
(plus d'un milliard de cartes postales sont échangées pour..)
Với Internet thì thiệp ảo xuất hiện (Avec Internet, sont apparues les cartes virtuelles, que
vous pouvez envoyer gratuitement et surtout rapidement.
Lễ tình nhân trở thành 1 dịp mà mn tặng qua, scl, trang sức, đi ăn tối tại nhà hàng hay đi
xem phim lãng mạn…
Tại Áo, lễ diễu hành làm sống động các đường phố (En Autriche- à Sankt Valentin - des
défilés animent les rues le14 fevrier)
Texte 3 :
L’homme est amoureux mais pas très romantique : The man is in love but not very
romantic.

Thực tế, những người đàn ông thích nói về cảm xúc của họ nhưng lại ko sẵn sàng bày tỏ
tính nghệ sĩ (qui aiment tant parler de leur sentiments = like to talk so much about ; ne
prêt pour autant (so much) à en faire une démonstration artistique : ½ trong số họ ko xem
phim lãng mạn, plus 60% trong số họ ko nói những lời thơ, từ lãng mạn, hơn cả, hpwn
80% ng nói rằng ko có đoạn điệp khúc nào văng vẳng bên tai
Với nghi thức tất yếu, ko thể cưỡng lại việc tặng quà nội y, những người đàn ông ko sống
đúng với danh tiếng của món quà ấy : ne sont pas à la hauteur de sa réputation, từ nghi
thức đến huyền thoại (du rrite au mythe) : chỉ có 12% người đàn ông tặng món quà đó
cho người bạn đời của mình
Hành vi của họ khá sáng suốt : người đàn ông thường quen với cái gọi là « thường nhật »,
họ dành toàn bộ sự quan tâm nhỏ nhặt cho những khoảng khắc bên ngoài cs hàng ngày
(l'homme se reconnaît Ie plus souvent familier de l'attention dite "occasionnelle", les
hommes réservent toute une série de petites attentions à des moments hors du quotidien),
vì thế (ainsi), gần ¾ trong số họ tặng quà cho người họ yêu để chứng tỏ rằng họ đàng
nghĩ về cô ấy (71%). Tương tự, 2/3 tặng hoa, thực hiện nguyện vọng của ny, đưa đi dạo
hay mời đi nhà hàng (trên 60% tương ứng mỗi hành động)
Đáng chú ý nhất là nhóm những người ít hứng thú với cs gđ/ mới bắt đầu một mối quan
hệ (les moins sollicités par la vie familiale et les plus « neufs » dans la relation : nhóm
dưới 25 tuổi, đặc biệt là từ 19-24t, những người được giải phóng khỏi những ràng buộc
với cha mẹ, về tài chính hơn những người em dưới tuổi (plus émancipés des contraintes
parentales ou financières que leurs cadets)

Vous aimerez peut-être aussi