Vous êtes sur la page 1sur 13
MINISTERUL EDUCATIEI, CERCETARI, TINERETULUI $I SPORTULUI UNIVERSITATEA ,,1 DECEMBRIE 1918” ALBA IULIA FACULTATEA DE ISTORIE $I FILOLOGIE ANNALES UNIVERSITATIS APULENSIS SERIES PHILOLOGICA 11 TOM 3 > Se Po | ALBA IULIA 2010 BLOGUER ALA FAC Professeur des universités RODICA TOMESCU, Préparatrice TEODORA POPA, « Université de Oradea », Oradea, Roumanie Abstract: As “social phenomenon” or “fashion”, the blogs are widely known for their capacity to trigger the interest of the young population, taking the place of the previously idolized culture of the SMS or messenger. The project “Blogger a la fac” has different and complementary premises: can one ‘find anything beneficial for the disciplinary and trans-disciplinary learning of ‘he students in this new technology? By using the blog, does the teacher have the opportunity to educate his/her students through this innovative technology or to teach them how to use the internet responsibly? Quite obviously, the implementation of a local experiment would be necessary in order to be able to answer these questions: to create a blog at the Faculty of Letters, from the University of Oradea, - a blog which could persuade the students to take part in an online workshop of creative writing. The goal of the project is to gather objective reflections based on an actual experimentation of pedagogical projects with a focus on the management of new Internet services in order to draw some conclusions regarding the process of teaching and learning with the support of anew means of communication. Focusing on the writing (reading-writing), the blogs represent the new technology which can be easily integrated into pedagogy and into the new teaching methods. However, as a technological means of learning and know- how of the Internet, the integration of the blogs in the university sector is expected to have a strong potential to emulate and motivate both the students and the teacher. In addition, this activity centered on writing requires the adaptation of the pedagogical contents, of the syllabus and of the evaluation criteria. By far, the most important ingredient is to have access to the necessary equipments so that the students concerned have the opportunity to read or post their writings. Finally, the experience “Blogger & Ia fac” represents a great challenge to discern whether the faculty is able or not to adapt to the development of new technologies, to integrate them in the process of teaching-learning and to exploit their advantages. Key words: blog, teaching, innovative technology, creative writing DIDACTIQUE DE L'ENSEIGNEMENT DES LANGUES ETRANGERES Introduction Nous assistons depuis quelques années, dans le domaine de Venseignement/apprentissage des langues, au développement de produits multimédia qui suscite un vif intérét dans la population jeune par alliance du texte, de ’hypertexte, de l'image et du son. Il faut cependant bien constater, malgré la formidable évolution des produits multimédia et de linstrument de la prochaine révolution de Vapprentissage des langues qui est évidemment [Intemet, que |outil informatique reste encore trés limité en ce qui concerne T’innovation du processus enseignement/apprentissage des langues. Comme le fait remarquer Louis Porcher, expert auprés du Conseil de I’Europe pour les langues vivantes, Pusage «des matériels pédagogiques totalement banals sous appareillages technologiques » ne va pas innover l’enseignement/apprentissage des langues, parce que «/a seule technologie potentiellement —_authentiquement révolutionnaire est I'Internet». (2004, p.75) Selon Porcher, c’est vraiment essentiel de ne pas confondre l’aspect révolutionnaire d’une technologie avec la nouveauté de I’enseignement/apprentissage des langues. En outre, s’il est bien utilisé, ’ordinateur peut étre un bon outil cognitif. Mangenot affirme qu’il a done sa place dans une approche pédagogique socioconstructiviste, ott le réle de l'enseignant est modifié, mais n'en demeure pas moins fondamental (2000). Devenu «un ingénieur des apprentissages », Venseignant congoit les activités, aide les apprenants durant leur travail et évalue les productions. On voit ainsi émerger l’ordinateur a la fois comme objet d’étude, mais aussi comme vecteur d’apprentissage. Ce rdle central de l’ordinateur est souligné par les étudiants eux-mémes lorsqu'ils décrivent et analysent le travail de correction a I'écran. « Nous insistons sur trois points : l’écran assure un accés aisé au texte & tous les membres du groupe ; il fournit un important lieu matériel de convergence ("central physical focusing point") pour l’activité du groupe ; et Vaffichage bien ordonné a un impact sur l'attitude face & Ia tdche décriture » (cités par Mangenot, 2001, p. 111). Porcher met aussi en évidence le fait que I'Internet est doté potentiellement de toutes les possibilités : capable d’oral, décrit, d’images, ou d’interactivité, étant en méme temps « un centre de ressources, un gisement quasiment inépuisable d'information sur tous les sujets (y compris gréce aux hypertextes) » (2004, pp. 73-74). On peut ajouter aux qualités d’Internet le fait qwil permet une communication en temps réel, contribue au phénoméne de la globalisation et multiplie les interlocuteurs (Porcher, 2004, p. 74). Il_nous semble que tant que nous ne sortirons pas de cette préconception qu’il-faut-suivre-le-manuel, on ne fera pas avancer la réflexion sur utilisation, sur l’intégration pédagogique des nouvelles technologies dans Venseignement des langues. Il est vrai que les établissements scolaires n’en sont pas tous équipés, mais i] est vrai aussi que les enseignants n’osent pas non 335 ANNALES UNIVERSITATIS APULENSIS. SERIES PHILOLOGICA plus se risquer 4 compromettre leur démarche traditionnelle et sont parfois réfractaires a tous les essais d’innovation de I’enseignement/apprentissage des langues. Ainsi, l’idée du projet « Bloguer a la fac » nous est venue pour vérifier certaines hypotheses : y a-t-il dans cette technologie quelque chose qui puisse servir les apprentissages disciplinaires et transdisciplinaires des étudiants ? Y a- til des possibilités d’éduquer les étudiants a usage de I’Internet et d’en promouvoir une utilisation responsable? La nouvelle technologie a-t-elle une fonction auxiliaire ou centrale pour l’enscignement/apprentissage des langues? En premier lieu, il était essentiel de choisir la maniére d’exploiter Internet : page web, blog ou exploitation de documents authentiques en ligne. Les raisons pour lesquelles nous nous sommes arrétés sur le blog ont été la simplicité de son emploi, I’hébergement gratuit et ses potentialités pédagogiques. Nous pouvons ajouter le fait que les blogs en tant que « phénoméne de société » ou en tant que « mode » sont connus pour I’intérét qu’ils suscitent dans la population jeune. En essayant de définir le blog de fagon trés synthétique, F. Mangenot, professeur a l'université Stendhal - Grenoble 3, constate qu’il s’agit d’un « site personnel composé essentiellement d'actualités, publiées au fil de l'eau et apparaissant selon un ordre ante-chronologique (les plus récents en haut de page), susceptible d’étre commentées par les lecteurs et le plus souvent enrichies de liens externes » (2006, p. 34). A Vorigine (vers la fin des années *90), le blog était plutét destiné a étre une sorte de journal intime, personnel, dans lequel les visiteurs pouvaient y laisser des commentaires. Mais peu a peu, au début des années 2000, il s’est transformé en outil collaboratif dans les établissements scolaires. Outre les blogs « éléves », on a pu créer un blog pour sa classe, et faire écrire les élves autour des activités faites en classe et des projets réalisés. A part les caractéristiques déja mentionnées des blogs, on a encore d’autres avantages qu’il faut absolument mentionner : l'interactivité, la rapidité de mise en ligne, le fait qu’il n’est pas nécessaire d’étre expert en informatique pour commencer et l’accessibilité (un blog peut étre ouvert a tous les lecteurs d'Internet ou réservé aux membres d’une communauté.). Du point de vue de l'enseignement, Tome Mario remarque le fait que les blogs ont les potentiels didactiques suivants : facile a utiliser, support web et hébergement gratuit, souplesse et agilité pour la création de contenus (textes, commentaires, images, discussion), espace de communication libre, motivant et interactif, il est polymorphe et s'adapte & son environnement (pour la classe, pour les groupes associatifs, pour les chercheurs), il favorise le travail collaboratif et la construction de projets coopératifs et il permet le tutorat, l'évaluation et la mise en commun entre enseignant et étudiants. Lutilisation des blogs nous méne A considérer en méme temps les contraintes de cet outil: comment établir la périodicité des publications, 336 DIDACTIQUE DE L’ENSEIGNEMENT DES LANGUES ETRANGERES comment trouver le ton « juste », comment susciter et entretenir ’intérét des éléves et comment gérer les commentaires autrement qu’en les supprimant ? En se langant dans [’aventure des blogs, l'enseignant devra tenir compte d°un certain nombre de difficultés : la connexion a Internet, les droits d’auteur et le droit 4 l'image mais aussi au contenu des textes et la qualité des publications. Fondés sur I’écrit (lecture-écriture), les blogs représentent une nouvelle technologie qui peut étre facilement intégrée dans la pédagogie et parmi les moyens d’enseignement. Pourtant, |’intégration de blogs a la faculté, en tant que moyen technologique pour apprendre, assimilable pour l’essentiel aux Possibilités du web, devrait avoir de fortes potentialités d’émulation, de motivation, & la fois pour les étudiants et les enseignants, de ciblage des activités sur l’écriture, pour autant que des contenus pédagogiques adaptés soient créés et mis a disposition en ligne, que des démarches dapprentissage Eprouvées soit proposées aux étudiants, que les cursus et les méthodes d’évaluation soient réexaminés en fonction de ces critéres et qu’enfin la disponibilité des technologies soit accessible en lecture et écriture aux étudiants concernés, Une expérimentation locale semblait nécessaire pour vérifier les hypothéses déja mentionnées: créer un blog a la faculté de Lettres de l'Université d’Oradea qui persuaderait les étudiants en Licence 1 4 participer a un cours de régeriture créative en ligne. L’objectif du projet consiste & mener une réflexion basée sur une expérimentation de projets pédagogiques portant sur {a maitrise de nouveaux services Internet afin de dégager une stratégie adéquate concernant l’enseignement et I'apprentissage avec les médias et par les médias, Ce blog favorise le travail de groupe, la résolution en commun les problémes de réécriture, la relecture critique, suscitant autour de I'écran des interactions riches et variées. Pour étre efficace, la pédagogie par projet nécessite certes Ia prise en compte des attentes des apprenants, mais également une mobilisation enseignante. En effet, selon Bélisle: « Cet élargissement de l'expérience d'appremtissage non seulement ne supprime pas le réle de médiation de Venseignant, mais au contraire Uappelle. Apprendre dans un contexte multimédia nécessite une plus grande concentration et un entrainement & la Jocalisation. L apport de Venseignant s 'avere indispensable pour orienter, pour guider, pow développer le feedback et permettre l’émergence d'une pensée critique. » (2003, p. 31). Le blog permet aux étudiants de mener des activités authentiques @écriture pour les autres et pour eux-mémes, ce qui représente un facteur déterminant susceptible d’apporter plus de sens aux apprentissages et de donner aux étudiants l’envie d’écrire. Bien que les activités d’écriture soient regardées {rs souvent comme une obligation, les bloggeurs les envisagent comme moyen de communiquer entre eux et avec I’extérieur. Les productions des étudiants ont 337 ANNALES UNIVERSITA’ TIS APULENSIS. SERIES PHILOLOGICA été de ce fait valorisées. Les situations de communication authentiques permises par le blog sont un important moyen de motivation. Dans une deuxiéme étape, la publication des réécritures sur le blog a donné loccasion aux étudiants de faire la correction de leurs textes avec Penseignant, qui a mis en évidence les fautes, et leur a suggéré de trouver les régles. Ayant comme objectif de développer l’acquisition des compétences de base (lecture, écriture, recherche), utilisation du blog les a encouragés a utiliser les dictionnaires électroniques unilingues et bilingues. Les nombreuses activités menées avec les étudiants de ces deux groupes tout au long d’un semestre ont contribué aussi a expérimenter de nouveaux moyens d’intégration dans [’enseignement spécialisé et & promouvoir les échanges et le développement de I’esprit critique Un autre objectif de ce projet a été celui de faire découvrir et renfoncer les outils informatiques pour faciliter leur insertion professionnelle. C’est précisément par cet objectif que le projet acquiert une dimension interdisciplinaire, car en consolidant cette compétence, les étudiants ont réellement la chance d’acquérir une habileté qui leur servira a Pavenir. En ce qui concerne ce projet de réécritures en ligne, nous constatons qu’un tel atelier pouvait proposer aux étudiants un cadre de communication en francais qui leur permettrait d'exprimer librement leur créativité (sous la forme réécritures de contes de fée rédigés en frangais, incorporant photos, qui devaient a la fin constituer l’essentiel du site). Utiliser ces compétences nous semblait étre un moyen de conférer aux étudiants une notion d’expertise et ainsi de favoriser fonctionnement collaboratif (Portine, 2002). Dans un deuxiéme temps, il pouvait offrir aux étudiants la possibilité de développer leurs compétences de communication dans des situations d'échanges authentiques. L’écrit sur ordinateur donne une liberté I’écriture et confére au texte une sorte de modificabilité. Cela fait partie des avantages de I’écriture sur ordinateur qui ont beaucoup pesé pour la création d’un atelier de réécriture en ligne. Ensuite, le fait de lire son travail 4 l'écran, le voir imprimé crée une distance favorable a un recul critique. On trouve sur Internet de nombreuses pages présentant des exemples activités d’écriture eréative A réaliser en classe et des sites qui proposent des ateliers d’écriture en ligne et publient les productions des internautes. Tel est le cas du blog http:/ecriturecreative.over-blog.com, qui se veut un lieu expression et de partage. Ce site se propose de conjuguer le rythme, le plaisir et Pexigence dans un esprit de convivialité et de respect de autre. Enfin, le média Internet permet de nouveaux modes d’écriture interactive et collaborative, que les professeurs pourront utiliser en cours. Un atelier 'écriture sur le réseau Internet bénéficie d’une communauté d’idées, permet une publication immédiate et peut étre utilisé par un groupe d’étudiants qui peuvent travailler 4 distance, mais en commun. 338 DIDACTIQUE DE L'ENSEIGNEMENT DES LANGUES ETRANGERES Dans ce contexte, |’atelier de réécriture virtuel est un moyen ludique et convivial afin d’aider les apprenants en francais langue étrangére a développer leur compétence d’expression écrite. L’expression écrite sera abordée dans la perspective d’une approche communicative qui privilégie Vinteraction, méme s’il s’agit d’une interaction en ligne. Les apprenants travailleront dans I’esprit de l’atelier d’écriture, lieu d’apprentissage et de partage de leur propre vision des contes de fées qu’ils construiront avec Jes connaissances et les moyens linguistiques dont ils disposent. 1. Etude de cas Ce projet illustre utilisation novatrice qui peut étre faite des nouvelles technologies afin de stimuler la communication entre les apprenants. II utilise les ressources d’Internet pour repousser les limites de la salle de classe et créer une communauté de réécriture de contes de fées. Le projet a permis de mobiliser des apprenants en Licence 1 et, en privilégiant l'appropriation et implication, de gérer avec succés un blog. 2. Contexte Bien que les médias soient aujourd’hui formellement reconnus dans les établissements scolaires du monde entier, le sentiment général est que leur effet sur la pédagogie reste au mieux superficiel. Dans de nombreux cas, la technologie est utilisée sur le mode passif/réceptif et son potentiel de communication et d’expression demeure largement inexploité. L’objectif premier du projet était de promouvoir ’utilisation d'Intemet pour l’expression et la communication dans lenseignement du frangais en tant que langue Gtrangére & des étudiants en Lettres. Pour ce faire, il a été créé et entretenu un blog qui leur permette de « socialiser » leurs réécritures, Le projet s'est déroulé au long des 14 heures de cours pratique de communication écrite pendant le deuxiéme semestre de année universitaire 2009/2010 dans une salle multimédia. Les étudiants participant au projet (deux groupes en Licence 1) ont utilisé le blog pour la publication de réécritures de contes de fée. 3. Descriptif de la démarche a. Afin dorienter la réécriture eréative des étudiants, nous avons présenté des aspects théoriques du phénoméne postmodeme et le procédé de la rééoriture. Lors du premier cours, lenseignant a posé aux étudiants la question suivante : pensez-vous que la réécriture ne soit qu’une forme 339 ANNALES UNIVERSITATIS APULENSIS. SERIES PHILOLOGICA 340 de copie ou qu’elle constitue une véritable création ? En ouvrant la discussion sur le manque d’originalité de ces textes qui ne font que recycler des thémes, des personages ou des histoires, I’enseignant s*est proposé d’organiser un débat. Il a divisé la classe en deux : un groupe qui allait trouver des exemples pour soutenir |’idée de créativité de ces réécritures, tandis que le deuxiéme groupe allait trouver des arguments pour le manque d’originalité de ces réécritures. La séance suivante a été destinée 4 la lecture de diverses réécritures et au visionnement des extraits d’un film qui présentait un conte de fée d’un point de vue contemporain. Nous avons choisi le conte traditionnel du Petit Chaperon rouge écrit par Perrault, et puis par les fréres Grimm. Ce conte se trouve exploité par les réécritures du XX° siécle crées par Dumas et Moissard (Le Petit Chaperon Bleu marine, 1977), Grégoire Solotareff (Le Petit Chaperon Vert, 1989) et James Finn Garner (Politiquement correct. Contes d'autrefois pour lecteurs d’aujourd’hui, 1995). Le film Freeway (1997) place le conte du Petit Chaperon rouge dans un contexte américain contemporain aussi trash que sombre. Vanessa, le protagoniste, tel le petit chaperon rouge, va se réfugier chez sa grand-mére. En panne au bord de la route, elle fait la rencontre d’un psychologue qui lui propose alors une bien étrange thérapie. Aprés la lecture de ces trois textes et le visionnement de quelques extraits de ce film, les étudiants sont amenés a réfléchir sur les fonctions et les types de réécriture. La suite de la démarche a été de laisser les étudiants réécrire individuellement leurs textes en prenant en considération quelques consignes de rédaction durant 4 heures. Aprés avoir réécrit leurs textes, les étudiants les ont envoyés par courrier électronique a l’enseignant qui leurs a ensuite signalé les fautes commises et les a renvoyés a leurs auteurs. L’activité de correction est l'une des taches mises en valeur dans ce projet, qui, comme les autres taches, fait appel @ plusieurs compétences, dont [interaction : c’est 1d le deuxiéme apport pédagogique de ce projet. On remarque qu’au-dela de la correction attendue par les étudiants, ce travail permet également de s’approprier les outils (ici, le traitement de texte), mais aussi les régles typographiques. Les étudiants ont ensuite proposé des titres pour le blog qu’ils ont créé et se sont arrétés sur www.reecriturecreative.wordpress.com qui a paru comme la meilleure variante. Durant une semaine, chaque étudiant a recherché sur Internet les apparences qui convenaient pour le groupe et qui puissent les représenter en tant que Jook. La création proprement-dite du blog a été faite par les étudiants qui ont choisi son apparence, ont établi les réglages et toutes les autres caractéristiques du blog, cherchant en méme temps des photos qui DIDACTIQUE DE L'ENSEIGNEMENT DES LANGUES ETRANGERES accompagnent chaque texte. Ils ont pris plus particuliérement en compte les fonctionnalités suivantes: le design, la mise en page, la langue blog, la possibilité de faire collaborer plusieurs auteurs, la possibilité d’inclure des images, du son ou de la vidéo, la possibilité de limiter Paccés a une communauté et les statistiques de visites. La plateforme choisie a été wordpress.com grace 4 I’hébergement gratuit et aux fonctionnalités qui s’adaptent 4 merveille avec les objectifs de l’atelier de réécritures en ligne. f. L’enseignant a ensuite publié les réécritures corrigées des étudiants sur le blog, en incorporant les photos qu’ils avaient choisies. Chaque billet a été daté et est entré dans une suite chronologique. Cependant, sur la page d'accueil, 'accumulation de ces billets a été souvent présentée par une anté-chronologie. Les billets étant présentés figés dans le temps, Vauteur ne les modifie généralement qu'en publiant un addendum intitulé « mise a jour ». 8. L'activité des étudiants a été de chercher des hypertextes : des blogs en frangais ayant le méme théme : © Les enfants d’ Anatole : http://etablissements.ac- amiens.fr/0601178e/rvluso/rubrique.php3%id_rubrique=52 Omar le Chéri : http://www.omarlecheri.net/ Le Marque page : http://membres.lycos.fr/lemarquepage/ Ethnokids : http://www.ethnokids.net/ Ateliers d’écriture radiophoniques : http://www. fdlm.org/fle/article/32.I/radiophonique, php * — Ecrire des contes a plusieurs : http://www. villers- perwin. be/nos_activites/avant2002/contes/conte_intro].htm © Ecriture de contes http://expositions.bnf..fi/contes/pedago/atelier/index.htm © Bal des Princes : http://www.captage.com/ © Les logiciels d’assistance 4 I’écriture Académie de Créteil : http://www.ac-creteil.fi/lettres/tice/ecrire/logiciels. htm#atelier * Scriptocinety : http://membres.lycos.fr/scriptocinetv/ Story Write : http://www. lectramini.com/storywrite.htm © atelier ’écriture http://cde.4.free.fr/fra/1_educatif/fiches/ate.htm h. A la fin du cours de communication écrite, les étudiants ont choisi les meilleures cing réécritures et, par conséquent, leurs auteurs ont présenté leurs ceuvres en essayant de convaincre leurs collégues de leur valeur. ecce 341 ANNALES UNIVERSITATIS APULENSIS. SERIES PHILOLOGICA i, Au final, la récompense pour la meilleure réécriture a été de donner au gagnant la chance de devenir I’administrateur du blog. Ce projet pourrait s’achever avec un blouquin'. 4. Les principales réalisations du projet : 4,1, Du point de vue des objectifs pédagogiques © Les étudiants sont capables de reconnaitre les caractéristiques du phénoméne de la réécriture et se familiarisent aves des textes réécrits des contes et de films. © Les étudiants créent leurs propres réécritures et en regoivent des commentaires. © Ils ont Popportunité d’argumenter leur point de vue et de développer leurs habiletés de présentation. © En méme temps, ils acquiérent le savoir d’utiliser le blog, de naviguer sur Internet pour chercher des photos et des hypertextes en frangais. 4.2. Au niveau personnel et interpersonnel © Le développement personnel de tous les participants ; le projet a été tres constructif pour les deux groupes d’étudiants qui ont bien communiqué en équipe. Impliquant acquisition d’une compétence collective qui résulte de la conjugaison des compétences individuelles, ce travail en équipe a présupposé la négociation entre les étudiants qui ont di prendre quelques décisions lors du cours. ¢ Etant une activité qui méne a la connaissance de soi et 4 la découverte de talents et potentiels, nous avons eu la chance de trouver quelques futurs « écrivains » parmi nous. Bien que la connaissance de soi ne soit pas un moyen, mais un but si on pense a la formule que Socrate reprend et qui était inscrite au fronton du temple de Delphes : « Connais-toi toi-méme », c’est impératif A cet Age de trouver des hobbies qui leurs conférent une sorte d’ unicité par rapport aux autres. 4,3. Les principales difficultés - La phase de gestion des réécritures, en raison de légers déséquilibres entre les contributions des participants lors de la phase de publication. * Un blook - ou blouquin en francais - désigne un livre réalisé é partir du contenu d’un blog ou un livre publié sur un blog. Le terme est un néologisme formé & partir des mots anglais book (livre) et blog. La traduction blouquin est un mot-valise formé & partir de blogue et bouquin. Il peut s'agir d’un blog transformé aprés coup en livre, ou d'un livre - souvent un roman - publié dans un blog sous la forme d’un feuilleton. (http://www.olf. gouv.qe.ca/RESSOURCES/bibliotheque/dictionnaires/Internevfiches/835078 1 ht ml) 342 DIDACTIQUE DE L'ENSEIGNEMENT DES LANGUES ETRANGERES ~ La phase de création et utilisation du blog : le choix de P’apparence du blog a été le sujet de plusieurs disputes entre les étudiants qui ont eu du mal a trouver une solution de compromis. - L'effort soutenu : il nous a été assez difficile de maintenir enthousiasme des étudiants tel qu’ils l’ont éprouvé lors de la présentation du projet. Conclusion Ce bilan s’articule autour de trois axes de réflexion : les spécificités du support Internet, source de motivation et base d’un apprentissage collaboratif et d'un savoir-faire spécifiques. L’atelier a su motiver de facon durable une demi- douzaine d’étudiants qui se sont totalement investis et ont exprimé leur désir de poursuivre la réalisation du blog. Dans le cadre de cet atelier, nous avons travaillé & la réalisation d’un blog, de sa conception au développement et a la mise en ligne, en passant par la rédaction de contenus. Le choix du support a été dicté non seulement par Pintérét des enseignants impliqués dans ce projet pour les TICE et par leur volonté de passer a l’expérimentation, mais aussi, bien sir, par les potentialités du support. Ce blog nous a offert la possibilité d’une diffusion gratuite, 4 une échelle mondiale et relativement facile a mettre en ligne. Cette nouvelle technologie a permis l’accomplissement de tous les objectifs proposés : de donner aux étudiants le plaisir d’écrire, d’acquérir la compétence de gérer l’outil informatique et le blog créé, de les familiariser avec les phénoménes de la littérature contemporaine ou de développer leur esprit critique. Par ailleurs, les enseignants ont remarqué que les activités menées avec le blog avaient été un facteur de progrés en frangais, par rapport aux méthodes de travail (autonomie en particulier), dans l’amélioration de ’image de soi et dans la conscience des efforts & accomplit pour s’insérer dans le monde du travail. Le projet « Bloguer a la fac» a été réellement une réussite du fait qu'il a engendré l’investissement personnel de tous les Participants, |’utilisation Fesponsable du net et des quatre compétences de base dans l’enseignement/ apprentissage des langues. Le blog s'est avéré étre une modalité @enseignement-apprentissage complémentaire qui a de multiples potentialités didactiques. Le projet « Bloguer a la fac » a été une expérience enrichissante, un exemple de bonnes pratiques a partager. Références bibliographiques BELISLE C. (2003), « Médiations humaines et médiatisations technologiques. Médiatiser V'apprentissage aujourd'hui » in Barbot, M.~J. & Lancien, T. (di Médiation, médiatisation et apprentissages. Notions en questions, n° 7. Lyon : ENS-Editions. pp, 21-33. 343 ANNALES UNIVERSITATIS APULENSIS. SERIES PHILOLOGICA EISENBEIS M. & MARTI, Nicolas, "Créer un site pour mieux apprendre ? Bilan d’expérience", Alsic, Vol. 8, n° 3 | 2005, [En ligne], mis en ligne le 15 novembre 2005. URL : http://alsic.revues.org/index349.html. Consulté le 01 mai 2010. HEYWORTH F. (2004), L’organisation de l'innovation dans l'enseignement des langues - Etudes de cas, Editions du Conseil de ’Europe, Kapfenberg. MANGENOT F. (décembre 2000), "Contexte et conditions pour une réelle production d’écrits en ALAO", dans la revue en ligne http:/Avww.alsic.org. MANGENOT F. & LOUVEA E. (2006), Internet et la classe de langue, Paris, Clé Intemational. MANGENOT F. (2001), "Apprentissages collaboratifs assistés par ordinateur appliqués aux langues" in Mangenot, F. & Bouchard, R. (dir.). Interactivité, interactions et multimédia. Notions en questions, n° 5. Lyon, ENS-Editions. pp.105-117 MUCCHIELLI A. (1987), Z ‘enseignement par ordinateur, Paris, PUF. PORCHER L. (2004), L Enseignement des langues étrangeres, Hachette, Paris. PORTINE H. (2002), "Les notions de collaboration et de coopération : statuts et mises en ceuvre"in Colloque "Journées de I'Innovation", 1UFM de Toulouse, Centre universitaire de I'Ariége, Foix, 23-25 janvier 2002 (publié sous forme de cédérom). TOME M., Dossier "Blogs et enseignement" consulté le 1“ mai 2010 sur http:/flenet.rediris.es/blog/carnetweb-html. 344 L’ENSEIGNEMENT DE LA TRADUCTION SPECIALISEE- UN PROCESSUS COMPLEXE ET INTERDISCIPLINAIRE Maitre de conférences MARION COHEN-VIDA Université « Politehnica », Timisoara, Roumanie Abstract : We shall define, for the needs of this article, specialized translation as the translation of specialized texts, which means texts revealing from a certain domain of specialization or from a branch of specific activity. Thus the texts revealing from a certain field of knowledge will be considered Specialized texts. These texts are characterized by a certain subject matter and @ lexical and phrasal structure. The translation process should take into consideration two essential dimensions; the content and the form. This content and this form are exactly the elements the translator has to transfer from a source language A to a target language B. It is an interdisciplinary process as it implies translation methods and techniques and at the same time documentation work and terminological research in that field. A course in specialized translation must teach the student how to do this transfer efficiently, obeying to the rules of the genre. The aim of this article is to analyze the process of teaching specialized translation proving that it must deal with this double aspect: notional and linguistic. The student has to learn how to gather information quickly and efficiently and how to use the new knowledge. We shall analyze, as well, the way the documentation and the terminological work fit into the process of translation and which shouild be their role in each stage of this process. They are essential during the first three stages of the translation process, as they help to understand the text and to give equivalents in the target language. The last three stages don't imply any documentation or terminological research. If the acquisition of a method of work and research represents the infrastructure of a course of specialized translation, it doesn’t represent its main objective. This objective should be the production of an adequate iranslated text in the target language, in the chosen domain. Even if, from a pedagogical point of view, it is useful and even necessary to appreciate the student's effort and progress due to the documentation, the final evaluation concerns the quality of the translated text. The documentation and the terminological competence mustn't replace the student's translation competence, because a text which is the result of a good documentation is not necessarily a well translated text. Even if it is a technical text, the translator has

Vous aimerez peut-être aussi