Vous êtes sur la page 1sur 4

Université Nationale An-Najah

Faculté de Lettres
Département de Français

Etude contrastive sur


La Personne Comme une Catégorie
Grammaticale en Français, Arabe et Anglais

Préparée par :
Layan TAMMAM et Amjad BANIMATTAR.
Sous la direction de :
Dr. Mahmoud SA’ADA
Introduction :
Dans cette étude, nous allons travailler sur la personne, une catégorie grammaticale
universelle qui est liée au nombre et au genre, en française, arabe et anglaise. Cette étude a
pour but de déceler la manière dont la personne affecte des classes de mots dans ces trois
langues au niveau de système pronominale et système verbale.
Dans un premier lieu, dans le tableau ci-dessous, nous présentons la conjugaison du verbe
« écrire » au présent dans les trois langues en question. Dans un second lieu, nous allons
analyser ce corpus pour percevoir les variations selon la personne dans ces trois langues.

Corpus :
Français Anglais Arabe
J’écris (m/f) I write ‫أنا أكتب‬
Tu écris (m) You write ‫أنتَ تكتب‬
Tu écris (f) You write ‫ت تكتبين‬ِ ‫أن‬
Il écrit He writes ‫هو يكتب‬
Elle écrit She writes ‫هي تكتب‬
Nous écrivons (m/f) We write ‫نحن نكتب‬
Vous écrivez (D : m/f) You write ‫أنتما تكتبان‬
Vous écrivez(m) You write ‫أنتم تكتبون‬
Vous écrivez(f) You write ‫أنتن تكتبن‬
Ils écrivent (D) They write ‫هما يكتبان‬
Elles écrivent (D) They write ‫هما تكتبان‬
Ils écrivent They write ‫هم يكتبون‬
Elles écrivent They write ‫هن يكتبن‬

Français : Je/ Tu/ Il/ Elle/ Nous/ Vous


Anglais : I/ You/ He/ She/ We/ They
Arabe : ‫ هن‬/‫ هم‬/‫ هما‬/‫ أنتم‬/‫ نحن‬/‫ هي‬/‫ هو‬/‫ أنت‬/ ‫أنا‬
Analyse :
Système pronominale :
On observe en arabe neuf formes du pronom personnel, alors qu’en français et en anglais il
n’y en a que six. Le français et l’arabe connaissent la variation selon le genre, masculin et
féminin, mais en arabe le genre est aussi marqué pour les deuxièmes personnes : ‫ت أنتم‬ِ ‫أنتَ أن‬
‫ أنتن‬contre Vous et Tu. Contrairement à l’arabe et le français, l’anglais ne connait pas la
variation selon le genre pour les deuxièmes personnes (You : pour dire Tu et Vous) et
troisième personne du pluriel (They pour dire ils et elles).
En ce qui concerne le nombre, nous remarquons que le français et l’anglais font la distinction
selon deux nombres (singulier et pluriel) alors que l’arabe fait la distinction selon trois
nombres (Singulier, duel et pluriel). Par exemple, « they write » en anglais peut avoir quatre
traductions en arabe (‫ هن يكتبن‬/‫ون‬OO‫ هم يكتب‬/‫ان‬OO‫ا تكتب‬OO‫ هم‬/‫ان‬OO‫ا يكتب‬OO‫ )هم‬mais deux en français (ils
écrivent/ elles écrivent) : puisque l’arabe a aussi le duel et fait la distinction selon les deux
genres pour la troisième personne du pluriel.

Système Verbale :
En revenant vers le corpus, on remarque que les deux langue indo-européennes (anglais et
français), le verbe (conjugué en présent) n'est pas marqué pour le genre.
Ex: --- ecris.
Ex: ---write.
Pourtant en arabe, la forme verbale conjugué en présent fait la distinction systématique du
genre, l'opposition se présente entre morphème zéro (radical) au masculin et (‫ )ت‬au lieu de (
‫ )ي‬au début du radical pour le troisième personne singulière et duelle (‫يكتبان‬,‫تكتبان‬,‫يكتب‬,‫)تكتب‬, et
(‫ )ين‬ajouté au radical pour la deuxième personne singulière. Aussi bien qu'ajouter (‫ )ون‬a fin
du verbe pour marquer le masculin et (‫ )ن‬pour le féminin.
Néanmoins, ce n'est pas le cas pour le première personne (singulière et plurielle) et le
système duel singulier : (‫ نكتب‬,‫ تكتبان‬,‫ ; )اكتب‬Le genre reste inconnu.

Quant au nombre, l'arabe et le français connaissent la variation (singulier, pluriel) dans le


système verbal conjugue au présent :
(écris, écrit) pour la première/deuxième/troisième personne singulier
ecriv -ons (première personne plurielle)
-ez (deuxième personne plurielle)
-ent (troisième personne plurielle)
En arabe, le morphème zéro (ou le radical) indique la singularité de la personne :
(‫تكتب‬,‫يكتب‬,‫ )اكتب‬Pourtant, c'est diffèrent pour la deuxième personne singulière; on ajoute (‫ )ين‬a
fin du radical ou le morphème (‫ )ين‬marque aussi la singularité
Cependant, le morphème (‫ )ان‬a fin du radical pour marquer le duel et les morphèmes (‫ون‬,‫ )ن‬a
fin du radical pour indiquer le pluriel.

En anglais, il n y a que la troisième personne singulier qui est marque au nombre:


Le morphème (s) ajouté a fin du radical marque la singularité de verbe conjugué au présent.

Vous aimerez peut-être aussi