Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
TRADUCTION DE
CERTAINS IDIOTISMES
GASTRONOMIQUES
FRANÇAIS
Ce travail est réalisé par:
Ahmad Alian
Mahmoud Lami
et Amjad Banimattar
Sous la direction de :
Dr. Bilal SHAFEI
Plan
Introduction
Sujet, Limite, Objectifs
Echantillon
Problématique
Corpus
Test
Théorie pré-analytique
Analyse des résultats
Généralisations
Conclusion
ملخص)(Résumé en arabe
)فهم وترجمة بعض التعابير االصطالحية الفرنسية المتعلقة
بالطعام(
يهدف هذا البحث الى دراسة بعض التعابير االصطالحية
المتعلقة بالطعام التي يستخدمها الفرنسيين في حياتهم
اليومية حيث قمنا بكتابة امتحان لطالب سنة رابعة لمعرفة
مدى المامهم بهذه التعابير.
Introduction
Les idiotismes (expressions figées) gastronomiques français
sont fréquemment utilisés dans le langage quotidien. Leur
connaissance requiert une certaine maîtrise tout autant
linguistique que culturelle. L’absence d’étude concernant
ce domaine nous a incité à choisir ce sujet. Pourtant, les
expressions figées sont présentes dans toutes les langues
et font partie intégrante de la véritable compétence
communicative de chaque langue.
Sujet, Limite, Objectifs
Notre travail se base sur la compréhension et la traduction de
certaines expressions figées liées à la gastronomie
française.
Nous avons limité notre recherche aux expressions
gastronomiques en raison de leur importance et de leur
fréquente utilisation dans la vie quotidienne.
Elargir notre savoir en idiotismes gastronomiques français
et ainsi développer nos connaissances de la culture
française.
Repérer les difficultés par rapport à la traduction et à la
compréhension de ces expressions chez les étudiants.
Echantillon
Notre public visé :
Les étudiants en quatrième année en français
majeure de l’université Nationale An-Najah
Problématique
Les majeures difficultés se situent dans le fait :
De méconnaître ces expressions tant en
français qu’en arabe.
De réussir l’exercice de traduction alors que
ces deux systèmes linguistiques sont très
différents.
Corpus
Vingt expressions gastronomiques en français
avec leur signification, leur origine, leur
contexte d’usage ainsi que leur catégorie
grammaticale.
Test
Les questions du test abordent la
compréhension et la traduction de dix
expressions gastronomiques.
Les étudiants doivent mentionner la principale
difficulté rencontrée concernant cet exercice.
Les réponses au test sont fournies par la suite.
Théorie pré-analytique