Vous êtes sur la page 1sur 6

Mokte dj'ah si na yok Goun

Kamerun
(Tout est encore possible au Cameroun)
(Chanson d'Espoir en Si bémol Majeur en l'honneur du Cameroun)
Langue Ghomala' (Baham) de l'Ouest Cameroun

Joyeux et bien rythmé   Introduction ad.Lib.


       
Soprano           

  
Ya - ya - kam ya - ya - kam é ya - ya - kam.

   
Alto           

                  
Ya - ya kam ya - ya kam é ya - ya - kam.

Ténor     

  
          
Ya - ya - kam é ya - ya - kam é ya - ya - kam.

  
Basse       


Ya - ya kam ya - ya - kam é ya - ya - kam.

Joyeux et bien rythmé 


   
    
     
Rechant

  
       
5

S 

 
Mok - te dj'ah si na yok goun Ka-me - run é Pa ka kui'h

                    
A
  


Mok - te dj'ah si na yok goun Ka-me - run é Pa ka kui'h

T   
          

 

     

      
   
Mok - te dj'ah si na yok goun Ka-me - run é Pa ka kui'h

       
B          
Mok - te dj'ah si na yok goun Ka-me - run é. Pa ka kui'h

©: Octobre-2019 by Dschang University Choir (DUCH)


All rights reserved
2 Mokte dja'ah si na yok goun Kameroun
(Tout est encore possible au Cameroun.)

  1   
           

    
8


2


dô'o' na ka ne kù dj'ah si. Mok - te dj'ah si Peuh so'o m'so

                  
1 2

A
 

 
dô'o' na ka ne - kù dj'ah si. Mok - te dj'ah si so'o so

                 
1 2

T
 

      
dô'o' na ka ne - kù dj'ah si. Mok - te dj'ah si Peuh so'o m'so

             
1 2

B
 
dô'o' na ka ne kù dj'ah si. Mok - te dj'ah si Peuh so'o m'so

    
       
11

S 


pah pa fa'ah ta tchoue ba biap.

A        

       
ah pah fa'ah ta tchoue ba biap.

T  


pah pa fa'ah ta tchoue ba biap.

B
       

pah pa fa'ah ta tchoue ba biap.


Mokte dja'ah si na yok goun Kameroun 3
(Tout est encore possible au Cameroun.)

               
 
13

S       
core et ce se - ra tou - jours pos - si - ble, la mé -

  
Oui! C'est en

        
voir long- temps cher - cher long-temps quê - ter, a - près

A             
core et ce se - ra tou - jours pos - si - ble, la mé -

            
Oui! C'est en

     
voir long-temps cher - cher long-temps quê - ter, a - près

T       
core et ce se - ra tou - jours pos - si - ble, la mé -

           a - près

Oui! C'est en

         
voir long-temps cher - cher long-temps - quê - ter,

B  
core et ce se - ra tou - jours pos - si - ble, la mé -
Oui! C'est en
voir long-temps cher - cher long-temps quê - ter, a - près

        
         
16

S 
ri - to - cra - tie au Ca - me - roun Ne dé - ses - pé - rons pas, tra - vail -


         
a - voir mê - me tout és - sa - yer, un jour, le jour vien - dra où nos

A            
ri - to - ca - tie au Ca - me - roun. Ne dé - ses - pé - rons pas, tra - vail -

          
       
a - voir mê - me tout és - sa - yer, un - jour, le jour vien - dra où nos

ri - to - cra - tie au Ca - me - roun. Ne dé - ses - pé - rons pas, tra - vail -

               
  
a - voir mê - me tout és - sa - yer, un jour, le jour vien - dra où nos

ri - to - cra - tie au Ca - me - roun. Ne dé - ses - pé - rons pas, tra - vail -


a - voir mê - me tout és - sa - yer, un - jour, le jour vien - dra où nos
4 Mokte dja'ah si na yok goun Kameroun
(Tout est encore possible au Cameroun.)

 
             
20
1

lons ar - de - ment tous les jours nous se - rons ré - com - pen -

  
éf - forts se - ront gra - ti - - - - - - - - - -

            
1

lons ar - de - ment tous les jours, nous se - rons ré - com - pen -

     
           
éf - forts se - ront gra - ti - - - - - - - - - -

 
1

lons ar - de - ment tous les jours, nous se - rons ré - com - pen -

               
éf - forts se - ront gra - ti - - - - - - - - - -


1

lons ar - de - ments tous les jours, nous se - rons ré - com - pen -


éf - forts se - ront gra - ti - - - - - - - - - -

 
                
23
2
S

ser.

 
fiés. Le goût de ça ça cà!

                 
- - - A - prés a
2
A

ser.

    
fiés. Le goût de ça ça ça!

            
- - - A - près a
2
T

ser.

         2 
      
fiés. Le goût de ça ça ça!

  
- - - A - près a

B 
ser.
fiés. Le goût de ça ça ça!
- - - A - près a
Mokte dja'ah si na yok goun Kameroun 5
(Tout est encore possible au Cameroun.)


                     
26

S
  

    
C'est le "Hé- lé-lé!" é C'est la "Chim - pat - te" quand tu

A              

     
"Hé - lé - lé!" C'est la "Chim - pat - te" quand tu

               
T
   

    
       
C'est le "Hé-lé - lé" é C'est la "Chim - pat - te" quand tu

   
B           
C"est le "Hé-lé - lé" é C'est la "Chim - pat - te" quand tu

  
               
 
29
1 2

  
re - çcois le fruit de tes éf - forts. C'est le forts.

           

1 2

A

         
re - çois le fruit de tes éf - forts. forts.

   
   

1 2

      2 
re - çois le fruit de tes éf - forts. C'est le forts.

        
 
    
1
B

re - çois le fruit de tes éf - forts. C'est le forts.

©: Octobre-2019 by Dschang University Choir (DUCH)


All rights reserved
6 Mokte dja'ah si na yok goun Kameroun
(Tout est encore possible au Cameroun.)

TRADUCTION DE LA PARTIE EN LANGUE


Langue Ghomala'a (BAHAM) de l'Ouest Cameroun

Texte: Yayakam (3 fois).


Mokte dj'ah si na yok goun Kamerun. Pa ka kui'h dô'o' na ka nekù dja'ah si (Bis).
Peuh so'o m'fah pa pah fa'ah ta tchoue ba biap.

TRADUCTION:

Yayakam: Interjection célébrant ou magnifiant une action salutaire,


une situation joyeuse.
Tout est encore possible dans notre pays le Cameroun. Ne désespérons plus car
le mérite existe encore chez nous (bis).
Venez mes frères et soeurs, travaillons d'abord avant tout afin d'avoir le
mérite qui nous rebiendra.

©: Octobre-2019 by Dschang University Choir (DUCH)


All rights reserved

Vous aimerez peut-être aussi