Vous êtes sur la page 1sur 3

Définition “Texte théâtral”

Le texte de théâtre, aussi appelé texte dramatique, est le type de texte qui
raconte une histoire généralement fictive par l'intermédiaire d'échanges entre
des personnages. C'est un texte spécifiquement conçu pour la représentation
théâtrale, le spectacle.

Definição “Texto teatral”

O texto teatral, também chamado de texto dramático, é o tipo de texto que


conta uma história geralmente ficcional por meio de trocas entre personagens.
É um texto pensado especificamente para representação teatral, espetáculo.

Quelles sont les caractéristiques d'un texte théâtral ?


Quais são as características de um texto teatral?

Le texte théâtral est um texte littéraire constitué par des dialogues et des
didascalies, destine généralement à être présenté devant um public.

O texto teatral é um texto literário composto por diálogos e didascálias,


geralmente destinado a ser apresentado ao público.

Un texte littéraire est constitué de deux parties : les dialogues et les didascalies.
Les dialogues, c’est ce qui sera joué et appris par les acteurs qui seront sur
scène. C’est la partie essentielle du texte. À part les dialogues, il y a les
didascalies, qui sont les indications scéniques.

Um texto literário é composto por duas partes: diálogos e instruções. Os


diálogos são o que será interpretado e aprendido pelos atores que estarão no
palco. Esta é a parte essencial do texto. Além dos diálogos, existem as
didascálias, que são as indicações cénicas.

Dans un texte théâtral, il y a trois types d’énonciations, qui se distinguent par la


variation typologique. Il s’agit des répliques ou paroles prononcées par les
personnages, les noms des personnages qui prennent la parole ou se faisant
présents sur scène (transcrits le plus souvent en capitales d'imprimerie), les
didascalies c'est-à-dire les informations relatives au lieu de l'action, aux gestes
ou déplacements des personnages, aux intonations, aux bruits, aux costumes,
etc., sont en italique.

Num texto teatral, existem três tipos de enunciados, que se distinguem pela
variação tipológica. São as falas ou palavras ditas pelas personagens, os
nomes das personagens que falam ou aparecem em palco (na maioria das
vezes transcritas em maiúsculas), as instruções, ou seja, as informações
relativas ao local da ação, os gestos ou movimentos dos personagens, tons,
ruídos, figurinos, etc., estão em itálico.
Le texte théâtral se distingue des autres textes littéraires par la présence de
certains éléments caractéristiques qui lui sont propres, il s’agit des didascalies,
une typographie des noms de personnage particulière, des répliques ainsi que
la présence d’une énonciation double.

O texto teatral distingue-se de outros textos literários pela presença de certos


elementos característicos que lhe são específicos, como as indicações cénicas,
uma tipografia particular de nomes de personagens, linhas, bem como a
presença de uma dupla enunciação.

Principaux caractéristiques d'un texte théâtral


Principais características de um texto teatral

1. Les didascalies As didascálias


Le terme didascalie vient du grec “didascalia” qui signifie “instruction”. Les
didascalies sont des indications scéniques et les paratextes qui accompagnent
le texte. Elles peuvent être écrites en italique ou bien mises entre parenthèses.

O termo didascália vem do grego “didascalia” que significa “instrução”. As


indicações de palco são indicações de palco e paratextos que acompanham o
texto. Eles podem ser escritos em itálico ou colocados entre parênteses.

Les didascalies permettent d’identifier la personne qui parle et elles empêchent


la confusion entre le dialogue et les indications. D’après l’approche
scénographique, on distingue quatre grandes catégories de didascalies :

As instruções ajudam a identificar a pessoa que está falando e evitam confusão


entre o diálogo e as instruções. De acordo com a abordagem cenográfica,
distinguimos quatro categorias principais de didascálias:

1. les didascalies initiales (indication de personnes, lieux, époques)

1. as direções iniciais (indicação de pessoas, lugares, horários)

2. les didascalies fonctionnelles (utiles à la représentation, exemple : LE COMTE,


à Bazile.)

2. instruções funcionais (úteis para representação, exemplo: LE COMTE, em


Bazile.)

3. les didascalies expressives (effets voulus par l’auteur comme le sentiment, le


ton, le rythme, la réception par l’interlocuteur. Exemple : LE COMTE, furieux.)

3. didascálias expressivas (efeitos desejados pelo autor como sentimento, tom,


ritmo, receção pelo interlocutor. Exemplo: O CONTADOR, furioso.)

4. les didascalies textuelles (indications scéniques à l’intérieur même du texte)

4. instruções textuais (direções de palco dentro do próprio texto)


2. La typographie des noms de personnage
Dans un texte théâtral, le nom des personnages est indiqué au tout début de la
page en lettres capitales d’imprimerie. Ce qui constitue une des particularités
de ce genre textuel. Il donne de la voix aux acteurs.

2. A tipografia dos nomes dos personagens


Num texto teatral, os nomes dos personagens são indicados logo no início da
página em letras maiúsculas. O que constitui uma das particularidades deste
gênero textual. Ele dá voz aos atores.

3. Les répliques
Les répliques, c’est le contenu du texte. Ils sont constitués par le les dialogues
et les monologues, ce qui sera joué et appris par les acteurs qui seront sur
scène. Les répliques longues correspondent généralement aux monologues.

3. As réplicas
As respostas são o conteúdo do texto. São compostos por diálogos e
monólogos, que serão interpretados e aprendidos pelos atores que estarão no
palco. As filas longas geralmente correspondem a monólogos.

4. La double énonciation
Bien que le texte théâtral appartienne à la sphère des textes littéraires, il
présente néanmoins des caractéristiques énonciatives propres : la double
énonciation. Il s’agit d’une première énonciation entre l’émetteur et le récepteur
intrascéniques, et une deuxième entre émetteur et récepteur extrascénique.

4. Dupla enunciação
Embora o texto teatral pertença à esfera dos textos literários, ele apresenta, no
entanto, características enunciativas próprias: a dupla enunciação. É um
primeiro enunciado entre o transmissor e o receptor intracénico, e um segundo
entre o transmissor e o receptor extracénico.

La première énonciation concerne les dialogues entre les personnages entre


eux. La deuxième, concerne le scripteur (auteur) et le lecteur ou le spectateur
virtuel. Il s’agit de deux niveaux de communication qui se déroulent dans la
même pièce théâtrale.

A primeira afirmação diz respeito aos diálogos dos personagens entre si. A
segunda diz respeito ao escritor (autor) e ao leitor ou espectador virtual. São
dois níveis de comunicação que ocorrem na mesma peça teatral.

Vous aimerez peut-être aussi