Vous êtes sur la page 1sur 2

Standard Connection/Raccordement standard/ Conexin normal/Standardanschluss

Speaker System

Right/Droite/Derecho/Rechts

Left/Gauche/Izquierdo/Links

SS-F7000/F6000/F5000
2-899-179-21(1)
+

(1)

Amplifier/Amplificador/Amplificateur/Verstrker

SPEAKER

English
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

Franais
Traitement des appareils lectriques et lectroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de lUnion Europenne et aux autres pays europens disposant de systmes de collecte slective) Ce symbole, appos sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas tre trait avec les dchets mnagers. Il doit tre remis un point de collecte appopri pour le recyclage des quipements lectriques et lectroniques. En sassurant que ce produit est bien mis au rebut de manire appoprie, vous aiderez prvenir les consquences ngatives potentielles pour lenvironnement et la sant humaine. Le recyclage des matriaux aidera prserver les ressources naturelles. Pour toute information supplmentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalit, votre dchetterie ou le magasin o vous avez achet le produit.

Espaol
Tratamiento de los equipos elctricos y electrnicos al final de su vida til (aplicable en la Unin Europea y en pases europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este smbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domsticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos elctricos y electrnicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podran derivarse de la incorrecta manipulacin en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir informacin detallada sobre el reciclaje de este producto, pngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida ms cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.

Deutsch
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Gerten (anzuwenden in den Lndern der Europischen Union und anderen europischen Lndern mit einem separaten Sammelsystem fr diese Gerte) Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle fr das Recycling von elektrischen und elektronischen Gerten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schtzen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefhrdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen ber das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.

Connections
Before connecting, turn off the amplifier or receiver to avoid damaging the speaker system. This speaker system is driven best by an amplifier or receiver rated as per the wattage indicated in the specification section. A low-powered amplifier or receiver could result in signal clipping, which could result in tweeter burn-out. Therefore, it is recommended to use an amplifier or receiver with sufficient power rating.

Raccordement
Avant de raccorder les enceintes, teignez lamplificateur ou lampli-tuner pour ne pas les endommager. Ce systme denceintes fonctionne de manire optimale avec un amplificateur ou un ampli-tuner de la puissance indique dans les spcifications. Lemploi dun amplificateur ou ampli-tuner de puissance infrieure peut entraner un crtage du signal et un claquage des tweeters. Cest pourquoi il est conseill dutiliser un amplificateur ou ampli-tuner de puissance suffisante.

Connexin
Antes de realizar la conexin, desconecte la alimentacin del amplificador o

Anschluss
Schalten Sie vor dem Anschlieen immer den Verstrker oder Receiver aus,

Note
Avoid driving the speaker system continuously with a wattage exceeding the maximum input power of each speaker.

Remarque
Evitez de faire fonctionner les enceintes de manire continue avec une puissance lectrique qui excde la puissance dentre maximum de chaque enceinte.

del receptor para evitar daar el sistema de altavoces. La mejor forma de excitar este sistema de altavoces es mediante un amplificador o receptor que posea el vataje indicado en la seccin de especificaciones. Un amplificador o receptor de baja potencia podra resultar en recorte de la seal, lo que podra hacer que se quemase el altavoz de agudos. Por lo tanto, se recomienda utilizar un amplificador o receptor con potencia nominal suficiente. Nota

um Beschdigung des Lautsprechersystems zu vermeiden.


Dieses Lautsprechersystem wird am besten von einem Verstrker oder

Receiver mit der Leistung wie in der Sektion Technische Daten angegeben angesteuert. Ein schwacher Verstrker oder Receiver an Signal-Clipping verursachen, wodurch Hochtner ausbrennen knnen. Deshalb wird empfohlen, einen Verstrker oder Receiver mit ausreichender Leistung zu verwenden. Hinweis

Precautions
Do not attempt to open the enclosure or remove speaker units. There are no userserviceable parts inside. Keep recorded tapes, watches, and personal credit cards using magnetic coding away from the speaker system. Periodically wipe the cabinet with a soft cloth. Do not use any type of scouring powder, abrasive pad or solvent. Be sure to install the grill net in the correct direction.

Prcautions
Nessayez pas douvrir lenceinte ni de dmonter les haut-parleurs. Elle nabrite aucun composant pouvant tre entretenu par lutilisateur. Conservez les cassettes enregistres, les montres et les cartes de crdit code magntique lcart de lenceinte. Essuyez rgulirement le chssis laide dun chiffon doux. Nutilisez pas de poudre rcurer, de tampon abrasif ni de solvant. Installez la grille de protection dans le bon sens.

Evite excitar continuamente el sistema de altavoces con un vataje que sobrepase la potencia mxima de entrada de cada altavoz.

Vermeiden Sie kontinuierliche Ansteuerung des Lautsprechersystems mit einer Wattstrke, die die maximale Eingangskapazitt jedes Lautsprechers berschreitet.

Precauciones
No intente abrir las cajas acsticas ni extraer las unidades altavoces. En su

Vorsichtsmanahmen
Versuchen Sie nicht, das Gehuse zu ffnen oder Lautsprechereinheiten zu

Speaker Placement
Please note that room acoustics can often produce large difference in the sound for small changes in speaker placement. Set up your speaker system on a hard, flat place. Place the speaker system against a hard wall with its back about 10 cm away from a wall. The proportion of bass increases as you move a speaker close to intersecting room surfaces (wall and wall, etc.). Place the right and left speakers in a similar acoustic environment. It is recommended that the speaker/listener relationship be an equilateral triangle.

Positionnement des enceintes


Veuillez noter que lacoustique de la pice peut souvent produire des diffrences sonores importantes pour une lgre modification du positionnement des enceintes. Installez votre systme denceintes sur une surface dur et plate. Placez les enceintes contre un mur plein environ 10 cm. Limportance des graves augmente si vous rapprochez lenceinte lintersection de pices (deux pices, etc.). Placez les enceintes gauche et droite dans un environnement acoustique similaire. Le rapport de distances entre les enceintes et lauditeur doit de prfrence adopter la forme dun triangle quilatral.

interior no existe ningn componente que pueda reparar el usuario. Mantenga las cintas grabadas, los relojes, y las tarjetas de crdito que utilicen codificacin magntica alejados del sistema de altavoces. Frote peridicamente las cajas acsticas con un pao suave. No utilice ningn tipo polvo abrasivo, de estropajo, ni disolvente. Cercirese de instalar las rejillas en la direccin correcta.

entfernen. Im Inneren befinden sich keine vom Anwender zu wartenden Teile. Halten Sie bespielte Tonbnder, Armbanduhren, Kreditkarten mit Magnetstreifen usw. vom Lautsprechersystem fern. Wischen Sie das Gehuse regelmig mit einem weichen Lappen ab. Verwenden Sie keine Scheuerschwmme, Scheuerpulver oder flchtige organische Lsungsmittel. Bringen Sie immer die Frontbespannung in der richtigen Richtung an.

Emplazamiento de los altavoces


Tenga en cuenta que la acstica de la sala puede producir a menudo grandes diferencias en el sonido al realizar pequeos cambios en el emplazamiento de los altavoces. Coloque su sistema de altavoces sobre una superficie dura y plana. Site el sistema de altavoces contra una pared dura con su parte posterior separada unos 10 cm de la misma. La proporcin de graves aumentar a medida que acerque un altavoz a superficies de interseccin de la sala (pared con pared, etc.). Coloque los altavoces derecho e izquierdo en un entorno acstico similar. Se recomienda que la relacin entre los altavoces y el oyente forme un tringulo equiltero.

Lautsprecheraufstellung
Bitte beachten Sie, dass die Raumakustik hufig groe Unterschiede im Klang bei kleinen nderungen in der Lautsprecheraufstellung verursachen kann. Stellen Sie Ihr Lautsprechersystem auf einer harten, flachen Unterlage ab. Stellen Sie das Lautsprechersystem gegen eine harte Wand in einem

Specifications
SS-F7000
Speaker system Speaker units 4-way, magnetically shielded Woofer (Mid Bass): 20 cm, cone type Woofer (Low Bass): 20 cm, cone type Midrange: 8 cm, cone type Tweeter: 2.5 cm, balanced dome type Bass reflex 8 ohms Maximum input power: 200 watts 90 dB (1 W, 1 m ) 35 Hz - 50,000 Hz Approx. 290 1,065 303 mm including front grille Approx. 15 kg Speaker cord (2)

Spcifications
SS-F7000
Systme denceintes Haut-parleurs 4 voies, blindage magntique Woofer (grave moyen): 20 cm, type conique Woofer (extrme grave): 20 cm, type conique Medium: 8 cm, type conique Tweeter: 2,5 cm, type dme dquilibrage Bass reflex 8 ohms Puissance dentre maximum: 200 W 90 dB (1 W, 1 m) de 35 50 000 Hz Env. 290 1 065 303 mm, avec la grille avant Env. 15 kg Cordon denceinte (2)

Abstand von etwa 10 cm auf. Der proportionelle Tiefenanteil nimmt zu, whrend ein Lautsprecher nher an schneidenden Raumoberflchen (Wand und Wand, usw.) aufgestellt wird. Stellen Sie die linken und rechten Lautsprecher in hnlicher akustischer Umgebung auf. Es wird empfohlwn, die Lautsprecher/den Hrer in einem gleichseitigen Dreieck anzuordnen.

Especificaciones
SS-F7000
Sistema de altavoces Unidades altavoces 4 vas, magnticamente apantallado De graves (graves medios): 20 cm, tipo cono De graves (grave bajos): 20 cm, tipo cono De gama media: 8 cm, tipo cono De agudos: 2,5 cm, tipo cpula equilibrada Reflectora de graves 8 ohmios Potencia mxima de entrada: 200 watts 90 dB (1 W, 1 m) 35 Hz 50.000 Hz Aprox. 290 1.065 303 mm incluyendo la rejilla frontal Aprox. 15 kg Cables para altavoces (2)

Technische Daten
SS-F7000
Lautsprechersystem Lautsprechereinheiten 4-Wege, magnetisch abgeschirmt Tieftner (mittlere Bsse): 20 cm, Konustyp Tieftner (tiefe Bsse): 20 cm, Konustyp Mitteltner: 8 cm, Konustyp Hochtner: 2,5 cm, symmetrischer Kalottentyp Bassreflex 8 Ohm Maximaleingangsleistung: 200 watts 90 dB (1 W, 1 m) 35 Hz 50.000 Hz Ca. 290 1.065 303 mm einschlielich Frontbespannung Ca. 15 kg Lautsprecherkabel (2)

Enclosure type Rated impedance Power handling capacity Sensitivity level Frequency range Dimensions (w/h/d) Mass Supplied accessory

Type denceinte Impdance nominale Capacit de puissance admissible Niveau de sensibilit Plage de frquences Dimensions (l/h/p) Poids Accessoire fourni

SS-F6000 SS-F6000
Speaker system Speaker units 4-way, magnetically shielded Woofer (Mid Bass): 16 cm, cone type Woofer (Low Bass): 16 cm, cone type Midrange: 8 cm, cone type Tweeter: 2.5 cm, balanced dome type Bass reflex 8 ohms Maximum input power: 180 watts 89 dB (1 W, 1 m ) 40 Hz - 50,000 Hz Approx. 215 950 260.5 mm including front grille Approx. 12.2 kg Speaker cord (2) Systme denceintes Haut-parleurs 4 voies, blindage magntique Woofer (grave moyen): 16 cm, type conique Woofer (extrme grave): 16 cm, type conique Medium: 8 cm, type conique Tweeter: 2,5 cm, type dme dquilibrage Bass reflex 8 ohms Puissance dentre maximum: 180 W 89 dB (1 W, 1 m) de 40 50 000 Hz Env. 215 950 260,5 mm, avec la grille avant Env. 12,2 kg Cordon denceinte (2)

Tipo de caja acstica Impedancia nominal Capacidad mxima de potencia Nivel de sensibilidad Gama de frecuencias Dimensiones (an/al/prf) Masa Accesorios suministrados

Geschlossener Typ Nennimpedanz Leistungskapazitt Empfindlichkeitspegel Frequenzbereich Abmessungen (W/H/T) Gewicht Mitgeliefertes Zubehr

Enclosure type Rated impedance Power handling capacity Sensitivity level Frequency range Dimensions (w/h/d) Mass Supplied accessory

Type denceinte Impdance nominale Capacit de puissance admissible Niveau de sensibilit Plage de frquences Dimensions (l/h/p) Poids Accessoire fourni

SS-F6000
Sistema de altavoces Unidades altavoces 4 vas, magnticamente apantallado De graves (graves medios): 16 cm, tipo cono De graves (grave bajos): 16 cm, tipo cono De gama media: 8 cm, tipo cono De agudos: 2,5 cm, tipo cpula equilibrada Reflectora de graves 8 ohmios Potencia mxima de entrada: 180 watts 89 dB (1 W, 1 m) 40 Hz 50.000 Hz Aprox. 215 950 260,5 mm incluyendo la rejilla frontal Aprox. 12,2 kg Cables para altavoces (2)

SS-F6000
Lautsprechersystem Lautsprechereinheiten 4-Wege, magnetisch abgeschirmt Tieftner (mittlere Bsse): 16 cm, Konustyp Tieftner (tiefe Bsse): 16 cm, Konustyp Mitteltner: 8 cm, Konustyp Hochtner: 2,5 cm, symmetrischer Kalottentyp Bassreflex 8 Ohm Maximaleingangsleistung: 180 watts 89 dB (1 W, 1 m) 40 Hz 50.000 Hz Ca. 215 950 260,5 mmeinschlielich Frontbespannung Ca. 12,2 kg Lautsprecherkabel (2)

SS-F5000
Systme denceintes Haut-parleurs 3 voies, blindage magntique Woofer: 20 cm, type conique Medium: 8 cm, type conique Tweeter: 2,5 cm, type dme dquilibrage Bass reflex 8 ohms Puissance dentre maximum: 150 W 88 dB (1 W, 1 m) de 45 50 000 Hz Env. 240 850 263 mm, avec la grille avant Env. 11,3 kg Cordon denceinte (2)

SS-F5000
Speaker system Speaker units 3-way, magnetically shielded Woofer: 20 cm, cone type Midrange: 8 cm, cone type Tweeter: 2.5 cm, balanced dome type Bass reflex 8 ohms Maximum input power: 150 watts 88 dB (1 W, 1 m ) 45 Hz - 50,000 Hz Approx. 240 850 263 mm including front grille Approx. 11.3 kg Speaker cord (2)

Tipo de caja acstica Impedancia nominal Capacidad mxima de potencia Nivel de sensibilidad Gama de frecuencias Dimensiones (an/al/prf) Masa Accesorios suministrados

Geschlossener Typ Nennimpedanz Leistungskapazitt Empfindlichkeitspegel Frequenzbereich Abmessungen (W/H/T) Gewicht Mitgeliefertes Zubehr

Enclosure type Rated impedance Power handling capacity Sensitivity level Frequency range Dimensions (w/h/d) Mass Supplied accessory

Type denceinte Impdance nominale Capacit de puissance admissible Niveau de sensibilit Plage de frquences Dimensions (l/h/p) Poids Accessoire fourni

SS-F5000
Sistema de altavoces Unidades altavoces 3 vas, magnticamente apantallado De graves: 20 cm, tipo cono De gama media: 8 cm, tipo cono De agudos: 2,5 cm, tipo cpula equilibrada Reflectora de graves 8 ohmios Potencia mxima de entrada: 150 watts 88 dB (1 W, 1 m) 45 Hz 50.000 Hz Aprox. 240 850 263 mm incluyendo la rejilla frontal Aprox. 11,3 kg Cables para altavoces (2)

SS-F5000
Lautsprechersystem Lautsprechereinheiten 3-Wege, magnetisch abgeschirmt Tieftner: 20 cm, Konustyp Mitteltner: 8 cm, Konustyp Hochtner: 2,5 cm, symmetrischer Kalottentyp Bassreflex 8 Ohm Maximaleingangsleistung: 150 watts 88 dB (1 W, 1 m) 45 Hz 50.000 Hz Ca. 240 850 263 mmeinschlielich Frontbespannung Ca. 11,3 kg Lautsprecherkabel (2)

La conception et les spcifications sont modifiables sans pravis.

Design and specifications are subject to change without notice.

Tipo de caja acstica Impedancia nominal Capacidad mxima de potencia Nivel de sensibilidad Gama de frecuencias Dimensiones (an/al/prf) Masa Accesorios suministrados

Geschlossener Typ Nennimpedanz Leistungskapazitt Empfindlichkeitspegel Frequenzbereich Abmessungen (W/H/T) Gewicht Mitgeliefertes Zubehr

El diseo y las especificaciones estn sujetos a cambio sin previo aviso.

nderungen, die der technischen Weiterentwicklung dienen, bleiben vorbehalten.

2007 Sony Corporation Printed in Malaysia

Standaard aansluitingen/Normal anslutning/ Collegamenti standard/Poczenie standardowe

Speaker System

Rechts/Hger/Destro/Prawa

Links/Vnster/Sinistro/Lewa

SS-F7000/F6000/F5000
+

Versterker/Amplificatore/Frstrkare/Wzmacniacz

SPEAKER

Nederlands
Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden ophaalsystemen) Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recyclage van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.

Svenska
Omhndertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Anvndbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska lnder med separata insamlingssystem) Symbolen p produkten eller emballaget anger att produkten inte fr hanteras som hushllsavfall. Den skall i stllet lmnas in p uppsamlingsplats fr tervinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att skerstlla att produkten hanteras p rtt stt bidrar du till att frebygga eventuellt negativa milj- och hlsoeffekter som kan uppst om produkten kasseras som vanligt avfall. tervinning av material hjlper till att bibehlla naturens resurser. Fr ytterligare upplysningar om tervinning br du kontakta lokala myndigheter eller sophmtningstjnst eller affren dr du kpte varan.

Italiano
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fi ne vita (applicabile in tutti i paesi dellUnione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifi uto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per lambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni pi dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare lufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifi uti oppure il negozio dove lavete acquistato.

Jzyk polski
Pozbycie si zuytego sprztu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostaych krajach europejskich stosujcych wasne systemy zbirki) Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, e produkt nie moe by traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno si go dostarczy do odpowiedniego punktu zbirki sprztu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zuytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpywom na rodowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogyby wystpi w przypadku niewaciwego zagospodarowania odpadw. Recykling materiaw pomoe w ochronie rodowis ka naturalnego. W celu uzyskania bardziej szczeglowych informacji na temat recyklingu tego produktu, naley skontaktowa si z lokaln jednostk samorzdu terytorialnego, ze subami zagospodarowywania odpadw lub ze sklepem, w ktrym zakupiony zosta ten produkt.

Anslutning
Sl av frstrkaren eller receivern fre anslutning fr att undvika att

Aansluiten
Alvorens met aansluiten te beginnen, schakelt u eerst de versterker of

Collegamenti
Prima di procedere con i collegamenti, spegnere lamplificatore o ricevitore

Poczenie
Przed poczeniem, wycz wzmacniacza lub receiver, aby unikn uszkodzenia zestawu gonikowego. Ten zestaw gonikowy najlepiej uruchamia korzystajc ze wzmacniacza lub receivera o mocy wskazanej w czci danych technicznych. Wzmacniacz maej mocy lub receiver mog spowodowa ograniczenie sygnau, ktre moe spowodowa spalenie gonika wysokotonowgo. Dlatego te, polecane jest uywane wzmacniacza o dostatecznej mocy znamionowej.

hgtalarna skadas.
Dessa hgtalare drivs bst med en frstrkare eller en receiver vars

receiver uit, om eventuele beschadiging van de luidsprekers door schakelklikken te voorkomen. Deze luidsprekers kunnen het best worden aangedreven door een versterker of receiver met het vermogen in watt zoals vermeld in de technische gegevens. Een versterker of receiver met onvoldoende vermogen kan resulteren in scherpe signaalbegrenzingsstoring, waardoor de hogetonenluidspreker zou kunnen doorbranden. Daarom is het aanbevolen gebruik te maken van een versterker of receiver die voldoende vermogen kan leveren. Opmerking
Zorg dat de luidsprekers niet voortdurend worden belast met een vermogen in watt dat de maximale ingangscapaciteit van de luidsprekers overschrijdt.

maximala uteffekt motsvarar den maximala ineffekt som anges i avsnittet Tekniska data. En frstrkare eller en receiver med fr lg uteffekt kan orsaka signalklippning, vilket kan resultera i utbrnning av diskantelementen. Drfr rekommenderas anvndning av en frstrkare eller en receiver med tillrckligt hg uteffekt. Anmrkning
Undvik att driva hgtalarna oavbrutet med en effekt som verstiger den maximala ineffekten fr varje hgtalare.

per evitare danni ai diffusori. Questi diffusori dovrebbero venire pilotati da un amplificatore o ricevitore dal vattaggio indicato nella sezione delle caratteristiche tecniche. Un amplificatore o ricevitore di vattaggio insufficiente potrebbe non riprodurre adeguatamente il segnale, e quindi causare il bruciarsi del tweeter. Si raccomanda quindi di usare un amplificatore o ricevitore di potenza sufficiente. Note
Evitare di usare i diffusori continuamente a vattaggi superiori alla potenza di uscita massima di ciascuno di essi.

Uwaga
Unikaj korzystania z zestawu gonikowego przy poziomie mocy stale przekraczajcym maksymaln moc wejcia kadego gonika.

rodki ostronoci Frsiktighetstgrder


Frsk inte ppna ett hlje eller demontera ngot hgtalarelement.

Precauzioni
Non tentare di aprire la cassa o di togliere altoparlanti dai diffusori. Essi

Voorzorgsmaatregelen
Probeer niet om de luidsprekereenheden te openen of te demonteren. De

Hgtalarna innehller inga delar som kan repareras av anvndaren.


Hll inspelade band, armbandsklockor och magnetkodade kreditkort borta

non contengono parti di utilit per il cliente.


Tenere nastri registrati, orologi e carte di credito con codifica magnetica

inwendige onderdelen zijn niet geschikt voor onderhoud of aanpassing door de gebruiker. Houd opgenomen cassettes, horloges en persoonlijke credit cards met magnetische codering uit de buurt van de luidsprekers. Veeg de behuizing regelmatig schoon met een zachte doek. Gebruik nooit schuurpoeder, een schuurspons of oplosmiddelen. Let op dat u het rooster altijd in de juiste richting aanbrengt.

frn hgtalarna.
Torka d och d av hgtalarldan med en mjuk trasa. Anvnd inga typer av

lontani dai diffusori.


Passare periodicamente il cabinet con un panno morbido. Non usare polveri

skurpulver, slipmedel eller lsningsmedel vid rengring.


Var noga med att fsta hgtalarntet korrekt vg.

abrasive, pagliette abrasive o solventi.


Fare attenzione ad installare la griglia dei diffusori orientandola

Nie prbuj otwiera obudowy lub demontowa gonikw. Wewntrz nie ma adnych przydatnych uytkownikowi czci. Trzymaj z dala od zestawu gonikowego nagrane tamy, zegarki oraz osobiste karty kredytowe stosujce zakodowanie magnetyczne. Czasem przetrzyj obudow mikk tkanin. Nie uywaj adnego rodzaju proszku do czyszczenia, papieru ciernego lub rozcieczalnika. Pamitaj o umieszczeniu siatki w odpowiednim kierunku.

correttamente.

Lokalizacja gonika
Zapamitaj, e akustyka pokoju, nawet przy maych zmianach w lokalizacji gonika moe powodowa due rnice dwiku. Ustaw zestaw gonikowy na twardej, paskiej powierzchni. Umie zestaw gonikowy pod cian, aeby jego ty znajdowa si w odlegoci okoo 10 cm od ciany. Proporcja niskich tonw zwiksza si, gdy gonik jest przesuwany bliej punktu przecinania si powierzchni pokoju ( ciana i ciana, itd.). Umie lewy i prawy gonik w identycznym otoczeniu akustycznym. Polecane jest, aby relacja gonik/suchacz stanowia trjkt rwnoboczny.

Placering av hgtalarna
Tnk p att ett rums akustik ofta kan ge upphov till stora ljudskillnader ocks vid sm frndringar av hgtalarnas placeringar. Stll hgtalarna p ett hrt och jmnt underlag. Placera hgtalarna mot en hrd vgg med ett avstnd p cirka 10 cm frn

Posizione dei diffusori


Tenere presente che lacustica della stanza pu spesso causare forti differenze nel suono anche con piccole variazioni della posizione dei diffusori. Installare i diffusori in luoghi solidi ed in piano. Installare i diffusori con il pannello posteriore rivolto verso un muro e a 10

Opstelling van de luidsprekers


Houd er rekening mee dat de akoestiek van de kamer soms grote verschillen in geluidsweergave kan veroorzaken, ook bij slechts geringe wijzigingen in luidspreker-opstelling. Plaats uw luidsprekersysteem op een stabiele, stevige ondergrond. Plaats de luidsprekers voor een harde wand, met een tussenruimte van

vggen. Ju nrmare korsande rumsytor (t.ex. dr tv vggar mts) en hgtalare placeras, desto strre proportion fr basljudet. Placera hger och vnster hgtalare i likartade akustiska miljer. Avstndsfrhllandena mellan hgtalarna och lyssnaren br helst bilda en liksidig triangel.

ongeveer 10 cm tussen de luidsprekers en de wand. De hoeveelheid lage tonen zal toenemen naarmate u de luidsprekers dichterbij een onderbreking in de oppervlakken van de kamer plaatst (zoals in een hoek van de kamer e.d.). Plaats de linker en rechter luidsprekers in een soortgelijke akoestische omgeving. Het is aanbevolen de beide luidsprekers zo op te stellen dat ze een gelijkzijdige driehoek vormen met uw luisterplaats.

Tekniska data
SS-F7000
Hgtalare Hgtalarelement Magnetiskt avskrmade 4-vgshgtalare Basregister (melian bas): 20 cm i diam., koniskt Basregister (lgbas): 20 cm i diam., koniskt Mellanregister: 8 cm i diam., koniskt Diskantregister: 2,5 cm i diam., balanserat kupolformat Basreflexlda 8 ohm Max. ineffekt: 200 watts 90 dB (1 W, 1 m) 35 Hz 50 000 Hz Ca 290 1 065 303 mm, inkl. hgtalarnt Ca 15 kg Hgtalarkablar (2)

m circa da esso. I bassi aumentano di potenza pi vicini si ad angoli (ad esempio fra due muri). I diffusori sinistro e destro devono venire installati in ambienti acustici simili. Si raccomanda di far formare ai diffusori ed alla posizione di ascolto un triangolo equilatero.

Dane techniczne
SS-F7000
Zestaw gonikowy Goniki 4-drony, ekranowane magnetycznie Gonik niskotonowy (bas sredni): 20 cm, typ stokowy Gonik niskotonowy (bas gboki): 20 cm, typ stokowy Gonik redniotonowy: 8 cm, typ stokowy Gonik wysokotonowy: 2,5 cm, typ kopua zrwnowaona Bass reflex 8 omw Maksymalna moc wejciowa: 200 watts 90 dB (1W, 1m) 35 Hz 50 000 Hz Ok. 290 1 065 303 mm cznie z przedni siatk Ok.15 kg Przewd gonikowy (2)

Dati tecnici
SS-F7000
Diffusori Altoparlanti A 4 vie, schermati magneticamente Woofer (bassi intermedi): A cono da 20 cm Woofer (bassi profondi): A cono da 20 cm Midrange: A cono da 8 cm Tweeter: Da 2,5 cm a cupola bilanciata Bass reflex 8 ohm Potenza massima dingresso: 200 watts 90 dB (1 W, 1 m) 35 Hz 50.000 Hz Circa 290 1.065 303 mm compresa la griglia anteriore. Circa 15 kg Cavo per diffusori (2)

Technische gegevens
SS-F7000
Luidsprekersysteem Luidsprekereenheden 4-weg, magnetisch afgeschermd Lagetonenluidspreker (midden bastonen): 20 cm conustype Lagetonenluidspreker (laagste bastonen): 20 cm conustype Middentonenluidspreker: 8 cm conustype Hogetonenluidspreker: 2,5 cm gebalanceerd koepeltype Basreflex 8 ohm Maximaal ingangsvermogen: 200 watts 90 dB (1 W, 1 m) 35 Hz 50.000 Hz Ca. 290 1.065 303 mm inclusief voorrooster Ca. 15 kg Luidsprekersnoeren (2) Hgtalarlda Mrkimpedans Effektkapacitet Knslighet Frekvensomfng Yttermtt (b/h/d) Vikt Medfljande tillbehr

Tipo chiuso Impedenza nominale Capacit di assorbimento Livello di sensibilit Gamma di frequenza Dimensioni (l/a/p) Peso Accessori in dotazione

Typ obudowy Impedancja znamionowa Obsugiwana moc operacyjna Poziom czuoci Zakres czstotliwoci Wymiary (szer./wys./g.) Masa Dostarczane wyposaenie

SS-F6000
Hgtalare Hgtalarelement Magnetiskt avskrmade 4-vgshgtalare Basregister (melian bas): 16 cm i diam., koniskt Basregister (lgbas): 16 cm i diam., koniskt Mellanregister: 8 cm i diam., koniskt Diskantregister: 2,5 cm i diam., balanserat kupolformat Basreflexlda 8 ohm Max. ineffekt: 180 watts 89 dB (1 W, 1 m) 40 Hz 50 000 Hz Ca 215 950 260,5 mm, inkl. hgtalarnt Ca 12,2 kg Hgtalarkablar (2)

Type behuizing Nominale impedantie Opgenomen vermogen Rendement Frequentiebereik Afmetingen (b/h/d) Gewicht Bijgeleverd toebehoren

SS-F6000 SS-F6000
Diffusori Altoparlanti A 4 vie, schermati magneticamente Woofer (bassi intermedi): A cono da 16 cm Woofer (bassi profondi): A cono da 16 cm Midrange: A cono da 8 cm Tweeter: Da 2,5 cm a cupola bilanciata Bass reflex 8 ohm Potenza massima dingresso: 180 watts 89 dB (1 W, 1 m) 40 Hz 50.000 Hz Circa 215 950 260,5 mm compresa la griglia anteriore. Circa 12,2 kg Cavo per diffusori (2) Zestaw gonikowy Goniki 4-drony, ekranowane magnetycznie Gonik niskotonowy (bas sredni): 16 cm, typ stokowy Gonik niskotonowy (bas gboki): 16 cm, typ stokowy Gonik redniotonowy: 8 cm, typ stokowy Gonik wysokotonowy: 2,5 cm, typ kopua zrwnowaona Bass reflex 8 omw Maksymalna moc wejciowa:180 watts 89 dB (1W, 1m) 40 Hz 50 000 Hz Ok. 215 950 260,5 mm cznie z przedni siatk Ok.12,2 kg Przewd gonikowy (2)

SS-F6000
Luidsprekersysteem Luidsprekereenheden 4-weg, magnetisch afgeschermd Lagetonenluidspreker (midden bastonen): 16 cm conustype Lagetonenluidspreker (laagste bastonen): 16 cm conustype Middentonenluidspreker: 8 cm conustype Hogetonenluidspreker: 2,5 cm gebalanceerd koepeltype Basreflex 8 ohm Maximaal ingangsvermogen: 180 watts 89 dB (1 W, 1 m) 40 Hz 50.000 Hz Ca. 215 950 260,5 mm inclusief voorrooster Ca. 12,2 kg Luidsprekersnoeren (2)

Hgtalarlda Mrkimpedans Effektkapacitet Knslighet Frekvensomfng Yttermtt (b/h/d) Vikt Medfljande tillbehr

Tipo chiuso Impedenza nominale Capacit di assorbimento Livello di sensibilit Gamma di frequenza Dimensioni (l/a/p) Peso Accessori in dotazione

Typ obudowy Impedancja znamionowa Obsugiwana moc operacyjna Poziom czuoci Zakres czstotliwoci Wymiary (szer./wys./g.) Masa Dostarczane wyposaenie

SS-F5000
Hgtalare Hgtalarelement Magnetiskt avskrmade 3-vgshgtalare Basregister: 20 cm i diam., koniskt Mellanregister: 8 cm i diam., koniskt Diskantregister: 2,5 cm i diam., balanserat kupolformat Basreflexlda 8 ohm Max. ineffekt: 150 watts 88 dB (1 W, 1 m) 45 Hz 50 000 Hz Ca 240 850 263 mm, inkl. hgtalarnt Ca 11,3 kg Hgtalarkablar (2)

SS-F5000
Diffusori Altoparlanti A 3 vie, schermati magneticamente Woofer: A cono da 20 cm Midrange: A cono da 8 cm Tweeter: Da 2,5 cm a cupola bilanciata Bass reflex 8 ohm Potenza massima dingresso: 150 watts 88 dB (1 W, 1 m) 45 Hz 50.000 Hz Circa 240 850 263 mm compresa la griglia anteriore. Circa 11,3 kg Cavo per diffusori (2)

Type behuizing Nominale impedantie Opgenomen vermogen Rendement Frequentiebereik Afmetingen (b/h/d) Gewicht Bijgeleverd toebehoren

SS-F5000
Zestaw gonikowy Goniki 3-drony, ekranowane magnetycznie Gonik niskotonowy: 20 cm, typ stokowy Gonik redniotonowy: 8 cm, typ stokowy Gonik wysokotonowy: 2,5 cm, typ kopua zrwnowaona Bass reflex 8 omw Maksymalna moc wejciowa:150 watts 88 dB (1W, 1m) 45 Hz 50 000 Hz Ok. 240 850 263 mm cznie z przedni siatk Ok.11,3 kg Przewd gonikowy (2)

SS-F5000
Luidsprekersysteem Luidsprekereenheden 3-weg, magnetisch afgeschermd Lagetonenluidspreker: 20 cm conustype Middentonenluidspreker: 8 cm conustype Hogetonenluidspreker: 2,5 cm gebalanceerd koepeltype Basreflex 8 ohm Maximaal ingangsvermogen: 150 watts 88 dB (1 W, 1 m) 45 Hz 50.000 Hz Ca. 240 850 263 mm inclusief voorrooster Ca. 11,3 kg Luidsprekersnoeren (2)

Hgtalarlda Mrkimpedans Effektkapacitet Knslighet Frekvensomfng Yttermtt (b/h/d) Vikt Medfljande tillbehr

Tipo chiuso Impedenza nominale Capacit di assorbimento Livello di sensibilit Gamma di frequenza Dimensioni (l/a/p) Peso Accessori in dotazione

Rtt till ndringar av utfrande och specifikationer utan fregende meddelande frbehlls.

Typ obudowy Impedancja znamionowa Obsugiwana moc operacyjna Poziom czuoci Zakres czstotliwoci Wymiary (szer./wys./g.) Masa Dostarczane wyposaenie

Design e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso.

Type behuizing Nominale impedantie Opgenomen vermogen Rendement Frequentiebereik Afmetingen (b/h/d) Gewicht Bijgeleverd toebehoren

Projekt i dane techniczne mog ulec zmianie bez uprzedzenia.

Wijzigingen in ontwerp en specificaties voorbehouden.

Vous aimerez peut-être aussi