Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
I-Dfinition du phrasme
Un lexique se dfinissant non seulement par des mots simples et complexes mais aussi par des ensembles de mots convenus et figs avec un sens imprvisible. Notre travail sera donc consacr la seconde partie du lexique, celle des suites figes ayant un signifi non compositionnel. Ainsi lorsque nous prenons une suite libre telle que manger un fruit ou une pomme verte , nous avons l un syntagme admettant toutes les transformations de la syntaxe et pouvant tre modifi, manipul ou subir une suppression, exemple : je n'ai pas mang de fruit ; le fruit que j'ai mang; le fruit de AU , ce genre de syntagme est aussi dit compositionnel car son sens est fonction du sens de ses constituants et de leur mode de combinaison. Par contre lorsqu'une suite ne peut tre ni modifie ni manipule, elle est syntaxiquement fige et si son sens est opaque et non compositionnel ou compositionnel avec un surplus imprvisible, elle est appele expression fige exemple : casser sa pipe : mourir, en y appliquant la relativation ou tout autre transformation syntaxique, nous remarquons un changement du sens de la suite exemple : sa pipe qu'il a casse, il n'a pas cass sa pipe, sa vieille pipe qu'il a casse le concept nomm par ces suites n'est pas le mme que mourir. Dans ce cas, nous sommes en plein dans la phrasologisation, phnomne dcrit par Igor Mel'cuk (cours de morphologie gnrale vol 4,1997, p. 393) comme tant le fait que dans une langue L, un complexe Z de signes X et Y possde des proprits -smantiques, phontiques ou combinatoires- qui ne dcoulent pas, suivant les rgles standard de L, des proprits correspondantes des signes constituants. Ce qui veut dire que X + Y ne peut tre gal Z. L'expression Z est alors appele complexe phrasologis ou lexicalis de signes. Un tel complexe lexicalis est appel locution fige, expression fige ou phrasme.1 Concrtement, une squence telle que 60-j ^^Lc, u_j^ (Daraba cal yadihi) : ter quelqu'un le pouvoir de, rduire l'impuissance est appele phrasme car elle ne peut tre syntaxiquement manipule : dL jj (_fLc. <j-cia (Daraba cal 'aydka) '.frapper sur tes mains,
6iJ ^ -.jj-^a * (Daraba fi yadihi) '.frapper dans sa main et son
signifi n'est pas le rsultat des sens de chacun de ses constituants car <_*j^a
(Daraba) '.frapper, ^^ic (cal) : sur, contre, 6^ (yadihi) : sa main ce qui donne : frapper sur sa main et non rduire l'impuissance. En rsum, un phrasme est une construction qui cesse de subir une volution dans la langue, elle a donc une forme fixe et une imprdictibilit du sens.
1
II est dfini comme tant une suite XY au signifi Z tel que ce signifi n'inclut ni le sens de X ni celui de Y. Exemple le franais casser sa pipe qui nomme le concept de mourir et l'arabe jLjJ I ^ ^ (nafaxafi r ramd) : s'engager dans des entreprises futiles dont le sens compositionnel est le suivant : souffler dans des cendres. Nous remarquons que les signifis de ces suites n'ont rien en commun avec les sens des lments qui les composent. Ainsi, mmm si
10
syntaxiquement ces suites ont une certaine libert (possibilit de conjuguer le verbe), nous ne trouvons aucun lien entre le fait de casser sa pipe et la mort, ni entre le fait de souffler dans des cendres et celui de s'engager dans des entreprises futiles. En effet, les concepts nomms par ces expressions sont tous diffrents.
2) Le semi-phrasme
On appelle semi-phrasme, une suite XY au signifi XZ ou YZ qui inclut le signifi de l'un de ses constituants pendant que l'autre lment soit perd son sens soit il le garde mais dans ce cas, sa slection n'est pas libre. Cette catgorie de phrasme reprsente la majorit des phrasmes. Exemple en franais : piquer un somme, le somme tant un sommeil court et lger. Nous retrouvons donc le signifi de somme dans celui de la suite et pas celui de piquer. En arabe : L&j^JI <j jj(waznu r rshat) mot mot le poids de la plume : poids plume qui nomme une catgorie de poids dans certains sports de combat. On y retrouve le sens de poids et pas celui de la plume. Les semi-phrasmes sont aussi appels des collocations. Le noyau smantique tant l'lment dont le sens est inclus dans le signifi de la suite. Ainsi, somme est le mot cl de la collocation piquer un
somme et r rishatf).
3) Le quasi-phrasme
Le quasi-phrasme est une squence XY au signifi XYZ incluant les signifis des deux constituants et un surplus imprvisible. Exemple en arabe : 4_iLo j LcLxi (scatun ramliyyatun), mot mot montre de sable, nomme le sablier qui est un dispositif de mesure du temps constitu de deux rcipients superposs communiquant par un troit conduit o s'coule du sable fin. On y retrouve donc le signifi de 4_cUu (scatun) : montre et celui de 4_J_aj (ramliyyatun) : relatif au sable, le surplus smantique est sa composition en deux rcipients superposs communiquant par un troit conduit o s'coule du sable fin. En franais, le nom compos demandeur d'emploi a un signifi incluant ceux de ses lments car il nomme une personne la recherche d'un emploi, ce statut lui permet de bnficier d'un certain nombre de droits (allocation chmage, revenu minimum d'insertion etc...). Dans ce signifi nous retrouvons bien le sens d'une personne demandant un emploi et le surplus smantique imprvisible est le fait que l'organisation sociale lui permet de bnficier de certains droits. En conclusion, nous pouvons dire que les phrasmes ou expressions figes sont des complexes de signes ayant un signifi quasi-imprvisible partir des signes constituants. Ces complexes de signes sont soit des phrasmes complets
11
soit des semi-phrasmes, soit des quasi-phrasmes diffrenciables partir de leur degr de figement smantique.
ILl-Caractristiques du phrasme
Nous allons tudier le figement du phrasme comme tant un ensemble de traits morpho-syntaxiques avec une limitation de la compositionnalit smantique. Toutefois, beaucoup de phnomnes relvent galement du figement suivant des registres discursifs o ils apparaissent(Achard Pierre, in fiala, 1997, p.274), ce domaine concerne surtout les expressions appartenant au langage de spcialit. Les caractristiques premires d'un phrasme sont donc les suivantes -non compositionnalit
12
-impossibilit d'appliquer les transformations syntaxiques -actualisation des constituants impossible -substitution synonymique impossible -impossibilit d'y insrer un lment nouveau
II.l.l-La non compositionnalit
La compositionnalit du sens est la base traditionnelle de la grammaire. En d'autres termes, le sens d'une suite quelconque dpend du signifi des lments qui la composent. Ainsi, une phrase telle que Ij-i. J ('akala xubzan) : il a mang du pain a un sens compositionnel car son sens inclut les signifis de Jl ('akala} : manger et j_i (xubz) ' du pain. Contrairement une squence ordinaire, le phrasme a, lui, un sens non-compositionnel, ce qui veut dire que son sens ne peut tre dduit partir des signifis de ses constituants, c'est le cas de la suite : ._.s<v ^^ic, L^l j (ra'san cal caqabin) : sens dessus dessous dont le sens littral est avoir la tte sur un talon ; nous remarquons bien que son signifi n'inclut ni celui de ^ul j (ra's) : tte, ni ceux
de -_" (caqab) : talon et LfLc. (cala) : sur. Les phrasmes sont donc des suites smantiquement figes et lexicalement contraintes. Le nom compos franais une cl anglaise n'est pas une cl fabrique en angleterre mais une cl d'un modle particulier, son sens n'est donc pas compositionnel mais semiopaque. Un quasi-phrasme tel que O^JA\ ^ j (ramyu l qurS) : lance de disque signifie plus que l'addition des sens de ses constituants car le disque est une discipline sportive. Ce surplus smantique qui caractrise les quasiphrasmes est appel enrichissement smantique par Martin Robert(1997, p.297) qui trouve qu'un livre de cuisine est plus qu'un livre servant la cuisine car c'est, proprement parler, un livre runissant un ensemble de recettes. Ce surplus smantique peut tre selon lui de deux ordres, soit d'ordre allusive (il prend l'exemple des moutons de panurge), soit d'ordre conceptuelle dans ce cas, on a affaire une thorie scientifique, politique, philosophique exemple : la fracture sociale. En conclusion, nous retiendrons que quelle que soit sa catgorie, le phrasme a toujours un sens non compositionnel. Ce signifi peut, par contre, tre opaque, semi-opaque ou quasi-compositionnel.
13
le complment d'objet
frapp et l'extraction : JJ I V il jJ I lia <_>^> (Daraba hadha l walad l dhlikd) : c'est cet enfant qu'il a frapp pas celui-l. Ces quatre transformations sont les plus usites car il en existe d'autres mais comme le dit si bien Gross Gaston (1996, p. 12) toutes ces modifications ne s'appliquent pas de faon systmatique l'ensemble des relations verbe-complments car tous les verbes n'ont pas les mmes proprits. Par contre, la suite _sl '."" ...VI *Jj (rafaca l 'isti'nfd) '.faire appel ne peut subir de transformations syntaxiques sans que le sens change. Ainsi la passivation donne _*! **" --.yi *Jj (rufica l 'isti'nf) : l'appel a t lev ;
la pronominalisation : U-j (rafacahu) : il l'a lev ; la relativation
:_ j ^U I . a l '.*.". ...VI
et l'extraction : j_JI V ^JhT, ,,.yi ^Jj (rafaca l 'isti'nf l l y ad) : il a lev l'appel pas la main ne sont pas possibles. Les transformations syntaxiques que nous venons de voir concernent les suites verbales. Il est important de rappeler qu'il existe des transformations syntaxiques pour tout type de suite. Ainsi un groupe nominal compos d'un nom et d'un adjectif peut faire l'objet de diverses modifications comme la nominalisation, l'adjonction d'adverbes intensifs, la prdictivit(Gross Gaston, 1996, p. 13).
14
Alors que les lments de 4...a,j^J I <j j j (waznu r rshat) : poids plume ne peuvent tre actualiss car la dtermination y est globale. Ce qui veut dire qu'elle ne s'applique pas seulement ,jjj (wazn) mais l'ensemble du phrasme qui forme une unit lexicale part entire. - 4_-_Vj jJ I 6 la <j j j (waznu hadhihi r rshat} : le poids de cette plume
belle plume
15
remplaant le substantif c_l 'tVt mVI (al 'isti'nf) : la reprise, l'appel par un lment de la classe des choses suceptibles d'tre leves exemple : ._.!-.< Il _j (rafaca l kitbd) : il a lev le livre, le verbe ne garde pas le mme sens tout comme lors du remplacement de ce nom par un synonyme SjjcjJI _j (rafaca d dacwatd) : il a lev l'appel. Cette caractristique vaut pour tout genre de phrasme. Un phrasme initiale prpositionnelle par exemple ne peut subir de substitution synonymique de la prposition car c'est une classe ne pouvant constituer de paradigme.
peut devenir
Plj
pomme verte ou 4_a.lLxll j_il J ('akala 'akbara t tufHata) : il a mang la plus grosse pomme. Les phrasmes, eux, n'acceptent pas d'insertion
neige ne peut devenir : Slj-J S j j /s 11 S j -% i* 11 Jjl ('awwalu sh shajarati l kabrati nawturi) : le dbut du gros arbre est un noyau. Le sens du phrasme change avec l'insertion d'un lment nouveau. Mais, certains phrasmes initiale nominale peuvent recevoir un modifieur adjectival mais celui-ci qualifie l'ensemble du phrasme et non un de ses lments exemple : <_LjJo_ll jjjaJI 2<... (sikkatu l Haddi T Tawlatu) sera traduit par la longue voie ferre . Comme conclusion la notion de figement, nous dirons comme Pierre Achard et Pierre Lafon (in fiala 1997, p.273) que le figement se dfinit formellement par l'ensemble des traits morphosyntaxiques, smantiques, qui restreignent les possibilits combinatoires et la compositionnalit smantique d'une squence quelconque de morphmes et la constitue par consquent en une unit plus ou moins soude, ressentie comme telle.Toutefois, toutes les units soudes ne sont pas toujours des phrasmes car parmi elles on compte une bonne partie de proverbes. Ainsi pour ne pas faire d'amalgame, nous allons donner les principaux facteurs qui nous permettent de distinguer un phrasme d'un proverbe.
16
Cette caractristique que l'on retrouve aussi chez le phrasme repose sur le fait que la suite soit connue dans sa forme fige par une majorit de locuteurs. Ainsi, si on leur demande de complter la suite suivante :
-on ne change pas une quipe : 1) qui gagne 2) type la rponse 1 doit tre automatique. Ce critre permet donc d'vacuer des suites n'appartenant pas au franais ou l'arabe littraire (pour les suites en arabe).
vrifier ce critre, Arnaud (1991-2, p. 10) a recours un test qui consiste faire prcder l'nonc tester de la formule "ceci est vrai en soi". Ainsi, ceci est vrai en soi : jamais deux sans trois alors qu'il est impossible de dire : *ceci est vrai en soi : mettre ses oeufs dans le mme panier.
Pour Arnaud, (1991-2, p. 11) le proverbe est un nonc anonyme, appartenant au fonds commun des locuteurs de la langue, et, comme le pense Anscombre (1994, p.99), un "trsor" de conseils empiriques accumuls au fil du temps par "sagesse populaire". Ce critre peut tre vrifi grce l'emploi de formules telles que comme on dit, comme le dit la sagesse populaire. Ainsi on peut dire : comme on dit, on ne change pas une quipe qui gagne Mais on ne peut pas dire : comme on dit, mettre tous ses oeufs dans le mme panier En rsum, des noncs lexicaliss, syntaxiquement et textuellement autonomes, valeur gnrale, anonymes, sont des proverbes. Arnaud (1991-2, p!2) Aprs avoir tudi la notion de figement, nous allons maintenant procder l'tude du phrasme arabe car tel est l'objet de notre travail.
18
sujet2 . Mais nous allons surtout traiter de la diffrence entre un phrasme et une suite libre ce qui nous permettra de donner les caractristiques du phrasme arabe.
J - ^ l | (al
19
chambre
ou
c_>L^
(Haqbatun) : sac
2 . .^ J.^i)I ^ (fi l faSli Haqbaturi) : il y a un sac dans la salle de classe. Nous venons de voir que la substitution synonymique ou par classe d'objet est applicable dans une suite libre quelle que soit son initiale (verbale, nominale ou prpositionnelle). Lorsque nous avons une suite libre initiale verbale, la relation existant entre ce verbe et son complment peut subir des transformations structurelles. Ces transformations peuvent tre : le passif, la pronominalisation ou la relativation. Ainsi partir de la suite aJjJI . u,^ i__>j-^a (Daraba Hassan l walad) : Hassan a frapp l'enfant on aura : 1- aJjJI iijj- (Duriba l waladu) : l'enfant a t frapp
sens. En d'autres termes, le sens d'une suite telle que jJjJI ^L^ (kitbu l waladi) : le livre de l'enfant est form partir des signifis de ses lments .
20
- <j I jo-a ^L (Dca Sawbahu) : perdre la raison 2) La non-compositionalit Une suite a un sens non compositionnel lorsque celui-ci ne dpend pas des signifis de ses constituants. Nous pouvons alors affirmer que le sens du phrasme ne dpend pas du dictionnaire car il n'est pas forcement le rsultat de la somme des sens donns chacun de ses lments dans le dictionnaire. Prenons le phrasme ^jVl ^ <~jj^ (Darabafi l 'arDi) : il a beaucoup voyag. *
Dans le dictionnaire, le verbe <> j^ (Darab) : frapper a un autre sens que celui qu'il produit dans cette expression. La traduction "compositionnelle" de cette suite donne il a frapp dans la terre. Nous remarquons bien que ce signifi est trs loign du concept que nous voulons dcrire avec cette expression : une personne ayant beaucoup voyag. Etant donn les trois classes de phrasmes, le
21
degr de non compositionalit ne sera pas le mme pour chacune d'elles. Lorsque le sens est entirement non-compositionnel comme dans la suite prcdente, nous sommes en prsence d'un phrasme complet. Lorsqu'elle s'applique une partie de la suite comme dans t f l ^ j i n '.<< ;JI -^^ (c'allt i l basmatu wajhahu) : un sourire illuminait son visage, nous avons un semiphrasme, qui est dfini comme ayant un sens comprenant les signifis de certains de ses constituants. Ainsi dans le signifi de la suite prcdente, nous retrouvons les sens de 4... -t ; J I ('al basmatu) : le sourire et * j^-j (wajhuhu) : son visage. Lorsque nous avons un phrasme au sens compositionnel avec un surplus smantique que le sens de ses lments ne dit pas, nous l'appelons quasiphrasme exemple : 6 jJuj ^^ (Pca rushdahu) : perdre la raison, le surplus smantique tant le fait que lorsqu'une personne est trs nerve, elle perd la raison. Ces deux caractristiques sont communes tous les phrasmes arabes mais chacun d'entre eux aura d'autres caractristiques propres selon son initiale.
c) Le phrasme initiale verbale arabe n'est presque jamais syntaxiquement fig car il y a souvent un lment que l'on peut remplacer par un autre du mme genre lexical. Cet lment est le sujet du verbe. Ce dernier est presque libre dans les semi et quasi-phrasmes mais il est parfois semi-fig dans certains phrasmes complets, ainsi dans la suite * ; ~ ' ^ -^" (qaD naHbahu) : il est mort, le sujet ne peut tre remplac que par un lment de la troisime personne exemple : I j ; ^ * o xAJ (qaDat naHbah) : elle est morte. d) Blocage des transformations syntaxiques
Nous entendons par transformations syntaxiques, l'ellipse, la pronominalisation, la passivation, la relativation et la dtermination. Toutes ces transformations, que nous pouvons appliquer une suite libre, ne le sont pas des phrasmes. Prenons la suite libre p l j . A A La.lij Jl (akala tufHatan xadr'a) : il a mang une pomme verte en y appliquant l'ellipse de l'adjectif <A.ljLj Jl ('akala tufHatan) : il a mang une pomme, le sens reste le mme.
Pronominalisons maintenant le complment d'objet L^KI (akalah) : il l'a mange, il n'y a pas non plus de changement de sens. Mettons cette suite au passif p l j . A A <A,UJ oKl (ukilat tufHatun xadr' ) : une pomme verte a t mange , le sens demeure le mme idem pour la relativation J ^^JLl I a I j-t^ll 3^U"J 1 (attufHat al xadr'a l loti 'akala) : la pomme verte qu'il a mange. Lorsqu'il y a absence totale de proprits de recomposition, c'est--dire qu'une suite qui n'accepte aucune transformation syntaxique est syntaxiquement fige. Les principales transformations syntaxiques applicables une suite verbale sont :
1) L'ellipse
Nous entendons par ellipse, le fait qu'il soit possible de supprimer un des constituants de la suite sans que cette transformation ne provoque un changement de sens. Le plus souvent, lorsqu'il y a ellipse, on supprime soit le sujet, soit un adjectif, soit encore un complment exemple : <Lfa,j ?La ^Ij ('arqa ma'a wajhihi) : se dshonorer (perdre la face),
l'ellipse du complment de nom change le sens du phrasme elil jljl ('arqa l m') : il a fait couler de l'eau. L'ellipse d'une partie du phrasme suivant n'est pas non plus possible j ^ j j o ^j^ ^ (f HaySa bayS) : dans 24
une affaire inextricable car,o^^ ^ (f HaySa) n'a pas de sens. Un phrasme ne peut donc pas subir d'ellipse.
2 ) La pronominalisation
Est il possible d'appliquer la pronominalisation aux phrasmes sans en changer le sens ? dans les phrasmes complets suivants : jl j ('arqa m'a wajhihi) : se dshonorer
' ^ t ^ (qaD naHbahu) : il est mort il est impossible de pronominaliser les complments car le sens s'en trouve chang : iJl j ('arqa hu) : il l'a fait couler
6 LAS (qaDhu) : il l'a fait Toutefois, il existe des phrasmes qui ne perdent pas compltement leur sens lors de la pronominalisation c'est le cas des semi et quasi-phrasmes exemple : .*! >~"| Jjljjl fd3 (qaddama 'awrqa 'ictimdih) : il a prsent
ses lettres de crance qui devient lg_ojJ (qaddamah) : il les a prsentes. En conclusion, nous pouvons donc affirmer que la non-pronominalisation est une des preuves du figement syntaxique du phrasme initiale verbale.
3) La passivation
Prenons les exemples suivants : (1) 6^L-sJ I i_j^a (Daraba S Salta) -.faire la prire aura pour passif
S^ .^1 1 ^jjj*(Duribat
(2)
devient ^_ijJI <--iJJ y^j (rukiba dhanbu r rH) : la queue du vent a t monte (3) -_'jl '^1 1 SjLu. A-LOJ (rasama shrata S Salbi) : faire le signe de croix devient UJ (rusimat shratu S Salbi) : le signe de croix a t dessin Nous remarquons le changement du sens du phrasme lors de la passivation ce qui prouve son figement syntaxique. Cela est surtout vrai pour les phrasmes complets ( cause de la non compositionnalit de leur sens) car lorsque l'on met un semi-phrasme au passif (voir exemple 3) nous retrouvons tout de mme une partie de son sens. Le quasi-phrasme ragit, lui aussi comme
25
un semi-phrasme exemple :
4) La relativation
Lorsque nous avons un phrasme tel que o*"ji\ ,^- ^j*** (Daraba
^ -^> <_y-^'
accompli La non relativation est donc une preuve du figement syntaxique d'un phrasme. 5) La dtermination
Dans une suite ordinaire, la dtermination est libre, c'est--dire qu'il est possible de la changer exemple : <^,Lj J1 (akala tufHatan) : il a mang
une pomme peut devenir Lia.ILS JfH ('akala tufHatahu) : il a mang sa
incidence sur le sens. Contrairement une suite libre, la dtermination d'un phrasme est contrainte et globale, elle ne peut subir aucune modification sinon il y aurait changement de sens, exemple : <_>ijVl ^ VJ^ (Daraba fi l 'arD) : il a
JLb beaucoup voyag ne peut devenir ^jl ^ vJ (Daraba fi 'arDin) : il a **
dans sa terre ni encore ^'jl ^ *>j^> (Daraba fi 'arDiri) : il a frapp dans des terres. Cette condition est valable pour tout genre de phrasme, ainsi le quasi-phrasme CL^U. ^ . A f l (qaD Hjatahu) : se soulager ne peut prendre
une autre dtermination sous peine de changement de sens * Jjia.U. LrtA2 (qaD Hjatak) : il a accompli ton besoin
^ -^ (qaD l Hjat) : il a accompli le besoin ^ -^ (qaD l Hjt) : il a accompli les besoins (qaD Hjatan) : il a accompli un besoin
pouvant subir de substitution synonymique exemple :* ^ ... j Sj_<-u1 ( 'usratan wa sahlan) : une famille et en tant facile. Certains rituels sont des semi-phrasmes c'est le cas de dLJ Lu (tabban laka) : que tu crves ! car le
27
pronom complment peut tre remplac par celui de la troisime personne du singulier ou du pluriel, exemple : ^Lui (tabban lahun) : qu'ils crvent. Pour rcapituler, nous dirons que pour qu'une suite initiale nominale soit appele phrasme, elle doit remplir les conditions suivantes : 1) impossibilit d'y insrer un lment nouveau 2) substitution synonymique impossible 3) dtermination globale 4) sens non compositionnel
b) Les phrasmes initiale prpositionnelle
Comme prcdemment annonc, les noms composs peuvent aussi faire partie d'un phrasme, c'est le cas des phrasmes initiale prpositionnel exemple : 0*1* o^J^ LF* (fi H-aySa baySd) : tre dans une affaire **
inextricable. Cette suite est un phrasme complet car ^ j \ ^^ (HayS bayS) est un nom compos concret, ne pouvant tre ni spar, ni avoir une autre dtermination exemple : o^ \\\\ ^ \-\\\ ^ (fi l HaySa l baySa) ; ni encore subir une substitution synonymique car les prpositions ne constituent pas de paradigme. Le phrasme initiale prpositionnelle aura donc pour caractristiques : -Dtermination contrainte -Substitution synonymique impossible -Adjonction d'un modifeur impossible -Sens non compositionnel
qui est une locution adjectivale, ._il.n (Sulb) : dur est bien un adjectif. Pour tre sr que cette suite est un phrasme, nous devons vrifier que le second terme a bien une dtermination contrainte et non libre exemple : ^ul j _! .^ (Sulbu ra'sin) : dur d'une tte (il y a changement de sens) ; que l'insertion d'un nouveau terme est impossible exemple : jj/vll ^I^JI _>l-~ (Sulbu r ra'si l kabr) : dur de la grosse tte (il y a changement de sens) ; tout comme la substitution synonymique exemple : ^jJI j^U. (jmidu r ra'si) : dur de la tte ; que la nominalisation est impossible exemple ^ jJ I la^L-a (Salbatu r ra'si) : la duret de la tte. La dernire condition est la non compositionnalit smantique de la suite, en effet les lments de cette suite ont des signifis qui
28
n'ont rien voir avec celui de la suite car nous ne voyons pas le lien existant entre une tte dure et le fait d'tre obstin. Les caractristiques d'un phrasme initiale adjectivale sont donc : -dtermination contrainte
-insertion d'un nouveau terme impossible -substitution synonymique impossible -nominalisation impossible -non compositionnalit du sens
Nous venons de voir les caractristiques gnrales des phrasmes arabes. Ainsi, lorsque nous sommes en prsence d'une suite quelconque, il nous est plus ais de savoir que c'est un phrasme ou une suite libre. Maintenant que nous pouvons distinguer un phrasme d'une suite libre, nous allons prsent voir quelle est la place qui leur est rserve dans le dictionnaire.
29
Pour renforcer notre point de vue, nous allons voir quelques problmes rencontrs par le traducteur. Supposons qu'il ait traduire la suite suivante en arabe ali a cass sa pipe dont il ne connat pas le sens en franais. Sa premire dmarche sera de se servk d'un dictionnaire bilingue, ce qui va donner la phrase arabe suivante : Qjjlf ^^ic, j.u5i (kasara ali galynahu) : ali a cass sa pipe, signifi loign de celui de la suite traduire : ali est mort. Le seul moyen pour le traducteur de bien traduire les phrasmes est donc de les mmoriser et les intgrer dans son vocabulaire. Ces problmes demeureront jusqu' ce que les lexicographes crent des dictionnaires dans lesquels on consacre un article autonome chacun des phrasmes car mme en les mmorisant il est impossible de les avoir tous en mmoire. En effet, on n'est pas sr d'avoir la mme forme ni le mme nombre de phrasmes dans les deux langues puisque toute langue a son "lot" de phrasmes propre comme d'ailleurs tout individu.
Jjlj ('arqa) : rpandre, faire couler ; sous pL> (ma'} : eau et sous
30
(wajhun) : visage. Cette caractristique donne au DEC une nomenclature diffrente de celle des autres dictionnaires sous deux aspects : -Tout d'abord la nomenclature du DEC ne se limite qu'au lexique gnral contemporain. -Ensuite, cette nomenclature traite de la mme faon les lxmes et les phrasmes. Comme le dit Mel'cuk (1995) c'est surtout le second aspect qui fait du DECun dictionnaire de phrasologisme car non seulement la nomenclature inclut tous les phrasmes qui doivent tre munis d'articles de dictionnaire indpendants, mais aussi tous les articles comprenant tous les cooccurrents, les collocations, les clichs etc.. .qui se rapportent la vedette. Ainsi, les collocations qui sont des semi-phrasmes dans lesquels un lexme L garde son sens et ses proprits syntaxiques seront inscrites sous ce lexme L. Prenons l'exemple du semi-phrasme : J-jUI -j-a. ^ (fjawfi l layl) : en
pleine nuit, il sera inscrit, par fonctions lexicales,5' sous la lexie vedette J.J (layl) : nuit. Ceci renforce la conviction de Mel'cuk (1995) selon laquelle les locuteurs parlent par phrasmes, que les textes ne sont constitus que de phrasmes de toute sorte et que la sparation entre les dictionnaires de mots et les dictionnaires de phrasologismes n'a pas de raison d'tre. En rsum, les phrasmes sont traits dans le DEC de deux faons : -Tout d'abord la description des semi-phrasmes ou collocations, dans lesquels le lexme prsente toute son identit lexicale, se fait dans l'article de ce lexme. -Ensuite la description des phrasmes complets dans lesquels le lexme ne garde pas son identit et les quasi-phrasmes dans lesquels il y a ajout smantique imprvisible, se fait dans un article de dictionnaire autonome pour chacun d'entre eux. Ce sont alors des vedettes. Pourque la description soit bien complte, le DEC ajoute une zone phrasologique dans l'article de dictionnaire du lexme, qui donne les phrasmes complets et les quasi-phrasmes dans lesquels ce lexme apparat. Toutes les lexies ayant une relation de polysmie entre elles seront regroupes en des ensembles appels vocables. Par ce regroupement, le DEC met en relief les points communs de lexies apparentes. Un vocable du DEC correspond un mot polysme des dictionnaires courants. En conclusion de cette partie, nous dirons que pour faciliter le travail du traducteur, la conception d'un DEC arabe est primordiale dans le but d'isoler chaque concept car certains syntagmes, unitaires pour l'usage scientifique ne le sont pas pour la langue arabe gnrale o ils ne nomment aucun concept. Pour EZZAHID (1996, p.467) l'idal pour laborer des vocables de l'arabe serait le travail en quipe, o la concertation et l'change d'informations ne pourront tre que bnfiques l'laboration de ces vocables et o il serait question de rdiger un nombre non ngligeable d'entres de dictionnaire (2500 4000 entres) pour pouvoir avoir une petite version d'un Dictionnaire Explicatif et Combinatoire de l'Arabe contemporain. Il est vrai que le fait de multiplier ainsi le nombre d'entres est une mthode coteuse et criticable car cela
Ici c'est la fonction lexicale nom de centre (centr) qui fait partie des fonctions lexicales nominales
31
reprsente un travail norme pour le lexicographe mais elle est meilleure que celle utilise dans la majorit des dictionnaires. Cette dernire consiste faire de certains syntagmes des sous-adresses. C'est la mthode choisie par A. Rey (1977, p.24) qui pense que ce procd, souvent repris est raisonnable et mriterait d'tre appliqu d'une manire systmatique en rservant cette prsentation pour les syntagmes considrs comme lexicaliss et en l'assortissant de renvois, chaque syntagme tant signal l'ordre alphabtique, de prfrence dans un autre caractre que les entres comportant le texte ; son point de vue tient la route car, pour lui, l'unit lexicale des dictionnaires est morphologique non smantique.Toutefois, en voulant faire une place pomme de terre dans le Robert, A.Rey (1977, p.23) et ses collgues ont rdig un article pomme et un article pomme de terre, ensuite il leur a fallu placer les pommes vapeur, pomme frites et steak aux pommes sous pomme de terre ce qui constitue un triomphe de la smantique sur la description formelle. Aprs avoir donn les raisons qui soutiennent notre point de vue sur la conception d'un DEC arabe, nous allons maintenant donner une classification des phrasmes partir de leur structure morpho-syntaxique. Cette classification (voir annexe) nous conduit la deuxime partie de notre travail consacre l'tude morphosyntaxique de ces stuctures.
32