Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
F Notice d'installation
EN DE IT ES
Disjoncteur dbrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automtico seccionable
NW
1251
H1
E47169A
Ics =
Icu 100%
IEC
947-2
UTE VDE
BS CEI
UNE
NEMA
Danger et avertissement / Danger and warning / Vorsicht Lebensgefahr Norme di sicurezza e avvertenze / Instrucciones de seguridad
Le montage de ces matriels ne peut tre effectu que par des professionnels. Le non respect des indications de la prsente notice ne saurait engager la responsabilit du constructeur. RISQUE D'ELECTROCUTION, DE BRULURES OU D'EXPLOSION c l'installation et l'entretien de cet appareil ne doivent tre effectus que par des professionnels c coupez l'alimentation gnrale et auxiliaire de cet appareil avant toute intervention sur ou dans l'appareil c utilisez toujours un dispositif de dtection de tension appropri pour confirmer l'absence de tension c replacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles avant de mettre cet appareil sous tension. Le non respect de ces consignes de scurit exposerait l'intervenant et son entourage des risques de dommages corporels graves susceptibles d'entraner la mort.
This equipment should only be mounted by professionals. The manufacturer shall not be held responsible for any failure to comply with the instructions given in this manual RISK OF ELECTROCUTION, BURNS OR EXPLOSION b the device should only be installed and serviced by professionals b switch off the general power supply to the device prior to any work on or in the device b always use an appropriate voltage detection device to confirm the absence of voltage b replace all interlocks, doors and covers before energising the device. Failure to take these precautions could expose intervener and people round to serious corporal injuries which could cause death.
Diese Bauteile drfen nur von qualifiziertem Personal montiert werden. Bei Nichteinhaltung der Anweisungen der vorliegenden Anleitung kann der Hersteller auf keinen Fall haftbar gemacht werden. GEFAHR VON TDLICHEM ELEKTROSCHOCK, VERBRENNUNGEN UND EXPLOSION b Installierung und Wartung dieses Gertes drfen nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden b Vor jeglichem Eingriff auf oder an dem Gert mu die Stromversorgung des Gerts unterbrochen werden b Vor dem Eingriff ist mit einem geeigneten Spannungsmesser sicher zu stellen, da keinerlei Spannung vorhanden ist b Bevor das Gert erneut unter Spannung gesetzt wird, mssen smtliche Vorrichtungen, Tren und Abdeckungen wieder angebracht sein. Falls diese Vorsichtsmanahmen nicht eingehalten werden, knnte dies zu schwere Verletzungen bis hin zum Tod fhren.
Il montaggio di questi materiali deve essere eseguito esclusivamente da personale competente. In caso di mancato rispetto delle indicazioni fornite nel presente manuale, il costruttore non potr essere ritenuto responsabile.
RISCHIO DI ELETTROCUZIONE, DI USTIONI O DI ESPLOSIONE b linstallazione e la manutenzione di questo apparecchio devono essere eseguite esclusivamente da personale competente b prima di qualsiasi intervento sullapparecchio o al suo interno, interrompere lalimentazione generale fornita allimpianto b verificare sempre l'assenza di tensione con uno strumento adeguato b prima di mettere questo apparecchio sotto tensione, riportatelo alle condizioni di sicurezza iniziali rimontando gli eventuali pezzi precedentemente tolti. Il mancato rispetto delle indicazioni sulla sicurezza riportate in questo documento, potrebbe causare gravi incidenti, tali da ferire o portare alla morte l'operatore.
El montaje de estos materiales slo puede ser realizado por profesionales. El incumplimiento de las indicaciones dadas en estas instrucciones anula la responsabilidad del constructor. RIESGO DE ELECTROCUCION, DE QUEMADURAS O DE EXPLOSION b la instalacin y el mantenimiento de este aparato slo deben ser realizados por profesionales b corte la alimentacin general del aparato antes de cualquier intervencin sobre o en el mismo b utilice siempre un dispositivo de deteccin de tensin apropiado para confirmar la falta de tensin b vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las tapas antes de poner este aparato bajo tensin. La falta de cumplimiento de estas precauciones puede exponer al usuario y a su entorno a riesgos de daos corporales graves susceptibles de producir la muerte .
Avant toute intervention sur l'appareil / Before working on the device / Vor jeglichem Eingriff an dem Gert / Prima di qualsiasi intervento sullapparecchio / Antes de cualquier intervencin sobre el aparato
Disjoncteur dbrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automtico seccionable
Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automtico fijo
E47085A
E47086A
E47084A
DB111617
E47083A
1 2 3 4 5 6 7
Identification emballage / Package identification / ............................. 4 Identifizierung der Verpackung / Identificazione dellimballaggio / Identificacin del embalaje Stockage / Storage / Lagerung / Stoccaggio / Almacenamiento ........ 5 Outillage ncessaire / Necessary tools / ............................................ 6 Bentigtes Werkzeuge / Utensili necessari / Herramientas necesarias Dballage / Unpacking / Auspacken / ............................................. 7-9 Apertura dellimballaggio / Desembalaje Manutention / Handling / Transport / Trasporto / ......................... 10-11 Transporte Installation / Installation / Installation / Installazione / ................. 12-13 Instalacin Raccordement puissance / Power connections / ........................ 14-15 Hauptstromanschlu / Collegamento dei circuiti principali / Conexin potencia
8 9 10
Sparateur de phase / Interphase insulating screen / ..................... 16 Phasentrenner / Separatori di fase / Separadores de fases Raccordement auxiliaire / Auxiliary connections / ....................... 17-20 Zubehranschlu / Collegamento degli ausiliari / Conexin auxiliar Principe de fonctionnement / Operating principle / ..................... 21-22 Funktionsweise / Principio di funzionamento / Principio de funcionamiento
Identification emballage / Package identification / Identifizierung der Verpackung / Identificazione dellimballaggio / Identificacin del embalaje
DB102140
E46150A
E46151A
E47090A
E47088A
Outillage ncessaire / Necessary tools / Bentigtes Werkzeuge / Utensili necessari / Herramientas necesarias
Clef 6 pans, clef tube, tournevis (Pozidrive n2, 3 ou plat), clef Torx n 30.
Hex key, angled socket wrench, screwdriver (Pozidrive n2, 3 or slotted), Torx key No. 30. Sechskantschlssel, Steckschlssel, Schraubendreher (Pozidrive Nr. 2, 3 oder Schlitz), SchraubenschlsselTorx Nr. 30. Chiave per viti a brugola, chiave a tubo, cacciavite (Pozidrive n 2, 3 o piatto), chiave Torx n 30. Llave de allen, llave de tubo acodado, destornillador (Pozidrive n 2, 3 o plano), llave Torx n 30.
DB107320 DB107321
E47092A
DB102143
Disjoncteur dbrochable avec chssis / Drawout circuit breaker with chassis / Leistungsschalter in Einschubtechnik mit Chassis / Interruttore estraibile con telaio / Interruptor automtico seccionable con chasis
E47648A
E47083A
E47094A
DB107233
E47804A
E47093A
NT08 3P
NT16
Kg
NT08
NT16
Kg
34 kg
DB102144
E47096A
14 kg
E46168A
10
E47102A
E47100A
E47101A
E47103A
11
E46405B
DB107234
E46405B
E47108A
E47109A
12
Primtre de scurit / Safety perimeter / Sicherheitsabstnde / Perimetri di sicurezza / Permetro de seguridad Pices / Parts Teile / Parti / Piezas (mm)
E47112A
A Isoles / insulated Isoliert / Isolanti Aisladas Mtal. / Metal. Leitfhig / Metalliche Metlicas Sous tension Live Spannungfhrend In tensione Bajo tensin 0
B 10
10
30
60
E47111A
13
Raccordement puissance / Power connections / Hauptstromanschlu / Collegamento dei circuiti principali / Conexin potencia
Disjoncteur dbrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automtico seccionable
DB107235
14
Raccordement puissance / Power connections / Hauptstromanschlu / Collegamento dei circuiti principali / Conexin potencia
Disjoncteur dbrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automtico seccionable
DB107656
15
Sparateurs de phases / Interphase insulating screen / Phasentrenner/ Separatori di fase / Separadores de fases
Disjoncteur dbrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automtico seccionable
E95376
16
Raccordement auxiliaire / Auxiliary connections / Zubehranschlu / Collegamento degli ausiliari / Conexin auxiliar
DB111619
17
Raccordement auxiliaire / Auxiliary connections / Zubehranschlu / Collegamento degli ausiliari / Conexin auxiliar
Section des fils Cross-section of wires / Kabelquerschnitte / Sezione dei cavi / Seccin de los hilos
Dnudez les fils Remove insulation / Leitungen abisolieren / Spelare i cavi / Pele los hilos
E47805A
Schma (page 18 et 19) reprsent circuits hors tension, appareil ouvert, embroch, arm et les relais en position repos.
Diagram (page 18 and 19) shown with circuits deenergised, breaker open and in connected position, spring charged and relays in released position.
E47160A
Schaltplan (Seite 18 und 19) in stromlosem Zustand, Schalter Aus, in Betriebstellung, Speicher gespannt und Relais in Ruhestellung berstromauslsesystem.
Lo schema (pgina 18 e 19) e rappresentato con circuiti fuori tensione, interruttore aperto, inserito, armato, con rel in posizione di riposo.
Esquema (pgina 18 e 19) representado circuito fuera de tensin, aparato abierto, conectado, armado, rel en posicin reposo.
18
Raccordement auxiliaire / Auxiliary connections / Zubehranschlu / Collegamento degli ausiliari / Conexin auxiliar
Commande distance / Remote control / Extern Einund Ausschalten / Comando a distanza / Mando a distancia (1) Amont / Upstream / Einspeiseseitig / Monte / Aguas arriba (2) Aval / Downstream / Abgangsseitig / Valle / Aguas abajo (3) Dfaut / Fault / Fehler / Guasto / Defecto (4) Prt fermer / Ready to close / Einschaltbereit / Pronto alla chiusura / Preparado para cerrar (5) Arm / Spring charged / Gespannt / Armato / Armado (11) Ou / Or / Oder / O / O
DB102147
DB102146
Com
UC1
UC2
UC3
UC4
SDE1 84 82 81
MN / MX2 D2 / C12
MX1 C2 C3
XF A2 A3 A1
MCH B2 B3 B1
E5 E6 Z5 M1 M2 M3 E3 E4 Z3 Z4 T3 T4
F2+ VN
V3 V2
E1 E2 Z1 Z2 T1 T2
F1-
V1
D1 /
C11
C1
19
Raccordement auxiliaire / Auxiliary connections / Zubehranschlu / Collegamento degli ausiliari / Conexin auxiliar
Contacts chssis / Chassis switches / Zubehr Einschubchassis / Ausiliari telaio / Contactos del chassis (6) Ouvert / Open / Aus / Aperto / Abierto (7) Ferm / Closed / Ein / Chiuso / Cerrado (8) Dbroch / Disconnected / Trennstellung / Estratto / Desenchufado (9) Embroch / Connected / Betriebsstellung / Inserito / Enchufado (10) Position test / Test position / Testellung / Posizione prova / Posicin de test
E47170A
E47295A
OF4
44 42 41
OF3
34 32 31
OF2
24 22 21
OF1
14 12 11
CD2
824 822 821
CD1
814 812 811
CE3
334 332 331
CE2
324 322 321
CE1
314 312 311
CT1
914 912 911
20
10
E47163A
E47164A
ou / or oder / o
E47166C E47165C E47167C
21
DB111620
22
10
23
24
3me de couv
GHD12559AA-C1
09-2006