Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
ECOLINE VARISPEED
OCTAGON CO2 VARISPEED
ECOLINE VARISPEED
OCTAGON CO2 VARISPEED
ECOLINE VARISPEED
OCTAGON CO2 VARISPEED
Semi-hermetic reciprocating
compressors with mounted
suction gas-cooled frequency
inverter (FI)
Typen
Types
Types
4DES-7.F3Y
4DES-7.F3Y
4DES-7.F3Y
4CES-9.F3Y
4CES-9.F3Y
4CES-9.F3Y
4VES-7.F3Y .. 4NES-20.F4Y
4VES-7.F3Y .. 4NES-20.F4Y
4VES-7.F3Y .. 4NES-20.F4Y
4MTC-10.F4K, 4KTC-10.F4K
4MTC-10.F4K, 4KTC-10.F4K
4MTC-10.F4K, 4KTC-10.F4K
Inhalt
1
2
3
4
5
6
Allgemeines
Verdichter-FU-Einheit
Technische Daten
Elektrischer Anschluss
Betrieb
Funktions- und
Strmeldungen
Seite
1
2
5
8
14
16
Content
1
2
3
4
5
6
General
Compressor & FI unit
Technical data
Electrical connection
Operation
Functional- / failure
messages
Page
1
2
5
8
14
16
Sommaire
1
2
3
4
5
6
Page
Gnralits
Unit compresseur-CF
Caractristiques techniques
Raccordement lectrique
Fonctionnement
Messages de fonctionnement
et messages de dfaut
1
2
5
8
14
16
1 Allgemeines
1 General
1 Gnralits
Erhhte Verdichter-Lebensdauer
durch weniger Verdichter-Starts
Integrierter Sanftanlauf:
Anlaufstrom geringer als bei SternDreieck- oder Teilwicklungs-Anlauf
The operating parameters of the frequency inverter are preset for each
compressor type.
2 Die Verdichter-FU-Einheit
2 Unit compresseur-CF
2.1 Lieferumfang
Verdichter
- Motor mit PTC-Temperaturfhlern
und Schutzgert SE-B1
- Saug- und Druck-Absperrventil
- 4 Schwingungsdmpfer
- Lieferumfang entsprechend
Standard-Verdichter
Compressor
- motor with PTC temperature sensors and protection device SE-B1
- suction and discharge shut-off
valve
- 4 vibration dampers
- extent of delivery as for standard
compressors
Compresseur
- moteur avec sondes de temprature
CTP et dispositif de protection SE-B1
- vanne d'arrt l'aspiration et vanne
d'arrt au refoulement
- 4 amortisseurs de vibrations
- tendue de livraison conformment
aux compresseurs standard
Verdichtermotor
- Y/ Motor (Stern-Dreieck Motor)
- Brcken fr Betrieb mit FU in
Dreieck-Schaltung montiert
- 4MTC, 4KTC Motor intern
in Dreieck verschaltet
Compressor motor
- Y/ motor (star-delta motor)
- bridge connection for operation
with FI mounted in delta circuit
configuration
- 4MTC, 4KTC motor internally connected in delta circuit
Moteur du compresseur
- Y/ moteur, (moteur toile-triangle)
- ponts pour fonctionnement avec CF
monter en configuration delta
- 4MTC, 4KTC moteur connect interne en configuration delta
Frequenzumrichter (FU)
- sauggasgekhlt
- vorprogrammiert entsprechend
Verdichtertyp
- 5 Kabeldurchfhrungen am FUGehuse (siehe Techn. Daten)
Raccordement lectrique du CF
- bornes vis pour le raccordement
au rseau et la mise la terre
- rglettes de bornes enfichables pour
les signaux de commande
KT-220-2
4DES-7.F3Y
4CES-9.F3Y
5a
M25x1,5
4VES-7.F3Y ..
4NES-20.F4Y
5d
M40x1,5
5b
M20x1,5
5c
M25x1,5
4MTC-10.F4K
4KTC-10.F4K
5c
M25x1,5
5d
M40x1,5
5b
M20x1,5
5d
M40x1,5
5b
M20x1,5
5c
M25x1,5
Verdichter
Frequenzumrichter (FU)
Verdichter-Anschlusskasten
Stromkabel zwischen FU und
Verdichter im Metallschutzschlauch
5a-5d: Kabeldurchfhrungen am FUGehuse
5a M25x1,5: Bohrung ohne Gewinde fr
Kabelverschraubung mit Gegenmutter
5b M20x1,5 fr Kabelverschraubung
5c M25x1,5 fr Kabelverschraubung /
Entwsserungsstopfen
5d M40x1,5 fr Kabelverschraubung
6 FU-Gehusedeckel
Compressor
Frequency inverter (FI)
Compressor terminal box
Electric cable between FI and compressor in protective metal hose
5a-5d: Cable bushings on the FI housing
Compresseur
Convertisseur de frquences (CF)
Bote de raccordement du compresseur
Cble de courant entre le CF et compres.
dans tuyau flexible mtallique de protection
5a-5d: Passe-cbles sur le botier du CF
5a M25x1,5: hole without threat for screwed cable gland with counter nut
5b M20x1,5 for screwed cable gland
5c M25x1,5 for screwed cable gland /
drain plug
5d M40x1,5 for screwed cable gland
6 FI housing cover
Abb. 1 Verdichter-FU-Einheit
1
2
3
4
KT-220-2
1
2
3
4
1
2
3
4
2.2 Funktion
2.2 Function
2.2 Fonction
Vorprogrammierte Steuer-Charakteristika
Zwei Standard-Steuercharakteristika
sind im FU vorprogrammiert (Kennlinien siehe Abb. 2). Je nach Wahl
der Klemmen fr die Steuersignalkabel (an der Klemmleiste X101a im
FU-Gehuse) kann zwischen diesen
Steuercharakteristika gewhlt werden.
Spannungsabhngige Steuercharakteristik
Analogsignal 0 .. 10 V (Abb. 2a)
Klemmen ADI2 und 0V
Stromabhngige Steuercharakteristik
Analogsignal 4 .. 20 mA (Abb. 2b)
Klemmen ADI1 und 0V
oder bei Parameternderung im
FU, auch 0 .. 20 mA mglich
The frequency inverter (FI) automatically recognizes the control characteristic from the terminal connections.
Further parameters do not need to
be entered.
Regelbereich
Control range
Plage de rgulation
4DES .. 4NES: 25 .. 87 Hz
4DES .. 4NES: 25 .. 87 Hz
4DES .. 4NES: 25 .. 87 Hz
4MTC, 4KTC: 30 .. 87 Hz
4MTC, 4KTC: 30 .. 87 Hz
4MTC, 4KTC: 30 .. 87 Hz
Standard-Stellgeschwindigkeit
The control signal conversion is limited to these control speeds and the
decending ramp is significantly shortened during switch-off. If high load
variations are to be expected, it may
be necessary to program longer delay
periods in the higher-level regulator
(B3).
KT-220-2
3 Technische Daten
3 Technical data
3 Caractristiques techniques
Frequenzumrichter (FU)
Betriebsspannung
- 380 .. 480 V / 3 / 50 Hz
- 380 .. 480 V / 3 / 60 Hz
Operating voltage
- 380 .. 480 V / 3 / 50 Hz
- 380 .. 480 V / 3 / 60 Hz
Tension de service
- 380 .. 480 V / 3 / 50 Hz
- 380 .. 480 V / 3 / 60 Hz
Kabeldurchfhrungen am FU
Gehuse siehe Abbildung 1,
Positionen 5a-5d
Datenkommunikation Klemmleiste
X100 (RJ45 Buchse)
- RS485 BUS
- Abgeschirmte Kabel verwenden
100
f [Hz]
90
100
[Hz]
90
0 .. 10 V
80
80
70
70
4MTC, 4KTC
60
60
50
50
40
40
30
20
10
10
0
a)
Abb. 2
KT-220-2
4MTC, 4KTC
30
4DES .. 4NES
20
4 .. 20 mA
Fig. 2
10
U [V]
12
4DES .. 4NES
b)
Fig. 2
10
12
14
16
I [mA]
20
22
Klemmleiste X101b
- Klemmen DIO1, DI2, DI3, DI4
- Abgeschirmte Kabel verwenden,
Goldkontakte sind empfohlen
- Klemmen DIO1 & 0V: 24 V DC
Ausgang (max. 50 mA)
- Klemmen DI2/3/4 & 0V: 24 V DC
- Klemmen DI2/3/4 & 24V:
24 V DC Eingang bei interner
24 V Schaltspannung (max.
100 mA)
Externer potentialfreier Kontakt
erforderlich
Alarm relay
Terminal strip X102
- terminals COM (common), RL1O,
RL1C
Max. terminal power 250 V AC
4 A (ohmic load)
2 A (inductive load)
L1 L2 L3
Strmelderelais
Klemmleiste X102
- Klemmen COM (Wurzel), RL1O,
RL1C
Max. Klemmleistung 250 V AC
4 A (Ohmsche Last)
2 A (Induktive Last)
RL1C SD01
COM RL10 SD02
X102
X101b
X101a
LED
X100
KT-220-2
Warnung!
Die internen Steuersignale
und Steuerspannungen des
Frequenzumrichters (FU) sind
einfach isoliert.
Zur Erfllung der SELV-Anforderungen, muss eine zustzliche
Isolierung oder galvanische
Trennung vorgenommen werden.
Steuer-Ein- und Ausgnge des
FU bei Leitungen > 30 m durch
Verwendung von Zenerdioden
(U=30 V) vor berspannung
schtzen!
Warning!
The internal control signals and
control voltages of the FI are
single insulated.
In order to meet the SELV requirements, an additional insulation
or a galvanic separation is
necessary.
Protect the FI's control in- and
outputs from overvoltage by
using zener diodes (U=30 V) for
lines > 30 m!
Avertissement !
Les signals de commande et les
tensions de commande internes du
CF ont une isolation simple.
Pour remplir les demandes T.B.T.S.,
une isolation additionnelles ou une
sparation galvaniques est ncessaire.
Scuriser les ntres et sorties de
commande du CF avec
conduites > 30m de surtension, en
utiliser des diodes zener (U=30 V) !
Standardspannung
230 V +10%-15%, 50 / 60 Hz
Standard voltage
230 V +10%/-15%, 50 / 60 Hz
Tension standard
230 V +10%/-15%, 50 / 60 Hz
Neutralleiter erforderlich!
Frequenzumrichter (FU)
erforderliche Sicherung:
- Verdichter .F3: max. 40 A gG
- Verdichter .F4: max. 50 A gG
Verdichter
(Schutzgert SE-B1)
erforderliche Sicherung: 4 A flink
Compressor
(protection device SE-B1)
required fuse: 4 A quick blow
Compresseur
(dispositif de protection SE-B1)
fusible requis: 4 A action instantane
Mindestanforderungen fr Einsatz
von Fehlerstrom-Schutzschaltern
Schutzart (Verdichter)
KT-220-2
4 Elektrischer Anschluss
4 Electrical connection
4 Raccordement lectrique
4.1 Prinzipschaltbild
Legende
Legend
Lgende
B1 ......Regulator compressor
start/stopp
B3 ......Regulator for compressor
speed
F1 ......Main fuse
F3 ......Control circuit fuse
F5 ......High pressure cut out
F6 ......Low pressure cut out
F12 ....Fuse of crankcase heater
B1 ......Rgulateur compresseur
marche/arrt
B3 ......Rgulateur pour vitesse de rotation du compresseur
F1 ......Fusible principal
F3 ......Fusible protection de commande
F5 ......Pressostat haute pression
F6 ......Pressostat basse pression
F12 ....Fusible de rsistance de carter
B3 ......Regler fr Verdichter-Drehzahl
F1 ......Hauptsicherung
F3 ......Steuersicherung
F5 ......Hochdruckschalter
F6 ......Niederdruckschalter
F12 ....Sicherung der lsumpfheizung
H1 ......Signallampe "bertemperatur
(Motor und Druckgas)"
H2 ......Signallampe "Strung der
lversorgung"
H3 ......Signallampe "Sammelstrung"
H8 ......Signallampe "FU-Strung"
K1 ......Hauptschtz
K8 ......Hilfsrelais FU
K2T ....Zeitrelais "Pausenzeit" 120 s
K4T ....Zeitrelais "Alarmverzger." 5 s
bei FU-Start
M1......Verdichter
N1 ......Frequenzumrichter (FU)
Q1 ......Hauptschalter
R1-6 ..PTC-Fhler in Motorwicklung
R7 ......Druckgas-Temperaturfhler
(Option)
R8 ......lsumpfheizung (Option)
S1 ......Steuerschalter
S2 ......Entriegelung
"bertemperatur (Motor /
Druckgas)"
S3 ......Entriegelung "lmangel"
S4 ......Entriegelung "FU-Strung"
Y2 ......Magnetventil "Flssigkeitsleitung"
S1 ......Control switch
S2 ......Fault reset
"over temperature (motor / discharge gas)"
S3 ......Fault reset "lack of oil"
S4 ......Fault reset "FI fault"
Y2 ......Solenoid valve "liquid line"
S1 ......Commutateur de commande
S2 ......Rarmement
"excs de temprature" (moteur et
gaz de refoulement)
S3 ......Rarmement "manque d'huile"
S4 ......Rarmement "dfaut de CR"
Y2 ......Vanne magntique "conduite de
liquide"
SE-B1 Verdichter-Schutzgert
OLC-K1
opto-elektronische lniveauberwachung (Option)
KT-220-2
L1
L2
L3
N
PE
F1
PE
L1 L2 L3
1 10V
2 ADI1
0V
3
4 ADI2
0V
5
6 ADIO3
wei
white
blanc
COM
RL1C
RL10
SD01
SD02
U1
V1
W1
1
2
3
7
8
9
B3
3
4
F3
01
S1
R7, Option
M3~
M1
S4
R1..6
K8
8
4 .. 20 mA
0V
0 .. 10 V
0V
4A
K8
18/19
4/14/17
K1
13
K2T
18
B1
15
16
17
18
19
7 DI01
8 24V
9
DI2
3~
10
DI3
11 24V
12
DI4
3~ 13 SDI1
14 SDI2
N1
K1
13
schwarz
black
noir
Q1
X102
1
0
X101a
X101b
K4T
15/16
5s
S2
11
11
H1
12
SE-B1
N
10
H2
rosa
pink
rose
grau
grey/gris
14
S3
K1
K8
8
orange
K4T
9
blau
blue
bleu
H8
K1
13
violett
violet
violet
14
OLC-K1
braun
brown
marron
13
2/2/2/9
15
F6 P<
F5 P>
B2 B2
B1
12
15
H3
K4T
9
16
Y2
K8
8
17
K8
8
F12
L1.2
120 s
K2T
K8
8
18
19
R8
Option
KT-220-2
4A
L1.1
Gefahr!
Lebensgefhrliche Spannungen
im Frequenzumrichter-Gehuse!
FU-Gehuse niemals im Betrieb
ffnen!
Hauptschalter ausschalten und
gegen Wiedereinschalten
sichern.
Mindestens 4 Minuten warten
bis alle Kondensatoren entladen sind!
Vor Wiedereinschalten FU-Gehuse verschlieen.
Danger!
Hazardous voltages in frequency
inverter housing!
Never open FI housing during
operation!
Switch off main switch and protect against restoring power.
Wait for at least 4 minutes for
capacitors to de-energize!
Close the FI housing before
restoring power.
Danger !
Tensions trs dangereuses dans le
corps du convertisseur de
frquences (CF) !
Ne jamais ouvrir le corps du CF en
fonctionnement !
Dsactiver l'interrupteur principal et
protger contre le renclenchement.
Attendre au moins 4 minutes
jusque tous condensateurs
soient dchargs !
Avant renclencher: Fermer le corps.
Netzanschluss
Mains connection
Raccordement au rseau
FU-Gehusedeckel entfernen
Die Schraubklemmen (L1, L2, L3
und PE) fr den Netzanschluss
liegen an der unteren Gehusewand des Netzfilters (Abb. 3 & 4)
Kabel entsprechend der KlemmenKennzeichnung und dem Prinzipschaltbild im Anschlusskasten
anschrauben. Dabei Sicherheitsnormen EN 60204, EN 60335 und
nationale Schutzbestimmungen
bercksichtigen
RL1C SD01
COM RL10 SD02
L1 L2 L3
X102
X101b
X101a
LED
RL1C SD01
COM RL10 SD02
X102
X101b
X101a
LED
X100
X100
10
KT-220-2
Anzugsmomente Netzanschlsse:
1,2 bis 1,8 Nm
FU-Gehusedeckel verschlieen
Achtung!
Gefahr von FU-Ausfall!
Vor Anlegen der Netzspannung
prfen, ob die Betriebsspannung
den Angaben auf dem Typschild
entspricht!
Betriebsspannung des FU siehe
Kapitel 3, Technische Daten.
Attention!
Risk of FI failure!
Before applying mains voltage,
make sure that the operating
voltage complies with the specifications on the name plate!
Operating voltage of the FI, see
chapter 3, Technical data.
Attention !
Risque de dfaillance du CF !
Avant d'appliquer la tension de
rseau, s'assurer que la tension de
service correspond aux indications
figurant sur la plaque de
dsignation !
Tension de service du CF, voir chapitre 3, Caractristiques techniques.
Steuerleitungen anschlieen
(Klemmleiste X101a und X101b,
siehe Abb. 3 & Abb. 4)
Anzugsmomente der
Steuerungsanschlsse: 0,3 Nm
Achtung!
Gefahr von FU-Ausfall!
An die Klemmleiste X101a und
X101b keine Spannung ber
24 V anlegen. Auch nicht zum
Test!
Attention!
Risk of FI failure!
Never apply any voltage exceeding 24 V to the terminal strip
X101a and X101b. Not even for
test purposes!
Attention !
Risque de dfaillance du CF !
Ne jamais appliquer une tension
suprieure 24 V la rglette de
bornes X101a et X101b. Mme
pas pour tester !
Strmelderelais anschlieen
(Klemmleiste X102)
KT-220-2
11
Datenkommunikation anschlieen
(Klemmleiste X100)
Achtung!
Gefahr von FU-Ausfall!
An die Klemmleiste X100 keine
Spannung anlegen, auch nicht
zum Test!
Attention!
Risk of FI failure!
Never apply any voltage to the
terminal strip X100, not even for
test purposes!
Attention !
Risque de dfaillance du CF !
N'appliquer aucune tension la
rglette de bornes X100, mme pas
pour tester !
Schnittstellenkonverter (Option)
Attention !
Die serielle Schnittstelle RJ45
ist keine Netzwerkschnittstelle!
Ein direkter Anschluss von
Computer- oder Netzwerkkomponenten kann zu Schden
fhren!
Nutzung nur mit geeignetem
Schnittstellenkonverter fr
RS485 und unter Beachtung der
Anschlussbelegung!
Attention !
The seriel interface is not a network interface!
A direct connection of computer
or network components may
cause damage!
Use only with suitable interface
converter for RS485 and note
pin assignment!
Attention !
L'interface srie RJ45 n'est pas un
interface de rseau !
Une connexion directe d'un ordinateur ou des composants de rseau
peuvent causer des dommages !
Utilisation seulement avec un
convertisseur interface appropri
pour RS485 et en tenant compte
aux affectation des pins !
Klemmenbelegung X100 /
serielle Schnittstelle (Abb. 5)
RJ45 Buchse
RJ45 bush
douille RJ45
Pin 1: reserved
Do not connect a signal
Pin 1: reserve
Ne pas raccorder un signal
Pin 3: 0V (RS485)
Pin 3: 0V (RS485)
Pin 3: 0V (RS485)
Pin 4: +24V
Pin 4: +24V
Pin 4: +24V
Pin 5: 0V
0 V Hilfsspannung fr externe
Gerte
Pin 5: 0V
0 V auxiliary tension for external
devices
Pin 5: 0V
Tension auxiliaire 0 V pour d'appareils
externes
Pin 6: Enable Tx
Pin 6: Enable Tx
Pin 6: Enable Tx
Pin 8: reserviert
Kein Signal anschlieen
Pin 8: reserved
Do not connect a signal
Pin 8: reserve
Ne pas raccorder un signal
L1 L2 L3
Pin 1: reserviert
Kein Signal anschlieen
87654321
ADI1 ADI2 ADIO3
10V 0V 0V
RL1C SD01
COM RL10 SD02
X102
X101b
X101a
LED
X100
X100
12
KT-220-2
Klemmenbelegung X101a /
analoge Steuersignale
(Werkseinstellung)
10V
10 V Versorgungsspannung fr
Analogeingnge
10V
10 V distribution voltage for analoque input
10V
10 V tension d'alimentation pour
entres analoques
ADI1
4-20 mA Eingang ''DrehzahlSollwert''
ADI1
4-20 mA input ''speed-setpoint''
ADI1
4-20 mA entre ''valeur de la consigne
de la vitesse de rotation''
0V
Potenzial fr Analogsignale
0V
Potential for analoque signal
0V
Potentiel pour signal analoque
ADI2
0-10 V Eingang ''Drehzahl-Sollwert''
ADI2
0-10 V input ''speed-setpoint''
ADI2
0-10 V entre ''valeur de la consigne
de la vitesse de rotation''
0V
Potenzial fr Analogsignale
0V
Potential for analoque signal
0V
Potentiel pour signal analoque
ADIO3
0-10 V Ausgang ''Drehzahl-Istwert''
ADIO3
0-10 V output ''actual speed value''
ADIO3
0-10 V entre ''valeur relle de la vitesse de rotation''
Klemmenbelegung X101b /
digitale Steuersignale
(Werkseinstellung)
DIO1
24 V Ausgang ''Stromgrenze
erreicht''
DIO1
24 V output ''current limit is reached''
DIO1
24 V sortie ''limite de courant est
attendue''
+24V
24V Versorgungsspannung fr
Digitaleingnge
+24V
24V distribution voltage for digital
input
+24V
24V tension d'alimentation pour
entres numriques
DI2
24 V Eingang ''Strung zurcksetzen''
DI2
24 V input ''reset failure''
DI2
24 V entre ''remise le dfaut''
DI3
24 V Eingang ''Verdichter ein''
DI3
24 V input ''compressor turn on''
DI3
24 V entre ''compresseur mise en
marche''
+24V
24 V Versorgungsspannung fr
Digitaleingnge
+24V
24 V distribution voltage for digital
input
+24V
24 V tension d'alimentation pour
entres numriques
DI4
''Taktfrequenzumschaltung''
(nur bei .F3)
0 V: Taktfrequenz 4,5 kHz
(Standard)
24 V: Taktfrequenz 9 kHz
DI4
''switching frequency''
(only for .F3)
0 V: switching frequency 4,5 kHz
(standard)
24 V: switching frequency 9 kHz
DI4
''frquence des impulsions''
(seulement pour .F3)
0 V: frquence des impulsions 4,5 kHz
(standard)
24 V: frquence des impulsions 9 kHz
KT-220-2
13
Klemmenbelegung X102 /
Ausgnge Stromrelais
COM
Strmelderelais ''Wurzel''
COM
Alarm relay ''common''
COM
Relais de signalisation de dfauts
''common''
RL1C
Strmelderelais ''ffner-Kontakt''
RL1C
Alarm relay ''normally close
contact'' (NC)'
RL1C
Relais de signalisation de dfauts du
''contact au repos''
RL1O
Strmelderelais ''SchlieerKontakt''
RL1O
Alarm relay ''normally open
contact'' (NO)
RL1O
Relais de signalisation de dfauts du
''contact fermeture''
SDO1
Relaiskontakt 1 ''nicht belegt''
SDO1
Relay contact 1 ''not assigned''
SDO1
Contact de relais 1 ''pas affect''
SDO2
Relaiskontakt 2 ''nicht belegt''
SDO2
Relay contact 2 ''not assigned''
SDO2
Contact de relais 2 ''pas affect''
5 Betrieb
5 Operation
5 Fonctionnement
Der Verdichter wird durch ein Hilfsrelais ein- und ausgeschaltet (siehe
Prinzipschaltbild Kapitel 4.1, K8).
Der FU bleibt unter Spannung.
A possible oil migration in case of prolonged part load operation must also
be taken into consideration. Systems
with a large-volume single evaporator
are particularly critical in this respect.
This also applies to evaporators con-
14
KT-220-2
dampfer, die mit adaptiven Regelsystemen bis zu sehr niedrigen Massenstrmen betrieben werden knnen.
nected in parallel which can be operated at very low mass flows using
adaptive control systems.
Mit Blick auf einen verbesserten ltransport ist es bei solchen Anlagen
zu empfehlen, den Verdichter in zyklischen Abstnden bei erhhter Drehzahl zu betreiben. Dies sollte bei der
Programmierung des bergeordneten
Reglers (B3, Drehzahlregler) entsprechend vorgesehen werden.
With regard to an improved oil transport in such systems, it is recommended to operate the compressor in
cyclic intervals at increased speed.
This should be taken into consideration when programming the higherlevel regulator (B3, speed regulator).
Bei Parallelverbund mehrerer Verdichter-FU-Einheiten muss die lversorgung der einzelnen Verdichter durch
die gleichen anlagentechnischen
Manahmen sicher gestellt werden,
wie bei konventionell betriebenen
Verdichtern. Siehe hierzu KT-602.
KT-220-2
15
6 Messages de fonctionnement et
messages de dfaut
Autorisiertes Fachpersonal
Authorized staff
Gefahr!
Lebensgefhrliche Spannungen
im Frequenzumrichter-Gehuse!
FU-Gehuse niemals im Betrieb
ffnen!
Hauptschalter ausschalten und
gegen Wiedereinschalten
sichern.
Mindestens 4 Minuten warten
bis alle Kondensatoren entladen sind!
Vor Wiedereinschalten FU-Gehuse verschlieen.
Danger!
Hazardous voltages in frequency
inverter housing!
Never open FI housing during
operation!
Switch off main switch and protect against restoring power.
Wait for at least 4 minutes for
capacitors to de-energize!
Close the FI housing before
restoring power.
Danger !
Tensions trs dangereuses dans le
corps du convertisseur de
frquences (CF) !
Ne jamais ouvrir le corps du CF en
fonctionnement !
Dsactiver l'interrupteur principal et
protger contre le renclenchement.
Attendre au moins 4 minutes
jusque tous condensateurs
soient dchargs !
Avant renclencher: Fermer le corps.
Green LED glowing and contact between COM (terminal strip X102) and
RL1O closed
- no FI default
- the main contactor K1 is closed
- fonctionnement normal
16
KT-220-2
Notes
KT-220-2
17
Notes
18
KT-220-2
Notes
KT-220-2
19