Vous êtes sur la page 1sur 164

COLLECTION MUSICALE EN FORMAT NUMRIQUE

Polyphonies voc ales de l a R enaissance

Thomas Crecquillon (c.1505-1557)

Douze Chansons quatre voix


1543 - 1549

Layout optimized for digital tablets

[1]

EN 255 (2015)

[2]

COLLECTION MUSICALE EN FORMAT NUMRIQUE


Polyphonies voc ales de l a R enaissance

Thomas Crecquillon (c.1505-1557)

Fortune, hellas, que te peult profiter


quatre voix

Layout optimized for digital tablets

[3]

EN 255-1 (2015)

2
Source :
Le Tiers Livre de Chansons a quatre Parties Antwerp, Tielman Susato, 1544.

Fortune, hellas, que te peult profiter


De si souvent ta roue retourner ?
Si nas emprins de moy faire mourir,
Contente toy, car trop my fais languir.

[4]

w
&b C

For

Vb C

tune,

hel

For

Vb C

.
-

las,

?b C

hel

w
-

tune,

a
-

hel

las, For -

las,

For

w
For

[5]

.
For

tune,

For

&b
-

Vb

tune,

tune,

Vb
-

?b w
tune,

hel

w
hel

las,

For

w
-

tune,

hel

w
-

las,

tune,

For

w
-

las,

For -

w
-

tune,

[6]

tune,

hel - las,

hel - las,

que

hel - las,

For - tune,

hel - las,

las,

hel

18

&b w

que

Vb
te

peult

Vb w

pro

que

?b

que

te

fi

ter,

peult

que


te

te

peult

pro

[7]

w
-

fi

ter

ter

De

ter

pro - fi

peult

pro - fi

pro - fi

peult

w

te

De

De

si

si

sou -

sou -

ter

De

si

sou -

27

&b w
si

b
V
vent, de

Vb w

sou

vent, de

- vent


si

sou

rou

sou

ta

rou

vent

ta

si

.
re

re

vent

[8]

w
-

tour

ta

vent

?b

rou

ta

rou - e

tour

re - tour

re

tour -

36

&b
a
-

Vb w

w
ner?

nas em - prins

ner?

Si


Si


nas em

de

prins

- re mou

nas em - prins

de

moy fai

nas em - prins

de

de

moy fai

de

moy fai

[9]

rir,

moy fai

Si

w
-

ner?

Si

Vb w
?b

ner?

re

re mou - rir,

si

re

moy fai -

mou - rir,

nas em - prins

de

46

&b

mou - rir,


Vb

de

moy

re mou - rir,

Vb
?b

de

moy fai - re


de

moy

fai

mou - rir,

de

moy

re

mou

moy

fai - re

fai

mou

re mou - rir,

rir,

fai

[10]

Con -

w
Con

rir, Con - ten

re mou - rir,

56

&b w
ten

Vb w

- te - toy,

car

trop my

fais

Aw
lan

Vb

toy,

car

trop

my

fais

lan

?b

te

w
Con

toy,

ten - te - toy,

con

car

trop

[11]

ten

my

Con - ten

te

guir,

ten

te

con -

con - ten

guir,

te

toy,

w
-

bw

fait lan - guir, Con - ten

te

10

65

&b w
toy,

con - ten

Vb w

ten

Vb
-

?b

te

toy,

car

car


trop my

te

car



toy,

te - toy

toy, car

trop my

fais

trop

my

trop

w
lan

[12]

fais

my

w
fais

Aw

lan

lan

fais

w
-

w
lan

guir,

my fais

lan

guir,

guir,

w
-

guir,

w
-

guir,

11

74

&b w

Con - ten

Vb

w
Con

Vb
w

car

trop my

te - toy,

con

fais

Aw
lan

ten

te

te

toy,

car

trop

my

fais

lan

Con

ten - te - toy,

A
car

[13]

trop

my

Con - ten

guir,

te - toy,

ten

Con - ten

?b

toy,

w
-

guir,

con -

bw

fait lan - guir, Con - ten

12

84

&b

te

toy,

Vb

con - ten

Vb w
ten

te

te - toy

te

toy,

car

car

te

toy, car

trop my

car



toy,

con - ten

?b


trop my

Aw

trop

my

trop

my

w
fais

lan

[14]

fais

fais

guir,

lan - guir.

w
lan

fais

w
-

a a

lan

W
-

b w
my fais

lan

guir.

guir.

W
-

guir.

COLLECTION MUSICALE EN FORMAT NUMRIQUE


Polyphonies voc ales de l a R enaissance

Thomas Crecquillon (c.1505-1557)

Je ne fais riens que plaindre et souspirer


quatre voix

Layout optimized for digital tablets

[15]

EN 255-2 (2015)

2
Source :
Premier Livre des Chansons a quatre parties Antwerp : Tielman Susato, 1543.

Je ne fais riens que plaindre et souspirer,


Regrettant plus ce que moins puis avoir,
Et sens mon mal chascung jour empirer,
En voiant moins ce que plus je veulx voir :
Veoir samble peu a qui sen peult pourveoir,
Mais jay cognu par vray experience
Que quant on faict en amour son debvoir
Il nest ennuy que lennuy dune absence.

[16]

&b C

Vb C

ne

?b C w
Je

fais

riens, je

ne

fais

ne

Je

ne

Je

Vb C w
Je

fais


riens que

[17]


fais

ne

fais

riens

que

A
riens que

plaindre

riens, je

ne

bw

et

sous - pi

plaindre

Aw

fais

riens que

w
-

rer,

&b

plaindre et

Vb
Vb

sous

et

sous

que

et

w
plaindre

w
-

plaindre

?b

sous

pi

pi

et

sous - pi

[18]

rer,

w
-

N
-

pi

rer,

w
-

rer,

w
-

rer,

Re - gret - tant

Re - gret - tant

Re - gret - tant

Re - gret - tant


plus

w
plus

plus

ce

plus

ce

17

&b
w
b
V
ce

ce

?b
que

que

moins puis

que moins

Vb
que

moins

moins

.
-

puis

a -

puis

plus

w
a

[19]

w
-

w
-

voir,

que

moins

puis

voir,

puis

voir, ce

voir, ce

que

moins

w
-

puis

voir,

w
-

voir,

w
-

voir,

26

&b

Vb w
Vb w

w
et

mon

Et

sens

mon

sens


mal,

sens

sens

w
Et

w
Et

?b w

et


mon

sens

mon


mal,

bw

mal chas - cung

[20]

mon

et

mal

chas

Aw

mal chas

sens

jour

mal chas -


em - pi

cung

mon

w
-

rer,

35

&b

cung jour


Vb
jour

V b .

em

?b

jour

chas - cung

pi

em -

em

cung

pi

- pi

jour

em - pi

rer,

En

voi - ant

rer,

En

voi - ant

moins

rer,

En

voi - ant

moins

ce

que

rer,

En

voi - ant

moins

ce

que

[21]

moins

ce

ce

44

&b
que


b
V

que plus

Vb
plus

?b

plus

plus je

veulx

.
w

je

veulx

je

je

veulx

voir, ce

que

w
-

.
plus

je

voir,

veulx

voir, ce

que

plus

[22]

voir:

w
veulx

je

veulx

je

veulx

voir:

w
Veoir

voir:

w
voir:

54

&b

w
Veoir

w
b
V
-

Veoir

ble

peu

ble

sam

w
Veoir

peu

Vb w

sam

sam

?b

w
-

w
sam

ble

w
peu

ble

peu

[23]

qui sen

peult

qui

qui

sen


sen

pour -

peult

peult



qui

sen

peult

pour -

pour -

10

63

&b
-

b
V

pour

?b w
-

w
-

veoir,

w
-

. w

Vb
-

veoir,

w
-

veoir,

w
-

veoir,


Mais

jay co


Mais

Mais

jay

Mais

[24]

jay

jay

co

w
co -

par

- gnu

- gnu

w
-

gnu

w
co -

gnu par

.
vray

w
par

w
par

11

73

& b .
vray

Vb w

ex

- pe - ri

ex - pe - ri

Vb
vray

?b

ex

pe



vray

ri

en

en

[25]


w
-

en

ex - pe - ri

en

w
-

ce

Que

w
-

ce

ce

w
-

ce


quant on

faict, que

Que

quant on

Que


quant on

Que

w
faict,

12

82

&b

quant on

faict en

Vb w

a - mour

son

faict,

que


b
V

quant on

faict en

?b

que

quant on

w
faict

quant on

mour

deb

en

a - mour

[26]

faict en

son

deb

.
son

mour

son

deb

w
-

w
deb

13

91

&b w
veoir


Vb
voir Il

Vb w
veoir

Il

nest

nest

en


Il

?b

voir Il

nest en

w
en

nuy,

nuy,

nest en

nuy,

w
w

w
-

il

nest en - nuy,

il

il

nest en

[27]


w
il

w
-

nuy

que

que

en


que

nuy

.
len

dune

w
-

nuy

len - nuy


nest

len

nest en - nuy

nuy

que

nuy

14

101

&b

dune

ab

Vb

ab

Vb
len

?b w
dune

sen


- sen

dune

nuy

w
-

ce,

w
-

[28]

ce,

ce,

w
-

ab - sen

ab - sen

Il

Il

ce,

Il

nest

en

il

Il

nest en

nest

nest en - nuy,

nest

w
-

nuy,

en -

15

110

&b w
en

Vb

nuy,

il


nest

en

nuy,

w
b
V

il

nuy,

?b w

il


nest

en

nuy


nest

en

que

len

A
-

nuy

que

il

nest

en

nuy

que

[29]

nuy

que

.
-

dune

dune

len

nuy

len - nuy

nuy

ab

len

w
dune

16

118

&b
ab


b
V
sen

Vb
-

nuy

?b


- sen

dune

ab -

sen

w
-

ce,

ce,

.
-

ce.

ab - sen

dune

ab

ce,

sen

dune

[30]

ab

sen

ab

dune

sen

W
-

w
-

ce.

ce.

W
-

ce.

COLLECTION MUSICALE EN FORMAT NUMRIQUE


Polyphonies voc ales de l a R enaissance

Thomas Crecquillon (c.1505-1557)

Las, je cognois quil est trop veritable


quatre voix

Layout optimized for digital tablets

[31]

EN 255-3 (2015)

2
Source :
Le Huitiesme Livre des Chansons Antwerp, Tielman Susato, 1545.

Las, je cognois quil est trop veritable


Quau departir je trouve la douleur ;
Si vostre amour nest si ferme et estable,
Pendant labsence je mouray de douleur :
Mais si volez me garder la faveur
En la quelle repose tout mon heur,
Aussi verrez que ne suis variable,
Et trouverez mon amour perdurable.

[32]

&b C

w
Las

Vb C

w
Las,

Vb C

je

co

?b C

w
Las,


je

co

je

co

Las,

gnois,

gnois,

gnois,

las,

[33]

je

je

& b .
co

Vb

gnois

las

je

V b .

co


las,

? b bw
co

.
-

gnois,


las,

je

quil

w
-

gnois

quil


je

co

Aw
co

gnois

w
-

gnois

[34]

est

trop


ve - ri

est


quil


quil

trop

ta

ve - ri - ta

est

trop ve

est

ve - ri - ta

trop

ble,

ri -

17

&b

quil est

trop

Vb
-

ve

ble,

ri - ta

ve

ta

ble,

ve

?b

bw

est trop

ve

Vb

ble, quil

ri - ta

ri - ta

ri

ta

[35]

w
-

ble


Quau

Aw

ble

Quau

de - par - tir

ble

Quau

ble

Quau

de - par

w
w
-

Aw

de - par - tir

je

de - par - tir

26

& b .

tir

je

b
V
je

trou

Vb

trou

- ve

trou - ve

? b .

la

A
A

dou

ve

la

dou

la


je

trou

dou

A
A
-

ve

la

[36]

Si

vostre

leur;

leur;

w
-

leur;

w
dou

leur; Si

Si


vostre a

mour,

34

&b

w
Si

A
V b .
a

Vb w
vostre

?b

.
a

vostre

mour,

si

vostre

si

si

vostre

[37]

bw
a

.
-

mour

- mour

mour,

si

vostre

w
-

mour


vostre a

Aw
a

42

& b a

nest

V b .
nest

.
Vb
mour

?b w
mour

si

ferme


et

si


nest


nest

es

ferme

ta -


et

- ble,

si

ferme et

es

si

et

ferme

es - ta

[38]

si

ferme et

nest

es - ta

ta

ble, nest

ble,


es - ta

.
et

b
es - ta -

ble,

et

es - ta - ta -


si ferme

bw
et


es -

51

&b
-

Vb

a
-

ble,

Aw

ble,

Pen

Vb

? b Aw
ta

Pen

ble,

Pen

Pen - dant

ble,

sen

ce

je

dant lab - sen

[39]

je

ce

ce


mou

je

mou


je

mou

ray

mou

dant lab - sen - ce

dant lab - sen

lab

ray

A
-

ray

10

59

&b
ray

Vb

de

dou - leur:

de

dou

Vb

de

dou

? b A

de

dou - leur:

Mais

w
-

leur:

si

leur:

Mais

si

si

vo

si

vo

bw
vo

[40]

vo - lez

Mais

Mais

w
-

lez

me

lez

me

lez

me

gar - der

gar

gar

der

la

der

la



la

11

68

&b
Vb

me

gar

der

fa

?b

fa

w
veur,

me

la

fa

gar - der

[41]

la

fa - veur

En

la

quel -

. .

fa - veur En

veur,

fa - veur

la

la

fa - veur,

Vb

la

quel - le

veur

re - po

. .

En

la

quel - le

En

12

77

&b

le

re

- po - se

Vb
-

?b

tout

w
se

V b .
la

tout


quel - le

re - po - se

re - po - se


tout

mon

heur,

mon

heur,


tout mon

w
mon

Aus - si


Aus

heur,

heur,

[42]

ver

si

w

ver

Aus - si

rez

ver

Aus - si

ver

rez

w
-

rez

rez que


que


que


que

13

87

&b
ne suis

Vb
ne suis

Vb
ne suis

?b
ne suis

.
va - ri - a

va - ri - a

va - ri - a

w
va - ri - a

Et

ble,

Et

ble,

Et

ble,

Et

[43]

ble,

trou - ve - rez

trou - ve - rez,

et

trou - ve - rez,

trou - ve - rez, et

.
trou

ver -

14

98

&b w

mon

trou

Vb
et

?b w
rez

a - mour

Vb w

ve - rez,

trou - ve - rez

mon

per - du

ra

mon

a - mour


a - mour


per - du -

A #

mon a - mour

per - du - ra

per - du - ra

ra

[44]

Et

ble,

ble,

trou - ve -

A
-

w
-

ble,

Et

ble, Et


trou - ve -


trou - ve -


rez, et

15

108

&b
trou - ve -

w
rez

rez,

et

trou

trou

et

ver - rez

a - mour

rez,

? b .

mon

Vb w
Vb

ve - rez,

trou - ve - rez

mon

per - du - ra

mon

a - mour

[45]


a - mour

A #

mon a - mour

per - du - ra

per - du - ra

per - du - ra

w
-

ble.

W
-

w
-

ble.

A
-

ble.

W
-

ble.

COLLECTION MUSICALE EN FORMAT NUMRIQUE


Polyphonies voc ales de l a R enaissance

Thomas Crecquillon (c.1505-1557)

Le doulx baisir que jeulx au departir


quatre voix

Layout optimized for digital tablets

[46]

EN 255-4 (2015)

2
Source :
Le Huitiesme Livre des Chansons Antwerp : Tielman Susato, 1545.

Le doulx baisir que jeulx au departir


Me fait au cueur griefve douleur sentir,
Puis en aprs je pensay en moy mesmes :
Qui te faict cesse davoir ce que tu aymes ?
Certes, ouy, amour nen peult mentir.

[47]

Le

doulx bai

&b C w

Le

doulx bai

&b C

Vb C

- sir

que

sir

que

jeulx

au

de

jeulx

au

de

Le

?b C


Le

[48]

sir

par -

doulx bai - sir


doulx bai

que


que

.
jeulx

&b
-

par

&b

jeulx

?b

au

V b .

de

au

de

par

tir

Me

tir

Me

par

a
-

w
-

fait

au

Me


fait

au


cueur grief

Me

[49]

fait

tir

tir

fait

w
au


cueur grief

w
- ve

w
au

w
cueur

w
- ve


dou - leur

w
cueur


grief -

18

&b
dou

leur

w
sen

grief

?b
ve

dou

ve

leur

dou - leur

sen - tir,

Puis

tir,

Puis

en

sen - tir,

sen - tir,

&b
Vb

Puis

[50]

en

en

ap

en

ap

rs

je

rs

je

je

pen

rs

Puis

ap

ap

.
-

rs

pen

je

pen

say

26

& b .

pen -

&b

say

? b .
en

say

en

moy

- mes

en

moy

moy

en

Vb
-

- say

mes -

mes

.
-

moy

mes

w
-

mes:

- mes:

[51]

mes:

Qui

mes:

Qui

w
-

te

te

faict

Qui

te

faict

Qui

te

faict

ce

33

&b w

faict

&b
ce

es

Vb w
ce

?b

que

tu

ay

es

- se

ce

que

tu

ay

es - se

es

ce

ce

ce

se

A
-

se

ce


que

tu

w
.

que

tu

ay

ay

[52]

Cer - tes,

ou

w
-

ou

Cer - tes,

mes?

ay

mes?

w
-

mes?

y,

a -

w
-

mes?


Cer -

42

&b
y,

&b w
mour

Vb

mour

nen

nen

Cer

tes,

ou

tes,

ou

men

w
y,

y,

mour

[53]

men

peult

peult

?b w

nen

mour

peult

nen

a
-

tir,

peult

w
pen

men

tir,

Cer -

50

&b w
tir,

a - mour

&b
a

Cer

- mour

tes

ou

tes

ou

w
-

y,

peult men

peult

men

la - mour

[54]

nen

la - mour

y,

w
-

nen

?b w

nen

Vb
tir,

peult

nen

w
-

peult

men

tir.

w
-

tir.

tir.

men

a
-

tir.

COLLECTION MUSICALE EN FORMAT NUMRIQUE


Polyphonies voc ales de l a R enaissance

Thomas Crecquillon (c.1505-1557)

Le triste cueur, puis quavecq vous demeure


quatre voix

Layout optimized for digital tablets

[55]

EN 255-5 (2015)

2
Source :
Le second Livre des chansons Antwerp, Tielman Susato, 1544.

Le triste cueur, puis quavecq vous demeure,


Si quelque fois devant voz yeulx souspire,
Secours le allegeant son martire,
Pour le garder, quentre vos bras ne meure.

[56]

&b C

tris - te

qua

Vb C w

cueur, puis

Le

tris - te

cueur, puis

qua - vecq

vous

Le

Vb C


vecq vous

de - meu

?b C

[57]

tris - te

N
de -

w
Le


cueur, puis

& b .

meu

b
V

re, qua - vecq

V b .

qua

?b

vous


vecq

meu

Le

tris

Si

- te


cueur, puis

[58]

Si

quel - que

fois,

de -

re,

re,

vous

de

qua - vecq

si

meu -

vous de - meu

w
quel

- re,

Si

quel -

re,

Si

quel -

18

&b w

que

que

Vb

fois de - vant vos yeulx

quel - que

?b w

que

fois

N w

sous -

fois de - vant vos yeulx

fois de - vant vos yeulx sous - pi

Vb
-

pi

n w

sous

pi

de - vant vos yeulx sous - pi

[59]

re,

Se

w
re,

re,

cou - rs

le

Se -

al -

re, Se - cou - rs

le

Se - cou - rs

le

29

&b

cou - rs

le

al


b
V

le - geant

son

Vb
al - le

?b

al

mar

.
- le

geant

geant

le - geant

son

ti

mar - ti

re,

mar - ti -

son

son mar

[60]

ti


Pour

re, Pour

le

re, Pour

le

re,

w
le

gar -

gar - der

gar - der,

Pour

quen -

.
le

39

&b w
der,

quen-tre

. w

Vb

quen

tre

bras

vos bras


gar

tre vos

bras

ne meu

ne meu

w
-

ne

w
-

der,

meu

quen - tre vos

[61]

. .

Vb w
?b

vos

bras

ne

w
-

w
-


meu

re, Pour

w
-

re,

w
-

Pour

le


gar -

re, Pour

le

re,

Pour

49

&b

le


b
V

gar - der,

der,

vos

. w

quen - tre vos

bras

ne meu

ne meu

vos bras ne

gar

bras

meu

- der,

quen - tre vos

[62]

. .

quen - tre

?b .

le

quen -tre

gar - der

Vb w

bras

ne

meu

re.

W
-

w
-

re.

W
-

re.

W
-

re.

COLLECTION MUSICALE EN FORMAT NUMRIQUE


Polyphonies voc ales de l a R enaissance

Thomas Crecquillon (c.1505-1557)

Pour ung plaisir qui si peu dure


quatre voix

Layout optimized for digital tablets

[63]

EN 255-6 (2015)

2
Source :
Premier Livre des Chansons a quatre parties Antwerp : Tielman Susato, 1543.

Pour ung plaisir qui si peu dure


Jen ay receu paine et travaulx,
Jen ay souffert douleur trop dure,
Jen ay receu cent mille maulx,
Jen ay heu de trop grans assaulx ;
Or Dieu me dont bonne avanture,
Forture a faict sur moy ses saulx.

[64]

&C

Pour

VC

VC
Pour

?C

ung plai - sir qui

si peu du

Pour ung plai - sir qui si peu

du

re,

[65]

si

ung plai - sir qui si peu

Pour

ung plai -sir qui

du

peu du

re, pour ung plai - sir qui

si peu

qui

si

peu

du

&
re

V
re

Jen

Jen

ay

re

re


V
ay

re

?
re

Jen

ay

du - re Jen

ay

ceu

re -

ceu

ceu

eceu

paine

w
-

peine

paine

et

tra

et

et

tra

w
-

vaulx,

tra

[66]

et

tra

paine

vaulx,

vaulx,

Jen

vaulx,

Jen

ay souf -

15

&

Jen

Jen

ay souf - fert dou - leur trop

du

fert dou - leur trop

du

re,

ay souf -fert dou - leur trop du

ay souf -fert dou - leur trop du

dou

re,

ay

re -

re, Jen

ay

re -

du - re, Jen

ay

re -

re,

ay

re -

Jen

re, Jen ay souf - fert dou - leur trop

leur

[67]

trop

du


Jen

22

&

ceu

ceu

ceu

?
ceu

cent

mil

cent

cent

cent

mil

a
-

mil

le

le

mil


Jen

le

w
maulx,

[68]

ay heu de trop

grans

as

ay

heu

w
maulx,

maulx,

maulx,

le


Jen

Jen

ay

heu

de trop grans as -

30

&
Jen

saulx,

grans

V
de

trop

saulx, jen

ay heu

de

as

trop

grans

w
-

saulx,

grans as - saulx,

ay heu

de

jen

ay

jeu

de trop

heu

trop

[69]

de trop

grans

as

- saulx; Or

grans

as

grans

w
as

w
-

w
-

w
as

saulx;

saulx;

saulx; Or

39

&


Dieu me

Or

dont bonne

Dieu

me

?
Dieu me

dont bonne


a - van - tu

re,

or

dont bonne a - van - ture, or

Dieu

Or


a - van - tu

re,

or

[70]


Dieu me

dont bonne


me

dont bonne


Dieu me

dont bonne

Dieu me

dont bonne

# a
a - van


a - van


a - van

For

tu - re,

For -

tu - re,


a - van

tu - re,

For

tu - re,

For

45

&
V

tune

faict sur

tune

faict

sur

moy

ses

faict sur

moy

ses

V
tune

?
tune

moy

faict

sur

moy

ses

[71]

ses

saulx, Or

w
w

w
saulx,

Dieu me dont bonne

Or

w
saulx,



Dieu

me

saulx, Or


Dieu me dont bonne

10

53

&
a - van - tu -

re,

faict sur

For - tune

dont bonne a -van - re, For - tune

re, For - tune

?
a - van - tu -

re, For

tune

moy

faict

sur

faict sur

moy

faict

[72]

sur


moy

ses


ses


moy

ses

w
w

ses

W
saulx.

W
saulx.

W
saulx.

W
saulx.

COLLECTION MUSICALE EN FORMAT NUMRIQUE


Polyphonies voc ales de l a R enaissance

Thomas Crecquillon (c.1505-1557)

Prests moy lun de ces yeulx bien apris


quatre voix

Layout optimized for digital tablets

[73]

EN 255-7 (2015)

2
Source :
Le Tiers Livre de Chansons a quatre Parties,
Antwerp : Tielman Susato, 1544.

Prests moy lung de ces yeulx bien apris,


A faire aymer scavez que je feray ?
Incontinent je vous regarderay
Et vous prendray ainsi que mavez pris.

[74]

&b C

Pres

Vb C

Pres

Vb C

?b C w
Pres

w
Pres

ts

ts

w
-

ts


.
moy

[75]

w
-

ts

moy

lung

de

moy

lung de

w
lung

w
de

ces

ces

ces

yeulx

& b Aw

moy

yeulx bien

Vb
yeulx

bien

lung

Vb

?b w

de


bien

a - pris, de

a - pris,

de

w
ces

pris, de

ces

yeulx

ces

yeulx

ces

yeulx

[76]

.
bien

bien

bien

a -

yeulx

w
bien

Aw
a

pris,

de

w
ces

18

&b

pris,

bien

Vb w

?b w
yeulx

A Aw
bien

pris,

pris,

[77]

.
b
faire

faire

mer,

ay - mer, a

mer,

faire ay

Aw

ay

faire

pris,

w
-

- pris,

a nw
a

.
b
V

ay

w
-

mer,

27

& b .
a

faire

ay

Vb
a

mer sca - vez,

faire

Vb

ay

w
-

?b

.
faire

ay

[78]

b
-

sca

sca

A
-

vez

vez que

vez

que

n
que

je

fe -

je

fe

mer sca - vez,

que

sca

sca - vez,

sca - vez,

faire ay - mer

sca - vez

mer

je


je

w
fe

w
fe

37

&b w

ray?

Vb w

In

In - con - ti - nent

ray?

Vb w

ray?

?b w
ray?

In - con - ti - nent

je

je

con - ti

nent

je

vous

vous

.
vous

re - gar

In - con - ti - nent

[79]

re

gar

de

je

vous re

de

gar - de

ray,

re -

je

ray,

je

46

&b
gar


b
V
ray,

re

Vb
vous re

? b .
vous

- de

gar - de - ray

Et

ray

vous pren - dray ain

gar - de - ray

re - gar - de - ray

Et

w
Et

[80]

si

que

Et

vous pren - dray ain -

.
ma

vous pren - dray ain

vez

vous pren - dray ain

si

que

si

que

pris, ain -


ma

.
ma

55

&b
si

que

b
V
-

ma

?b

si

que ma


vez

Vb

vez

.
pris,

pris,

pris,

vez

ain

si

que

ma - vez

pris,

.
ain

pris,

Aw

[81]

si

que ma - vez

vrez

et

w
pris,

et

10

63

&b
Vb
vous

Vb

pren

dray,

et

vous

pren

ray,

w
-

vous pren - dray ain

w
pren

et

vous

? b A

dray,

et

w
et

[82]

si

que

w
et

.
ma -

vez

vous pren - dray ain

vous pren - dray ain -

vous pren - dray ain

si

que

si

que

pris, ain -


ma

.
ma

11

72

&b

si

que

b
V

ma

si

?b

vez

que ma - vez pris,

Vb
-

vez

ain

si

que ma - vez

pris

ain

si

. Aw

pris,

ain

si que

a
-

w
ain

ma - vez

pris,

ma -vez

pris.

pris.

pris,

que ma - vez

[83]

vez

si

que

pris, ain - si

ain - si

que

que

#W
ma - vez


ma - vez

pris.

W
pris.

COLLECTION MUSICALE EN FORMAT NUMRIQUE


Polyphonies voc ales de l a R enaissance

Thomas Crecquillon (c.1505-1557)

Si des haulx cieulx qui a gouvernement


quatre voix

Layout optimized for digital tablets

[84]

EN 255-8 (2015)

2
Source :
Le Tiers Livre de Chansons a quatre Parties Antwerp, Tielman Susato, 1544.

Si des haulx cieulx qui a gouvernement


Et tout le monde regit par son empire
Donnoit secours ou quelque allegement
Aux amoureux quont en amour martire,
Je suppliroy, puis quil voit que jempire,
Quil me donna remede a mon tourment,
Et pour cause, ce que je veulx escripvre
De moy en ceste vers toy fist changement.

[85]

&C

Si

VC w

Si

VC

des haulx

cieulx,

?C

si

des

haulx

haulx

cieulx

qui

des

des

Si

Si

des

haulx

[86]

cieulx,

si

w
haulx

des

haulx

& w

cieulx

qui

gou - ver

V w

qui

cieulx

w
cieulx

qui

ne

ment,

gou - ver

qui

.
a

ne

w
-

ment

gou - ver - ne - ment Et

tout

gou - ver

[87]

gou - ver

ne

w
-

ment

w
-

ne

w
-

ment

17

&w
Et

tout

le

mon


V
le

V
Et


Et

tout

tout

le

mon

le

w
mon


de

re - git

de

de

w

mon

par

re - git

par

de

par

re - git

son

son

em

son

em

w
re

[88]

. n

em

pi

pi

w
-

re,

pi

re,

git

son

par

par

son

re

git


em -

26

&
-

em -

pi

w
-

w
-

.
Don

A Aw

pi

em

A
pi

re,

par son

V Aw

re

Don

a aw
-

re

re

noit

cours,

don

Don

se

Don -

[89]

35

&
-

V
-

noit

noit

noit

se

cours

ou

noit

se

cours,

noit

se

cours

w
-

[90]

ou

quel - qual - le

se

cours

don

se

V
-

cours

le

ment,

ou

ou

quel

ou

quel

43

& .
quel

- qual - le

w
-

ge

w
-

ment

qual - le

?
-

qual - le

ge

ge

Aux

ment

mou

Aux

w
-

ment

[91]

a - mou - reux

w
-

quel -qual - le - ge - ment Aux

Aux

quont

reux

quont -

a - mou - reux

a - mou - reux

quont -

52

&
en

V
en

V
en

- mour

mour

mar

mour

mar

w
quont

mar

ti

ti

re,

w
-

ti

re,


en

quont

mar

[92]

ti

A Aw

mar

ti

w
-

A
-

re,

mar - ti

a - mour

mour

en

mour

Aw

en

w
-

re,

10

61

&w

Je

Vw

re,

Je

?w

re,

Je

w
Je

quil voit

sup

V a aw

sup - pli - roy, puis

pli - roy,

sup - pli - roy, puis

sup - pli - roy, puis

quil voit

[93]

que jem - pi

puis - quil voit

quil voit

que jem

que jem - pi

w
-

que jem - pi

pi

w
-

re,

11

71

&w
re,

me

don

Quil

V
re, Quil

me

don

Vw
re,

?
Quil


me

don

nast

re

nast re

me don - nast

re

nast

re

[94]

mede

mon tour

mon

tour


mede

mede

mede

Quil

mon

b
mon

tour

w
tour

12

80

& w

ment,

V w
ment,

V
ment, Et

? w
ment,

Et


Et

pour cau - se,


Et

pour cau

.
pour

et

pour cau - se,

ce

se,

et pour

w
cau

pour

cau - se,

cau

se,

que

se,

et

je veulx

ce

A
es - crip

que


que

pour cau - se,

[95]

. w

ce

ce

je

veulx

je

veulx

es

.
que

je

veulx es

13

90

&
-

n
V

V b

? A

crip

ve

es - crip

crip

De

moy en

ces

ces - te

vers

moy en

ces

ve

De

moy en

ve

De

ve

De

moy en

[96]

w
ces

te

te

toy

vers


toy

vers

te

toy

w
toy

fist


fist


vers


chan -


fist


fist


chan - ge -

14

100

&

chan

V
-

ge

ment, vers

V b
chan

toy

fist

ge

A
chan

ment

w
-

ge

ment,

[97]

De

moy en

ces

ces - te

vers

moy en

ces

De

moy en

ment,

w
-

ment,

ge

De


De

moy en

w
ces

vers


toy

te

te vers

te

w
toy

vers

15

110

& .

toy

fist

fist

chan

toy

fist

fist

chan

ment,

chan - ge

chan

V .
?

vers

toy

[98]

fist

chan

A
-

ge

ge

ge

ment.

W
-

ment.

w
-

ment.

A
-

ment.

COLLECTION MUSICALE EN FORMAT NUMRIQUE


Polyphonies voc ales de l a R enaissance

Thomas Crecquillon (c.1505-1557)

Tant plus je pense estre pres de mon bien


quatre voix

Layout optimized for digital tablets

[99]

EN 255-9 (2015)

2
Source :
Le Tiers Livre de Chansons a quatre Parties,
Antwerp : Tielman Susato, 1544.

Tant plus je pense estre pres de mon bien,


Plus jay de mal, et moins vault ma priere,
Et plus mestraint Amour de son lien,
Moins elle est prinse, et plus se tire arriere.

[100]

&C
Tant

VC w
Tant

VC
?C


plus

je

pen


plus je

Tant

- se

es

pense es - tre

Tant

plus je

pen

plus

je

pen

[101]

w
-

se

tre

pres de

se

pres

mon


de

bien,

pres

de

mon

es - tre

pres

de

mon

es - tre

& a

mon

bien, es - tre pres


es

V w
bien,

? w
bien,

tre

pres

pres

de

w
es

de mon

bien, es

de mon

tre pres

de mon

tre

pres

pres

es - tre pres

w
bien,

es

[102]

de

de mon

bien, es - tre

mon bien,

mon

w
bien,

bien,

de

mon

tre

pres

de

bien,

mon

bien,

Plus

w

Plus

19

& w

Plus

V
jay de

V
plus

jay de

jay

de

mal,

mal,

et

moins


jay de

.
mal,

vault

ma

et

et

mal

et

[103]

moins vault

ma

pri

ma

pri

moins vault

ma

e - re,

pri - e

moins vault

re,

pri - e

a
-

w
-

re,

28

&w


Et

Vw

Et

w
-

?
Et

re,


Et

plus mes - trainct, et

plus mes - trainct

plus mes - trainct A - mour de

Vw
-

son

plus mes - trainct

A - mour

[104]

de

A - mour de

plus mes - trainct

mour

li - en,


son

son

li

mour

de

son

de

son

w
li

38

& a
li


- en, Moins

en,

elle est

prin

Moins

V w
?w

en,

li

w
-

en,

Moins

elle est

elle est

se,

et

plus se

prin

Moins

elle

est

se

et

prin

[105]

tire

se

et

se

plus se

plus se


tire

ar - rie

. w

prin

re,

. w
tire

et

plus se

ar - rie

48

&
et

? w
re,

plus

se

tire

ar

- rie

V
ar

ar - rie

tire

rie

re,

moins

elle

est

prin

et

plus se


tire

ar

re,

et

plus se

tire

ar

re,

se,

et

plus

se

et

plus se

tire

[106]

tire

rie

rie

w
-

re,

ar - rie

ar - rie

re, Moins

w
-

re,

w
-

re,

Moins

58

&

elle est

prin

V
Moins

?
elle est

elle est

se,

et

plus se

prin

Moins

elle

est

se

et

tire

prin

se

et

plus se

se

plus se

[107]


tire

ar - rie

. w

prin

re,

et

. w

tire

ar - rie

et

plus se

ar - rie

plus

se

tire

ar - rie

re,

moins

10

68

&

tire

ar

V
-

?
elle

rie

re,

re,

V w
-

est

prin

et

plus

se

tire

ar -

et

plus

se

tire

re,

et

plus

se

tire

ar

se,

et

plus

se

tire

[108]

ar

rie

- rie

ar

rie

re.

W
-

rie

re.

w
-

re.

W
-

re.

COLLECTION MUSICALE EN FORMAT NUMRIQUE


Polyphonies voc ales de l a R enaissance

Thomas Crecquillon (c.1505-1557)

Tiens noz deux cueurs par ung vouloir unis


quatre voix

Layout optimized for digital tablets

[109]

EN 255-10 (2015)

2
Source :
Le Tiers Livre de Chansons a quatre Parties Antwerp, Tielman Susato, 1544.

Tiens noz deux cueurs par ung vouloir unis,


O Cupido, qui tes subjectz contente,
Conforte les en ceste longue attente,
Car assez sont par absence punis.

[110]

&C

w
Tiens

&C

noz deux


cueurs par

w
Tiens

VC

?C w
Tiens


noz deux


cueurs par

ung vou

noz deux

cueurs

- loir

ung vou - loir

[111]

u -


par

Tiens

un

vou

w
-

loir

noz deux

cueurs,

nis,

vou - loir

w
u

& w

nis,

tiens

&

u - nis,

V
tiens

? w
nis,

par

noz deux

vou

loir

noz deux

cueurs

par

ung vou

noz

deux


tiens

cueurs par

cueurs par


ung

nis,

par

ung vou

ung vou - loir

loir

.
-

loir

w
-

nis,

nis,

nis,

ung vou - loir

[112]

nis,

18

&

Cu

&

Cu

Vw

Cu

?w
O

- pi - do,

Cu

pi

qui

w
-

pi - do,

tes


qui

sub - jectz con - ten

do,

pi - do, qui

tes

tes

qui

tes

[113]

sub - jectz con

con

sub - jectz

sub - jectz con - ten

ten

28

& w

w
-

?w

w
-

te,

Con - for - te

te,

ten

w
Con

te,

V
-

te,

&
-

Con - for - te

les, con

w
Con


les

en

for

- te

for

- te

con

for - te

les

ces - te

[114]

en

en

longue

les,

les

ces - te


ces - te

at - ten

for - te

les

en

longue at - ten

38

& w

a w

longue

at -ten

&
-


ces - te

?
te, en

w
-

w
longue

te,

Car

w
-

w
-

te,

Car


at - ten

.
ces - te

longue

at - ten

te, Car

as - sez

te,

[115]

as - sez

. w

sez

sont

w
sont


Car

sont

as

w
as

sez


par ab -

w
sont

49

&w

&w

V
-

?
par

w
par

ab - sen - ce

par

ab

sen - ce

sen - ce

pu

pu

pu

ab - sen - ce

pu

w
-

w
-

Car

Car

nis,

nis, Car

w
-

nis,

[116]

nis,

as - sez

sont

as

sez

as - sez


Car

w
as

60

&

w
par

sont

V w
sont

? w

sez


par ab

w
sont

& . w

par

par

ab

sen - ce

ab - sen - ce

sen - ce

pu

ab - sen - ce

pu

pu


pu

[117]

W
-

W
-

w
-

nis.

W
-

w
-

nis.

nis.

W
-

nis.

COLLECTION MUSICALE EN FORMAT NUMRIQUE


Polyphonies voc ales de l a R enaissance

Thomas Crecquillon (c.1505-1557)

Toutes les nuictz que sans vous je me couche


quatre voix

Layout optimized for digital tablets

[118]

EN 255-11 (2015)

2
Source :
Lunziesme Livre Contenant Vingt et neuf Chansons
Amoureuses - Antwerp, Tielman Susato, 1549.

Toutes les nuictz que sans vous je me couche,


Pensant a vous ne fais que sommeillier,
Et en resvant jusques au resveillier
Incessament vous quiers par my la couche,
Et bien souvent en lieu de vostre bouche,
En souspirant, je baise loreillier.
Responce
Quest il besoing chercher toutes les nuicts
Ce que lon peult et que lon veult avoir ?
Laissis moy plaindre qui seuffre les ennuys
Ou de remede plus neslongis lespoir :
Est il possible que vous y povs veoir
Ung cueur par vous souffrant si grant martire
Sans au remede comme povs pourveoir ?
Le trop tarder par trop mon mal empire.
Replicque
Tel est le tamps, il sen fault contenter
En esperant quung aultre reviendra,
Car le souhait que jattens adviendra
Qui fera tous mes regretz absenter.

[119]

&b C w
Tou

Vb C

tes

les

w
-

Tou

Vb C

?b C

tes

w
-

Tou

nuictz

les

nuictz

les

w
Tou

tes

[120]


que

sans

que

sans


w
nuictz

tes

les

nuictz

w
w


que


que

&b
vous


b
V

vous

Vb
sans vous

?b
sans vous


je

me

cou

je

me


je

me


je

me

cou

w
-

.
cou

cou

[121]

che,

Pen - sant a

che,

Pen - sant a

vous

ne

w
-

w
w

w
-

che,

che,

Pen - sant a


Pen - sant a

vous ne

w
vous,

fais que

18

&b
vous ne

.
Vb

fais que

som

fais

que

V
? b .

ne

som -

fais

.
-


som

que

- meil - lier,

w
-

meil

som

[122]

Et

en

w
meil

lier,

Et

en

lier,

Et

meil - lier,

Et


en

jus -

res - vant

w
-

res - vant

lier,

meil

w
som


en

res -

res - vant jus -

27

&b w

ques

au

b
V

?b w
ques

.
-

ques

au


au

res - veil - lier

au

Vb

res - veil - lier

jus - ques

vant jus

In

In - ces

res - veil - lier

In

ces

ces

res - veil - lier

sa

sa - ment,

sa - ment,

ment,

In - ces

[123]

in

36

&b

in

Vb

Vb

ces

?b

sa

in

ces

w
-

ment,

sa

ces

in -

ces

sa

ces

[124]

sa

ment

w
-

ment

sa - ment vous

in

ment,

w
-

vous

sa - ment vous


vous

quiers par

my

la

quiers par

my

la


quiers par


quiers par

my

la


my

la

45

&b w
cou

w
b
V

cou

Vb w
cou

?b w

cou

che,

che,

Et


w
bien sou-vent en

lieu de vos - tre

Et

bien sou - vent en lieu,

che, Et bien sou - vent en lieu de

w
-

che,

Et

vos

bou

et

tre

bou

che Et bien sou - vent en lieu de

bien sou-vent en

che,


bien sou-vent en

[125]

lieu de vos-tre

bou

lieu

de

Et

bien sou-vent en

- che,

Et

bien sou -

52

&b
vos -tre bou


b
V

vos - tre bou

Vb w
lieu,

che,

vos

en

che,

lieu de

vos-tre bou

vos

tre

N
-

tre

bou

tre

bou

w

-

bou

w
-

vos

?b

vent en lieu de

[126]

che,

En

sous

che,

En

sous

che,

En

che,

En

w
-

w
-

w
w
w
sous

sous

10

61

&b

pi - rant, en


b
V
-

pi - rant, en

?b

sous

bw

pi - rant, en

Vb

sous

w
sous

sous

pi - rant, je

je

pi - rant,

bw

pi - rant, en

pi - rant,

pi - rant,

bai -

- se

A.
-

bai

bai - se

lo - reil - lier, je

lo -

A
-

se

bai

A.
bai

lo - reil

je

je

[127]

se

se

lo -

lo - reil -

11

71

&b
-

Vb w
reil

lier, En

sous

Vb w
reil

lier, En

lier, En

?b w

lier,

lier, En

sous

w
sous

sous

pi - rant, en

pi - rant, en

w
sous

bw

pi - rant, en

sous

w
sous

bw

pi - rant, en

sous

[128]

pi - rant, je

pi - rant,

je

bai

pi - rant,

pi - rant,

se

w
-

je

bai

bai - se

lo - reil - lier, je

je

A.
bai

12

82

&b

lo - reil

A.
Vb
V b .
-

bai

? b A
-

se

se

lo - reil - lier,

lier, Tou - tes

w
-

lo - reil

lo - reil

se

les

lier,

w
-

lier,

Tou

tes

les

nuictz.

.

les

lier,

Tou

[129]

nuictz.

Tou - tes

W
nuictz.

tes

les

nuictz.

13

Responce

&b C

w
b
C
V
Quest

Vb C

.
Quest

il

be

il

soing,

quest

Quest

il


il

.
-

soing,

[130]

be

- soing cher -

cher -


quest

be -

il

be

be - soing

Quest

?b C

il

be

soing

w
-

soing

14

10

&b w

cher

tou

w
b
V


- tes

tou - tes

cher

Vb

les

cher - cher tou - tes

?b

les

nuictz,

tou

les

tes

les

nuictz

tou - les

nuictz,

nuictz,

tou

[131]

les

nuictz, tou - tes

les

cher - cher tou - tes

les

Ce

nuictz

Ce

nuictz

tes

nuictz

les

Ce


que lon


Ce

15

19

&b
que lon


Vb
que lon

Vb w

peult

que lon

et

et


et

w
peult

que

peult

peult

?b

que


que

et

lon

que


lon

lon


veult


lon

veult


veult

voir,

lon veut

a - voir,

veult

b
veult

[132]

voir,

lon veult

w
- voir?

voir? Lais -

w
-

voir?

w
-

voir?

16

28

&b
Lais

sis moy

Vb

plain

Lais

sis

sis moy

sis

moy

.
plain

[133]

sis

qui

dre

dre

qui

plain - dre

w
-


dre

moy

plain

plain

lais

moy

dre,

Lais

?b

w
-

dre

17

36

&b w
souf

w
b
V

souf

Vb
qui

?b
qui

- fre

fre


souf - fre


souf - fre


les

en - nuys,

les

en

b
les

en

b
les

les

en

nuys,

en - nuys,

les

en

nuys, les

nuys

[134]

Ou

w
-

nuys

du

Ou

du

re - me


Ou

re -


du

en - nuys

Ou

en - nuys

les

re -


du

re -

18

45

&b w
me

w
b
V

me

plus

?b w
me

plus

de

de

plus

gis

les

nes

A
les

les - poir,

nes - lon - gis

les

nes - lon - gis

plus

nes - lon

nes - lon - gis

Vb
de

de

w
-

poir,

[135]

w
-

les

les

w
-

poir:

w
-

Est

poir:

lon - gis

poir:

poir:

Est

w
Est


Est

19

54

&b
il

pos - si


b
V
il

w
-

pos - si

?b
il

pos - si

Vb
il

pos - si

ble

ble

w
-

ble

w
-

ble


que

que


que


que


vous y


vous y


vous y

vous y

[136]

po - vs

veoir,

po - vs

veoir,

po - vs

veoir,


po - vs

.
veoir,

que

vous y

po -

que

b
que

vous

A
vous

20

63

& b a
vs

Vb w
Vb
po - vs

?b
po - vs

w
veoir

veoir,

Ung

cueur

par

Ung

cueur

par

vous

Ung

A
veoir,

Ung

cueur

cueur

par

vous

souf

par

vous

vous,

ung

[137]


cueur par

frant

grant mar - ti

si

vous souf - frant

lar -

grant

si

souf - frant

souf - frant si

si

21

72

&b

grant mar - ti

re

V b N

Vb
ti

? b A

Sans

w
-

re

Sans

re

grant mar - ti

Sans

re

w
-


au


au

Sans

re - me

au

re - me

re - me


au

de com - me

re - me

[138]

com - me

w
-

de

N
-

com - me po - vs

de

de

po - vs pour

w
-

po - vs pour

w
pour

com - me po - vs

w
pour

22

83

&b w

veoir?


Vb

veoir? Le

Vb w
veoir?

?b w
veoir?

trop

Le

trop tar

- der

tar - der,

Le

trop tar

Le

trop tar

le

trop tar - der

.
-

der

par

par

[139]

par

trop mon

par

trop mon

trop


mon

mal em - pi

w
mal

re.

. w
-

em

mal em - pi

trop mon

.
bw
der

mal em - pi

pi

23

93

&b

Vb

re, Le

trop

Vb w

re,

Le

?b w

re,

Le

Le

tar - der

le

trop tar - der

trop tar - der

trop tar - der

par

par

par

par

trop mon

trop

[140]

trop mon mal em - pi

b w

.
bw

trop tar - der

trop mon mal

re.

. w
-

em

mal em - pi

re.

pi

re.

mon mal em - pi

re.

24

Replicque

&b C

w
Tel

est

Vb C w

Tel

est

le

Vb C

le

tamps, il

tamps,

il


sen

sen

fault

con

[141]

w
Tel

?b C

est

25

&b

fault


b
V
-

?b

con - ten

w
-

Vb

ten

le

tamps, il

ter,

sen

fault

w
Tel

est

[142]

con

ten

le

tamps,

ter

ter,

ter,

il

con - ten

bw

fault

il


il

sen

w
sen

sen

26

18

&b w
il

sen

Vb

fault

fault con - ten

b
V

fault con

?b

fault

- ten

ter,

ten

N
-

ten

w
-

w
-

ter,

con

con

En

es

ter,

[143]

pe - rant quung

ter,

En

es

En

aul - tre

re - vien -

pe - rant, en


es - pe -

27

27

& b .
es


b
V
dra,

En

?b w
rant

vien

pe - rant quung

aul - tre

re

quung

aul

.
es

tre

re

pe - rant

quung

quung

aul - tre

vien

re

[144]

dra, quung

vien

aul

re - vien - dra,

tre

re

dra,

quung

vien

aul - tre

.
-

aul - tre

28

35

&b w
dra,

Car

Car

le

? b .

re


le

sou

sou - hait

V b .
-

- hait

jat

tens ad


le

w
-

vien

car

.
jat

dra,

Car

[145]

sou - hait que

vien - dra,

jat - tens ad - vien

Car

que

que

dra,

. N

tens ad - vien


le

sou - hait,

29

45

&b

dra, car

le

sou

V b .
le

hait

sou - hait

Vb w

dra,

?b

que

car

le

car

sou

que

jat

hait

que

jat

le

sou

[146]

hait

que

tens

que

.
ad

jat - tens,

tens

jat -

jat - tens

vien

- tens

ad -

ad -

30

53

&b w
vien


b
V
-

dra

?b w

w
-

dra

fe - ra

tous

mes

re

Qui

fe - ra

ad - vien

vien

Qui

dra

Vb

w
-

dra

tous

Qui

[147]

Qui

fe - ra

mes


w
tous

fe - ra

gretz ab - sen

re

tous

mes


mes

re - gretz

31

61

&b

Vb
-

re

?b w
ab

Vb

gretz

ab

sen

sen -

w
-

mes

sen

ter,

mes

[148]

re

gretz

ab -

ter

re

ab

ter,

gretz

w
-

mes

re

gretz

ab

gretz

ab

w
-

sen

32

68

&b

sen - ter,

Vb w

Qui

fe - ra

ter

Vb w

sen

?b w
-

ter,

w
-

ter,

fe

tous

mes

re

Qui


qui

fe - ra

ra

tous,

tous

Qui

[149]

qui

fe - ra

mes


w
tous

fe - ra

gretz ab - sen

re

tous

mes


mes

re - gretz

33

76

&b

Vb
-

Vb

re - gretz

?b w
ab

.
-

sen

w
-

sen

w
-

ter,

w
-

ter

mes

re - gretz

[150]

gretz

mes

re

ab - sen

mes

gretz

ab

ter,

w
-

w
-

ter

ter.

w
ab

sen

ab

re - gretz

ab

sen - ter.

sen

ter.

w
-

ter.

COLLECTION MUSICALE EN FORMAT NUMRIQUE


Polyphonies voc ales de l a R enaissance

Thomas Crecquillon (c.1505-1557)

Ung gay bergier prioit une bergiere


quatre voix

Layout optimized for digital tablets

[151]

EN 255-12 (2015)

2
Source :
Premier Livre des Chansons a quatre parties Antwerp : Tielman Susato, 1543.

Ung gay bergier prioit une bergiere


En luy faisant du jeu damours requeste :
Allez, dict elle, tirs vous arriere,
Vostre penser je treuve deshonneste :
Ne penss pas que feroie tel deffault,
Par quoy cessez faire telle priere,
Car tu nas pas la lance qui me fault.

[152]

&C

Ung gay ber - gier pri - oit

VC

Ung

VC

u - ne

ber

gay ber - gier pri - oit

gie

u - ne

w
re,

ber

w
-

gie

w
-

Ung gay ber - gier pri - oit

?C

Ung

[153]

u - ne

ber

gay ber - gier pri - oit

u -

&
ung gay ber - gier pri - oit u - ne

V
-

V w
gie

?
ne

ber

ber

re,

re,

gie

re,

gie

ne

ne

pri - oit

gie

ber


ber

ne

[154]

gie

ber - gie

re

En luy fai - sant du jeu da -

re

En luy fai - sant du jeu da -

w
-

re

w
-

re

16

&
mours re -ques

En

mours re -ques - te, re -ques

En

te,

en

te,


luy fai -sant du

en

luy

luy fai - sant du jeu da - mours re - ques - te,

luy fai - sant du jeu da - mours re -ques - te,

[155]

jeu

da - mours re - ques

fai -sant du

jeu da -mours re -

en

luy fai - sant du

en

luy fai -sant du

jeu da -


jeu da -mours re -

23

&

ques- te, jeu da - mours

V #
-

ques - te,

da - mours

w
re

w
-

re - ques

te: Al -lez, dict

re - ques

mours

.
-

w
-

ques

te:

Al - lez, dict

vous

ar

te:

[156]

rie

el - le, ti - rs

vous ar

te:

w
-

el - le, ti - rs


Al - lez, dict

31

& w
re,

w
-

vous

ar

rie

el -le, ti - rs

Al - lez, dict


al - lez, dict

el - le, ti - rs

w
-

rie

el - le, ti - rs

vous ar

re,

ti

ti

w
rie

rie

re,

rs

w
-

vous ar

rs

[157]

re,

ti

rs

a
-

re,

w
-

vous ar - rie

re,

vous ar - rie

vous ar - rie

re,

w
-

re,

40

&



Vos - tre pen - ser je treu -ve

des -hon-nes


V
Vos - tre pen - ser je treu -ve

des -hon-nes

te,

vos - tre pen -ser je

te,

vos

[158]

tre

des -hon -nes -

te,

ve

pen - ser je

des -hon - nes - te,

vos - tre pen - ser je treu -ve

treu

vos - tre pen - ser je treu -ve

vos - tre pen -

vos

tre pen -ser je

48

&

des - hon - nes

ser

des

treu - ve des - hon - nes

te,

des - hon - nes

nes

[159]

nes

Ne

pen

3 W

Ne

pen

Ne

pen

te:

te:

3 W

hon

w
-

des - hon

3 W

#w

je treu - ve

treu - ve des - hon - nes - te, treu - ve

te:

3 W
-

te:

w
Ne

w
-

w
-

ss

w
-

ss

W
pen

ss

ss

10

55

& W w
pas

W w

que

fe - roie

W w

W w

que

fe - roie

V W w

W w

pas

pas

que

fe - roie

? W
w

W w

pas

que

fe - roie

W w
tel

def

W w
tel

def

def

C
-

def

fault,

Par

fault,

Par

[160]

fai - re

quoy ces - ser

C w

W w
tel

fault, Par

quoy ces-ser

W w
tel

fault, Par


quoy ces - sez

quoy ces - sez

fai - re

tel - le

pri - e

pri - e

tel - le

pri - e

tel - le

fai - re

tel - le

fai - re

pri - e

11

64

&

re, Car tu nas pas la lan - ce,

Vw

re,

Vw

re,

?w
re,

Car

tu nas pas la lan

tunas
pas la

car

tu nas pas la lan - ce, la lan - ce,

car

tu nas

car

tu nas pas la lan - ce, la lan - ce qui me

ce qui me



Car

lan - ce, qui me

fault,

[161]

car

tu nas pas la

fault,

fault,


car

tu nas pas la lan -

12

73


&

pas la lan - ce, la lan - ce, la lan

car

V w
-

?
-

ce,

ce,

ce qui

me

fault, car

la lan - ce, la lan - ce, la lan

fault,

la lan - ce, la lan - ce, la - lan - ce,

- ce qui me

tu nas pas la lan - ce, la lan

lan

ce

[162]

tu nas pas la lan - ce,

qui me

fault,

car

tu nas pas la lan -

qui

me

fault,

car

tu nas pas la

lan - ce qui

13

82

&
V
car

car

tu nas pas la

tu nas pas la

V
ce qui me

?
me

fault,

lan

lan - ce, la

lan - ce,

car

tu nas pas la lan - ce, la

- ce, la lan

ce qui me

fault,

fault,

car

tu nas pas la

car

tu nas pas la lan

[163]

lan

ce, la lan -

tu nas pas la

lan - ce, la

car

lan

ce,


ce,

la

lan

la

lan - ce, la

ce, la lan -

14

90

&

ce qui me

lan

ce

me

fault, car

qui

lan - ce, la - lan - ce,

?
ce, la lan

ce


qui me

qui

me

fault,

car

tu nas

pas la lan

W
-

ce

qui me fault.

ce

qui

me

fault.

tu nas pas la

lan

car

tu nas pas la

ce

fault.

fault.

fault,

[164]

lan

qui me