Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Frederic Mistral
Maurice Rivire-Bertrand
MUEREGLIE
EDICIONS
TALVERA
ii
ENSENHADOR
Mourice Revre (Joan Francs Blanc).........................v
Sennequier Crozet. Quelques notes biobibliographiques: Monsieur Maurice RivireBertrand, pote dauphinois (1829-1911).....................1
Notes sur le langage de Saint Maurice de l'Exil
(Maurice Rivire-Bertrand).......................................21
Muereglie...................................................................27
Appendices (Maurice Rivire-Bertrand).................189
iii
iv
Mourice Revre
Maurice Laurent Rivire (Mourice Revre en arpitan) est
n Saint-Martin l'Exil (Isre) le 19 juin 1829.
Il pouse Dijon le 31 mars 1856 Josphine-Albertine
Bertrand, ne le 27 juillet 1837 Gray (Ahute-Sane). Il
s'installe dans cette ville o il devient ngociant en
moutarde.
Il a deux enfants, Maurice Marie Frdric Rivire, filleul
de Frdric Mistral, n le 25 septembre 1859 Dijon, et
Marie Louise Aime Rivire, ne le 16 fvrier 1857
Dijon, qui pouse Frdric Mistral le 27 septembre 1876.
Maurice Rivire se retirera plus tard Vienne, o il meurt
en 1911.
Outre la traduction de Mireille, Maurice Rivire a publi
des textes en arpitan dans la Revue des langues romanes,
dont ceux repris en appendice l'dition de Muereglie, et
dans d'autres revues, parfois sous le pseudonyme de Meri
d'Exilac.
Il a utilis son parler ancestral de Saint-Maurice l'Exil,
comme l'a montr Jean-Claude Bouvier en comparant le
texte avec les donnes du point d'enqute le plus proche
des atlas linguistiques.
Nous donnons juste aprs cette introduction l'article dee
Sennequier Crozet paru en guise de ncrologie dans la
v
Petite revue des bibliophiles dauphinois , Tome III (19101912): Quelques notes bio-bibliographiques: Monsieur
Maurice Rivire-Bertrand, pote dauphinois (1829-1911).
pp. 73-91.
La revue est disponible sur Gallica l'adresse :
http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k4242602
Le texte-mme de Muereglie provient de la numrisation
de l'dition de 1881 ralise par Google Livres et disponile
sur le site de l'Internet Archive l'adresse :
https://archive.org/details/muereglie
vi
(l82-IC)Il).
l'K~we
noise
Malheureusement, beaucoup de ces compositions,
qui ont parfois une relle valeur littraire et prsentent presque toujours un vritable intrt local par
les sujets traits, les murs dpeintes, les vieilles
Cette thcse
il
t soutenue devant
coutumes dcrites et les anciennes traditions conserves, demeurent trop souvent indites, enfouies dans
les cartons de leurs auteurs ou les rayons de quelque
bibliothque particulire, mais restent absolument
ignores du public.
Ce sort tait probablement rserv au charmant
pome dauphinois, en patois de Saint-Maurice-del'Exil jPa~'e et Fe .M~:<s!'Ke, que la Petite Revue
des Bibliophiles publie aujourd'hui. Heureusement,
le hasard a fait tomber ce manuscrit entre mes mains,
et j'ai pens que je ne devais pas garder pour moi
seul un document qui peut tre prcieux ou tout au
moins intressant pour l'tude du langage de nos
pays, mais qu'il fallait en faire profiter tous ceux qui
aiment les choses dauphinoises.
L'auteur, M. Maurice Rivire, n'est pas un inconnu
pour ceux qui se sont occups de patois, surtout de
patois du Dauphin. Monseigneur Devaux, qui s'est
fait une spcialit de ce genre d'tude, le cite frquemment dans sa thse, et les citations sont, je suis
sr, bien plus nombreuses encore dans le Dictionnaire patoisdont on prpare la publication. Laa
(( Revue des Langues romanes )) a souvent donn
l'hospitalit de ses colonnes aux travaux de M. Rivire.
Pour ceux qui ne le connaissaient pas, je dirai que
M. Rivire tait un modeste, aussi sa biographie sera
courte. La vie de mon beau-pre, m'crit Frdric
Mistral, fut trs simple. N Saint-Maurice-del'Exil (Isre) en 182~, il se maria et se fixa Dijon
qu'il habita jusqu'en 1870, o la guerre et l'invasion
le trouvrent maire de la commune d'Attricourt.
Mgr Devauxest
moU
en 1910, avant d'avoir pu publier son D;'c~o)~travaillait depuis de longues annes Ce travail
important soa publie, nous l'esprons, dan. quelque temps.
;)f:)re~~<cM auquel
11
Vienne.
le
fvrier
C'est dans cette ville qu'il est mort
Saint-Maurice-deion. II a voulu tre inhum
l'Exil, son pays natal.
M. Rivire tait mainteneur du flibrige, membre
correspondant de l'Acadmie Delphinale, membre de
la Socit des Langues romanes.
BIBLIOGRAPHIE
Dans les loisirs de sa retraite, Vienne, M. Rivire ne
pas inactif; il se livra tout entier son got pour la
littrature et la posie patoises. Il tudia avec soin le langage de Saint-Maurice-de-l'Exil, au point de vue linguistique et grammatical, et publia ce sujet des travaux intressants et fort apprcies. II se fit le collaborateur assidu de
quelques revues dans lesquelles il donna, avec ses travaux,
une srie de posies et de contes en prose du plus pur patois
et de la plus exquise saveur, qui le mettent au rang de nos
meilleurs auteurs et potes dauphinois.
Voici la nomenclature, que je crois complte, de ses productions
I. Mou ~e!'a coMcot, posie dauphinoise, prcde de
quelques notes sur le' langage de Saint-Maurice-de-1'Exil
et suivie d'un conte populaire sur le .ReMfof. (Extrait de la
Revue des Langues romanes a). Montpellier, 1878, in-8"
de 23 p.
Il. jMMet-eg~:g, traduction en dialecte dauphinois de Mtr<'t7/e, de Frdric Mistral, prcde de notes sur le langage
de Saint-Maurice-de-1'Exil et suivie d'un appendice. Montpellier, i88), in-8 de vn + t86 p. + f. non ch. pour
rectifications et table.
L'appendice comprend
)" .MoK a~\n coKco)! (Mes derniers cocons), Idiglie. A ma
Ftglie Madma M. F. M. (Madame Marie-Frdric Mistral).
resta
3Z-o!t/ou~6</o:fre);or(prose).
30 ~'n~MeaM !!0!'r, lgende en prose.
I[I. Dans
Annuaire historique, administratif, judiciaire. commercia) de la \ille de Vienne et de l'arrondisseanne))), publi par E.-J. Saviment pour l'anne 1870
l'
(;
gn
g~
2"Anneet8Qf,4"serie,tomeV,p. ;-22.OK/?:OH
Sa:H?'ce-
/b~.
i2!7. Le feye
Anne !8o7, 4" srie, tome X, p. 33-44. Quelques dicde 5a!:M<-A~t!tfr:ce-a!e-B.tt7 p. 84-02. La fla t~e//o!<
~om/f'. (Un rameau de laurier a t attribu cette posie
par la Maintenance du Languedoc, sa quatrime Cour
d'amour, tenue au chteau de Clapis, prs de Montpet6'*
<07ts
p.
lac.
MANUSCRITS
t' La
PATRIE ET FE MLUSINE
POSIE DAUPHINOISE
En dialecte de Ss:H/aM?'ce-~e-E'7
Tel ~M'!7 tait parl de ~8~0 ~S~o
EXTRAIT DE
LA LETTRE DE
DE JUIN
FRDRIC MISTRAL
1885.
pays.
P.
C/:n)'M)e<;i)t
:t!CO;
:'<<iye
Patri et F Megliusuena.
1
Patri.
Brusisson lt chamado
Li courpatas au fam.
Armado contre aimado
A]'andavansdeVtin.
-Lo~o~j~hco/c.Ftedei'tcMnTpAL.
1
ni
Lou soul voil se pard dsan lou cochan.
De roujo suegniuestre o cieur en s'varchan
Rampluesson d'ffroi netro porou vuellajou,
Et lo labouro pressnton de ravajou
To-t-essampegtia, lou cur plan de chagrin,
Le gent dell'Alsace ancombron lo chamin.
Davan gliu z'arm lou Prussien lo pourchasse
En io z'afoulan cueme de sar qu'on chasse.
La fam et la s glio fan tendre la man
Lou pan et loy vin z'i tomb'abondaman.
Dsan quete mouman obliyon glio z'alorme
Et recounessan vitou i sechon glio lorme
Vous seri, dson t-e, beneyia do bon Dse,
Fone ze n'allo. Ads, Franct; ads!
Te fan io sanglio silevo ta ptruena.
Bouna Megtiusuena
IV
Non loin d'Attricourt, si la touta de Gray,
E tsin mougniueman qu' t-en pira d'Otrey,
Cueme souvegni dsuena granda vuectoire
Gogna per in roy de celbra mmoire!
De parle dsin roy lou Franct n'ose po.
Et d refou)o dsan son cur etruepo
Le noble pens. le pense mounarchiste
Per in bio matsin arrueve all'improuviste
10
?.
VIII
Ofueci, sodor, suet brovou et courajo,
Roglian l'ennemi quand o vous bette en jo
A Metz vous sso per l'infomou Bazna
Trahi locheman et vendsi per sa hna
Della Frnce, l que l'a comblo d'ouneur
Et qu'oll'abandonne tout son desouneur
Loz'in en ploran, mogre glio cur de mobrou,
Brison de dpuet, si glio jarruet, glio sobrou
Et p dsan l'espoir de fre in jour ramp,
Fan lo z'ofuecie dtruire gHo drap.
Guerri suet vaglian, resuegniose vuectsueme,
Vous cruemo pendan que l'tendor se crueme
11
subluemou souder
il
Injourvousandenouvioz'etendor.
Si t'o de bagnire adsi n'en vtou yuene?
Vttou, Meg)iusuena
JX
et.
12
VoutronomeranaHapousteruet
Et sans contredsuet vous iari merueto
Te te lve ardnta et monte ta cougtiuena,
Perque Megliusuena?
II
F MegUusuena.
1
Oupr de Sassenage
E tsin mont escarpe.
Qu'on ne gropiglie po
Sans tre tout en nage,
Et l'puena ravage
Que que z'i monte po.
II
On
trove inacavarna
13
IV
Pertout lou dsaman brigHe,
Et contra le paroy
Sont pinturo de roy,
AvdebeUeSgttC
Qu'ant de jogliuet mantsiglie
Montan de palefroy.
V
VU
De I~infe june, belle,
Aliesont le compagne
Do Gni Dofuenois
Quello jogli muenois
Percouron le campagne,
14
Gropiglion le montagne
Cueme de vr chamois.
IX
III
Predsueccion.
I
Per
([
15
('
f<
f<
c(
f<
f<
IV
P, cueme in bourra que lou ze6r emporte,
La F dsuespar va dsan le rgion yiote
On entends dsan Jou lointin
In son voil quoique dsuestin
16
O zie dell'Ugniuevar;
Car lou Franct e de vaglinta race,
O reviandra toujour alla surface
((Mogretosotravar.))
Incorepti!oin,biaapliloindsanloz'ar,
Dsan )'ueman~uet van lou soflou se pard
Je ne s po ce qu'alle gongounove,
Mai z'in eko tout planplan repetove
VI
KPer.ta.patri.t'instin.de[)a.e.vanche
Arr.uevara.pcr.ssur.in.jour;
i
Lo.fleur.sueeambrou.ant.ta ..segonda.manche:
N'ar
on
la
bella.
netron
tour!
))
t~de.MaiSS;.
Description du palais de la fe Mlusine.
A quelques kilomtres de Grenoble, sur la rive gauche
de l'Isre, au pied d'une haute montagne, il existe une vaste
excavation dans laquelle on ti ouve deux cavits circulaires
appeles Cu.\es de Sasscnage . Le bourg de ce nom est
auprs.
La lgende du pays affirme qu'autrefois ces Cuves s'emplissaient d'eau quand les annes devaient tre abondantes
en bl et en vin. La rcolte, d'ailleurs, tait proportionne
la hauteur de l'eau. L'une de ces Cuves tait dsigne pour
le vin et l'autre pour le bl. Elles sont presque combles
aujourd'hui.
Quand on a franchi ces Cuves, on tourne gauche sur un
rocher troit et glissant; alois, droite, on frle la paroi
d'un rocher perpendiculaire on ctoie, gauche, un prcipice dans lequel, en mugissant avec un grand fracas, le
Furon se pr:ipite en formant une vote au-dessus de la
tte du visiteur pouvant en l'effleurant avec une poussire
d'cume.
Plus avant existe un coutoir qui a, prtend-on, quelques
17
1
In tanto dsin bio jour j're asseto dess
Lo marrougni Seri do jogli parc Mono.
Dedsan la Noumachie alle couloune antsique
Lo raiion trambloutan de lumiere lectrique,
En passan a travar dello z'orbrou fouglio,
Vegnian se proujeto si lo cygniou jouyio
Lou zeEr carssi de son soflou le branche.
Tout dsin coup eomoud je vuet due forme htnche,
Diafane, voitee etplanan dsan lo z'ar.
Se pouso pr de muet dessi fou gazon var.
Constelle toute du debeteynte tle
Qu'aglio robe en passan s'lan fix si z'elle
Aie fsi supouso, lou bon Ds m'e temoin,
Que do champ etel vegnian bian pli de loin.
Efleran selaman lou couki, la fleretla,
Dsin son de voix pli do que lo mieu rdell'Ymetta
Bian meglio que lou mieur qu'on trove puerucuet
Yenne de z'elle due cusmeiquian s'enonuet
II
Ququiet qu'a omo sa mre aU'adoracion d omo
parte la linga qu'aie glia apr en gli fassan teto son lait;
<(
18
<
te
IV
Tsuet, simplon payisan delle Muse chri
Tsuet, quoique Parisien, qu'o, de v S~ Meri
Consarvo brovaman l'armouniyio langajou,
Le chose d'otrev, le z'id, lou z'usajou,
Meruete que ton nom, j'ou dsou en vueruet,
Passse, cher efan, alla pousteruet
1 que to lo parlo,
en dp que d'Oumre,
Don Dante, de Chkspir. mmou qu de ta mre
Sont omo, bian compr, aprciya de Dse.
Muet, j'omou ton patois, porla-lou donc?. Ads
V
me
dsuesan
c te rve
P je me
Et le z'inspueracion me chesian cueme plve
Ptis 5 de Mor t88Q.
M. D'E.
19
MAtj.CEKiV~')7E-]tHRTRAKD
(<8.'t)-)<)t~
1)
20
21
22
23
24
25
26
Muereglie
27
Muereglie
28
Muereglie
29
Muereglie
30
Muereglie
31
Muereglie
32
Muereglie
33
Muereglie
34
Muereglie
35
Muereglie
36
Muereglie
37
Muereglie
38
Muereglie
39
Muereglie
40
Muereglie
41
Muereglie
42
Muereglie
43
Muereglie
44
Muereglie
45
Muereglie
46
Muereglie
47
Muereglie
48
Muereglie
49
Muereglie
50
Muereglie
51
Muereglie
52
Muereglie
53
Muereglie
54
Muereglie
55
Muereglie
56
Muereglie
57
Muereglie
58
Muereglie
59
Muereglie
60
Muereglie
61
Muereglie
62
Muereglie
63
Muereglie
64
Muereglie
65
Muereglie
66
Muereglie
67
Muereglie
68
Muereglie
69
Muereglie
70
Muereglie
71
Muereglie
72
Muereglie
73
Muereglie
74
Muereglie
75
Muereglie
76
Muereglie
77
Muereglie
78
Muereglie
79
Muereglie
80
Muereglie
81
Muereglie
82
Muereglie
83
Muereglie
84
Muereglie
85
Muereglie
86
Muereglie
87
Muereglie
88
Muereglie
89
Muereglie
90
Muereglie
91
Muereglie
92
Muereglie
93
Muereglie
94
Muereglie
95
Muereglie
96
Muereglie
97
Muereglie
98
Muereglie
99
Muereglie
100
Muereglie
101
Muereglie
102
Muereglie
103
Muereglie
104
Muereglie
105
Muereglie
106
Muereglie
107
Muereglie
108
Muereglie
109
Muereglie
110
Muereglie
111
Muereglie
112
Muereglie
113
Muereglie
114
Muereglie
115
Muereglie
116
Muereglie
117
Muereglie
118
Muereglie
119
Muereglie
120
Muereglie
121
Muereglie
122
Muereglie
123
Muereglie
124
Muereglie
125
Muereglie
126
Muereglie
127
Muereglie
128
Muereglie
129
Muereglie
130
Muereglie
131
Muereglie
132
Muereglie
133
Muereglie
134
Muereglie
135
Muereglie
136
Muereglie
137
Muereglie
138
Muereglie
139
Muereglie
140
Muereglie
141
Muereglie
142
Muereglie
143
Muereglie
144
Muereglie
145
Muereglie
146
Muereglie
147
Muereglie
148
Muereglie
149
Muereglie
150
Muereglie
151
Muereglie
152
Muereglie
153
Muereglie
154
Muereglie
155
Muereglie
156
Muereglie
157
Muereglie
158
Muereglie
159
Muereglie
160
Muereglie
161
Muereglie
162
Muereglie
163
Muereglie
164
Muereglie
165
Muereglie
166
Muereglie
167
Muereglie
168
Muereglie
169
Muereglie
170
Muereglie
171
Muereglie
172
Muereglie
173
Muereglie
174
Muereglie
175
Muereglie
176
Muereglie
177
Muereglie
178
Muereglie
179
Muereglie
180
Muereglie
181
Muereglie
182
Muereglie
183
Muereglie
184
Muereglie
185
Muereglie
186
Muereglie
187
Muereglie
188
Appendice Muereglie
189
Appendice Muereglie
190
Appendice Muereglie
191
Appendice Muereglie
192
Appendice Muereglie
193
Appendice Muereglie
194
Appendice Muereglie
195
Appendice Muereglie
196
Appendice Muereglie
197
Appendice Muereglie
198
Appendice Muereglie
199
Appendice Muereglie
200
Appendice Muereglie
201
Appendice Muereglie
202
Appendice Muereglie
203
Appendice Muereglie
204
Appendice Muereglie
205
Appendice Muereglie
206
Appendice Muereglie
207
Mistralenc
Frederic Mistral
Maurice Rivire-Bertrand
MUEREGLIE
EDICIONS
TALVERA