Vous êtes sur la page 1sur 10
Tremp ENTRETIEN PERIODIQUE 2 Contrale de niveau de liquide ‘SYSTEME D'ALIMENTATION 1. Le niveau de liquide dans le réservoir doit @tre maintenu _-Recherchez toute fue, détérioration, déchirure ou écrasement centro les repares supérieur et inférieur (le réservoir étant de tuyau du systéme ¢'alimentation, aux intervalles spécifiés horizontal). dans le tableau dentretien périodique. Remplacez tout ‘composant suspect Fomplacez les flexibles dessence aux intervalles spéciliés dans le tableau dentretien périodique. AVERTISSEMENT: On risque une fuite de carburant si on ne remplace pas les flexibles de carburant aux intervalles spécifiés. Toute fuite de ccarburant peut provoquer un incendie ainsi que des blessures et des dégats matériels. ECROUS, BOULONS ET FIXATIONS - VERIFIEZ LE SERRAGE Examinez toute la moto aux intervalles spécifiés dans le tableau dentretien périodique, afin de détecter toute fixation desserrée, etc. Serreztoute fixation desserrée, comme indiqué 1. Réservoir de liquide 7 or Reno roe ins dans le tableau des couples de serrage, A AVERTISSEMENT: Inspectez les fixations aux intervalles spécifiés et, si nécessaire, resserrez-les avec une clef dynamométrique de Précision connue. Si les fixations ne sont pas contrélées et resserrées aux intervalles spécifiés, on risque une instabilité, une embardée et un accident. 1. Réservoir de liquide (couvercle déposé) 2. Niveau supérieur Remplacement du liquide d’embrayage, coupelles et flexibles hydrauliques d’embrayage Le liquide dtembrayage doit étre remplacé aux intervalles spéciiés dans le tableau éentretien périodique, Remplacez lo flexible cembrayage et les coupelies hydrauliques du mattre-cylindre et du cylindre récepteur aux intervalles, spécifiés dans le tableau dfentretien périodique. AVERTISSEMENT: Si on ne remplace pas le liquide d'embrayage, le flexible et les coupelles hydrauliques aux intervalles spécifiés, on risque de réduire le rendement de I'embrayage et de provoquer une embardée et un accident. 221 2 ENTRETIEN PERIODIQUE CARBURATEURS AVERTISSEMENT: Il est nécessaire de faire tourer le moteur au cours des opérations ‘suivantes. Les gaz d'échappement du moteur en ‘marche contiennent de l'oxyde de carbone et d'autres: ‘gaz toxiques. Ne mettez jamais le moteur en marche et ne le laissez jamais tourner dans un local non ventilé ‘moins de disposer d’un extracteur relié directement au systéme d'échappement de la moto, Si un ‘extractour n'est pas disponible, assurez-vous que la ventilation du local est suffisante pour éviter toute accumulation de gaz. N’oubliez pas que oxyde de carbone est un gaz inodore et incolore qui peut rendre inconscient et méme étre fatal si on en respire trop. 1. Mettez la moto en marche et attendez que son moteur atteigne sa température dutlisation normale. 2 Ascaris mun oil be shure SETATAGIO rimin. Si nécessaire, faites tourner la vis de régiage de ralonti a gauche des carburatours. 1. Réglage de ralenti 3. Quvrez ot formoz plusiours fois la poignée des gaz pour vous assurer que le ralenti drorigine ne change pas. égiez selon le besoin et arrBtez le moteur. 4, Déposez le réservoir de carburant comme décrit & la section du systéme d'alimentation, AVERTISSEMENT: —Respectez les avertissements de la section des renseignements généraux concernant la sécurité de manutention de essence et de ses récipients. On risque un incendie pouvant provoquer des blessures ‘et des dégats matériels sion renverse du carburant ou silecarburant n'est pas manipuléet stockédelatagon prescrite, 5. Branchez un jou de jauges & dépression sur chaque carburateur. Les raccords de prise de dépression se trouvent au sommet de chaque carburatour, & cOté du ccouvercle de la membrane. ‘TruuMpH REMARQUE: . On peut débrancheret scellertout tuyauadépression vers le robinet de carburant ou le systéme des pertes par évaporation au cours du réglagé i carburateurs. ‘SUR TOUS LES MODELES, SAUF THUNDERBIRD ET TIGER, placez le robinet dessence en position damorgage “PRY Sur les modiles TIGER et THUNDERBIRD, placez le robinet de carburant en position de marche “ON”. Les carburateurs sont alors préts et le réglage peut commencer. Mettez le moteur en marche et laissez~| tourner au ralenti au cours de la mesure de la dépression fadmission de chaque carburateur. Surles moteurs & 4 cylindres, lo carburateur du cyl N°3e% \élecarburateur“principa’’ réglage consiste a faire corraspondre les depressions des autres carburateurs a celle du carburateur “principal” ® 10. Raégler la dépression du carburateur "principal" en taisant tourner la vis de réglage de ralent Loreque la dépression du carburatour principalest régiée, faites correspondre les dépressions des autres, ccarburataurs & celle du carburateur principal en faisant tourer les vis de réglage (A, B et C sur l'llustration & droite). Lorsque toutes les dépressions correspondent, réglez de nouveau le ralent et arrétez le moteur. REMARQUE: Le réglage est trés sensible. Une Iégere variation de la position de la vis de réglage modifiera fortement la dépression dans le carburateur. Le cylindre N°1 est fe cylindre extérieur gaucl bservé de Ia position de conduite. — Le régleur C affecte le cylindre N°2 des moteurs 4 ‘ylindres uniquement. Déposez le réservoir de carburant et débranchez les jauges & dépression. Rebranchez tous les tuyaux & depression débranchés pour le réglage. Reposer le réservoir de carburant 2.22 ‘TRqompy ENTRETIEN PERIODIQUE 2 Carburateur principal 4 cylindres it, ours 2. Tuyau a dépression du robinet d'essence* (du carburateur central sur les moteurs & 3 cylindres) 3. Jauge a dépression “Pas monté sur les modeles Tiger et Thunderbird 2 ENTRETIEN PERIODIQUE ‘TReUMpA POIGNEE DES GAZ Si le jou de la poignée des gaz est excessil, un délai accélération se produira, spécialement aux régimes peu 6levés du moteur. De plus, les papilons des gaz risquent de ne pas s‘ouvrir complétement, ce qui entrainerait une réduction importante de la vitesse de pointe de la moto. Autrement, sila poignée des gaz ne présente pas de jeu, le contréle du papillon, des gaz sera difficile et le ralent sera irrégulier, Véritioz périodiquement le jeu de la poignée des gaz, comme indiqué dans lo tableau d'entretion périodique. Inspection 1. Assurez-vous que la poignée des gaz présente un jou de Réglage 1. Sile jou mesuré est incorrect, procédez au réglage, LEVIER DE STARTER La moto est équipée d'un starter. Le céble de commande du starter peut exiger un réglage occasionne!; fa veritcation de fonctionnement et le réglage doivent étre entrepris comme indiqué dans le tableau d'entretien périodique. Inspection 1. Véritiez que la manotte de starter rovient & fond et que lo cable glsse lirement dans sa gaine. Sile cable du starter re glsse pas librement ou coince, il se peut quil soit raillé; déposez-te pour le vériier. Remplacez ensemble du cable sil est suspect. Poussez la manette de starter a fond dans la position de dégagement (a Fopposé de la position de conduit). ‘comme indiqué a la section d'alimentation A AVERTISSEMENT: Liutilisation delamoto avec tun cAble d'accélérateur mal réglé, mal acheminé ou endommagé peut atfecter le fonctionnement des freins, de 'embrayage et de Vaccélérateur Iui-méme. Nimporte laquelle de ces conditions peut provoquer une embardée et un accident. A AVERTISSEMENT: Braquez le guidon a fond vers la gauche et vers la droite tout en vérifiant ‘que les cables et ies faisceaux de ils ne coincent pas. Un cable ou un faisceau de fils tendu atfectera la direction et peut entr accident. Pour déterminer le jeu du cable & hauteur de la manette du starter, trez la manette du starter jusqu’a ce que le levier du plongeur du starter du carburateur touche le plongeur. Si correct, la manette de starter doit présenter tun jeu de 2-3 mm, 4 Levier du plongeur de starter 2. Plongeur de starter 2.24 Tegumpet Réglage 1. Si le jeu mesuré est incorrect, procédez au réglage, comme indiqué a la section dalimentation A AVERTISSEMENT: utilisation de lamotoavec un cable de starter mal régié, mal acheminé ou ndommagé peut affecter le fonctionnement des freins, de embrayage et du starter lu-méme. Nimporte laquelle de ces conditions peut provoquer tune embardée et un accident. AVERTISSEMENT: Braquez le guidon & fond vers la gauche et vers la droite tout en vérifiant ‘que les cbles et es falsceaux de fils ne coincent pas. Un cAble ou un faisceau de fils tendu atfectera la direction et peut entrainer une embardée et un accident. ENSEMBLE D’ADMISSION D'AIR AVERTISSEMENT: Ne tentez jamais de fal tourer le moteur avec l'admission d'air déposée. Tout débris entrant dans les carburateurs peut provoquer un coincement du papillon ainsi qu'une embardée et un accident possible. Ne placez jamais aucune obstruction devant les tuyauxd'admission d'air sous peined'endommagerle moteur. Dépose (pas Thunderbird) REMARQUI © Pour pouvoir atteindre ensemble de la botte a air, est nécessaire de déposer tout dabord la selle, Ia batterie, les panneaux latéraux et le réservoir de ‘carburant, comme décrit aux sections électrique, de carrosserie et d'alimentation respectivement. Déposez le ou les conduits admission dair des chambres auxiliaires (cOt6 gauche uniquement sur les modéles Tiger). Déposez les deux chambres auxiliaires en desserrant es 2 boulons maintenant chaque chambre sur le cadre. Enlevez les gaines en caoutchouc de la boite & ai Dégagez les attaches maintenant la botte & air sur les, ‘carburateurs. Détachez la botte & air et reculez-la le plus loin possible des carburateurs. Déposez les capots de couvercie d'arbre a cames et le joint en mousse. Détachez les connecteurs & basse tension des bobines. Déposez les bobines d'allumage du tube dossature du cadre, complétes avec les fils des bougies. ENTRETIEN PERIODIQUE 2 MARQUE: ‘Notez les positions relatives de tous les fils Ahaute et ‘basse tension avant de les débrancher. Déposez le cable de starter des carburateurs en desserrant le contre-éerou du céble et en dévissant complatement le cisposti de réglage. Soulever le cable hors de sa rainure et faites tourer lembout a 'extrémité du cAble pour le dégager du mécanisme du starter, REI Dégagez les attaches maintenant les caoutchoucs de carburateur sur la culasse. Déposez les carburateurs ot les caoutchoucs de la culasse, avec une légere oscillation, Conduit d'admission dir Chambre auxiliaire Gaine en caoutchouc Caoutchoucs d’admission de venturi ‘Soutenez les carburateurs et débranchez le cable de la poignée des gaz comme suit: Desserrez le contre-éerou dea gaine de cable et dévissez complétement la moletto de réglage de la gaine. Soulevez le dispositf de réglage du cable hors de sa rainure et faites toumer 'embout & Vextrémité du cable pour le dégager de la came de Papillon, Déposez Tensemble du carburateur. 12. Dégagez attache maintenant le tuyau de ventilation de boite a air sur le couvercle dembrayage ou le couvercle de reniflard (suivant la configuration du moteur) et détachez le tuyau. Notez le trajet du tuyau pour pouvoirle remonter correctement au cours de assemblage. 19. Déposez la boite & air complote avec son tuyau d'évacuation, ATTENTION: Placez du ruban sur les orifices introduction de débris dans les lumiéres: Tout débris entrant dans les lumiéres d'admission peut provoquer une détérioration grave du moteur. 2.25 2 ENTRETIEN PERIODIQUE |ARQUE: Le filtre a air ne peut se remplacer que sous forme d’ensemble complet. Aucun élément de filtre & air ‘séparé n’est disponible pour les modéles Triumph; par conséquent, iln’est pas possible de démonter la boite a air ni de déposer ou nettoyer I’élément. REM: Installation (pas Thunderbird) 1. Vériiez état des caoutchoucs d'admission de venturi et les positions des anneaux d'expansion dans la bite air Positionnez la botte & a Faites passer le tuyau dévacuation de la boite a airentre la tresse de masse de l'alternateur et lalternateur. Faltes passer le tuyau de vidange dans le ressort gauche du ‘support central (si monté). Positionnez la bolte a air sur le cadre pour permettre Pinstalation des carburateurs sur la culasse puis celle de la botte & air sur les carburateurs. Rebranchez le cable de la poignée des gaz sur les carburateurs, dans ordre inverse de la dépose. ‘Assurez-vous que le cable et la gaine sont engagés Ccorrectement et faites tourner la poignée des gaz pour vvérfier que le cable se déplace librement. ‘Alignez les carburateurs sur la culasse en vérifiant que tous les flexibles de carburant et de dépression se ‘rouvent vers le haut, afin d'éviter tout coincement ou dét6rioration accidentell. Posez les carburateurs surla culasse. Ajustez le cable de la poignée des gaz comme indiqué dans la section du TRIUMPH Assurez-vous que ls fils des bougies se trouvent sur les bougies approprides. Rebranchez le cable de starter dans ordre inverse de a dépose. 15, 16, 17. Véritiez le fonctionnement du starter. Vérifiez également que le flexible d'embrayage est attaché correctement sur lecoude deau et ne frotte pas surla barre de commande du starter. Ajustez le cAble de starter comme indiqué a la section du systéme d'alimentation. AVERTISSEMENT: L'utilisation dela moto avec un cable de starter mal régié, mal acheminé ou ‘endommagé peut affecter le fonctionnement des freins, de I'embrayage, de l'accélérateur et du starter lui-méme. Nimporte laquelle de ces conditions peut provoquer une embardée et un accident. 18. Attachez le flexible de ventilation de botte & air et maintonez-ie sur le couvercie dembrayago ou le Ccouvercie de reniflard (suivant la configuration des ceylindres), 19. Vérifiez le libre déplacement du papillon des gaz. Régle2-le & nouveau si nécessairo A AVERTISSEMENT: L'utilisation delamotoavec un cable daccélérateur mal régié, mal ‘acheminé ou endommagé peut affecter le fonctionnement des freins, de l'embrayage et de Vaccélérateur. Niimporte laquelle de ces conditions peut provoquer une embardée et un accident. systéme d'alimentation, AVERTISSEMENT: L'utlisation delamoto avec un cable daccélérateur mal régié, mal ‘acheminé ou endommagé peut attecter le fonctionnement des freins, de lembrayage et de Vaccélérateur. N'importe laquelle de ces conditions peut provoquer une embardée et un accident. AVERTISSEMENT: Braquez le guidon a fond vers la gauche et vers la droite tout en vérifiant ‘que les cables et les faisceaux de fils ne coincent pas. Un cable ou un faisceau de fils tendu affectera la direction et peut entrainer une embardée et un accident. 7. Posez la botte & air sur les carburateurs en vériiant que tous les caoutchoucs sont bien en place. 8 Serrez fermement toutes les attachas de retenue de ‘carburateur et de boite a air. 9. Placez les flexibles de ventilation de carburateur dans espace entre les carburateurs extérieur et intériour 10. Positionnez les tuyauxa dépression et dessence entrele cadre principal et la boite a air. 11. Posez les bobines dallumage et attachez-les sur le tube dossature du cadre. 12. Poser les connecteurs de bobine d'allumage en prenant ‘s0in do rebrancher toutes les connexons électriques comme noté avant le démontage. 13. Véritiez 'état de toutes les connexions électriques. 14, Placez le joint de capotd arbre & cames verticalement sur le cable du starter et engagez les fils d'allumage. 20. 2 Posez les gaines en caoutchouc sur la boite a air. Posez les chambres auxilaires dans les gaines en caoutchouc ot alignez-les avec les manchons a bride du boltiar de batterie, 22. Posez les vis et I'écrou de maintien des chambres auxiliaires. Serrez-les & 9 Num 28. Posez les conduits d'admission dait. MARQUE: Nest conseillé de revérifier les réglages du carburateur aprés tout déplacement de Ia boite a air. Véritiez tout particuliérement le ralenti, le fonctionnement du starter et les valeurs de dépression. De toute fagon, ces réglages doivent étre entrepris avant de reposer le réservoir de carburantet les panneaux de carrosser 2.26 ‘Tayoupa ENSEMBLE D'ADMISSION D'AIR Dépose - Thunderbird AVERTISSEMENT: Ne tentez jamais de faire tourner le moteur avec I'admission d'air ‘déposée. Tout débris entrant dans les carburateurs Peut provoquer un coincement du papilion ainsi ‘qu'une embardée et un accident possible. Ne placez jamais aucune obstruction devant les tuyauxd’admission d’air sous peine d'endommagerle moteur. REMARQUE: © Pour pouvoir atteindre l'ensemble de la boite a air, it est nécessaire de déposer tout d’abord Ia selle, les couvercles latéraux, les couvercles de la boite & air, Vavertisseur, le support d'avertisseur et le réservoir de carburant, comme décrit aux sections de carrosserie et d'alimentation respectivement. 1. Dégagez les attaches maintenant la chambre auxilaire de la boite a air sur cette demiare. 2. Dégagez Ia vis maintenant la chambre auxilaire sur le longeron de sella et déposez la chambre auxiliare. 1. Vis de maintien de boite & air 3. Dégagez les attaches maintenant la boite & air sur les carburateurs. Detachez la boite & iret reculez-ta le plus loin possible des carburateurs. 5. _Détachez les connectours & basse tension de la bobine ‘numéro 3. Déposez la bobine du tube du cadre, avec le filde bougie. REMARQUE: © Notez les positions relatives des fils & haute et basse tension avant de les débrancher. 6. Dégager le cable de starter des carburateurs. 7. Dégagez les attaches maintenant les caoutchoucs de ccarburateur sur les carburateurs. ENTRETIEN PERIODIQUE 2 8. Détachez les carburateurs des caoutchoucs en leur imprimant un mouvement oscillant et faites glisser les carburateurs du cbté gauche de la moto, 8. Soutenez les carburateurs et débranchez le cable de la poignée des gaz. 10. Déposez les carburateurs en prenant soin de ne pas fendommager la durit de dérivation de liquide de refroidissement, 11. Dégageze flexible de reniflard de labotte a airet déposez la botte & air. ATTENTION: Placez du ruban sur les orifices entrée de la culasse afin d'éviter toute Introduction de débris dans les lumiéres d’admission. Tout débris entrant dans les lumiéres d'admission Peut provoquer une détérioration grave du moteur. REMARQUE: * Le filtre & air ne peut se remplacer que sous forme d’ensemble complet. Aucun élément de filtre & air ‘séparé n'est disponible pour les modéles Triumph; par conséquent, il n’est pas possible de démonter la boite a air ni de déposer ou nettoyer I’élément. Installation (Thunderbird) 1. Vérifiez Métat des caoutchoucs dadmission de venturi et les positions des anneauxd' expansion dans la boite& ar. Positionnez la boite & ar, 2. Faltes passer le tuyau d'évacuation de la boite & air entre la tresse de masse de I'allermateur et Ialtemnateur. 3. Positionnez la boite & air sur le cadre pour permettre ‘installation des carburatours sur la culasse puis celle de la boite a air sur les carburateurs. 4. Positionnez les carburateurs pour pouvoir rebrancher le cable d accélérateur. Rebranchez le cable de la poignée des gaz sur les carburateurs, dans ordre inverse de la dépose. Assurez-vous que le cAble et la gaine sont engages correctement ot faites toumer la poignée des {gaz pour vérifier que le cable se déplace librement. 5. Aligner les carburateurs sur les caoutchoucs en contrélant que la dur de dérivation de liquide de felroidissement et les flexibles de carburant et 'évacuation sont positionnés correctement pour éviter tout écrasement ou détérioration, Raccordez le tuyau de ventilation & ta botte a air Posez la boite & air sur les carburateurs en vérifiant que tous les caoutchoucs sont bien en place. 8. Serrez fermement toutes les attaches de retenue de carburateur et de bolte & air. 9. Placez les flexibles de ventilation de carburateur dans espace entre les carburateurs extériour et intérieur. 10. Rebranchez le cable de starter dans lordre inverse de la depose. 227 2 ENTRETIEN PERIODIQUE 11. Posez la bobine diallumage et attachez-la sur le tube dossature du cadre. 12, Poser les connecteurs de bobine diallumage en prenant soin de rebrancher toutes les connexions électriques, ‘comme noté avant le démontage. 19. Vérifiez fétat de toutes les connexions électriques. 14, Assurez-vous que les fils des bougies se trouvent sur les, bougies appropriges. 15. Vértiez le fonctionnement du starter. Vérifiez également uo le flexible d'embrayage est attaché correctement sur Je coude d'eau et ne trotte pas sur la barre de commande du starter, Alustez lo cable de starter comme indiqué a la section du systéme d‘alimentation, A AVERTISSEMENT: Lutilisation delamoto avec tn cable de starter mal régié, mal acheminé ou endommagé peut affecter le fonctionnement des freins, de 'embrayage, de 'accélérateur et du starter, lui-méme. N’importe laquelle de ces conditions peut provoquer une embardée et un accident. 16. Vérifiez le libre déplacement du papillon des gaz. Réglez sinécessaire A AVERTISSEMENT: L'utilisation delamotoavec un cable d'accélérateur mal régié, mal facheminé ou endommagé peut affecter le fonctionnement des freins, de l'embrayage et de Vaccélérateur. Nimporte laquelle de ces conditions peut provoquer une embardée et un accident. 17. La repose de la chambre auxliaire de boite & air se fat, ‘dans Fordre inverse de la dépose. Contrélez quo la vis de maintien de la chambre auxiliaie et les attaches entre la boite @ air ot la chambre auxiiaire sont serées correctement. 18. Reposez la selle, les couvercles latéraux, les couvercles de botte & alr, le support d'avertisseur, 'avertisseur et le réservoir de carburant. REMARQUE: * Il est conseillé de revérifier les réglages du ‘carburateur aprés tout déplacement de la boite & air. Véritiez tout particulidrement te ralenti, le fonctionnement du starter et les valeurs de dépression. De toute facon, ces réglages doivent étre entrepris avant de reposer leréservoir de carburantet les panneaux de carrosserie. ‘TRuMpH ‘TUYAU D’EVACUATION DE BOITE A AIR Le tuyau d'évacuation de la boite & air doit tre vidangé aux intervalles spécitiés dans le tableau d entretien périodique. 1. Enlevez le bouchon du tuyau d’évacuation afin de permettre écoulement de tout liquide accurnulé dans le tuyau. 2. Remonter le bouchon, 2.28 ‘Teyupa USURE DE PNEU/INSPECTION DE ROUE Lorsque les sculptures des pnous s'usent, les preus seront plus susceptibles aux crevaisons et défaillances. On estime que 90% de toutes les détaillances des pneus se produisent lorsquiilne reste plus que 10% des sculptures (usure de 90%). Crest done une fausse économie que duutliser les pneus jusqu’a ce quils soient usés ala limite sans comptor quils sont dangereux. ‘Tous les pneus possédent des indicateurs d'usure. Lorsque lo pneu est usé au point d'exposer le sommet d'un indicateur dusure, il doit tre remplacé. nh Auxintervalles spécifiés dans lo tableau d'entretion périodique, ‘mesurez la profondeur des sculptures a aide d'une jauge et remplacez tout pneu dont lusure a atteint ou dépassé le ‘minimum permis. Vérifiez que les roves ne sont pas félées, écaillées ou ‘endommagées. Recherchez des dégats similaires sur les roues de la Tiger et Thunderbird et verfiez également que les rayons ne sont pas corrodés, laches ou brisés. Remplacez toujours toute roue dont on suspecte une détérioration. AVERTISSEMENT: La conduite avec des pneus usés excessivement est dangereuse et ‘atfectera la traction, la stabilité et la tenue de route et peut provoquer des embardées et des accidents. Lorsqu'un pneu sans chambre a air est crevé, la fuite est souvent trés lente. Recherchez toujours attentivement toute crevaison des pneus. Vérifiez que les pneus ne sont pas entaillés et ne contiennent pas de clous ou autres objets tranchants. Sur les roues a rayons, vérifiez que les rayons ne sont pas détendus ou endommagés. Véritiez que les jantes ne sont pas entaillées ni déformées. La conduite avec des roues ou pneus endommagés ou détectueux est dangereuse et peut provoquer des embardées et des accidents. Consuitez toujours votre concessionaire Triumph avant tout remplacement de pneus ou pour les faire examiner. ENTRETIEN PERIODIQUE 2 Profondeur ale recommandée des: ‘sculptures Moine de 130 km (80 mph) | 2 mm (0,08 im) Pun de 20k (20 mph) [Aired mm 0.12) AVERTISSEMENT: Ne pas conduire cette moto une vitesse supérieure la limite légale, saut ‘en course sur circuit fermé. Consultez a section des roues et pneus dece manuel pour toutdétail supplémentaired’inspection des roues et pneus ‘et pour toute information concernant le emplacement des pneus. 2.29 2 ENTRETIEN PERIODIQUE CHAINE DE TRANSMISSION Vérliez, réglez et lubrifiez la chaine de transmission aux imervalles spécifiés dans le tableau d'entretien périodique, Pour des raisons de sécurité et pour éviter une usure excessive, nenégligez jamais aucune instruction 'entretien de, lachalne de transmission. Sila chaine est usée excessivement ‘ou mal r6gl60 — trop lache ou trop tendue — la chaine pourrait, ‘se dégager des pignons ou se briser. Les contrdles de réglago ‘et le graissage doivent étre entrepris plus fréquemment sila, moto est utilise réguliérement dans des conditions, figoureuses ou poussiéreuses ou eur des routes couvertes do sel. AVERTISSEMENT: Une chaine qui se brise ou se dégage des pignons peut se bloquer bbrusquement sur le pignon du moteur ou celui de ta roue ariére. Cela pourrait endommager fortement les composants. mécaniques en question et pourrait provoquer un accident grave. Ne négligez jamais Ventretien de la chaine. Remplacement de la chaine de transmission Rlomplacez la chaine de transmission lorsquielle est usée la limite spécifiée (consultez le paragraphe contréle d usure dela chaine de transmission). Consultez la section de suspension arribre/réduction finale pour les détails de remplacement. Contréle de la fléche de la chaine 1, Redressez la moto sursa béquil central. latérale ouson support Verifez alignement de la rove arriére en consultant les instructions d'alignement de roue arriére, plus loin dans Cotte section. Réglez-le si nécessaie. Faites tourner la roue arriére pour trouverle point olejeu dela chaine est le plus faible. Mesurez la course vertcale de la chaine, a mi-chemin entre les pignons. REMARQUE: © Les modeles Tiger sont équipés d'une glissiére de cchaine qui permettra un jeu excessif de la chain colle est usée. Vériiez toujours la glissiére de chaine t, si nécessaire, remplacez-la avant d’entreprendre tout autre réglage. Réglez toujours la chaine aprés un remplacement de la glissiére de chaine. La glissidre est boulonnée sure cadre, juste derriére le couvercle du pignon de chaine. 1. Glissidre de chaine de la Tiger 4 Si correcte, la course verticale de la chaine de transmission & mi-chemin entre les pignons de chaine doit étre de 35-40 mm (25-30 mm sur la Thunderbird). 1. Course vertical de'35240 (25-30 mm sur la Thunderbird) 2.30

Vous aimerez peut-être aussi

  • Ave María Schubert Voz
    Ave María Schubert Voz
    Document1 page
    Ave María Schubert Voz
    Miguel Ángel Blanco Vega
    Pas encore d'évaluation
  • Lexique GB-FR PDF
    Lexique GB-FR PDF
    Document17 pages
    Lexique GB-FR PDF
    Miguel Ángel Blanco Vega
    Pas encore d'évaluation
  • Chapitre 13a PDF
    Chapitre 13a PDF
    Document14 pages
    Chapitre 13a PDF
    Miguel Ángel Blanco Vega
    Pas encore d'évaluation
  • Chapitre 11a
    Chapitre 11a
    Document10 pages
    Chapitre 11a
    Miguel Ángel Blanco Vega
    Pas encore d'évaluation
  • Chapitre 16c
    Chapitre 16c
    Document12 pages
    Chapitre 16c
    Miguel Ángel Blanco Vega
    Pas encore d'évaluation
  • Chapitre 09a
    Chapitre 09a
    Document11 pages
    Chapitre 09a
    Miguel Ángel Blanco Vega
    Pas encore d'évaluation
  • Chapitre 16b
    Chapitre 16b
    Document12 pages
    Chapitre 16b
    Miguel Ángel Blanco Vega
    Pas encore d'évaluation
  • Chapitre 16d
    Chapitre 16d
    Document12 pages
    Chapitre 16d
    Miguel Ángel Blanco Vega
    Pas encore d'évaluation
  • Chapitre 13b
    Chapitre 13b
    Document14 pages
    Chapitre 13b
    Miguel Ángel Blanco Vega
    Pas encore d'évaluation
  • Chapitre 13a
    Chapitre 13a
    Document14 pages
    Chapitre 13a
    Miguel Ángel Blanco Vega
    Pas encore d'évaluation
  • Chapitre 09b
    Chapitre 09b
    Document11 pages
    Chapitre 09b
    Miguel Ángel Blanco Vega
    Pas encore d'évaluation
  • Chapitre 11b
    Chapitre 11b
    Document8 pages
    Chapitre 11b
    Miguel Ángel Blanco Vega
    Pas encore d'évaluation
  • Chapitre 03a
    Chapitre 03a
    Document10 pages
    Chapitre 03a
    Miguel Ángel Blanco Vega
    Pas encore d'évaluation
  • Chapitre 03b
    Chapitre 03b
    Document9 pages
    Chapitre 03b
    Miguel Ángel Blanco Vega
    Pas encore d'évaluation
  • Chapitre 02c
    Chapitre 02c
    Document10 pages
    Chapitre 02c
    Miguel Ángel Blanco Vega
    Pas encore d'évaluation
  • Chapitre 02d
    Chapitre 02d
    Document8 pages
    Chapitre 02d
    Miguel Ángel Blanco Vega
    Pas encore d'évaluation
  • Chapitre 02b
    Chapitre 02b
    Document10 pages
    Chapitre 02b
    Miguel Ángel Blanco Vega
    Pas encore d'évaluation
  • Chapitre 02c PDF
    Chapitre 02c PDF
    Document10 pages
    Chapitre 02c PDF
    Miguel Ángel Blanco Vega
    Pas encore d'évaluation
  • Chapitre 02a
    Chapitre 02a
    Document10 pages
    Chapitre 02a
    Miguel Ángel Blanco Vega
    Pas encore d'évaluation
  • Chapitre 01d
    Chapitre 01d
    Document10 pages
    Chapitre 01d
    Miguel Ángel Blanco Vega
    Pas encore d'évaluation
  • Chapitre 01a
    Chapitre 01a
    Document11 pages
    Chapitre 01a
    Miguel Ángel Blanco Vega
    Pas encore d'évaluation
  • Chapitre 01c
    Chapitre 01c
    Document11 pages
    Chapitre 01c
    Miguel Ángel Blanco Vega
    Pas encore d'évaluation
  • Masquerade, Vals-M1 - Bandurria 2
    Masquerade, Vals-M1 - Bandurria 2
    Document2 pages
    Masquerade, Vals-M1 - Bandurria 2
    Miguel Ángel Blanco Vega
    Pas encore d'évaluation
  • Chapitre 01b
    Chapitre 01b
    Document11 pages
    Chapitre 01b
    Miguel Ángel Blanco Vega
    Pas encore d'évaluation
  • Los Claveles-M1 - Bandurria 1
    Los Claveles-M1 - Bandurria 1
    Document2 pages
    Los Claveles-M1 - Bandurria 1
    Miguel Ángel Blanco Vega
    Pas encore d'évaluation
  • Masquerade, Vals-M1 - Bandurria 1
    Masquerade, Vals-M1 - Bandurria 1
    Document2 pages
    Masquerade, Vals-M1 - Bandurria 1
    Miguel Ángel Blanco Vega
    Pas encore d'évaluation
  • La Vida Es Bella-M1 - Banduria 2
    La Vida Es Bella-M1 - Banduria 2
    Document2 pages
    La Vida Es Bella-M1 - Banduria 2
    Miguel Ángel Blanco Vega
    Pas encore d'évaluation