Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Facultatea de Litere
Student
Coordonator
Bucureti, 2017
luizamarinescu700@hotmail.com
Universit SPIRU HARET
La Facult des Lettres
La langue et la littrature roumaine La langue et la lttrature franaise
Mmoire de licence
L'expression de la cause
Etudiant:
Moldoveanu (Aprozeanu)Cora Iulia
Professeur coordonateur:
Bucarest, 2017
Table des matires
Chapitre 1 - Introduction
La cause est l'une de nos catgories fondamentales de pense. Dans nos
raisonnements de tous les jours, nous ne cessons d'expliquer, d'argumenter, de
justifier et de dmontrer. A en croire les grammaires traditionnelles pourtant,
l'expression de la cause serait pauvre : des complments circonstanciels et quelques
marqueurs (parce que, puisque, car, cause de). C'est mconnatre la richesse de
la langue qui autorise d'infinies variations stylistiques, et ngliger la complexit de la
notion de cause qui recouvre autant de nuances qu'il existe de rapports de cause
effet. La recherche des causes est une attitude intellectuelle qui pousse trouver ce
qui gnre les faits et les vnements. On a pu dire que la rvolution intellectuelle,
qui eut lieu en Grce du sixime au quatrime sicle av-JC, tient au passage de la
description du monde la recherche des causes.
La recherche des causes est l'un des fondements de notre connaissance du
monde, mais les problmes poss par l'ide de causalit sont nombreux. Nous nous
contenterons d'voquer la conception moderne ( partir du XVIIe sicle), laissant de
ct les conceptions anciennes de la causalit (comme celle d'Aristote), car la
causalit a chang de sens avec la rvolution scientifique (Juignet, 2015).
Dans le cadre scientifique moderne, la causalit est une manire d'expliquer la
manifestation du dterminisme dans la ralit empirique. C'est le principe en vertu
duquel un fait (la cause) engendre un autre fait (qui constitue son effet). La causalit
dsigne la conscution constante et ncessaire des deux. Ce principe causal se
traduit par quelques noncs traditionnels : tout fait a une cause et il n'y a pas d'effet
sans cause ; les mmes causes produisent les mmes effets ; la cause prcde ou
accompagne son effet ; la disparition ou la cessation de la cause entrane la
disparition ou la cessation de son effet; une cause entrane un effet qui ne peut tre
lui-mme sa propre cause.
Dans cette acception, la notion de causalit dsigne la succession ncessaire
des faits empiriquement constatables. La dtermination des causes demande une
mthode d'exprimentation prcise qui laisse les autres conditions strictement
identiques (on fait varier la cause suppose, toutes choses tant gales par ailleurs).
La recherche de causes a t un puissant moteur de lvolution scientifique (Juignet,
2015).
1
Lexpression directe de la cause dsigne ici ce qui exprime explicitement de la cause (par exemple, les
verbes causer, produire, dclencher, ou les connecteurs car, parce que, puisque) et non tout ce qui est
susceptible dtre relie linterprtation dune causalit.
2
Les prpositions ( cause de, par, dans) sont, bien entendu, galement un moyen linguistique dexprimer de la
cause
Quant aux tudes linguistiques visant spcifiquement la causation en franais,
les recherches sont galement nombreuses; par exemple, une discussion de la
causation en franais est offerte dans St-Germain 1995; la notion de cause dans la
langue applique quelques connecteurs discursifs franais est analyse dans
Anscombre 1984 ; plusieurs conjonctions et prpositions causales du franais sont
tudies dans Iordanskaja 1999 et Iordanskaja & Arbatchewski-Jumarie 2000, ainsi
que Nazarenko 2000, qui contient une bibliographie importante; Gross 2005 bauche
un projet de longue haleine consacr aux diffrentes expressions de la causation en
franais. Faute despace, nous ne pouvons pas analyser ici les rsultats pertinents
de ces recherches ; nous allons tout simplement exposer notre approche de la
description des sens causatifs dans les langues naturelles.
Du point de vue linguistique, deux questions peuvent tre formules au sujet
de la causation. La premire, bien que radicalement diffrente des questions que se
posent les physiciens et les philosophes dune part, les logiciens et les psychologues
dautre part, sy apparente dans sa formulation :
1) Quelles conditions caractrisant (une reprsentation d)une situation du
monde rel doivent tre prsentes pour quon ait le droit dy appliquer le sens
langagier causer ?
Il sagit dune correspondance entre une reprsentation conceptuelle dune
situation relle et une reprsentation smantique des phrases dune langue
particulire qui dcrivent cette situation. Mais nous naborderons pas cette question
directement. Nous allons plutt nous attaquer la deuxime question :
2) Quelles conditions caractrisant une reprsentation smantique dune phrase
franaise qui inclut le sens causer doivent tre prsentes pour quon ait le droit
dexprimer ce sens en franais par tel ou tel moyen linguistique (une unit lexicale ou
une construction syntaxique donne) ?
Donc, du point de vue gramaticale, ecprimer la cause c'est donner une
explication, indiquer la raison d'une action ou d'un fait.
b. Puisque
3 Pour mettre en relief la cause, on peut employer c'et parce que ou c'est que.
Pourquoi la voiture a-t-elle drap ?
- C'est parce qu'il y avait du verglas. / C'est qu'il y avait du verglas.
c. Comme
Cette conjonction souligne la relation entre la cause et la consquence. La
subordonne prcde toujours la principale.
Comme il faisait trs beau, les gens taient installs la terrasse
des cafs.
Comme il a obtenu une mdaille aux jeux Olympiques, cet athlte sera dcor
de la Lgion d'honneur.
Comme c'est le 1er Mai, les banques sont fermes.
f. Du moment que
Remarques gnrales
R1. - Quand il y a deux subordonnes, la seconde est introduite par que.
Comme il ny avait plus de place dans le train et que nous devions tre Nice le
soir mme, nous avons pris lavion.
R2. -L'emploi du conditionnel la place de l'indicatif introduit une nuance
d'hypothse.
Pour comprendre la diffrence, il faut observer les deux cas suivantes : Ne dis pas a
parce qu'on se moquera de toi. (certitude) et Ne dis pas a parce qu'on se
moquerait de toi. (hypothse)
h. La proposition subordonne relative
Lorsque la cause est un fait possible et non pas certain, la subordonne est au
subjonctif.
4
(parce qu'il y avait beaucoup de monde)
Faute d'avoir fait renouveler son passeport, il n'a pas pu partir en Russie. (=
parce qu'il n'avait pas fait renouveler son passeport)
d. force de
Cette prposition introduit une ide d'intensit.
force de + nom sans dterminant est employ dans certaines expressions : force
de travail, courage, patience, gentillesse etc.
force de volont, il a pu recommencer marcher aprs son accident. (=
parce qu'il a eu beaucoup de volont)
force de + infinitif
L'infinitif a le mme sujet que le verbe principal.
force de critiquer tout le monde, il a perdu beaucoup d'amis. (= parce qu'il
critique tout le monde)
e. tant donn / du fait de / compte tenu de / vu + nom
La cause est incontestable.
tant donn la pression des cologistes, les constructeurs automobiles
fabriquent des moteurs moins polluants.
Du fait de son infirmit, il bnficie d'une carte de priorit.
Compte tenu de la tension internationale, le Prsident a annul tous ses
dplacements.
Vu les embouteillages, nous ferions mieux de prendre le mtro pour arriver
l'heure.
La cause est conteste. L'infinitif a le mme sujet que le verbe principal.
Il est entr dans le bureau de Martine sous prtexte de lui demander un
renseignement. (je pense qu'en ralit il voulait l'inviter dner)
f. Pour
Pour + nom
Merci pour ton aide ! Grce toi, j'ai enfin compris comment rsoudre ce
problme de maths. (= parce que tu m'as aid)
La ville de Lyon est trs connue pour sa gastronomie. (= parce qu'on y mange
trs bien)
Pour + infinitif pass
Franoise a eu une amende pour avoir gar sa voiture sur le trottoir. (= parce
qu'elle avait gar sa voiture sur le trottoir)
Lia reu une dcoration pour avoir sauv un enfant de la noyade. (= parce
qu'il avait sauv un enfant de la noyade)
g. Par + nom
Par + nom sans dterminant est employ dans certaines expressions : par curiosit,
gourmandise, amour, haine, paresse, peur, intrt, etc.
Elle a fait cela par amiti pour moi.
Par timidit, la petite fille na pas pu rciter son pome la fte de l'cole.
C. Grondif : en * participe prsent
Il a le mme sujet que le verbe principal.
J'ai trouv un emploi en consultant les annonces sur Internet. (= parce que
j'ai consult les annonces sur Internet)
Il est devenu millionnaire en crant une entreprise d'informatique. ( parce
qu'il a cr une entreprise d'informatique)
D. Participe prsent ou pass
On le trouve surtout l'crit.
Le participe se rapporte un nom ou un pronom.
Les cambrioleurs, surpris par le concierge, ont pris la fuite. (= les
cambrioleurs, parce qu'ils ont t surpris...)
Voyant que les touristes taient fatigus de marcher, le guide a propos une
promenade en bateau-mouche sur la Seine.(= comme le guide voyait que les
touristes taient fatigus...)
Le participe a son propre sujet. C'est une proposition participiale.
La nuit tombant, les gardiens ferment les grilles du jardin. (= comme la nuit
tombe...)
Le volcan tant entr en ruption, les villages avoisinants ont t vacus. (=
comme le volcan est entr en ruption...)
E. Juxtaposition
Deux propositions places l'une ct de l'autre sont spares par deux-points ou
par un point-virgule. C'est le contexte qui permet de comprendre la relation de cause.
Ils sont trs heureux ; ils viennent d'avoir un bb. (= parce quils viennent
d'avoir un bb)
Le docteur Legrand ne restera pas dner avec nous ; il a t appel pour une
urgence. (= parce quil a t appel pour une urgence)
Bibliographie
DUBOIS, J. & DUBOIS-CHARLIER, F., 1997, Les verbes franais, Paris, Larousse.
GROUPE -1, 1975, Car, parce que, puisque , Revue romane, Copenhague, Copenhague
Munkaard. International Publishus, X, 2 : 248-280.
GROSS, G., PRANDI, M., 2004, La finalit, fondements conceptuels et gense linguistique,
Bruxelles, De Boeck-Duculot.
HAMON, S. & LEEMAN, D., paratre, Les verbes de cause partir de lexemple de causer ,
in J. Franois, D. Le Pesant & D. Leeman (coord.), Les verbes franais, Langue Franaise,
150 (2006).
LEEMAN, D., 1994, Remarques sur puisque et sur car , Thories, donnes et pratiques en
franais langue trangre, Lille, P.U. de Lille : 113-128.
VAGUER, C., 2004, Quest-ce quun verbe support ? , Le verbe dans tous ses tats,
Dyptique, Namur, Presses Universitaires de Namur.