Vous êtes sur la page 1sur 30

A+D

ARCHITECTURE + DETAIL
Building with Fibre Cement
Bauen mit Faserzement
Construire avec le fibres-ciment

47

No 47
Building with Fibre Cement
Bauen mit Faserzement
Construire avec le fibres-ciment

CONTENTS | INHALT | SOMMAIRE

Advisory Board | Beirat | Comité de rédaction Imprint | Impressum | Mentions légales 02 Museum in Baumholder, Germany 08 German Pavilion at the Milan Expo, Italy
Museum in Baumholder, Deutschland Deutscher EXPO-Pavillon in Mailand, Italien
B Belgium Belgien Belgique No. 47 | 2016, Volume 23 Price | Bezugspreis | Prix du numéro Musée à Baumholder, Allemagne Pavillon allemand de l‘EXPO à Milan, Italie
Thierry Halsberghe A + D appears twice yearly Euro 18,–; £ 15.50 Hille Architekten BDA SCHMIDHUBER Architekten, Milla & Partner
Etex Group, Brussels A + D erscheint zweimal jährlich postage and packing extra | zuzüglich
Tel. +32 (0)2 778 12 11, Fax +32 (0)2 778 12 12 A + D paraît deux fois par an Versandkosten | + frais d’envoi 03 Apartment Building in Brussels, Belgium 16 Private House in Kalmthout, Belgium
thierry.halsberghe@etexgroup.com A + D can be ordered via bookshops or Wohnhaus in Brüssel, Belgien Einfamilienhaus in Kalmthout, Belgien
Publisher | Verlag | Editeur direct from the publisher. Maison d‘habitation à Bruxelles, Belgique Maison individuelle à Kalmthout, Belgique
Sarah Leysen Karl Krämer Verlag A + D kann über jede Buchhandlung oder B-architecten nv Gert Willemen: eProjecten, Johan Fierens
Eternit S.A., Kapelle-op-den-Bos Schulze-Delitzsch-Strasse 15 direkt beim ­Verlag bestellt werden.
Tel. +32 (0)15 71 73 71, Fax +32 (0)15 71 71 79 D-70565 Stuttgart A + D est à commander directement 04 “The Moon” Theatre in Mechelen, Belgium 22 Private House in Castleconnell, Ireland
sarah.leysen@eternit.be auprès de l’éditeur. Theater „The Moon“ in Mechelen, Belgien Einfamilienhaus in Castleconnell, Irland
Phone +49 (0)711 784 960 Théâtre „The Moon“ à Mechelen, Belgique Maison individuelle à Castleconnell, Irlande
D Germany Deutschland Allemagne Fax +49 (0)711 784 96 20 import.export ARCHITECTURE bvba James Corbett Architects
Stephan Schreiber E-mail: info@kraemerverlag.com © Karl Krämer Verlag Stuttgart + Zürich
Eternit GmbH, Heidelberg www.kraemerverlag.com All rights reserved. No reproduction, 05 Apartment House in San Francisco, USA 26 School in Anvaing, Belgium
Tel. +49 (0)2525 69-377, Fax +49 (0)25 25 69-405 Management copy, scans or transmission of individual Wohnhaus in San Francisco, USA Schule in Anvaing, Belgien
stephan.schreiber@eternit.de Karl H. Krämer, Gudrun Krämer contributions, illustrations or parts of Maison d‘habitation à San Francisco, États-Unis École à Anvaing, Belgique
this publication may be made, save with Edmonds + Lee Architects Architectes Luc Moulin & Associés
F France Frankreich France Editor | Redaktion | Rédaction written permission or in accordance with
Sophie Kauffmann Lorenz Brugger, Dipl. Ing. Architekt the provisions of copyright laws. 06 Extension to a School in Tourcoing, France 32 Studios in Suffolk, United Kingdom
Eternit, 78540 Vernouillet Court of jurisdiction: Stuttgart Schulerweiterung in Tourcoing, Frankreich Ateliers in Suffolk, Vereinigtes Königreich
Tel. +33 (0)1 39 79 62 74, Fax +33 (0)1 39 79 62 19 Adaptations of plans, texts: Editor Extension d‘une école à Tourcoing, France Ateliers dans le Suffolk, Royaume-Uni
sophie.kauffmann@eternit.fr The publisher does not assume any gua- Diese Zeitschrift und alle in ihr enthal- Escudieé Fermaut architecture: Soup Architects Ltd
rantee for the detail drawings as building tenen Beiträge und Abbildungen sind Jean François Fermaut & Pierre Desfontaines
IRL Ireland Irland Irlande particulars and plans. urheberrechtlich geschützt. Jede Verwer- 38 Private House in Oslo, Norway
Claire Kelly Planumzeichnungen, Texte: Redaktion tung außerhalb der engen Grenzen des 07 Irish Pavilion in London, United Kingdom Einfamilienhaus in Oslo, Norwegen
Tegral, Athy, Co. Kildare Der Verlag übernimmt keine Gewähr- Urheberrechts ist ohne Zustimmung des Irischer Pavillon in London, Vereinigtes Königreich Maison individuelle à Oslo, Norvège
Tel. +353 (0)59 863 1316, Fax +353 (0)59 863 8930 leistung für die Detailzeichnungen als Verlags nicht gestattet. Pavillon de l‘Irlande à Londres, Royaume-Uni Knut Hjeltnes sivilarkitekter MNAL AS
ckelly@tegral.com Bauvorlage. Erfüllungsort und Gerichtsstand ist clancy moore architects,
Adaptation des plans, textes: Rédaction Stuttgart Steve Larkin Architects, 44 Housing Complex in London, United Kingdom
UK
United Kingdom Vereinigtes Königreich Royaume-Uni L'éditeur n'offre pas de garantie pour TAKA architects Wohnkomplex in London, Vereinigtes Königreich
Gianfranco Apicella les dessins détaillés comme modèles de Tous droits réservés. La revue, les articles Ensemble d‘habitations à Londres, Royaume-Uni
Marley Eternit Ltd, Branston, Burton-on-Trent, Staffordshire construction. et les illustra­t ions sont couverts par le co- MAKE architects
Tel. +44 (0)1283 722554, Fax +44 (0)1283 722812 pyright. Toute utilisation ­autre que celles
gianfrancoapicella@marleyeternit.co.uk Translation into English autorisées par la législation sur les droits 50 Private House in Le Touvet, France
Jo Desch d’auteur doit faire l’objet d’une demande Einfamilienhaus in Le Touvet, Frankreich
Traduction en français préalable ­auprès de l’éditeur. Maison d‘habitation au Touvet, France
Consultant Yves Minssart Lieu d’exécution et lieu de juridiction: Florian Golay
Architect Shane O'Toole Stuttgart
Kilkenny, Ireland 56 Preview A+D No 48
Printed in Germany
57 Architects in A+D No 47
ISSN 0944-4718

A+D ARCHITECTURE + DETAIL 47|2016 2


MUSEUM IN BAUMHOLDER Architects Apartment Building in Brussels Architects
MUSEUM IN BAUMHOLDER Hille Architekten BDA, Ingelheim, Germany WOHNHAUS IN Brüssel B-architecten nv, Antwerpen, Belgium
Location Location
MUSÉE À BAUMHOLDER Hauptstraße 15, Baumholder, Germany MAISON D‘HABITATION À BRUXELLES Koolmijndragersstraat, Sint-Jans-Molenbeek,
Brussels, Belgium

Photos: Hille Architekten BDA

Photos: Thomas De Bruyne


A former hotel in the centre of a small town in Ein ehemaliges Hotel im Ortskern einer Stadt Un ancien hôtel a été reconverti en musée This apartment block in Molenbeek, a sub- Das Wohnhaus im Stadtteil Molenbeek in Cette maison d‘habitation dans le quartier
Rhineland Palatinate has been transform­ed in Rheinland-Pfalz wurde zu einem Regio- régional au centre d‘une ville du Rhénanie- urb of Brussels, stands as the gateway to a Brüssel bildet den Auftakt zu einem großen ­ ruxellois de Molenbeek constitue un repère
b
into a regional museum. Central to the con- nalmuseum umgewandelt. Im Mittelpunkt Palatinat. La transformation sensible de large semi-public square surrounded by halböffentlichen Platz, der von Bauten mit pour l‘importante place semi-publique
version was the sensitive transformation of standen die sensible Transformation des l‘existant et la construction d‘une extension build­ings that are used for quite different unterschiedlichen Nutzungen eingefasst entourée de bâtiments de différentes affec­
this historic building next to its new, self- Bestandsgebäudes und ein selbstbewusster affirmée sont au cœur du projet. purposes. The building consists of three resi- wird. Das Gebäude besteht aus drei gestapel- ta­tions. L‘immeuble est la superposition de
assured extension. Erweiterungsbau. Protégée au titre des monuments dential units stacked on top of one another. ten Wohneinheiten. Während die Wohnung trois unités d‘habitation. Tandis que le loge-
The protected street-front façade Die denkmalgeschützte Fassade des historiques, la façade pignon sur rue a fait While the first floor apartment lines up with im ersten Obergeschoss die Straßenkante auf- ment du premier étage s’aligne sur la rue, les
has been refurbished. The new building traufständischen Bestandsbaus wurde repa- l‘objet d‘une réhabilitation. La nouvelle con- the street frontage, the two upper units pro- nimmt, kragen die beiden oberen Baukörper deux autres volumes sont en retrait de quel-
extends to the rear with its ridge running at riert. Der etwa gleich große Neubau erstreckt struction de dimensions similaires s‘étire ject by roughly one metre each, thus creat­ jeweils um einige Meter versetzt aus. Dadurch ques mètres. L‘ensemble forme une sorte de
right angle to the existing volume. sich nach hinten mit einem senkrecht zum vers l‘arrière avec son faîtage perpendicu- ing a kind of gateway to the inner courtyard entsteht eine Art Torsituation zu dem dahin- porche devant la cour intérieure. L‘ancien
Façade and roof of the new volume Altbau stehenden First. laire à l‘existant. behind. At the same time, different pavement terliegenden Innenhof. Gleichzeitig wurde cours d‘eau sous le porte-à-faux a été dégagé
have been clad with differently sized fibre Die Fassade und das Dach des La façade et la toiture de la nouvelle materials have been used to imitate the bed der unterhalb der Auskragung liegende ehe- et marqué par une différence de revêtement
cement panels, their white colouring echoing Neubaus wurden mit unterschiedlich zuge- construction ont été recouvertes de panneaux of a stream that used to run below the canti­ malige Bachlauf freigehalten und mit einem de sol.
the colour of the plinth of the old building. schnittenen Faserzementtafeln bekleidet und en fibres-ciment de différents formats ; leur levered parts of the house. anderen Bodenbelag sichtbar gemacht. La façade des logements a été recou-
Fibre cement has been used consistently on sind in Anlehnung an die Farbe des Sockel- couleur blanche reprend celle du soubasse­ The façades of the three accom- Die Fassade der Wohneinheiten verte de panneaux en fibres-ciment gris posés
all exterior façades right into the window geschosses des Altbaus in Weiß gehalten. Die ment de l‘existant. Les fibres-ciment a été mis modation units have been lined with fibre wurde mit grauen, horizontal zueinander à l‘horizontale et à joints décalés. Ce maté-
embrasures made of the same material. The konsequente Nutzung von Faserzement im en œuvre de façon conséquente à l‘extérieur, cement panels that are offset against one versetzten Faserzementtafeln bekleidet. Zu- riau, qui contraste avec la maçonnerie envi-
fibre cement panels have been arranged to Äußeren geht bis zu den Fensterlaibungen, y compris pour les embrasures. Les pan- an­other horizontally. That as well as its sätzlich zu seiner ungewöhnlichen Form ronnante dominante, renforce l‘originalité
resemble a puzzle and create a homogeneous die aus dem gleichen Material sind. Die Tafeln neaux en fibres-ciment sont disposés à la unconventional shape lends the building erhält das Gebäude dadurch Eigenständigkeit formelle du bâtiment.
pattern. aus Faserzement sind wie in einem Puzzle manière d‘un puzzle pour obtenir une image its unique appeal in a neighbourhood that in einer ansonsten von Mauerwerk dominier-
verlegt worden und erzeugen ein einheitli- homogène. is otherwise characterised by its prevailing ten Nachbarschaft.
ches Erscheinungsbild. stone masonry.

2 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 47|2016 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 47|2016 3


“The Moon” Theatre in Mechelen Architects apartment House in San Francisco Architects
THEATER „The Moon“ IN MECHELEN import.export ARCHITECTURE bvba, WohnHAUS IN SAN FRANCISCO Edmonds + Lee Architects, San Francisco,
Antwerpen, Belgium California, USA
THÉÂTRE „THE MOON“ À MECHELEN Location Maison d‘habitation à San Francisco Location
Minderbroedersgang, Mechelen, Belgium Chestnut Street, San Francisco, USA

Photos: Bruce Damonte


Photos: Filip Dujardin
The old theatre that used to stage artistic Das alte Theatergebäude, in dem Kunstakti- L‘ancienne salle de théâtre où se déroulaient This four-storey house has been inserted Das vierstöckige Wohnhaus wurde auf L‘immeuble d‘habitation de quatre niveaux a
events for children no longer complied with vitäten für Kinder stattfanden, erfüllte nicht des activités artistiques pour les enfants ne into a heterogeneous terrace of apartment einem schmalen und langen Grundstück in été inséré sur un terrain long et étroit en un
today’s technical and fire regulations, and mehr die technischen und brandschutzrecht- répondait plus aux exigences techniques ni houses. In order to afford the elongated units eine heterogene Wohnzeile eingefügt. Um in alignement d‘immeubles hétérogènes. Des
its interior spaces were no longer flexible lichen Anforderungen, seine Räume waren en matière de protection au feu, tandis que adequate lighting, their layout is open-plan den durchgesteckten Wohnungen genügend plans ouverts et des façades avec un vitrage
enough to accommodate contemporary pro- zudem nicht flexibel genug für zeitgenös- ses locaux se révélaient trop rigides pour des and comprises floor-to-ceiling glazing at Licht zu erhalten, wurden offene Grundrisse de hauteur d‘étage offrent une lumière suf-
ductions. A small new theatre complex was sische Aufführungen. Inmitten der histori- manifestations contemporaines. C‘est dans the front. Framed in dark grey fibre cement geplant und die Frontfassade mit einer raum- fisante aux logements traversants. Le porte-
therefore created in this historic environment schen Umgebung entstand in Nachbarschaft un tissu historique, à proximité de l‘existant panels, the cantilevered projection emulates hohen Verglasung versehen. Die mit anthra- à-faux habillé de panneaux en fibres-ciment
and in close proximity to the renovated old zum renovierten Altbau dieser kleine Thea- rénové, qu‘a été construit ce petit complexe de the bays of neighbouring buildings, but in an zitfarbenen Faserzementtafeln bekleidete de couleur anthracite est une interpréta-
building. It comprises the small rehearsal terkomplex, der den kleineren Probesaal théâtre avec sa salle de répétition et son café. entirely new interpretation. Large-scale glaz­ Auskragung greift die Erker der Nachbar- tion très contemporaine des bow-windows
theatre and a café. Its stunningly structured sowie ein Café enthält. Seine auffallend struk- Avec son relief attirant l‘attention, la façade ing allows ample natural light to flood the bebauung auf, interpretiert diese aber völlig de l‘immeuble voisin. Le généreux vitrage
metal façade is complemented by large-scale turierte Metallfassade wird von raumhohen, métallique est complétée par de grands living rooms behind and, when lit up, affords neu. Die großzügige Verglasung versorgt die baigne de lumière naturelle les espaces de vie
floor-to-ceiling fibre cement panels that line großformatigen Tafeln aus Faserzement im panneaux en fibres-ciment toute hauteur à the building a modern appearance. dahinterliegenden Wohnräume mit Tages- à l‘arrière et confère au bâtiment illuminé une
the interior walls of the recessed ground Innenraum des Erdgeschosses ergänzt. Mit l‘intérieur du rez-de-chaussée. Leur surface The remaining façade surfaces licht und gibt dem illuminierten Gebäude ein apparence moderne.
level. Their matt grey surface introduces a ihrer mattgrauen Oberfläche bilden sie einen gris mat contraste fortement avec la façade are clad with light grey fibre cement panels modernes Aussehen. Des panneaux gris clairs en fibres-
strong contrast to the shimmering golden starken Kontrast zur goldglänzenden Fassade aux reflets dorés et donne l‘impression que le whereby the horizontally mounted panels
­ Hellgraue Tafeln aus Faserzement ciment recouvrent les autres façades côté rue,
metallic façade and makes the new building und lassen das neue Gebäude wie schwebend nouveau bâtiment flotte. indicate the floor depth and the vertically bekleiden die restlichen Fassadenflächen zur tandis que les panneaux horizontaux révè-
seem to hover above ground. erscheinen. Situé sous la petite salle, le café mounted panels correspond to the room Straßenseite, wobei die waagerecht liegenden lent les nez de plancher et que les grands pan-
The ground floor café below the Das Café unterhalb des kleinen Saals assure la liaison avec les bâtiments voisins. heights. Tafeln jeweils die Geschossdecken anzeigen, neaux de fibres-ciment verticaux reprennent
small auditorium serves as a link to the neigh- dient als Verbindungsglied zu den benach- L‘ancien et le nouveau sont ici rassemblés während die hochstehenden, großen Faser- les hauteurs d‘étage.
bouring buildings – a quite unique approach barten Gebäuden. Alt und Neu werden hier d‘une façon toute particulière. zementtafeln den Raumhöhen entsprechen.
to uniting old and new. auf ganz besondere Weise vereint.

4 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 47|2016 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 47|2016 5


extension to a school in tourcoing Architects IRIsh pavilion in london Architects
SCHULErweiterung In Tourcoing Escudieé Fermaut architecture: IRISCHER PAVILLON IN London Clancy Moore Architects; Steve Larkin Ar-
Jean François Fermaut & Pierre Desfontaines chitects; TAKA architects; Dublin, Ireland
Extension d‘une école à Tourcoing Location Pavillon de l‘Irlande à Londres Location
Boulevard Gambetta, Tourcoing, France London Festival of Architecture, London,
United Kingdom

Photos: David Grandorge


Photos: Laurent Dequick
A new sports hall has been added to an exis­ Ein alter Gebäudekomplex am Eingang zur Un ensemble bâti existant à l‘entrée de la ville This pavilion was a contribution to the 2015 Dieser Pavillon entstand aus der gemein- Fruit de la collaboration entre trois bureaux
ting school complex at the entrance to the city Stadt Tourcoing wurde um eine neue Sport- de Tourcoing a été complété par une nouvelle London Festival of Architecture and is the schaftlichen Arbeit von drei irischen Büros irlandais, le pavillon est une contribution
of Tourcoing. It rounds off the extended cam- halle erweitert. Das neue Gebäude schließt salle de sports. Le nouveau bâtiment referme result of collaboration between three archi- als Beitrag für das Architektur-Festival in au festival d‘architecture de Londres. L‘idée
pus at its southern perimeter and has created das weitläufige Areal im Süden ab und formt la vaste zone au sud et forme une cour inté- tects’ practices. Starting point for the design London. Grundlage für den Entwurf war der selon laquelle la façade d‘une maison consti-
a lawned inner courtyard. That in turn has einen grünen Innenhof, zu dem sich die auf rieure végétale devant laquelle se dresse la was the idea that the façade of a house is part Gedanke, dass die Fassade eines Hauses Teil tue une partie de l‘espace public est à la base
generated an impressive vista of the new hall Stützen stehende Halle eindrucksvoll posi- nouvelle salle sur pilotis, entourée de bâti- of public space. That prompted the sugges- des öffentlichen Raums ist. Daraus entwic- du projet et de la conception d‘une façade
which presents itself raised on its columns tioniert und von den Bestandsbauten einge- ments existants. De ce côté, la halle flottante tion to fashion the south facing façade like kelte sich die Idee, eine Fassade als Theater- comme coulisse de théâtre, orientée au sud
and framed by the existing buildings. See- rahmt wird. Die schwebende Halle wurde auf a été pourvue d‘un vitrage translucide pour a provisional stage backdrop, supported by kulisse in Südrichtung zu entwerfen, die von et soutenue par des poteaux et des toitures à
mingly hovering above ground, the façade is dieser Seite mit einer transluzenten Vergla- garantir un éclairage homogène à l‘intérieur. columns and a steeply sloping roof to the Stützen und einem stark geneigten Dach im forte pente au nord.
fully glazed with translucent panes in order sung versehen, um eine gleichmäßige Belich- Le front vitré est interrompu par plusieurs north. Norden gehalten wird. La façade est entièrement permé­
to ensure even illumination of the hall inside. tung im Inneren zu garantieren. Die Fenster- petites boîtes encadrées et vitrées qui mettent The façade is wide open, with a gal- Die Fassade ist durchlässig gestal- able. L‘étage abrite une galerie avec un
The all-glazed frontage is interspersed with a front wird von mehreren kleinen gerahmten en scène la vue sur la cour intérieure. lery on the upper floor that derives its regular tet. Im Obergeschoss befindet sich eine rythme régulier apporté par l‘ossature en
number of small, transparently glazed boxes und verglasten Boxen durchbrochen, die den Le large cadre du volume a été structure from the red painted timber frame- Galerie, die durch die rot gestrichene Holz- bois peinte en rouge. Devant la façade s‘ouvre
proffering views of the inner courtyard. Blick in den Innenhof preisgeben. recouvert de panneaux en fibres-ciment work. In front of the façade there is a spacious konstruktion eine regelmäßige Gliederung une généreuse place ouverte. Un espace qui
In correspondence to the white sup- Der breite Rahmen des Baukör- blancs qui s‘adaptent à l‘ossature secondaire public square, reminiscent of a market hall. erhält. Vor der Fassade breitet sich ein freier, rappelle une halle de marché se déploie sous
port structure and the columns, the wide pers wurde mit weißen Faserzementtafeln en blanc du vitrage et aux poteaux. Les pan- The pavilion’s massive concrete pillars corre- großzügiger öffentlicher Platz aus. Unter la toiture recouverte de plaques ondulés en
surrounding frame of the volume has been bekleidet, die farblich zu der weiß gehaltenen neaux en fibres-ciment posés à l‘horizontale spond to the grey colouring of the corrugated dem mit Faserzement-Wellplatten gedeck- fibres-ciment. Les poteaux en béton massif
clad with white fibre cement panels. They Unterkonstruktion der Verglasung und zu soulignent l‘horizontalité du complexe. fibre cement sheets that cover its roof. ten Dach entfaltet sich ein Raum, der an eine rappellent le gris des plaques ondulées en
are mounted horizontally and underline the den Stützen passen. Die waagerecht verleg- Markthalle erinnert. Die massiven Beton- fibres-ciment de la toiture.
horizontal characteristics of the complex as a ten Tafeln aus Faserzement unterstreichen stützen korrespondieren mit dem Grau der
whole. die Horizontalität des Gesamtkomplexes. Faserzement-Wellplatten auf dem Dach.

6 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 47|2016 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 47|2016 7


German Pavilion at the milan Expo 2015
Deutscher Pavillon auf der EXPO Milano 2015
Pavillon allemand de l‘EXPO à Milan 2015
Architects
SCHMIDHUBER, Munich, Germany; Milla & Partner, Stuttgart, Germany
Location
New fair grounds, Milan, Italy

Photos: © SCHMIDHUBER/Milla & Partner/NÜSSLI

The motto chosen for EXPO 2015 was Die EXPO 2015 stand unter dem Motto L‘EXPO 2015 a été placée sous la devise
‘­Feeding the Planet, Energy for Life’. Milan’s „Feeding the Planet, Energy for Life“. Auf «  Feeding the Planet, Energy for Life ». Le
elongated exhibition site was to provide a dem langgezogenen Gelände der Mailänder long terrain de la foire milanaise doit abriter
broad platform for discussing themes such as Messe sollte den Themen Technologie, Kul- une large plate-forme de débat autour des
technology, culture, environmental protect­ tur, Umweltschutz, nachhaltige Entwick- thèmes technologies, culture, protection de
ion, developments regarding sustainability, lung, Nahrungssicherheit und erneuerbare l‘environnement, développement durable,
food safety, and renewable energies. Under Energien eine breite Diskussionsplattform sécurité d‘alimentation et énergies renou­ve­
the heading ‘Fields of Ideas’, the German geboten werden. Unter dem Titel „Fields of lables. Sous le titre « Fields of Ideas », le pavil-
pavilion explored the whole range of topics Ideas“ widmete sich der deutsche Pavillon lon allemand a abordé les mul­tiples ­thèmes
related to nutrition, modern food production den vielfältigen Themen unserer Ernährung, de notre alimentation, de la production
and consumption, with all their positive as der modernen Lebensmittelproduktion und moderne de produits alimentaires et de leur
well as negative consequences, and was plea- des Konsums mit allen positiven und negati- consommation, avec toutes les conséquences
ding to protect those natural resources and to ven Folgen und plädierte für den Schutz und positives et négatives et plaidé en faveur de
use them intelligently. die intelligente Nutzung dieser natürlichen la protection et de l‘utilisation intelligente de
The architects designed a quasi Ressourcen. ces ressources naturelles.
landscape with a gently sloping ramp that Die Architekten entwarfen eine Les architectes ont conçu un plan
leads up to an open platform, with the actual sanft ansteigende Landschaftsebene, unter paysager à faible pente sous lequel se répar-
exhibition rooms down below. A restaurant der sich die Ausstellungsräume befinden. An tissent les salles d‘exposition. Un restaurant
and a terrace at the southwest corner pro- der Südwest-Ecke öffnen sich ein Restaurant et une tribune servant de point central de
vide a central meeting place for visitors. An und eine Tribüne zum zentralen Treffpunkt. rencontre s‘ouvrent à l‘angle sud-ouest. Les
all embracing feature of the complex are the Verbindendes und prägendes Element sind membranes de toiture expressives et rappe­
expressive membrane roofs growing leaf-like die expressiven, blattähnlichen Membran- lant des feuilles constituent l‘élément mar-
out of the upper level and providing shade for dächer, die von der Ausstellungsebene in die quant de liaison ; s‘élevant depuis le niveau
the terrace. Höhe wachsen und auf der Terrassenebene d‘exposition, elles ont été disposées comme
The façade of the exhibition rooms als Schattenspender eingesetzt wurden. des dispositifs d‘ombrage.
is composed of horizontal fins made of fibre Die Fassade der Ausstellungsräume Des lamelles horizontales en pan-
cement panels that are attached to angled bilden horizontale Lamellen aus Faserze- neaux en fibres-ciment reposant sur des
steel brackets. The fins are part of the envi- mentpaneelen, die auf Stahlschwertern auf- lames métalliques constituent la façade des
ronmental control concept: depending on gebracht wurden. Die Lamellen sind teil des salles d‘exposition. Les lamelles participent
the position of the sun they can be set at four Klimakonzeptes: Je nach Sonneneinstrah- au concept climatique : elles peuvent être
different angles in order to ensure optimum lung können sie in vier unterschiedlichen rabattues selon quatre angles différents en
lighting inside and good natural ventilation Winkelstellungen ausgeklappt werden, so fonction du rayonnement solaire pour offrir
at the same time. dass eine optimale Belichtung und gleichzei- un éclairage optimal, mais également une
The pavilion does not present itself tig eine gute natürliche Belüftung gewährlei- bonne ventilation naturelle.
as a monument. However, its shape does stet wird. Le pavillon ne tient pas à être un
impress the spectator at first sight and will be Der Pavillon will kein Monument monument, mais sa forme attire pourtant
remembered. Its plant-like membrane roofs sein und doch ist seine Formgebung auf den tous les regards. Les toitures en membranes
rise and unfold dynamically from the plinth ersten Blick einprägsam. Die pflanzenähn- en forme de plantes se déploient de façon
as their quasi native terrain, which is clad lichen Membrandächer entfalten sich dyna- dynamique à partir du soubassement ancré
with timber and fibre cement panels. misch aus dem mit Holz und Faserzement- et recouvert de panneaux en bois et fibres-
paneelen bekleideten, bodenständig erschei- ciment.
nenden Sockelbau.

8 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 47|2016 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 47|2016 9


Ground floor
Erdgeschoss
Rez-de-chaussée
1:750

First floor
1. Obergeschoss
1er étage
1:750

The east and west facing ground floor façades are Die Fassaden der Erdgeschosszonen auf der West- und Les façades des zones du rez-de-chaussée sur les faces
lined with horizontally mounted adjustable fins Ostseite wurden mit horizontal verlegten, verstell- ouest et est ont été structurées avec des lamelles en
of fibre cement panels. Variously angled positions baren Lamellen aus Faserzementpaneelen strukturiert. panneaux en fibres-ciment posées à l‘horizontale et
­reduce the intensity of direct sunlight and facilitate Unterschiedliche Winkelstellungen reduzieren die di- ­réglables. Différents angles limitent le rayonnement
natural ventilation. rekte Sonneneinstrahlung und ermöglichen eine natür- solaire direct et autorisent une ventilation naturelle.
Second floor liche Belüftung.
2. Obergeschoss
2ème étage
1:750

Top View
Dachaufsicht
Plan de toiture
1:750

10 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 47|2016 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 47|2016 11


Longitudinal section
Längsschnitt
Coupe longitudinale
1:750

East elevation
Ansicht Ost
Élévation est
1:750

The ramp invites visitors to come straight onto the Über die einladende Rampe gelangten die Besu- Une rampe accueillante mène directement les visiteurs
terrace where membrane roofs grow like giant l­eaves. cher direkt auf die Terrasse, aus deren Boden die à la terrasse sur le sol de laquelle les toits-membra-
Cross section South elevation
The pre-set tour then guides them past those mem­ Membran­dächer emporragten. Vorbei an diesen bis nes poussent comme des feuilles géantes. Le circuit
Querschnitt Ansicht Süd
Élévation sud brane canopies, which are actually rooted on the ins Erdgeschoss reichenden Membranschirmen und d‘exposition défini à travers le bâtiment passait le long
Coupe transversale
1:750 1:750 ground floor below, past the fins of the fibre cement an den Lamellen aus Fasezementpaneelen führte der de ces écrans de membrane qui vont jusqu‘au rez-de-
façade, and on through the exhibition. fest vorgegebene Ausstellungsrundgang durch das chaussée et devant les lamelles de la façade à fibres-
Gebäude. ciment.

Perspective view of visitors’ open circuit (blue) and pre-set tour (red) of the exhibitions
Perspektive mit Besucherweg (blau) und Ausstellungsrundgang (rot)
Perspective avec parcours de visiteurs (bleu) et circuit d‘exposition (rouge)

12 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 47|2016 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 47|2016 13


Vertical section, fins Angled fin positions
Vertikalschnitt Lamellen Winkelstellungen der Lamellen
Coupe verticale sur lamelles Angles d‘orientation des lamelles
1:10

9 15º

30º

1
2 45º
3

60º

Perspective view of metal substructure


Perspektive Metallunterkonstruktion
Perspective ossature secondaire métallique

4
5

6 The type of façade as well as the materials used contri-


1 Fibre cement panel buted to a reduction of primary energy.
2 Metal substructure A parametric design study established four
3 Steel bracket, milled into laminated truss differently angled positions of the fibre cement panels
4 Reinforced concrete floor
that guaranteed optimum illumination of the pavilion
5 Steel mounting for laminated truss
interior and created an attractive interplay of light and
6 Steel girder
7 Cross beam, laminated timber shade.
8 Steel shoe
9 Fascia
Sowohl die Art der Fassade als auch die verwendeten
Materialien trugen dazu bei, dass der Verbrauch von
1 Faserzementpaneel Primärenergie reduziert werden konnte.
2 Unterkonstruktion, Metall In einem parametrischen Entwurfsprozess
3 Stahlschwert in eingefrästem Leimbinder
wurden vier unterschiedliche Einstellwinkel der Faser-
4 Stahlbetondecke
zementpaneele ermittelt, die einen optimalen Lichtein-
5 Befestigung Leimbinder, Stahl
6 Stahlträger fall ins Innere des Pavillons garantieren und ein reiz-
7 Querriegel, Leimbinder volles Spiel von Licht und Schatten entstehen lassen.
7
8 Stahlschuh
9 Verblendung
Aussi bien le type de façade que les matériaux utili-
sés ont contribué à la réduction de la consommation
1 Panneau en fibres-ciment d‘énergie primaire.
8 2 Ossature secondaire en métal Un processus de conception paramétrique
3 Lame métallique fixée au treillis laminé
a permis de déterminer quatre différents angles de
4 Plancher en béton armé
réglage pour les panneaux en fibres-ciment qui opti-
5 Fixation panneau, acier
6 Poutre métallique misent la pénétration de lumière à l‘intérieur du pavil-
7 Traverse, panneau lon et créent un séduisant jeu d‘ombre et de lumière.
8 Pied de poteau
9 Parement

14 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 47|2016 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 47|2016 15


Private House in Kalmthout
Einfamilienhaus in Kalmthout
Maison individuelle à Kalmthout
Architects
Gert Willemen bvba (eProjecten), Johan Fierens bvba, Kalmthout, Belgium
Location
Kinderwelzijnstraat 20a, Kalmthout, Belgium

Photos: Stefan Jacobs

This family home has been designed for a Dieses Einfamilienhaus wurde für eine Cette maison individuelle conçue pour une
family of four and is located on a 6000 square vierköpfige Familie entworfen und steht auf famille de quatre personnes se dresse sur un
metre site in a small community in northwest einem 6000 Quadratmeter großen Grund- vaste terrain de 6 000 mètres carrés dans une
Belgium. stück in einer kleinen Gemeinde im Nord­ petite commune au nord-ouest de la Belgique.
The design is of two intersecting westen Belgiens. Le projet se compose de deux volu-
volumes of different heights. Facing the street Der Entwurf besteht aus zwei sich métries superposées de différentes haut-
there is the garage, clad all-round in grey überschneidenden, unterschiedlich hohen eurs. Le garage habillé de panneaux gris en
fibre cement panels. The flat-roofed structure Baukörpern. Den Auftakt bildet die zur fibres-ciment face à la rue attire les regards
traverses the main superstructure at right Straße orientierte, in grauen Faserzementta- ; sa cons­truction en toiture plate traverse le
angles. Its cladding of vertically structured feln gehaltene Garage, die als Flachdachkon- volume supérieur perpendiculaire. Les pan-
and equally tall fibre cement panels extends struktion den darüber gesetzten und senk- neaux en fibres-ciment toujours de même
uninterrupted from exterior to interior where recht dazu angeordneten Überbau durch- hauteur, disposés à la verticale, se prolongent
the panels have also been used as cladding sticht. Die senkrecht gegliederten, immer de l‘espace extérieur vers l‘espace intérieur
for the required cupboards and wardrobes. A gleich hohen Tafeln aus Faserzement ziehen sous forme de parement pour les nécessaires
surrounding wall completes the inner court- sich nahtlos vom Außenraum in den Innen- armoires. Délimitée par un mur, la cour
yard whose main feature is a pond where raum durch und werden dort als Verkleidung intérieure s‘organise autour d‘un plan d‘eau
rainwater is collected via a projecting water für die benötigten Schränke verwendet. Der qui recueille les eaux pluviales via une gar-
spout. durch eine Ummauerung vervollständigte gouille.
The building’s two-part appearance Innenhof wird von einem Teich geprägt, in La division en deux du bâtiment est
is further underlined by the generously dem über einen hervorstehenden Wasser- renforcée par l‘espace du rez-de-chaussée
glaz­ed ground floor which accommodates speier das Regenwasser gesammelt wird. largement vitré qui abrite la cuisine, ainsi que
the open-plan kitchen as well as dining room Die Zweiteilung des Gebäudes wird le salon et le coin repas. Les chambres à cou-
and lounge. On the outside, living quarters durch den großzügig verglasten Erdgeschoss- cher et un bureau sont regroupés dans une
are clad with horizontal timber components bereich, in dem sich die offene Küche sowie aile d‘habitation recouverte de lames de bois
and accommodate on the first floor bedrooms das Esszimmer und Wohnzimmer befinden, horizontales. Une terrasse s‘ouvre au nord-
and a study. A terrace on the northwest side noch verstärkt. In dem außen mit waage- ouest sur un vaste jardin privé. L‘ensemble du
opens out onto a large private garden. Slate rechten Holzelementen verkleideten Wohn- sol du rez-de-chaussée a été recouvert dalles
tiles have been used to cover the whole of the trakt befinden sich die Schlafräume und ein en ardoises dont la couleur se rap­proche des
ground floor. Their colour resembles that of Arbeitszimmer. Im Nordwesten öffnet sich panneaux de fibres-ciment.
the fibre cement panels. eine Terrasse zum großen privaten Garten. Im L‘ensemble du bâtiment impres-
What impresses most of all is the gesamten Erdgeschossbereich wurden Schie- sionne par la relation étroite entre intérieur
consistent link between interior and exterior ferplatten als Bodenbelag verlegt, die in ihrer et extérieur. Cette impression est renforcée
spaces, an impression underlined by window Farbigkeit den Tafeln aus Faserzement ähn- par les menuiseries de fenêtres enfoncées
frames inserted into floors and ceilings, and lich sind. dans le sol et le plafond, et par le passage de
by the fibre cement panels that carry through Das gesamte Gebäude beeindruckt l‘extérieur vers l‘intérieur des panneaux en
from outside to inside and make the ground durch eine konsequente Verbindung von fibres-ciment et des dalles en d‘ardoise qui
floor appear as part of the exterior. Innen und Außen. Verstärkt wird dieser Ein- donnent l‘impression que le rez-de-chaussée
druck durch die im Boden und in der Decke appartient à l‘espace extérieur.
versenkten Fensterrahmen und durch die sich
vom Außen- in den Innenraum fortsetzenden
Faserzementtafeln und Schieferplatten, die
das Erdgeschoss fast als Teil des Außenraums
erscheinen lassen.

16 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 47|2016 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 47|2016 17


Ground floor First floor
Erdgeschoss 1. Obergeschoss
Rez-de-chaussée Niveau 1
1:300 1:300

The elongated one-storey volume is set at a right angle Der senkrecht zum Wohntrakt angeordnete einge- Le volume de plain-pied perpendiculaire à l‘aile
to the accommodation unit. It shields the garden from schossige Riegel schottet die Zufahrtsstraße vom Gar- d‘habitation sépare l’allée du jardin et délimite la ter-
the driveway and also provides a frame for the terrace ten ab und fasst die mit einem Wasserbecken ergänzte rasse complétée par un plan d‘eau. Il est recouvert de
with its water basin. It is clad with vertical fibre ce- Terrasse ein. Er ist mit senkrecht stehenden, unter- panneaux verticaux en fibres-ciment de différentes
ment panels of varying widths. schiedlich breiten Tafeln aus Faserzement bekleidet. largeurs.

Longitudinal section Cross section


Längsschnitt Querschnitt
Coupe longitudinale Coupe transversale
1:300 1:300

East elevation North elevation


Ansicht Ost Ansicht Nord
Élévation est Élévation nord
1:300 1:300

18 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 47|2016 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 47|2016 19


The fibre cement panels continue on the inside where
they feature as the rear wall of the glazed ground floor.
The elongated one-storey volume contains various
storage facilities as well as the technical installations
for the kitchen, access facilities, and the east facing
main entrance.

Die Faserzementtafeln setzen sich im Inneren fort und


bilden die Rückwand des verglasten Erdgeschossbe-
reichs. In dem eingeschossigen Riegel wurden neben
zahlreichen Lagerungsmöglichkeiten die technischen
West elevation South elevation Einrichtungen der Küche, die Erschließung und der
Ansicht West Ansicht Süd im Osten liegende Haupteingang untergebracht.
Élévation ouest Élévation sud
1:300 1:300
Les panneaux en fibres-ciment se prolongent à
l‘intérieur en formant la paroi arrière de la zone vitrée
du rez-de-chaussée. L‘aile de plain-pied com­prend de
nombreux locaux de stockage, les équipements tech-
niques de la cuisine, la desserte, mais aussi l‘entrée
principale à l‘est.
Vertical section facade, foundations
Vertikalschnitt Fassade, Fundament
Coupe verticale façade, fondation
1:10

1 Fibre cement panel, screw mounted


2 Support battens, wood
3 Counter battens, wood
1 4 Vapour permeable membrane
5 Wood fibreboard
2
6 Insulation
3 7 Wooden construction
4 8 Insect mesh
5 9 Natural stone slab
10 Concrete block
6
11 Stainless steel bracket

1 Faserzementtafel, geschraubt
2 Traglattung, Holz
7 3 Konterlattung, Holz
8 4 Dampfdiffusionsoffene Folie
5 Holzfaserplatte
9
6 Dämmung
10 7 Holzkonstruktion
11 8 Insektengitter
9 Natursteinplatte
10 Betonwerkstein
11 Edelstahlwinkel

1 Panneau en fibres-ciment, vissé


2 Lattage porteur, bois
3 Contre-lattage, bois
4 Membrane HPV
5 Panneau fibreux
6 Isolation
7 Construction en bois
8 Grillage anti-insectes
9 Plaque en pierre naturelle
10 Béton reconstitué
11 Équerre inox

20 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 47|2016 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 47|2016 21


Private House in Castleconnell
Einfamilienhaus in Castleconnell
Maison individuelle à Castleconnell
Architects
James Corbett Architects (formerly Donoghue Corbett Architects), Limerick, Ireland
Location
Stradbally North, Castleconnell, Co. Limerick, Ireland

Photos: Maria Donoghue & James Corbett

The private house is located in most attrac- Das Einfamilienhaus liegt nördlich der Stadt La maison individuelle est située au nord
tive surroundings north of Limerick. The Limerick in einer landschaftlich sehr reiz- de la ville de Limerick, dans un charmant
house has been built right against an existing vollen Umgebung. Das Gebäude wurde an environnement rural. Le bâtiment s‘appuie
boundary wall and attached to it. eine bestehende Grenzmauer angelehnt und contre un mur séparatif existant auquel il est
Strategically placed openings in direkt damit verbunden. directe­ment relié.
the façade are intended to proffer glances Durch gezielte Öffnungen in der Des ouvertures habilement ména-
from and through the building and into the Fassade sollen Einblicke und Durchblicke in gées en façade offrent une perspective choi-
landscape beyond. The north elevation is die Landschaft gewährt werden. Die Nord- sie et des vues à la fois sur la bâtiment et le
visible from the street and presents itself seite, die von der Straße aus einsehbar ist, paysage situé derrière. La façade nord visible
largely closed, lending the house a mono- wurde weitgehend geschlossen gehalten, was depuis la rue est largement aveugle, ce qui
lithic appearance. The few openings have dem Haus eine monolithische Erscheinung donne un caractère monolithique à la maison.
been judiciously positioned, such as the verleiht. Die wenigen Öffnungen sind hier Les rares ouvertures sont ici disposées de
lounge window where the house adjoins gezielt angeordnet, wie das Fenster für das façon précise comme la fenêtre de la chambre
the boundary wall and, on the opposite side, direkt an die Grenzmauer gelegte Wohnzim- à coucher juste au niveau du mur séparatif et
the open garage which offers a framed view mer und auf der gegenüberliegenden Seite le garage ouvert du côté opposé avec une vue
of the landscape behind. The south side, by die offene Garage, die einen gerahmten Blick cadrée sur le paysage à l‘arrière. La façade
contrast, features large-scale windows and a in die dahinterliegende Landschaft zulässt. sud comprend au contraire de vastes fenêtres
terrace, thus making best use of the sunlight. Die Südseite hingegen ist mit großflächigen et une terrasse à l‘étage pour profiter pleine-
Entrance to the two-storey house is Fenstern und einer Terrasse im Obergeschoss ment de l‘ensoleillement.
by way of a tract slotted into the main volume. ausgestattet, um das Sonnenlicht optimal On accède à cette maison à deux
Its clear-cut surfaces are in dark grey like the nutzen zu können. niveaux par un retrait pratiqué dans la volu-
window frames and the roof so as to contrast Das zweigeschossige Haus wird métrie. Contrairement à l‘enveloppe enduite
with the otherwise predominant white of the durch einen in das Volumen geschnittenen en blanc, ses surfaces sont gris foncé, comme
exterior render, thereby further enhancing Einschub betreten. Dessen Schnittflächen les menuiseries de fenêtres et la toiture, pour
the sharp contours of the façade. The dark sind im Gegensatz zur weiß verputzten souligner les contours nets de la façade. Ces
fibre cement slates with their smooth sur- Außenhaut, ebenso wie die Fensterrahmen lignes précises et claires sont renforcées par
faces make the roof stand out from the white und das Dach, in Dunkelgrau gehalten, was l‘absence de débords de toiture et par les
façade. That impression of clear, precise lines die scharfen Konturen der Fassade deutlich toitures à deux pans à faible pente, en retrait
is further intensified by the total lack of roof hervortreten lässt. Noch verstärkt wird diese par rapport au chéneau, des volumes anne-
overhang and the moderately sloping gable klare, präzise Linienführung durch den Ver- xes aux acrotères légèrement surélevées.
roofs of the annexes with the slightly exten- zicht auf jegliche Dachüberstände und die an Avec leur surface lisse, les ardoises en fibres-
ded, parapet-like upper sections of their exte- der Traufe zurückgesetzten, flach geneigten ciment foncés permettent à la toiture de se
rior walls. Satteldächer der Anbauten, deren Attikas démarquer de la façade blanche.
The unambiguously detailed vol- etwas überhöht sind. Die dunklen Faserze- En association avec la toiture
umes are interlinked on various façade sur- mentplatten geben mit ihrer glatten Oberflä- d‘apparence très fine et légère, les différents
faces. Together with a roof that seems delicate che dem Dach die nötige Eigenständigkeit volumes très lisibles de la façade, imbriqués
and lightweight they lend the building its gegenüber der weißen Fassade. entre eux sur différents plans, donnent au
decidedly graphical appeal. Die klar ausgearbeiteten Volumen, bâtiment un caractère fortement graphique.
die auf unterschiedlichen Fassaden­ ebenen
miteinander verzahnt sind, in Verbindung
dem sehr fein und leicht wirkenden Dach
verleihen dem Gebäude eine starke grafische
Wirkung.

22 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 47|2016 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 47|2016 23


Ground floor & upper floor
Erdgeschoss & Obergeschoss
Rez-de-chaussée & étage
1:400

Longitudinal section South-East elevation


Längsschnitt Ansicht Südost
Coupe longitudinale Élévation sud-est
1:400 1:400

1 Ridge capping, fibre cement Two contrasting colours characterise this private
2 Fibre cement slates house, the white rendered exterior walls and anthra-
3 Support battens, wood cite coloured window frames and fibre cement slates
4 Vapour permeable membrane on the roof. In order not to detract from the additive
5 Counter battens, wood
design concept of this house the roof is without any
6 Thermal insulation
1 overhang and the gutters have been integrated into
7 Insect mesh
2 8 Gutter the roof surface.

3
4
1 Firstabschluss, Faserzement Das Einfamilienhaus wird durch zwei konstrastieren-
5 2 Faserzement-Dachplatte de Farbgebungen geprägt: weiß verputzte Außenwän-
6 3 Traglattung, Holz de sowie anthrazitfarbene Fensterrahmen und Faser-
4 Dampfdiffusionsoffene Folie zementplatten für das Dach. Um den über Addition
5 Konterlattung, Holz entworfenen Baukörper in seiner Klarheit nicht zu
6 Dämmung
stören, wurde das Dach ohne Überstände geplant und
7 Insektengitter
die Regenrinne in die Dachfläche integriert.
8 Regenrinne

1 Extrémité de faîtage, fibres-ciment Cette maison individuelle est caractérisée par deux
2 Ardoises en fibres-ciment couleurs contrastées : des parois extérieures enduites
3 Lattage porteur, bois en blanc d‘une part et des menuiseries de fenêtres et
4 Membrane HPV des ardoises en fibres-ciment de toiture de couleur an-
5 Contre-lattage, bois thracite d‘autre part. Afin de ne pas perturber la clarté
6 Isolation
de la volumétrie conçue de façon additive, la toiture ne
7 Grillage anti-insectes
présente pas de débord et le chéneau a été intégré dans
8 Chéneau
le plan de toiture.

7
8

Vertical section ridge, concealed gutter


Vertikalschnitt First, Traufe
Coupe verticale faîte, chéneau
1:10

24 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 47|2016 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 47|2016 25


School in Anvaing
Schule in Anvaing
École à Anvaing
Architects
Architectes Luc Moulin & Associés, Tournai, Belgium
Location
Chaussée de Renaix, 58A, Anvaing, Belgium

Photos: Marcel Van Coile

The French-Dutch primary school and its Für die französisch-niederländische Grund- Un nouveau bâtiment pouvant s’adapter de
associated nursery school needed a new buil- schule mit Kindergarten wurde ein neues façon flexible à l‘augmentation du nombre
ding that would be flexible enough to adjust Gebäude benötigt, das flexibel auf die sich d‘élèves devait être construit pour l‘école pri-
to the continually changing pupil numbers. ständig verändernden Schülerzahlen reagie- maire franco-néerlandaise et l‘école mater-
In view of the limited budget on the one hand ren kann. Aufgrund eines begrenzten Bud- nelle. Le budget limité et les exigences élevées
and high expectations for cost-conscious con- gets bei gleichzeitig hohen Anforderungen en matière de consommation énergétique ont
sumption of primary energy on the other, the an einen energetisch sparsamen Betrieb ent- entraîné les architectes à un degré élevé de
architects decided to use a great deal of pre- schieden sich die Architekten für ein hohes préfabrication pour diminuer les coûts et la
fabricated components in order to minimise Maß an vorgefertigten Bauteilen, um die Bau- durée de chantier.
both building costs and construction time. kosten und die Bauzeit zu minimieren. Le bâtiment construit en moins de
The building was completed in Das in weniger als zwei Jahren fertig deux années a été placé sur un terrain en
less than two years and has been located on gestellte Gebäude liegt auf einem nach Osten pente vers l‘est de telle sorte que le décalage
an eastward sloping site in such a way that abfallenden Grundstück, auf dem es so plat- de niveau ne représente pas un obstacle. Il est
the different levels cause no hindrance. The ziert wurde, dass der Höhenversprung kein divisé en deux volumes de quatre niveaux
two four-storey volumes are each clad with Hindernis darstellt. Es ist in zwei mit jeweils recouverts de différents matériaux et reliés
dif­ferent materials and linked by a glazed unterschiedlichen Materialien bekleidete, entre eux par une cage d‘escalier vitrée. Côté
staircase. On its east side the fully glazed viergeschossige Volumen aufgeteilt, die über est, l‘école s‘ouvre par un rez-de-chaussée
ground floor opens out onto a large school­ ein verglastes Treppenhaus miteinander ver- entièrement vitré sur une généreuse salle de
yard ­complete with bicycle storage facilities bunden sind. Die Schule öffnet sich im voll récréation avec des abris à vélos, tandis que la
while a sports ground adjoins the building to verglasten Erdgeschoss auf der Ostseite zu façade ouest borde un terrain de sport.
the west. einem großen Pausenhof mit Fahrradabstell- La petite aile annexe habillée de bois
The smaller sideways wing is tim- plätzen, während auf der Westseite direkt regroupe des locaux d‘approvisionnement,
ber clad and accommodates service rooms angrenzend ein Sportplatz liegt. des sanitaires et l‘ascenseur. L‘aile princi-
and installations as well as the lift. The main In dem kleineren, mit Holz ver- pale abrite des salles de classe et des salles
building contains classrooms and conference kleideten Nebentrakt sind die Versorgungs- de réunions qui peuvent être regroupées de
rooms that allow for flexibility in the manner räume, Sanitäreinrichtungen und der Auf- façon flexible. Ces façades principales ont
they are used. On its longitudinal elevations zug untergebracht. Der Haupttrakt bein- été habillées d’ardoises en fibres-ciment qui
it is clad with fibre cement slates whose cha- haltet Klassenzimmer und Versammlungs- reprennent par leur structure typique la mas-
racteristic structure lessens the visual impact räume, die flexibel schaltbar sind. Letzterer sivité de l‘importante volumétrie. Côté sud,
of this large volume. The two south-facing wurde an seinen langen Seiten mit Faserze- les longues façades pignons sont légèrement
façades project slightly from the building and mentfassadenplatten bekleidet, die durch avancées et produisent l‘effet de plaques
create an impression of wall slabs hovering ihre typische Struktur dem großen Volumen murales flottantes.
above ground. seine Massivität nehmen. An ihrer Südseite La disposition des fenêtres, le
The positioning of the windows, stehen die beiden Längsseiten etwas her- recours à des ardoises en fibres-ciment, mais
the use of fibre cement slates and, last but not vor und erzeugen den Effekt schwebender également les accents colorés dans les embra-
least, the colouring of the window reveals all Wandscheiben. sures de fenêtres enrichissent le rythme de la
combine to generate a lively façade structure. Sowohl die Fensteranordnung als façade.
auch der Einsatz der Faserzementfassa-
denplatten und nicht zuletzt die farbigen
Akzente in den Laibungen der Fenster sor-
gen für eine abwechslungsreiche Gliede-
rung der Fassade.

26 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 47|2016 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 47|2016 27


The school building is based on a grid of support co-
Ground floor, first floor, second floor, third floor
lumns and its layout incorporates a large school yard
Erdgeschoss, 1. Obergeschoss, 2. Obergeschoss, 3. Obergeschoss
which has been designed for optimum use and can be
Rez-de-chaussée, 1er, 2ème et 3ème étages
1:500 easily supervised. The two main functions of the vo-
lumes are apparent from the outside. While the main
entrance is located in the fully glazed intermediate
block, all service installations are contained in the tim-
ber clad block to the north.
The teaching rooms are all located in the
main building with its cladding of small-scale anthra-
cite coloured fibre cement slates.
Longitudinal section
Längsschnitt
Coupe longitudinale
1:500 Das freistehende Schulgebäude mit dem auf einem
Stützenraster aufgebauten Grundriss schließt vor sich
einen großen, optimal nutzbaren und gut überschau-
baren Schulhof ein. Nach außen wurden die Volumen
nach ihren Hauptfunktionen unterteilt. Während die
Haupterschließung in einem mit Glas eingehüllten
Zwischentrakt zu finden ist, wurden sämtliche Ver-
sorgungseinrichtungen in den nördlichen Trakt mit
Holzverkleidung gelegt.
Das mit kleinformatigen und anthrazitfar-
benen Faserzementplatten bekleidete große Volumen
beinhaltet sämtliche Lehrräume.
East elevation
Ansicht Ost
Élévation est Avec son plan respectant une trame de poteaux,
1:500 l‘établissement scolaire isolé s‘ouvre sur une généreuse
cour de récréation utilisable de façon optimale et f­ acile
à surveiller. Les principales fonctions des volumes
s‘expriment à l‘extérieur. Tandis que la principale des-
serte se trouve dans une aile intermédiaire enveloppée
de verre, tous les équipements d‘approvisionnement
ont été regroupés dans l‘aile nord recouverte de bois.
L‘importante volumétrie habillée d‘ardoises
en fibres-ciment de petit format et de couleur anthracite
abrite l‘ensemble des salles de cours.

South elevation
Ansicht Süd
Élévation sud
1:500

28 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 47|2016 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 47|2016 29


In order to lessen the visual impact of this large vol- 1 Fibre cement slates
ume the ground floor has been fully glazed, and both 2 Support battens, wood
longitudinal elevations feature characteristic projec- 3 Counter battens, wood
tions at their south facing corners. That way the two 4 Vapour barrier
5 Insect mesh
façades which are both clad with fibre cement slates
6 Metal cover plate
appear like two wall slabs that define the space for
7 Reveal component, aluminium
daily school life to take place in between. 1
8 Metal framed window
The fibre cement slates are mounted on a 2 9 Cover plate/window sill
wooden subframe. Their colour corresponds to that 3 10 Reinforced concrete, prefabricated
of the window reveals. Owing to an alternating pat- 4 11 Thermal insulation
tern of elongated windows set at right angles vertical- 12 Timber construction
5
ly and horizontally to one another, the façade looks
6
anything but monotonous.
1 Faserzement-Fassadenplatten
7 2 Traglattung, Holz
3 Konterlattung, Holz
Um dem Volumen seine Massivität zu nehmen, wurde 8
4 Dampfsperre
einerseits das Erdgeschoss verglast, andererseits wur- 5 Insektengitter
den die Längsseiten des großen Volumens an ihrem 6 Abschlussblech
südlichen Ende überstehend ausgebildet. So erschei- 7 Laibungselement, Aluminium
nen die mit Faserzementplatten bekleideten Fassa- 8 Metallfenster
den als zwei Wandscheiben, zwischen denen sich das 9 Abdeckblech/Fensterbank
Schulleben abspielt. 10 Stahlbetonkonstruktion, vorgefertigt
Die auf einer Holzunterkonstruktion an- 11 Dämmung
12 Holzkonstruktion
gebrachten Platten aus Faserzement korrespondieren
mit den gleichfarbigen Fensterrahmen. Durch die
länglichen, immer senkrecht zueinander versetzten 1 Ardoises en fibres-ciment
Fenster erscheint die Fassade aber nicht monoton. 2 Lattage porteur, bois
3 Contre-lattage, bois
4 pare vapeur
Pour diminuer l‘impression de massivité de la volu- 9 5 Grillage anti-insectes
métrie, le rez-de-chaussée a été vitré, tandis que les fa- 5 6 Tôle de finition
çades longitudinales du grand volume ont été conçues 10 7 Élément d‘embrasure, aluminium
avec un dépassement à leur extrémité sud. Les façades 8 Fenêtre métallique
11
9 Tôle d‘habillage/ appui de fenêtre
recouvertes d‘ardoises en fibres-ciment ressemblent
10 Ossature en béton armé, préfabriqué
ainsi à deux plaques murales entre lesquelles se dé-
11 Isolation
roule la vie scolaire. 12 Construction en bois
Les ardoises en fibres-ciment fixées sur une
ossature secondaire en bois correspondent aux menui­
series de fenêtres de même couleur. Les longues fenê­
tres toujours décalées dans le sens vertical empêchent Vertical section façade, window
la façade de devenir monotone. Vertikalschnitt Fassade, Fenster
Coupe verticale sur façade, fenêtre
1:10

12 11 10 3 4 2 1

Horizontal section façade


Horizontalschnitt Fassade
Coupe horizontale sur façade
1:10

30 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 47|2016 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 47|2016 31


Studios in Suffolk
Ateliers in Suffolk
Ateliers dans le Suffolk
Architects
SOUP Architects Ltd, London-Guernsey, United Kingdom
Location
Aldeburgh, Suffolk, United Kingdom

Photos: Peter Cook

On a plot characterised largely by tall old Auf einem Grundstück, das vor allem durch C‘est sur un terrain marqué par de grands
trees, two studios were to be built close to the hohe, alte Bäume geprägt ist, sollten nahe dem et vieux arbres qu‘ont été construits près de
existing private house to be used as a retreat, Wohnhaus zwei multifunktionale Ateliers la maison d‘habitation deux ateliers poly-
and without being overlooked by their neigh- entstehen, die als ein Refugium dienen und valents qui servent de refuge tout en restant
bours. von den Nachbargrundstücken nicht einseh- invisibles depuis les parcelles voisines.
The result are two units raised above bar sind. Le résultat consiste en deux volumes
ground whose slightly angled exterior walls Das Ergebnis sind zwei erhöht lie- qui engendrent une intéressante par des par-
and small projecting bays lend it an interes­ gende Körper, die durch leicht abgewinkelte ois extérieures légèrement pliées et de petites
ting dynamism in that the buildings seem to Außenwände und kleine, ausgestellte Erker niches exposées ; les bâtiments semblent déc-
delineate a curve. One important aim of the eine interessante Dynamik erhalten; die rire une courbe. Il convenait lors de la concep-
design was to make optimum use of natural Gebäude scheinen eine Kurve zu beschrei- tion de l‘atelier d‘optimiser l‘éclairage naturel
light while avoiding incandescence of direct ben. Bei der Ausformung der Ateliers war es tout en évitant le rayonnement solaire direct.
sunlight. That’s why the short east and west wichtig, natürliches Licht optimal auszunut- Les petites façades est et ouest des bâtiments
elevations have been fully glazed and the zen, während direkte Sonneneinstrahlung ont donc été entièrement vitrées et les niches
bays fitted with floor-to-ceiling windows vermieden werden sollte. So wurden die kur- munies d‘une fenêtre toute hauteur. Ce dis-
that offer framed views of the large ­garden. zen Ost- und Westseiten der Baukörper voll positif offre offre une vue sur le grand jardin.
While white painted chipboard verglast sowie die Erker mit einem raumho- Alors que des panneaux de parti­
line inside surfaces, corrugated fibre cement hen Fenster versehen. Dadurch ergeben sich cules peints en blanc dominent l’intérieur,
sheets were deliberately chosen for the outer gerahmte Blicke in den großen Garten. le choix s‘est porté sur des plaques ondulées
skin. The owners’ family history is closely Während im Inneren weiß gestri- en fibres-ciment pour l‘enveloppe extérieure.
linked to the construction of corrugated chene Holzspanplatten verwendet wur- L‘histoire de la famille du maître d‘ouvrage
metal buildings during the early 20th cen- den, entschied man sich bei der Außenhaut est étroitement liée à la construction de bâti-
tury. Furthermore, buildings in the Suffolk bewusst für Faserzement-Wellplatten. Die ments en tôle ondulée au début du 20ème
area incorporate a good deal of corrugated Geschichte der Bauherrenfamilie ist eng mit ­siècle. À cela s‘ajoute le fait que les maisons
materials, and hence the modern variant was dem Bau von Wellblech-Gebäuden im frühen de la région du Suffolk ont été souvent cons­
chosen. Corrugated fibre cement sheets pro- 20. Jahrhundert verbunden. Hinzu kommt, truites à partir de matériaux ondulés. La
vide the link to traditional building styles dass in der Gegend um Suffolk viel mit ­variante moderne a par conséquent été rete-
while their plain black and matt surfaces lend gewellten Materialien an Häusern gearbei- nue : des plaques ondulées en fibres-ciment
the façade its modern appeal. tet wurde. Man entschied sich daher für die font référence à la construction traditionnelle
The skilful grouping of the build­ moderne Variante: Faserzement-Wellplatten tandis que la couleur noire mate et lisible
ings that seem to hover above ground, the fili- stellen den Bezug zur Bautradition her, die apporte un caractère moderne aux façades.
gree looks of their window frames, the use of klare mattschwarze Einfärbung lässt die Fas- La disposition habile des bâtiments
dark corrugated fibre cement sheets and the sade modern erscheinen. qui semblent flotter au-dessus du sol, les
white painted interior all combine to create Die geschickte Anordnung der menuiseries de fenêtre filigrane, ainsi que
an ensemble which, by itself as well as by the scheinbar über dem Boden schwebenden l‘utilisation de plaques ondulées en fibres-
successful integration into the garden, has no Gebäude, die filigran wirkenden Fenster- ciment foncé associées à un aménagement
equal. rahmen sowie der Einsatz von dunklen intérieur en blanc aboutissent à un ensemble
Faserzement-Wellplatten in Kombination qui, aussi bien par son caractère autonome
mit dem weiß gehaltenen Innenraum lassen que par la relation réussie au jardin, est sans
ein Ensemble entstehen, das sowohl in seiner équivalent.
Eigenständigkeit als auch in der gelunge-
nen Einbindung des Gartens Seinesgleichen
sucht.

32 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 47|2016 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 47|2016 33


Floor plan
Grundriss
Plan
1:300

The two studios are set on stilts so as to be in as lit­ Die zwei Ateliers wurden auf Stützen gestellt, damit Les deux ateliers reposent sur des poteaux pour être le
tle contact with the terrain as possible and make the so wenig Erdreich wie möglich berührt wird. Dies moins possible en contact avec la terre. Les bâtiments
buildings seem to hover above ground. A wide gap lässt die Gebäude scheinbar über dem Boden schwe- semblent ainsi léviter au-dessus du sol. Cette impres-
between the corrugated fibre cement sheets and the ben. Eine breite Fuge zwischen Faserzement-Wellpatte sion est renforcée par l‘important espacement entre la
ground further enhances that impression. und Boden verstärkt diesen Eindruck noch. ­plaque ondulée en fibres-ciment et le sol.

West and east elevation


Ansicht West und Ost
Élévations ouest et est
1:300

South elevation Cross section


Ansicht Süd Querschnitt
Élévation sud Coupe transversale
1:300 1:300

34 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 47|2016 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 47|2016 35


1 Corrugated fibre cement sheets
7 2 Horizontal support battens
3 Vapour permeable membrane
8 4 Chipboard
5 Timber-frame construction with thermal insulation
6 Concrete pillar
7 Metal cover plate
8 Metal drip plate
9 Steel girder
10 Gutter

1 1 Faserzement-Wellplatte
2 2 Horizontale Traglattung
3 Dampfdiffusionsoffene Folie
3
4 Spanplatte
4 5 Holzkonstruktion mit Dämmung
5 6 Betonpfeiler
7 Abdeckblech
8 Regenschutzblech
9 Stahlträger
10 Regenrinne

1 Plaques ondulée en fibres-ciment


2 Lattage porteur horizontal
3 Membrane HPV
4 Panneau de particules
5 Ossature bois avec isolation
6 Poteau béton
7 Tôle d‘habillage
8 Tôle de protection contre la pluie
9 Poutre métallique
10 Chéneau

All east- and west-facing façades have been furnished


7
with floor-to-ceiling windows set in very slim frames.
8 The wide, black surrounds of the panes disguise the
construction and as such serve as a structural detail.
They also provide the visual link to the black, matt-
finished corrugated fibre cement sheets.
Corrugated fibre cement sheets have been
6
used consistently on all façades. Where possible, the
gutters are concealed in order to keep the overall ap-
pearance as unperturbed as possible

5 Alle in Ost- und Westrichtung zeigenden Fassaden


wurden mit raumhohen Fenstern mit sehr dünnen
Vertical section facade Rahmen versehen. Die breiten schwarzen Ränder der
Vertikalschnitt Fassade Gläser kaschieren die Konstruktion und konnten so
Coupe verticale façade als Abschlusselement verbaut werden. Gleichzeitig
1:10 leiten sie farblich zu den mattschwarzen Faserzement-
Wellpatten über.
Die Faserzement-Wellplatten wurden an
allen Fassaden konsequent eingesetzt. Wo es möglich
war, sind die Regenrinnen versteckt, um das Erschei-
9
nungsbild der Fassade so klar wie möglich zu halten.

10
L‘ensemble des façades est et ouest ont été habillées
de fenêtres toute hauteur avec des menuiseries très
fines. Les larges bords noirs des vitrages dissimulant
la construction ont pu être mis en œuvre sous la forme
d‘éléments de finition. Ils créent un contraste de cou-
leur avec les plaques ondulées en fibres-ciment noir
mat.
Les plaques ondulées en fibres-ciment ont
été posées sur toutes les façades de façon radicale.
Afin de renforcer la lisibilité de la façade, les chéneaux
et descentes pluviales ont été dissimulés lorsque
Vertical section roof, facade
c‘était possible.
Vertikalschnitt Dach, Fassade
Coupe verticale toiture, façade
1:10

36 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 47|2016 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 47|2016 37


PRIVATE House in OSlo
Einfamilienhaus in Oslo
Maison individuelle à Oslo
Architects
Knut Hjeltnes sivilarkitekter MNAL AS, Oslo, Norway
Location
Øvre Smestadvei 49b, Oslo, Norway

Photos: Knut Hjeltnes sivilarkitekter MNAL AS

This exceptional private house has been built Auf dem tiefen, schmalen Grundstück in Cette surprenante maison individuelle a été
in a suburb of Oslo, on a narrow elongated einem Vorort von Oslo, das durch einen construite en périphérie d‘Oslo sur un étroit
plot whose charm derives from a copse of tall kleinen Wald mit großen Bäumen an seiner et long terrain bordé par une petite forêt de
trees along its western flank. The building Westseite geprägt wird, entstand dieses unge- grands arbres sur son côté ouest. Le bâtiment
has been positioned away from the street and wöhnliche Einfamilienhaus. Das Gebäude a été implanté loin de la rue, à proximité de
close to its boundary at the far end. A sub- wurde weg von der Straße bis nahe an die la limite de parcelle arrière. Le caractère net-
stantial wall with adjoining garage provides hintere Grundstücksgrenze gesetzt. Das hohe tement privé est renforcé par le mur de sépa-
a further barrier towards the street and adds Maß an Privatheit wird durch die zur Straße ration par rapport à la rue qui comprend le
to the high degree of privacy. abschottende Mauer inklusive Garage noch garage.
The design is basically of two ele- verstärkt. Le projet se compose pour l‘essentiel
ments. A concrete plinth incorporates the Der Entwurf besteht im Wesentli- de deux éléments. Un soubassement en béton
basement, parts of the ground floor and a chen aus zwei Elementen. Eine Basis aus Beton entoure le niveau inférieur et des parties du
domestic services core with various storage nimmt das Untergeschoss, Teile des Erdge- rez-de-chaussée, tandis que s‘élève jusque
facilities, lockers, sanitary units and the stairs schosses und einen bis unters Dach gehen- sous la toiture un noyau de desserte oblong
that lead up to the first floor. On top of it there den länglichen Versorgungskern auf, in dem comprenant différent espaces, armoire, sani-
is a folded timber construction of prefabrica- sich verschiedene Stauablagen, Schränke, die taires et l‘escalier menant l‘étage. Au-dessus
ted components comprising walls, ceilings Sanitäranlagen und die ins Obergeschoss s‘enfonce une structure plissée d‘éléments
and the roof. This southwards protruding führende Treppe befinden. Darüber stülpt en bois préfabriqués qui constitue aussi bien
wooden structure unfurls spiral-like, coming sich eine aus vorgefertigten Holzelementen des parois et des planchers que la toiture. La
to an end on the terrace. The projecting loop bestehende Faltstruktur, die sowohl Wände, construction en bois en porte-à-faux côté sud
at the rear elevation marks the main entrance. Decken als auch das Dach formt. Die nach s‘élargit en forme de spirale et s‘écoule dans
The ground floor features a spacious living Süden auskragende Holzkonstruktion breitet la terrasse. Dans la partie arrière, le méandre
room with direct access to the garden. The sich spiralförmig aus und läuft in der Terrasse placé en avant marque l‘entrée principale.
bedrooms are to be found on the first floor. aus. Im hinteren Teil markiert die vorste- Tandis que le rez-de-chaussée de la maison
The conspicuously fastened fibre hende Schleife den Haupteingang. Während est occupé par un vaste salon avec un accès
cement panels line the outer surfaces of the im Erdgeschoss des Hauses ein großzügiger direct au jardin, l‘étage regroupe les cham-
spiral only, with the exception of the roof Wohnraum mit direktem Zugang zum Gar- bres à coucher.
which is out of view; but all inward facing ten zu finden ist, liegen im Obergeschoss die Tous les panneaux en fibres-ciment
surfaces are all timber-clad. In other words, Schlafräume. sont disposés de façon apparente sur les
the grey fibre cement panels have been used Die sichtbar befestigten Faserze­ faces extérieures du pliage, sauf sur la toiture
on the outside as cladding material for the ment­ tafeln sind ausschließlich auf den non visible ; les faces intérieures sont tou-
façade, as well as inside where they line the Außen­seiten der Faltung angebracht, außer jours habillées de bois. Cela signifie que les
ground floor ceiling which is the outer sur- auf dem nicht einsehbaren Dach; die Innen- panneaux en fibres-ciment gris ont été mis
face of the angled spiral structure. seiten sind jeweils mit Holz verkleidet. Dies en œuvre aussi bien en tant que façade à
What was a complex design idea bedeutet, dass die grauen Tafeln aus Faserze- l‘extérieur que sous forme d‘éléments de pla-
initially has become reality with this remark­ ment sowohl als Fassade im Außenraum als fonds à l‘intérieur au rez-de-chaussée.
able house, an amazing building full of inge- auch im Innenraum als Deckenelemente des Un projet complexe a ainsi abouti
nious detail. Erdgeschosses zur Anwendung kamen. dans la réalité à un bâtiment ; le résultat est
Ein komplexer Entwurfsgedanke une maison remarquable aux détails raffinés.
wurde mit diesem Gebäude in die Realität
umgesetzt; entstanden ist dabei ein bemer-
kenswertes Haus mit raffinierten Detaillö-
sungen.

38 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 47|2016 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 47|2016 39


Ground floor First floor
Erdgeschoss Obergeschoss
Rez-de-chaussée Etage
1:300 1:300

All outward facing surfaces of the spiral are clad with Die Außenseiten der Faltung sind mit Faserzement- Les faces extérieures du pliage sont recouvertes de
fibre cement panels. In other words, the panels can tafeln bekleidet. Das bedeutet, dass sie nicht nur im panneaux en fibres-ciment. Ces derniers se retrouvent
be found not only on exterior façades but also inside Außenbereich an der Fassade verwendet wurden, son- donc non seulement à l‘extérieur sur la façade, mais
where they line the ground floor ceiling, the exterior dern auch im Inneren ihre Anwendung als Decke des également à l‘intérieur en plafond du rez-de-chaussée.
surface of the spiral. Erdgeschosses finden.

Cross section
Querschnitt
Coupe transversale
1:300 Folding element: fibre cement panels on facade and ceiling
Faltung: Faserzementtafeln an Fassade und Decke
Pliage : panneaux de fibres-ciment en façade et plafond

Southwest elevation Northwest elevation


Ansicht Südwest Ansicht Nordwest
Élévation sud-ouest Élévation nord-ouest
1:300 1:300
Base in concrete
Basis aus Beton
Soubassement en béton

40 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 47|2016 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 47|2016 41


On exterior surfaces the fibre cement panels are screw
mounted and offset horizontally. Fixings feature clear-
ly visible screw heads, which lends the façade a tech-
nical and structured appeal.
Inside, the fibre cement panels were rota-
ted by 90 degrees and fixed to a subframe along their
longitudinal sides with screws offset along the edges
of adjoining panels. Combined with the aesthetically
motivated circular cut-outs the result is a linear appeal
that adds to the room’s longitudinal orientation.
Northeast elevation Southeast elevation
Ansicht Nordost Ansicht Südost
Élévation nord-est Élévation sud-est Die geschraubten Faserzementtafeln wurden im Au-
1:300 1:300 ßenbereich waagerecht versetzt angeordnet. Die Be-
festigungen sind mit gut sichtbaren Schraubköpfen
versehen. Dadurch erhält die Fassade eine technische
Ästhetik und wird strukturiert.
12 Im Inneren wurden die Faserzementtafeln
um 90 Grad gedreht und an ihren Längsseiten mit
zueinander versetzten Schrauben an der Unterkon-
struktion angebracht. Dadurch und durch die aus äs-
thetischen Gründen eingefügten Kreisausschnitte ent-
steht ein stark lineares Bild, das die Längsausrichtung
des Raums betont.

1 Fibre cement panels, screw mounted


2 Support battens, wood
Les panneaux en fibres-ciment vissés ont été mis en
3 Counter battens, wood
place de façon horizontale à l‘extérieur. Les fixations
4 Vapour permeable membrane
5 Chipboard se repèrent par des têtes de vis apparentes. La façade
1 acquiert ainsi une esthétique technique et structurée.
6 Insulation
2 7 Timber construction À l‘intérieur, les panneaux en fibres-ciment
3 8 Insect mesh ont été pivotés de 90° et fixés contre l‘ossature secon-
9 Wooden window daire au niveau de leurs côtés longitudinaux par des
10 Cover plate/window sill, aluminium vis disposées en quinconce. Ce dispositif et les dé-
11 Concrete construction coupes circulaires esthétiques aboutissent à une image
12 Parapet cover plate, aluminium fortement linéaire qui renforce le caractère longitudi-
nal de l‘espace.
4 1 Faserzementtafel, geschraubt
5 2 Traglattung, Holz
6 3 Konterlattung, Holz
4 Dampfdiffusionsoffene Folie
7
5 Spanplatte
6 Dämmung
8 7 Holzkonstruktion
1 8 Insektengitter
9 Holzfenster
9
10 Abdeckblech/Fensterbank, Aluminium
11 Betonkonstruktion
12 Abdeckblech Attika, Aluminium

1 Panneau en fibres-ciment, vissé


2 Lattage porteur, bois
3 Contre-lattage, bois
4 Membrane HPV
5 Panneau de particules
10 6 Isolation
7 Construction bois
8 Grillage anti-insectes
9 Fenêtre bois
10 Tôle d‘habillage/appui de fenêtre, aluminium
11 Construction béton
12 Tôle d’habillage acrotère, aluminium

Vertical section façade, roof, parapet


11 Vertikalschnitt Fassade, Dach, Attika
Coupe verticale sur façade, toiture, acrotère
1:20

42 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 47|2016 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 47|2016 43


Housing Complex in London
Wohnkomplex in Lodnon
Ensemble d‘habitations à Londres
Architects
MAKE architects, London, United Kingdom
Location
Greenwich square, London, United Kingdom

Photos: MAKE architects

In the London district of Greenwich, on a Im Stadtteil Greenwich in London, zwischen Dans le quartier urbain londonien de Green-
three-hectare site between the Greenwich der Halbinsel Greenwich und dem Green- wich, entre la presqu‘île de Greenwich et le
peninsula and Greenwich Park, there is going wich Park, entsteht auf einer drei Hektar parc du même nom se développe sur une
to be a new mixed use development compris­ großen Fläche ein gemischt genutztes Areal surface de 3 hectares une zone mixte com-
ing residential housing, public institutions, mit Wohnungen, öffentlichen Einrichtungen, prenant des logements, des équipements
retail outlets and a central public square. One Einzelhandel und einem zentralen öffentli- publics, des commerces de détail et une place
important aspect of the new quarter is the chen Platz. Ein wichtiger Baustein des neuen publique centrale. Le réseau de rues qui pro-
street pattern that extends the existing layout Areals ist das Straßennetz, das bestehende longeant les rues existantes et les bouclant est
and combines them in a loop. Where dock Straßen weiterführt und in einer Schleife mit- un élément essentiel de cette nouvelle zone.
workers used to live there is now going to be a einander verbindet. Wo früher Hafenarbeiter L‘ancien quartier de travailleurs portuaires
mixture of small and large-scale buildings to wohnten bildet nun ein Mix aus klein- und est désormais remplacé par un ensemble de
define the new hub of East Greenwich. großmaßstäblichen Gebäuden die neue Mitte bâtiments de différentes échelles : le nouveau
On its southern perimeter there are von East Greenwich. centre d‘East Greenwich.
now small low-rise terraced houses, while Am südlichen Rand des Areals sind En bordure sud de la zone, des
high-rise blocks with secluded courtyards kleine und niedrige Reihenhäuser entstan- maisons en bande petites et basses ont
have been built at the centre and in the north- den, während in der Mitte und im Nordosten été cons-truites tandis qu‘au centre et au
east, an overall design to accommodate quite höhere Geschossbauten mit privaten Höfen nord-ouest ont été conçus des immeubles
different housing styles and thus make for a geplant wurden, die allesamt unterschiedli- d‘habitation plus hauts avec des cours privati-
good social mix. The so-called Civic Building che Wohnformen beinhalten und somit für ves ; l‘ensemble comprend différentes formes
(1) accommodates various public and social eine gute soziale Mischung sorgen. Im soge- d‘habitation bénéficiant d‘une bonne mixité
institutions to cater for the quarter’s inhabi- nannten Civic Building (1) wurden verschie- sociale. Ce que l‘on appelle le Civic Building
tants. dene öffentliche und soziale Einrichtungen (1) rassemble différents équipements publics
The façades of the adjoining high- für die Bewohner des Gebiets untergebracht. et sociaux pour les habitants du secteur.
rises and the two already completed apart- Die Fassaden der angrenzenden Les façades des bâtiments voi-
ment blocks, Courtyard Building (2) and Geschossbauten mit den zwei fertig gestell- sins avec les deux immeubles d‘habitation
Garden Court Building (3), are clad with a ten Wohngebäuden Court­yard Building (2) ­achevés, Courtyard Building (2) et The Gar-
mix of wood and metal components as well und The Garden Court Building (3) wurden den Court Building (3), ont été recouvertes
as fibre cement panels. The choice for the mit einem verschiedenartigen Mix aus Holz- d‘un mélange d‘éléments en bois et métal­
Courtyard Building was anthracite coloured und Metallelementen sowie mit Tafeln aus liques, mais également de panneaux en
fibre cement panels which provide a uniform Faserzement bekleidet. Für das Courtyard fibres-ciment. Pour le Courtyard Building (2),
backdrop and introduce an attractive con- Building (2) fiel die Wahl auf anthrazitfarbene le choix s‘est porté sur des panneaux en fibres-
trast to the wooden components and the light Faserzementtafeln, die für eine einheitliche ciment de couleur anthracite qui garantissent
metal balconies at the same time. Basis sorgen und gleichzeitig einen Kontrast une base homogène tout en contrastant avec
Sound architecture and a good zu den Holzelementen und den hellen Metall- les éléments en bois et les balcons métalliques
mix of different uses have created a modern Balkonen herstellen. de couleur claire.
quarter that has upgraded this district signi- Durch eine solide Architektur und L‘architecture solide et la bonne
ficantly and given it a new face. No wonder eine gute Nutzungsmischung ist ein lebendi- mixité d‘utilisation engendrent une zone
that Greenwich Square has already attracted ges, modernes Areal entstanden, das diesen moderne et vivante qui valorise fortement ce
several awards. Stadtteil enorm aufwertet und dem ganzen quartier urbain et offre un nouveau visage à
Viertel ein neues Gesicht verleiht. Greenwich l‘ensemble du quartier. Greenwich Square a
Square wurde dafür schon mit mehreren pour cela déjà reçu plusieurs récompenses.
Preisen ausgezeichnet.

44 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 47|2016 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 47|2016 45


Birdseye view 1 Civic Building
Vogelperspektive 2 Courtyard Building
Perspective à vol d‘oiseau 3 Garden Court Building
4 Hawthorn Maisonettes
5 Hawthorne Townhouses

4
5

3
2

The quarter derives its characteristic appeal from five Fünf unterschiedlich gestaltete städtebauliche Formen La zone est marquée par cinq différentes formes ur-
differently fashioned town planning concepts. While prägen das Areal. Während das großstädtisch wir- baines. Tandis que le Civic Building (1), avec sa place
the Civic Building with its central piazza takes on its kende Civic Building (1) mit zentralem Platz eine re- centrale, est digne d‘une grande ville avec son carac-
representative task as a public space, neighbouring präsentative Aufgabe übernimmt und als öffentlicher tère de représentation et joue le rôle d‘espace public,
Ground floor Civic Building (1) housing developments of various kinds are reserved Raum dienen soll, sind die angrenzenden Wohnge- les bâtiments d‘habitation voisins sont réservés aux
Erdgeschoss Civic Building (1) for the residents who can enjoy plenty of private and bäude den Bewohnern vorbehalten, die ihrerseits viel habitants qui bénéficient de nombreuses surfaces ex-
Rez-de-chaussée Civic Building (1) tranquil spaces. private und ruhige Aufenthaltsfläche erhalten. térieures privées et paisibles.
1:1000

46 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 47|2016 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 47|2016 47


First floor Civic Building (1)
1. Obergeschoss Civic Building (1)
1er étage Civic Building (1)
1:1000

Cross section Civic Building (1)


Querschnitt Civic Building (1)
Coupe sur le Civic Building (1)
1:1000

The courtyard building at the northeast corner of


the quarter is a multi-story building with projecting
balconies at the front. The horizontal, elongated fibre
cement panels of the facade, interspersed with verti-
cal timber panels, provide a tranquil backdrop for the
Cross section Courtyard Building (2)
eye-catching metal-clad balconies to stand out.
Querschnitt Courtyard Building (2)
Coupe sur le Courtyard Building (2)
1:1000
Das Hofgebäude an der nordöstlichen Ecke des Areals
wurde als Geschossbau mit nach vorne auskragenden
Balkonen realisiert. Die waagerechten, länglichen Fa-
serzementpaneele bilden in Kombination mit den ver-
tikalen Holzelementen eine ruhig wirkende Basis. Die
mit Metallelementen verkleideten Balkone stechen
hervor.

Le bâtiment sur cour dans l‘angle nord-est de la zone


a été conçu sous la forme d‘un bâtiment à étage avec
des balcons en porte-à-faux. Les panneaux en fibres-
ciment horizontaux et alignés sur les éléments verti-
caux en bois forment une assise apaisante. Les balcons
recouverts d‘éléments métalliques se détachent visu-
North elevation Courtyard Building (2)
ellement.
Ansicht Courtyard Building (2)
Élévation nord Courtyard Building (2)
1:1000

48 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 47|2016 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 47|2016 49


House in Le Touvet
Wohnhaus in le touvet
Maison d‘habitation au Touvet
Architects
Florian Golay, Grenoble, France
Location
483 route de Saint-Hilaire, Le Touvet, France

Photos: Florian Golay

This house was built as an addition to an Dieses Wohnhaus wurde als Ergänzung zu Cette maison d‘habitation a été conçue
exis­ting private house next door and inten- einem nebenstehenden Einfamilienhaus rea- comme l‘extension d‘une maison individu-
ded to be let to tenants with quite different lisiert, um es an unterschiedliche Nutzer ver- elle voisine en vue d‘une location à différents
requirements. It was to provide a home for mieten zu können. Sowohl Einzelpersonen, utilisateurs. Aussi bien des célibataires que
singles, as well as families with children, and junge Familien mit Kindern als auch ältere des jeunes familles avec enfants ou bien des
senior citizens to feel comfortable in. Menschen sollen sich in dem Gebäude wohl- personnes âgées doivent pouvoir s‘y sentir
The aim was to design a building fühlen können. bien.
with a small footprint that would neverthe- Ziel war ein Gebäude zu entwerfen, L‘objectif consistait à concevoir un
less offer sizable rooms. The architect made das einen kleinen Fußabdruck in der Land- bâtiment qui laisse une empreinte minimale
full use of the steeply sloping hillside and schaft hinterlässt und trotzdem großzügige dans le paysage tout en offrant de généreux
opted for an angled, projecting upper floor, Räume bietet. Der Architekt nutzte dabei espaces. L‘architecte a pour cela tiré parti du
which at its rear is level with the street. It die Vorteile der beträchtlichen Hangnei- terrain en forte pente et imaginé un étage en
contains the kitchen, living room, a large gung und entschied sich für ein abgewinkel- porte-à-faux et plié qui rejoint le niveau de la
bedroom and the bathroom. A band of win- tes und auskragendes oberes Level, das auf rue en partie arrière. Ce niveau regroupe la
dows across the southeast corner offers views seiner Rückseite auf gleicher Höhe mit der cuisine, salon, une vaste chambre à coucher
of the valley and the mountains opposite. On Straße liegt. Dort befinden sich die Küche, et la salle de bains. Une fenêtre en bandeau
the lower level there are two further rooms der Wohnraum, ein großes Schlafzimmer qui franchit l‘angle sud-est de la maison offre
with access to a projecting balcony and to a und das Bad. Ein Fensterband über das süd- une vue dans la vallée et sur les montagnes
steeply sloping meadow. östliche Eck des Hauses gibt den Blick ins Tal en face. Le niveau inférieur comprend deux
The building envelope is composed, und auf die gegenüberliegenden Berge frei. autres pièces avec un accès à un balcon sus-
in the main, of three materials. Concrete has Im unteren Level befinden sich zwei weitere pendu et à la pelouse en pente située devant.
been used for those rooms that are partly Räume mit einem Zugang zum abgehängten Cette maison avec une toiture
set into and have contact with the ground. Balkon und zur vorgelagerten Steilwiese. double pente comprend trois matériaux pour
The upper storey is of timber-framed con- Die Gebäudehülle besteht im l‘essentiel. Le béton a été privilégié pour les
struction with façades that are clad with Wesentlichen aus drei Materialien. Für die pièces en contact avec le sol. L‘étage a été réa-
fibre cement slates whose mottled surface das Erdreich berührenden Räume wurde lisé en ossature bois et les façades recouvertes
colours alternate between shades of light and Beton verwendet. Das obere Geschoss ist d‘ardoises en fibres-ciment de petit format
dark grey. Their iridescent effect suggests a mit einer Holzrahmenkonstruktion ausge- alternant entre le gris foncé et le gris clair. Les
direct correlation with the nearby Chartreuse führt und die Fassaden sind mit kleinforma- variations de teintes établissent une liaison
mountain range and creates a lively interplay tigen Faserzementplatten bekleidet, deren directe avec le massif de la Chartreuse tout
with the timber clad façade underneath the gesprenkelte Oberfläche zwischen dunklen proche et créent un lien vivant avec la façade
projecting upper floor. und hellen Grautönen variiert. Ihre changie- en bois sous le porte-à-faux.
Foregoing a cellar and using quite rende Färbung stellt einen direkten Bezug L‘absence de cave et la faible surface
a small ground floor area has kept inter­ zum nahe gelegenen Gebirgsmassiv Char- du niveau inférieur ont permis de minimiser
ference with the steeply sloping terrain to a treuse her und erzeugt ein lebhaftes Zusam- l‘intervention dans le terrain en pente, mais
minimum and has brought about the desired menspiel mit der Holzfassade unterhalb der également l‘empreinte.
small footprint. Auskragung.
Durch den Verzicht auf einen Kel-
ler und durch die geringere Grundfläche des
unteren Levels gelingt es, nur minimal in das
stark abfallende Gelände einzugreifen und
einen kleinen Fußabdruck zu hinterlassen.

50 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 47|2016 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 47|2016 51


Floor plan entry level Floor plan lower level
Grundriss Eingangsebene Grundriss untere Ebene
Plan du niveau d‘entrée Plan niveau inférieur
1:200 1:200

Cross section
Querschnitt
Coupe transversale
1:200

The architects made optimum use of the steeply slop­ Das extrem steile Gelände wurde optimal ausgenutzt, Le terrain en forte pente a été optimisé pour assurer une
ing terrain in order to make this house easily acces­ um das Wohnhaus gut erschließbar zu gestalten. Das bonne desserte de la maison d‘habitation. La toiture à
sible. Owing to the saddle roof of only slight inclinat­ gering geneigte Satteldach trägt dazu bei, dass die um- double pente très plate contribue à l‘intégration de la
ion, neighbouring houses and trees remain unaffected liegenden Häuser und Bäume nicht von dem Neubau maison parmi le bâti et les arbres environnants.
by this new building. gestört werden.

South elevation
Ansicht Süd
Élévation sud
1:200

East elevation
Ansicht Ost
Élévation est
1:200

52 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 47|2016 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 47|2016 53


Vertical section roof, facade, window
Vertikalschnitt Dach, Fassade Fenster
Coupe verticale sur toiture, façade, fenêtre
1:10
11
12

1 Fibre cement slates 1


2 Support battens, wood 2
3 Counter battens, wood
3
4 Vapour permeable membrane
5 Thermal insulation 4
6 Timber construction incorporating insulation 5
7 Roller blinds 6
8 Insect mesh
9 Wooden window
10 Window reveal, sheet metal
11 Metal cover plate
12 Gutter

1 Faserzement-Dachplatte
2 Traglattung, Holz
3 Konterlattung, Holz 8
4 Dampfdiffusionsoffene Folie
5 Dämmung
6 Holzkonstruktion mit Dämmung
7 Rolladen
9
8 Insektengitter
9 Holzfenster
10 Laibung, Metallblech
11 Abdeckblech
12 Regenrinne

1 Panneau en fibres-ciment
2 Lattage porteur, bois 10
3 Contre-lattage, bois
4 Membrane HPV
5 Isolation
6 Ossature bois avec isolation
7 Volet roulant
8 Grillage anti-insectes
9 Fenêtre en bois
10 Embrasure, tôle métallique
11 Tôle d‘habillage
12 Chéneau
The fibre cement slates were manufactured for each
slate to have its own colour shadings, more or less
discernible, from dark to light grey. Put together on a
large surface, that impression transfers onto the façade
as a whole and echoes the interplay of light and shade
often to be seen on Alpine mountains.

Die Faserzementplatten wurden so hergestellt, dass


auf jeder einzelnen Platte ein mehr oder weniger er-
kennbarer Verlauf von Dunkelgrau bis Hellgrau ent-
steht. Werden diese Platten nun großflächig verlegt,
überträgt sich dieses Bild auf die ganze Fassade und
gibt im Kleinen das wieder, was an einem großen Berg
in den Alpen als Licht und Schattenspiel in Erschei-
nung tritt.

Chaque Ardoises en fibres-ciment comprend un dé-


gradé visible du gris foncé au gris clair. Une fois ces ar-
1 2 3 4 5 6 9 10 doises appliquées à la façade, l’effet dégradé d’ombres
et de lumières rappelle à petite échelle ce que l’on peut
Horizontal section window observer sur le flanc d’une grande montagne comme
Horizontalschnitt Dach, Fassade Fenster les Alpes.
Coupe verticale sur toiture, façade, fenêtre
1:10

54 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 47|2016 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 47|2016 55


preview | Vorschau | avant-premiere
The next issue of A+D will be out as usual in
Spring 2017 and will include these exciting Pages 8–15 Pages 16–21 Pages 22–25
projects:
SCHMIDHUBER Fierens architecten James Corbett Architects
Die nächste Ausgabe der A+D erscheint im Nederlinger Straße 21, 80638 München provinciesteenweg 674, 2530 Boechout Four New Wellington Terrace,
Frühjahr 2017 und wird unter anderen diese www.schmidhuber.de, info@schmidhuber.de www.fierensarchitecten.paspartout.com O'Connell Avenue, Limerick
spannenden Projekte vorstellen: johan@fierensarchitecten.be www. donoghuecorbett.ie
Milla & Partner GmbH info@donoghecorbett.ie
Le prochain A+D apparaît en printemps 2017 Heusteigstraße 44, 70178 Stuttgart eProjecten Gert Willemen bvba
et présentera entre autree ces projets cap- www.milla.de, gutentag@milla.de Kinderwelzijnstraat 20a, 2920 Kalmthout
tivants : www.eprojecten.be
info@eProjecten.be

Pages 26–31 Pages 32–37 Pages 38–43


Photo: Paul Ott Photo: Ludmilla Cerveny

Architectes Luc Moulin & Associés SOUP architects Knut Hjeltnes sivilarkitekter MNAL AS
STABILO Headquarter HOUSE Extension Avenue van cutsem 19 , 7500 Tournai The Studio, 198, Blackstock Road, London Prof. Dahlsgate 16, 0355 Oslo
l.moulin@skynet.be www.souparchitects.com www.hjeltnes.as
mvmarchitekt + starkearchitektur GENS association libérale d’architecture
studio@souparchitects.com post@hjeltnes.as
The main administrative building of a well- The extension of a French single family
known German company. house with a particular facade design.

Fibre cement product names


Bezeichnungen der Faserzementprodukte
Noms des produits en fibres-ciment

p 2 EQUITONE [natura]
p 3 EQUITONE [tectiva]
p 4 EQUITONE [linea]
p 5 EQUITONE [natura]
p 6 EQUITONE [tectiva]
p 7 Profile 3 fibre cement sheeting Pages 44– 49 Pages 50–55
Photo: Simone Bossi Photo: David Grandorge pp 8–15 EQUITONE [natura]
pp 16–21 EQUITONE [natura]
pp 22–25 Tegral Thrutone Endurance MAKE architects: Frank Filskow Florian Golay
PRIVATE House Wildlife house Smooth slates 32 Cleveland Street, London 19 rue René Thomas, 38000 Grenoble
pp 26–31 ALTERNA slates www.makearchitects.com www.architectes.org/portfolios/florian-golay
Architetto Paolo Carlesso Hugh Strange Architects
pp 32–37 Profile 6 fibre cement sheeting info@makearchitects.com golay.f@wanadoo.fr
pp 38– 43 EQUITONE [tectiva]
A special combination of old and new in a A simple and discreet building for feeding
pp 44– 49 EQUITONE [natura]
single family house in Northern Italy. wild animals in the countryside of England. pp 50–55 VERTIGO slates

56 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 47|2016 A+D ARCHITECTURE + DETAIL 47|2016

Vous aimerez peut-être aussi