Vous êtes sur la page 1sur 90

www.wackergroup.

com

0610035 100

03.2009

Reversible Plates
Reversierbare Platten
Planchas Reversibles
Plaques réversible

DPU 2540H

Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
Nameplate
DPU 2540H
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.

Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.

Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.

Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de


revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.

My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /


Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :

0610035 - 100 3
Part Numbers - Boldface
DPU 2540H
Fettgedruckte Artikelnummern
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras

Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.

Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene


Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.

Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.

Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.

4 0610035 - 100
Table of Contents
DPU 2540H
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières

Vibratory Plate cpl. 8


Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
Exciter cpl. 10
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
Exciter cpl. 12
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
Center Pole cpl. 14
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
Center Pole Head cpl. 16
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
Engine complete 18
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
Centrifugal Clutch cpl. 20
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague Centrífugo cpl.
Embrayage Centrifuge cpl.
Protective Frame cpl. 22
Schutzrahmen kpl.
Placca de proteccón cpl.
Cadre protection cpl.
Jack ring cpl. 24
Kranöse kpl.
Ojete para grua cpl.
Oeillet cpl.
Labels 26
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
Engine 29
Motor
Motor
Moteur
Crankcase 30
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
Crankshaft 34
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
Camshaft 36
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames

0610035 - 100 5
Table of Contents
DPU 2540H
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières

Piston-Connecting Rod-Cylinder 38
Kolben-Pleuel-Zylinder
Pistón-Biela-Cilindro
Piston-Bielle-Cylindre
Cylinder head 40
Zylinderkopf
Culata
Culasse
Oil pump-Governor-Adjustment R.P.M. 44
Ölpumpe-Regler-Drehzahlverstellung
Bomba de Aceite-Regulador-Ajuste Del No de R.P.M.
Pompe à Huile-Régulateur-Réglage du Régime Moteur
Oil pump-Governor-Adjustment R.P.M. from Serial No. 1583055 46
Ölpumpe-Regler-Drehzahlverst. ab Masch.Nr. 1583055
Bomba de Aceite-Regulador-Ajuste Del No de R.P.M. de Número de Serie 1583055
Pompe à Huile-Régulateur-Réglage du Régime Moteur à partir Numéro de Série 1583055
Oil pump-Governor-Adjustment R.P.M. 48
Ölpumpe-Regler-Drehzahlverstellung
Bomba de Aceite-Regulador-Ajuste Del No de R.P.M.
Pompe à Huile-Régulateur-Réglage du Régime Moteur
Oil pump-Governor-Adjustment R.P.M. from Serial No. 1583055 50
Ölpumpe-Regler-Drehzahlverst. ab Masch.Nr. 1583055
Bomba de Aceite-Regulador-Ajuste Del No de R.P.M. de Número de Serie 1583055
Pompe à Huile-Régulateur-Réglage du Régime Moteur à partir Numéro de Série 1583055
Command Cover 52
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
Command cover from Serial No. 1583055 54
Steuerdeckel ab Masch.Nr. 1583055
Tapa del mando de Número de Serie 1583055
Couvercle de command à partir Numéro de Série 1583055
Command Cover 56
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
Command cover from Serial No. 1583055 58
Steuerdeckel ab Masch.Nr. 1583055
Tapa del mando de Número de Serie 1583055
Couvercle de command à partir Numéro de Série 1583055
Blower-Fly wheel 60
Gebläse-Schwungrad
Ventilador-Volante
Ventilateur-Volant
Injection Equipment 62
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection
Injection Equipment 66
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection
Rewind Starter 68
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur

6 0610035 - 100
Table of Contents
DPU 2540H
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières

Air Ducting 70
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
Air Ducting 72
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
Crankcase Breathing System 74
Kurbelgehäuseentlüftung
Purgado de Cárter
Raccord Filetée de Purge
Fuel Tank 76
Kraftstoffbehälter
Tanque de Combustible
Réservoir D’Essence
Fuel Tank 78
Kraftstoffbehälter
Tanque de Combustible
Réservoir D’Essence
Air Cleaner 82
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
Air Cleaner 84
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
Exhaust Silencer 86
Abgasdämpfer
Silenciador
Silencieux
Governor Bowden Cable 88
Drehzahlverstellung für Bowdenzug
Regulador de Revoluciones Cable Bowden
Régulateur de Régime Câble Bowden

0610035 - 100 7
Vibratory Plate cpl.
DPU 2540H
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.

8 0610035 - 100
Vibratory Plate cpl.
DPU 2540H
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Upper Mass Masa Superior


1 0125930 1
Obermasse Masse Superieure
Baseplate Plancha-basa
2 0125369 1
Grundplatte Base
Exciter cpl. Excitador cpl.
3 0125346 1
Erreger kpl. Excitateur cpl.
Axle Eje
6 0204120 2
Achse Axe
Socket head screw Tornillo hueco M6 x 20
7 0011551 8
Zylinderschraube Vis à six-pans creux 10Nm/7ft.lbs
Belt guard Protección de la polea
8 0125950 1
Riemenschutz Protection de courroie
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 35 ISO 4762
9 0011548 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
Shockmount Tope caucho-metal
10 0125931 4
Gummi-Metall-Puffer Tampon metallique oscillant
Flat washer Arandela elástica B13
11 0010620 8
Scheibe Rondelle de ressort
Hex nut Tuerca hexagonal M12
12 0010884 4
Sechskantmutter Écrou six-pans
Screw-socket head Tornillo hueco M12 x 30
13 0011529 6
Sechskant-Schraube Vis à six-pans creux 86Nm/63ft.lbs
Tire Rueda de rodadura
14 0125927 2
Laufrad Roue
Usit-ring Anillo-Usit
15 0014968 1
Usit-Ring Bague-usit
Plug (threaded) Tapón roscado M16 x 1,5 DIN 910
16 0011034 1
Verschlußschraube Bouchon 100Nm/73ft.lbs
Hose pipe Conducto flexible
18 0125357 1
Schlauchleitung Conduite flexible
Narrow V-belt Correa en V angosta
19 0125933 1
Schmalkeilriemen Trapézoïdale étroite
Shockmount Amortiguador
22 0201017 4
Anschlagpuffer Silentbloc
Flat washer Arandela elástica B8,4
23 0010622 4
Scheibe Rondelle de ressort
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M8 x 18 DIN 933
24 0013551 4
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 25Nm/18ft.lbs
Lock washer Federring A12
42 0031565 2
Federring Rondelle de ressort
Stone guard Guardapiedras
45 0201877 1
Steinschutz Grille de protection
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M5 x 20 ISO 4762
46 0017908 5
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 8 ISO 4762
47 0014425 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs

0610035 - 100 9
Exciter cpl.
DPU 2540H
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.

10 0610035 - 100
Exciter cpl.
DPU 2540H
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 18 ISO 4762


1 0011552 8
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
Washer Arandela 6,4 DIN 433
2 0010744 6
Scheibe Rondelle
Cover Tapa
3 0126166 2
Deckel Couvercle
Cylindrical roller bearing Rodamiento cilíndricos
4 0105139 3
Zylinderrollenlager Roulement à rouleaux cylindrique
Fitting key Chaveta A10 x 8 x 18 DIN 6885
5 0014844 1
Passfeder Clavette
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M10 x 35 ISO 4762
6 0049125 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 69Nm/50ft.lbs
Lock washer Federring 10
7 0033988 2
Federring Rondelle de ressort
Eccentric weight Masa excéntrica
8 0125356 2
Unwucht Balourd
Shaft Eje
9 0125341 1
Welle Arbre
Gear wheel Engranaje
10 0047057 1
Zahnrad Roue dentée
Exciter housing Carcasa del excitador
11 0125375 1
Erregergehäuse Carter excitateur
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M10 x 120 ISO 4762
13 0094073 6
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 69Nm/50ft.lbs
Rotary shaft seal Anillo de retén radial
14 0126167 1
Wellendichtring Bague d'étanchéité
Belt guard Protección de la polea
15 0126159 1
Riemenschutz Protection de courroie
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 30 ISO 4762
16 0011549 6
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
V-belt pulley Polea en V
17 0125371 1
Keilriemenscheibe Poulie à courroie
Lock washer Federring A12
18 0031565 1
Federring Rondelle de ressort
Vent screw Tornillo de purga
19 0126179 1
Entlüftungsschraube Vis d'évacuation d'air
Cover Tapa
20 0125360 1
Deckel Couvercle
Fender washer Arandela B6,4
21 0010373 6
Unterlegscheibe Rondelle
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M6 x 20
22 0011470 6
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 10Nm/7ft.lbs

0610035 - 100 11
Exciter cpl.
DPU 2540H
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.

12 0610035 - 100
Exciter cpl.
DPU 2540H
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 18 ISO 4762


30 0011552 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
Cylinder cover Tapa del cilindro
32 0125373 1
Zylinderdeckel Couvercle de cylindre
Lip seal ring Reten labial de goma
33 0048564 1
Gummilippenring Bague en caoutchouc
Piston Pistón
34 0048554 1
Kolben Piston
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M5 x 10 ISO 4762
35 0024617 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Flat washer Arandela elástica A5
36 0010625 1
Scheibe Rondelle de ressort
Grooved ball bearing Rodamiento a bolas
37 2006596 2
Rillenkugellager Roulement rainuré à billes
Retaining ring Anillo de retención 22 x 1 DIN 472
38 2004979 1
Sicherungsring Bague d'arrêt
Indexing bolt Perno fijador
39 0125342 1
Schaltbolzen Boulon
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 8 ISO 4762
41 0014425 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
Screwed socket Empalme roscado
42 0046461 1
Einschraubstutzen Manchon visse
Tripping pin Espiga de mando
43 0048555 1
Schaltstift Broche de manoeuvre
Cylindrical roller bearing Rodamiento cilíndricos
44 0105139 1
Zylinderrollenlager Roulement à rouleaux cylindrique
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M10 x 25 ISO 4762
45 0069036 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 69Nm/50ft.lbs
Lock washer Federring 10
46 0033988 2
Federring Rondelle de ressort
Eccentric weight Masa excéntrica
47 0125354 2
Unwucht Balourd
Shaft Eje
48 0125339 1
Welle Arbre
Adjusting sleeve Husillo de regulación
49 0048557 1
Verstellhülse Douille de reglage
Grooved ball bearing Rodamiento a bolas
50 0048565 1
Rillenkugellager Roulement rainuré à billes
Retaining ring Anillo de retención 40 x 1,75 DIN 471
51 2004474 1
Sicherungsring Bague d'arrêt

0610035 - 100 13
Center Pole cpl.
DPU 2540H
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.

14 0610035 - 100
Center Pole cpl.
DPU 2540H
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Center pole Barra de mando


1 0125945 1
Deichsel Timon
Shockmount Tope
3 0125916 2
Puffer Tampon
Guide handle Manillar de mando
4 0125361 2
Griffbügel Poignée
Slide bush Buje deslizante
6 0126164 2
Gleitbuchse Bôite de glissement
Shockmount Amortiguador
7 0127085 1
Anschlagpuffer Silentbloc
Cap Tapa
8 0069186 2
Schutzkappe Couvercle
Screw-socket head Tornillo hueco M6 x 16
9 0011553 8
Sechskant-Schraube Vis à six-pans creux 10Nm/7ft.lbs
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M12 x 60 ISO 4762
11 0125605 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 86Nm/63ft.lbs
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 12 ISO 4762
12 0011554 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
Threaded Spindle Husillo Roscado
13 0201009 1
Gewindespindel Tige fileté
Washer Arandela R11 DIN 440
14 0012976 1
Scheibe Rondelle
Lock nut Contratuerca M16
15 0013496 1
Sicherungsmutter Contre-écrou
Bush Buje
16 0201018 2
Buchse Boîte

0610035 - 100 15
Center Pole Head cpl.
DPU 2540H
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.

16 0610035 - 100
Center Pole Head cpl.
DPU 2540H
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Center pole head Cabezal de barra


1 0125363 1
Deichselkopf Tête de timon
Piston rod Biela de pistón
2 0125364 1
Kolbenstange Tige de piston
Guide Pole Head Adapter Adaptdor cabezal de barra
3 0125924 1
Adapter Deichselkopf Adaptateur tête à timon
Long face pinion Eje de rueda dentada
4 0069726 1
Zahnradwelle Arbre formant pignon
Spacer Pieza distanciadora
5 0125926 2
Distanzstück Pièce d'écartement
Compact Seal Junta Compacta
6 0129269 1
Kompaktdichtung Garniture Compacte
Piston Guide Ring Anillo Guía de Pistón
7 0126163 1
Kolbenführungsring Bague de Guidage du Piston
Slide bush Buje deslizante
8 0126164 1
Gleitbuchse Bôite de glissement
Screwed socket Empalme roscado
9 0046092 1
Einschraubstutzen Manchon visse
Ring seal Anillo sellador A16 x 20
10 0012082 1
Dichtungsring Rondelle à étancher
Plug (threaded) Tapón roscado M16 x 1,5
11 0011050 1
Schraubverschluß Bouchon
O-ring Anillo-O
12 0068752 2
O-Ring Bague-O
O-ring Anillo-O
13 0018194 2
O-Ring Bague-O
O-ring Anillo-O
14 0067781 1
O-Ring Bague-O
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 90 ISO 4762
15 0200651 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique

0610035 - 100 17
Engine complete
DPU 2540H
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.

18 0610035 - 100
Engine complete
DPU 2540H
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Diesel Engine Motor Diesel


1 0205221 1
Dieselmotor Moteur Diesel
Duct Cubierta
2 0201859 1
Blech kpl. Canal d'air
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M10 x 20 ISO 4762
3 0011536 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 49Nm/36ft.lbs
Centrifugal Clutch Embrague
4 0126184 1
Fliehkraftkupplung Embrayage
Screw-socket head Tornillo hueco M8 x 35
5 0011540 4
Sechskant-Schraube Vis à six-pans creux 25Nm/18ft.lbs

0610035 - 100 19
Centrifugal Clutch cpl.
DPU 2540H
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague Centrífugo cpl.
Embrayage Centrifuge cpl.

20 0610035 - 100
Centrifugal Clutch cpl.
DPU 2540H
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague Centrífugo cpl.
Embrayage Centrifuge cpl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Lining Zapata
1 0022861 2
Belagbügel Garniture d'embrayage
Centrifugal weight Peso centrífugo
2 0059738 2
Fliehgewicht Poids centrifuge
Grooved ball bearing Rodamiento a bolas
3 0018256 1
Rillenkugellager Roulement rainuré à billes
Washer Arandela
4 0201727 1
Scheibe Rondelle
Cover washer Arandela
5 0201726 1
Deckscheibe Rondelle de recouvrement
Hub Cubo
6 0201725 1
Nabe Moyeu
Lock washer Arandela de seguridad S6
7 0201719 2
Sicherungsscheibe Rondelle d'arrêt
Tension spring Resorte de tracción
8 0201724 2
Zugfeder Ressort de traction
Cheese head screw Tornillo cilíndrico
9 0201718 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Retaining ring Anillo de retención
10 0201717 1
Sicherungsring Bague d'arrêt
Tightening element Elemento de sujeción cónico
11 0201716 1
Spannelement Garniture de serrage
Retaining ring Anillo de retención
12 0201715 1
Sicherungsring Bague d'arrêt
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M4 x 20
13 0201714 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal
14 0201713 3
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale
Clutch drum Campana del embrague
15 0201723 1
Kupplungsglocke Clocke de rentrée
Clutch drum Campana del embrague
16 0201722 1
Kupplungsglocke Clocke de rentrée
Shim ring Arandela de ajuste
17 0201721 2
Passscheibe Disque dajustage

0610035 - 100 21
Protective Frame cpl.
DPU 2540H
Schutzrahmen kpl.
Placca de proteccón cpl.
Cadre protection cpl.

22 0610035 - 100
Protective Frame cpl.
DPU 2540H
Schutzrahmen kpl.
Placca de proteccón cpl.
Cadre protection cpl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Protective frame Armazón de protección


1 0200620 1
Schutzrahmen Cadre protection
Jack Ring cpl. Ojete para grua cpl.
2 0200628 1
Kranöse kpl. Oeillet cpl.
Carrier cpl. Garra cpl.
3 0200616 1
Klaue kpl. Griffe cpl.
Bolt Perno
4 0125949 4
Bolzen Boulon
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M12 x 50 ISO 4762
5 0013569 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 86Nm/63ft.lbs
Lock washer Federring HS12
6 0021465 4
Federring Rondelle de ressort
Governor lever Palanca reguladora
7 0203537 1
Regulierhebel Levier régulateur
Bowden cable Cable Bowden
8 0125348 1
Bowdenzug Câble Bowden
Washer Arandela M8 x 1,5in
9 0105194 1
Scheibe Rondelle
Lock washer Federring B8
10 0033198 1
Federring Rondelle de ressort
Hex head screw Tornillo M8 x 40
11 0011341 1
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 25Nm/18ft.lbs
Lock nut Contratuerca VM8
12 0033356 1
Sicherungsmutter Contre-écrou
Socket head screw Tornillo hueco M10 x 30
14 0011534 1
Zylinderschraube Vis à six-pans creux 49Nm/36ft.lbs
Lock washer Federring 10
15 0033988 1
Federring Rondelle de ressort
Flat washer Arandela elástica B21
16 0010616 1
Scheibe Rondelle de ressort
O-ring Anillo-O
17 0021483 1
O-Ring Bague-O
Adapter Empalme
18 0097318 1
Ablaufstutzen Raccord
Shockmount Tope
19 0200617 1
Puffer Tampon
Spring pin Enchufe de resorte
23 0129272 1
Federstecker Fiche

0610035 - 100 23
Jack ring cpl.
DPU 2540H
Kranöse kpl.
Ojete para grua cpl.
Oeillet cpl.

24 0610035 - 100
Jack ring cpl.
DPU 2540H
Kranöse kpl.
Ojete para grua cpl.
Oeillet cpl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Threaded pin Varilla roscada M6 x 12 DIN 913


4 0126187 3
Gewindestift Goupille fileté
Lock washer Federring HS12
5 0021465 2
Federring Rondelle de ressort
Washer Arandela 13 DIN 6340
6 0049021 1
Scheibe Rondelle
Socket head screw Tornillo hueco M10 x 25
7 0011535 3
Zylinderschraube Vis à six-pans creux 49Nm/36ft.lbs
Hexagon nut Tuerca hexagonal M10 ISO 7042
8 0017313 3
Sechskantmutter Écrou hexagonal

0610035 - 100 25
Labels
DPU 2540H
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants

26 0610035 - 100
Labels
DPU 2540H
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Label Wacker Logo Insignia de Wacker de la Etiqueta


1 0107532 1
Aufkleber-Wacker-Logo Logo de Wacker D'Étiquette
Label Calcomania
2 0201691 1
Aufkleber Autocollant
Starting Note Decal Autoadhesivo Nota de Arranque
3 0124636 1
Aufkleber-Hinweis Starten Autocollants Appliquer Consigne
Instruction Label Calcomanía-Indicación
4 0095486 1
Aufkleber-Hinweis Autocollant avec Indication
Label Calcomanía
5 1007190 1
Aufkleber Autocollant
Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia
Decal-Sound Power Level
6 0129784 1 acúëëstica
Aufkleber-Schallleistungspegel
Autocollante-niveau sonore
Label-ear protection Calcomania-protección de los oídos
7 0038375 1
Aufkleber-Gehörschutz Autocollant-protection des oreilles
Label Rabbit & Turtle Calcomanía Rabbit & Turtle
8 0202859 1
Aufkleber Rabbit & Turtle Autocollant Rabbit & Turtle
Instruction Label Calcomanía-Indicación
9 0099885 1
Aufkleber-Hinweis Autocollant avec Indication
Type Label Tipo etiqueta autoadhesiva
10 0127071 2
Aufkleber-Typ Autocollant de type
Pan head screw Tornillo de cabeza plana M4 x 16 ISO 7380
11 0202594 2
Flachkopfschraube Vis lentiforme
Hexagon nut Tuerca hexagonal M4 DIN 985
11 0010370 2
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Warning Sign Señal de Aviso
12 0203270 1
Warnschild Plaque de Attention
Label Filter in the tank Calcomania Filtre dans le réservoir
13 0203539 1
Aufkleber Filter im Tank Autocollant Filtro en el tanque

0610035 - 100 27
DPU 2540H

28 0610035 - 100
Engine
Motor
Motor
Moteur
Crankcase
DPU 2540H
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter

30 0610035 - 100
Crankcase
DPU 2540H
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Housing Caja
1 0129029 1
Gehäuse Carter
Blind rivet Remache ciego
5 0151209 2
Blindniet Rivet dobturation
Cover Tapa
6 0129506 1
Deckel Couvercle
Straight pin Pasador cilíndrico 8m 6x24
7 0128964 1
Zylinderstift Goupille cylindrique
O-Ring Anillo-O
8 0108696 1
O-Ring Joint torique
Straight pin Pasador cilíndrico 8m6 x 20 DIN 6325
9 0108694 1
Zylinderstift Goupille cylindrique
Screw plug Tornillo de cierre M10 X 1 DIN 908
11 0151213 1
Verschlußschraube Vis de fermeture
Seal Empaque 315
13 0108678 1
Dichtung Joint
Oil seal Empaque de aceite 40 x 55 x 10
14 0108679 1
Öldichtung Joint d'huile
Screw Tornillo
15 0108680 2
Gewindestift Vis
Dipstick Varilla de Inmersión
16 0128995 1
Tauchstab Jauge
Gasket Anillo de junta 26x35x3
17 0151217 1
Dichtring Bague détanchéité
Lock washer Arandela elástica 8
19 0151218 8
Federring Rondelle de ressort
Screw Tornillo
20 0108683 8
Schraube Vis
Bracket Soporte
21 0108682 4
Motorfuß Support
Housing Caja
22 0151221 1
Ölfiltergehäuse Carter
Oil filter Filtro de aceite
23 0108685 1
Ölfilter Filtre d'huile
Oil drain valve Válvula de purgado
24 0128998 1
Ölablassventil Soupape découlement dhuile
Gasket Junta
25 0108687 1
Dichtung Joint
Clip Sujetador
26 0108688 2
Schlauchklemme Agrafe
Suction port Lumbrera de aspiración
27 0108691 1
Öffnung Port
Ball bearing Rodamiento de bolas 6308
29 0108690 1
Kugellager Roulement à billes
Plate Placa
30 0108692 2
Halter Plaque
Screw Tornillo
31 0095000 4
Senkschraube Vis
Washer Arandela
32 0108676 1
Scheibe Rondelle

0610035 - 100 31
Crankcase
DPU 2540H
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter

32 0610035 - 100
Crankcase
DPU 2540H
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Diaphragm Diafragma
33 0094884 1
Membrane Diaphragme
O-Ring Anillo-O
36 0151229 1
O-Ring Joint torique
Oil Filter Spring Resorte de Filtro de Aceite
37 0151230 2
Ölfilterfeder Clavette Filtre à Huile
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 16 ISO 4762
38 0151231 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Extensión Boca de Llenado de Aceite
Extension Oil Filler Neck
39 0129023 1 Extension Tubulure de Remplissage
Verlängerung Öleinfüllstutzen
D’Huile
Set-gasket, cylinder head Juego de juntas-culata de cilindro
39 0108697 1
Dichtungssatz-Zylinderkopf Jeu de joints-culasse de cylindre
Gasket set Juego de juntas
39 0108698 1
Dichtungssatz Jeu de joints

0610035 - 100 33
Crankshaft
DPU 2540H
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin

34 0610035 - 100
Crankshaft
DPU 2540H
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Crankshaft Cigueñal
1 0202300 1
Kurbelwelle Vilebrequin
Push-in plug Tapón 12
3 0151233 1
Verschlußstopfen Bouchon
Disc Disco
10 0108714 1
Scheibe Disque
Clip Clip 40 x 1,75
11 0129514 1
Clip Clip
Disc Disco
12 0108715 1
Scheibe Disque
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal
13 0108716 1
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale

0610035 - 100 35
Camshaft
DPU 2540H
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames

36 0610035 - 100
Camshaft
DPU 2540H
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Camshaft Arbol de levas


1 0151248 1
Nockenwelle Arbre à cames
Lever Palanca
3 0108707 1
Bügel Levier
Shim Ring Arandela de Ajuste 5 x 10 x 0,5 DIN 988
4 0108700 2
Passscheibe Disque D‘Ajustage
Weight Peso
5 0108709 1
Fliehgewicht Poids
Lock washer Arandela de seguridad 3,2 DIN 6799
6 0151253 2
Sicherungsscheibe Rondelle d'arrêt
Centrifugal weight Peso centrífugo
7 0151254 1
Fliehgewicht Poids centrifuge
Shim ring Arandela de ajuste 0,9
9 0108701 1
Passscheibe Disque dajustage
Shim Laminilla 1,0
9 0108702 1
Ausgleichsscheibe Cale
Shim Laminilla 1,1
9 0108703 1
Ausgleichsscheibe Cale
Shim Laminilla 1,2
9 0108704 1
Ausgleichsscheibe Cale
Shim ring Arandela de ajuste 1,3
9 0108705 1
Passscheibe Disque dajustage
Shim ring Arandela de ajuste 1,4
9 0108706 1
Passscheibe Disque dajustage

0610035 - 100 37
Piston-Connecting Rod-Cylinder
DPU 2540H
Kolben-Pleuel-Zylinder
Pistón-Biela-Cilindro
Piston-Bielle-Cylindre

38 0610035 - 100
Piston-Connecting Rod-Cylinder
DPU 2540H
Kolben-Pleuel-Zylinder
Pistón-Biela-Cilindro
Piston-Bielle-Cylindre

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Piston cpl. Pistón cpl.


1 0129751 1
Kolben kpl. Piston cpl.
Piston pin clip Seguro perno de pistón
3 0108722 2
Bolzensicherung Anneau de fixation
Piston Ring Set Juego de anillos
5 0129030 1
Kolbenringsatz Jeu de segments
Set-piston rings Juego de anillos ø 69 x 1,75
5 0108724 1
Kolbenringsatz Jeu de segments
Cylinder with piston Cilindro con pistón
7 0129752 1
Zylinder mit Kolben Cylindre avec piston
Connecting rod Biela
8 0108719 1
Pleuel Bielle
Screw Tornillo
10 0108720 2
Schraube Vis
Bearing Rodamiento
11 0108717 1
Lager Roulement
Bearing Rodamiento -0,5
11 0108718 1
Pleuellager Roulement

0610035 - 100 39
Cylinder head
DPU 2540H
Zylinderkopf
Culata
Culasse

40 0610035 - 100
Cylinder head
DPU 2540H
Zylinderkopf
Culata
Culasse

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Cylinder head Culata


1 0129494 1
Zylinderkopf Culasse
Valve guide Guíaválvula
3 0129000 2
Ventilführung Guide de soupape
Stud Perno prisionero 128M
6 0108740 4
Gewindebolzen Goujon
Push rod (valve lifter) Levantaválvula
7 0108741 2
Stoßstange Poussoir de soupape
Seal ring Anillo sellador
8 0108752 2
Dichtungsring Rondelle à étancher
Intake valve Válvula de admisión
9 0108750 1
Einlaßventil Soupape d'admission
Exhaust valve Válvula de escape
10 0108751 1
Auslaßventil Soupape d'échappement
Cap Tapa
11 0108738 2
Dichtkappe Couvercle
Washer Arandela
12 0108737 2
Scheibe Rondelle
Valve spring Resorte de válvula
13 0108736 2
Ventilfeder Ressort de soupape
Plate Placa
14 0108735 2
Federteller Plaque
Spring holder Soporte
15 0108734 2
Ventilkonussatz Support
Disc Disco
16 0108730 1
Scheibe Disque
Washer Arandela 6 x 12 x 1,35
16 0202301 1
Scheibe Rondelle
Slider Manguito
17 0108731 2
Rolle Douille
Threaded pin Varilla roscada M8 x 10 DIN 916
18 0129001 2
Gewindestift Goupille fileté
Nut Tuerca
19 0108732 2
Einstellmutter Ecrou
Rocker arm Balancín
20 0108733 2
Kipphebel Culbuteur
Washer Arandela 8,1 x 20 x 3
21 0108739 4
Scheibe Rondelle
Hex nut Tuerca hexagonal M8
22 0094876 4
Sechskantmutter Écrou six-pans
Seal Junta
23 0108729 1
Dichtung Joint
Valve cover Tapa de válvula
24 0129508 1
Ventildeckel Couvercle de soupape
Spring washer Arandela elástica A6 DIN 137
28 0151290 2
Federscheibe Rondelle à ressort
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 35 ISO 4762
29 0129002 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro 0.3
33 0108742 1
Zylinderkopfdichtung Joint de culasse de cylindre

0610035 - 100 41
Cylinder head
DPU 2540H
Zylinderkopf
Culata
Culasse

42 0610035 - 100
Cylinder head
DPU 2540H
Zylinderkopf
Culata
Culasse

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro 0.4


33 0108743 1
Zylinderkopfdichtung Joint de culasse de cylindre
Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro 0.5
33 0108744 1
Zylinderkopfdichtung Joint de culasse de cylindre
Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro 0.6
33 0108745 1
Zylinderkopfdichtung Joint de culasse de cylindre
Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro 0.7
33 0108746 1
Zylinderkopfdichtung Joint de culasse de cylindre
Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro 0.8
33 0108747 1
Zylinderkopfdichtung Joint de culasse de cylindre
Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro 0.9
33 0108748 1
Zylinderkopfdichtung Joint de culasse de cylindre
Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro 1.0
33 0108749 1
Zylinderkopfdichtung Joint de culasse de cylindre

0610035 - 100 43
Oil pump-Governor-Adjustment R.P.M.
DPU 2540H
Ölpumpe-Regler-Drehzahlverstellung
Bomba de Aceite-Regulador-Ajuste Del No de R.P.M.
Pompe à Huile-Régulateur-Réglage du Régime Moteur

44 0610035 - 100
Oil pump-Governor-Adjustment R.P.M.
DPU 2540H
Ölpumpe-Regler-Drehzahlverstellung
Bomba de Aceite-Regulador-Ajuste Del No de R.P.M.
Pompe à Huile-Régulateur-Réglage du Régime Moteur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Oil Pump Bomba de Aceite


1 0151304 1
Ölpumpe Pompe à Huile
Snap ring Anillo de retención B25 DIN 7993
3 0151305 1
Sprengring Circlip
Retaining strap Banda de retención
7 0108778 1
Winkel Sangle de fixation
Ball Bola
8 0108779 1
Kugel Bille
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M5 x 12 DIN 6912
9 0151308 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Spring Resorte
10 0108777 1
Feder Ressort
Tube Tubo
11 0108775 1
Ölleitung Tube
Pipe rivet Remache de tubo
12 0108774 1
Rohrniete Rivet de tube
Pipe rivet Remache de tubo
13 0108776 1
Rohrniete Rivet de tube
Shaft Eje
14 0108781 1
Stift Arbre
Lock washer Arandela de seguridad 1,9 DIN 6799
15 0108780 1
Sicherungsscheibe Rondelle d'arrêt
Reversing Lever Palanca Desviadora
16 0129003 1
Umlenkhebel Levier de Renvoi
Governor lever Palanca del Gobernador
17 0151316 1
Reglerhebel Levier Régulateur
Shim ring Arandela de ajuste 8 x 14 x 0,5 DIN 988
18 0108782 1
Passscheibe Disque dajustage
Intermediate plate Placa intermedia
20 0108789 1
Zwischenplatte Plaque intermediaire
Shaft Eje
29 0108795 1
Welle Arbre
Lock washer Arandela de seguridad 7 DIN 6799
30 0151327 3
Sicherungsscheibe Rondelle d'arrêt

0610035 - 100 45
Oil pump-Governor-Adjustment R.P.M. from Serial No. 1583055
DPU 2540H
Ölpumpe-Regler-Drehzahlverst. ab Masch.Nr. 1583055
Bomba de Aceite-Regulador-Ajuste Del No de R.P.M. de Número
de Serie 1583055

46 0610035 - 100
Oil pump-Governor-Adjustment R.P.M. from Serial No. 1583055
DPU 2540H
Ölpumpe-Regler-Drehzahlverst. ab Masch.Nr. 1583055
Bomba de Aceite-Regulador-Ajuste Del No de R.P.M. de Número
de Serie 1583055

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Oil Pump Bomba de Aceite


1 0207031 1
Ölpumpe Pompe à Huile
Snap ring Anillo de retención
3 0207032 1
Sprengring Circlip
Retaining strap Banda de retención
7 0108778 1
Winkel Sangle de fixation
Ball Bola
8 0108779 1
Kugel Bille
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M5 x 12 DIN 6912
9 0151308 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Spring Resorte
10 0108777 1
Feder Ressort
Tube Tubo
11 0108775 1
Ölleitung Tube
Pipe rivet Remache de tubo
12 0108774 1
Rohrniete Rivet de tube
Pipe rivet Remache de tubo
13 0108776 1
Rohrniete Rivet de tube
Shaft Eje
14 0108781 1
Stift Arbre
Lock washer Arandela de seguridad 1,9 DIN 6799
15 0108780 1
Sicherungsscheibe Rondelle d'arrêt
Reversing Lever Palanca Desviadora
16 0129003 1
Umlenkhebel Levier de Renvoi
Governor lever Palanca del Gobernador
17 0151316 1
Reglerhebel Levier Régulateur
Shim ring Arandela de ajuste 8 x 14 x 0,5 DIN 988
18 0108782 1
Passscheibe Disque dajustage
Intermediate plate Placa intermedia
20 0108789 1
Zwischenplatte Plaque intermediaire
Shaft Eje
29 0108795 1
Welle Arbre
Lock washer Arandela de seguridad 7 DIN 6799
30 0151327 3
Sicherungsscheibe Rondelle d'arrêt

0610035 - 100 47
Oil pump-Governor-Adjustment R.P.M.
DPU 2540H
Ölpumpe-Regler-Drehzahlverstellung
Bomba de Aceite-Regulador-Ajuste Del No de R.P.M.
Pompe à Huile-Régulateur-Réglage du Régime Moteur

48 0610035 - 100
Oil pump-Governor-Adjustment R.P.M.
DPU 2540H
Ölpumpe-Regler-Drehzahlverstellung
Bomba de Aceite-Regulador-Ajuste Del No de R.P.M.
Pompe à Huile-Régulateur-Réglage du Régime Moteur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Adjustment R.P.M. Plate Ajuste Del No de R.P.M. Placa


39 0151330 1
Platte Drehzahlverstellung Réglage du Régime Moteur Plaque
O-ring Anillo-O
40 0108801 1
O-Ring Bague-O
Pan head screw Tornillo de cabeza plana M5 x 12 DIN 7380
41 0151328 1
Flachkopfschraube Vis lentiforme
Eccentric Screw Tornillo excéntrico
42 0129004 2
Exzenterschraube Vis excentrique
Weight Peso
43 0108772 8
Reglergewicht Poids
Sleeve Manguito
44 0108773 1
Druckstück Douille
Nut Tuerca M5 DIN 557
45 0151335 1
Vierkantmutter Ecrou
Limit stop Dispositivo limitador
46 0151331 1
Anschlag Dispositif limiteur
Washer Arandela A5,3 ISO 7089
47 0129517 1
Scheibe Rondelle
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M5 x 25 DIN 6912
48 0151333 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Spring Resorte
50 0094966 1
Feder Ressort
Governor spring Resorte del regulador
51 0108786 1
Feder Ressort régulateur
Control Regulador
52 0108787 1
Blech Commande
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M3 x 8
53 0108788 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Plug (threaded) Tapón roscado 8 x 3,2 x 0,5
56 0151351 1
Schraubverschluß Bouchon
Spring Resorte
57 0151352 1
Feder Ressort
Threaded pin Varilla roscada
58 0151353 1
Gewindestift Goupille fileté
Shim ring Arandela de ajuste 8 x 14 x 1 DIN 988
59 0151354 3
Passscheibe Disque dajustage
Dowel pin Espiga 4M6 x 8
60 0129005 1
Paßstift Cheville

0610035 - 100 49
Oil pump-Governor-Adjustment R.P.M. from Serial No. 1583055
DPU 2540H
Ölpumpe-Regler-Drehzahlverst. ab Masch.Nr. 1583055
Bomba de Aceite-Regulador-Ajuste Del No de R.P.M. de Número
de Serie 1583055

50 0610035 - 100
Oil pump-Governor-Adjustment R.P.M. from Serial No. 1583055
DPU 2540H
Ölpumpe-Regler-Drehzahlverst. ab Masch.Nr. 1583055
Bomba de Aceite-Regulador-Ajuste Del No de R.P.M. de Número
de Serie 1583055

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Adjustment R.P.M. Plate Ajuste Del No de R.P.M. Placa


39 0151330 1
Platte Drehzahlverstellung Réglage du Régime Moteur Plaque
O-ring Anillo-O
40 0108801 1
O-Ring Bague-O
Pan head screw Tornillo de cabeza plana M5 x 12 DIN 7380
41 0151328 1
Flachkopfschraube Vis lentiforme
Eccentric Screw Tornillo excéntrico
42 0129004 2
Exzenterschraube Vis excentrique
Governor weight Contrapeso del regulador
43 0207034 8
Reglergewichte Masselotte
Sleeve Manguito
44 0108773 1
Druckstück Douille
Nut Tuerca M5 DIN 557
45 0151335 1
Vierkantmutter Ecrou
Limit stop Dispositivo limitador
46 0151331 1
Anschlag Dispositif limiteur
Washer Arandela A5,3 ISO 7089
47 0129517 1
Scheibe Rondelle
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M5 x 25 DIN 6912
48 0151333 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Spring Resorte
50 0094966 1
Feder Ressort
Spring Resorte
51 0207033 1
Feder Ressort
Control Regulador
52 0108787 1
Blech Commande
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M3 x 8
53 0108788 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Plug (threaded) Tapón roscado 8 x 3,2 x 0,5
56 0151351 1
Schraubverschluß Bouchon
Spring Resorte
57 0151352 1
Feder Ressort
Threaded pin Varilla roscada
58 0151353 1
Gewindestift Goupille fileté
Shim ring Arandela de ajuste 8 x 14 x 1 DIN 988
59 0151354 3
Passscheibe Disque dajustage
Dowel pin Espiga 4M6 x 8
60 0129005 1
Paßstift Cheville

0610035 - 100 51
Command Cover
DPU 2540H
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande

52 0610035 - 100
Command Cover
DPU 2540H
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Command Cover Tapa del mando


1 0128965 1
Steuerdeckel Couvercle de commande
Bolt Perno
4 0151356 1
Bolzen Boulon
Bearing Rodamiento
5 0108763 1
Lager Roulement
Seal Empaque
6 0014458 1
Wellendichtring Joint
Washer Arandela
8 0104365 2
Scheibe Rondelle
Cam Leva
9 0108755 2
Schlepphebel Came
Cam follower spindle shaft Rodillo de leva
10 0094936 2
Buchse Contre-came
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 25 ISO 4762
11 0151361 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Cup Taza
18 0108760 2
Federteller Ecuelle
Pressure spring Resorte de presión
19 0108762 1
Feder Ressort de pression
Rod Varilla
20 0108761 1
Zugstange Tringle
Governor spring Resorte del regulador
21 0108764 1
Rückholfeder Ressort régulateur
Washer Arandela
22 0151366 1
Scheibe Rondelle
Cover Tapa
23 0108766 1
Deckel Couvercle
Threaded pin Varilla roscada M6 x 30 DIN 913
24 0151368 1
Gewindestift Goupille fileté
Locknut Contratuerca M6 ISO 4032
25 0151323 1
Sechskantmutter Contre-écrou
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 12 ISO 4762
26 0151370 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Screw Tornillo M8 x 120
27 0129519 2
Schraube Vis
Gasket Anillo de junta A8 x 14 DIN 7603
28 0107556 2
Dichtring Bague détanchéité
Gasket Junta
29 0108687 1
Dichtung Joint
Plug (threaded) Tapón roscado AM22 x 1,5 DIN 7604
30 0094958 1
Verschlußschraube Bouchon

0610035 - 100 53
Command cover from Serial No. 1583055
DPU 2540H
Steuerdeckel ab Masch.Nr. 1583055
Tapa del mando de Número de Serie 1583055
Couvercle de command à partir Numéro de Série 1583055

54 0610035 - 100
Command cover from Serial No. 1583055
DPU 2540H
Steuerdeckel ab Masch.Nr. 1583055
Tapa del mando de Número de Serie 1583055
Couvercle de command à partir Numéro de Série 1583055

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Command Cover Tapa del mando


1 0207036 1
Steuerdeckel Couvercle de commande
Bolt Perno
4 0151356 1
Bolzen Boulon
Bearing Rodamiento
5 0108763 1
Lager Roulement
Seal Empaque
6 0014458 1
Wellendichtring Joint
Washer Arandela
8 0104365 2
Scheibe Rondelle
Cam Leva
9 0108755 2
Schlepphebel Came
Cam follower spindle shaft Rodillo de leva
10 0094936 2
Buchse Contre-came
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 25 ISO 4762
11 0151361 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Cup Taza
18 0108760 2
Federteller Ecuelle
Pressure spring Resorte de presión
19 0108762 1
Feder Ressort de pression
Rod Varilla
20 0108761 1
Zugstange Tringle
Governor spring Resorte del regulador
21 0108764 1
Rückholfeder Ressort régulateur
Washer Arandela
22 0151366 1
Scheibe Rondelle
Cover Tapa
23 0108766 1
Deckel Couvercle
Threaded pin Varilla roscada M6 x 30 DIN 913
24 0151368 1
Gewindestift Goupille fileté
Locknut Contratuerca M6 ISO 4032
25 0151323 1
Sechskantmutter Contre-écrou
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 12 ISO 4762
26 0151370 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Screw Tornillo M8 x 120
27 0129519 2
Schraube Vis
Gasket Anillo de junta A8 x 14 DIN 7603
28 0107556 2
Dichtring Bague détanchéité
Gasket Junta
29 0108687 1
Dichtung Joint
Plug (threaded) Tapón roscado AM22 x 1,5 DIN 7604
30 0094958 1
Verschlußschraube Bouchon

0610035 - 100 55
Command Cover
DPU 2540H
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande

56 0610035 - 100
Command Cover
DPU 2540H
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Stop Button Botón de detención


31 0202312 1
Abstellknopf Bouton d’arrêt
Spring washer Arandela elástica A8 DIN 137
32 0013601 13
Federscheibe Rondelle à ressort
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M8 x 60 DIN 912
33 0126979 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M8 x 45 ISO 4762
34 0151375 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M8 x 50 ISO 4762
35 0151376 10
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Seal ring Anillo sellante
37 0108770 2
Dichtring Bague d'étanchéité
Threaded pin Varilla roscada M8 x 10 DIN 913
38 0202302 5
Gewindestift Goupille fileté
Lever Palanca
39 0151380 1
Hebel Levier
Screw Tornillo M4 x 20 DIN 915
42 0108765 1
Gewindestift Vis
Lever Palanca
46 0151383 1
Hebel Levier
Shim ring Arandela de ajuste
47 0151384 1
Passscheibe Disque dajustage
Bearing bush Casquillo del cojinete
48 0151385 1
Lagerbuchse Bôite de roulement
Washer Arandela
49 0151386 1
Scheibe Rondelle
Countersunk screw Tornillo avellanado M6 x 12 ISO 10642
50 0151387 1
Senkschraube Vis noyée 14Nm/10ft.lbs
Threaded pin Varilla roscada M5 x 10 DIN 916
52 0151342 2
Gewindestift Goupille fileté
Pin Pasador
53 0107715 1
Stift Goupille

0610035 - 100 57
Command cover from Serial No. 1583055
DPU 2540H
Steuerdeckel ab Masch.Nr. 1583055
Tapa del mando de Número de Serie 1583055
Couvercle de command à partir Numéro de Série 1583055

58 0610035 - 100
Command cover from Serial No. 1583055
DPU 2540H
Steuerdeckel ab Masch.Nr. 1583055
Tapa del mando de Número de Serie 1583055
Couvercle de command à partir Numéro de Série 1583055

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Stop Button Botón de detención


31 0202312 1
Abstellknopf Bouton d’arrêt
Spring washer Arandela elástica A8 DIN 137
32 0013601 13
Federscheibe Rondelle à ressort
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M8 x 60 DIN 912
33 0126979 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M8 x 45 ISO 4762
34 0151375 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M8 x 50 ISO 4762
35 0151376 10
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Seal ring Anillo sellante
37 0108770 2
Dichtring Bague d'étanchéité
Threaded pin Varilla roscada M8 x 10 DIN 913
38 0202302 5
Gewindestift Goupille fileté
Exhaust rocker armRocker arm Balancín de escapeBalancín
39 0207037 1
Kipphebel CulbuteurCulbuteur
Screw Tornillo M4 x 20 DIN 915
42 0108765 1
Gewindestift Vis
Lever Palanca
46 0151383 1
Hebel Levier
Bearing bush Casquillo del cojinete
48 0207038 1
Lagerbuchse Bôite de roulement
Screw Tornillo
50 0108929 1
Senkschraube Vis
Threaded pin Varilla roscada M5 x 10 DIN 916
52 0151342 2
Gewindestift Goupille fileté
Pin Pasador
53 0107715 1
Stift Goupille

0610035 - 100 59
Blower-Fly wheel
DPU 2540H
Gebläse-Schwungrad
Ventilador-Volante
Ventilateur-Volant

60 0610035 - 100
Blower-Fly wheel
DPU 2540H
Gebläse-Schwungrad
Ventilador-Volante
Ventilateur-Volant

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Fly wheel cpl. Volante cpl.


1 0108710 1
Schwungrad kpl. Volant cpl.
Ring Anillo
2 0108711 1
Ring Anneau
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M4 x 20 ISO 4762
3 0151389 6
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Spring washer Arandela elástica A4 DIN 137
4 0151390 6
Federscheibe Rondelle à ressort
Flywheel Volante
6 0129509 1
Schwungrad Volant

0610035 - 100 61
Injection Equipment
DPU 2540H
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection

62 0610035 - 100
Injection Equipment
DPU 2540H
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Set Injector Parts Juego Piezas de Inyectores


1 0129503 1
Düsenteilesatz Kit Éléments D’Injection
Holder Soporte
2 0129500 1
Halter Attache
Sealing Cone Cono de obturación 5,3 LG
4 0151396 1
Dichtkonus Cône d’étanchéité
Sealing Cone Injector Holder Cono de obturación Portainyector
6 0151397 1
Dichtkonus Düsenhalter Cône d’étanchéité Porte-Injecteur
Adjusting Washer Arandela de ajuste 1,00
8 0151398 1
Einstellscheibe Rondelle de réglage
Adjusting Washer Arandela de ajuste 1,04
8 0151399 1
Einstellscheibe Rondelle de réglage
Adjusting Washer Arandela de ajuste 1,10
8 0151400 1
Einstellscheibe Rondelle de réglage
Adjusting Washer Arandela de ajuste 1,14
8 0151401 1
Einstellscheibe Rondelle de réglage
Adjusting Washer Arandela de ajuste 1,20
8 0151402 1
Einstellscheibe Rondelle de réglage
Adjusting Washer Arandela de ajuste 1,24
8 0151403 1
Einstellscheibe Rondelle de réglage
Adjusting Washer Arandela de ajuste 1,30
8 0151404 1
Einstellscheibe Rondelle de réglage
Adjusting Washer Arandela de ajuste 1,34
8 0151405 1
Einstellscheibe Rondelle de réglage
Adjusting Washer Arandela de ajuste 1,40
8 0151406 1
Einstellscheibe Rondelle de réglage
Adjusting Washer Arandela de ajuste 1,44
8 0151407 1
Einstellscheibe Rondelle de réglage
Adjusting Washer Arandela de ajuste 1,50
8 0151408 1
Einstellscheibe Rondelle de réglage
Adjusting Washer Arandela de ajuste 1,54
8 0151409 1
Einstellscheibe Rondelle de réglage
Adjusting Washer Arandela de ajuste 1,60
8 0151410 1
Einstellscheibe Rondelle de réglage
Adjusting Washer Arandela de ajuste 1,64
8 0151411 1
Einstellscheibe Rondelle de réglage
Adjusting Washer Arandela de ajuste 1,70
8 0151412 1
Einstellscheibe Rondelle de réglage
Adjusting Washer Arandela de ajuste 1,74
8 0151413 1
Einstellscheibe Rondelle de réglage
Adjusting Washer Arandela de ajuste 1,80
8 0151414 1
Einstellscheibe Rondelle de réglage
Adjusting Washer Arandela de ajuste 1,84
8 0151415 1
Einstellscheibe Rondelle de réglage
Adjusting Washer Arandela de ajuste 1,90
8 0151416 1
Einstellscheibe Rondelle de réglage
Adjusting Washer Arandela de ajuste 1,94
8 0151417 1
Einstellscheibe Rondelle de réglage
Injection Nozzle Inyector
31 0129521 1
Einspritzdüse Gicleur

0610035 - 100 63
Injection Equipment
DPU 2540H
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection

64 0610035 - 100
Injection Equipment
DPU 2540H
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Seal Empaque
33 0108805 1
Dichtscheibe Joint
Injection Pump Bomba Inyectora
34 0129492 1
Einspritzpumpe Pompe d'Injection
Sleeve Manguito
35 0108806 1
Reglerbuchse Douille

0610035 - 100 65
Injection Equipment
DPU 2540H
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection

66 0610035 - 100
Injection Equipment
DPU 2540H
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Shim Laminilla 0,2


36 0108809 1
Ausgleichsscheibe Cale
Shim Laminilla 0,3
36 0108810 1
Ausgleichsscheibe Cale
Shim Laminilla 0,4
36 0108811 1
Ausgleichsscheibe Cale
Shim Laminilla 0,5
36 0108812 1
Ausgleichsscheibe Cale
Shim Laminilla 0,6
36 0108813 1
Ausgleichsscheibe Cale
Washer Arandela
44 0151428 1
Scheibe Rondelle
O-Ring Anillo-O
47 0151429 1
O-Ring Joint torique
Plug washer Arandela de cierre 8 DIN 470
49 0108816 1
Verschlussscheibe Rondelle de fermeture
O-Ring Anillo-O
50 0094905 1
O-Ring Joint torique
Eccentric pin Perno excéntrico
51 0151433 1
Exzenterbolzen Boulon d'excentrage
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 30 ISO 4762
52 0129007 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Washer Arandela
53 0108808 1
Scheibe Rondelle
Holder Soporte
54 0108807 1
Halter Attache
Set Injector Parts Juego piezas de inyectores
55 0202303 1
Düsenteile-Satz Kit éléments d’injection
Self-tapping screw Tornillo autorroscante M4 x 16
56 0108802 1
Schneidschraube Vis autotaraudeuse
Gasket Anillo de junta A4 x 8 DIN 7603
57 0151439 2
Dichtring Bague détanchéité
Connector Conector
58 0108803 1
Anschlußstück Connexion
Fuel Pipe Tubería de Combustible 2,5 x 195
59 0128968 1
Kraftstoffleitung Tuyau à Combustible
Nipple To Fuel Hose Boquilla A La Tubería de Combustible
60 0128966 1
Nippel zu Kraftstoffleitung Raccord Conduite de Carburant
Retaining spring Resorte de sujeción
61 0151369 1
Haltefeder Ressort de retenue
Angle Angulo
62 0128967 1
Haltewinkel Coude
O-ring Anillo-O
63 0071130 1
O-Ring Bague-O

0610035 - 100 67
Rewind Starter
DPU 2540H
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur

68 0610035 - 100
Rewind Starter
DPU 2540H
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Starter cpl. Starter cpl.


1 0205792 1
Starter kpl. Starter cpl.
Starter handle Empuñadura del arranque
2 0108830 1
Griff kpl. Poignée du lanceur
Rubber funnel Casquillo de goma
4 0058711 1
Gummitülle Passe fil en caoutchouc
Spring Resorte
5 0108827 1
Rückholfeder Ressort
Starter housing Caja del arrancador
6 0108826 1
Startergehäuse Carter de démarreur
Spring washer Arandela elástica A6 DIN 137
7 0151290 4
Federscheibe Rondelle à ressort
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 10 ISO 4762
8 0151448 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Rope Cuerda
9 0205791 1
Starterseil Corde
Brake Spring Resorte de Freno
11 0108831 1
Bremsfeder Ressort de Décélération
Washer Arandela
12 0108834 1
Bremsscheibe Rondelle
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M6 x 18 DIN 933
13 0151452 1
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale
Washer Arandela
14 0099521 1
Scheibe Rondelle
Ratchet (pawl) Trinquete
15 0108833 1
Klinke Cliquet
Torsion spring Resorte
16 0108832 1
Drehfeder Ressort
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 10 ISO 4762
17 0151448 3
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Lock washer Arandela elástica 6
18 0151456 3
Federring Rondelle de ressort
Sleeve Manguito
19 0108835 1
Mitnehmertopf Douille
Label Calcomanía
20 0108824 1
Aufkleber Autocollant
Rope Disc and Ratchet Polea Para Cuerda y Trinquete
21 0069666 1
Seilscheibe und Klinke Poulie de Démarrage et Cliquet
Washer Arandela 5,3 DIN 9021
22 0129008 1
Scheibe Rondelle

0610035 - 100 69
Air Ducting
DPU 2540H
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation

70 0610035 - 100
Air Ducting
DPU 2540H
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Hood cover Cubierta


1 0108836 1
Haube Capot
Blower housing (shroud) Cubierta
2 0108837 1
Lüftergehäuse Boîtier du ventilateur
Lock washer Arandela elástica 6
3 0151456 7
Federring Rondelle de ressort
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M6 x 18 DIN 933
4 0151452 1
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale
Dipstick Indicador del nivel de aceite
5 0129520 2
Peilstab Réglette-jauge
Locknut Contratuerca M6 ISO 4032
6 0151323 6
Sechskantmutter Contre-écrou
Air duct Conducto de aire
7 0108839 1
Luftleitblech Conduite d'air
Seal Empaque
9 0108841 1
Dichtung Joint
Grommet Ojal
10 0107379 1
Gummitülle Passe-fil
Sleeve Manguito
11 0108842 4
Gummitülle Douille
Washer Arandela 4,3 DIN 9021
12 0108843 3
Scheibe Rondelle
Screw Tornillo DE M4 x 10 DIN 7500
13 0108844 3
Schraube Vis
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 16 DIN 6912
14 0202304 3
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 16 ISO 4762
15 0151231 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Washer Arandela
16 0151324 2
Scheibe Rondelle
Blind grommet Boquilla ciego
17 0107493 2
Blindtülle Douille
Rubber funnel Casquillo de goma
18 0108845 1
Gummitülle Passe fil en caoutchouc
Spacer tube Tubo
21 0108852 5
Hülse Tube
Baffle plate Placa seperadora
22 0202310 1
Trennblech Separateur
Air duct Conducto de aire
23 0129491 1
Luftleitblech Conduite d'air
Seal Empaque
25 0108841 1
Dichtung Joint
Seal Empaque 470
26 0108855 1
Dichtung Joint
Seal Tira Sellante
27 0108857 1
Dichtstreifen Plaque D‘Étanchéité

0610035 - 100 71
Air Ducting
DPU 2540H
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation

72 0610035 - 100
Air Ducting
DPU 2540H
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Allen screw Tornillo de cabeza cilindrica M6 x 25


28 0129010 1
Innensechskantschraube Vis à tête cylindrique
Sealing ring Anillo sellante
29 0107800 3
Dichtungsring Bague d'étanchéité
Bushing spacer Espaciador
30 0108968 3
Gummitülle Pièce d'écartement
Spacer Espaciador 57
31 0151483 1
Abstandsstück Entretoise
Sleeve Manguito
32 0108838 1
Gummitülle Douille
Bracket Soporte
33 0108847 1
Abstützung Support
Screw Tornillo
34 0108846 1
Schraube Vis
Pan head screw Tornillo de cabeza plana M6 x 12 DIN 7380
35 0126983 1
Flachkopfschraube Vis lentiforme 14Nm/10ft.lbs
Spring washer Arandela elástica A8 DIN 137
36 0013601 1
Federscheibe Rondelle à ressort
Nut Tuerca
37 0108848 1
Mutter Écrou
Lock washer Arandela elástica 6
39 0151456 1
Federring Rondelle de ressort
Tube Tubo
41 0108853 3
Hülse Tube
Stud bolt Tornillo espárrago M6 x 45 DIN 835
42 0108850 2
Stiftschraube Goupille fileté
Strip seal Moldura 48
43 0108856 1
Profilgummi Garniture
Washer Arandela
44 0108851 1
Scheibe Rondelle
Spacer tube Tubo
45 0108852 2
Hülse Tube
Cover Tapa
46 0109707 1
Deckel Couvercle
Cover Tapa
47 0129501 1
Deckel Couvercle
Grommet Ojal
48 0107379 2
Gummitülle Passe-fil
Clip Clip
49 0129513 1
Clip Clip
Washer Arandela
50 0151482 2
Scheibe Rondelle
Washer Arandela
51 0107261 1
Scheibe Rondelle

0610035 - 100 73
Crankcase Breathing System
DPU 2540H
Kurbelgehäuseentlüftung
Purgado de Cárter
Raccord Filetée de Purge

74 0610035 - 100
Crankcase Breathing System
DPU 2540H
Kurbelgehäuseentlüftung
Purgado de Cárter
Raccord Filetée de Purge

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Oil filter Filtro de aceite


1 0108821 1
Entlüftung kpl. Filtre d'huile
Filter insert Cartucho filtrante
2 0108822 1
Filtereinsatz Element filtrant
Breather tube Línea de purgado
4 0151501 1
Entlüftungsleitung Tuyau d'évacuation purge
Suction pipe Tubo aspirante
5 0108820 1
Saugrohr Tuyau d'aspiration
Clamp Abrazadera
6 0202305 1
Schlauchklemme Collier de serrage

0610035 - 100 75
Fuel Tank
DPU 2540H
Kraftstoffbehälter
Tanque de Combustible
Réservoir D’Essence

76 0610035 - 100
Fuel Tank
DPU 2540H
Kraftstoffbehälter
Tanque de Combustible
Réservoir D’Essence

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Tanque de Combustible de Extensión 3l
Fuel Tank with Extension
1 0202311 1 Réservoir de Carburant Surdimensionné
Kraftstofftank mit Verlängerung
avec Extension
Cap Tapa
2 0108861 1
Tankverschluß Couvercle
Lock washer Federring
3 0107398 1
Federring Rondelle de ressort
Wire Alambre
4 0128951 1
Kabel Fil
Fuel pipe Tubo de combustible 3.5 x 260
6 0128952 1
Kraftstoffleitung Conduite de carburant
Valve Válvula
7 0108870 1
Ventil Soupape
Clamp Abrazadera 11,3
8 0108879 3
Schelle Agrafe
Straight fitting Unión recto
9 0128953 1
Verschraubung-gerade Raccord-droit
Gasket Junta
11 0108864 1
Formstück Joint
Sleeve Manguito
12 0108874 2
Gummitülle Douille
Hose Manguera 160
13 0095018 1
Leitung Tuyau
Fuel Pipe Tubería de Combustible 3,5 x 40
14 0108881 1
Kraftstoffleitung Tuyau à Combustible
Hose fitting Unión
15 0047977 1
Ventil Raccord
Sleeve Manguito
18 0108885 1
Gummitülle Douille
Sleeve Manguito
19 0108866 2
Gummitülle Douille
Hose Manguera
20 0108887 1
Schlauchstück Tuyau
Stud Perno prisionero M8 x 25 DIN 825
21 0151526 2
Stiftschraube Boulon
Disc Disco
22 0108892 4
Scheibe Disque
Sleeve Manguito
24 0108895 2
Hülse Douille
Locknut Contratuerca
25 0151530 2
Sechskantmutter Contre-écrou

0610035 - 100 77
Fuel Tank
DPU 2540H
Kraftstoffbehälter
Tanque de Combustible
Réservoir D’Essence

78 0610035 - 100
Fuel Tank
DPU 2540H
Kraftstoffbehälter
Tanque de Combustible
Réservoir D’Essence

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Straight fitting Unión recto


29 0128954 1
Verschraubung-gerade Raccord-droit
Pipe Tubo
31 0108888 1
Rohr Tube
Sleeve Manguito
32 0108889 2
Hülse Douille
Fuel filter Filtro de combustible
33 0128955 1
Kraftstofffilter Filtre à carburant
Lock washer Arandela elástica 6
34 0151456 2
Federring Rondelle de ressort
Locknut Contratuerca M6 ISO 4032
35 0151323 2
Sechskantmutter Contre-écrou
Brace Apoyo
36 0108893 1
Strebe Ventrière
Brace Apoyo
37 0108896 2
Bügel Ventrière
Washer Arandela A6,4 DIN 9021
38 0151540 2
Scheibe Rondelle
Disc Disco
39 0108791 4
Scheibe Disque
Hex head screw Tornillo M6 x 16
40 0108891 2
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale
Disc Disco 6,5 x 13 x 4,8
41 0108890 2
Scheibe Disque
Washer Arandela
42 0151324 2
Scheibe Rondelle
Lock washer Arandela elástica 6
43 0151456 2
Federring Rondelle de ressort
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 16 ISO 4762
44 0151231 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Threaded Nipple Racor roscado
46 0202306 1
Gewindenippel Raccord fileté
Gasket Anillo de junta
47 0128346 1
Dichtring Bague d'étanchéité
Connecting screw Tornillo conexión
48 0128958 1
Anschlußschraube Vis de raccordement
Tee-Stem For Hose Boquilla para manguera en T
49 0128959 1
T-Schlauchnippel Raccord de flexible T
Fuel Pipe Tubería de Combustible 4,5 x 120
50 0128960 1
Kraftstoffleitung Tuyau à Combustible
Fuel Pipe Tubería de Combustible 4,5 x 90
51 0128961 1
Kraftstoffleitung Tuyau à Combustible
Washer Arandela B8,4 ISO 7089
54 0151553 2
Scheibe Rondelle
Nipple Boquilla roscada
55 0128962 1
Nippel Raccord fileté
Insulating Pipe cpl. Cuerda cpl.
59 0151489 2
Isolierrohr kpl. Tube Isolant cpl.
Fuel Pipe Tubería de Combustible 2,5 x 195
60 0128968 1
Kraftstoffleitung Tuyau à Combustible

0610035 - 100 79
Fuel Tank
DPU 2540H
Kraftstoffbehälter
Tanque de Combustible
Réservoir D’Essence

80 0610035 - 100
Fuel Tank
DPU 2540H
Kraftstoffbehälter
Tanque de Combustible
Réservoir D’Essence

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Fuel Pipe Tubería de Combustible 7 x 25


61 0128963 1
Kraftstoffleitung Tuyau à Combustible

0610035 - 100 81
Air Cleaner
DPU 2540H
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air

82 0610035 - 100
Air Cleaner
DPU 2540H
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Washer Arandela
2 0108902 1
Scheibe Rondelle
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M8 x 25 ISO 4762
3 0151559 3
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Air filter Filtro del aire
4 0108903 1
Filterelement Filtre à air
Nut Tuerca M6
5 0108904 1
Rändelmutter Ecrou
Cover Tapa
6 0108905 1
Deckel Couvercle
Sleeve Manguito
7 0108906 1
Dichtung Douille
Air filter housing Carcasa filtro de aire
8 0129012 1
Luftfiltergehäuse Carter de filtre
Wing nut Tuerca mariposa M6
9 0108907 1
Flügelmutter Ecrou papillon
Seal Empaque
12 0129013 1
Dichtleiste Joint
Spring washer Arandela elástica A8 DIN 137
13 0013601 2
Federscheibe Rondelle à ressort
Gasket Junta
15 0108897 2
Dichtung Joint
Flange Brida
16 0108898 1
Isolierflansch Collerette
Push-in plug Tapón
17 0108899 1
Stopfen Bouchon
Cover Tapa
18 0151528 1
Ventilplatte Couvercle
Cover Tapa
19 0151531 1
Ventilplatte Couvercle

0610035 - 100 83
Air Cleaner
DPU 2540H
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air

84 0610035 - 100
Air Cleaner
DPU 2540H
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Seal Empaque
20 0151532 1
Dichtleiste Joint
Hose Manguera
21 0151536 1
Schlauch Tuyau
Filter housing Carcasa filtro
22 0109709 1
Filterkonsole kpl. Filtre
Cup spring Resorte de platillo
23 0107823 2
Tellerfeder Ressort belleville
Spacer tube Tubo
24 0108852 1
Hülse Tube
Clamp Abrazadera
25 0097590 1
Schelle Agrafe
Maintenance indicator cpl. Indicador de mantenimiento
26 0109711 1
Wartungsanzeige kpl. Indicateur dentretien
Information sign Placa indicadora
27 0104463 1
Hinweisschild Plaque
Rubber cap Capuchón de goma
28 0099808 1
Gummikappe Chape de caoutchouc
Rubber ring Anillo de goma
29 0104462 1
Gummiring Bague en caoutchouc
Filter disk Disco filtrante
30 0109714 1
Filterscheibe Rondelle de filtre
Adaptor Adaptador
31 0099949 1
Adapter Adaptateur
Pipe clamp Abrazadera
32 0095050 1
Rohrschelle Collier pour tuyau
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 35 ISO 4762
33 0129002 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Fuel Pipe Tubería de Combustible
34 0129015 1
Kraftstoffleitung Tuyau à Combustible
Cap Tapa
36 0202307 1
Kappe Capuchon
Sleeve Manguito
37 0151574 1
Gummihülse Douille
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 12 ISO 4762
38 0129016 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Fuel tank cap Tapa del tanque de combustible
39 0202308 1
Verschlußdeckel Chapeau de réservoir à essence

0610035 - 100 85
Exhaust Silencer
DPU 2540H
Abgasdämpfer
Silenciador
Silencieux

86 0610035 - 100
Exhaust Silencer
DPU 2540H
Abgasdämpfer
Silenciador
Silencieux

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Hexagon nut Tuerca hexagonal VM6 DIN 980


1 0108793 1
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Washer Arandela
2 0151324 1
Scheibe Rondelle
Exhaust Manifold With Screen Codo de Escape Con Filtro
3 0129032 1
Auspuffkrümmer mit Sieb Collecteur D’Échappement Avec Tamis
Rod Varilla M6
4 0151587 1
Stange Tringle
Exhaust pipe Tubo de escape
5 0109727 1
Auspuffrohr Tuyau d''échappement
Countersunk screw Tornillo avellanado M6 x 12 ISO 10642
6 0151387 3
Senkschraube Vis noyée 14Nm/10ft.lbs
Clamp Abrazadera
7 0108920 3
Schelle Agrafe
Plate Placa
8 0109728 3
Platte Plaque
Stud bolt Tornillo espárrago
9 0128376 2
Stiftschraube Goupille fileté
Gasket Junta
10 0108925 1
Dichtung Joint
Washer Arandela
11 0151324 1
Scheibe Rondelle
Hexagon nut Tuerca hexagonal VM6 DIN 980
12 0108793 1
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Stud Perno prisionero M8 x 110
13 0097429 1
Gewindebolzen Goujon
Hex head screw Tornillo M8 x 90
14 0109724 1
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale
Self-tapping screw Tornillo autorroscante M8 x 12
15 0109725 1
Schneidschraube Vis autotaraudeuse
Cover Tapa
17 0109722 1
Deckel Couvercle
Washer Arandela 28,1 x 34 x 0,5
19 0109723 5
Scheibe Rondelle
Screw Tornillo
20 0108929 1
Senkschraube Vis
Locknut Contratuerca
21 0151530 3
Sechskantmutter Contre-écrou
Washer Arandela B8,4 ISO 7089
22 0151553 2
Scheibe Rondelle
Washer Arandela 8,4 x 21 x 3
23 0151602 2
Scheibe Rondelle
Cover Tapa
25 0108911 1
Deckel Couvercle
Strip seal Moldura 65
26 0109726 1
Profilgummi Garniture
Muffler cpl. Silenciador compl.
28 0109721 1
Auspufftopf kpl. Pot d'Echappement compl.

0610035 - 100 87
Governor Bowden Cable
DPU 2540H
Drehzahlverstellung für Bowdenzug
Regulador de Revoluciones Cable Bowden
Régulateur de Régime Câble Bowden

88 0610035 - 100
Governor Bowden Cable
DPU 2540H
Drehzahlverstellung für Bowdenzug
Regulador de Revoluciones Cable Bowden
Régulateur de Régime Câble Bowden

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Cheese head screw Tornillo cilíndrico M4 x 10 ISO 4762


3 0129017 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Screw nipple Boquilla roscada
4 0126976 1
Schraubnippel Raccord de vissage
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M5 x 25 ISO 4762
5 0129019 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Washer Arandela A5,3 ISO 7089
6 0129517 2
Scheibe Rondelle
Lever Palanca
7 0109717 1
Hebel Levier
Locknut Contratuerca M5 ISO 4032
8 0129020 1
Sechskantmutter Contre-écrou
Compression spring Resorte de compresión
9 0126977 1
Druckfeder Ressort de pression
Screw nipple Boquilla roscada
10 0126978 2
Schraubnippel Raccord de vissage
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M4 x 10 ISO 4762
11 0129017 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M8 x 60 DIN 912
12 0126979 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Washer Arandela B8,4 ISO 7089
13 0151553 1
Scheibe Rondelle
Plate Eclisa
14 0126980 1
Lasche Attache
Sleeve Manguito
15 0107843 1
Hülse Douille
Locknut Contratuerca
16 0129021 1
Sechskantmutter Contre-écrou
Console Consola
18 0126981 1
Konsole Console
Countersunk screw Tornillo avellanado M6 x 20 ISO 10642
19 0126982 1
Senkschraube Vis noyée 14Nm/10ft.lbs
Countersunk screw Tornillo avellanado M6 x 16 ISO 10642
20 0129022 1
Senkschraube Vis noyée 14Nm/10ft.lbs
Adaptor Pieza intermedia
21 0063384 1
Zwischenstück Pièce intermédiaire

0610035 - 100 89
www.wackergroup.com

Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 - Fax: +49-(0)89-3 54 02-3 90
Wacker Neuson Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Asia Pacific Operations - Skyline Tower, Suite 2303, 23/F, 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong. Tel: +852 2406 60 32, Fax: +852 2406 60 21

Vous aimerez peut-être aussi