Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
com
0610035 100
03.2009
Reversible Plates
Reversierbare Platten
Planchas Reversibles
Plaques réversible
DPU 2540H
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
Nameplate
DPU 2540H
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
0610035 - 100 3
Part Numbers - Boldface
DPU 2540H
Fettgedruckte Artikelnummern
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
4 0610035 - 100
Table of Contents
DPU 2540H
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0610035 - 100 5
Table of Contents
DPU 2540H
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
Piston-Connecting Rod-Cylinder 38
Kolben-Pleuel-Zylinder
Pistón-Biela-Cilindro
Piston-Bielle-Cylindre
Cylinder head 40
Zylinderkopf
Culata
Culasse
Oil pump-Governor-Adjustment R.P.M. 44
Ölpumpe-Regler-Drehzahlverstellung
Bomba de Aceite-Regulador-Ajuste Del No de R.P.M.
Pompe à Huile-Régulateur-Réglage du Régime Moteur
Oil pump-Governor-Adjustment R.P.M. from Serial No. 1583055 46
Ölpumpe-Regler-Drehzahlverst. ab Masch.Nr. 1583055
Bomba de Aceite-Regulador-Ajuste Del No de R.P.M. de Número de Serie 1583055
Pompe à Huile-Régulateur-Réglage du Régime Moteur à partir Numéro de Série 1583055
Oil pump-Governor-Adjustment R.P.M. 48
Ölpumpe-Regler-Drehzahlverstellung
Bomba de Aceite-Regulador-Ajuste Del No de R.P.M.
Pompe à Huile-Régulateur-Réglage du Régime Moteur
Oil pump-Governor-Adjustment R.P.M. from Serial No. 1583055 50
Ölpumpe-Regler-Drehzahlverst. ab Masch.Nr. 1583055
Bomba de Aceite-Regulador-Ajuste Del No de R.P.M. de Número de Serie 1583055
Pompe à Huile-Régulateur-Réglage du Régime Moteur à partir Numéro de Série 1583055
Command Cover 52
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
Command cover from Serial No. 1583055 54
Steuerdeckel ab Masch.Nr. 1583055
Tapa del mando de Número de Serie 1583055
Couvercle de command à partir Numéro de Série 1583055
Command Cover 56
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
Command cover from Serial No. 1583055 58
Steuerdeckel ab Masch.Nr. 1583055
Tapa del mando de Número de Serie 1583055
Couvercle de command à partir Numéro de Série 1583055
Blower-Fly wheel 60
Gebläse-Schwungrad
Ventilador-Volante
Ventilateur-Volant
Injection Equipment 62
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection
Injection Equipment 66
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection
Rewind Starter 68
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
6 0610035 - 100
Table of Contents
DPU 2540H
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
Air Ducting 70
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
Air Ducting 72
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
Crankcase Breathing System 74
Kurbelgehäuseentlüftung
Purgado de Cárter
Raccord Filetée de Purge
Fuel Tank 76
Kraftstoffbehälter
Tanque de Combustible
Réservoir D’Essence
Fuel Tank 78
Kraftstoffbehälter
Tanque de Combustible
Réservoir D’Essence
Air Cleaner 82
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
Air Cleaner 84
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
Exhaust Silencer 86
Abgasdämpfer
Silenciador
Silencieux
Governor Bowden Cable 88
Drehzahlverstellung für Bowdenzug
Regulador de Revoluciones Cable Bowden
Régulateur de Régime Câble Bowden
0610035 - 100 7
Vibratory Plate cpl.
DPU 2540H
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
8 0610035 - 100
Vibratory Plate cpl.
DPU 2540H
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0610035 - 100 9
Exciter cpl.
DPU 2540H
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
10 0610035 - 100
Exciter cpl.
DPU 2540H
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0610035 - 100 11
Exciter cpl.
DPU 2540H
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
12 0610035 - 100
Exciter cpl.
DPU 2540H
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0610035 - 100 13
Center Pole cpl.
DPU 2540H
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
14 0610035 - 100
Center Pole cpl.
DPU 2540H
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0610035 - 100 15
Center Pole Head cpl.
DPU 2540H
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
16 0610035 - 100
Center Pole Head cpl.
DPU 2540H
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0610035 - 100 17
Engine complete
DPU 2540H
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
18 0610035 - 100
Engine complete
DPU 2540H
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0610035 - 100 19
Centrifugal Clutch cpl.
DPU 2540H
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague Centrífugo cpl.
Embrayage Centrifuge cpl.
20 0610035 - 100
Centrifugal Clutch cpl.
DPU 2540H
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague Centrífugo cpl.
Embrayage Centrifuge cpl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Lining Zapata
1 0022861 2
Belagbügel Garniture d'embrayage
Centrifugal weight Peso centrífugo
2 0059738 2
Fliehgewicht Poids centrifuge
Grooved ball bearing Rodamiento a bolas
3 0018256 1
Rillenkugellager Roulement rainuré à billes
Washer Arandela
4 0201727 1
Scheibe Rondelle
Cover washer Arandela
5 0201726 1
Deckscheibe Rondelle de recouvrement
Hub Cubo
6 0201725 1
Nabe Moyeu
Lock washer Arandela de seguridad S6
7 0201719 2
Sicherungsscheibe Rondelle d'arrêt
Tension spring Resorte de tracción
8 0201724 2
Zugfeder Ressort de traction
Cheese head screw Tornillo cilíndrico
9 0201718 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Retaining ring Anillo de retención
10 0201717 1
Sicherungsring Bague d'arrêt
Tightening element Elemento de sujeción cónico
11 0201716 1
Spannelement Garniture de serrage
Retaining ring Anillo de retención
12 0201715 1
Sicherungsring Bague d'arrêt
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M4 x 20
13 0201714 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal
14 0201713 3
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale
Clutch drum Campana del embrague
15 0201723 1
Kupplungsglocke Clocke de rentrée
Clutch drum Campana del embrague
16 0201722 1
Kupplungsglocke Clocke de rentrée
Shim ring Arandela de ajuste
17 0201721 2
Passscheibe Disque dajustage
0610035 - 100 21
Protective Frame cpl.
DPU 2540H
Schutzrahmen kpl.
Placca de proteccón cpl.
Cadre protection cpl.
22 0610035 - 100
Protective Frame cpl.
DPU 2540H
Schutzrahmen kpl.
Placca de proteccón cpl.
Cadre protection cpl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0610035 - 100 23
Jack ring cpl.
DPU 2540H
Kranöse kpl.
Ojete para grua cpl.
Oeillet cpl.
24 0610035 - 100
Jack ring cpl.
DPU 2540H
Kranöse kpl.
Ojete para grua cpl.
Oeillet cpl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0610035 - 100 25
Labels
DPU 2540H
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
26 0610035 - 100
Labels
DPU 2540H
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0610035 - 100 27
DPU 2540H
28 0610035 - 100
Engine
Motor
Motor
Moteur
Crankcase
DPU 2540H
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
30 0610035 - 100
Crankcase
DPU 2540H
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Housing Caja
1 0129029 1
Gehäuse Carter
Blind rivet Remache ciego
5 0151209 2
Blindniet Rivet dobturation
Cover Tapa
6 0129506 1
Deckel Couvercle
Straight pin Pasador cilíndrico 8m 6x24
7 0128964 1
Zylinderstift Goupille cylindrique
O-Ring Anillo-O
8 0108696 1
O-Ring Joint torique
Straight pin Pasador cilíndrico 8m6 x 20 DIN 6325
9 0108694 1
Zylinderstift Goupille cylindrique
Screw plug Tornillo de cierre M10 X 1 DIN 908
11 0151213 1
Verschlußschraube Vis de fermeture
Seal Empaque 315
13 0108678 1
Dichtung Joint
Oil seal Empaque de aceite 40 x 55 x 10
14 0108679 1
Öldichtung Joint d'huile
Screw Tornillo
15 0108680 2
Gewindestift Vis
Dipstick Varilla de Inmersión
16 0128995 1
Tauchstab Jauge
Gasket Anillo de junta 26x35x3
17 0151217 1
Dichtring Bague détanchéité
Lock washer Arandela elástica 8
19 0151218 8
Federring Rondelle de ressort
Screw Tornillo
20 0108683 8
Schraube Vis
Bracket Soporte
21 0108682 4
Motorfuß Support
Housing Caja
22 0151221 1
Ölfiltergehäuse Carter
Oil filter Filtro de aceite
23 0108685 1
Ölfilter Filtre d'huile
Oil drain valve Válvula de purgado
24 0128998 1
Ölablassventil Soupape découlement dhuile
Gasket Junta
25 0108687 1
Dichtung Joint
Clip Sujetador
26 0108688 2
Schlauchklemme Agrafe
Suction port Lumbrera de aspiración
27 0108691 1
Öffnung Port
Ball bearing Rodamiento de bolas 6308
29 0108690 1
Kugellager Roulement à billes
Plate Placa
30 0108692 2
Halter Plaque
Screw Tornillo
31 0095000 4
Senkschraube Vis
Washer Arandela
32 0108676 1
Scheibe Rondelle
0610035 - 100 31
Crankcase
DPU 2540H
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
32 0610035 - 100
Crankcase
DPU 2540H
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Diaphragm Diafragma
33 0094884 1
Membrane Diaphragme
O-Ring Anillo-O
36 0151229 1
O-Ring Joint torique
Oil Filter Spring Resorte de Filtro de Aceite
37 0151230 2
Ölfilterfeder Clavette Filtre à Huile
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 16 ISO 4762
38 0151231 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Extensión Boca de Llenado de Aceite
Extension Oil Filler Neck
39 0129023 1 Extension Tubulure de Remplissage
Verlängerung Öleinfüllstutzen
D’Huile
Set-gasket, cylinder head Juego de juntas-culata de cilindro
39 0108697 1
Dichtungssatz-Zylinderkopf Jeu de joints-culasse de cylindre
Gasket set Juego de juntas
39 0108698 1
Dichtungssatz Jeu de joints
0610035 - 100 33
Crankshaft
DPU 2540H
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
34 0610035 - 100
Crankshaft
DPU 2540H
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Crankshaft Cigueñal
1 0202300 1
Kurbelwelle Vilebrequin
Push-in plug Tapón 12
3 0151233 1
Verschlußstopfen Bouchon
Disc Disco
10 0108714 1
Scheibe Disque
Clip Clip 40 x 1,75
11 0129514 1
Clip Clip
Disc Disco
12 0108715 1
Scheibe Disque
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal
13 0108716 1
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale
0610035 - 100 35
Camshaft
DPU 2540H
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
36 0610035 - 100
Camshaft
DPU 2540H
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0610035 - 100 37
Piston-Connecting Rod-Cylinder
DPU 2540H
Kolben-Pleuel-Zylinder
Pistón-Biela-Cilindro
Piston-Bielle-Cylindre
38 0610035 - 100
Piston-Connecting Rod-Cylinder
DPU 2540H
Kolben-Pleuel-Zylinder
Pistón-Biela-Cilindro
Piston-Bielle-Cylindre
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0610035 - 100 39
Cylinder head
DPU 2540H
Zylinderkopf
Culata
Culasse
40 0610035 - 100
Cylinder head
DPU 2540H
Zylinderkopf
Culata
Culasse
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0610035 - 100 41
Cylinder head
DPU 2540H
Zylinderkopf
Culata
Culasse
42 0610035 - 100
Cylinder head
DPU 2540H
Zylinderkopf
Culata
Culasse
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0610035 - 100 43
Oil pump-Governor-Adjustment R.P.M.
DPU 2540H
Ölpumpe-Regler-Drehzahlverstellung
Bomba de Aceite-Regulador-Ajuste Del No de R.P.M.
Pompe à Huile-Régulateur-Réglage du Régime Moteur
44 0610035 - 100
Oil pump-Governor-Adjustment R.P.M.
DPU 2540H
Ölpumpe-Regler-Drehzahlverstellung
Bomba de Aceite-Regulador-Ajuste Del No de R.P.M.
Pompe à Huile-Régulateur-Réglage du Régime Moteur
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0610035 - 100 45
Oil pump-Governor-Adjustment R.P.M. from Serial No. 1583055
DPU 2540H
Ölpumpe-Regler-Drehzahlverst. ab Masch.Nr. 1583055
Bomba de Aceite-Regulador-Ajuste Del No de R.P.M. de Número
de Serie 1583055
46 0610035 - 100
Oil pump-Governor-Adjustment R.P.M. from Serial No. 1583055
DPU 2540H
Ölpumpe-Regler-Drehzahlverst. ab Masch.Nr. 1583055
Bomba de Aceite-Regulador-Ajuste Del No de R.P.M. de Número
de Serie 1583055
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0610035 - 100 47
Oil pump-Governor-Adjustment R.P.M.
DPU 2540H
Ölpumpe-Regler-Drehzahlverstellung
Bomba de Aceite-Regulador-Ajuste Del No de R.P.M.
Pompe à Huile-Régulateur-Réglage du Régime Moteur
48 0610035 - 100
Oil pump-Governor-Adjustment R.P.M.
DPU 2540H
Ölpumpe-Regler-Drehzahlverstellung
Bomba de Aceite-Regulador-Ajuste Del No de R.P.M.
Pompe à Huile-Régulateur-Réglage du Régime Moteur
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0610035 - 100 49
Oil pump-Governor-Adjustment R.P.M. from Serial No. 1583055
DPU 2540H
Ölpumpe-Regler-Drehzahlverst. ab Masch.Nr. 1583055
Bomba de Aceite-Regulador-Ajuste Del No de R.P.M. de Número
de Serie 1583055
50 0610035 - 100
Oil pump-Governor-Adjustment R.P.M. from Serial No. 1583055
DPU 2540H
Ölpumpe-Regler-Drehzahlverst. ab Masch.Nr. 1583055
Bomba de Aceite-Regulador-Ajuste Del No de R.P.M. de Número
de Serie 1583055
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0610035 - 100 51
Command Cover
DPU 2540H
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
52 0610035 - 100
Command Cover
DPU 2540H
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0610035 - 100 53
Command cover from Serial No. 1583055
DPU 2540H
Steuerdeckel ab Masch.Nr. 1583055
Tapa del mando de Número de Serie 1583055
Couvercle de command à partir Numéro de Série 1583055
54 0610035 - 100
Command cover from Serial No. 1583055
DPU 2540H
Steuerdeckel ab Masch.Nr. 1583055
Tapa del mando de Número de Serie 1583055
Couvercle de command à partir Numéro de Série 1583055
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0610035 - 100 55
Command Cover
DPU 2540H
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
56 0610035 - 100
Command Cover
DPU 2540H
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0610035 - 100 57
Command cover from Serial No. 1583055
DPU 2540H
Steuerdeckel ab Masch.Nr. 1583055
Tapa del mando de Número de Serie 1583055
Couvercle de command à partir Numéro de Série 1583055
58 0610035 - 100
Command cover from Serial No. 1583055
DPU 2540H
Steuerdeckel ab Masch.Nr. 1583055
Tapa del mando de Número de Serie 1583055
Couvercle de command à partir Numéro de Série 1583055
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0610035 - 100 59
Blower-Fly wheel
DPU 2540H
Gebläse-Schwungrad
Ventilador-Volante
Ventilateur-Volant
60 0610035 - 100
Blower-Fly wheel
DPU 2540H
Gebläse-Schwungrad
Ventilador-Volante
Ventilateur-Volant
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0610035 - 100 61
Injection Equipment
DPU 2540H
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection
62 0610035 - 100
Injection Equipment
DPU 2540H
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0610035 - 100 63
Injection Equipment
DPU 2540H
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection
64 0610035 - 100
Injection Equipment
DPU 2540H
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Seal Empaque
33 0108805 1
Dichtscheibe Joint
Injection Pump Bomba Inyectora
34 0129492 1
Einspritzpumpe Pompe d'Injection
Sleeve Manguito
35 0108806 1
Reglerbuchse Douille
0610035 - 100 65
Injection Equipment
DPU 2540H
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection
66 0610035 - 100
Injection Equipment
DPU 2540H
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0610035 - 100 67
Rewind Starter
DPU 2540H
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
68 0610035 - 100
Rewind Starter
DPU 2540H
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0610035 - 100 69
Air Ducting
DPU 2540H
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
70 0610035 - 100
Air Ducting
DPU 2540H
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0610035 - 100 71
Air Ducting
DPU 2540H
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
72 0610035 - 100
Air Ducting
DPU 2540H
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0610035 - 100 73
Crankcase Breathing System
DPU 2540H
Kurbelgehäuseentlüftung
Purgado de Cárter
Raccord Filetée de Purge
74 0610035 - 100
Crankcase Breathing System
DPU 2540H
Kurbelgehäuseentlüftung
Purgado de Cárter
Raccord Filetée de Purge
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0610035 - 100 75
Fuel Tank
DPU 2540H
Kraftstoffbehälter
Tanque de Combustible
Réservoir D’Essence
76 0610035 - 100
Fuel Tank
DPU 2540H
Kraftstoffbehälter
Tanque de Combustible
Réservoir D’Essence
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Tanque de Combustible de Extensión 3l
Fuel Tank with Extension
1 0202311 1 Réservoir de Carburant Surdimensionné
Kraftstofftank mit Verlängerung
avec Extension
Cap Tapa
2 0108861 1
Tankverschluß Couvercle
Lock washer Federring
3 0107398 1
Federring Rondelle de ressort
Wire Alambre
4 0128951 1
Kabel Fil
Fuel pipe Tubo de combustible 3.5 x 260
6 0128952 1
Kraftstoffleitung Conduite de carburant
Valve Válvula
7 0108870 1
Ventil Soupape
Clamp Abrazadera 11,3
8 0108879 3
Schelle Agrafe
Straight fitting Unión recto
9 0128953 1
Verschraubung-gerade Raccord-droit
Gasket Junta
11 0108864 1
Formstück Joint
Sleeve Manguito
12 0108874 2
Gummitülle Douille
Hose Manguera 160
13 0095018 1
Leitung Tuyau
Fuel Pipe Tubería de Combustible 3,5 x 40
14 0108881 1
Kraftstoffleitung Tuyau à Combustible
Hose fitting Unión
15 0047977 1
Ventil Raccord
Sleeve Manguito
18 0108885 1
Gummitülle Douille
Sleeve Manguito
19 0108866 2
Gummitülle Douille
Hose Manguera
20 0108887 1
Schlauchstück Tuyau
Stud Perno prisionero M8 x 25 DIN 825
21 0151526 2
Stiftschraube Boulon
Disc Disco
22 0108892 4
Scheibe Disque
Sleeve Manguito
24 0108895 2
Hülse Douille
Locknut Contratuerca
25 0151530 2
Sechskantmutter Contre-écrou
0610035 - 100 77
Fuel Tank
DPU 2540H
Kraftstoffbehälter
Tanque de Combustible
Réservoir D’Essence
78 0610035 - 100
Fuel Tank
DPU 2540H
Kraftstoffbehälter
Tanque de Combustible
Réservoir D’Essence
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0610035 - 100 79
Fuel Tank
DPU 2540H
Kraftstoffbehälter
Tanque de Combustible
Réservoir D’Essence
80 0610035 - 100
Fuel Tank
DPU 2540H
Kraftstoffbehälter
Tanque de Combustible
Réservoir D’Essence
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0610035 - 100 81
Air Cleaner
DPU 2540H
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
82 0610035 - 100
Air Cleaner
DPU 2540H
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Washer Arandela
2 0108902 1
Scheibe Rondelle
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M8 x 25 ISO 4762
3 0151559 3
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Air filter Filtro del aire
4 0108903 1
Filterelement Filtre à air
Nut Tuerca M6
5 0108904 1
Rändelmutter Ecrou
Cover Tapa
6 0108905 1
Deckel Couvercle
Sleeve Manguito
7 0108906 1
Dichtung Douille
Air filter housing Carcasa filtro de aire
8 0129012 1
Luftfiltergehäuse Carter de filtre
Wing nut Tuerca mariposa M6
9 0108907 1
Flügelmutter Ecrou papillon
Seal Empaque
12 0129013 1
Dichtleiste Joint
Spring washer Arandela elástica A8 DIN 137
13 0013601 2
Federscheibe Rondelle à ressort
Gasket Junta
15 0108897 2
Dichtung Joint
Flange Brida
16 0108898 1
Isolierflansch Collerette
Push-in plug Tapón
17 0108899 1
Stopfen Bouchon
Cover Tapa
18 0151528 1
Ventilplatte Couvercle
Cover Tapa
19 0151531 1
Ventilplatte Couvercle
0610035 - 100 83
Air Cleaner
DPU 2540H
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
84 0610035 - 100
Air Cleaner
DPU 2540H
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Seal Empaque
20 0151532 1
Dichtleiste Joint
Hose Manguera
21 0151536 1
Schlauch Tuyau
Filter housing Carcasa filtro
22 0109709 1
Filterkonsole kpl. Filtre
Cup spring Resorte de platillo
23 0107823 2
Tellerfeder Ressort belleville
Spacer tube Tubo
24 0108852 1
Hülse Tube
Clamp Abrazadera
25 0097590 1
Schelle Agrafe
Maintenance indicator cpl. Indicador de mantenimiento
26 0109711 1
Wartungsanzeige kpl. Indicateur dentretien
Information sign Placa indicadora
27 0104463 1
Hinweisschild Plaque
Rubber cap Capuchón de goma
28 0099808 1
Gummikappe Chape de caoutchouc
Rubber ring Anillo de goma
29 0104462 1
Gummiring Bague en caoutchouc
Filter disk Disco filtrante
30 0109714 1
Filterscheibe Rondelle de filtre
Adaptor Adaptador
31 0099949 1
Adapter Adaptateur
Pipe clamp Abrazadera
32 0095050 1
Rohrschelle Collier pour tuyau
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 35 ISO 4762
33 0129002 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Fuel Pipe Tubería de Combustible
34 0129015 1
Kraftstoffleitung Tuyau à Combustible
Cap Tapa
36 0202307 1
Kappe Capuchon
Sleeve Manguito
37 0151574 1
Gummihülse Douille
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 12 ISO 4762
38 0129016 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Fuel tank cap Tapa del tanque de combustible
39 0202308 1
Verschlußdeckel Chapeau de réservoir à essence
0610035 - 100 85
Exhaust Silencer
DPU 2540H
Abgasdämpfer
Silenciador
Silencieux
86 0610035 - 100
Exhaust Silencer
DPU 2540H
Abgasdämpfer
Silenciador
Silencieux
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0610035 - 100 87
Governor Bowden Cable
DPU 2540H
Drehzahlverstellung für Bowdenzug
Regulador de Revoluciones Cable Bowden
Régulateur de Régime Câble Bowden
88 0610035 - 100
Governor Bowden Cable
DPU 2540H
Drehzahlverstellung für Bowdenzug
Regulador de Revoluciones Cable Bowden
Régulateur de Régime Câble Bowden
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0610035 - 100 89
www.wackergroup.com
Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 - Fax: +49-(0)89-3 54 02-3 90
Wacker Neuson Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Asia Pacific Operations - Skyline Tower, Suite 2303, 23/F, 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong. Tel: +852 2406 60 32, Fax: +852 2406 60 21