Vous êtes sur la page 1sur 2

Formules consacrées dans le courrier électronique

Bonjour Thomas (prénom), - pourriez-vous…

Merci de vérifier le fichier = Va rog sa verificati fisierul.


Pourriez-vous vérifier le fichier, s’il vous plait ? = Ati putea verifica fisierul ?

Je vous serais reconnaissant de nous envoyer le fichier. = V-as fi recunoscator daca ne-ati trimite fisierul.
Je vous serais reconnaissant de nous faire parvenir le fichier. = V-as fi recunoscator daca ni s-ar trimite fisierul.

Je vous remercie par avance de bien vouloir nous envoyer le fichier. = Va multumesc anticipat pentru trimiterea fisierului.
Je vous remercie de votre compréhension. = Va multumesc pentru intelegere.

Suite à notre entretien téléphonique / conversation téléphonique, je vous envoie le fichier. =


In urma conversatiei telefonice / Ca urmare a conversatiei telefonice, va trimit fisierul.
Pour faire suivre à notre entretien téléphonique / conversation téléphonique, je vous envoie le fichier. =
In urma conversatiei telefonice / Ca urmare a conversatiei telefonice, va trimit fisierul.

On va remédier la situation dans les plus brefs délais / dans les meilleurs délais. = Vom remedia situatia in cel mai scurt timp.
On va remédier la situation dès que possible. = Vom remedia situatia imediat ce timpul ne va permite. (Atentie ! - nu e foarte politicos).

Comme vous le précisez dans votre message… = Asa cum ati precizat in mailul dumneavoastra…
Je vous prie de trouver ci-joint le fichier. = Va anexez fisierul.
Voir en pièce-jointe le fichier demandé. = Va anexez fisierul solicitat.
Voir ci-dessous les étapes à suivre pour mettre à jour l’information. = Gasiti mai jos pasii care trebuie urmati pentru a actualiza informatia.
Merci bien de suivre les étapes ci-dessus pour mettre à jour le fichier. = Va rog sa urmati pasii de mai sus pentru a actualiza fiserul.

N’hésitez pas à me contacter pour tout renseignement complémentaire / toute autre information. =
Nu ezitati sa ma contactati pentru orice detalii suplimentare / orice alte informatii.

Faute de réponse de votre part, votre incident / requête sera fermé / fermée. =
In lipsa unui raspuns din partea dumneavoastra, incidentul / cererea dumneavoastra va fi inchis / inchisa.
Dans l’attente de votre réponse… = In asteptarea raspunsului dumneavoastra…
Merci beaucoup ! - De rien ! = Multumesc mult ! – Pentru putin ! (si in limba romana e de preferat Pentru putin  ! in loc de Cu placere  !)
Vocabulaire usuel dans le courrier électronique
@ = un arobase Desktop = bureau
Online = en ligne Buton = bouton
Hard disk = disque dur Tab = onglet
Attachment = pièce-jointe Sheet (in .xls) = feuil
Application = logiciel Task bar = barre d’outils
Link = lien Home page = page d’accueil
Shortcut = raccourci Screen shot / printscreen = copie d’écran, capture d’écran
Browser = navigateur

Inbox = boite de réception


Outbox = boite d’envoie
CC – to CC somebody = envoyer un message en copie
BCC to BCC somebody = envoyer un message en copie invisible
FWD – to forward a message from somebody = faire suivre un message de… (ex : Je vous fais suivre le message d’Infosys)
Address Book = carnet d’adresses
Distribution list = liste de diffusion

Username = nom d’utilisateur Advanced search = recherche avancée


Password = mot de passe / mot-clef Quick search = recherche rapide
Keyword = mot-clef

To update = mettre à jour ci-dessous = dedesubt


Update = mise à jour ci-dessus = deasupra
To save = enregistrer / sauvegarder
To download / upload = télécharger
To delete = effacer / supprimer

Liens:

http://www.conjugaison.com/ - conjugarea verbelor, dictionar


http://www.reverso.net/orthographe/correcteur-francais/ - ortografie, definitii, sinonime, gramatica, corector online.
http://www.reverso.net/orthographe/correcteur-francais/ = 40de reguli de baza ale ortografiei franceze

Vous aimerez peut-être aussi