Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Réaliser une vision: La dernière vision de Scivias et le drame Ordo virtutum de Hildegarde
de Bingen
Author(s): Gunilla Iversen
Source: Revue de Musicologie, T. 86, No. 1 (2000), pp. 37-63
Published by: Société Française de Musicologie
Stable URL: http://www.jstor.org/stable/947279
Accessed: 09-04-2016 07:06 UTC
REFERENCES
Linked references are available on JSTOR for this article:
http://www.jstor.org/stable/947279?seq=1&cid=pdf-reference#references_tab_contents
You may need to log in to JSTOR to access the linked references.
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
http://about.jstor.org/terms
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted
digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about
JSTOR, please contact support@jstor.org.
Société Française de Musicologie is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to
Revue de Musicologie
This content downloaded from 134.121.40.11 on Sat, 09 Apr 2016 07:06:46 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Gunilla IVERSEN
This content downloaded from 134.121.40.11 on Sat, 09 Apr 2016 07:06:46 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
38 Revue de Musicologie, 86/1 (2000)
<< Et voici que dans la quarante-troisieme annie de ma vie j'ai 6t6 frappee par
une apparition c6leste. Secouee par une grande frayeur, j'ai regard6 attentive-
ment, etj'ai vu une lumiere immense, d'oi' une voix, venant du ciel, me disait :
Et toi, faible &tre humain, cendre de cendre, pourriture de pourriture, exprime
et ecris ce que tu vois et entends.
Mais puisque tu es trop timide pour parler librement, n'emprunte pas, pour le
dire, un langage, une intelligence, ou une volont6 humaine, mais le mode
d'expression que tu pergois et entends dans ces miracles de Dieu [...] de la
meme maniere qu'un auditeur pergoit l'enseignement de son maitre avec les
intonations de sa voix, comme celui-ci le veut, le montre et le prescrit. De
mime, toi aussi, humaine creature, tu dois le dire comme tu le vois et l'entends
et non selon ton bon vouloir, ni selon celui de quelqu'autre homme, mais
selon la volont6 de celui qui sait tout, qui voit tout et qui dispose tout dans le
secret de ses mysteres [...] ))
L'exhortation, << exprime et &cris )) (dic et scribe), est reptt"e trois fois, et
chaque fois avec plus d'insistance. < Ce que tu vois et entends )) (quod vides
et audis) est aussi repris trois fois. Des declarations semblables reviennent
dans toutes les reuvres visionnaires d'Hildegarde. Dans une lettre ' Ealisa-
beth de Sch6nau, en 1152-1156, elle explique qu'elle n'est qu'un pauvre
vase fragile (paupercula etfictile vas), qu'elle ne cree rien par elle-meme car
elle n'est que le receptacle d'une 'sereine lumiere' (haec non a me sed de
serena luce dico) 6:
This content downloaded from 134.121.40.11 on Sat, 09 Apr 2016 07:06:46 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Gunilla Iversen : Realiser une vision 39
Hildegarde :
<< (...) Je voudrais, pare, que pour l'amour de Dieu, tu me consoles et je serai
rassuree. Je t'ai vu en cette vision il y a plus de deux ans comme un homme
regardant le soleil sans crainte, mais avec beaucoup d'audace. Et je pleurai
parce que moi-meme je rougis de confusion et que je suis denuee d'audace.
Pare tres bon et tres doux, je me suis mise en ton Ame pour que tu me reveles
en ce discours, si tu le veux bien, si je dois dire ces choses ouvertement ou si je
dois me taire, car j'6prouve de grandes peines, a propos de cette vision, ne
sachant comment dire ce que j'ai vu et entendu. Et parfois, parce que je garde
le silence sur cette vision, de grandes infirmites me terrassent dans mon lit, de
sorte que je ne peux pas me lever.
Je pleure de tristesse devant toi, parce que je suis naturellement agitee et
ballottee selon le mouvement de l'arbre du pressoir, puisque je suis nee de la
souche d'Adam, lui-meme exile dans une terre 6trangere apres avoir suivi la
suggestion du diable. Maintenant je me relkve et j'accours a toi. Je te dis : Toi,
tu n'es pas agit6, mais toujours, tu redresses l'arbre. Tu es vainqueur en ton
This content downloaded from 134.121.40.11 on Sat, 09 Apr 2016 07:06:46 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
40 Revue de Musicologie, 86/1 (2000)
ame, tu ne te sauves pas seulement toi-meme, mais le monde avec toi. Car c'est
toi, I'aigle qui peut regarder le soleil.
Je te prie, par la serenit6 du Pare et par son Verbe admirable, et par les douces
larmes de la componction, I'Esprit de la Verit6, et par le son sacr6 duquel
resonne toute creature, par le Verbe meme dont est issu le monde, et par la
sublimit6 du Pare qui, en sa douce verdeur, envoya le Verbe dans le sein de la
Vierge d'oui il tira sa chair, comme le miel trouve dans le rayon son enve-
loppe >> 8
Bernard :
<< (...) Nous te f6licitons de la grace de Dieu, qui est en toi. Et, sachant que
Dieu donne sa gradce aux humbles et qu'il se refuse aux orgueilleux, nous
t'exhortons et encourageons, autant qu'il est en notre pouvoir, a la reconnai-
tre comme une grace et a t'efforcer d'y repondre avec toute la passion de
l'humilit6 et de la devotion.. Du reste, oiA il y a la sagesse interieure et l'onction
qui enseigne tout, que pourrions-nous enseigner ou recommander ? (...) >> 9
8. < [...] Volo pater, propter amorem Dei, ut me consoleris, et certa ero. Ego te
vidi supra duos annos in hac visione sicut hominem aspicere in solem et non
timere, sed valde audacem. Et ploravi quod ego tam valde erubesco et tam inaudax
sum.
Bone pater et mitissime, posita sum in animam tuam, ut mihi reveles per hunc
sermonem, si velis ut hec dicam palam, aut habeam silentium, quia magnos labores
habeo in hac visione, quatenus dicam quod vidi et audivi. Et interdum de hac
visione prosternor in magnis infirmitatibus in lectum, quia taceo, ita ut non possim
me erigere.
Ergo plango cum merore coram te, quod ego sum mobilis cum motu torculari
arbore in natura mea, orta de radice surgente in Adam de suggestione diaboli,
unde ipse erat exsul in peregrinum mundum. Nunc autem surgens curro ad te. Ego
dico tibi: Tu non es mobilis, sed semper erigens arborem, et victor es in anima tua,
non tantum te ipsum solum sed etiam erigens mundum in salvationem. Tu enim
aquila es aspiciens in solem.
Oro te per serenitatem Patris, et per eius Verbum admirabile, et per suavem
humorem compunctionis, Spiritum veritatis, et per sanctum sonitum, per quem
sonat omnis creatura, et per ipsum Verbum, de quo ortus est mundus, et per
altitudinem patris, qui in suavi viriditate misit Verbum in Virginis uterum, unde
suxit carnem sicut circumedificator mel fauo (...) >)
9. <<(...) Congratulamur gratie Dei, que in te est, et ut eam tamquam gratiam
habeas et toto ei humilitatis et devotionis affectu studeas respondere, sciens quod
Deus superbis restitit, humilibus autem dat gratiam, quod in nobis est, hortamur et
obsecramus. Ceterum ubi interior eruditio est et unctio docens de omnibus, quid
nos aut docere possimus aut monere ? (...) )
10. Pour une edition des textes et des melodies de Symphonia harmoniae celes-
tium revelationum, voir Hildegard von Bingen, Lieder, 6d. Pudentiana Barth, Imma-
This content downloaded from 134.121.40.11 on Sat, 09 Apr 2016 07:06:46 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Gunilla Iversen : Realiser une vision 41
<< drame musical >> Ordo Virtutum, et consigne dans ses lettres des frag-
ments de ces visions. On trouve frequemment des correspondances entre
le vocabulaire de ses lettres et son oeuvre litteraire datant de la meme
periode. Ce sont ces corr6lats que nous examinerons a present dans ses
textes litteraires.
culata Ritscher, Joseph Schmidt-Gdrg (Salzburg, 1969). Pour les textes latins et
une traduction frangaise des chants, voir Moulinier supra.
11. Voir M. Schrader, A. Fiihrk6tter, << Die Echtheit des Schrifttums der heiligen
Hildegard von Bingen )), Quellenkritischen Untersuchungen, 10 (K61n/Graz, 1956),
p. 208, et P. Dronke, << Problemata Hildegardiana )), Mittellateinisches Jahrbuch,
16 (1981), p. 100-101 : << The editors assume without discussion that the lyrical
works, both songs and play, derive from and are later than Scivias < only with a
naive and over-dogmatic notion of literary composition could one continue to
maintain that lyrics in the Symphonia, and the Ordo itself, are derivatives, not
originals. ))... << In the case of the Ordo Virtutum, close attention to the parallel
passages can establish that a text of the play was in existence when Scivias III 13
came to be written >>.
12. Voir P Dronke, <<Hildegard of Bingen as Poetess and Dramatist )), in
Poetic individuality in the Middle Ages. New Departures in Poetry 1000-1150
(London, 1970 ; 21986), p. 150-192, p. 150 n. ; Id., 5 Problemata Hildegardiana )>,
p. 101 ; Id., <<The Composition of Hildegard of Bingen's Symphonia ), Sacris
Erudiri, 19 (1970), 381-393, p. 386; Id., Nine Medieval Latin Plays (Cambridge,
1994) ; voir aussi G. Iversen, << Ego Humilitas regina Virtutum, Poetic Language
and Literary Structure in Hildegard of Bingen's Vision of the Virtues )), in :
The Ordo Virtutum of Hildegard of Bingen. Critical Studies, 6d. Audrey Ekdahl
Davidson (Kalamazoo, 1992 ; Early Drama, Art and Music Series, 18), p. 79-110,
p. 108.
This content downloaded from 134.121.40.11 on Sat, 09 Apr 2016 07:06:46 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
42 Revue de Musicologie, 86/1 (2000)
de la " vision ", telle qu'elle est present~e dans le Riesencodex, la source la
plus ancienne, peuvent etre dates de la meme epoque que la composition
du jeu 13. Bien que la question concernant la relation entre les textes soit
tres complexe, il nous semble possible d'6mettre une hypothese interm&-
diaire, proposant que la redaction finale du drame ffit posterieure a la
composition de la " vision ", mais anterieure "a sa redaction finale. Cette
proposition repose sur des raisons stylistiques et psychologiques, qui se
manifestent par la comparaison entre les textes visionnaires et les lettres
datant des memes periodes de la vie d'Hildegarde.
A premiere vue, la " vision sur les Vertus ", qui forme la conclusion de
la longue suite des visions presentees dans Scivias, est prepar~e par les
visions pr&cedentes, en particulier la deuxieme. S'y reconnaissent les
themes des degres des vertus, et de la fonction de la musique, qui renvoient
aussi " d'autres textes de cette 6poque. Mais la confrontation avec le texte
de l'Ordo Virtutum appelle plusieurs questions : Quelle a 6t6 sa raison
d'etre ? Quelle a 6t6 sa fonction ? S'agit-il d'unjeu scenique ou d'un drame
liturgique ? Quelle est la relation entre la " vision " et le drame ? Quels
sont les moyens dont Hildegarde s'est servie afin de mettre en scene sa
vision ? Que veut dire, enfin, le titre Ordo Virtutum ? Considerons d'abord
la " vision ", puis le jeu, en les observant aussi " la lumiere de la corres-
pondance.
La " vision"
Au debut de la " vision ", Hildegarde raconte qu'elle voit une aire tres
lumineuse (lucidissimum aerem), et que de cette lumiere sort un son
harmonieux qui se repartit merveilleusement le long de diff~rentes cordes.
Elle entend d'abord une voix qui exprime la joie des armies c6lestes. En
meme temps, les Vertus (Virtutes) chantent, en des gemissements attristes,
le douloureux p6lerinage des hommes sur la terre. Par leurs chants, toute
la gamme des Vertus exhortent l'ame humaine "a lutter contre les embfi-
ches du mal.
Le son puissant qu'elle entend est comme la <<voix d'une grande
foule >>. Par l'image d'une lumiere intense et d'une sonorit6 tres forte,
Hildegarde rappelle le prophete Ezechiel qui fut de toute evidence pour
elle un module litteraire. Se reconnaissent ici les memes expressions que
dans les autres visions de Scivias 14 :
This content downloaded from 134.121.40.11 on Sat, 09 Apr 2016 07:06:46 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Gunilla Iversen .: Realiser une vision 43
< Deinde vidi lucidissimum aerem in quo audivi in omnibus predictis signifi-
cationibus mirabili modo divisum genus musicorum :
in laudibus civium supernorum gaudiorum in via veritatis fortiter perseveran-
tium ac in querelis revocatorum ad laudes eorundem gaudiorum
et in exhortatione virtutum se exhortantium ad salutem populorum
quibus diabolice insidie repugnant sed ipse virtutes eas opprimunt
ita tamen quod sic fideles homines tandem a peccatis ad superna per peniten-
tiam transeunt. >>
<< Ensuite j'ai vu une aire tres lumineuse, dans laquelle j'ai entendu un genre
de sons merveilleusement repartis selon toutes les significations annoncees :
pour les louanges, des &tres qui vivent des joies c6lestes et perseverent coura-
geusement sur le chemin de la verite,
pour les plaintes, des &tres qui se sont bloignes de ces joies,
et pour l'exhortation, des Vertus qui encouragent les peuples a se sauver,
et par lesquelles ils repoussent les embfiches diaboliques. Mais ces Vertus
elles-memes les pressent
de telle sorte que les hommes fideles, par la penitence, renoncent enfin aux
peches pour des biens superieurs. >>
La voix venant des degres les plus 6leves resonne dans une harmonie
parfaite (Et sonus ille ut vox multitudinis in laudibus de supernis gradibus in
armonia simphonizans). Elle laisse entendre deux louanges a la Vierge
Marie O splendidissima gemma, O<< merveilleuse pierre precieuse >>, et O
tu suavissima virga, << O toi, la branche la plus douce >> 15. Ce sont les
premiers d'une serie de quatorze chants groupes deux par deux, antienne
et repons, dans un ordre hierarchique determine, s'adressant successive-
ment a Marie, aux anges et archanges, aux patriarches et prophetes, aux
ap6tres, aux martyrs, aux confesseurs, et aux vierges 16. Ces chants ne sont
pas dans l'Ordo Virtutum alors qu'ils sont tous inclus, suivant un ordre
diff6rent, dans la collection Symphonia :
<< O splendidissima gemma... Maria
O tu suavissima virga... Maria
Et iterum dixit :
This content downloaded from 134.121.40.11 on Sat, 09 Apr 2016 07:06:46 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
44 Revue de Musicologie, 86/1 (2000)
Itemque dicebat :
O victoriosissimi ... Martyres
Vos flores rosarum ... Martyres
Et iterum dixit :
Itemque dicebat :
O pulchrae facies... Virgines
O nobilissima viriditas... Virgines >>
17. Ibid., p. 620-621. Dans l'6dition de P. Dronke de l'Ordo virtutum dans Poetic
Individuality, Oplangens vox se trouve sur les lignes 50-59, O vivensfons aux lignes
198-208.
This content downloaded from 134.121.40.11 on Sat, 09 Apr 2016 07:06:46 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Gunilla Iversen : Realiser une vision 45
This content downloaded from 134.121.40.11 on Sat, 09 Apr 2016 07:06:46 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
46 Revue de Musicologie, 86/1 (2000)
Si, dans le texte de la " vision ", des passages ont pu tre ajoutes lors
d'une redaction finale, ce seraient peut-etre ces lignes. Ces paroles et les
suivantes, prononcees par la Lumiere vivante : << J'ai tromp6 le serpent
tortueux dans ce qu'il suggerait... > (<< Tortuosum serpentem scandalizavi
in sua suggestione >) attirent l'attention, non pas seulement par leur sens
general, mais par la signification particulibre qu'elles prennent des lors
qu'on les restitue dans le contexte d'un instant precis de la vie de Hilde-
garde. Ces passages seront examines plus loin, dans la discussion sur la
relation entre la " vision " et le jeu.
La voix de la multitude resonne pour la troisieme fois. Elle dit que ce
sont les Vertus qui aident les hommes a lutter contre les ruses du diable, et
a vaincre leurs faiblesses 18 :
This content downloaded from 134.121.40.11 on Sat, 09 Apr 2016 07:06:46 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Gunilla Iversen : Realiser une vision 47
A la fin de la " vision ", Hildegarde entend une fois encore la voix de la
foule c6leste qui exhorte les hommes a louer Dieu en chantant avec le Roi
David, et l'ceuvre se termine par un long discours sur le r1le de la
musique 20. Ici, Hildegarde souligne que les voix qu'elle entend chantent
<< dans une harmonie pleine de joie, qu'elles gemissent ou qu'elles encou-
ragent 1'ame remplie d'angoisse qui lutte contre ses demons >>. Ainsi,
dit-elle, la vision l'a touchee autant par la musique que par les paroles. Le
son qui etait semblable a la voix d'une grande foule se faisait entendre
harmonieusement et melodieusement, comme s'il voulait donner a refl&-
chir sur le poids des mots et 6lever leur message.
La musique adoucit les cceurs durs et les remplit de componction,
(<< symphonia dura corda emollit et ipsis humorem compunctionis indu-
cit >>), 6crit-elle, en reprenant les termes memes de Gregoire le Grand, qui
dans de nombreux textes avait explique comment l'action de Dieu sur
l'homme devait attendrir 1'ame endurcie par l'6goisme.
Dans ce passage nous reconnaissons encore les termes de la lettre cit~e
ci-dessus, contemporaine de la composition de Scivias, lorsqu'elle 6crivait
a Bernard : <<Je te prie ... par 1'humeur suave de la componction, par
l'Esprit de verit6, et par la sainte musique dont toute la creation se fait
l'echo >> 21
This content downloaded from 134.121.40.11 on Sat, 09 Apr 2016 07:06:46 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
48 Revue de Musicologie, 86/1 (2000)
This content downloaded from 134.121.40.11 on Sat, 09 Apr 2016 07:06:46 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Gunilla Iversen : Realiser une vision 49
Avec l'image de < l'aigle qui pose son regard sur le soleil >>, Hildegarde
se r6fire encore a la vision du proph~te Ez~chiel. Elle connaissait
d'ailleurs certainement tres bien le sermon de Gregoire le Grand sur ce
sujet 24. Elle reprend encore cette meme image d'Ezechiel lorsqu'elle ecrit
" Bernard de Clairvaux : << Toi aussi, tu es l'aigle dont le regard se tourne
vers le soleil >> (<< Tu etiam aquila es aspiciens in solem >>) 25.
L'Humilite
24. CCCM, 142 (Brepols, 1971), p. 47-56. Selon l'index des auteurs dans l'&di-
tion de Scivias (CCCM, 43 A, p. 653-662), les r6f"rences les plus fr6quentes
concernent Gr6goire le Grand, Benoit, Hugues de Saint-Victor, Paschase Radbert
et Rupert de Deutz.
25. CCCM, 91, p. 5 ; voir supra.
26. Bernard de Clairvaux, De gradibus humilitatis et superbiae, in : Sancti
Bernardi Opera (SBO), 6d. J. Leclercq et H.M. Rochais (Roma 1956-1971), I-VIII,
III. p. 17.
27. SBO, IV, p. 17-18.
28. CCCM, 91, p. 6.
This content downloaded from 134.121.40.11 on Sat, 09 Apr 2016 07:06:46 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
50 Revue de Musicologie, 86/1 (2000)
This content downloaded from 134.121.40.11 on Sat, 09 Apr 2016 07:06:46 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Gunilla Iversen : Realiser une vision 51
< Humilitas :
Virtutes :
Humilitas :
<< Humilit6 :
Le Diable, encore une fois, essaie de tenter l'ame. II affirme : << quicon-
que veut me suivre et faire ma volonte, je lui donnerai tout >, citant le
passage de st Mathieu (IV,5-11) sur la tentation de Jesus, dej*" 6voqu6 dans
le chant des anges. L'Humilite lui repond en des termes qui reprennent le
meme theme 33
Les Vertus proclament : < Mais nous, nous demeurons toutes dans les
hauteurs >> (<< Nos autem omnes in excelsis habitamus >) et soulignent
This content downloaded from 134.121.40.11 on Sat, 09 Apr 2016 07:06:46 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
52 Revue de Musicologie, 86/1 (2000)
This content downloaded from 134.121.40.11 on Sat, 09 Apr 2016 07:06:46 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Gunilla Iversen : Realiser une vision 53
figurent en personnes dans la << vision >, le drame comprend les Vertus de
Charit6, Crainte de Dieu, Obeissance, Foi, Esperance, Chastet6, Inno-
cence, Rejet du monde, Amour celeste, Pudeur, Misericorde, Prudence, et
Patience.
Alors que le nombre des repliques de l'ensemble des Vertus n'est que de
seize dans la " vision ", il est ici doubl6 pour atteindre trente-quatre. Le
chceur des Vertus commente et repond a presque toutes les repliques du
jeu et y joue ainsi, par ses interventions constantes, un r6le manifeste, qui
peut tre compare " celui de la voix celeste (vox multitudinis) constamment
presente dans la " vision "
L'Humilit6, la reine des Vertus, a les sept memes repliques que dans la
" vision ". Ce sont des interventions importantes, arrang6es diff6remment
dans les deux textes. Notons aussi que Victoire a dans le jeu trois reparties,
dont l'une ne se retrouve pas dans la " vision ".
La Chastet6, qui n'est pas personnifiee dans la 'vision', a quatre repli-
ques significatives dans le jeu. Elle est en effet, a c6t6 de l'Humilit6, la
Vertu la plus importante. Considerons d'abord l'ouverture du jeu musi-
cal.
L 'ouverture
Virtutes
O antiqui sancti, quid admiramini in nobis ?
Verbum dei clarescit in forma hominis,
et ideo fulgemus cum illo,
edificantes membra sui pulcri corporis.
Patriarche et Prophete
Nos sumus radices et vos rami,
fructus viventis oculi,
et nos umbra in illo fuimus. >
Les Vertus
O Vous, saints des temps anciens,
pourquoi vous 6merveillez-vous 'a notre sujet ?
La Parole de Dieu devient lumineuse dans la forme de l'homme
et ainsi nous brillons avec lui,
edifiant les membres de son beau corps.
This content downloaded from 134.121.40.11 on Sat, 09 Apr 2016 07:06:46 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
54 Revue de Musicologie, 86/1 (2000)
37. Corpus Troporum III, Tropes dupropre de la messe. 2 Cycle de Pdques, 6d. G.
Bj6rkvall, G. Iversen, R. Jacobsson (Stockholm, 1982; Studia Latina Stockhol-
miensia. Acta Universitatis Stockholmiensis) (abreg6 plus loin CT III).
38. Hildegarde en 1160-1161, CCCM, 91, p. 492 : <<et in oboedientia illos
praesignavit de quibus dictum est : Qui sunt hi qui ut nubes volant ? >
39. CCCM, 43 A, p. 617.
40. CT III, p. 213 ; p. 347-351.
This content downloaded from 134.121.40.11 on Sat, 09 Apr 2016 07:06:46 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Gunilla Iversen .: Realiser une vision 55
This content downloaded from 134.121.40.11 on Sat, 09 Apr 2016 07:06:46 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
56 Revue de Musicologie, 86/1 (2000)
This content downloaded from 134.121.40.11 on Sat, 09 Apr 2016 07:06:46 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Gunilla Iversen : Realiser une vision 57
Lafin dujeu-drame
This content downloaded from 134.121.40.11 on Sat, 09 Apr 2016 07:06:46 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
58 Revue de Musicologie, 86/1 (2000)
<< Tu ne sais pas ce que tu respectes, car ton ventre est vide, toi dont la belle
forme fut prise t l'homme,
tu outrepasses l'ordre que Dieu a prescrit pour le d6licieux accouplement. Tu
ne sais done pas ce que tu es ! >>
<< O PNre tout-puissant, de toi coule la source pleine d'un amour ardent ;
dirige tes fils dans le vent droit des voiles et dans le courant des eaux,
afin que nous puissions les conduire
at la Jerusalem c6leste. >>
Ainsi, non seulement le debut mais aussi la fin nous ramenent "a une
situation liturgique, semblable "a celle d'un drame liturgique.
II est probable qu'Hildegarde a arrange les repliques des Vertus singu-
libres de sorte que toutes les sceurs de Rupertsberg puissent y prendre part.
On a meme avance que dans l'execution du drame, Hildegarde aurait
elle-meme jou6 le r6le de l'Humilit6, la reine des Vertus, "a laquelle les
soeurs, les vierges, repondent : << nous venons volontiers "a toi >>. Plusieurs
hypotheses ont &t6 proposees sur la fonction du drame, sur la " raison
d'etre " du drame. Ainsi, Pamela Sheingorn a 6crit que le drame musical a
et6 compose pour la c&remonie de la consecration des sceurs 47. Peter
47. P. Sheingorn, <<The Virtues of Hildegard's Ordo Virtutum >>, The Ordo
Virtutum of Hildegard of Bingen. Critical Studies, p. 43-62. Voir R. Metz, La
Consecration des vierges dans l'Fglise romaine : Etude d'histoire de la liturgie (Paris,
1954). C. Vogel, Le Pontifical romano-germanique du Xe sicle, 3 vol. (Vatican
1963-1972), I, << Consecratio sacrae virginis >>, p. 38-46 ; G. Klawitter, << Dramatic
Elements in Early Monastic Introduction Ceremonies >>,
This content downloaded from 134.121.40.11 on Sat, 09 Apr 2016 07:06:46 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Gunilla Iversen : Realiser une vision 59
Nous pensons qu'il est possible de voir une relation entre l'existence du
drame et les 6venements dramatiques de la vie d'Hildegarde dans les
annees 1151-1152, a savoir entre la composition et la mise en scene de la
<< vision? comme drame, et le fait qu'au meme moment Hildegarde a
perdu sa disciple la plus aimee, Richardis de Stade. Triste histoire, que
nous pouvons suivre dans la correspondance d'Hildegarde.
Cette Richardis, qui appartenait " une famille tres influente, et avait, en
tant que donatrice, jou6 un grand r6le dans l'6tablissement du nouveau
couvent, lui 6tait aussi tres chore comme amie, 9lve et assistante 49
Mais, au moment du demenagement " Rupertsberg, on proposa a
Richardis de devenir elle-meme abbesse d'un couvent prospere a Bassum.
Elle accepta contre la volont6 farouche d'Hildegarde. Evidemment, Hil-
degarde qui 6tait une personne volontaire et 6nergique eut du mal a
supporter qu'on lui resistat. Pour elle l'ame pure de la jeune Richardis
etait en danger. A ses yeux, cette invitation a obtenir une position presti-
gieuse " Bassum n'6tait rien d'autre qu'une tentation offerte " Richardis
par 1'< antique serpent >>. Hildegarde, qui ne voulait pas perdre sa fille la
plus aimbe, alla si loin dans sa lutte contre la nomination de Richardis
qu'elle 6crivit a l'6veque de Mayence, comme "a plusieurs autres instan-
ces 50. En 1151-52 elle 6crit " Hartvig, 6veque de Breme, et frere de
Richardis, pour lui demander de renvoyer sa fille 51. Elle prend pour
argument le texte biblique sur l'obeissance d'Abraham :
<< Maintenant, &coute-moi prosternee en larmes devant tes pieds, car mon ame
est gravement attristee, puisqu'un homme terrible a rejet6 mon conseil et ma
volonte, comme celle de mes autres soeurs et amis, concernant notre fille la
plus chore, Richardis en la retirant, par sa volont6 temeraire, de notre cloitre
A cause de cela je te supplie (...) de me renvoyer ma fille la plus chore (...) afin
que Dieu te donne la benediction qu'Isaac donna 'a son fils lacob, et qu'il te
This content downloaded from 134.121.40.11 on Sat, 09 Apr 2016 07:06:46 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
60 Revue de Musicologie, 86/1 (2000)
benisse de la benediction qu'il donna par son ange 't Abraham, en raison de
son obeissance. >> 52
52. o Nunc audi me, cum lacrimis et erumnis prostratam ante pedes tuos, quia
anima mea valde tristis est, quoniam horribilis homo consilium et voluntatem
meam atque aliarum sororum mearum et amicorum deiecit in carissima filia nostra
Richarde, abstrahens eam de claustro nostro per temerariam voluntatem suam [...]
Ideo obsecro te [...] ut dimittas ad me carissimam filiam meam quia electionem
Dei non pretereo nec eam contradico ubicumque fuerit, ita ut Deus det tibi
benedictionem quam Isaac dedit lacob filio suo, et benedicat te in benedictione
quam dedit per angelum suum Abrahe in obedientia illius [...] >>
53. Pape Eugene ta Hildegarde en 1151, CCCM, 91, p. 10-11 ; (1 Cor. 2,9 ; cf. Is.
64,4) : < Et quia scis multos esse vocatos, paucos autem electos, ita intra numerum
paucorum te collige, ita usque ad finem in sancta conversatione persiste, ita
creditas dispositione tue sorores salutis operibus instrue, ut cum eis pariter ad
illum gaudium valeas, prestante Domino, pervenire, quod nec oculus vidit nec ausis
audivit, nec in cor hominis ascendit. >>
54. Hildegarde ta Richardis en 1151-1152, CCCM, 91, p.147-148 : << Heu me
mater, heu me filia, quare me dereliquisti sicut orphanam ? Amavi nobilitatem
morum tuorum et sapientiam et castitatem, et tuam animam et omnem vitam
tuam, ita quod multi dixerunt : Quid facis ? Nunc plangant mecum omnes qui
habent dolorem similem dolori meo, qui habuerunt in amore Dei talem caritatem
in corde et in mente sua ad hominem, sicut et ego habui in te, qui in momento illis
raptus est, sicut et tu mihi abstracta es. Sed procedat te angelus Dei et protegat te
Filius Dei, et custodiat te mater ipsius. Esto memor misere matris tue Hildegardis,
ut non deficiat felicitas tua. >>
This content downloaded from 134.121.40.11 on Sat, 09 Apr 2016 07:06:46 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Gunilla Iversen : Realiser une vision 61
This content downloaded from 134.121.40.11 on Sat, 09 Apr 2016 07:06:46 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
62 Revue de Musicologie, 86/1 (2000)
Ecoute, Dieu ne voulut pas que la volupt6 du monde ptit la saisir, mais lutta
toujours contre la volupt6 bien qu'elle-meme apparfit comme une fleur dans
sa douce beaut6 et dans l'harmonie de ce monde. Cependant, quand elle 6tait
encore dans son corps j'ai entendu dire d'elle, dans une vision indubitable,
" 0 Virginit6, tu demeures dans la chambre royale. "
Car dans sa lign&e virginale elle appartient ta la plus sainte societe dont se
rejouissent les filles de Sion. Cependant, I'antique serpent a voulu la sous-
traire ta un honneur bienheureux, par sa haute noblesse originelle. Pourtant le
juge supreme a attire cette fille ta lui en eloignant d'elle toute gloire humaine
(...) >>
Dans sa lettre, Hildegarde 6crit : << Quand elle 6tait encore dans son
corps, j'ai entendu dire a son propos, dans une vision indubitable : 0
Virginit6, tu demeures dans la chambre royale >> (<< O virginitas, in regali
thalamo stas >>). Ainsi, les paroles de l'Humilit6 qui, dans lejeu, encadrent
les repliques des Vertus, manifestent une rf&rence precise et intention-
nelle a Richardis.
Conclusion
This content downloaded from 134.121.40.11 on Sat, 09 Apr 2016 07:06:46 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Gunilla Iversen ." Realiser une vision 63
dont les filles de Sion se r6jouissent >> (<< in sanctissimo ordine, unde filie
Sion gaudent >>). De l'ordre des Vertus... ?
Le drame pourrait &tre consider6 comme une ceremonie prenant la
forme d'un jeu moral musical, execute par les jeunes femmes placees sous
la garde d'Hildegarde. Un drame 6crit pour les encourager a former
elles-memes un Ordre des Vertus, un drame compos6 pour les conforter
dans leurs promesses a mener une vie monacale d'obeissance, en restant
dans le couvent, la chambre royale, en luttant contre toute tentation du
monde et en y apprenant a connaitre les voies qui menent a la Jerusalem
celeste.
SUMMARY
The author discusses the relation between Hildegard's musical play Ordo Vir-
tutum and her vision on the virtues in Scivias, reading the texts of the vision and
the play in the light of the dramatic events reflected in her letters during the years
1148-1152, years full of great achievements but also of a great personal loss.
The correlations between the words of the play and Hildegard's letters from the
beginning of the fifties invite us to conclude that it was not until after Richardis'
death in 1152 that Hildegard arranged the vision into a dramatic musical morality
play on the Order of the Virtues, and that it was not until then that she made the
final version of the text of the vision.
In giving the central roles of the play to the three first virtues of monastic life
Hildegard transforms the vision into a morality play : a play to encourage the
sisters placed under her protection in the convent in their promises to live a life in
humility, obedience, and chastity, resisting the temptations of the world and
forming themselves an Order of Virtues.
This content downloaded from 134.121.40.11 on Sat, 09 Apr 2016 07:06:46 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms