Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
tree falls in the forest and no one is around to hear it, does it still make
a sound?” A scientific view is that, while a tree will make waves in the
air, to make a sound, it takes an ear to hear it.
But how much listening can there really be with so much interruption
and distraction? So my passion for the last 30 years has been helping
people get to “yes” in very tough negotiations. From family feuds to
boardroom battles, from labor strikes to civil wars. And I hear a lot of
talking, but I don’t hear a lot of real listening. We think of negotiation
as being about talking. But in fact, it’s really about listening. If you
study the behavior of successful negotiators, you find that they listen
far more than they talk. After all, we’re given two ears and one mouth
for a reason. We should listen twice as much, at least, as we speak.
I said: “Mr. President, I’ve been talking to your ministers here, and to
the opposition. And I think you’re making some progress.”
Part of me felt like defending myself, naturally. But what good would it
do for me to get into an argument with the President of Venezuela?
How would that advance peace? So I just listened. I gave him my full
attention. I listened to where he was coming from. And President
Chavez was known – he was famous for making eight hour speeches.
Mais après 30 minutes de moi qui hochais la tête et m'écoutais, je vis ses
épaules s'affaisser lentement. Et il m’a dit d’un ton très fatigué: «Alors,
Ury, que dois-je faire?» C’est le son d’un esprit humain qui s’ouvre pour
écouter.
The first is that it helps us understand the other side. Negotiation, after
all, is an exercise in influence. You’re trying to change someone else’s
mind. How can you possibly change someone else’s mind if you don’t
know where their mind is? Listening is key.
And the third [reason] is, as with President Chavez, it makes it more
likely that the other person is going to listen to us. It helps us get to
“yes.”
Alors j'ai dit: “M. Président, c’est presque Noël. Le pays a besoin d'une
pause. L'année dernière, toutes les festivités ont été annulées à cause
du conflit. Pourquoi ne pas proposer une trêve cette fois pour que les
gens puissent profiter des vacances avec leurs familles? Et après cela,
peut-être que tout le monde sera de meilleure humeur pour écouter.
So how do we listen?
Well it turns out that we often take listening for granted as something
easy and natural. But in fact, at least in my experience, real genuine
listening is something that needs to be learned and practiced every
day. In ordinary listening, we’re hearing the words. And we’re often
thinking, “Where do I agree? Where do I disagree? What am I going to
say in response?” In other words, the focus is on us. In genuine
listening, however, the spotlight moves to the other person. We put
ourselves in their shoes. We tune into their wavelength. We listen
from within their frame of reference, not just ours. And that’s not easy.
Alors, comment on écoute?
Il se trouve que nous prenons souvent pour acquis que l’écoute est pour
nous quelque chose de facile et de naturel. Mais en fait, au moins selon
mon expérience, une véritable écoute authentique est quelque chose
qui doit être appris et pratiqué chaque jour. En écoute ordinaire, nous
entendons les mots. Et nous pensons souvent: «Où suis-je d’accord? Où
suis-je en désaccord? Que vais-je dire en réponse? »En d'autres termes,
l'accent est mis sur nous. En écoute réelle, cependant, le projecteur se
déplace vers l'autre personne. Nous nous mettons à leur place. Nous
accordons dans leur longueur d'onde. Nous écoutons dans leur cadre de
référence, pas seulement le nôtre. Et ce n’est pas facile.
In genuine listening, we listen not just for what’s being said, but for
what’s not being said. We listen not just to the words, but to what’s
behind the words. We listen for the underlying emotions, and feelings,
the underlying needs, what that person really needs or wants. Let me
give you an example.
So when I sat down with Abilio in his home, I listened to his story. And
after that, I had a question. I said: “Abilio, help me understand here.
What do you really want?”
And he said: “Well, I want the stock at a certain price. I want the
company headquarters. I want the elimination of the non-compete
clause.” And he gave me a list.
Alors, quand je me suis assis avec Abilio chez lui, j'ai écouté son histoire.
Et après cela, j'ai eu une question. J'ai dit: «Abilio, aide-moi à
comprendre ici. Que voulez-vous vraiment?"
Mais en écoutant, j'ai entendu quelque chose de plus profond qui était
inexprimé. Je lui ai donc demandé: «Abilio, tu es un homme qui semble
avoir tout. Qu'est-ce que ces choses vont vraiment vous donner? Qu'est-
ce que vous voulez le plus dans votre vie?
So if listening is so useful, why isn’t everyone doing it? To tell you the
truth, it’s not so easy. If I reflect on my own experience for a moment,
there are times when I feel like I’m listening pretty well in my work,
only to go home and find out I’m not listening so well to my wife, for
example. It’s humbling. I can tell you.
The real problem in the way, what makes it so hard to listen is that
there is so much going on in our minds, so much noise and distraction
that we don’t have the mental and emotional space to be able to truly
listen to the other side.
Ainsi, une fois que nous avons clairement compris ses besoins les plus
profonds, la négociation elle-même, bien que difficile, est devenue
beaucoup plus facile. Et en quatre jours, mes collègues et moi-même, en
écoutant l’autre côté, avons pu régler ce conflit titanesque et le régler
par un règlement qui laissait les deux parties extrêmement satisfaites.
Abilio étant un ami dans le processus, il m'a dit plus tard: «J'ai tout ce
que je voulais. Mais surtout, j'ai repris ma vie. »Comment cela s'est-il
passé? Par le simple pouvoir d'écouter.
It may seem odd, but the secret I find is, if we want to listen to the
other side, we have to learn to listen to ourselves first. When I was
sitting there with President Chavez, what really helped me was that,
just beforehand, I had taken a few moments of quiet just to pay
attention to what was going on for me. I listened to myself to quiet my
mind. So when he began shouting, I was ready. I could notice, in fact,
that my cheeks were reddening, and my jaw was a little clenched. I felt
some fear and some anxiety. And by paying attention to those
sensations and emotions, I was able to let them go, so that I could truly
listen to President Chavez.
Cela peut sembler étrange, mais le secret que je trouve est que, si nous
voulons écouter l'autre côté, nous devons apprendre à nous écouter
nous-mêmes. Quand j'étais assis avec le président Chavez, ce qui m'a
vraiment aidé, c'est que, juste avant, j'avais pris quelques instants de
silence pour faire attention à ce qui se passait pour moi. Je me suis
écouté pour me calmer. Alors, quand il a commencé à crier, j'étais prêt.
En fait, je pouvais remarquer que mes joues rougissaient et que ma
mâchoire était un peu serrée. J'ai ressenti de la peur et de l'anxiété. Et
en prêtant attention à ces sensations et à ces émotions, j'ai pu les laisser
partir pour pouvoir véritablement écouter le président Chavez.
So how do we listen?