D’au ciû autu de ra turre From the top of the tower
Min te gardu e te cumandu ! I watch you and I rule your life! Ciû d’ün cou te gagu curre More than once I make you run Se me gardi ün caminandu… If you look at me while you walk ...
Se puscissi me fà curre, If you could make me run Ünt’i giurni de sufrança, During the days of pain Munterissi sciû ra turre You would climb the tower Per me dà de cou de lança… To give me spear shots ...
Se muntessi sciû ra turre If you climbed the tower Candu ai ru choe cuntentu, When you have a happy heart, Me dirissi de nun curre, You would tell me not to run De nun curre cuma u ventu !… Not to run like the wind! ...
Nun te cride che min curre, Don't think I'm running Nun te cride che m’arreste : don't think I'm stopping: D’au ciû àutu de ra turre From the top of the tower Nun destingu i ciuri e ë feste! … I don't differentiate between crying and parties! ... Qü sun ? U relœri d’u Palaçi Who am I ? The Palace clock
Du plus haut de la tour Je te surveille et je règle ta vie ! Plus d’une fois je te fais courir Si tu me regardes pendant que tu marches…
Si tu pouvais me faire courir Pendant les jours de peine, Tu monterais sur la tour Pour me donner des coups de lance…
Louis Notari - Devinette U relœri d’u palaçi
Si tu montais sur la tour
Quand tu as le cœur joyeux, Tu me dirais de ne pas courir, De ne pas courir comme le vent !…
Ne crois pas que je courre, ne crois pas que je m’arrête : Du plus haut de la tour Je ne fais point de différence entre les pleurs et les fêtes ! …