Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
download
DOSATRON app
FABRIQUÉ PAR
MANUFACTURED BY
HERGESTELLT VON
manuel d’utilisation
FABBRICATO DA owner’s manual
FABRICADO POR gebrauchsanweisung
GEPRODUCEERD DOOR
ɂɁȽɈɌɈȼɅȿɇɈ manuale d’uso
PRODUKCJA manual de utilización
FABRICADO POR
gebruiksaanwijzing
NT/D30/09/15
English..................... Page 33
FR
Ce document ne constitue pas un engagement contractuel
et n’est fourni qu’à titre indicatif. DOSATRON INTERNATIONAL
se réserve le droit de modifier ses appareils à tout moment.
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S 2015
/¶HQMHXpFRFRQFHSWLRQ 9RXVYHQH]G¶DFTXpULUXQHSRPSHGRVHXVHK\GURPRWULFH'26$7521
1RXV YRXV IpOLFLWRQV GH YRWUH FKRL[ &H PRGqOH D pWp pODERUp JUkFH j
(QpODUJLVVDQWOHSpULPqWUHGHVDFHUWLILFDWLRQ,62HW O¶H[SpULHQFHGHSOXVGHDQQpHV
HQLQWpJUDQWOHVDFWLYLWpVGHFRQFHSWLRQHWGpYHORSSHPHQW 1RVLQJpQLHXUVRQWSODFpODVpULHGHV'RVDWURQODUJHPHQWHQWrWHGHFHTXH
'26$7521HVWILHUGHPHWWUHHQ°XYUHXQYpULWDEOHSURFHV- pouvaitrWUHO¶pYROXWLRQWHFKQLTXHGHVSRPSHVGRVHXVHVK\GURPRWULFHV
VXVG¶(FRFRQFHSWLRQ '26$7521
&H 'RVDWURQ VH UpYpOHUD DX ILO GX WHPSV FRPPH XQ DOOLp GHV SOXV
Fruit de cette démarche le doseur D30GL illustre notre volonté ILGqOHV
4XHOTXHV VRLQV GLVSHQVpV UpJXOLqUHPHQW VDXURQW YRXV JDUDQWLU XQ
de créer des produits innovants et éco-conçus :
IRQFWLRQQHPHQWGDQVOHTXHOOHPRWSDQQHQ¶DSOXVVDSODFH
• en réduisant le nombre de pièces
• en développant un produit plus léger 9(8,//(='21&/,5(&(0$18(/$77(17,9(0(17
• en concevant un emballage carton 100% en matériaux recyclés $9$17'(0(775(/¶$33$5(,/(16(59,&(
• en travaillant avec des fournisseurs locaux ou nationaux pour
limiter la distance de transport
* Sources APESA – Impact environnemental global – méthode ecological scaricity 2013 16pULH ...........................................................................................
'DWHG¶DFKDW ....................................................................................
FR
127(6
.........................................................................
......................................................................... ,167$//$7,21 3$*(
......................................................................... Précautions .............................................................................. 9
......................................................................... Installation du Dosatron .......................................................... 12
......................................................................... Conseil d'installation ............................................................... 16
.........................................................................
......................................................................... 0,6((16(59,&(
FR
106 x 69 x 26 cm [41 47/64" x 27 11/64" x 10 15/64"]
'*/ '*/
'*/(& '*/(& 32,'6'8&2/,6 ± 19 kg [± 41.88 lbs]
(1&20%5(0(17
Profondeur : FP ["] 22.3 [8 13/16]
Haut. totale : FP ["] 91.3 [36 3/4]
Larg. hors tout : FP ["] 65.2 [25 11/16]
Poids : ± kg [lbs] 15 [33.07]
FR
,QVWDOOpVXUOHUpVHDXG¶HDXOH'RVDWURQXWLOLVHODSUHVVLRQG¶HDXFRPPH
VHXOHIRUFHPRWULFH$LQVLDFWLRQQpLODVSLUHOHSURGXLWFRQFHQWUpOH
35(&$87,216
GRVHDXSRXUFHQWDJHGpVLUpSXLVOHPpODQJHDYHFO¶HDXPRWULFH/D
VROXWLRQUpDOLVpHHVWDORUVHQYR\pHHQDYDO 1-*(1(5$/,7(6 motrice (siphonnage).
- Quand on connecte un - Pour assurer la précision du
/DGRVHGHSURGXLWLQMHFWpHVWWRXMRXUVSURSRUWLRQQHOOHDXYROXPHG¶HDX 'RVDWURQTXHFHVRLWDXUpVHDX dosage, le remplacement annuel
TXLWUDYHUVHOH'RVDWURQTXHOOHVTXHVRLHQWOHVYDULDWLRQVGHGpELWRXGH G¶HDXSXEOLFRXjVRQSURSUH des joints de la partie dosage reste
pression. SRLQWG¶HDXLOHVWLPSpUDWLI sous la seule responsabilité de
GHUHVSHFWHUOHVQRUPHVGH l’utilisateur.
protection et de disconnexion. - Le réglage du dosage du Dosatron
'26$7521UHFRPPDQGHXQ est sous la responsabilité exclusive
Piston GLVFRQQHFWHXUDILQG¶pYLWHUOD de son utilisateur. Celui-ci est tenu
FRQWDPLQDWLRQGHO¶DOLPHQWDWLRQ de respecter rigoureusement les
PRWHXU
G¶HDX recommandations du fabricant des
- Lors du raccordement du Dosatron produits chimiques.
au réseau d’eau, s’assurer que l’eau
Piston $9(57,66(0(17
s’écoule dans le sens des flèches
doseur indiqué sur votre appareil. 3HQGDQWO¶LQVWDOODWLRQO¶XWLOLVDWLRQ
- Dans le cas où l’installation serait HWODPDLQWHQDQFHGHOD
5pJODJH plus haute que le Dosatron lui- SRPSHGRVHXVHK\GURPRWULFH
dosage même, un risque de retour d’eau '26$7521UHVSHFWH]HQSULRULWp
(%) et de produit dans le Dosatron OHVFRQVLJQHVGHVpFXULWp
est possible ; il est alors conseillé XWLOLVH]GHVRXWLOVDGpTXDWVGHV
d’installer un clapet anti-retour en YrWHPHQWVGHSURWHFWLRQHWGHV
aval de l’appareil. OXQHWWHVGHVpFXULWpORUVTXH
- Dans les installations où un YRXVWUDYDLOOH]VXUOHPDWpULHOHW
risque de siphonnage existe, il est SURFpGH]jO¶LQVWDOODWLRQHQYXH
conseillé de placer un clapet anti- G¶DVVXUHUXQIRQFWLRQQHPHQW
siphon en aval du doseur. VDQVULVTXH
- Ne pas installer le Dosatron au
dessus d’un bac d’acide ou de 6XLYH]OHVLQVWUXFWLRQVGHFH
Solution produit agressif, décaler le bidon et PDQXHOHWSUHQH]GHVPHVXUHV
Eau eau + % le protéger, à l’aide d’un couvercle, GHVpFXULWpDSSURSULpHVjOD
d’éventuelles émanations de QDWXUHGXOLTXLGHDVSLUpHWj
claire produit
produits. ODWHPSpUDWXUHGHO¶HDX6R\H]
- Tenir le Dosatron éloigné des H[WUrPHPHQWDWWHQWLIHQSUpVHQFH
sources de chaleur importante et en GHVXEVWDQFHVGDQJHUHXVHV
Produit hiver le mettre hors gel. FRUURVLYHVWR[LTXHV
FRQFHQWUp - Ne pas installer le Dosatron sur GLVVROYDQWHVDFLGHVFDXVWLTXHV
jGRVHU le circuit d’aspiration de la pompe LQIODPPDEOHVHWF
FR
mention : «ATTENTION ! Eau Non
d’éviter tout contact avec des Potable».
- Pour le dosage de ces produits agressifs.
VXEVWDQFHVPHUFLGHFRQVXOWHU - Tout montage et tout serrage doit 5-0$,17(1$1&(
votre vendeur avant toute être fait sans outil et manuellement. - Après utilisation, il est recommandé
XWLOLVDWLRQSRXUFRQILUPHUOD de faire aspirer de l’eau claire (~ 1
FRPSDWLELOLWpDYHFOHGRVHXU 2($8;&+$5*((6 litre [0.264 US Gallons]).
- Dans le cas d'eaux très chargées, - Une maintenance annuelle
$77(17,21/HSHUVRQQHO installer impérativement en amont optimisera la longévité de votre
HQFKDUJHGHO¶LQVWDOODWLRQGH du Dosatron un filtre à tamis (ex.: Dosatron. Remplacer chaque année
O¶XWLOLVDWLRQHWGHODPDLQWHQDQFH 200 à 120 mesh - 80 à 130 microns les joints de dosage et le tuyau
GHFHPDWpULHOGRLWDYRLUXQH selon la qualité de votre eau). Si ce d’aspiration de produit.
parfaite connaissance du contenu filtre n'est pas installé, des particules
GHFHPDQXHO abrasives causeront l'usure 6-6(59,&(
- S’assurer que le débit et la prématurée du Dosatron. - Ce Dosatron a été testé avant son
pression de l’eau de l’installation emballage.
sont en conformité avec les 3-&2836'(%(/,(5685'(%,7 - Des sous-ensembles de réparation
caractéristiques du Dosatron. - Pour les exploitations sujettes aux et des pochettes de joints sont
- Le réglage du dosage doit être coups de bélier, il est nécessaire disponibles.
effectué hors pression. Fermer d'installer un dispositif anti-bélier - Ne pas hésiter à appeler votre
l’arrivée d’eau et chuter la pression (système de régulation pression / distributeur ou Dosatron pour tout
à zéro. débit). service après-vente.
- L’utilisateur sera seul responsable - Pour les installations automatisées,
du choix correct des réglages du utiliser de préférence des
Dosatron pour l’obtention du dosage électrovannes à ouvertures et
voulu. fermetures lentes.
- Une prise d’air, une impureté ou - Dans le cas où un Dosatron
une attaque chimique du joint peut alimenterait plusieurs secteurs,
interrompre le bon fonctionnement actionner les électrovannes de façon
du dosage. Il est recommandé de simultanée (fermeture d'un secteur
vérifier périodiquement que le produit et ouverture d'un autre secteur en
concentré à doser est bien aspiré même temps).
dans le Dosatron.
- Changer le tuyau d’aspiration du 4-/2&$/,6$7,21'(
Dosatron dès que ce dernier semble /¶,167$//$7,21
détérioré par le concentré dosé. - Le Dosatron et le produit à doser
- En fin d’utilisation, mettre doivent être accessibles. Leur
le système hors pression installation ne doit en aucun cas
(recommandé). présenter un risque de pollution ou
- Le rinçage des DOSATRON est de contamination.
impératif : - Il est recommandé d’équiper
. à chaque changement de produit toutes les canalisations d’eau avec
. avant chaque manipulation, afin un marquage signalant que l’eau
© DOSATRON INTERNATIONAL / © DOSATRON INTERNATIONAL / 11
,167$//$7,21'8'26$7521
FR
/¶,167$//$7,21'2,76()$,5(6$16287,/
$77(17,21 : Si version
Le Dosatron est livré avec : avec sonde EC : ouvrir
- 2 brides DN80 ISO le lecteur EC et retirer la
- un tuyau d'aspiration avec crépine, languette de protection
- un manuel d'utilisation.
Enlever les bouchons de protection qui obturent les orifices de votre Dosatron
d
ébit 'ea
avant de le raccorder sur le réseau )LJ$%&
u
- Ouvrir le Dosatron (Fig. 1E)
- Retirer la cape (Fig. 1D)
Fig. 1E
)LJ&
Fig. 1D
Fig. 1A Fig. 1B
FR
FDVGHILJXUH
1. 6LOHVHQVGHO
HDXGX'RVDWURQHVWLGHQWLTXHjYRWUHLQVWDOODWLRQ :
Couple de serrage 1Nm soit 0,1Kg
Le montage peut s'opérer (cf. ATTENTION // retirer la languette de la pile pour le
lecteur EC)
2. 6LOHVHQVGHO
HDXHVWLQYHUVp
FR
FKRL[GHPRQWDJH
$UDFFRUGHPHQWVILOHWpV
Le D30GL est fileté 3" mâle BSP, avant de le visser sur votre Fig. 2A
installation, assurez-vous d'étanchéifier le filetage du régulateur Vanne Filtre
DOSATRON.
Clapet
anti-
retour
W
&(48(9286'(9(=)$,5(
%UDFFRUGHPHQWVEULGHV &(48(92861('(9(=3$6)$,5( W
Le D30GL est livré avec 2 brides DN80 ISO que vous pouvez visser
directement sur le régulateur DOSATRON. Assurez-vous d'étanchéifier 12
le filetage du régulateur DOSATRON.
En aucun cas le niveau de la
solution ne doit être au-dessus de
O
HQWUpHG
HDXGDQVOH'RVDWURQDILQ
G¶pYLWHUWRXWVLSKRQQDJH
FR
0LVHHQVHUYLFH
du '26$7521 5(&200$1'$7,216
1 - Lorsque vous utilisez des produits solubles
mis en solution, il est conseillé de démonter
35(0,(5(0,6((16(59,&( périodiquement la partie dosage complète
Le DOSATRON est équipé, dans sa partie haute, d’une fonction by-pass : VHUHSRUWHU1(772<$*('8&/$3(7
- By-pass sur 21, le DOSATRON fonctionne et le produit est aspiré. '¶$63,5$7,21&+$1*(0(17'(6-2,176
- By-pass sur 2)), le DOSATRON est arrêté et n’aspire pas le produit. '('26$*(
Rincer abondamment les éléments de la partie
dosage à l’eau claire, les remonter en ayant au
préalable graissé avec une graisse au silicone le
joint repéré (Fig. 5).
-RLQW
2 - Avant la remise en service du Dosatron en
début de période d’utilisation, sortir le piston
- Ouvrir progressivement l’arrivée d’eau, le DOSATRON s’auto-amorce. moteur et le tremper dans de l’eau tiède
- Le laisser fonctionner jusqu’à ce que le produit à doser monte dans la (< 40° C) pendant quelques heures. Cette
partie dosage (visualisation à travers le tuyau transparent). opération permet d’éliminer les dépôts ayant
- Le DOSATRON émet un «clic clac» caractéristique de son fonctionnement. séché dans le piston moteur. Fig. 5
127$ Le temps d’amorçage de la solution dosée est fonction du débit, du
réglage du dosage et de la longueur du tuyau d’aspiration de produit.
Pour accélérer l’amorçage, régler le dosage au maximum.
9,'$1*('8'26$7521GDQVOHFDGUHG¶XQHPLVHKRUVJHO
Une fois l’amorçage réalisé, faire chuter la pression à zéro et régler le dosage
à la valeur désirée (voir § REGLAGE DU DOSAGE). - Fermer l’arrivée d’eau et faire chuter la
pression à zero.
',6326,7,)$8720$7,48($17,6,3+211$*('8352'8,7
-Ouvrir le D30GL (Fig.6).
- Il rétablit automatiquement la pression atmosphérique dans l'installation en - Enlever la partie dosage (§ CHANGEMENT
cas de dépression accidentelle en aval du Dosatron. DU PISTON MOTEUR).
- Pour le mettre en service, enlever la cape rouge (Fig. 4). Fig. 6 - Enlever la cloche et le moteur.
*exemple : - Débrancher les raccords à l’entrée et à la
- cas où la sortie est plus basse que sortie d’eau.
Fig. 4 - Vider le corps principal après l’avoir enlevé du
l'entrée.
- cas où l'arrêt principal de l'eau se support.
trouve en amont du doseur. - Procéder au remontage en ayant au préalable
nettoyé le joint d’étanchéité .
- Fermer le D30GL (Fig.7).
Fig. 7
FR
&+$1*(0(17'83,6721027(85KRUVSUHVVLRQ
Principe : Réglage à 1% 1/100 = 1 volume de produit concentré pour
100 volumes d’eau. - Fermer l’arrivée d’eau et faire chuter
Ex. : Réglage à 2 % 2/100 = 2 volumes de produit concentré pour la pression à zéro.
100 volumes d’eau. - Ouvrir le D30GL (Fig.6).
Rapport 1/50. - Dévisser la cloche à la main (Fig. 13) et
la retirer.
5$&&25'(0(17'878<$8'¶$63,5$7,21 - Sortir l’ensemble piston moteur (Fig.
14) en tirant vers le haut.
Dans le cas de raccordement sur - La tige et le piston plongeur suivent le
un Dosatron déjà utilisé, consulter Fig. 8 Fig. 9 Fig. 14
piston moteur vers le haut.
%
5
&+$1*(0(17'(6-2,176'(/$3$57,('26$*(KRUVSUHVVLRQ
Périodicité : au moins une fois par an.
$77(17,211HSDVXWLOLVHUG¶RXWLORXG¶XVWHQVLOHPpWDOOLTXH
5(*/$*('8'26$*(KRUVSUHVVLRQ &216(,/ Avant tout démontage de la partie dosage, il est conseillé de faire
fonctionner le Dosatron en aspirant de l’eau claire afin de rincer le système
$77(17,21 Ne pas utiliser d’outil d’injection. Ceci évite tout risque de contact avec des produits pouvant se
/HUpJODJHGXGRVDJHGRLWrWUHHIIHFWXpKRUVSUHVVLRQ trouver dans la partie dosage. Porter des lunettes et des gants de protection
- Fermer l’arrivée d’eau et faire chuter la pression à zéro. lors de toute intervention de cette nature !
- Desserrer la bague de blocage )LJ.
0(7+2'(32855(7,5(581-2,17
- Visser ou dévisser la douille de réglage pour que les 2 pointes de l’œillet
Fig. 15 : Entre le pouce et l’index, pincer la pièce et le joint ; le repousser
de visualisation soient en regard du repère de dosage choisi (Fig. 11).
vers le côté opposé pour le déformer.
- Resserrer la bague de blocage (Fig. 12).
Fig. 16 : Accentuer la déformation pour saisir la partie du joint qui dépasse,
dégager ensuite ce dernier hors de sa gorge.
Nettoyer la portée de joint sans outil.
Le remontage se fait à la main.
)LJ Il est très important que le joint ne soit pas vrillé une fois en place car
l’étanchéité ne serait pas assurée.
Fig. 15 Fig. 16
Fig. 11 Fig. 12
FR
Voir éclatés des différents modèles à la fin de cette notice.
&KDQJHUOHVMRLQWVGHGRVDJHDXPRLQVXQHIRLVSDUDQ
- Fermer l’arrivée d’eau et faire chuter la pression à zéro.
621'((&
- Ouvrir le D30GL (Fig.6). &RQWU{OHXUHWVRQGHGH&RQGXFWLYLWp
- Démonter le tuyau d’aspiration de produit (Fig. 17). TESTOC-3D-P DOSATRON SONDE 1R26-CTM-COS
- Dévisser l’écrou de maintien du sous-ensemble dosage (Fig. 18).
- Tirer vers le bas pour dégager la partie dosage (Fig. 19).
,167$//$7,21
- Effectuer le changement des joints et du clapet.
- Remonter dans l’ordre inverse du démontage jODPDLQ. Spécialement conçu pour le contrôle qualitatif des fluides en circulation.
- Fermer le D30GL (Fig.7). Un afficheur de 3 digits lumineux permet la lecture directe de la mesure et de
la calibration.
Fig. 17 Fig. 18 Fig. 19 Un voyant rouge permet de contrôler l’usure des piles internes.
Une sonde à électrodes inox assure une durée de vie quasiment illimitée en
usage normal. La compensation de température est effectuée par CTN.
&$5$&7(5,67,48(6/(&7(85
Gamme automatique 0.0 à 5.0 mS/cm
Résolution 0.1mS/cm
FR
/(6(/(&752'(6,12;1(
Le lecteur EC et la sonde sont livrés montés. '2,9(173$6728&+(5/(
Ouvrir le boîtier du lecteur EC (4 vis en face avant) et enlever la languette )21''85e&,3,(17
placée sur l’une des piles. (//(6'2,9(176(75289(5
(Attention au sens + et -) Logement de 2 ¬FP'8)21'
piles AA 6,121/$0(685((67
(5521((
3 bornes de
raccordement de
la sonde EC
87,/,6$7,21 (175(7,(1621'((&
Lecture de la
mesure pendant
20 secondes
Lecture EC
en mS/cm
Pour un bon fonctionnement, les 2 électrodes de mesure de la sonde EC
doivent être propres et en bon état (non cassées et non tordues).
Etalonnage dans une Quand la sonde EC n’a pas été utilisée depuis plus de 1 mois il faut nettoyer
Voyant rouge actif
solution 1.413mS
= les 2 piles sont les deux électrodes avec du papier de verre fin.
à changer
En cas de panne, la vérification du câble s’impose avec un ohmmètre
- une des électrodes de la sonde est connectée au fil blanc
- la deuxième électrode est connectée au fil bleu.
(7$/211$*(81()2,63$5$1 - la température « CTN » est connectée entre le fil rouge et le blanc (10K à
25°C)
L’étalonnage et la vérification du bon fonctionnement du lecteur EC
s’effectuent dans une solution étalon de 1.413mS. Placer la sonde dans la Si l’une des trois mesures est incorrecte votre sonde EC est à changer.
solution étalon (non fournie). 127$ : Les mesures doivent être effectuées les câbles débranchés du
lecteur EC.
FR
)21&7,211(0(17
6\PSW{PHVGHVSDQQHV &DXVHVHWUHPqGHV
L’appareil ne s’allume pas - pas de piles dans le boîtier.
- piles montées à l’envers. REF.
- piles HS.
- le poussoir de la face avant est cassé.
Joints Dosage :
1250(&( 1250(52+6 AF = PH 7-14
VF = PH 1-7
La sonde ECTESTOC-3D-P DOSATRON SONDE 1R26-CTM-COS est conforme :
K = acides forts (>15%)
Sur simple demande les Déclarations UE de conformités peuvent vous être fournis – contacter-nous. Autres extensions
(à nous préciser)
FR
Dosage
6<03720( &$86( 5(0('( Sous dosage Prise d’air. 1. Vérifier le serrage des
3LVWRQPRWHXU écrous de la partie
dosage.
Votre Dosatron ne Piston moteur Relancer le piston 2. Vérifier l'état du tuyau
démarre pas ou bloqué. moteur en l'actionnant d'aspiration.
s'arrête. manuellement.
Joint du clapet Le nettoyer ou le remplacer.
Présence d'air dans Chasser l'air par purge. d’aspiration usé ou sale.
le Dosatron.
Surdébit (cavitation) Réduire le débit
Surdébit. 1. Réduire le débit,
remettre en route. Joint de plongeur usé Le remplacer
2. Vérifier la présence Corps doseur rayé Le remplacer
des joints des
soupapes du moteur. Fuites
Piston moteur Renvoyer le Dosatron à Fuites à proximité Joint de chemise Le positionner correctement
cassé. votre distributeur. de la bague de abîmé, mal positionné ou le remplacer.
Dosage fixation sous le ou absent.
corps de pompe.
Refoulement dans Clapet d'aspiration A nettoyer ou à
le bac de produit. ou joint de clapet remplacer. Fuites entre la Joint de corps doseur Le positionner
sale, usé ou absent. douille de réglage abîmé, mal positionné correctement ou le
et la bague de ou absent. remplacer.
Pas d'aspiration Le piston moteur est Voir Incidents Piston blocage.
de produit. arrêté. PRWHXU
Fuites entre le Joint de couvercle Le positionner
Prise d’air au Vérifier le tuyau corps et le la abîmé, mal monté ou correctement, nettoyer
niveau du tuyau d'aspiration et le serrage
couvercle. absent. portée de siège du joint ou
d'aspiration. de ses écrous.
le remplacer.
Tuyau d’aspiration Les nettoyer ou le
obstrué ou crépine remplacer. 5pJXODWHXU'26$7521
colmatée. Fuite Etanchéité défectueuse Renvoyer le Dosatron au
Joint du clapet Le nettoyer ou le distributeur
d'aspiration usé, mal remplacer. 6RQGH(&
monté ou encrassé.
Se reporter au § SONDE EC
Joint de plongeur Le nettoyer ou le
mal monté, remplacer. '26$7521,17(51$7,21$/
encrassé ou gonflé. '(&/,1(7287(5(63216$%,/,7((1&$6'¶87,/,6$7,21
Corps doseur rayé. Le remplacer. 121&21)250($/$127,&('¶(03/2,
© DOSATRON INTERNATIONAL / 28 © DOSATRON INTERNATIONAL / 29
&211$,75(9275('(%,7
*DUDQWLH
FR
81(0(7+2'(6,03/(
LE DOSATRON EST CONSTITUE :
DOSATRON INTERNATIONAL Pour le dosage de produits agressifs, Dans son mouvement de va-et-vient,
S.A.S. s’engage à remplacer toute merci de consulter votre vendeur le piston moteur FODTXH :
pièce reconnue défectueuse d’origine avant toute utilisation pour confirmer D’un moteur
pendant une période de douze mois la compatibilité avec le doseur. hydraulique
volumétrique
à compter de la date de l’achat par
à piston
l’acheteur initial. Les garanties ne comprennent pas
entraînant :
les joints (pièces d’usure) ni les
Pour obtenir le remplacement sous dommages causés par les impuretés
garantie, l’appareil ou la pièce détachée de l’eau, tel que le sable.
doit être renvoyé avec la preuve d’achat
initial au fabricant ou au distributeur Un filtre (ex. : 300 mesh - 60 microns
agréé. selon la qualité de votre eau) doit être un piston de
Il pourra être reconnu défectueux après installé devant l’appareil pour valider dosage
vérification des services techniques du cette garantie.
fabricant ou du distributeur.
DOSATRON INTERNATIONAL
L’appareil doit être rincé de tout produit S.A.S. décline toute responsabilité 2 clacs = 1 cycle 1 fois en 1 fois en
moteur = 1 cylindrée position haute position basse
chimique et envoyé au fabricant ou si l’appareil est utilisé dans des moteur
au distributeur port payé, puis il sera conditions non conformes aux
retourné gratuitement après réparation prescriptions et tolérances du manuel La cadence du moteur est proportionnelle au débit d’eau passant par
si celle-ci est couverte par la garantie. d’utilisation. l’appareil.
cylindrée du
calcul pour 1 minute moteur en litre
Les interventions réalisées au titre de Il n’y a pas de garantie explicite
la garantie ne pourront avoir pour objet ou implicite relative à d’autres
Q&DOFXOGXGpELWG¶HDXHQOLWUHV+
d’en prolonger la durée. produits ou accessoires utilisés
avec les appareils de DOSATRON 1RPEUHGHFODFVHQ15 secondes x 4 x x x
Cette garantie ne s’applique qu’aux INTERNATIONAL S.A.S. 2
défauts de fabrication. 2 clacs = 1 cycle calcul pour 1 heure
conversion litres
Cette garantie ne couvre pas les défauts calcul pour 1 minute en gallons
constatés provenant d’une installation
anormale de l’appareil, de la mise Q&DOFXOGXGpELWG¶HDXHQ*30
en œuvre d’outillages non appropriés, 1RPEUHGHFODFVHQ15 secondes x 4 x ÷ 3.8 x
d’un défaut d’installation ou d’entretien,
d’un accident d’environnement ou 2
2 clacs = 1 cycle cylindrée du moteur
par la corrosion due à des corps en litre
étrangers ou des liquides trouvés
à l’intérieur ou à proximité de 127$ Cette méthode de calcul ne saurait remplacer un débitmètre.
l’appareil. Elle est donnée seulement à titre indicatif.
EN
This document does not form a contractual engagement on the part of Dosatron
International and is for information only. Dosatron International reserves the right to
alter product specification or appearance without prior notice.
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S 2015
7KHHFRGHVLJQFKDOOHQJH <RX KDYH MXVW EHFRPH WKH RZQHU RI RQH RI WKH ODWHVW LQ WKH OLQH RI
'26$7521 ZDWHU SRZHUHG PHWHULQJ SXPSV DQG ZH FRQJUDWXODWH \RX
%\EURDGHQLQJWKHVFRSHRILWV,62FHUWLILFDWLRQDQG RQ\RXUFKRLFH
PHUJLQJLWVGHVLJQDQGGHYHORSPHQWDFWLYLWLHV'26$7521 7KHGHYHORSPHQWRIWKLVPRGHOLVWKHUHVXOWRIRYHU\HDUVH[SHULHQFH
KDVSURXGO\LPSOHPHQWHGDUHDO(FRGHVLJQSURFHVV 2XU HQJLQHHUV KDYH SODFHG WKH '26$7521 VHULHV DW WKH IRUHIURQW RI
WHFKQLFDOGHYHORSPHQWLQWKHILHOGRIZDWHUSRZHUHGPHWHULQJSXPSV
As a result of this approach, the D30GL dosing unit is a clear 7KLV'26$7521ZLOODVWLPHJRHVE\SURYHLWVHOIWREHDPRVWIDLWKIXO
example of our desire to create innovative and eco-friendly pro- DOO\
$ OLWWOH FDUH DQG DWWHQWLRQ UHJXODUO\ VSHQW ZLOO JXDUDQWHH \RX DQ
ducts based upon the following objectives:
RSHUDWLRQLQZKLFKWKHZRUGEUHDNGRZQKDVQRSODFH
• Reducing the number of parts of the overall design 7+(5()25(3/($6(5($'7+,60$18$/&$5()8//<
• Developing a lighter product %()25(3877,1*7+('26$7521,17223(5$7,21
• Designing cardboard packaging made of 100% recyclable
materials
• Working closely with national and local suppliers in order to
reduce transportation distances
,PSRUWDQW
The successful collaboration maintained with APESA (French 7KHFRPSOHWHPRGHOUHIHUHQFHDQGWKHVHULDOQXPEHURI\RXU
Technology Centre for the Environment and Risk Management) '26$7521LVVWDPSHGRQWKHSXPSERG\
has allowed all of our teams to perfectly integrate the principles 3OHDVHUHFRUGWKLVQXPEHULQWKHVSDFHEHORZDQGUHIHUWRLW
and tools inherent to Eco-design*. ZKHQ\RXFDOO\RXUGLVWULEXWRUIRULQIRUPDWLRQSDUWVDQGVHUYLFH
5HI .....................................................................................................
Broadly speaking, Dosatron has undertaken a global envi-
ronmental approach by means of concrete actions in order to Serial ..................................................................................................
reduce the impact of its products on the environment. Purchase Date ..................................................................................
EN
,167$//$7,21 3$*(
......................................................................... Precautions ............................................................................ 39
......................................................................... Assembling the Dosatron........................................................ 42
......................................................................... Installation hints ..................................................................... 46
.........................................................................
3877,1*,17225'(5
.........................................................................
Using for the first time ........................................................... 48
.........................................................................
The product's automatic anti-siphoning system .................... 48
.........................................................................
......................................................................... 0$,17(1$1&(
......................................................................... Recommendations .................................................................. 49
......................................................................... How to drain the Dosatron ...................................................... 49
EN
manual / supplied with 2 x ISO - DN80 flange connections
3 3
8 m /h mini - 30 m /h maxi
[40 US GPM - 132 US GPM]
Operating pressure:
EDU
PSI [7.25 - 87]
([WHUQDOO\DGMXVWDEOH or fixed injection rate:
%
Ratio [1 : 5000 - 1 : 500] [1 : 1000 - 1 : 100]
&RQFHQWUDWHGDGGLWLYHLQMHFWLRQ
0LQLOK0D[LOK
US Fl. oz/min - MINI 0.9 4.5
US GPM - MAXI 0.25 1.4
0D[LPXP operating WHPSHUDWXUH
& [104° F]
&RQQHFWLRQV(NPT/BSP male):
[PP>´0@
+\GUDXOLF PRWRU FDSDFLW\ (for every 2 clicks of the piston):
about O[0.14 US Gallons]
127(7KH'RVDWURQLVQRWSUHVHWVHHFKDSWHU
$'-867,1*7+(,1-(&7,1*5$7(
81,76,=(
Depth: FP ["] 22.3 [8 13/16]
Total height: FP ["] 91.3 [36 3/4]
Width: FP ["] 65.2 [25 11/16]
Weight: ± kg [lbs] 15 [33.07]
EN
ZDWHU SUHVVXUH DV WKH SRZHU VRXUFH 7KH ZDWHU DFWLYDWHV WKH '26$7521
ZKLFKWDNHVXSWKHUHTXLUHGSHUFHQWDJHRIFRQFHQWUDWH,QVLGHWKH'26$7521
WKHFRQFHQWUDWHLVPL[HGZLWKWKHZDWHU7KHZDWHUSUHVVXUHIRUFHVWKHVROX- *(1(5$/5(0$5.6 IMPORTANT ! Use no tool or
WLRQGRZQVWUHDP7KHGRVHRIFRQFHQWUDWHZLOOEHGLUHFWO\SURSRUWLRQDOWRWKH :KHQFRQQHFWLQJD'26$7521 metallic utensils.
YROXPHRIZDWHUHQWHULQJWKH'26$7521UHJDUGOHVVRIYDULDWLRQVLQIORZRU HLWKHUWRWKHSXEOLFZDWHUVXSSO\ - During any intervention the operator
SUHVVXUHZKLFKPD\RFFXULQWKHPDLQOLQH RUWRLWVRZQZDWHUVRXUFH\RX must stay in front of the DOSATRON
PXVWUHVSHFWWKHUHJXODWLRQVLQ and wear protective eyewear and
force concerning protection of the gloves.
VRXUFHLHEDFNIORZSUHYHQWLRQ - It is the responsibility of the owner/
etc. operator to replace the injection
0RWRU - When connecting the DOSATRON seals annually to ensure precise
piston to the water supply, ensure that the injection.
water flows in the direction of the The setting of the Dosatron’s dosing
arrows on the unit. rate is the sole responsibility of
Dosing - In a case where the water the user. The user has to respect
piston installation is higher than the the recommendations given by
DOSATRON itself, there is the manufacturer of the chemical
a possible risk of water and product.
$GMXVWPHQW concentrate flowing back through the
(%) DOSATRON. In this case, installing 35(&$87,216
a non-return valve downstream is When installing, operating, and
recommended. maintaining the DOSATRON water
- It is recommended that you should powered metering pump, keep safety
place an anti-siphon valve on the considerations foremost. Use proper
downstream side of the dosing pump tools, protective clothings, and eye
in installations in which there is a risk protection when working on the
of siphoning. equipment and install the equipment
- Do not install the DOSATRON just with a view toward ensuring safe
above an acid container, (risk of acid operation.
fumes attacking the DOSATRON)
and protect it from possible contact
&OHDU 6ROXWLRQZDWHU with corrosive products.
ZDWHU +% - Protect the DOSATRON from
additive freezing temperatures by draining
it and store it away from sources of
excessive heat.
- Do not install the DOSATRON on
the suction side of the supply pump
&RQFHQWUDWHG
(risk of siphoning).
DGGLWLYHWREHGRVHG
© DOSATRON INTERNATIONAL / 38 © DOSATRON INTERNATIONAL / 39
35(&$87,216FRQWLQXHG - It is recommended to label all
water lines with a warning about the
*(1(5$/5(0$5.6FRQW (advised). injected solution i.e.
Follow the instructions in this manual - Rinsing of the DOSATRON is
IMPORTANT ! Not For Human
and take additional safety measures required :
Consumption.
EN
appropriate to the liquid being . when changing chemicals,
pumped and the temperature of the . before handling the DOSATRON, to
0$,17(1$1&(
water that powers the DOSATRON. avoid any contact with the chemical.
- Rinse the injection areas after
Be extremely careful in the presence - All assembly should be done
using the DOSATRON. To do this,
of hazardous substances (e.g. without tools, hand tighten only.
insert suction tube into a container of
corrosives, toxins, solvents, acids,
clean water and inject about 1/4 liter
caustic, flammables, etc.). :$7(5:,7++,*+3$57,&/(
[8 1/2 US Fl.oz].
- Before applying any aggressive &217(17
- Routine maintenance once a
chemicals, please consult your - A (ex.: 80-130 microns - 200-120
year will add to the life of your
distributor to confirm compatibility mesh depending on your water
DOSATRON. Replace the injection
with the dosing pump. quality) water filter must be installed
seals as well as the suction hose
upstream from the DOSATRON
annually to ensure proper injection.
IMPORTANT ! (see accessories), if a filter is not
,WLVWKHUHVSRQVLELOLW\RIWKH installed abrasive substances will
6(59,&(
RZQHURSHUDWRUWRFKHFNWKDW cause the DOSATRON to deteriorate
- This DOSATRON was tested prior
WKHIORZDQGSUHVVXUHRIWKH prematurely.
to packaging.
installation do not exceed the - Complete maintenance and seal
'26$7521FKDUDFWHULVWLFV :$7(5+$00(5(;&(66,9(
kits are available.
)/2:
- Call your DOSATRON distributor
- Adjustmentmust be made when - For installations subject to water
for service or parts.
there is no pressure in the Dosatron. hammer a protection device such as
-Turn off the water supply and allow a check valve or union ball check
the pressure to drop to zero. must be fitted (pressure/flow control
- It is the responsibility of the owner/ system).
operator of the DOSATRON, to - For automatic installations, slow
determine the correct amount of opening and closing solenoid valves
solution and injection ratio to obtain are preferable.
the desired result. - In an installation where a
- An air inlet, an impurity or a DOSATRON serves several sectors,
chemical attack on the seal can the closing of one sector and the
interrupt the dosing function. It is opening of another sector must be
recommended to periodically check done at the same time (simultaneous
that the solution is being correctly operation of the solenoid valves).
drawn up into the DOSATRON.
- Change the suction tube as ,167$//$7,21/2&$7,21
soon as it seems damaged by the - The location of the DOSATRON
chemical. and concentrate container should be
- Relieve the pressure after use accessible, but should never present
a risk of pollution or contamination.
© DOSATRON INTERNATIONAL / © DOSATRON INTERNATIONAL / 41
$66(0%/,1*7+('26$7521
EN
- a mounting bracket, and remove the battery
- a suction tube with a strainer protective tab
- 1 owner's manual
Remove the plastic caps which block the inlet and outlet of your DOSATRON
before connecting to the water supply. )LJ$%& ater Àow
- Open the Dosatron unit (Fig. 1E) W
- Remove the plug (Fig. 1D)
Fig. 1E
)LJ&
Fig. 1D
Fig. 1A Fig. 1B
EN
The unit can be directly installed without any preliminary work (please refer to
"Warning! Remove the battery protective tab on the EC reader")
2. 7KHZDWHUIORZVLQWKHRSSRVLWHGLUHFWLRQ
FRQQHFWLRQPHWKRGVWRFKRRVHIURP
$7KUHDGHGFRQQHFWLRQ
The D30GL unit features a 3" BSP thread male connector. Before screwing it to Fig. 2A
EN
your water supply system, make sure that you apply sealing tape/compound to Valve Filter
the threads of the DOSATRON regulator.
Check
valve
W
B. Flange connection :+$7<286+28/''2
The D30GL is supplied with 2 x ISO - DN80 flange connections that you can
:+$7<280867127'2 W
screw directly onto the DOSATRON regulator. Please make sure that you apply 12
sealing
g tape/compound
p to the threads of the DOSATRON regulator.
g
8QGHU QR FLUFXPVWDQFH VKRXOG WKH
VROXWLRQOHYHOEHDERYHWKHZDWHULQOHW
RI WKH '26$7521 WR DYRLG VLSKR-
ning situations).
The DOSATRON can be connected to
the main water line GLUHFWO\ (Fig. 2A),
recommended.
If your flow rate is above the operating
limits of the DOSATRON, see
,167$//$7,21+,176 EXCESSIVE FLOW.
The DOSATRON is delivered with a suction tube (cut it to the needed
length) enabling its use with a large capacity concentrate container. To prolong the working life of the
The tube must be fitted with its strainer and weights. DOSATRON it is advisable to install
The instructions for fitting the tube are to be found on page 50. a filter (ex.: 200-120 mesh - 80-130
microns depending on your water :KHQFRQQHFWLQJDQ
127(The maximum suction height is 4 meters (13 vertical feet). quality) upstream. LQVWDOODWLRQWRWKHSXEOLF
This is imperative if the water contains ZDWHUVXSSO\\RXPXVW
Fit the tube, equipped with its strainer and its weight, and immerse it in the impurities or particles, especially if the respect the rules and regula-
concentrate solution to be injected. water comes from a well. WLRQVLQIRUFHLQWKHFRXQWU\
$ILOWHULVUHFRPPHQGHGDQG
,03257$17'RQRWSXWWKHVXFWLRQWXEHVWUDLQHURQWKHERWWRPRI UHTXLUHGIRUWKHZDUUDQW\WREHYDOLG
WKHVWRFNVROXWLRQFRQWDLQHU7KHVWUDLQHUPXVWEHVXVSHQGHGDWOHDVW
FP>´@DERYHWKHERWWRPRIWKHWDQNWRDYRLGVXFNLQJXSWKHLQVROXEOH (;&(66,9()/2:DVDQLQGLFDWLRQ
SDUWLFOHVWKDWPD\GDPDJHWKHLQMHFWLRQDVVHPEO\)LJ If your DOSATRON clicks more than WLPHV that is F\FOHVLQVHFRQGV,
- Do not put the strainer on the bottom. you are close to the superior flow limit. If you need more flow, you must install a
DOSATRON with a superior capacity of flow (please ask advice).
EN
1 - When using soluble products to be made
up into solutions, we recommend the periodic
86,1*)257+(),5677,0( dismantling of the entire dosing part (see : §
The DOSATRON may be fitted in its upper part with the function by-pass &/($1,1*$1'5(),77,1*7+(68&7,21
(optional equipment) : 9$/9(&+$1*,1*6($/6,17+(
- By-pass in 21, the DOSATRON works and the concentrate is drawn up. ,1-(&7,21$66(0%/<
- By-pass in 2)), the DOSATRON is stopped and does not draw up the Thoroughly rinsing all the elements of the dosing
product. part with water and re-assembling them after
having previously lubricated the seal
(Fig. 5) with a silicone lubricant, in the case of
difficulty in re-fitting.
2ULQJ
2 - Before putting the DOSATRON into operation
after a non-use period, remove the motor piston
- Open the water inlet valve slowly, the DOSATRON is self-priming.
and soak it into lukewarm water
- Operate the DOSATRON until the product to be injected is drawn up into
< 40° C [104° F] overnight. This helps to dissolve
the doser body (the product is visible through the plastic tube).
any deposits which may have dried onto the Fig. 5
- The DOSATRON makes a characteristic “click-clack” noise when working.
piston motor.
127(The time required to prime the suction tube depends on the water
flow-rate, the ratio setting and the length of the suction tube. To bleed the
air from the suction tube and accelerate the priming, set the injection rate at +2:72'5$,17+('26$7521LQFDVHRIIUHH]LQJWHPSHUDWXUH
maximum. Once the DOSATRON is primed, adjust to the required injection
rate (see § ADJUSTING THE INJECTION RATE). - Turn off the water supply and let the pressure
drop to zero.
352'8&7$8720$7,&$17,6,3+21,1*'(9,&( - Open the D30GL unit (Fig. 6).
- It automatically restores the atmospheric pressure within the system in the - Remove the injection assembly, see §
event of accidental under pressure after the Dosatron. CHANGING THE MOTOR PISTON.
- Remove the red cap in order to activate it (Fig. 4). Fig. 6 - Remove the bell and the motor piston.
*Example of use: - Disconnect the water inlet and outlet fittings.
- Situation in which the outlet is lower - Remove the lower pump body from the
than the inlet. Fig. 4 mounting bracket and empty any remaining
- Situation in which the water supply water.
shut off valve is located upstream of - The DOSATRON can now be reassembled,
the dosing unit. having first cleaned the seal.
- Close the D30GL unit (Fig. 7).
Fig. 7
EN
- Unscrew and remove bell-housing by
hand (Fig. 13).
),77,1*7+(68&7,2178%( - Remove the motor piston (Fig. 14) by
pulling it up.
If the DOSATRON has already been - Rod and plunger piston are fixed
used, please imperatively refer to § Fig. 8 Fig. 9 %
5
Fig. 14 to the motor piston and taken out
PRECAUTIONS. simultaneously.
- Unscrew the nut (Fig. 8) at the - Change and reassemble in the
bottom of the injection assembly and reverse order to the above.
put it onto the tube. - Refit the bell-housing (take care not to
- Push the tube onto the barbed fitting damage its seal) and tighten E\KDQG
as far as it will go and screw on the Fig. 13 %
5
- Close the D30GL unit (Fig. 7).
nut by hand (Fig. 9).
&+$1*,1*6($/6,17+(,1-(&7,21$66(0%/<ZLWKSUHVVXUHRII
Frequency : Once per year.
,03257$178VHQRWRRORUPHWDOOLFXWHQVLOV
$'9,&( Before dismantling any part of the injection assembly it is
$'-867,1*7+(,1-(&7,215$7(ZLWKSUHVVXUHRII advisable to operate the DOSATRON, injecting clean water so as to rinse
through the injection system. In this way, risks of contact with concentrated
,03257$178VHQRWRROV solutions in the injection assembly are minimized.
$GMXVWPHQWPXVWEHPDGHZKHQWKHUHLVQRSUHVVXUHLQWKH'26$7521 During any such intervention, wear protective eyewear and gloves !
- Turn off the water supply and allow the pressure to drop to zero.
- Unscrew the locking ring )LJ. 0(7+2'2)5(029,1*6($/
- Screw or unscrew the adjusting nut in order to line up the 2 peaks of the Fig. 15 : Between finger and thumb, pinch the component and the seal ;
eyelet with the desired ratio on the scale (Fig. 11). push towards one side to deform the seal.
- Tighten
g the locking
g ring
g ((Fig.
g 12).
) Fig. 16 : Increase the deformation to grip the part of the seal thus exposed
and pull it out of its groove.
Clean the seal seating without any tools.
Refitting is done by hand.
)LJ
It is very important that the seal is not twisted once in place as this would
impair its efficiency.
EN
- Take off the suction tube of product (Fig. 17). ECTESTOC-3D-P DOSATRON SONDE 1R26-CTM-COS probe
- Unscrew the retaining ring (Fig. 18).
- Pull downwards to remove the injection assembly (Fig. 19). ,167$//$7,21
- Change the seals, the suction valve and the barbed fitting.
- Re-assemble in the reverse order to the above E\KDQG Specially designed for the qualitative control of circulating fluids.
- Close the D30GL unit (Fig. 7). A 3-digit LED display provides a direct reading of the metering and calibration
values.
Fig. 17 Fig. 18 Fig. 19 A red light indicator makes it possible to check the internal battery charging
level.
A probe featuring stainless steel electrodes provides a virtually unlimited
service life under normal operating conditions. The temperature compensation
is carried out using a NTC thermistor probe.
5($'(563(&,),&$7,216
Automatic range 0.0 - 5.0 mS/cm
EN
7+(<0867%(6863(1'('
and remove the battery protective Compartment for 2
&0LQFK)5207+(%27720
x AA size batteries
tab. 27+(5:,6(7+(0($685(0(17
3OHDVHSD\DWWHQWLRQWRWKH 3529,'(56:,//%(
SRODULW\V\PEROVDQG ,1$&&85$7(
3 terminal
connectors for the Measuring electrodes
EC probe
Press the calibration button for 5 seconds; the unit will automatically
Probe cable gland Protective battery tab calibrate itself to 1.4 mS (+/- one digit)
to be removed prior to
commissioning If calibration fails, the EC reader will show (---). In this case, the device is
Close back the housing and the likely to be faulty or the conductivity of the reference solution being used is
reader will be operational. not 1.4 mS. (Please refer to the next chapter)
23(5$7,21 (&352%(0$,17(1$1&(
Measurement shall only be accurate if the probe is in direct contact with the
fluid.When the probe is in contact with the air, the measured value is close
to 0.0 mS.
The reading of the
measured values
is displayed for 20
seconds
EC reading is
In order to work properly, the 2 measuring electrodes of the EC probe must
displayed in mS/cm
be clean and in good condition (not broken or bent).
Calibration by When the EC probe has not been used for over 1 month, the two electrodes
Red warning light
immersion in a 1.413
on = replace the must be cleaned with fine grade emery cloth.
mS conductivity
2 batteries
reference solution In case of failure, the probe cable must be checked using an ohmmeter
- One of the probe electrodes is connected to the white wire
&$/,%5$7,2172%(&$55,('28721&($<($5
- The other electrode is connected to the blue wire.
The calibration and correct operation check of the EC reader is done using - The "NTC" thermistor probe is connected between the red and the white
a 1.413 mS conductivity reference solution. Place the probe in the reference wires (10 K at 25°C)
solution (not supplied). If any of the three measurements shows incorrect readings, your EC probe
is to be replaced.
EN
The unit does not power on - No batteries in the compartment.
- Batteries installed the wrong way round. REF.
- Drained out batteries.
- The front panel pushbutton is broken.
Dosing Seals:
&203/,$1&(:,7+(0& 52+6',5(&7,9(6 AF = PH 7-14
VF = PH 1-7
The ECTESTOC-3D-P DOSATRON SONDE 1R26-CTM-COS probe complies with the following K = strong acids (>15%)
directives and provisions:
Color :
Requirements regarding protection set forth in Directive 2004/108/EC on "electromagnetic P = White [PVDF]
compatibility". V = Green [PP]
Directive 2011/65/EU of the European Parliament regarding restrictions on the use of certain hazardous
substances in electrical and electronic equipment. Other extensions
(consult us)
EU Declarations of Conformity are available upon request - please contact us.
EN
of the nuts in the
0RWRUSLVWRQ
injection area.
DOSATRON does Piston stalled. Reset piston, by hand. 2. Check suction tube.
not start or stops Dirty or worn check Clean or replace it.
Air has not been Bleed air from unit, by
bled from unit. bleed button. valve seal.
Blocked suction Clean or replace it. Leak Faulty sealing Return the Dosatron unit
tube or clogged to your service center for
strainer. repair
EN
DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. The seals and “o-rings” are not In its up and down movement, you
will provide for replacement of all parts covered under warranty, nor is A driving can hear the motor piston click:
shown to be defective in material or damage to the DOSATRON caused volumetric
workmanship during a period of twelve by water impurities such as sand. hydraulic
months from the date of purchase by A filter (ex.: 300 mesh - 60 microns motor piston
the original purchaser. depending on your water quality) must connected
be used in front of the DOSATRON for to :
To obtain warranty replacement of a the warranty to be valid.
part, the DOSATRON must be returned
with original proof of purchase receipt DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S.
to the manufacturer or authorized declines any responsibility if the
distributor and thereafter recognized DOSATRON is not used in compliance
a dosing
as defective after examination by the with the operating instructions and
piston.
technical services of the manufacturer tolerances as indicated in this owner’s
or distributor. The DOSATRON must manual.
be flushed of any chemical and sent to This warranty gives you specific
the manufacturer or distributor prepaid, legal rights and you may also have 2 clicks = 1 motor Once in the up Once in the
but will be returned free of charge other rights which vary from state cycle = The stroke position down position
once repairs are made if found to be to state. But any implied warranty volume
covered by the warranty. Any repairs or merchantability or fitness for a
made under warranty will not extend particular purpose applicable to this The speed of the motor is proportional to the flow of water passing through
the initial warranty period. product is limited in duration to the time the system. Stroke volume
period of this written warranty or any Calculation for 1 minute
in liters
This warranty only covers implied warranty.
circumstances where the part has Q &DOFXODWLRQRIZDWHUIORZLQOK
failed due to defects caused by the There is no warranty express or 1XPEHURIFOLFNVLQVHFRQGV x 4 x x x
manufacturing process. This warranty implied relating in any way to products
is invalid if the defects are found used in conjunction with DOSATRON 2
2 clicks = 1 cycle Calculation for 1 hour
to be due to the product’s misuse, INTERNATIONAL S.A.S. products.
inappropriate use of tools, lack of The manufacturer or authorized Calculation for 1 minute conversion
maintenance or defective installation distributor shall not be liable for liters en gallons
or environmental accidents or incidental or consequential damage,
Q &DOFXODWLRQRIZDWHUIORZLQ*30
corrosion by foreign bodies and liquids such as any economic loss, resulting
found within or in proximity to the from breach of this written warranty or 1XPEHURIFOLFNVLQVHFRQGV x 4 x ÷ 3.8 x
DOSATRON. any implied warranty.
2
2 clicks = 1 cycle Stroke volume in litres
Before using any aggressive There are no warranties, express or
chemicals, please consult your implied, which extend beyond those
distributor to confirm compatibility with described above.
127$ This method of calculation cannot replace a flow meter. It is given
the dosing pump.
only as an approximate guide.
DE
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. 2015
'DV7KHPD8PZHOWYHUWUlJOLFKNHLW 6LHKDEHQVLFKIUHLQHVGHUQHXHVWHQ0RGHOOHGHU'26$7521ZDVVHU-
JHWULHEHQHQ'RVLHUSXPSHQHQWVFKLHGHQ:LUJUDWXOLHUHQ,KQHQ]XGLHVHU
'26$7521 VWRO] GDUDXI PLW GHP HUZHLWHUWHQ 8PIDQJ :DKO'LHVHU$SSDUDWLVWGDV(UJHEQLVHLQHUODQJMlKULJHQ(UIDKUXQJ«
VHLQHU ,62 =HUWLIL]LHUXQJ XQG GHU JOHLFK]HLWLJHQ 8QVHUH,QJHQLHXUHKDEHQHVYHUVWDQGHQGHQ'26$7521LQWHFKQLVFKHU
(LQEH]LHKXQJ YRQ .RQ]HSWLRQ XQG (QWZLFNOXQJ HLQHQ +LQVLFKW ZHLW YRU DOOHQ '26$7521 ZDVVHUJHWULHEHQHQ 'RVLHUSXPSHQ
3UR]HVVHFKWHQgNR'HVLJQVLQGLH7DWXP]XVHW]HQ ]XSOD]LHUHQ'LHVHU'26$7521ZLUGVLFKLP/DXIHGHU=HLWDOVWUHXHVWHU
9HUEQGHWHU ]HLJHQ (LQLJH UHJHOPlVVLJH 3IOHJHPDVVQDKPHQ ZHUGHQ
Als Ergebnis dieser Vorgehensweise veranschaulicht das ,KQHQ HLQH %HWULHEVWFKWLJNHLW JDUDQWLHUHQ ZREHL GDV :RUW 3DQQH IHKO
DP3ODW]HVHLQZLUG
Dosiergerät D30GL unseren Willen, innovative und umwelt-
freundliche Produkte zu entwickeln, wobei:
:,5%,77(1'$+(580$8)0(5.6$0(6
• die Anzahl der Einzelteile verringert, /(6(1',(6(5$1/(,781*%(925'$6*(5b7
• ein leichteres Gerät produziert, ,1%(75,(%*(1200(1:,5'
• eine Kartonverpackung aus 100% recycelten Materialien
geschaffen,
• und für verkürzte Transportwege örtlich ansässige bzw. natio-
nale Lieferanten beauftragt wurden. :LFKWLJ
'LH6HULHQQXPPHUGHV'RVLHUHUVEHILQGHWVLFKDXIGHP
In Zusammenarbeit mit der APESA (Technologiezentrum für 3XPSHQREHUWHLO*ORFNH%LWWHWUDJHQ6LHGLHVH1XPPHU
Umwelt und Risikokontrolle) haben unsere Teams die für ein VRZLHGLH6HULHQQXPPHUGHV5HJXODWRUVXQWHQHLQ
Öko-Design erforderlichen Konzepte und Werkzeuge vollständig +DOWHQ6LHGLHVH1XPPHUQIU.RQWDNWPLW,KUHP+lQGOHU
einbezogen und berücksichtigt*.
EHUHLW
Darüber hinaus engagiert sich Dosatron mit konkre- 5HI ....................................................................................
ten Aktionen für eine globale Umweltpolitik und verringerte
6HULHQQU............................................................................
Umweltauswirkungen.
.DXIGDWXP ........................................................................
* Quellen APESA – globale Umweltauswirkungen – Methode «Ecological sca`ricity 2013 »
DE
Installation des Dosatron ........................................................ 72
......................................................................... Hinweise zur Installation ......................................................... 76
.........................................................................
,1%(75,(%1$+0(
.........................................................................
Erstinbetriebnahme ................................................................. 78
.........................................................................
Automatische Anti-Siphon-Vorrichtung für das Produkt.......... 78
.........................................................................
......................................................................... :$5781*
......................................................................... Wichtige Hinweise .................................................................. 79
......................................................................... Entleeren des Dosatron .......................................................... 79
DE
%HWULHEVZDVVHUGUXFN :
EDU
PSI [7.25 - 87]
'RVLHUXQJDXVVHQHLQVWHOOEDU
%
Ratio [1 : 5000 - 1 : 500] [1 : 1000 - 1 : 100]
0HQJHGHVHLQJHVSULW]WHQ3URGXNWV
0LQLOK0D[LOK
US Fl. oz/min - MINI 0.9 4.5
US GPM - MAXI 0.25 1.4
Maximale%HWULHEVWHPSHUDWXU :
& [104° F]
Anschluß (NPT/BSP Aussengewinde)
[PP>´0@
=\OLQGHUNDSD]LWlWGHVK\GUDXOLVFKHQ$QWULHEV (zwei Kolbenschläge) :
ca. O[0.14 US Gallons]
$&+781*'HU'26$7521LVWQLFKWYRUHLQJHVWHOOWV
3DUDJUDSK(,167(//81*'(5'26,(581*
$%0(6681*(1
Tiefe: FP ["] 22.3 [8 13/16]
DE
LVWLPPHUSURSRUWLRQDO]XP:DVVHUYROXPHQGDVGXUFKGHQ'26$7521 XQEHGLQJWGLH1RUPHQ]XP ACHTUNG ! Kein Werkzeug
IOLHVVWDXFKEHLHYHQWXHOOHQ'XUFKVDW]XQG'UXFNVFKZDQNXQJHQ 6FKXW]XQG]XU7UHQQXQJGHV oder metallene Gegenstände
:DVVHU]XIOXVVHVEHUFNVLFKWLJW benutzen.
ZHUGHQ'26$7521HPSILHKOW - Um die Dosierpräzision zu
KLHUIUHLQHQ6\VWHPWUHQQHU gewährleisten, muss der jährliche
- Beim Anschliessen des Austausch der Dichtungen des
0RWRUNROEHQ DOSATRON an das Wassernetz Dosierteils erfolgen.
sicherstellen, dass das Wasser in - Dieser steht unter der alleinigen
die auf dem Apparat angezeigte Verantwortung des Benutzers. Die
Pfeilrichtung fliesst. Einstellung des Dosatron erfolgt
- Wenn die Anlage höher unter alleiniger Verantwortung
'RVLHUNROEHQ gelegen ist als der DOSATRON, seines Benutzers. Letzterer ist dazu
könnte eventuell Wasser in den verpflichtet, die Anweisungen des
DOSATRON zurücklaufen ; daher Chemikalienherstellers strengstens
wird empfohlen, zu befolgen.
Einstellung % hinter dem Gerät ein - Stellen Sie sicher, dass der
Rückschlagventil einzubauen. Wasserdurchsatz und - druck der
- Bei Anlagen, an welchen ein Risiko Installation den Betriebswerten des
des Siphoneffekts besteht wird DOSATRONS entspricht.
empfohlen, dem Dosierer vorlaufend
ein Siphon-Sperrventil anzubringen. :$51+,1:(,6
- Den DOSATRON nicht über einem Bei Installation, Einsatz und
Behälter mit Säure oder aggressiven Wartung der wassergetriebene
Mitteln anbringen und ihn vor DOSATRON Dosierpumpe
Lösung Dämpfen, die eventuell von diesen beachten Sie immer folgende
:DVVHU Mitteln aufsteigen, schützen. Sicherheitshinweise: Verwenden
Klares +% - Den DOSATRON von Sie geeignetes Werkzeug,
Wärmequellen Schutzkleidung und Schutzbrille,
:DVVHU Produkt entfernt halten und im Winter vor wenn Sie an diesem Material
Frost schützen. arbeiten, und nehmen Sie eine
- Den DOSATRON nicht an die fachgerechte Installation vor,
Ansaugleitung der Arbeitspumpe um risikoloses Funktionieren zu
anschließen (Siphoneffekt). gewährleisten!
- Bei jeder Handhabung des
=XGRVLHUHQGHV
.RQ]HQWUDW
© DOSATRON INTERNATIONAL / 68 © DOSATRON INTERNATIONAL / 69
:$51+,1:(,6()RUVHW]XQJ
$//*(0(,1(6)RUVHW]XQJ . vor jeder Handhabung, um erfolgen (simultane Aktivierung der
-Beachten Sie die Anweisungen jeglichen Magnetventile).
in dieser Bedienungsanleitung Kontakt mit dem aggressiven
und die entsprechenden Produkt zu vermeiden. ,167$//$7,216257
Sicherheitsmassnahmen in Bezug - Das Durchspülen des - Der DOSATRON und das
auf das eingesetzte Konzentrat und DOSATRONS ist unbedingt Konzentrat müssen zugänglich sein.
die Wassertemperatur. notwendig : Ihre Installation darf auf keinen Fall
Seien Sie besonders aufmerksam . bei jedem Produktwechsel, ein Umweltverschmutzungs - oder
DE
beim Umgang mit gefährlichen . vor jeder Handhabung, um Kontaminationsrisiko darstellen. - Es
Substanzen (korrosiven und giftigen jeglichen Kontakt mit dem wird empfohlen, alle Wasserleitungen
Produkten, Lösungsmitteln, Säuren, aggressiven Produkt zu vermeiden. mit einer Markierung, dass das
ätzenden und entflammbaren - Jede Montage oder jegliches Wasser Zusatzmittel enthält, und mit
Flüssigkeiten u.s.w.) Festziehen darf nur von Hand und folgendem Hinweis zu versehen :
ohne Werkzeug erfolgen. "ACHTUNG ! Kein Trinkwasser".
Die Einstellung der Dosierung
darf nicht unter druck erfolgen. 9(5815(,1,*7(6:$66(5
Wasserzufuhr schliessen und - Bei Wasser mit Verunreinigungen :$5781*
Dosierer drucklos machen. muß unbedingt vor der Dosierpumpe - Nach dem Gebrauch alle Teile des
- Der Benutzer allein ist ein Filter eingebaut werden (z. B.: DOSATRONS durch Ansaugen von
verantwortlich für die korrekte Wahl 80-130 microns - 200-120 mesh je klarem Wasser durchspülen (~ 1
der Einstellungen des DOSATRONS, nach Wasserqualität). Ohne Filter Liter [0.264 US Gallons]).
zum. Erhalt der gewünschlen kann ein vorzeitiger Verschleiss des - Eine jährliche Wartung optimisiert
Dosierung. DOSATRON durch abrasive Partikel die Langlebigkeit Ihres DOSATRON.
- Lufteintritt, Unreinheiten oder ein erfolgen. Wechseln Sie einmal pro Jahr
zerrissener Ring können das richtige die Dosierdichtungen und den
Dosieren unterbrechen. Es ist '58&.67g66( Ansaugschlauch.
zu empfehlen, regelmässig zu =8+2+(5'85&+6$7=
überprüfen, ob das konzentrierte - Bei Anlagen, die Druckstössen 6(59,&(
Produkt vom DOSATRON angesaugt ausgesetzt sind, muss ein Gerät zur - Dieser DOSATRON wurde vor
wird. Verhinderung von Wasserschlag Versand getestet.
- Wechseln Sie den Ansaugschlauch eingebaut werden (Reguliersystem - Austauschteile und Dichtungsbeutel
des DOSATRONS sobald dieser Druck/Durchsatz). sind verfügbar.
durch das Konzentrat beschädigt - Bei automatisierten Anlagen wird - Rufen Sie Ihren Händler oder
erscheint. die Verwendung eines langsam DOSATRON für jeglichen Wartungs-
- Am Ende jeder Benutzung öffnenden und schliessenden service an.
das System drucklos lassen Magnetventils empfohlen.
(Empfehlung). - In einer Anlage, in der der
- Das Durchspülen des DOSATRON mehrere Sektoren
DOSATRONS ist unbedingt versorgt, soll das Schliessen
notwendig : eines Sektors und das Öffnen
. bei jedem Produktwechsel, eines anderen Sektors gleichzeitig
',(0217$*(08662+1(:(5.=(8*((5)2/*(1 $&+781*Bei
Ausführung mit EC-Sonde:
Der DOSATRON wird mit folgenden Teilen geliefert : der EC-Anzeige öffnen und
- 2 Flansche DN80 ISO Schutzlasche entfernen
- einen Halter für den Dosierer,
- ein Saugschlauch mit Saugfilter
- Dosatron-System öffnen (Abb. 1E)
DE
Die vorhandenen Schutzkappen abnehmen, bevor Sie das Gerät an die ussrich
Wasserversorgung anschließen. ($EE$%& hfl
Durc
tun
g
- Dosatron-System
öffnen $EE(
- Stopfen entfernen (Fig. 1D)
$EE(
$EE&
$EE'
$EE$ $EE%
:HQQGLH5LFKWXQJGHV:DVVHUGXUFKVDW]HVLQHQWJHJHQJHVHW]WHU5LFKWXQJHUIROJW
DE
+DOWHUGHV*HKlXVHVORVVFKUDXEHQXQGLKQDQGHQ Die Bestandteile 1 auf die andere Seite kehren und an der
GDV*HKlXVHPLWGHQVHLWOLFKHQ GLH(&$Q]HLJHDXVEDXHQ 2
DQGHUHQ7HLOGHV*HKlXVHVDQVFKUDXEHQ$EGHFNXQJDQGHUHQ6HLWHGHV*HKlXVHV HUQHXWDQEULQJHQ'LH+LQWHUVHLWH
.ODPPHUYHUVFKOVVHQ|IIQHQ GHU(&$Q]HLJHDXIGLHDQGHUH6HLWHNHKUHQ GHV*HKlXVHVZLUGVR]XU9RUGHUVHLWHXQGXPJHNHKUW
GLH+RPRJHQLVLHUNDPPHUORVVFKUDXEHQ 1
'RVLHUJHUlWDXVGHP+DOWHUDXVUDVWHQ 1 (&$Q]HLJHDP*HKlXVH 'RVDWURQ5HJXOLHUYRUULFKWXQJ *HKlXVHZLHGHUVFKOLHHQ
GLH'RVDWURQ5HJXOLHUYRUULFKWXQJ %HVWDQGWHLOHGHV*HKlXVHVO|VHQ 2 EHIHVWLJHQ6FKXW]ODVFKHYRQ EHIHVWLJHQ+RPRJHQLVLHUNDPPHUDP 'RVDWURQQDFKGHQ$QZHLVXQJHQLP
ORVVFKUDXEHQ 2 der Batterie entfernen. *HKlXVHEHIHVWLJHQ .DSLWHO©4XLFN6WDUW8S³HLQEDXHQ
0|JOLFKNHLWHQEHLGHU0RQWDJH
$*HZLQGHDQVFKOVVH
Der D30GL hat ein 3" BSP-Außengewinde. Vor dem Anschließen an Ihre
Anlage darauf achten, dass am Gewinde der DOSATRON-Reguliervorrichtung Fig. 2A
kein Wasser austritt. Ventil Filter
DE
5FNVFKODJYHQWLO
%)ODQVFKDQVFKOVVH W
Der D30GL wird mit 2 Flanschen DN80 ISO geliefert, die Sie unmittelbar an die :,(6,((60$&+(162//(1
DOSATRON- Reguliervorrichtung anschrauben können. Achten Sie darauf, dass :,(6,((61,&+70$&+(162//(1 W
am Gewinde der
DOSATRON- Reguliervorrichtung
g g kein Wasser austritt. 12
DE
Der DOSATRON kann mit einer Bypass Funktion im oberen Teil ausgestattet
werden (Option) : § AUSWECHSELN DICHTUNGEN DES
- Bypass auf 21, der DOSATRON läuft und das Produkt wird angesaugt. DOSIERTEILS), die Elemente mit reichlich klarem
- Bypass auf 2)), der DOSATRON läuft nicht, das Produkt wird nicht Wasser zu spülen und nach vorherigem Einfetten
angesaugt. der Dichtung wieder zusammenzumontieren
$EE.
DE
DOSATRON vornehmen, der schon somit gleichzeitig entfernt.
benutzt wurde, lesen Sie bitte $EE $EE %
5
$EE - Teile austauschen und in umgekehrter
9256,&+760$661$+0(1 Reihenfolge des Auseinanderbaus
- Zum Anschliessen des Ansaug- wieder zusammenbauen.
schlauches, die Mutter $EE - Beim Aufsetzen der Glocke darauf
8) die sich unten am Dosierteil achten, dass ihre Dichtung nicht
befindet, losschrauben und über den beschädigt wird und per Hand gut
Saugschlauch stülpen. $EE %
5
festziehen.
- Den Schlauch über das gerillte - Den D30GL schließen$EE
Ansatzstück JDQ]QDFKREHQ drücken
und die Mutter YRQ+DQG festziehen. $86:(&+6(/1'(5',&+781*(1'(6'26,(57(,/6GUXFNIUHL
Wie oft : Einmal pro Jahr.
$&+781*.HLQ:HUN]HXJRGHUPHWDOOHQH*HJHQVWlQGHEHQXW]HQ
Es wird geraten, vor jeglichem Ausbau der Dosierpartie den DOSATRON
(,167(//(1'(5'26,(581*GUXFNIUHL zu betätigen und klares Wasser anzusaugen, um die Ansaugpartie
$&+781*.HLQH:HUN]HXJHEHQXW]HQ Die Einstellung der durchzuspülen. Dies vermeidet jeglichen Kontakt mit noch in der Dosierpartie
Dosierung darf nicht unter Druck erfolgen. befindlichen Chemikalien.
Bei jeglichem Eingriff dieser Art Schutzbrille und - handschuhe tragen.
- Den Blockierring losschrauben$EE.
- Die Einstellmutter los- oder festschrauben, bis die 2 Spitzen der Kerbe sich 0(7+2'(=85(17)(5181*(,1(5',&+781*
unmittelbar unter dem gewünschten Dosierwert befinden$EE $EE: Die Dichtung und das Teil zwischen Daumen und Zeigefinger klemmen;
die Dichtung auf die gegenüberliegende Seite drücken, um sie zu verformen.
- Den Blockierringg wieder festschrauben $EE
$EE: Die Verformung verstärken, um die Dichtung am herausragenden Teil
zu erfassen und sie dann aus ihrer Fassung entnehmen.
Mit einem Tuch die Dichtung reinigen.
$EE Der Zusammenbau erfolgt von Hand.
Es ist sehr wichtig, dass dabei die Dichtung nicht verdreht wird, da sonst
keine Abdichtung mehr garantiert ist.
$EE $EE
$EE $EE
DE
- Austauschen der Dichtungen, des Ventils und des gerippten Endstücks. Speziell für die qualitative Kontrolle von strömenden Flüssigkeiten entwickelt.
- Erneuter Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge des Auseinanderbaus. Eine dreistellige Leuchtanzeige für das direkte Ablesen von Messung und
Kalibrierung.
$EE $EE $EE Eine rote Warnleuchte zur des Batteriestandes.
Auflösung 0.1mS/cm
5(,1,*81*81':,('(5(,1%$8'(6$16$8*9(17,/6)ROJH Genauigkeit: +/- 5% im mittleren Funktionsbereich
- Wasserzufuhr schliessen und somit Kalibrierung automatisch mit Pufferlösung 1.413mS
Dosierer druckfrei machen.
- Den D30GL öffnen$EE. Temperaturkompensation automatisch 0 bis 65°C (Ref. 25°C, fester
Koeffizient 2%/°C)
- Haltemutter des Saugschlauchs $EE $EE $EE
lösen und letzteren entfernen Versorgung 2 x Batterien 1.5V AA
$EE.
Verbrauch 30 mA/Std.
- Haltemutter des Saugventils
($EE lösen und abnehmen. Anzeige Anzeigedauer 20 Sekunden (Anzeige der
Messungen an 3 Punkten)
Saugventil entfernen, die
Einzelteile mit klarem Wasser Gehäuse wasserdicht IP65, Material ABS,
gründlich spülen. Abmessungen: 130 x 80 x 50 cm
- Saugventil nach Zeichnung Anschluss Sonde 3 Kopfschraubenklemmen
$EE wieder
zusammensetzen. Spezielle Funktionen Melder leere Batterie: rote Warnleuchte
Taste Spontanablesung 20 Sekunden
- Der erneute Zusammenbau Taste Kalibrierung Sonde
erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge des Kennzeichen
CE, und Seriennummer.
Auseinanderbaus.
- Den D30GL schließen $EE.
© DOSATRON INTERNATIONAL / 82 © DOSATRON INTERNATIONAL / 83
,1%(75,(%1$+0( $&+781*
Die EC-Anzeige und die Sonde sind bei Lieferung eingebaut. ',(('(/67$+/(/(.752'(1
Gehäuse der EC-Anzeige öffnen (4 Schrauben an der Vorderseite) und die 'h5)(1'(1%2'(1
auf einer der Batterien befindliche Schutzlasche entfernen. '(6%(+b/7(561,&+7
%HDFKWHQ6LHXQG %(5h+5(1
Fach für 2 6,(0h66(1FP920
Batterien AA %2'(1(17)(5176(,1
$1'(51)$//6,67'(5
0(66:(57)$/6&+
DE
3 Kopfschraubenklemmen Messelektroden
EC-Sonde
Durchführung Lasche zum Schutz gegen Drücken Sie die Kalibriertaste 5 Sekunden lang und der Apparat kalibriert
Sondenkabel Batterieentleerung
sich automatisch auf 1.4mS/cm (+/- 1 Dezimalstelle hinter dem Komma)
zur Inbetriebnahme
entfernen. Wenn die Kalibrierung nicht durchgeführt werden kann, zeigt die
Gehäuse wieder schließen, die EC-Anzeige ist jetzt betriebsbereit. EC-Anzeige (- - -) an. In diesem Fall ist der Apparat defekt oder die
verwendete Lösung hat nicht den erforderlichen Wert von 1.4mS. (siehe
folgendes Kapitel).
(,16$7=
Die Messung ist nur dann korrekt, wenn die Sonde sich in der Flüssigkeit :$5781*'(5(&621'(
befindet.
Wenn die Sonde sich in der Luft befindet, liegt der Messwert bei 0.0 mS.
Ablesen des
Messwerts (20
Sek. lang)
EC-Ablesung
in mS/cm
Für eine einwandfreie Funktion müssen beide Messelektroden der
EC-Sonde sauber und in gutem Zustand (weder zerbrochen noch verbogen)
Kalibrierung in einer
Rote Warnlampe sein.
Lösung mit 1.413mS
leuchtet = Wenn die EC-Sonde seit mehr als einem Monat nicht benutzt wurde,
2 Batterien
müssen beide Elektroden mit feinem Schleifpapier gesäubert werden.
auswechseln
Im Falle einer fehlerhaften Funktion ist die Überprüfung des Kabels mittels
.$/,%5,(581*(,10$/352-$+5 eines Ohmmeters notwendig.
- eine Elektrode der Sonde ist mit dem weißen Kabel verbunden
- die zweite Elektrode ist mit dem blauen Kabel verbunden.
Kalibrierung und Überprüfung der korrekten Funktion der EC-Anzeige - der NTC ist zwischen dem roten und dem weißen Kabel angeschlossen
müssen unter Verwendung einer Kalibrierlösung mit 1.413mS/cm (10K bei 25°C).
stattfinden. Die Sonde in die Kalibrierlösung (nicht im Lieferumfang Wenn einer der drei Messwerte fehlerhaft ist, muss Ihre EC-Sonde
enthalten) eintauchen. ausgetauscht werden.
$10(5.81*Die Messungen nur dann durchführen, wenn die Kabel nicht
am EC-Leser angeschlossen sind.
© DOSATRON INTERNATIONAL / 84 © DOSATRON INTERNATIONAL / 85
',$*126(81'$%+,/)(%(,)81.7,21667g581*(1
'LH$UWLNHOEH]HLFKQXQJ
6\PSWRPHGHU6W|UXQJ *UQGHXQG$EKLOIH
Apparat schaltet sich nicht an. - keine Batterien im Fach.
- Batterien falsch herum eingelegt. REF.
- Batterien leer.
- Druckschalter an der Vorderseite kaputt.
DE
Anzeige bleibt auf 0.0 - Sonde befindet sich in der Luft.
- Kabel der Sonde ist nicht angeschlossen. Seriennummer
DE
oder hält an
Gerät wurde nicht Gerät mit verschmutzt oder
entlüftet Entlüftungsknopf verschlissen
entlüften
Maximaler Durchsatz Durchsatz reduzieren
Maximaler 1. Durchfluss reduzieren, überschritten(Kavitation)
Durchsatz Neustart
überschritten Dosierdichtung Ersetzen
2. Oberteil öffnen.
Dichtungen der verschlissen
Motorventile auf korrekten Dosierzylinder Ersetzen
Sitz prüfen erschlissen
Motorkolben ist Einsenden des Dosierers Undichtigkeiten
beschädigt zum Kundendienst.
Im Bereich Dichtung beschädigt Ersetzen
Dosierung unter dem oder falsch eingebaut
Pumpengehäuse
Wasser Ansaugventil Ansaugventil reinigen
strömt in den blockiert oder oder ersetzen Zwischen Dichtung des RErsetzen
Konzentratbehälter beschädigt Einstellmutter und Dosierzylinders fehlt,
zurück Feststellring ist beschädigt oder
falsch montiert.
Dosierdichtung Motorkolben stoppt siehe Abschnitt oben
fehlt oder 'Motorkolben' Zwischen Dichtung der Glocke Glocke öffnen, Dichtung
beschädigt Schraubdeckel fehlt, ist beschädigt ersetzen.
Lufteintritt am Anschluss und (Glocke) und oder falsch montiert. Glocke wieder korrekt
Saugschlauch Saugschlauch prüfen Pumpenunterteil. festschrauben.
Saugschlauch blockiert Reinigen oder ersetzen %HVRQGHUKHLWEHL'*/
oder geknickt.Ansaugfilter
verstopft. Leck Abdichtung fehlerhaft Dosatron an Händler
zurücksenden
Dichtung im Reinigen oder ersetzen
Ansaugventil fehlt (&6RQGH
oder ist verschlissen.
Siehe § EC-SONDE
Dosierdichtung fehlt Reinigen oder ersetzen
oder beschädigt '26$7521,17(51$7,21$//(+17
-(*/,&+(9(5$17:25781*%(,1,&+7%($&+781*'(5
Dosierzylinder Ersetzen
verschlissen *(%5$8&+6$1:(,681*'(6*(5b7(6$%
© DOSATRON INTERNATIONAL / 88 © DOSATRON INTERNATIONAL / 89
%(67,0081*'(6'85&+6$7=(6
*DUDQWLH (,1((,1)$&+(0(7+2'(
DER DOSATRON BESTEHT AUS:
DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. Bei der Hin-und Herbewegung des Kolbens
verpflichtet sich, jegliches Teil zu Vor Inbetriebnahme mit aggressiven ist ein klopfendes Geräusch hörbar:
ersetzen, dessen Fabrikationsfehler Produkten bitte Händler nach Einem
nachgewiesen werden kann, und dies Verträglichkeit fragen. hydraulischen
DE
für einen Zeitraum von 12 Monaten ab Kolbenmotor,
Einkaufsdatum (Ersteinkauf am Werk). Die Garantie gilt weder für Dichtungen der:
(Verschleissteile) noch für durch
Um Garantieersatz zu erhalten, muss Unreinheiten im Wasser, (wie z. B.
das Gerät oder das Teil mit dem Sand) verursachte Defekte.
ur-sprünglichen Einkaufsbeweis an
den Hersteller oder Händler zurückge- Ein Filter (z. B. : 300 mesh - 60 microns einen
schickt werden. Die Fehlerhaftigkeit oder weniger) muss vor dem Apparat Dosierkolben
wird erst nach Überprüfung durch die installiert sein, um diese Garantie antreibt.
Technische Abteilung des Herstellers gelten zu machen.
oder Händlers bestätigt.
DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S.
Das Gerät muss von chemischen haftet nicht für Geräte, sollten die 2 Klacklaute = 1 Einmal in der Einmal in der
Motorzyklus oberen Stellung unteren Stellung
Produkten gereinigt sein und dem Vorschriften und Funktionswerte der = Der Hubraum
Hersteller oder Händler franko zuge- vorliegenden Gebrauchsanweisung
schickt werden. Es wird nur dann beim Betrieb der Geräte nicht beachtet Die Motorgeschwindigkeit ist abhängig vom Wasserdurchsatz im Gerät.
kostenlos zurückgeschickt, wenn die worden sein. Hubraum in
Berechnung für 1 Minute
Reparatur unter Garantie läuft. Litern
Eine explizite oder implizite Garantie
Q %HUHFKQXQJGHV:DVVHUGXUFKVDW]HVLQOK
Die unter Garantie vorgenommenen gilt nicht in Bezug auf andere Produkte
Eingriffe verlängern den oder Zubehör, die zusammen mit dem $Q]DKOGHU.ODFNODXWHLQ6HNXQGHQ x 4 x x x
Garantiezeitraum nicht weiter. DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. 2
benutzt werden. 2 Klacklaute = 1 Zyklus Berechnung für 1 Stunde
Diese Garantie gilt nur für
Fabrikationsfehler. Berechnung für 1 Minute Umrechnung
von Litern in
Gallonen
Die Garantie gilt nicht für Defekte, Q %HUHFKQXQJGHV:DVVHUGXUFKVDW]HVLQ*30
die auf eine anormale Installation des $Q]DKOGHU.ODFNODXWHLQ6HNXQGHQ x 4 x ÷ 3.8x
Geräts zurückzuführen sind oder durch
Verwendung von unangemessenenen 2
2 Klacklaute = 1 Zyklus Hubraum in Litern
Werkzeugen, Wartungs-oder
Installationsfehler, einen Unfall oder
Korrosion durch Fremdkörper oder
Flüssigkeiten im Innern des Geräts oder $10(5.81* Diese Berechnungsmethode ersetzt natürlich nicht den
dessen Umfeld verursacht worden sind. Durchsatzmesser. Sie ist nur als Hinweis gedacht.
/DVILGD(FRFRPSDWLELOH $YHWHDSSHQDDFTXLVWDWRXQPRGHOORGHOOHJDPPDGHOOHSRPSHGRVDWULFL
IT
LGURPRWULFL'26$7521&LFRQJUDWXOLDPRFRQYRLSHUODVFHOWDHIIHWWXDWD
$PSOLDQGRLOSHULPHWURGHOODFHUWLILFD]LRQH,62HLQWH- 4XHVWRPRGHOORqLOULVXOWDWRGLSLGLDQQLGLHVSHULHQ]D
JUDQGROHDWWLYLWjGLSURJHWWD]LRQHHVYLOXSSR'26$7521q ,QRVWULLQJHJQHULKDQQRSLD]]DWRODVHULHGHL'26$7521PROWRLQWHVWD
ILHUDGLDWWXDUHXQYHURHSURSULRSURFHVVR(FRFRPSDWLELOH GLTXHOORFKHSRWHYDHVVHUHO¶HYROX]LRQHWHFQLFDGHOOHSRPSHGRVDWULFL
LGURPRWULFL'26$7521
Frutto di questa strategia, il dosatore D30GL illustra perfet- 4XHVWR'26$7521VLULYHOHUjXQRGHJOLDOOHDWLSLIHGHOL
tamente la nostra volontà di creare dei prodotti innovanti ed 3RFKHFXUHFRVWDQWLYLJDUDQWLUDQQRXQIXQ]LRQDPHQWRGXUDQWHLOTXDOH
ODSDURODJXDVWRVFRPSDULUj
Ecoprogettati :
IT
Prima messa in funzione .....................................................
.........................................................................
Dispositivo automatico anti-sifonnagio del prodotto .............
.........................................................................
......................................................................... 0$187(1=,21(
......................................................................... Raccomandazioni .................................................................
......................................................................... Scarico del Dosatron ............................................................
IT
%
Ratio [1 : 5000 - 1 : 500] [1 : 1000 - 1 : 100]
3RUWDWDGHOODVROX]LRQHLQLHWWDWD
0LQLOK0D[LOK
US Fl. oz/min - MINI 0.9 4.5
US GPM - MAXI 0.25 1.4
7HPSHUDWXUDPDVVLPD di funzionamento :
& [104° F]
&ROOHJDPHQWR(NPT/BSP gas maschio)
[PP>´0@
,1*20%52
Profonditá: FP ["] 22.3 [8 13/16]
IT
- Per assicurare la precisione del
SHUHYLWDUHODFRQWDPLQD]LRQH
Pistone dosaggio, il cambio annuale delle
GHOO¶DOLPHQWD]LRQHG¶DFTXD
PRWRUH guarnizioni di dosaggio rimane sotto
- Durante il collegamento del
la sola responsabilità dell’utente
Dosatron alla rete d'acqua,
finale.
assicurarsi che l'acqua scorra
- La regolazione del dosaggio
Pistone nel senso delle frecce riportate
del Dosatron è sotto l’unica
dosatore sull'apparecchio.
responsabilità dell’utente.
- Nel caso dove l’installazione sia
- L’utente deve rispettare
più alta che il proprio DOSATRON,
5HJROD]LRQH rigorosamente le raccomandazioni
un rischio di ritorno d’acqua nel
del dosaggio DOSATRON è possibile; si consiglia
del fabbricante di prodotti chimici.
(%) rapporto allora di installare una valvola
antiritorno prima dell’apparecchio. $99(57,0(172
- Negli impianti in cui esiste un Durante l’installazione, l’utilizzo
rischio di sifonaggio, si consiglia di e la manutenzione della pompa
montare una valvola antiritorno a dosatrice idromotrice DOSATRON
valle del dosatore. rispettate prima di tutto le istruzioni
- Non si deve installare il di sicurezza: utilizzate utensili
DOSATRON idonei, abiti di protezione e occhiali
sopra un serbatoio di acido o di di sicurezza quando lavorate
prodotto aggressivo e si deve con il materiale, e procedete
6ROX]LRQH all’installazione garantendo un
proteggerlo da eventuali emanazioni
$FTXD di prodotti. funzionamento senza rischi.
Prodotto - Mantenere il DOSATRON Seguite le istruzioni di questo
$FTXD allontanato da fonti di caldo manuale e prendete misure di
importante e metterlo al riparo del sicurezza adeguate alla natura del
gelo. liquido aspirato e alla temperatura
Prodotto - Non installare il DOSATRON nel dell’acqua.
&RQFHQWUDWR circuito di aspirazione della pompa Prestate estrema attenzione in
da dosare presenza di sostanze pericolose
IT
in conformità con le caratteristiche guarnizioni di dosaggio una volta
la qualità dell’acqua). Particole
del DOSATRON. all’anno.
abrasive possono danneggiare
- La regolazione del dosaggio deve prematuramente il DOSATRON se
esserefatta fuoripressione. Chiudere non s’installa questo filtro. 6(59,=,2
l’arrivo dell’acqua e fare calare la - Questo DOSATRON è stato testato
pressione a zero. prima dell’imballaggio.
&2/3,'¶$5,(7( - Sotto insiemi di riparazione e
- L’utente finale sarà il solo
3257$7$,1(&&(662 astucci di guarnizioni sono alla
responsabile della scelta corretta
- Negli impianti soggetti ai colpi vostra disposizione.
delle regolazioni del DOSATRON per
d’ariete, occorre installare un - Non esitate a chiamare il vostro
l’ottenimento del dosaggio voluto.
dispositivo antiariete (sistema di distributore DOSATRON per
- Una presa d’aria, un’impurità o
regolazione pressione/portata). qualsiasi servizio dopo vendita.
l'attacco chimico di una guarnizione
- Nelle installazioni automatizzate,
può interrompere il buon
utilizzare preferibilmente
funzionamento del dosaggio.
elettrovalvole con apertura e
Si raccomanda di verificare
chiusura lente.
periodicamente che il prodotto da
- Se un DOSATRON alimenta
dosare sia correttamente aspirato
più siti, azionare le elettrovalvole
nel DOSATRON.
simultaneamente (chiusura di
- Cambiare il tubo di aspirazione del
un sito e apertura di un altro sito
DOSATRON non appena
contemporaneamente).
quest’ultimo dimostri un qualsiasi
deterioramento dovuto al prodotto
dosato.
6,67(0$=,21(
- Dopo l’utilizzazione, mettere '(//¶,03,$172
il sistema fuori pressione - Il DOSATRON e il prodotto da
(raccomandato). dosare devono essere accessibili.
- Il risciacquo dei DOSATRON è La loro installazione non deve in
imperativo : nessun caso presentare un rischio di
- Ogni volta che si cambia di polluzione o di contaminazione.
prodotto, - Si raccomanda di attrezzare tutte
Rimuovere i tappi di protezione )LJ $%& che ostruiscono gli orifici del
suo DOSATRON prima di collegarlo alla rete d’acqua. a d’acq
tat
Por
ua
- Aprire il Dosatron (Fig. 1E)
- Rimuovere il tappo
IT
di protezione (Fig. 1D)
Fig. 1E
)LJ&
Fig. 1D
Fig. 1A Fig. 1B
6HLOVHQVRGHOO¶DFTXDqLQYHUWLWR
IT
Svitare il supporto del cofano e avvitarlo ,QYHUWLUHLFRPSRQHQWL 1 HULPHWWHUHVXOOD
Aprire il cofano con le 6PRQWDUHLOOHWWRUH(& 2
VXOO¶DOWUDSDUWHGHOFRIDQR,QYHUWLUHODSODFFD nuova faccia del cofano . La faccia indietro del
aperture laterali GHOOHWWRUH(& FRIDQRGLYHQWDODIDFFLDDYDQWLHLQYHUVDPHQWH
VFHOWDGLPRQWDJJLR
A. raccordi filettati
Il D30GL è filettato 3" maschio BSP, prima di avvitarlo nella vostra installazione, Fig. 2A
assicurarsi di rendere stagno il filettaggio del regolatore DOSATRON. Valvola Filtro
Valvola
anti-
ritorno
IT
B. raccordi flange W
48(//2&+(6,'(9()$5(
Il D30GL viene consegnato con 2 flange DN80 ISO che possono essere 48(//2&+(1216,'(9()$5( W
direttamente avvitate nel regolatore DOSATRON.
12
,OOLYHOORGHOODVROX]LRQHQRQGHYH
HVVHUHPDLDOGLVRSUDGHOO¶HQWUDWD
GHOO¶DFTXDQHO'26$7521DOILQHGL
evitare il sifonaggio)
IT
guarnizione con silicone (Fig. 5).
*XDUQL]LRQH
2 - Prima di rimettere il DOSATRON in moto,
all’inizio della stagione, rimuovere il pistone motore
ed immergerlo in acqua tiepida (< 40° C) per
qualche ora. Tale operazione permette di eliminare i
- Aprire progressivamente l’arrivo d’acqua, il DOSATRON autoadesca
depositi secchi sul pistone motore.
- Farlo funzionare finché il prodotto da dosare sia salito nel corpo dosatore
(visualizzazione attraverso il tubo trasparente).
- Il dosatore emette un “clic-clac” caratteristico del suo funzionamento. Fig. 5
127$ Il tempo d’adescamento della soluzione dosata dipende dalla
portata, dalla regolazione del dosaggio e dal tempo di riempimento del tubo 6&$5,&2'(/'26$7521SUHFDX]LRQLFRQWURLOJHOR
di aspirazione di soluzione. - Chiudere l’arrivo dell’acqua.
Per accelerare l’adescamento, regolare il dosaggio al massimo. -Aprire il D30GL (Fig.6).
Dopo aver effettuato l’adescamento, fare calare la pressione e regolare al - Rimuovere la parte dosaggio,
valore desiderato (vedere ALLEGATO). vedere § SOSTITUZIONE DEL PISTONE
MOTORE.
',6326,7,92$8720$7,&2$17,6,)211$*,2'(/352'2772 - Rimuovere la campana e il motore.
- Ristabilisce automaticamente la pressione atmosferica nell’installazione in Fig. 6 - Staccare i raccordi all’entrata e all’uscita
caso di depressione accidentale a valle del Dosatron. dell’acqua.
- Per metterlo in servizio, togliere la cappa rossa (Fig. 4). - Svuotare il corpo principale dopo averlo
*esempio: rimosso dal supporto.
- quando l’uscita è più bassa che Fig. 4 - Procedere al rimontaggio dopo aver pulito
l’entrata. la guarnizione di tenuta stagna.
- quando s’ installa una valvola per - Chiudere il D30GL (Fig.7).
chiudere l’entrata principale d’acqua
prima del dosatore. Fig. 7
IT
basso, nella parte dosaggio, ed - Rimontare la campana avendo cura
infilare il tubo di aspirazione nel dado. di non danneggiarne la guarnizione e
- Spingere a fondo il tubo avvitarla a mano.
sull’estremità scanalata e riavvitare il Fig. 13 %
5
- Chiudere il D30GL (Fig.7).
dado DPDQR)LJ.
6267,78=,21('(//(*8$51,=,21,'(//$3$57('26$**,2
(fuori pressione)
Periodicità : al meno una volta all’anno.
$77(1=,21(1RQVLGHYHXWLOL]]DUHDWWUH]]LRXWHQVLOLPHWDO-
5(*2/$=,21('(/'26$**,2IXRULSUHVVLRQH
lici
$77(1=,21(1RQXWLOL]]DUHDWWUH]]L
&216,*/,2 Prima di qualsiasi smontaggio della parte dosaggio, si
/D UHJROD]LRQH GHYH HVVHUH HIIHWWXDWD IXRUL SUHVVLRQH GRSR DYHUH
consiglia di fare funzionare il DOSATRON aspirando dell’acqua pulita, per
FKLXVRO¶DUULYRG¶DFTXD
sciacquare il sistema d’iniezione. In tal modo si evita qualunque contatto
- Allentare il dado di ritenuta )LJ.
- Avvitare o svitare la boccola di regolazione (Fig. 11) perché i 2 punti con i prodotti eventualmente presenti nella parte dosaggio.
dell’occhiello di visualizzazione siano in grado di reperire il dosaggio scelto Portare occhiali e guanti di protezione durante ogni intervento di questo tipo !
- Ristringere il dado di ritenuta (Fig. 12). 0(72'23(572*/,(5(81$*8$51,=,21(
Fig. 15 : Tra il pollice e l’indice, stringere il pezzo e la guarnizione; rispin-
gerlo verso il lato opposto per deformarlo.
Fig. 16 : Aumentare la deformazione per prendere il pezzo della guarni-
)LJ zione che sporge, toglierlo della sua scanalatura.
Pulire la portata della guarnizione senza attrezzi.
Il rimontaggio si fà a mano.
È molto importante che la guarnizione, una volta a posto, non stia attorci-
gliata, altrimenti l’ermeticità non sarebbe rispettata.
Fig. 11 Fig. 12
Fig. 15 Fig. 16
IT
Una spia rossa permette di controllare l’usura delle pile interne.
Una sonda di elettrodi inox assicura una durata di vita quasi illimitata quando
utilizzata normalmente. La compensazione di temperatura si fa tramite CTN.
&$5$77(5,67,&+(/(7725(
Gamma automatica 0.0 al 5.0 mS/cm2
Risoluzione 0.1mS/cm2
38/,=,$(5,0217$**,2'(//$9$/92/$',$63,5$=,21(
Esattezza: +/- 5% a piena scala
- Chiudere l’arrivo d’acqua
e fare calare la pressione a Calibratura Automatica tramite soluzione tampone di 1.413mS
zero.
Correzione temperatura automatica 0 a 65°C (rif. 25°C, coefficiente
- Aprire il D30GL (Fig.6). )LJ Fig. 21 Fig. 22 fisso a 2%/°C)
- Svitare il dado e rimuovere il
tubo di aspirazione )LJ. Alimentazione 2 x pile 1.5V AA
IT
Premistoppa Linguetta di protezione automaticamente a 1.4mS (+/- un digito)
passaggio cavo sonda usura delle pile da togliere
per la messa in opera Se la calibratura non può essere effettuata, il lettore EC indica (- - -). In
Rinchiudere il cassetto e il lettore è in opera. questo caso l’apparecchio è guasto o la soluzione utilizzata non è conforme
a 1.4mS. (Vedi prossimo capitolo)
87,/,==$=,21(
0$187(1=,21(621'$(&
La misura sarà corretta solo se la sonda è collocata nel fluido.
Quando la sonda non è in contatto con il fluido, la misura avvicina allo 0.0
mS.
Lettura della
misura durante
20 secondi
Lettura EC
in mS/cm
Per un buon funzionamento, i 2 elettrodi di misura della sonda EC devono
Calibratura in una essere puliti e in buone condizioni (né roti né storti).
Spia rossa attiva Quando la sonda EC non è stata utilizzata da più di 1 mese bisogna pulire i
soluzione 1.413mS
= cambiare le
2 pile
due elettrodi con carta vetro fina.
In caso di guasto, la verifica del cavo deve essere fata con un ohmmetro
- uno degli elettrodi della sonda è collegato al filo bianco
- il secondo elettrodo è collegato al filo blu
&$/,%5$785$81$92/7$$//¶$112 - la temperatura «CTN» è collegata tra il filo rosso e il bianco (10K a 25°C)
Se una delle tre misure è sbagliata, si deve cambiare la sonda EC.
La calibratura e la verifica del buon funzionamento del lettore EC si
effettuano in una soluzione standard di 1.413mS. Mettere la sonda nella 127$ : Le misure devono essere effettuate con i cavi disinseriti dal lettore
soluzione standard (non fornita). EC.
IT
di 1.413 mS.
- fare una calibratura. REF. : ............................................... N° Série : ............................................
- pulire i 2 elettrodi inox con carta vetro fina.
- fare una contra misura con un altro ESEMPIO D30 GL 0.2 EC BP V AF/VF V II
apparecchio.
Tipo di DOSATRON
La visualizzazione rimane a 9.9 - il cavo della sonda è in cortocircuito.
E’ impossibile visualizzare la calibratura (- - -) - pulire i 2 elettrodi inox con carta vetro fina.
GL : Green Line (fertigation)
Gli elettrodi devono essere puliti e brillanti.
Dosaggio (% o rapporto)
- il cavo della sonda è tagliato.
- il cavo della sonda è in cortocircuito.
Sonda
- la soluzione standard è scaduta.
- la soluzione standard non è conforme a
1.413mS. BP : By-pass integrato
. alle esigenze di protezione della direttiva 2004/108/CE « Compatibilità Elettromagnetica » FColore : - = P = Bianco [PVDF]
. alla direttiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo relativa al limite di utilizzazione di certe sostanze V = Verde [PP]
pericolose nelle attrezzature elettriche ed elettroniche.
IT
rimettere in Guarnizione di tuffante Cambiare.
funzionamento. guasta.
2. Verificare la presenza Screpolatura nel corpo Cambiare.
delle guarnizioni delle dosatore.
valvole del motore.
Fuga
Pistone motore Inviare il DOSATRON al
rotto. vostro distributore. Fughe a prossimità Guarnizione della Installare correttamente o
dell'anello metallico camicia guasta, cambiare.
Dosaggio di fissaggio sotto il installata male o
corpo di pompa. assente.
Erogazione Valvola di aspirazione Pulire o cambiare.
nella vasca di sporca, guasta o Fughe tra la ghiera Guarnizione del corpo Installare correttamente o
prodotto. mancante. di regolazione Dosatore guasta, cambiare.
e l’anello di installata male o
Il prodotto non Il pistone motore è Vedi 3LVWRQHPRWRUH. bloccaggio. assente.
viene aspirato fermo.
Fughe tra il Guarnizione di Installare correttamente,
Presa d’aria al livello Verificare il tubo di corpo mente, e la campana guasta, pulire la sede della
del tubo di aspirazione. aspirazione e serraggio campana installata male o guarnizione o sostituire.
dei suoi dadi. assente.
IT
ricambio deve esse rinviata con la il dosatore.
prova di acquisto iniziale al fabbricante
o al distributore autorizzato. La garanzia non comprende le un pistone di
Il detto materiale potrà essere guarnizioni (parti che si usano) dosaggio.
dichiarato difettoso dopo verifica dei ne i danni causati dalle impurità
servizi tecnici del fabbricante o del dell’acqua, come la sabbia.
distributore.
2 clacs = 1 ciclo 1 volta in 1 volta in
Un filtro (300 mesh - 60 micron o motore = 1 cilindrata posizione alta posizione bassa
L’apparecchio deve essere sciacquato inferiore) deve essere installato prima motore
per pulirlo di tutto prodotto chimico e dell’apparecchio per convalidare
inviato al fabbricante o al distributore La cadenza del motore è proporzionale alla portada d’acqua che passa
questa garanzia.
con porto assegnato, sarà poi rinviato attraverso l’apparecchio. Cilindrata del
Calcolo per 1 minuto
gratuitamente dopo riparazione se DOSATRON INTERNATIONAL motore in litri
coperto dalla garanzia. S.A.S. declina tutta responsabilità se Q &DOFRORGHOODSRUWDWDG¶DFTXDLQOLWURRUD
l’apparecchio viene utilizzato sotto
Gli interventi realizzati sotto garanzia condizioni che non sono conformi alle 1XPHURGLFODFLQVHFRQGL x 4 x x x
non potranno aumentare il tempo della prescrizioni et tolleranza del manuale 2
garanzia stessa. d’uso. 2 clacs = 1 cyclo Calcolo per 1 ora
El desafío eco diseño 9G DFDED GH DGTXLULU XQD ERPED GRVLILFDGRUD KLGURPRWUL] '26$7521
,17(51$7,21$/ /H IHOLFLWDPRV SRU VX HOHFFLyQ (VWH PRGHOR KD VLGR
$PSOLDQGR HO SHUtPHWUR GH VX FHUWLILFDFLyQ ,62 H HODERUDGRJUDFLDVDODH[SHULHQFLDGHPiVGHDxRV
LQWHJUDQGR ODV DFWLYLGDGHV GH FRQFHSFLyQ \ GHVDUUROOR 1XHVWURVLQJHQLHURVKDQVLWXDGRODVHULHGHORV'26$7521HQSULPHUD
ES
'26$7521HVWiRUJXOORVDGHSRQHUHQSUiFWLFDXQYHUGD- OtQHDGHORTXHSRGtDVHUODHYROXFLyQWpFQLFDFRQODVERPEDVGRVLILFD-
dero proceso de Eco diseño. GRUDVKLGURPRWULFHV'26$7521
(VWH'26$7521VHUHYHODUiFRQHOWLHPSRXQDOLDGRGHORVPiVILHOHV
• Fruto de esta estrategia, el dosificador D30GL ilustra nuestra 8QDOLPSLH]DUHJXODUJDUDQWL]DUiXQIXQFLRQDPLHQWRHQHOFXDOODSDODEUD
DYHUtD\DQRWHQGUiFDELGD
voluntad de criar productos innovadores y eco concebidos:
• reduciendo la cantidad de piezas
• desarrollando un producto más ligero 6Ë59$6(/((5$7(17$0(17((67(0$18$/
• concibiendo un envase cartón 100% en materiales reciclados $17(6'(321(5(16(59,&,2(/$3$5$72
• trabajando con proveedores locales o nacionales para limitar
la distancia de transporte.
16pULH ...........................................................................................
'DWHG¶DFKDW ....................................................................................
ES
......................................................................... 0$17(1,0,(172
......................................................................... Precauciones ........................................................................ 139
......................................................................... Vaciado del Dosatron ........................................................... 139
......................................................................... Conversiones - medidas internacionales ..............................
ES
&DXGDOGHLQ\HFFLyQGHOSURGXFWRFRQFHQWUDGR
0LQLOK0D[LOK
US Fl. oz/min - MINI 0.9 4.5
US GPM - MAXI 0.25 1.4
7HPSHUDWXUDPi[LPDde funcionamiento :
& [104° F]
&RQH[LyQ(NPT/BSP gas macho)
[PP>´0@
',0(16,21(6
Profundidad: FP ["] 22.3 [8 13/16]
ES
- Durante la instalación del Dosatron
permanece bajo la responsabilidad
3LVWyQ en la red de agua, asegúrese de
del utilizador.
que el agua fluya en el sentido de
dosificador - La regulación del la dosificación
las flechas indicado en el aparato.
será de responsabilidad exclusiva
- En caso de que la instalación esté
del utilizador. El utilizador debe
más alta que el propio DOSATRON,
respetar rigurosamente las
Ajuste de la existe el riesgo de retorno de agua
recomendaciones del fabricante de
GRVLILFDFLyQ al DOSATRON ; por lo tanto, se
producto.
recomienda instalar una válvula
(%) ratio antirretorno aguas abajo del
$'9(57(1&,$
aparato.
Durante la instalación, el uso y
- En las instalaciones donde
el mantenimiento de la bomba
existe un riesgo de sifonaje, se
dosificadora hidromotriz DOSATRON,
recomienda colocar una válvula
respetar prioritariamente las
antisifón agua abajo del dosificador.
consignas de seguridad: utilizar las
- No instalar el DOSATRON sobre
herramientas adecuadas, ropa de
un recipiente de ácido o de un
protección y gafas de seguridad
6ROXFLyQDJXD producto agresivo, y protegerlo
cuando se trabaja con el material;
contra posibles emanaciones de
Agua + % producto producto.
proceder a la instalación con vistas
a asegurar un funcionamiento sin
- El DOSATRON ha de estar
riesgos.
protegido
Seguir las instrucciones de este
contra el hielo y debe estar
manual y adoptar las medidas de
situado lejos de fuentes de calor
Producto importantes.
seguridad apropiadas según las
concentrado características del líquido aspirado
- No instalar el DOSATRON en el
y la temperatura del agua.
para
dosificar © DOSATRON INTERNATIONAL / 128 © DOSATRON INTERNATIONAL / 129
35(&$87,2166XLWH o de contaminación.
- Se recomienda marcar todas las
1 - INFORMACIONES GENERALES . después de cada cambio de tuberías de agua señalando que el
(continuación) producto. agua contiene aditivos, mencionar :
Mantenerse extremadamente . antes de cada manipulación, para “ ¡ CUIDADO ! Agua No Potable”.
atento en presencia de sustancias evitar el contacto con productos
peligrosas (corrosivas, tóxicas, agresivos.
solventes, ácidas, cáusticas, - No se debe utilizar herramientas 0$17(1,0,(172
inflamables, etc.) para montar y apretar. - Después de utilizarlo, se
recomienda aspirar agua (~ 1 litro
- Para la dosificación de esas [0.264 US Gallons]).
$*8$6&$5*$'$6 - Un mantenimiento anual le
sustancias, le rogamos consulte - En caso de aguas cargadas muy
el distribuidor oficial DOSATRON permitirá alargar la vida de su
duras, coloque LPSHUDWLYDPHQWH
antes de cualquier utilización para DOSATRON. Cambiar cada año
un filtro con tamiz antes del
confirmar la compatibilidad del las juntas de inyección y el tubo de
DOSATRON (80-130 micras -
producto con el dosificador. aspiración.
200-120 meshsegún la calidad
- Asegurarse de que el de su agua). Si no se instala
caudal y la presión de agua de la este filtro, partículas abrasivas 6(59,&,2
ES
instalación son conformes con las causarán el desgaste prematuro del - Este DOSATRON se sometió à
características del DOSATRON. DOSATRON. pruebas antes de embalarle.
- El ajuste de la dosificación ha de - Subconjuntos de reparación y
*2/3(6'($5,(7( bolsas de juntas son disponibles.
efectuarse sin presion. Cerrar la &$8'$/(;&(6,92
llegada de agua y caer la presión - Para cualquier servicio posventa,
- En instalaciones sometidas a llame su distribuidor o DOSATRON.
a cero. golpes de ariete, es necesario
- El utilizador será el único instalar un dispositivo antigolpes
responsable de la selección de las de ariete (sistema de regulación
regulaciones del DOSATRON para presión/caudal).
obtener la dosificación deseada. - En las instalaciones automatizadas,
- Una toma de aire, una impureza o utilice preferentemente
una rotura de junta puede interrumpir electroválvulas de apertura y cierre
el buen funcionamiento de la lentos.
dosificación. Se recomienda verificar - En caso de que un DOSATRON
periódicamente que el producto alimente varios sectores, accionar
concentrado por dosificar va siendo las electroválvulas simultáneamente
aspirado en el DOSATRON. (cierre de un sector y abertura de un
- Cambiar el tubo de aspiración del otro sector al mismo tiempo).
DOSATRON en cuanto parezca
deteriorado por el concentrado
/8*$5'(/$
dosificado.
- Al final del uso, poner el sistema ,167$/$&,21
fuera de presión (recomendado). - El DOSATRON y el concentrado
- El enjuague del DOSATRON es que hay que dosificar deben ser fácil
imprescindible : de acceso. Su instalación no debe
presentar ningún riesgo de polución
ua
Cau
ES
Fig. 1E
)LJ&
Fig. 1D
Fig. 1A Fig. 1B
ES
'HVDWRUQLOODUHOVRSRUWHGHOFRIUHFLWR\ ,QYHUWLUORVFRPSRQHQWHV 1 \SRQHUGHQXHYRHQODQXHYD
$EULUHOFRIUHFLWRFRQODV 'HVPRQWDUHOOHFWRU(& frente del cofrecito 2 . La parte de tras del cofrecito se
atornillarlo en la otra parte del cofrecito.
conexiones laterales ,QYHUWLUODSODFDGHOOHFWRU(& FRQYLHUWHHQODSDUWHGHIUHQWHHLQYHUVDPHQWH
HOHFFLyQGHPRQWDMH
A. conexiones roscadas Fig. 2A
El D30GL es roscado 3" macho BSP, antes de atornillarlo en la instalación,
asegúrese de impermeabilizar el roscado del regulador DOSATRON. Válvula Filtro
Válvula
antir-
retorno
W
/248('(%(+$&(5
%FRQH[LRQHVDEUD]DGHUDV /248(12'(%(+$&(5 W
El D30GL está entregado con 2 abrazaderas DN80 ISO que se puede atornillar 12
ES
directamente en el regulador DOSATRON. Asegúrese de impermeabilizar el
(OQLYHOGHODVROXFLyQQXQFDGHEH
roscado del regulador DOSATRON.
HVWDUHQFLPDGHODHQWUDGDGHDJXD
HQHO'26$7521DILQGHHYLWDUHO
HIHFWRVLIyQ
En la tubería del agua, los montajes
pueden hacerse en directo.
Si el caudal es superior a los límites
del DOSATRON, véase CAUDAL
EXCESIVO.
Para preservar la longevidad de su
&216(-26'(,167$/$&,Ï1 DOSATRON, se aconseja instalar
un filtro (200 à 120 mesh - 80 à
El DOSATRON se entrega con un tubo de aspiración que permite su uso
130 microns) antes de éste. Esta
con un recipiente de gran capacidad.
precaución es imprescindible cuando 3DUDFXDOTXLHULQVWDODFLyQ
Este tubo debe estar provisto obligatoriamente del filtro de aspiración.
el agua está cargada de impurezas HQODUHGGHDJXDSRWDEOH
Para la conexión de este tubo, véase el anexo correspondiente.
o partículas, sobre todo si el agua UHVSHWHODVQRUPDV\
NOTA : La altura de aspiración es de 4 metros (máx) [13 ft]. proviene de un pozo o de una UHJODPHQWDFLRQHVYLJHQWHV
Conectar el tubo provisto de su filtro de aspiración y sumergirlo en la perforación. (Fig. 2A) del país.
solución a dosificar. (OILOWURHVDFRQVHMDGR\QHFHVDULR
£$7(1&,Ï1'HMDUHOILOWURGHDVSLUDFLyQDFPGHOIRQGR SDUDTXHFRUUDODJDUDQWtD
GHOUHFLSLHQWHGHVROXFLyQSDUDHYLWDUDVSLUDUODVSDUWtFXODVQR
VROXEOHVTXHSXHGDQGDxDUHOFXHUSRGRVLILFDGRU)LJ &$8'$/(;&(6,92DWtWXORLQGLFDWLYR
- No colocar el filtro de aspiración en el suelo. Si el DOSATRON realiza más de SLVWyQDGDV, o sea 23 ciclos en 15
segundos, se encontrará en una situación de CAUDAL EXCESIVO ;
entonces tendrá que escoger un DOSATRON de mayor capacidad de caudal
de agua.
© DOSATRON INTERNATIONAL / 136 © DOSATRON INTERNATIONAL / 137
Puesta en servicio 0DQWHQLPLHQWR
del '26$7521 5(&200$1'$7,216
1 - Cuando utiliza productos solubles disolvidos,
se recomienda desmontar periódicamente la parte
35,0(5$38(67$(16(59,&,2 dosificación completa, (véase :
El DOSATRON puede estar equipado en su parte alta con una función de § LIMPIEZA DE LA VÁLVULA DE ASPIRACIÓN,
by-pass : § CAMBIO DE LAS JUNTAS DE LA PARTE
- By-pass en posición 21, el DOSATRON funciona y aspira producto. DOSIFICACIÓN).
- By-pass en posición 2)), el DOSATRON está parado y no aspira producto. Aclararla con agua abundante y volver a montarla
después de haber engrasado la junta con una
grasa de silicona (Fig. 5).
ES
pistón motor y sumergirlo en agua templada
(< 40° C) durante unas horas. Esta operación
- Abrir progresivamente la llegada de agua, el DOSATRON se auto-arranca
permite eliminar los sedimentos que se hayan
- Dejarlo funcionar hasta que el producto suba en la parte dosificación (ver
en el tubo transparente). secado en el pistón motor.
- El DOSATRON emite un «clic clac» característico de su funcionamiento. Fig. 5
127$ El tiempo de cebado de la solución dosificada es función del caudal
y del tiempo de llenado del tubo de aspiración de solución. 9$&,$'2'(/'26$7521
Para acelerar el arranque, ajustar la dosificación al máximo. (en caso de una puesta fuera de hielo)
Una vez realizado el arranque, ajustar al valor deseado, (véase § AJUSTE - Cerrar la llegada de agua.
DE LA DOSIFICACIÓN).
-Abrir el D30GL (Fig.6).
',6326,7,92$8720$7,&2&2175$5(725126'(6,)21 - Retirar la parte dosificación, véase §
'(/352'8&72 CAMBIO DEL PISTON MOTOR.
- Retirar la campana y el motor.
- Restablece automáticamente la presión atmosférica en la instalación en
caso de depresión accidental despues del Dosatron.
Fig. 6 - Desconectar los racores de la entrada y
salida de agua.
- Para ponerlo en servicio, quitar la capa roja (Fig. 4).
- Retirar el cuerpo principal del soporte
*ejemplo :
mural y vaciarlo.
- cuando la salida es más baja que Fig. 4 - Proceder al remontaje después de
la entrada.
haber limpiado previamente la junta de
- cuando se instala una válvula para
estanqueidad. - Cerrar el D30GL (Fig.7).
cerrar la entrada principal del agua
antes del dosificador.
Fig. 7
ES
%
manualmente.
5
&$0%,2'(/$6-817$6'(/$3$57('26,),&$&,Ï1VLQSUHVLyQ
Periodicidad : Una vez al año.
£&8,'$'21RXVDUKHUUDPLHQWDVRXWHQVLOLRVPHWiOLFRV
$-867('(/$'26,),&$&,Ï1VLQSUHVLyQ &216(-2 Antes de cualquier desmontaje de la parte dosificación se
£$7(1&,Ï11RXWLOL]DUKHUUDPLHQWDV aconseja hacer funcionar el DOSATRON aspirando agua clara para aclarar
el sistema de inyección. Esto evita cualqier riesgo de contacto con los
(ODMXVWHGHODGRVLILFDFLyQKDGHHIHFWXDUVHVLQSUHVLyQ productos que pueden estar en la parte dosificación.
GHVSXpVGHKDEHUVHFHUUDGRODOOHJDGDGHDJXD Llevar gafas y guantes de protección para cualquier intervención de esta
- Desenroscar el anillo de bloqueo )LJ. naturaleza !
- Enroscar o desenroscar el casquillo de ajuste para que las dos puntas del 0(72'23$5$5(7,5$581$-817$
orificio de visualización se encuentren enfrente de la marca de dosificación Fig. 15 : Apretar la pieza y la junta con el pulgar y el índice : empujar hacia
elegida (Fig. 11). el lado opuesto para desformarlo.
- Enroscar el anillo de bloqueo (Fig. 12). Fig. 16 : Acentuar la deformación para agarrar la parte sobresaliente de la
junta, y retirar ésta última fuera de su ranura.
Limpiar el asiento de la junta sin herramientas.
El remontaje se hace a mano.
)LJ Es muy importante que la junta no se quede torcida porqué una vez puesta
ya no habrá estanqueidad.
Fig. 15 Fig. 16
Fig. 11 Fig. 12
© DOSATRON INTERNATIONAL / © DOSATRON INTERNATIONAL / 141
&$0%,2'(/$6-817$6'(/$3$57('26,),&$&,Ï1
- Ver los esquemas de los diferentes modelos en el fin de este manual.
&DPELDUODVMXQWDVGHGRVLILFDFLyQDOPHQRVXQDYH]DODxR
- Cerrar la llegada de agua y caer la presión a cero.
621'$(&
- Abrir el D30GL (Fig.6). &RQWURODGRU\VRQGDGH&RQGXFWLYLG
- Desmontar el tubo de aspiración de producto (Fig. 17). TESTOC-3D-P DOSATRON SONDA 1R26-CTM-COS
- Tirar hacia abajo para retirar la parte de dosificación (Fig. 19).
- Cambiar las juntas, de la válvula y del mango acanalado.
,167$/$&,21
- Volver a montar en el orden inverso al desmontaje PDQXDOPHQWH
- Cerrar el D30GL (Fig.7). Especialmente concebido para el control cualitativo de los fluidos en
circulación.
Fig. 17 Fig. 18 Fig. 19 Una pantalla de 3 dígitos luminosos permite la lectura directa de la medida y
de la calibración.
Un indicador rojo permite controlar el desgaste de las pilas internas.
Una sonda de electrodos inox asegura una vida útil casi ilimitada en
utilización normal. La compensación de temperatura se hace por CTN.
ES
&$5$&7(5,67,&$6/(&725
Gama automática 0.0 a 5.0 mS/cm
Resolución 0.1mS/cm
/,03,(=$<5(0217$-('(/$9È/98/$'($63,5$&,Ï1
Exactitud : +/- 5% a gran escala
- Cerrar la llegada de agua y
caer la presión a cero. Calibrado Automático por solución tampón de 1.413mS
- Abrir el D30GL (Fig.6). Corrección temperatura automática 0 a 65°C (ref. 25°C, coeficiente
- Desenroscar la tuerca y )LJ Fig. 21 Fig. 22 fijo a 2%/°C)
retirar el tubo de aspiración Alimentación 2 x pilas 1.5V AA
)LJ
- Desenroscar y retirar la Consumo 30 mA/Hora
tuerca que sostiene la válvula Visualización Tempo de visualización de 20 segundos
de aspiración (Fig. 21), (medida visualizada en 3 puntos)
desmontar ésta y después Cofrecito Impermeable IP65, materia ABS, medidas:
aclarar con agua limpia 130 x 80 x 50cm
abundante las diferentes
Empalme sonda 3 terminales de tornillos
partes.
- Volver a colocarlas en su Funciones especificas Señal de fin de vida de pila : indicador rojo
lugar siguiendo el orden y Tecla lectura momentánea de 20 segundos
Tecla de calibrado de la sonda
la posición del esquema (Fig.
22). Marcado
- Cerrar el D30GL (Fig.7). CE, y N° de serie.
ES
Si el calibrado no puede ser efectuado, el lector EC indica (- - -), en
87,/,=$&,21 este caso el aparato está con una avería, o la solución utilizada no está
La medida será correcta solo si la sonda está colocada en el fluido. conforme a 1.4mS. (Ver capítulo siguiente)
Cuando la sonda no está en contacto con el fluido, la medida aproxima 0.0
mS. 0$187(1&,21621'$(&
Lectura de la
medida durante
20 segundos
Lectura EC
en mS/cm
Calibrado en una
Señal rojo activo Para un buen funcionamiento, los 2 electrodos de medida de la sonda EC
solución 1.413mS
= 2 pilas deben deben estar limpios y en buen estado (ni rotos, ni torcidos).
ser cambiadas Cuando la sonda EC no fue utilizada durante más de 1 mes, es necesario
limpiar los dos electrodos con papel de lija fino.
En caso de avería, la verificación del cable con un ohmímetro es necesaria
- uno de los electrodos de la sonda está conectado al fil blanco
- el segundo electrodo está conectado al fil azul.
&$/,%5$'281$9(=$/$f2
- la temperatura « CTN » está conectada entre el fil rojo y el blanco (10K a
El calibrado y la verificación del buen funcionamiento del lector EC se 25°C)
hacen en una solución patrón de 1.413mS. Colocar la sonda en la solución Si una de las tres medidas no está correcta se debe cambiar la sonda EC.
patrón (no suministrada).
NOTA : Las medidas deben ser efectuadas con los cables desconectados
del lector EC.
ES
- hacer una contra medida con otro aparato.
Tipo de DOSATRON
La visualización se queda a 9.9 - el cable de la sonda está en curto circuito.
Juntas dosificación :
1250$&( 1250$52+6 AF = PH 7-14
VF = PH 1-7
La sonda ECTESTOC-3D-P DOSATRON SONDE 1R26-CTM-COS está conforme: k = Ácidos corrosivos (>15%)
. a las exigencias de protección de la directiva 2004/108/CE « Compatibilidad Electromagnética » Color: P = Blanco [PVDF]
. a la directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo relativa a la limitación de la utilización de ciertas V = Verde [PP]
sustancias peligrosas en los equipamientos eléctricos y electrónicos.
ES
a ponerlo en marcha. o sucia.
2. Controlar el montaje
de las juntas de las Caudal excesivo. Reducir el caudal.
válvulas del motor. Junta del émbolo buzo Cambiar.
Pistón motor roto. Devolver el DOSATRON desgastada.
a su distribuidor. Cuerpo dosificador Cambiar.
'RVLILFDFLyQ rayado.
Toma de aire en el tubo Controlar el tubo de Fugas entre el anillo Junta del cuerpo Ponerla correctamente
de aspiración. aspiración y el apriete de de regulación y el dosificador estropeada, o cambiar.
sus tuercas. anillo de bloqueo mal montada o ausente.
Tubo de aspiración Limpiar o cambiar. Fugas entre Junta de la campana Ponerla correctamente,
obstruido o filtro el cuerpo y la estropeada, mal limpiar el asiento de la
atascado. campana montada o ausente. junta o cambiar.
Junta de la válvula de Limpiar o cambiar.
aspiración desgastada, '26$7521,17(51$7,21$/5(&+$=$&8$/48,(5
mal montada o sucia. 5(63216$%,/,'$'(1&$62'(87,/,=$&,Ï1
12&21)250(&21/$6,16758&&,21(67e&1,&$6
© DOSATRON INTERNATIONAL / 148 © DOSATRON INTERNATIONAL / 149
&212&(568&$8'$/
*DUDQWía 810e72'26(1&,//2
EL DOSATRON SE COMPONE :
DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. de desastres naturales, o debido a En su movimiento de vaivén, el pistón
se compromete a sustituir todo material la corrosión causada por cuerpos De un motor motor produce las pistónadas siguientes :
identificado como defectuoso de origen extraños o líquidos encontrados en el hydráulico
durante un periodo de doce meses a interior o cerca del equipo. volumétrico
partir de la fecha de compra del cliente de pistón
inicial. Para la dosificación de productos de acciona-
agresivos, le rogamos consulte el miento :
Para obtener la sustitución bajo distribuidor oficial DOSATRON antes
garantía, el equipo o repuesto deber de cualquier utilización para confirmar
ser enviado con el comprobante la compatibilidad del producto con el
de compra inicial al fabricante o al dosificador.
distribuidor oficial. de un pistón
dosificador.
ES
Para que sea reconocido como Las garantías no comprenden las
defectuoso después control por el juntas (repuestos de desgaste) ni los
departamento técnico del fabricante o daños causados por las impurezas del
distribuidor. agua, como la arena.
2 pistonadas = 1 1 vez en la 1 vez en la
ciclo motor = 1 cilin- posición superior posición inferior
El equipo debe ser enjuagado para Para dar validez a esta garantía, es drada motor
eliminar cualquier producto químico imprescindible instalar un filtro (300
y enviado limpio al fabricante o mesh - 60 micras o inferior) antes del La cadencia del motor es proporcional al caudal de agua que pasa por el
distribuidor ; el cliente se hará cargo equipo. aparato. Cilindrada del
del transporte. El equipo será devuelto Cálculo para 1 minuto motor en litros
gratuitamente si la reparación se DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S
Q &iOFXORGHOFDXGDOGHODJXDHQOLWURKRUD
encuentra bajo garantía. rehusa toda responsabilidad si el
equipo es utilizado en condiciones no &DQWLGDGGHSLVWRQDGDVGHOSLVWyQHQVHJXQGRV x 4 x x x
Las reparaciones realizadas bajo conformes a las prescripciones del 2
garantía no podrán prolongar el tiempo manual de utilización. 2 pistonadas = 1 ciclo Cálculo para 1 hora
de la misma.
No existe garantía, implícita o explícita, Cálculo para 1 minuto
Esta garantía solo se aplica a los relativa a otros productos o accesorios
defectos de fabricación. utilizados con los equipos de Q &iOFXORGHOFDXGDOGHODJXDHQ*30
DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. &DQWLGDGGHSLVWRQDGDVGHOSLVWyQHQVHJXQGRV x 4 x ÷ 3.8 x
Esta garantía no cubre los efectos
derivados de una mala utilización 2
2 pistonadas = 1 ciclo Cilindrada del motor en litros
del equipo, del uso de herramientas
inapropiadas, de un defecto de
instalación o de mantenimiento,
127$ Este método de cálculo no reemplaza un caudalímetro. Sólo se
proporciona a título orientativo.
NL
'26$7521MDUHQODQJSUREOHHPORRV]DOZHUNHQ
producten ontwikkelen:
NL
......................................................................... De Dosatron legen ................................................................ 169
NL
0D[LPDOHWHPSHUDWXXU:
& [104° F]
Aansluitingen (NPT/BSP)
[PP>´0@
$)0(7,1*(13203
Diepte: FP ["] 22.3 [8 13/16]
NL
opgesteld staat dan de doseerpomp afdichtringen te vervangen om een
Instelling zelf, bestaat de mogelijkheid dat exacte dosering te waarborgen.
Dosering water terugstroomt door de pomp. - De gebruiker is verantwoordelijk
(%) ratio Daarom is het in deze situatie aan voor het instellen van de Dosatron.
te bevelen een terugslagklep achter Hij wordt geacht strikt de
de uitlaat van de doseerpomp te aanbevelingen van de fabrikant van
monteren. het chemisch concentraat in acht te
- In de installaties waarbij een nemen.
gevaar op overheveling bestaat,
wordt aanbevolen een antisifonklep :$$56&+8:,1*
stroomafwaarts van de doseerpomp Respecteer in de allereerste
te plaatsen. plaats de veiligheidsvoorschriften
2SORVVLQJ - Installeer de pomp niet direct tijdens de installatie, het gebruik
ZDWHU boven een vat met een zuur of en het onderhoud van de door
Eau andere agressieve middelen water aangedreven doseerpomp
concentraat (i.v.m opstijgende zure dampen) DOSATRON: gebruik gepast
claire
en bescherm het tegen mogelijk gereedschap, beschermende
contact met corrosieve producten. kledij en een veiligheidsbril bij het
- Bescherm de DOSATRON tegen uitvoeren van werkzaamheden aan
bevriezen door de pomp leeg te het apparaat en installeer het zodat
laten lopen en stel de pomp niet in u veilige werking waarborgt.
7HGRVHUHQ extreme hitte op. Volg de instructies van deze
concentraat © DOSATRON INTERNATIONAL / 158 © DOSATRON INTERNATIONAL / 159
9225=25*60$$75(*(/(1YHUYROJ de injectievloeistof niet kunnen
bederven en geen risico tot
gebruiksaanwijzing en neem tevens teneinde contact met de vervuiling meebrengen.
veiligheidsvoorzorgsmaatregelen injectievloeistof te vermijden. - Het wordt aanbevolen om alle
aangepast aan de aard van de - Het in en uit elkaar nemen van de leidingen te voorzien van de
vloeistof die u wilt doseren en aan pomp mag niet met gereedschap waarschuwing:
de temperatuur van het water die gebeuren, gebruik alleen handkracht.
"niet voor menselijke
de DOSATRON aandrijft. Wees
consumptie".
uiterst voorzichtig in aanwezigheid 9(52175(,1,*':$7(5
van gevaarlijke stoffen (corrosieve, - Installeer een filter met een
giftige, oplossende, zure, brandende,
21'(5+28'
maaswijdte van 80-130 micron -
- Spoel de DOSATRON na gebruik
ontvlambare, enz...) 200-120 mesh (afhankelijk van de
door. Hang de aanzuigslang in een
- Raadpleeg voor het aanzuigen waterkwaliteit) vóór de DOSATRON
emmer met schoon lauw water en
van agressieve chemicaliën uw (zie accessoires). Wanneer geen
zuig ongeveer een 1/4 liter op [0.264
leverancier, om vast te stellen of de filter wordt geïnstalleerd kunnen
US Gallons]).
doseerpomp hiertegen bestand is verontreinigingen er de oorzaak van
- Regelmatig onderhoud, minimaal
zijn dat de DOSATRON voortijdig
eens per jaar, zal de levensduur van
- De eigenaar of gebruiker van de slijt.
uw DOSATRON verlengen. Vervang
pomp draagt de verantwoording
de doseerpakkingen/afdichtringen en
om vast te stellen of de juiste :$7(56/$* de aanzuigslang minimaal eens per
hoeveelheid injectievloeistof wordt
%8,7(16325,*( jaar om u van een juiste dosering te
opgezogen om het gewenste
NL
resultaat te bereiken.
'22567520,1* verzekeren.
- Installaties welke onderhevig zijn
- Het instellen van de dosering mag
aan waterslag dienen voorzien 6(59,&(
nooit onder druk plaatsvinden. Draai
te worden van een beveiliging, - Elke DOSATRON wordt voor het
de watertoevoer uit en laat de druk
zoals een terugslagklep en/of inpakken in de fabriek getest.
naar nul zakken.
waterslagdemper. - Complete onderhoud- en
- Lucht, een verontreiniging of
- Bij geautomatiseerde installaties pakkingsets zijn verkrijgbaar.
chemische aantasting van een
worden langzaam openende - Bel uw leverancier of Dosatron voor
afdichtring/pakking kan het doseren
en sluitende magneetventielen service of onderdelen.
beïnvloeden. Het is aanbevolen
aanbevolen.
om regelmatig te controleren of er
- In geautomatiseerde installaties
injectievloeistof wordt aangezogen.
waarin de DOSATRON diverse
- Vervang de aanzuigslang zodra
sectoren bedient, dienen de
deze aangetast lijkt door de
magneetventielen gelijktijdig in en uit
injectievloeistof.
geschakeld te worden.
- laat de DOSATRON na gebruik niet
onder druk staan.
- spoelen van de DOSATRON is 3/$$76,1*(1
gewenst: ,167$//$7,(
. bij het vervangen van de - De plaatsing van de DOSATRON
injectievloeistof en de container met injectievloeistof
. vóór onderhoud aan de moet vrij toegankelijk zijn, maar
DOSATRON, zodanig dat vluchtige chemicaliën
Fig. 1E
NL
)LJ&
Fig. 1D
Fig. 1A Fig. 1B
2. $OVGHVWURRPULFKWLQJRPJHNHHUGLV
NL
6FKURHIGHKRXGHUXLWGHEHKXL]LQJHQVFKURHIKHPRS Draai de onderdelen 1 RPHQSODDWV]HRSGH
2SHQGHNOHPVOXLWLQJHQDDQ 'HPRQWHHUGH(&GLVSOD\ 2
KHWDQGHUHGHHOYDQGHEHKXL]LQJ'UDDLKHWGHNVHOYDQ DQGHUHNDQWYDQGHEHKXL]LQJ . De achterkant van
GH]LMNDQWYDQGHEHKXL]LQJ GH(&GLVSOD\RP GHEHKXL]LQJZRUGW]RGHYRRUNDQWHQRPJHNHHUG
PRQWDJHPRJHOLMNKHGHQ
A. aansluitingen met schroefdraad
De D30GL heeft een mannelijke 3" schroefdraad BSP, controleer de
waterdichtheid Fig. 2A
van de regelaar voordat u de regelaar op uw DOSATRON-installatie monteert. Kraan Filter
terugs-
lagklep
B. klemsluitingen
De D30GL wordt geleverd met 2 flenzen (DN80 ISO) die u direct op de W
DOSATRON-regelaar kunt klemmen. Controleer de waterdichtheid van de =202(7+(7
aansluiting
g van de DOSATRON-regelaar.
g =202(7+(71,(7 W
12
+HWQLYHDXYDQGH
LQMHFWLHYORHLVWRIPDJRP
KHYHOZHUNLQJWHYRRUNRPHQ
NL
QRRLWERYHQGHLQODDWYDQGH
'26$7521XLWNRPHQ
$$1:,-=,1*(19225'(,167$//$7,( De DOSATRON kan direct (Fig.4) of
via een bypass (Fig. 5) in de waterleiding
De DOSATRON wordt met een aanzuigslang geleverd, waardoor hij in geïnstalleerd worden.
combinatie met een groot voorraadvat gebruikt kan worden (op gewenste Om de levensduur van de DOSATRON
lengte afsnijden). Het bijgeleverde filter en eventuele contragewicht moet te verlengen wordt geadviseerd een filter
aan de zuigslang bevestigd worden. van (200-120 mesh - 80-130 microns
afhankelijk van de waterkwaliteit) voor de
LET OP: De maximum aanzuighoogte is 4 meter [13 ft].
DOSATRON te installeren. Voor elke installatie geldt
Het filter met zuigslang aansluiten en in de injectievloeistof hangen.
GDWGH]HPRHWYROGRHQDDQ
Dit is noodzakelijk wanneer het water de eisen van het plaatselijke
%(/$1*5,-.±+HWILOWHUPRHWPLQLPDDOFPERYHQGHERGHPYDQ verontreinigingen bevat of vaste deeltjes, ZDWHUOHLGLQJEHGULMI
KHWYRRUDDGYDWKDQJHQRPWHYRRUNRPHQGDWRQRSJHORVWHGHHOWMHVLQ speciaal bij water uit een eigen bron.
GHSRPSJH]RJHQZRUGHQHQGH]HEHVFKDGLJHQ)LJ Een filter wordt aanbevolen en is nodig
- Niet achter de darmvliezen op de grond. om voor garantie in aanmerking te komen.
7(+2*('22567520,1*LQGLFDWLH
Wanneer uw DOSATRON meer dan 46 keer, d.w.z. F\FOXVVHQ per 15
seconden tikt, ligt de doorstroming dicht bij de maximum grens. Wanneer u
meer waterdoorstroming nodig heeft, moet u een DOSATRON met een grotere
capaciteit installeren.
© DOSATRON INTERNATIONAL / 166 © DOSATRON INTERNATIONAL / 167
+HWLQEHGULMIVWHOOHQ 2QGHUKRXG
van de '26$7521 $$1%(9(/,1*(1
1 - Bij gebruik van producten zoals poeders die
opgelost moeten worden, is het aan te bevelen
,1*(%58,.1(0(1YRRUGHHHUVWHNHHU het gehele doseerelement periodiek uit elkaar te
De DOSATRON kan uitgevoerd zijn met een bypass knop: nemen (zie § SCHOONMAKEN EN IN ELKAAR
ZETTEN VAN HET DOSEERELEMENT EN §
- Bypass op 21, de DOSATRON is in bedrijf en de injectievloeistof wordt
VERWISSELEN VAN DE AFDICHT-RINGEN IN
opgezogen.
HET INJECTIEDEEL).
- Bypass op 2)), de DOSATRON staat uit en de injectievloeistof wordt Spoel al de onderdelen uit het doseerelement
niet opgezogen. grondig met water schoon en zet de delen weer in
elkaar. Smeer indien nodig de afdichting (fig. 5)
met siliconen smeermiddel wanneer de zuigbuis -RLQW
zich moeilijk laat monteren.
- Open nu de wateraanvoer helemaal, de DOSATRON is zelfaanzuigend. 2 – Wanneer men de DOSATRON een tijd niet
- Laat de DOSATRON werken totdat de injectievloei-stof in de doseerbuis gebruikt heeft, is het aan te raden de zuigermotor
een paar uur in lauw warm water <40°C te
NL
opgezogen is (de injectievloeistof is door de heldere zuigslang te zien).
- De DOSATRON maakt een karakteristiek klikkend geluid wanneer hij in bedrijf is. laten weken. Dit helpt om opgedroogd vuil en Fig. 5
uitgekristalliseerd concentraat los te weken.
127$ De tijd welke nodig is om de zuigslang te vullen is afhankelijk van
de doorstroming, de ingestelde dosering en de lengte van de zuigslang.
Om de lucht zo snel mogelijk uit de zuigslang te krijgen en het aanzuigen te
versnellen moet de dosering op maximum gezet worden. Zodra de vloeistof '('26$7521/(*(1(Bij vorstgevaar)
aangezogen is kan de dosering op de gewenste stand ingesteld worden (zie - Zet de watertoevoer uit
§ INSTELLEN VAN DE DOSERING). - Open de D30GL (Fig.6).
- Verwijder het doseerelement, zie §
VERVANGEN VAN DE ZUIGERMOTOR
$8720$7,6&+(29(5+(9(/,1*6%(9(/,*,1* - Verwijder het schroefdeksel en de
- De beveiliging zorgt ervoor dat de luchtdruk in het geval van onverwachte Fig. 6 zuigermotor
onderdruk automatisch herstelt in de leiding na de Dosatron. - Maak de koppelingen aan aan- en afvoer
- Verwijder het rode kapje om de los
installatie in gebruik te nemen (Fig. 4). Fig. 4 - Haal het pomphuis uit de steun, en
*voorbeeld: verwijder het laatste water.
- wanneer de uitgang zich op een - De DOSATRON kan nu weer in elkaar
lager niveau bevindt dan de ingang. gezet worden, (eerst dekselpakking
- wanneer de hoofdkraan zich voor de schoonmaken). - Sluit de D30GL (Fig.7).
regelaar bevindt.
Fig. 7
NL
%(/$1*5,-.'UDDJWLMGHQVGH]HZHUN]DDPKHGHQDOWLMG
EHVFKHUPHQGHNOHGLQJYHLOLJKHLGVEULOHQKDQGVFKRHQHQ
*HEUXLNJHHQJHUHHGVFKDS
$'9,(6 Alvorens het doseerelement uit elkaar te nemen, verdient het
,167(//(19$1'('26(5,1*SRPSQLHWRQGHUGUXN aanbeveling om de DOSATRON schoon water op te laten zuigen en zodoende
%(/$1*5,-.*HHQJHUHHGVFKDSJHEUXLNHQ+HWLQVWHOOHQYDQGH het doseerelement door te spoelen. Daardoor wordt het risico van contact met
GRVHULQJPDJQRRLWRQGHUGUXNSODDWVYLQGHQ injectievloeistoffen verkleind !
6OXLWGHNUDDQDDQGHLQODDW]LMGHHQODDWGHGUXNZHJYDOOHQ)LJ 0(7+2'(9225+(79(5:,-'(5(19$1'($)',&+75,1*
- Draai de conische moer/blokkeerring los (Fig. 11). Fig. 15 : knijp met vinger en duim in de afdichtring, en duw deze naar een kant.
- Draai de doseermoer links- of rechtsom zodat de afstelnaad in het Fig. 16 : verhoog de vervorming van de ring nog meer totdat deze uit-
oog van de afstelring overeenkomt met de gewenste dosering (Fig. 11) steekt en uit zijn zitting getrokken kan worden.
- Draai de blokkeerring
g weer vast (Fig.
( g 12).) Maak de zitting van de ring schoon (geen gereedschap gebruiken).
Terugplaatsen wordt met de hand gedaan. Het is zeer belangrijk dat de
afdichtingring niet gedraaid in de zitting komt te liggen, omdat hij anders niet
goed afdicht.
)LJ
Fig. 15 Fig. 16
Fig. 11 Fig. 12
© DOSATRON INTERNATIONAL / © DOSATRON INTERNATIONAL / 171
9(59$1*(19$1'($)',&+7,1*(1,1+(7'26((5(/(0(17
SRPSQLHWRQGHUGUXN
Zie onderdelen schemas achter in deze gebruiksaanwijzing.
YHUYDQJGHSDNNLQJHQPLQVWHQVppQNHHUSHUMDDU
(&621'(
- Draai de watertoevoer uit en laat de druk naar nul zakken. 7HUPHWLQJHQFRQWUROHYDQJHOHLGLQJ
- Open de D30GL unit (Fig. 6)
TESTOC-3D-P DOSATRON SONDE 1R26-CTM-COS
- Maak de aanzuigslang los en verwijder de terugslagklep (Fig. 17) (zie § draa
KHWGRVHHUHOHPHQWORV(Fig. 18)).
- Trek het doseerelement naar beneden (Fig. 19). ,167$//$7,(
- Vervang de pakkingen, de terugslagklep en de slangwartel.
Speciaal ontwikkeld voor de kwaliteitscontrole van stromende vloeistoffen.
- Plaats de verschillende onderdelen in omgekeerde volgorde met de hand terug.
Metingen en kalibrering zijn direct afleesbaar van het 3-cijferige, verlichte
- Sluit de D30GL (Fig.7).
scherm.
Fig. 17 Fig. 18 Fig. 19 Een rood lampje geeft aan wanneer de batterijen aan vervanging toe zijn.
Bij normaal gebruik is de levensduur van de sonde met zijn roestvrij stalen
elektroden vrijwel onbeperkt. De temperatuurcompensatie vindt plaats middels
CTN.
7(&+1,6&+(63(&,),&$7,(6',63/$<
Automatisch bereik 0.0 tot 5.0 mS/cm
NL
Meeteenheid millisiemens
Resolutie 0.1mS/cm
5(,1,*,1*(10217$*(9$1'(7(58*6/$*./(3 Nauwkeurigheid +/- 5% op de hele schaal
- Draai de watertoevoer uit en IJking automatisch d.m.v. buffervloeistof van
laat de druk naar nul zakken. 1.413mS
- Open de D30GL (Fig.6).
Temperatuurcorrectie automatisch van 0 tot 65°C (ref. 25°C, vaste
- De moer losschroeven en de )LJ Fig. 21 Fig. 22 coëfficiënt op 2%/°C)
aanzuigslang verwijderen (Fig.
Voeding 2 AA-batterijen van 1.5V
- De moer die de aanzuigklep Verbruik 30 mA/uur
ondersteunt (Fig. 21) los-
Weergave resultaat wordt 20 seconden getoond (meting
schroeven en verwijderen;
wordt in drie cijfers getoond)
deze laatste demonteren en
daarna de verschillende delen Behuizing Waterdichtheid IP65, ABS, afmetingen: 130
x 80 x 50 cm
overvloedig met helder water
afspoelen. Aansluiting sonde 3 schroefpolen
- Ze opnieuw op hun plaats
Specifieke functies Rood waarschuwingslampje voor lege batterij
zetten in de volgorde en de Knop voor 20 seconden aflezen
positie van het schema Knop voor ijking van de sonde
(Fig .22).
Markering
- Sluit de D30GL (Fig.7). CE, en serienummer.
NL
De meting kan 20
seconden lang
worden afgelezen
EC-aflezing
in mS/cm
Om goed te kunnen functioneren dienen de 2 meetelektroden van de
IJking in een EC-sonde schoon en in goede staat te zijn (niet beschadigd en niet
Rode lampje gedraaid).
1.413mS-oplossing
brandt = de
Als de EC-sonde langer dan een maand niet gebruikt werd, dan moeten de
2 batterijen moeten
vervangen worden twee elektroden met fijn schuurpapier gereinigd worden.
Bij een defect moet de kabel met een ohmmeter gecontroleerd worden
- sluit een van de elektroden van de sonde aan op de witte draad
,-.+(7$33$5$$7.((53(5-$$5 - sluit de tweede elektrode aan op de blauwe draad.
- de ‘CTN’-temperatuur wordt aangesloten tussen de rode en de witte draad
De ijking en de controle van de werking van de EC-display worden (10K tot 25°C)
uitgevoerd met een ijkingsoplossing van 1.413mS. Plaats de sonde in de Als een van de drie metingen onjuist is, moet u uw EC-sonde vervangen.
ijkingsoplossing (niet meegeleverd).
OPMERKING: Tijdens de metingen mogen de kabels niet op de EC-meter
zijn aangesloten.
NL
met fijn schuurpapier. Ze moeten blinkend
schoon zijn. Sonde
- de sondekabel zit los.
- de sondekabel maakt kortsluiting. BP: geïntegreerde bypass
- de ijkingsvloeistof is niet nieuw of niet
geschikt.
V: viskeuze producten
- de ijkingsvloeistof voldoet niet aan
( > 400 cPs)
1.413mS.
. de eisen van de Richtlijn 2004/108/EG inzake elektromagnetische compatibiliteit. Kleur: - = P = wit [PVDF]
. de Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement betreffende de beperking van het gebruik van V = groen [PP]
bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur.
Mocht u de volledige tekst van deze EU-Richtlijnen willen ontvangen, neem dan contact met ons op. Andere letters (raadpleeg ons)
NL
Zuigermotor Stuur de pomp naar uw Lekkage bij Doseerhulsring Vervangen
beschadigd. servicecentrum terug de aansluiting beschadigd of onjuist
doseerbuis geplaatst
Dosering pomphuis (metalen
ring)
Water stroomt Vervuilde, versleten Reinigen of vervangen.
terug in de ontbrekende delen of Lekkage tussen de Doseerelementring Vervangen
concentraat tank van de terugslagklep. doseermoer en de beschadigd onjuist
blokkeerring geplaatst of onbreekt
Er wordt geen De zuigermotor is Zie bij ]XLJHUPRWRU Lekkage tussen de Schroefdekselpakking Schroef het deksel los,
concentraat gestopt schroefdeksel en is beschadigd, onjuist reinig de pakkingzitting,
opgezogen pomphuis geplaatst of onbreekt nieuwe pakking of oude
Lekke aanzuigslang Vervang aanzuigslang zorgvuldig terugleggen
Verstopte zuigslang Reinigen of vervangen 5pJXODWHXU'26$7521
of aanzuigfilter
Lek Product niet langer Retourneer de Dosatron aan
Ontbreken Reinigen of vervangen waterdicht de leverancier
of versleten (&VRQGH
terugslagkleppakking
Zie § EC-SONDE
Ontbreken Vervangen
of versleten '()$%5,.$17:,-67(/.(9(5$17:225'(/,-.+(,'
aanzuigpakking $):$11((5'('26$75211,(792/*(16'(
$$1:,-=,1*(18,7'(=(+$1'/(,',1**(%58,.7:25'7
Versleten zuigbuis Vervangen
© DOSATRON INTERNATIONAL / 178 © DOSATRON INTERNATIONAL / 179
:$7,68:'22567520,1*"
*DUDQWLH ((1((1928',*(0(7+2'(
DE DOSATRON BESTAAT UIT :
DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. door vreemde lichamen en vloeistoffen De op- en neergaande beweging van de
zal gedurende een periode van twaalf die worden gevonden in of in de Een zuigermotor geeft een klikkend geluid:
maanden na de datum van aankoop nabijheid van de DOSATRON. Noch wateraan-
door de oorspronkelijke koper voorzien de pakkingen en “O”-ringen, noch gedreven
in de vervanging van alle onderdelen schade aan de DOSATRON die is zuigermotor
die qua materiaal of uitvoering gebreken veroorzaakt door waterverontreinigingen doe gekoppeld
vertonen. Teneinde uit hoofde van deze zoals zand worden gedekt door deze is aan :
garantie aanspraak te kunnen maken op garantie. De garantie geldt slechts
vervanging van een onderdeel, moet de indien een filter (b.v.b 300 mesh - 60
DOSATRON aan de fabrikant of erkende micron afhankelijk van uw waterkwaliteit)
distributeur worden geretourneerd met wordt gebruikt vóór de DOSATRON.
het originele bewijs van aankoop en DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S.
vervolgens als defect worden aangemerkt wijst iedere aansprakelijkheid af indien de
na onderzoek door de technische dienst de DOSATRON niet wordt gebruikt doseerzuiger.
van de fabrikant of de distributeur. De conform de bedieningsvoorschriften en
DOSATRON moet worden ontdaan –toleranties, zoals hierin aangegeven.
van alle chemicaliën en vervolgens, na Deze garantie geeft u specifieke juridi-
betaling van de verzendkosten, aan de sche rechten en u kunt tevens andere 2 klikken = 1 Eén klik in de Eén klik in de
NL
fabrikant of distributeur worden gezonden. rechten hebben die van land tot land Zuigermotorcyclus = bovenste stand onderste stand
Zodra de reparatie is uitgevoerd, zal verschillen. Echter, iedere stilzwijgende 1 Motorcylinderinhoud
de DOSATRON kosteloos worden garantie of verhandelbaarheid of geschi Het toerental van de zuigermotor is evenredig met de doorstroming in het
geretourneerd indien deze blijkt te worden htertheid voor een bepaald doel van apparaat.
gedekt door deze garantie. Reparaties die toepassing op dit product, is qua duur Berekening voor 1 minuut Motorcapaciteit
worden uitgevoerd uit hoofde van deze beperkt tot de periode aangegeven in liters
garantie, brengen geen verlenging van in deze schriftelijke garantie of enige Q 'RRUVWURPLQJEHUHNHQLQJLQOXXU
de oorspronkelijke garantieperiode met stilzwijgende garantie.
zich mee. Er geldt geen garantie, uitdrukkelijk of $DQWDOµNOLNNHQ¶LQVHFRQGHQ x 4 x x x
Alvorens agressieve chemicaliën te stilzwijgend, voor producten die worden 2
gebruiken, verzoeken wij u uw distributeur gebruikt in samenhang met producten 2 klikken = 1 cyclus Berekening voor 1 uur
te raadplegen om te bevestigen dat de van DOSATRON INTERNATIONAL
doseringspomp bestand is tegen deze S.A.S. Omrekenen van
Berekening voor 1 minuut
stoffen. De fabrikant of erkende distributeur is liters in US Gallons
Deze garantie dekt slechts niet aansprakelijk voor bijkomende Q 'RRUVWURPLQJEHUHNHQLQJLQ*30
omstandigheden waarbij het onderdeel of gevolgschade, zoals eventuele
defect is geraakt vanwege gebreken economische schade die het gevolg is $DQWDOµNOLNNHQ¶LQVHFRQGHQ x 4 x ÷ 3.8 x
veroorzaakt door het productieproces. van inbreuk op deze schriftelijke garantie 2
Deze garantie geldt niet indien de of een eventuele stilzwijgende garantie. 2 klikken = 1 cyclus Motorcapaciteit in liters
gebreken blijken te zijn veroorzaakt Er zijn geen uitgebreidere garanties,
door verkeerd gebruik van het product, uitdrukkelijk of stilzwijgend, dan de
onjuist gebruik van gereedschappen, hierboven beschreven garanties. 127$ Deze methode is niet zo nauwkeurig dat ze een doorstroommeter kan
gebrekkig onderhoud, ondeugdelijke
vervangen. Het geeft de doorstroming slechts bij benadering weer.
installatie, milieuongevallen of corrosie
© DOSATRON INTERNATIONAL / © DOSATRON INTERNATIONAL / 181
ɊɍɋɋɄɂɃ
Ⱦɚɧɧɵɣɞɨɤɭɦɟɧɬɧɟɹɜɥɹɟɬɫɹɞɨɝɨɜɨɪɧɵɦɨɛɹɡɚɬɟɥɶɫɬɜɨɦ
ɢɩɨɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨɜɩɨɪɹɞɤɟɢɧɮɨɪɦɚɰɢɢ
'26$7521,17(51$7,21$/ɨɫɬɚɜɥɹɟɬɡɚɫɨɛɨɣɩɪɚɜɨ
ɦɨɞɢɮɢɰɢɪɨɜɚɬɶɫɜɨɢɢɡɞɟɥɢɹɜɥɸɛɨɟɜɪɟɦɹ
RU
ȼɇɂɆȺɌȿɅɖɇɈɉɊɈɑɂɌȺɃɌȿȾȺɇɇɈȿɊɍɄɈȼɈȾɋɌȼɈ
ɪɚɡɪɚɛɚɬɵɜɚɹɛɨɥɟɟɥɟɝɤɭɸɩɪɨɞɭɤɰɢɸ
ɩɪɨɢɡɜɨɞɹ ɤɚɪɬɨɧɧɵɟ ɭɩɚɤɨɜɤɢ ɢɡ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɜɬɨɪɢɱɧɵɯ
ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ
ɫɨɬɪɭɞɧɢɱɚɹɫɦɟɫɬɧɵɦɢɢɧɚɰɢɨɧɚɥɶɧɵɦɢɩɨɫɬɚɜɳɢɤɚɦɢ
ɞɥɹɨɝɪɚɧɢɱɟɧɢɹɞɚɥɶɧɨɫɬɢɩɟɪɟɜɨɡɨɤ ȼɚɠɧɨɟɡɚɦɟɱɚɧɢɟ
ɉɨɥɧɵɣɤɨɞɢɧɨɦɟɪɫɟɪɢɢɜɚɲɟɝɨɞɨɡɚɬɨɪɚ'RVDWURQ
ȼ ɫɨɬɪɭɞɧɢɱɟɫɬɜɟ ɫ ɰɟɧɬɪɨɦ $3(6$ ɧɚɲɢ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɵ ɭɤɚɡɚɧɵɧɚɧɚɫɨɫɟ
ɭɫɩɟɲɧɨ ɜɧɟɞɪɹɸɬ ɩɪɨɟɤɬɵ ɢ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ ɫɜɹɡɚɧɧɵɟ ɫ Ɂɚɩɢɲɢɬɟɷɬɢɞɚɧɧɵɟɜɨɬɜɟɞɺɧɧɨɦɞɥɹɧɟɝɨɦɟɫɬɟ
ɷɤɨɞɢɡɚɣɧɨɦ
ɧɢɠɟɢɭɤɚɡɵɜɚɣɬɟɟɝɨɩɪɢɤɚɠɞɨɦɨɛɪɚɳɟɧɢɢɡɚ
ɤɨɧɫɭɥɶɬɚɰɢɟɣɤɜɚɲɟɦɭɩɪɨɞɚɜɰɭ
ȼ ɛɨɥɟɟ ɲɢɪɨɤɨɦ ɫɦɵɫɥɟ ɤɨɦɩɚɧɢɹ 'RVDWURQ ɪɟɚɥɢɡɭɟɬ
ɝɥɨɛɚɥɶɧɵɣɩɨɞɯɨɞɤɡɚɳɢɬɟɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣɫɪɟɞɵɩɪɢɧɢɦɚɹ Ʉɨɞ ................................................................................................
ɤɨɧɤɪɟɬɧɵɟ ɦɟɪɵ ɧɚɩɪɚɜɥɟɧɧɵɟ ɧɚ ɫɧɢɠɟɧɢɟ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹ
ɋɟɪɢɣɧɵɣ1 ..............................................................................
ɧɚɨɤɪɭɠɚɸɳɭɸɫɪɟɞɭ
Ⱦɚɬɚɩɨɤɭɩɤɢ ..............................................................................
ɂɫɬɨɱɧɢɤ$3(6$±Ƚɥɨɛɚɥɶɧɨɟɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɟɧɚɨɤɪɭɠɚɸɳɭɸɫɪɟɞɭ±ɦɟɬɨɞɢɤɚ
ɷɤɨɥɨɝɢɱɟɫɤɨɝɨɞɟɮɢɰɢɬɚ
RU
.........................................................................
ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟɜɫɚɫɵɜɚɸɳɟɝɨɲɥɚɧɝɚ....................................
........................................................................ Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɟɞɨɡɢɪɨɜɤɢ ...................................................................
........................................................................ Ɂɚɦɟɧɚɩɨɪɲɧɹɞɜɢɝɚɬɟɥɹ .................................................
........................................................................ Ɂɚɦɟɧɚɭɩɥɨɬɧɟɧɢɣɞɨɡɢɪɭɸɳɟɣɫɢɫɬɟɦɵ .......................
......................................................................... Ⱦɚɬɱɢɤȿɋ ............................................................................
......................................................................... ɊȺɋɒɂɎɊɈȼɄȺɄɈȾȺɆɈȾȿɅɂ .......................................
......................................................................... ȼɈɁɆɈɀɇɕȿɇȿɂɋɉɊȺȼɇɈɋɌɂ .....................................
.........................................................................
ȽȺɊȺɇɌɂə .............................................................................
.........................................................................
......................................................................... ɈɉɊȿȾȿɅȿɇɂȿɊȺɋɏɈȾȺ ...................................................211
ɦñɱɦɢɧɦñɱɦɚɤɫ
[40 US GPM - 132 US GPM]
Ɋɚɛɨɱɟɟɞɚɜɥɟɧɢɟ:
ɛɚɪ
ɮɭɧɬɤɜɞɸɣɦ [7.25 - 87]
Ⱦɨɡɢɪɨɜɤɚɮɢɤɫɢɪɨɜɚɧɧɚɹɢɥɢɫɜɧɟɲɧɟɣɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɨɣ
%
ɫɨɨɬɧɨɲɟɧɢɟ [1 : 5000 - 1 : 500] [1 : 1000 - 1 : 100]
Ɋɚɫɯɨɞɜɜɨɞɢɦɨɝɨɤɨɧɰɟɧɬɪɢɪɨɜɚɧɧɨɝɨɩɪɨɞɭɤɬɚ
ɆɢɧɢɦɆɚɤɫɥɱ
Ⱥɦɟɪɠɢɞɤɭɧɰɦɢɧ 0.9 4.5
Ⱥɦɟɪɝɚɥɜɦɢɧɦɚɤɫ 0.25 1.4
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚɹɪɚɛɨɱɚɹɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ :
RU
& [104° F]
ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ 137%63ɫɧɚɪɭɠɧɨɣɪɟɡɶɛɨɣ
[ɦɦ>´0@
Ɋɚɛɨɱɢɣɨɛɴɺɦɰɢɥɢɧɞɪɚɝɢɞɪɨɞɜɢɝɚɬɟɥɹɤɚɠɞɵɟɯɨɞɚɩɨɪɲɧɹ
ɩɪɢɛɥɢɡɢɬɟɥɶɧɨ ɥ[1.40 ɚɦɟɪɝɚɥ]
ȼɇɂɆȺɇɂȿȾɨɡɚɬɨɪ'26$7521ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨɧɟ
ɨɬɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɂɧɮɨɪɦɚɰɢɹɜɝɥɚɜɟ©ɊȿȽɍɅɂɊɈȼȺɇɂȿ
ȾɈɁɂɊɈȼɄɂª
ȽȺȻȺɊɂɌɇɕȿɊȺɁɆȿɊɕ
Ɍɨɥɳɢɧɚɫɦ ["] 22.3 [8 13/16]
ȼɵɫɨɬɚ: ɫɦ ["] 91.3 [36 3/4]
ɒɢɪɢɧɚ: FP ["] 65.2 [25 11/16]
ȼɟɫɤɝ>ɮɭɧɬ@ 15 [33.07]
© DOSATRON INTERNATIONAL / 186 © DOSATRON INTERNATIONAL / 187
Ɍɨɱɧɨɫɬɶɩɪɨɫɬɨɬɚɧɚɞɺɠɧɨɫɬɶ
ɍɧɢɤɚɥɶɧɚɹɬɟɯɧɨɥɨɝɢɹɜɤɥɸɱɚɸɳɚɹɜɫɟɛɹɜɫɟɮɭɧɤɰɢɢ
ɞɨɡɢɪɨɜɚɧɢɹ
ɍɋɌȺɇɈȼɄȺ
ɍɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɦɵɣɜɫɟɬɶɜɨɞɨɫɧɚɛɠɟɧɢɹɞɨɡɚɬɨɪ'26$7521ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬ
ɆȿɊɕɉɊȿȾɈɋɌɈɊɈɀɇɈɋɌɂ
ɞɚɜɥɟɧɢɟɜɨɞɵɜɤɚɱɟɫɬɜɟɟɞɢɧɫɬɜɟɧɧɨɣɞɜɢɠɭɳɟɣɫɢɥɵɉɪɢɜɨɞɢɦɵɣ
ɜɞɟɣɫɬɜɢɟɬɚɤɢɦɨɛɪɚɡɨɦɨɧɜɫɚɫɵɜɚɟɬɤɨɧɰɟɧɬɪɢɪɨɜɚɧɧɵɣɩɪɨɞɭɤɬ ±ɈȻɓɂȿɋȼȿȾȿɇɂə
ɉɪɢɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɢ ɜɨɢɡɛɟɠɚɧɢɢɩɨɩɚɞɚɧɢɹ
ɞɨɡɢɪɭɟɬɟɝɨɜɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢɫɬɪɟɛɭɟɦɵɦɩɪɨɰɟɧɬɧɵɦɫɨɞɟɪɠɚɧɢɟɦɢ ɢɫɩɚɪɟɧɢɣɩɪɨɞɭɤɬɚɧɚɤɨɪɩɭɫ
ɡɚɬɟɦɫɦɟɲɢɜɚɟɬɫɩɪɨɯɨɞɹɳɟɣɱɟɪɟɡɧɟɝɨɜɨɞɨɣɉɨɥɭɱɟɧɧɵɣɪɚɫɬɜɨɪ ɞɨɡɚɬɨɪɚ'26$7521ɤ
ɨɛɳɟɣɜɨɞɨɩɪɨɜɨɞɧɨɣɫɟɬɢ ɞɨɡɚɬɨɪɚ
ɧɚɩɪɚɜɥɹɟɬɫɹɞɚɥɟɟɩɨɫɟɬɢɜɨɞɨɫɧɚɛɠɟɧɢɹ '26$7521ɞɨɥɠɟɧ
Ⱦɨɡɚɜɩɪɵɫɤɢɜɚɟɦɨɝɨɩɪɨɞɭɤɬɚɜɫɟɝɞɚɩɪɨɩɨɪɰɢɨɧɚɥɶɧɚɨɛɴɺɦɭɜɨɞɵ ɢɥɢɤɟɝɨɫɨɛɫɬɜɟɧɧɨɦɭ
ɢɫɬɨɱɧɢɤɭɜɨɞɨɫɧɚɛɠɟɧɢɹ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɬɶɫɹɜɞɚɥɢɨɬ
ɩɪɨɯɨɞɹɳɟɣɱɟɪɟɡ'26$7521ɧɟɡɚɜɢɫɢɦɨɨɬɤɨɥɟɛɚɧɢɣɪɚɫɯɨɞɚɢɥɢ ɫɢɥɶɧɵɯɢɫɬɨɱɧɢɤɨɜɬɟɩɥɚɢɜ
ɞɚɜɥɟɧɢɹɜɫɟɬɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɪɨɝɨ
ɫɨɛɥɸɞɚɬɶɫɭɳɟɫɬɜɭɸɳɢɟ ɡɚɳɢɳɺɧɧɨɦɨɬɦɨɪɨɡɚɦɟɫɬɟ
ɧɨɪɦɵɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɇɟɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɬɶ'26$7521
Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɜɫɢɫɬɟɦɟɜɫɚɫɵɜɚɧɢɹ
ɉɨɪɲɟɧɶ ɩɪɢɜɨɞɧɨɝɨɧɚɫɨɫɚ
ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɩɟɪɟɞɞɨɡɚɬɨɪɨɦ'26$7521
ɨɛɪɚɬɧɵɣɤɥɚɩɚɧɱɬɨɛɵ ɫɢɮɨɧɢɪɨɜɚɧɢɟ
ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɢɬɶɩɨɩɚɞɚɧɢɟ Ɉɩɟɪɚɬɨɪɞɨɥɠɟɧ
ɞɨɡɢɪɭɟɦɨɝɨɩɪɨɞɭɤɬɚɨɛɪɚɬɧɨ ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨ
Ⱦɨɡɢɪɭɸɳɢɣ ɜɜɨɞɨɩɪɨɜɨɞ ɩɟɪɟɞɞɨɡɚɬɨɪɨɦ'26$7521
ɩɨɪɲɟɧɶ ɉɪɢɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɢɞɨɡɚɬɨɪɚ ɢɧɨɫɢɬɶɡɚɳɢɬɧɵɟɨɱɤɢɢ
'RVDWURQɤɜɨɞɨɩɪɨɜɨɞɧɨɣ ɩɟɪɱɚɬɤɢɜɨɜɪɟɦɹɩɪɨɜɟɞɟɧɢɹ
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɟ ɫɟɬɢɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɩɪɨɜɟɪɢɬɶ ɥɸɛɵɯɨɩɟɪɚɰɢɣ
ɫɨɨɬɧɨɲɟɧɢɹ ɱɬɨɜɨɞɚɬɟɱɺɬɜɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɢ ȼɇɂɆȺɇɂȿɁɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ
ɞɨɡɢɪɨɜɤɢ (%) ɭɤɚɡɚɧɧɨɦɫɬɪɟɥɤɚɦɢɧɚɜɚɲɟɦ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɥɸɛɨɝɨ
ɩɪɢɛɨɪɟ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɨɝɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ
RU
ȼɫɥɭɱɚɟɟɫɥɢɭɫɬɚɧɨɜɤɚ Ⱦɥɹɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹɬɨɱɧɨɫɬɢ
ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɚɜɵɲɟɫɚɦɨɝɨ ɞɨɡɢɪɨɜɤɢɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɶ
ɞɨɡɚɬɨɪɚ'26$7521ɜɨɡɦɨɠɧɚ ɞɨɥɠɟɧɟɠɟɝɨɞɧɨɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶ
ɨɩɚɫɧɨɫɬɶɨɛɪɚɬɧɨɝɨɩɨɬɨɤɚ ɡɚɦɟɧɭɭɩɥɨɬɧɟɧɢɣ
ɜɨɞɵɢɩɪɨɞɭɤɬɨɜɜɧɟɝɨȼ ɞɨɡɢɪɭɸɳɟɣɫɢɫɬɟɦɵ
ɬɚɤɨɦɫɥɭɱɚɟɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɟɞɨɡɢɪɨɜɤɢ
ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶɧɚɜɵɯɨɞɟɞɨɡɚɬɨɪɚ ɩɪɢɛɨɪɚ'RVDWURQ
ɨɛɪɚɬɧɵɣɤɥɚɩɚɧ ɹɜɥɹɟɬɫɹɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ
ȿɫɥɢɜɫɢɫɬɟɦɟɫɭɳɟɫɬɜɭɟɬ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶɸɫɚɦɨɝɨ
Ɋɚɫɬɜɨɪ
ɪɢɫɤɫɢɮɨɧɢɪɨɜɚɧɢɹ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹɤɨɬɨɪɵɣ
ɜɨɞɵ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ
+% ɞɨɥɠɟɧɫɬɪɨɝɨɫɨɛɥɸɞɚɬɶ
ɧɚɜɵɯɨɞɟɞɨɡɚɬɨɪɚ ɪɟɤɨɦɟɧɞɚɰɢɢɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɹ
ɑɢɫɬɚɹ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɩɪɨɬɢɜɨɫɢɮɨɧɧɵɣɤɥɚɩɚɧ ɯɢɦɢɱɟɫɤɢɯɩɪɨɞɭɤɬɨɜ
ɜɨɞɚ
ɇɟɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɬɶ'26$7521
ɧɚɞɪɟɡɟɪɜɭɚɪɨɦɫɤɢɫɥɨɬɨɣ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ɢɥɢɞɪɭɝɢɦɤɨɪɪɨɡɢɣɧɵɦ ɩɪɢɭɫɬɚɧɨɜɤɟɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
ɩɪɨɞɭɤɬɨɦɈɬɨɞɜɢɧɭɬɶ ɢɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɦɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɢ
Ʉɨɧɰɟɧɬɪɢɪɨɜɚɧɧɵɣ ɺɦɤɨɫɬɶɢɡɚɤɪɵɬɶɟɺɤɪɵɲɤɨɣ ɞɨɡɢɪɭɸɳɟɝɨɧɚɫɨɫɚɫ
ɩɪɨɞɭɤɬɞɥɹ
ɞɨɡɢɪɨɜɤɢ © DOSATRON INTERNATIONAL / 188 © DOSATRON INTERNATIONAL / 189
ɆȿɊɕɉɊȿȾɈɋɌɈɊɈɀɇɈɋɌɂɩɪɨɞɨɥɠɟɧɢɟ ɁȺȽɊəɁɇȬɇɇȺəȼɈȾȺ ɌȿɏɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ
ȼɫɥɭɱɚɟɨɱɟɧɶɡɚɝɪɹɡɧɺɧɧɨɣ ɉɨɫɥɟɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ
ɝɢɞɪɨɦɨɬɨɪɨɦ'RVDWURQ ɞɚɜɥɟɧɢɟɞɨɧɭɥɹ ɜɨɞɵɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹɩɪɨɢɡɜɟɫɬɢ
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɨɛɥɸɞɚɬɶ ɉɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɶɧɟɫɺɬ ɩɟɪɟɞɞɨɡɚɬɨɪɨɦ ɜɫɚɫɵɜɚɧɢɟɱɢɫɬɨɣɜɨɞɵaɥɢɬɪ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɩɨɬɟɯɧɢɤɟ ɩɨɥɧɭɸɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶ '26$7521ɫɟɬɱɚɬɵɣɮɢɥɶɬɪ >ɚɦɝɚɥɥɨɧɚ@
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɡɚɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶɜɵɛɨɪɚ ɧɚɩɪɢɦɟɪ200-120ɦɟɲ80-130 ȿɠɟɝɨɞɧɨɟɬɟɯɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ
ɩɪɢɪɚɛɨɬɟɧɟɨɛɯɨɞɢɦɵɟ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢɞɨɡɚɬɨɪɚ ɦɢɤɪɨɧɜɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢɨɬɤɚɱɟɫɬɜɚ ɫɩɨɫɨɛɫɬɜɭɟɬɩɪɨɞɥɟɧɢɸɫɪɨɤɚ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɵɡɚɳɢɬɧɭɸ '26$7521ɞɥɹɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɜɚɲɟɣɜɨɞɵȼɩɪɨɬɢɜɧɨɦɫɥɭɱɚɟ ɞɟɣɫɬɜɢɹɜɚɲɟɝɨɞɨɡɚɬɨɪɚ
ɨɞɟɠɞɭɢɡɚɳɢɬɧɵɟɨɱɤɢɚɩɪɢ ɬɪɟɛɭɟɦɨɣɞɨɡɢɪɨɜɤɢ ɚɛɪɚɡɢɜɧɵɟɱɚɫɬɢɰɵɩɪɢɜɟɞɭɬ '26$7521ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɚ
ɭɫɬɚɧɨɜɤɟɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨɜɚɬɶɫɹ ɉɨɩɚɞɚɧɢɟɜɨɡɞɭɯɚ ɤɩɪɟɠɞɟɜɪɟɦɟɧɧɨɦɭɢɡɧɨɫɭ ɟɠɟɝɨɞɧɚɹɡɚɦɟɧɚɭɩɥɨɬɧɟɧɢɣ
ɰɟɥɶɸɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹɛɟɡɨɩɚɫɧɨɣ ɡɚɝɪɹɡɧɟɧɢɟɢɥɢɯɢɦɢɱɟɫɤɚɹ ɞɨɡɚɬɨɪɚ'26$7521 ɞɨɡɢɪɭɸɳɟɣɫɢɫɬɟɦɵɢ
ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɤɨɪɪɨɡɢɹɭɩɥɨɬɧɟɧɢɣ ɜɫɚɫɵɜɚɸɳɟɝɨɲɥɚɧɝɚ
ɋɥɟɞɭɣɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦ ɦɨɝɭɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤ ȽɂȾɊȺȼɅɂɑȿɋɄɂȿɍȾȺɊɕ
ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦɜɷɬɨɦ ɧɚɪɭɲɟɧɢɸɞɨɡɢɪɨɜɚɧɢɹ ɂɁȻɕɌɈɑɇɕɃɊȺɋɏɈȾ ɋȿɊȼɂɋɇɈȿɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ
ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟɢɩɪɢɧɢɦɚɣɬɟ Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹɩɟɪɢɨɞɢɱɟɫɤɢ ȼɫɥɭɱɚɟɜɨɡɦɨɠɧɵɯ ɉɟɪɟɞɭɩɚɤɨɜɤɨɣɞɨɡɚɬɨɪɵ
ɦɟɪɵɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɩɪɨɜɟɪɹɬɶɜɫɚɫɵɜɚɧɢɟ ɝɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɢɯɭɞɚɪɨɜɩɪɢ '26$7521ɩɪɨɯɨɞɹɬ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɟɜɫɚɫɵɜɚɟɦɨɣ ɤɨɧɰɟɧɬɪɢɪɨɜɚɧɧɨɝɨɩɪɨɞɭɤɬɚɜ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɟɢɫɩɵɬɚɧɢɹ
ɠɢɞɤɨɫɬɢɢɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɟɜɨɞɵ ɞɨɡɚɬɨɪ'26$7521 ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶɡɚɳɢɬɧɨɟɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ȼɵɦɨɠɟɬɟɡɚɤɚɡɚɬɶɤɨɦɩɥɟɤɬɵ
Ȼɭɞɶɬɟɩɪɟɞɟɥɶɧɨɨɫɬɨɪɨɠɧɵ ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨɡɚɦɟɧɹɬɶ ɫɢɫɬɟɦɭɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɹɞɚɜɥɟɧɢɹ ɡɚɩɱɚɫɬɟɣɢɭɩɥɨɬɧɟɧɢɣɞɥɹ
ɩɪɢɧɚɥɢɱɢɢɨɩɚɫɧɵɯɜɟɳɟɫɬɜ ɜɫɚɫɵɜɚɸɳɢɣɲɥɚɧɝɞɨɡɚɬɨɪɚ ɪɚɫɯɨɞɚ ɪɟɦɨɧɬɚ
ɤɨɪɪɨɡɢɨɧɧɵɯɬɨɤɫɢɱɧɵɯ '26$7521ɩɪɢɩɟɪɜɵɯɠɟ Ⱦɥɹɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɯɭɫɬɚɧɨɜɨɤ ɉɨɥɸɛɵɦɜɨɩɪɨɫɚɦ
ɟɞɤɢɯɥɟɝɤɨɜɨɫɩɥɚɦɟɧɹɸɳɢɯɫɹ ɩɪɢɡɧɚɤɚɯɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɟɝɨ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɨɝɨɫɟɪɜɢɫɧɨɝɨ
ɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɟɣɤɢɫɥɨɬɢɬɞ ɤɨɧɰɟɧɬɪɢɪɨɜɚɧɧɵɦɩɪɨɞɭɤɬɨɦ ɷɥɟɤɬɪɨɤɥɚɩɚɧɵɫɦɟɞɥɟɧɧɵɦ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹɨɛɪɚɳɚɬɶɫɹɤ
Ⱦɥɹɞɨɡɢɪɨɜɚɧɢɹɷɬɢɯ ɉɨɨɤɨɧɱɚɧɢɢɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɨɬɤɪɵɬɢɟɦɢɡɚɤɪɵɬɢɟɦ ɜɚɲɟɦɭɞɢɫɬɪɢɛɶɸɬɨɪɭɢɥɢ
ɜɟɳɟɫɬɜɩɪɨɫɢɦɜɚɫɩɟɪɟɞ ɫɛɪɚɫɵɜɚɬɶɞɚɜɥɟɧɢɟɜ ȼɫɥɭɱɚɟɟɫɥɢ'26$7521 ɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨɧɚɮɢɪɦɭ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦɨɛɪɚɬɢɬɶɫɹɤ ɫɢɫɬɟɦɟɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ. ɩɢɬɚɟɬɧɟɫɤɨɥɶɤɨɫɟɤɬɨɪɨɜ DOSATRON.
ɩɨɫɬɚɜɳɢɤɭɱɬɨɛɵɭɛɟɞɢɬɶɫɹɜ ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨɩɪɨɦɵɜɚɬɶɞɨɡɚɬɨɪ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɨɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨ
RU
ɢɯɫɨɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬɢɫɞɨɡɚɬɨɪɨɦ DOSATRON: ɩɪɢɜɨɞɢɬɶɜɞɟɣɫɬɜɢɟ
ɩɪɢɤɚɠɞɨɣɡɚɦɟɧɟɩɪɨɞɭɤɬɚ ɷɥɟɤɬɪɨɤɥɚɩɚɧɵɡɚɤɪɵɬɢɟɨɞɧɨɝɨ
ȼɇɂɆȺɇɂȿɋɨɬɪɭɞɧɢɤɢ ɩɟɪɟɞɩɪɨɜɟɞɟɧɢɟɦɥɸɛɵɯ ɫɟɤɬɨɪɚɢɨɬɤɪɵɬɢɟɞɪɭɝɨɝɨ
ɨɬɜɟɱɚɸɳɢɟɡɚɭɫɬɚɧɨɜɤɭ ɨɩɟɪɚɰɢɣɩɨɬɟɯɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸɜɨ ɩɪɨɢɫɯɨɞɢɬɨɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨ
ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɸɢɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟɤɨɧɬɚɤɬɚɫɨɩɚɫɧɵɦɢ
ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟɷɬɨɝɨ ɩɪɨɞɭɤɬɚɦɢ ɊȺɋɉɈɅɈɀȿɇɂȿɍɋɌȺɇɈȼɄɂ
ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹɞɨɥɠɧɵɛɵɬɶ ȼɫɥɭɱɚɟɞɨɡɢɪɨɜɤɢɚɝɪɟɫɫɢɜɧɵɯ ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ'26$7521ɢ
ɩɨɥɧɨɫɬɶɸɨɡɧɚɤɨɦɥɟɧɵɫ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜɧɚɫɬɨɹɬɟɥɶɧɨ ɞɨɡɢɪɭɟɦɵɣɩɪɨɞɭɤɬɞɨɥɠɧɵɛɵɬɶ
ɞɚɧɧɵɦɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨɦ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹɩɟɪɟɞɢɯ ɞɨɫɬɭɩɧɵɦɢɧɨɧɢɜɤɨɟɦɫɥɭɱɚɟ
ɍɛɟɞɢɬɟɫɶɱɬɨɪɚɫɯɨɞɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦɨɛɪɚɬɢɬɶɫɹɤ ɧɟɞɨɥɠɧɵɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɬɶɪɢɫɤ
ɞɚɜɥɟɧɢɟɜɨɞɵɜɫɢɫɬɟɦɟ ɜɚɲɟɦɭɩɪɨɞɚɜɰɭɞɥɹɩɪɨɜɟɪɤɢ ɡɚɪɚɠɟɧɢɹɢɥɢɡɚɝɪɹɡɧɟɧɢɹ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɬɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɚɦ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬɢɫɞɨɡɚɬɨɪɨɦ Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹɫɧɚɛɞɢɬɶɜɫɟ
ɞɨɡɚɬɨɪɚ'26$7521 Ɇɨɧɬɚɠɢɡɚɬɹɠɤɚɷɥɟɦɟɧɬɨɜ ɜɨɞɨɩɪɨɜɨɞɵɦɚɪɤɢɪɨɜɤɨɣɫ
ɞɨɥɠɧɵɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɫɹɜɪɭɱɧɭɸ ɭɤɚɡɚɧɢɟɦɱɬɨɜɨɞɚɫɨɞɟɪɠɢɬ
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɟɞɨɡɢɪɨɜɤɢ ɛɟɡɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɤɚɤɢɯɥɢɛɨ ɞɨɛɚɜɤɢɢɧɚɞɩɢɫɶɸ
ɞɨɥɠɧɨɩɪɨɜɨɞɢɬɶɫɹɩɪɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɜ ɈɋɌɈɊɈɀɇɈȼɨɞɚɧɟɩɪɢɝɨɞɧɚ
ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢɞɚɜɥɟɧɢɹ ɞɥɹɩɢɬɶɹ
ɉɟɪɟɤɪɨɣɬɟɜɨɞɭɢɫɛɪɨɫɶɬɟ
ɉ
(Ɋɢɫ$%&
ɋɧɹɬɶɩɟɪɟɞɧɸɸɩɚɧɟɥɶ
ɤɨɪɩɭɫɚɊɢɫ(
ɍɞɚɥɢɬɶɡɚɳɢɬɧɵɣ
ɤɨɥɩɚɱɨɤɊɢɫ'
Ɋɢɫ(
Ɋɢɫ&
RU
Ɋɢɫ'
Ɋɢɫ$ Ɋɢɫ%
RU
ɭɞɟɪɠɢɜɚɟɦɭɸɡɚɦɤɚɦɢɡɚɳɟɥɤɚɦɢ ɞɟɪɠɚɬɟɥɶɫɱɢɬɵɜɚɬɟɥɹȿɋ ɫɬɨɪɨɧɚɤɨɠɭɯɚɫɬɚɧɟɬɥɢɰɟɜɨɣɫɬɨɪɨɧɨɣɢɧɚɨɛɨɪɨɬ
ɬɢɩɚɦɨɧɬɚɠɚ
$ɋɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦɪɟɡɶɛɨɜɵɯɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ
Ɉɛɪɚɬɧɵɣ
ɤɥɚɩɚɧ
W
ɄȺɄɋɅȿȾɍȿɌȾȿɅȺɌɖ
ɄȺɄɇȿɋɅȿȾɍȿɌȾȿɅȺɌɖ W
%ɋɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦɮɥɚɧɰɟɜɵɯɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ
12
Ⱦɨɡɚɬɨɪ'*/ɤɨɦɩɥɟɤɬɭɟɬɫɹɮɥɚɧɰɚɦɢ'1,62ɤɨɬɨɪɵɟɦɨɠɧɨ
ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɶɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨɤɪɟɝɭɥɹɬɨɪɭɞɨɡɚɬɨɪɚ'26$7521 ɍɪɨɜɟɧɶ ɜ ɛɚɤɟ ɫ ɛɚɡɨɜɵɦ
ɍɛɟɞɢɬɟɫɶɜɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɢɪɟɡɶɛɨɜɵɯɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣɞɨɡɚɬɨɪɚ'26$7521 ɪɚɫɬɜɨɪɨɦ ɧɢɤɨɝɞɚ ɧɟ ɞɨɥɠɟɧ
ɛɵɬɶ ɜɵɲɟ ɭɪɨɜɧɹ ɩɨɞɚɱɢ ɜɨɞɵ ɜ
ɞɨɡɚɬɨɪ '26$7521 ɜɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ
ɫɢɮɨɧɢɪɨɜɚɧɢɹ
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚɞɨɡɚɬɨɪɚɦɨɠɟɬɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɫɹ
ɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨɜɜɨɞɨɩɪɨɜɨɞɧɭɸɥɢɧɢɸ
RU
ȿɫɥɢɪɚɫɯɨɞɜɨɞɵɩɪɟɜɵɲɚɟɬ
ɞɨɩɭɫɬɢɦɵɣɪɚɫɯɨɞɞɨɡɚɬɨɪɚ
'26$7521ɫɦɝɥɚɜɭ
©ɂɁȻɕɌɈɑɇɕɃɊȺɋɏɈȾª
ɊȿɄɈɆȿɇȾȺɐɂɂɉɈɍɋɌȺɇɈȼɄȿ Ⱦɥɹɭɜɟɥɢɱɟɧɢɹɫɪɨɤɚɫɥɭɠɛɵɩɟɪɟɞ
'26$7521ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹɫɜɫɚɫɵɜɚɸɳɢɦɲɥɚɧɝɨɦɜɫɥɭɱɚɟ ɞɨɡɚɬɨɪɨɦ'RVDWURQɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢɭɤɨɪɨɬɢɬɶɩɨɡɜɨɥɹɸɳɢɦɟɝɨɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɫɪɟɡɟɪɜɭɚɪɨɦ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶɮɢɥɶɬɪɞɥɹɜɨɞɵɌɚɤɚɹ ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟɭɫɬɚɧɨɜɤɢɜ
ɛɨɥɶɲɨɣɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬɢ ɩɪɟɞɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɶɧɟɨɛɯɨɞɢɦɚɜɫɥɭɱɚɟ ɫɟɬɶɩɢɬɶɟɜɨɣɜɨɞɵ
ɇɚɲɥɚɧɝɞɨɥɠɟɧɛɵɬɶɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɮɢɥɶɬɪɢɝɪɭɡ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɡɚɝɪɹɡɧɺɧɧɨɣɜɨɞɵ ɬɪɟɛɭɟɬ
ɂɧɮɨɪɦɚɰɢɸɩɨɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɸɷɬɨɝɨɲɥɚɧɝɚɫɦɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɭɸɝɥɚɜɭ ɨɫɨɛɟɧɧɨɜɨɞɵɢɡɫɤɜɚɠɢɧɵ ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɹ
ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿȼɵɫɨɬɚɜɫɚɫɵɜɚɧɢɹɫɨɫɬɚɜɥɹɟɬɦɚɤɫɢɦɭɦɦɟɬɪɚ ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɮɢɥɶɬɪɚɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹɢ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɯɜ
>ɮɭɬɨɜ@ ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨɞɥɹ ɜɚɲɟɣɫɬɪɚɧɟɧɨɪɦɢ
ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɶɲɥɚɧɝɫɮɢɥɶɬɪɨɦɢɝɪɭɡɨɦɢɨɩɭɫɬɢɬɶɟɝɨɜɞɨɡɢɪɭɟɦɵɣ ɞɟɣɫɬɜɢɹɝɚɪɚɧɬɢɢ ɪɟɝɥɚɦɟɧɬɨɜ
ɪɚɫɬɜɨɪ
ȼɇɂɆȺɇɂȿɉɨɦɟɫɬɢɬɟɫɟɬɱɚɬɵɣɮɢɥɶɬɪɧɚɪɚɫɫɬɨɹɧɢɢ
ɂɁȻɕɌɈɑɇɕɃɊȺɋɏɈȾɞɥɹɢɧɮɨɪɦɚɰɢɢ
ɩɪɢɛɥɢɡɢɬɟɥɶɧɨɫɦ>´@ɨɬɞɧɚɪɟɡɟɪɜɭɚɪɚ ȿɫɥɢɜɚɲ'26$7521ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɛɨɥɟɟɳɟɥɱɤɨɜɡɚɫɟɤɭɧɞɱɬɨɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ
ɫɪɚɫɬɜɨɪɨɦɞɥɹɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɟɧɢɹɜɫɚɫɵɜɚɧɢɹɧɟɪɚɫɬɜɨɪɢɦɵɯ ɰɢɤɥɚɦɬɨɷɬɨɭɤɚɡɵɜɚɟɬɧɚɩɪɟɞɟɥɶɧɵɣɪɚɫɯɨɞɞɨɡɢɪɭɟɦɨɝɨɩɪɨɞɭɤɬɚ
ɱɚɫɬɢɰɤɨɬɨɪɵɟɦɨɝɭɬɩɨɜɪɟɞɢɬɶɞɜɢɝɚɬɟɥɶɞɨɡɚɬɨɪɚɊɢɫ ȿɫɥɢɜɚɦɧɟɨɛɯɨɞɢɦɚɛɨɥɶɲɚɹɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶɬɨɫɥɟɞɭɟɬɜɵɛɪɚɬɶɞɨɡɚɬɨɪ
ɇɟɨɩɭɫɤɚɣɬɟɫɟɬɱɚɬɵɣɮɢɥɶɬɪɧɚɞɧɨɪɟɡɟɪɜɭɚɪɚ '26$7521ɪɚɫɫɱɢɬɚɧɧɵɣɧɚɛɨɥɶɲɢɣɪɚɫɯɨɞɜɨɞɵ
© DOSATRON INTERNATIONAL / 196 © DOSATRON INTERNATIONAL / 197
ȼɜɨɞɜɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɸ Ɍɟɯɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ
ɞɨɡɚɬɨɪɚ'RVDWURQ ɊȿɄɈɆȿɇȾȺɐɂɂ
±ȿɫɥɢɞɨɡɢɪɭɸɬɫɹɩɨɪɨɲɤɨɜɵɟɫɪɟɞɫɬɜɚ
ɬɪɟɛɭɸɳɢɟɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨɝɨɪɚɡɜɟɞɟɧɢɹ
ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹɩɟɪɢɨɞɢɱɟɫɤɢɩɨɥɧɨɫɬɶɸ
ɉȿɊȼɕɃɁȺɉɍɋɄ ɞɟɦɨɧɬɢɪɨɜɚɬɶɞɨɡɢɪɭɸɳɭɸɫɢɫɬɟɦɭ
ɇɚɜɟɪɯɧɟɣɱɚɫɬɢɞɨɡɚɬɨɪɚ'RVDWURQɦɨɠɟɬɧɚɯɨɞɢɬɫɹɛɚɣɩɚɫɧɵɣɤɥɚɩɚɧ ɫɦɈɑɂɋɌɄȺȼɋȺɋɕȼȺɘɓȿȽɈ
ɡɚɤɚɡɵɜɚɟɬɫɹɨɬɞɟɥɶɧɨɉɪɨɜɟɪɶɬɟɟɝɨɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɄɅȺɉȺɇȺɁȺɆȿɇȺȾɈɁɂɊɈȼɈɑɇɕɏ
Ȼɚɣɩɚɫɧɵɣɤɥɚɩɚɧɜɨɬɤɪɵɬɨɦɩɨɥɨɠɟɧɢɢ21'26$7521ɪɚɛɨɬɚɟɬ ɉɊɈɄɅȺȾɈɄ
ɢɩɪɨɞɭɤɬɜɫɚɫɵɜɚɟɬɫɹ Ɉɛɢɥɶɧɨɩɪɨɦɨɣɬɟɷɥɟɦɟɧɬɵɞɨɡɢɪɭɸɳɟɣ
Ȼɚɣɩɚɫɧɵɣɤɥɚɩɚɧɜɡɚɤɪɵɬɨɦɩɨɥɨɠɟɧɢɢ2))'26$7521ɧɟɪɚɛɨɬɚɟɬ
ɢɩɪɨɞɭɤɬɧɟɜɫɚɫɵɜɚɟɬɫɹ ɫɢɫɬɟɦɵɱɢɫɬɨɣɜɨɞɨɣɢ
ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟɟɺɧɚɦɟɫɬɨɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨ
ɫɦɚɡɚɜɭɩɥɨɬɧɟɧɢɟɤɨɧɫɢɫɬɟɧɬɧɨɣɫɢɥɢɤɨɧɨɜɨɣ
ɫɦɚɡɤɨɣɊɢɫ
ɍɩɥɨɬɧɟɧɢɟ
±ɉɟɪɟɞɩɨɜɬɨɪɧɵɦɩɭɫɤɨɦɜ
ɪɚɛɨɬɭɞɨɡɚɬɨɪɚ'26$7521ɩɨɫɥɟ
ɉɨɫɬɟɩɟɧɧɨ ɨɬɤɪɵɜɚɣɬɟ ɜɟɧɬɢɥɶ ɩɨɞɚɱɢ ɜɨɞɵ ɞɨɡɚɬɨɪ '26$7521 ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɝɨɩɪɨɫɬɨɹ
ɡɚɩɭɫɤɚɟɬɫɹɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɢɡɜɥɟɤɢɬɟɞɜɢɝɚɬɟɥɶɞɨɡɚɬɨɪɚɢ
Ɉɫɬɚɜɶɬɟ ɞɨɡɚɬɨɪ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɞɨ ɩɨɞɧɹɬɢɹ ɞɨɡɢɪɭɟɦɨɝɨ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɜ ɩɨɝɪɭɡɢɬɟɟɝɨɧɚɧɟɫɤɨɥɶɤɨɱɚɫɨɜɜɬɺɩɥɭɸ
ɞɨɡɢɪɭɸɳɭɸɱɚɫɬɶɜɢɡɭɚɥɢɡɚɰɢɹɱɟɪɟɡɩɪɨɡɪɚɱɧɭɸɬɪɭɛɤɭ ɜɨɞɭ&
Ⱦɨɡɚɬɨɪ'26$7521ɜɨɜɪɟɦɹɪɚɛɨɬɵɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɯɚɪɚɤɬɟɪɧɵɟɳɟɥɱɤɢ ɗɬɚɨɩɟɪɚɰɢɹɩɨɦɨɠɟɬ Ɋɢɫ
ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿ ȼɪɟɦɹ ɩɨɞɚɱɢ ɞɨɡɢɪɭɟɦɨɝɨ ɪɚɫɬɜɨɪɚ ɡɚɜɢɫɢɬ ɨɬ ɪɚɫɬɜɨɪɢɬɶɢɭɞɚɥɢɬɶɡɚɬɜɟɪɞɟɜɳɢɟɨɫɬɚɬɤɢ
ɪɚɫɯɨɞɚ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɨɣ ɞɨɡɢɪɨɜɤɢ ɢ ɞɥɢɧɵ ɜɫɚɫɵɜɚɸɳɟɝɨ ɩɪɨɞɭɤɬ ɩɨɪɨɲɤɨɜɵɯɫɪɟɞɫɬɜɤɨɬɨɪɵɟɦɨɝɭɬɩɨɜɪɟɞɢɬɶ
RU
ɲɥɚɧɝɚȾɥɹɭɫɤɨɪɟɧɢɹɩɨɞɚɱɢɩɪɨɞɭɤɬɚɨɬɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟɞɨɡɢɪɨɜɤɭɧɚ ɞɨɡɚɬɨɪ
ɦɚɤɫɢɦɭɦ ɈɉɈɊɈɀɇȿɇɂȿȾɈɁȺɌɈɊȺ'26$7521
ɉɨɫɥɟ ɩɨɫɥɟ ɡɚɩɨɥɧɟɧɢɹ ɜɫɚɫɵɜɚɸɳɟɝɨ ɲɥɚɧɝɚ ɩɟɪɟɤɪɨɣɬɟ ɜɨɞɭ
ɫɛɪɨɫɶɬɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɢ ɨɬɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟ ɞɨɡɢɪɨɜɤɭ ɧɚ ɧɭɠɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɩɟɪɟɞɩɨɦɟɳɟɧɢɟɦɧɚɯɪɚɧɟɧɢɟɜɧɟɡɚɳɢɳɺɧɧɨɦɨɬɦɨɪɨɡɚɦɟɫɬɟ
ɪ
ɫɦɊȿȽɍɅɂɊɈȼȺɇɂȿȾɈɁɂɊɈȼɄɂ Ɂɚɤɪɨɣɬɟɜɟɧɬɢɥɶɩɨɞɚɱɢɜɨɞɵɬɚɤ
ɱɬɨɛɵɞɚɜɥɟɧɢɟɭɩɚɥɨɞɨɧɭɥɹ
Ɉɬɤɪɨɣɬɟɞɨɡɚɬɨɪ'*/Ɋɢɫ
ɄɅȺɉȺɇɁȺɓɂɌɕɈɌɋɂɎɈɇɂɊɈȼȺɇɂə ɋɧɢɦɢɬɟɞɨɡɢɪɭɸɳɭɸɫɢɫɬɟɦɭɫɦ
ɁȺɆȿɇȺɉɈɊɒɇəȾȼɂȽȺɌȿɅə
ȼɫɥɭɱɚɟɜɨɡɧɢɤɧRɜɟɧɢɹɨɩɚɫɧɨɝɨɪɚɡɪɹɠɟɧɢɹɜɧɭɬɪɢɫɢɫɬɟɦɵ
ɤɥɚɩɚɧ
Ɋɢɫ ɋɧɢɦɢɬɟɜɟɪɯɧɸɸɤɪɵɲɤɭɢɢɡɜɥɟɤɢɬɟ
ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɜɨɫɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɚɬɦɨɫɮɟɪɧɨɟɞɚɜɥɟɧɢɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ
ɋɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ Ɉɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟɜɩɭɫɤɧɵɟɢɜɵɩɭɫɤɧɵɟ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ Ɋɢɫ ɩɚɬɪɭɛɤɢɜɨɞɵ
Ⱦɥɹɜɜɨɞɚɜɞɟɣɫɬɜɢɟɫɧɢɦɢɬɟ Ɉɩɨɪɨɠɧɢɬɟɨɫɧɨɜɧɨɣɤɨɪɩɭɫ
ɤɪɚɫɧɵɣɤɨɥɩɚɱɨɤɊɢɫ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨɫɧɹɜɟɝɨɫɨɫɬɟɧɧɨɝɨ
ɉɪɢɦɟɪ ɤɪɟɩɥɟɧɢɹ
ɤɨɝɞɚɜɵɯɨɞɜɨɞɵɧɚɯɨɞɢɬɫɹɧɢɠɟ ɋɨɛɟɪɢɬɟɞɨɡɚɬɨɪɢɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟɟɝɨɧɚ
ɜɯɨɞɚ ɦɟɫɬɨɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨɨɱɢɫɬɢɜɢɫɦɚɡɚɜ
ɤɨɝɞɚɨɫɧɨɜɧɨɣɡɚɩɨɪɧɵɣɤɪɚɧ Ɋɢɫ ɪɟɡɢɧɨɜɨɟɭɩɥɨɬɧɟɧɢɟɤɪɵɲɤɢ
ɧɚɯɨɞɢɬɫɹɩɟɪɟɞɜɯɨɞɨɦɜɞɨɡɚɬɨɪ Ɂɚɤɪɨɣɬɟɞɨɡɚɬɨɪ'*/Ɋɢɫ
ɇɚɞɟɧɶɬɟɬɪɭɛɤɭɧɚɲɬɭɰɟɪɞɨ
ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟɨɛɪɚɬɧɨɢɡɚɬɹɧɢɬɟ
ɭɩɨɪɚɢɡɚɬɹɧɢɬɟ
ɝɚɣɤɭɜɪɭɱɧɭɸɊɢɫ
ɜɪɭɱɧɭɸɜɟɪɯɧɸɸɤɪɵɲɤɭ
ɁȺɆȿɇȺɍɉɅɈɌɇȿɇɂəɉɈɊɒɇəȾɈɁɂɊɍɘɓȿɃ
ɋɂɋɌȿɆɕ
ɊȿȽɍɅɂɊɈȼȺɇɂȿȾɈɁɂɊɈȼɄɂ ɉɟɪɢɨɞɢɱɧɨɫɬɶɈɞɢɧɪɚɡɜɝɨɞ
ȼɇɂɆȺɇɂȿɇɟɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɧɢɤɚɤɢɟɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɵ ȼɇɂɆȺɇɂȿɇɟɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɟɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɵɞɥɹ
RU
ɪɚɛɨɬɵɫɪɟɡɢɧɨɜɵɦɢɭɩɥɨɬɧɟɧɢɹɦɢ
ȼɈȼɊȿɆəɉɊɈɐȿȾɍɊɕȾɈɁȺɌɈɊɇȿȾɈɅɀȿɇɇȺɏɈȾɂɌɋəɉɈȾ ɊȿɄɈɆȿɇȾȺɐɂəɉɟɪɟɞɪɚɡɛɨɪɤɨɣɞɨɡɢɪɭɸɳɟɣɱɚɫɬɢɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ
ȾȺȼɅȿɇɂȿɆ ɜɤɥɸɱɢɬɶ'26$7521ɧɚɜɫɚɫɵɜɚɧɢɟɱɢɫɬɨɣɜɨɞɵɞɥɹɩɪɨɦɵɜɤɢ
Ɂɚɤɪɨɣɬɟɜɟɧɬɢɥɶɩɨɞɚɱɢɜɨɞɵɢɫɛɪɨɫɶɬɟɞɚɜɥɟɧɢɟɞɨɧɭɥɹ ɞɨɡɢɪɭɸɳɟɣɫɢɫɬɟɦɵɗɬɨɫɧɢɡɢɬɪɢɫɤɤɨɧɬɚɤɬɚɫɨɩɚɫɧɵɦɢ
ɈɫɜɨɛɨɞɢɬɟɫɬɨɩɨɪɧɨɟɤɨɥɶɰɨɊɢɫ ɩɪɨɞɭɤɬɚɦɢɤɨɬɨɪɵɟɦɨɝɭɬɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹɜɞɨɡɢɪɭɸɳɟɣɱɚɫɬɢ
Ɂɚɜɢɧɬɢɬɟ ɢɥɢ ɨɬɜɢɧɬɢɬɟ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɨɱɧɭɸ ɝɚɣɤɭ ɬɚɤ ɱɬɨɛɵ ɉɪɢɩɪɨɜɟɞɟɧɢɢɬɚɤɢɯɨɩɟɪɚɰɢɣɧɨɲɟɧɢɟɡɚɳɢɬɧɵɯɨɱɤɨɜɢɩɟɪɱɚɬɨɤ
ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨ
ɭɤɚɡɚɬɟɥɶ ɫɨɜɩɚɥ ɫ ɪɢɫɤɨɣ ɲɤɚɥɵ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɣ ɧɭɠɧɨɣ ɉɊɈɐȿȾɍɊȺɋɇəɌɂəɍɉɅɈɌɇȿɇɂə
ɞɨɡɢɪɨɜɤɟɊɢɫ Ɋɢɫɋɨɠɦɢɬɟɭɩɥɨɬɧɟɧɢɟɛɨɥɶɲɢɦɢɭɤɚɡɚɬɟɥɶɧɵɦɩɚɥɶɰɚɦɢɢ
ɁɚɬɹɧɢɬɟɫɬɨɩɨɪɧɨɟɤɨɥɶɰɨɊɢɫ
ɪ ɫɞɜɢɧɶɬɟɟɝɨɜɩɪɨɬɢɜɨɩɨɥɨɠɧɭɸɫɬɨɪɨɧɭ
Ɋɢɫɋɞɜɢɧɶɬɟɭɩɥɨɬɧɟɧɢɟɫɢɥɶɧɟɟɱɬɨɛɵɭɯɜɚɬɢɬɶɟɝɨɡɚ
ɜɵɫɬɭɩɚɸɳɭɸɱɚɫɬɶɢɜɵɧɭɬɶɢɡɩɚɡɚ
Ɉɱɢɫɬɢɬɟɩɨɫɚɞɨɱɧɨɟɦɟɫɬɨɛɟɡɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɜ
Ɋɢɫ. ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟɧɨɜɨɟɭɩɥɨɬɧɟɧɢɟɧɚɦɟɫɬɨɧɟɢɫɩɨɥɶɡɭɹ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɵ
Ⱦɥɹɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɢɨɱɟɧɶɜɚɠɧɨɱɬɨɛɵɭɩɥɨɬɧɟɧɢɟ
ɪɨɜɧɨɜɫɬɚɥɨɧɚɫɜɨɟɦɟɫɬɨ
ɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄɂɋɑɂɌɕȼȺɌȿɅə
Ⱦɢɚɩɚɡɨɧɜɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɦɪɟɠɢɦɟ ±ɦɋɦɫɦ
ȿɞɢɧɢɰɵɢɡɦɟɪɟɧɢɹ ɦɢɥɥɢɫɢɦɟɧɫ
Ɋɚɡɪɟɲɚɸɳɚɹɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɶ ɦɋɦɫɦ
ɉɨɝɪɟɲɧɨɫɬɶ ɩɨɥɧɨɣɲɤɚɥɵ
Ʉɚɥɢɛɪɨɜɤɚ Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɚɹɜɤɨɧɬɪɨɥɶɧɨɦɪɚɫɬɜɨɪɟ
ɈɑɂɋɌɄȺɂɍɋɌȺɇɈȼɄȺȼɋȺɋɕȼȺɘɓȿȽɈɄɅȺɉȺɇȺ ɦɋɦ
RU
Ɂɚɤɪɨɣɬɟɜɟɧɬɢɥɶɩɨɞɚɱɢ Ʉɨɪɪɟɤɰɢɹɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɚɹɨɬɞɨ&ɨɩɨɪɧɵɣ
ɜɨɞɵɢɫɛɪɨɫɶɬɟɞɚɜɥɟɧɢɟɞɨ ɭɪɨɜɟɧɶ±&ɮɢɤɫɢɪɨɜɚɧɧɵɣ
ɧɭɥɹ ɤɨɷɮɮɢɰɢɟɧɬ±&
Ɉɬɤɪɨɣɬɟɞɨɡɚɬɨɪ'*/ Ɋɢɫ. Ɋɢɫ. 21 Ɋɢɫ. 22 ɉɢɬɚɧɢɟ ɛɚɬɚɪɟɢɬɢɩɚ$$ȼ
Ɋɢɫ
Ɉɬɜɢɧɬɢɬɟɝɚɣɤɭɢɫɧɢɦɢɬɟ ɉɨɬɪɟɛɥɹɟɦɵɣɬɨɤ ɦȺɱ
ɜɫɚɫɵɜɚɸɳɢɣɲɥɚɧɝɊɢɫ
ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ ȼɪɟɦɹɢɧɞɢɤɚɰɢɢɫɟɤɭɧɞɪɚɡɪɹɞɧɚɹ
Ɉɬɜɢɧɬɢɬɟɢɫɧɢɦɢɬɟɝɚɣɤɭ ɢɧɞɢɤɚɰɢɹɩɨɤɚɡɚɧɢɣ
ɭɞɟɪɠɢɜɚɸɳɭɸɜɫɚɫɵɜɚɸɳɢɣ
ɤɥɚɩɚɧɊɢɫɫɧɢɦɢɬɟɟɝɨ Ʉɨɠɭɯ ɋɬɟɩɟɧɶɡɚɳɢɬɵ,3ɦɚɬɟɪɢɚɥ$%6
ɪɚɡɦɟɪɵ[[ɫɦ
ɚɡɚɬɟɦɨɛɢɥɶɧɨɩɪɨɦɨɣɬɟ
ɫɧɹɬɵɟɱɚɫɬɢɱɢɫɬɨɣɜɨɞɨɣ Ɍɢɩɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹɞɚɬɱɢɤɚ ɜɢɧɬɨɜɵɟɤɥɟɦɦɵ
ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟɢɯɧɚɦɟɫɬɨ
Ɉɫɨɛɵɟɮɭɧɤɰɢɢ ɂɧɞɢɤɚɰɢɹɪɚɡɪɹɞɚɛɚɬɚɪɟɣɤɪɚɫɧɵɣ
ɜɧɭɠɧɨɦɩɨɪɹɞɤɟɜ
ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢɫɨɫɯɟɦɨɣ Ʉɥɚɜɢɲɚɦɝɧɨɜɟɧɧɨɝɨɨɬɨɛɪɚɠɟɧɢɹɜ
Ɋɢɫ ɬɟɱɟɧɢɟɫɟɤɭɧɞ
Ɂɚɤɪɨɣɬɟɞɨɡɚɬɨɪ'*/ Ʉɥɚɜɢɲɚɤɚɥɢɛɪɨɜɤɢɞɚɬɱɢɤɚ
Ɋɢɫ Ɇɚɪɤɢɪɨɜɤɚ
CE, ɢɫɟɪɢɣɧɵɣɧɨɦɟɪ
RU
ɨɬɭɤɚɡɚɬɟɥɟɣ
ɧɟɦɧɨɝɨ
ɉɨɤɚɡɚɧɢɟȿɋɜɦɋɦ
Ⱦɥɹɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣɪɚɛɨɬɵɞɚɬɱɢɤɚȿɋɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɱɬɨɛɵɟɝɨ
ɢɡɦɟɪɢɬɟɥɶɧɵɯɷɥɟɤɬɪɨɞɚɛɵɥɢɱɢɫɬɵɦɢɢɧɚɯɨɞɢɥɢɫɶɜɧɚɞɥɟɠɚɳɟɦ
ɨɬɨɞɜɢɧɭɬɶɨɬ ɫɨɫɬɨɹɧɢɢɧɟɛɵɥɢɫɥɨɦɚɧɵɢɥɢɞɟɮɨɪɦɢɪɨɜɚɧɵ
Ƚɨɪɢɬɤɪɚɫɧɵɣ
ɭɤɚɡɚɬɟɥɟɣɧɟɦɧɨɝɨ ȿɫɥɢɞɚɬɱɢɤȿɋɧɟɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɥɫɹɛɨɥɟɟɦɟɫɹɰɚɫɥɟɞɭɟɬɡɚɱɢɫɬɢɬɶ
ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ
ɡɚɦɟɧɢɬɶɛɚɬɚɪɟɢ ɟɝɨɷɥɟɤɬɪɨɞɚɦɟɥɤɨɡɟɪɧɢɫɬɨɣɧɚɠɞɚɱɧɨɣɛɭɦɚɝɨɣ
ȼɫɥɭɱɚɟɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢɜɵɩɨɥɧɢɬɟɩɪɨɜɟɪɤɭɫɩɨɦɨɳɶɸɨɦɦɟɬɪɚ
ɨɞɢɧɢɡɷɥɟɤɬɪɨɞɨɜɞɚɬɱɢɤɚɩɨɞɫɨɟɞɢɧɹɟɬɫɹɤɛɟɥɨɦɭɩɪɨɜɨɞɭ
ȿɀȿȽɈȾɇȺəɄȺɅɂȻɊɈȼɄȺ ɜɬɨɪɨɣɷɥɟɤɬɪɨɞɩɨɞɫɨɟɞɢɧɹɟɬɫɹɤɫɢɧɟɦɭɩɪɨɜɨɞɭ
Ʉɚɥɢɛɪɨɜɤɚɢɩɪɨɜɟɪɤɚɪɚɛɨɬɨɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɢɫɱɢɬɵɜɚɬɟɥɹȿɋ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ©&71ªɜɤɥɸɱɚɟɬɫɹɦɟɠɞɭɤɪɚɫɧɵɦɢɛɟɥɵɦ
ɜɵɩɨɥɧɹɟɬɫɹɜɤɨɧɬɪɨɥɶɧɨɦɪɚɫɬɜɨɪɟɦɋɦɉɨɦɟɫɬɢɬɟɞɚɬɱɢɤɜ ɩɪɨɜɨɞɚɦɢ.±&
ɤɨɧɬɪɨɥɶɧɵɣɪɚɫɬɜɨɪɧɟɜɯɨɞɢɬɜɤɨɦɩɥɟɤɬɩɨɫɬɚɜɤɢ ȿɫɥɢɤɚɤɨɟɥɢɛɨɢɡɩɨɤɚɡɚɧɢɣɹɜɥɹɟɬɫɹɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɵɦɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
ɡɚɦɟɧɢɬɶɞɚɬɱɢɤȿɋ
ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿɢɡɦɟɪɟɧɢɹɞɨɥɠɧɵɩɪɨɜɨɞɢɬɶɫɹɫɨɬɫɨɟɞɢɧɟɧɧɵɦɢɨɬ
ɫɱɢɬɵɜɚɬɟɥɹȿɋɤɚɛɟɥɹɦɢ
ɉɨɤɚɡɚɧɢɹɧɟɫɬɚɛɢɥɶɧɵ ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɚɹɰɢɪɤɭɥɹɰɢɹɠɢɞɤɨɫɬɢ
ɉɨɤɚɡɚɧɢɹɧɟɬɨɱɧɵ ȼɵɩɨɥɧɢɬɟɩɪɨɜɟɪɤɭɜɤɨɧɬɪɨɥɶɧɨɦ
ɪɚɫɬɜɨɪɟɦɋɦ ɄɈȾ ............................................... ɋɟɪɢɣɧɵɣʋ
ɉɪɨɢɡɜɟɞɢɬɟɤɚɥɢɛɪɨɜɤɭ
Ɂɚɱɢɫɬɢɬɟɧɟɪɠɚɜɟɸɳɢɯɷɥɟɤɬɪɨɞɚ ɉɊɂɆȿɊ D30 GL 0.2 EC BP V AF/VF V II
ɦɟɥɤɨɡɟɪɧɢɫɬɨɣɧɚɠɞɚɱɧɨɣɛɭɦɚɝɨɣ
ɋɟɪɢɹɞɨɡɚɬɨɪɚ'26$7521
ȼɵɩɨɥɧɢɬɟɢɡɦɟɪɟɧɢɟɫɩɨɦɨɳɶɸ
ɧɨɭɬɛɭɤɚ
*/*UHHQ/LQHɞɥɹ
ɉɨɫɬɨɹɧɧɨɨɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹɩɨɤɚɡɚɧɢɟ Ʉɨɪɨɬɤɨɟɡɚɦɵɤɚɧɢɟɤɚɛɟɥɹɞɚɬɱɢɤɚ ɮɟɪɬɢɝɚɰɢɢ
ɇɟɨɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹɡɧɚɱɟɧɢɟɤɚɥɢɛɪɨɜɤɢ Ɂɚɱɢɫɬɢɬɟɧɟɪɠɚɜɟɸɳɢɯɷɥɟɤɬɪɨɞɚ
Ⱦɨɡɢɪɨɜɤɚɢɥɢɩɪɨɩɨɪɰɢɹ
(- - -). ɧɚɠɞɚɱɧɨɣɛɭɦɚɝɨɣɈɧɢɞɨɥɠɧɵɛɵɬɶ
ɱɢɫɬɵɦɢɢɛɥɟɫɬɹɳɢɦɢ
ɋɱɢɬɵɜɚɬɟɥɶ(&
Ɉɬɫɨɟɞɢɧɟɧɤɚɛɟɥɶɞɚɬɱɢɤɚ
RU
Ʉɨɪɨɬɤɨɟɡɚɦɵɤɚɧɢɟɤɚɛɟɥɹɞɚɬɱɢɤɚ
Ɉɬɪɚɛɨɬɚɧɧɵɣɢɥɢɧɟɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɵɣ
%3ȼɫɬɪɨɟɧɧɵɣɛɚɣɩɚɫ
ɤɨɧɬɪɨɥɶɧɵɣɪɚɫɬɜɨɪ
Ʉɨɧɬɪɨɥɶɧɵɣɪɚɫɬɜɨɪɧɟɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ 9Ⱦɥɹɜɹɡɤɢɯɩɪɨɞɭɤɬɨɜ
ɜɟɥɢɱɢɧɟɦɋɦ (> 400 cPs)
ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦɤɡɚɳɢɬɟɫɨɝɥɚɫɧɨɞɢɪɟɤɬɢɜɟ&(ɨɛɷɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɨɣɫɨɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬɢ Ɇɚɬɟɪɢɚɥɤɨɪɩɭɫɚ
ɞɢɪɟɤɬɢɜɟ8(ȿɜɪɨɩɚɪɥɚɦɟɧɬɚɨɛɨɝɪɚɧɢɱɟɧɢɢɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɧɟɤɨɬɨɪɵɯɨɩɚɫɧɵɯ
3 ɉȼȾɎ39')
ɜɟɳɟɫɬɜɜɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɦɢɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɦɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɢ
9 ɉɨɥɢɩɪɨɩɢɥɟɧ33
ɉɨɡɚɩɪɨɫɭɦɨɝɭɬɛɵɬɶɩɪɟɞɨɫɬɚɜɥɟɧɵȾɟɤɥɚɪɚɰɢɢɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹȿɋ±ɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶɤɧɚɦ
Ⱦɪɭɝɢɟɜɚɪɢɚɧɬɵ
ɨɛɪɚɳɚɬɶɫɹɤɧɚɦ
RU
ɇɟɬɜɫɚɫɵɜɚɧɢɹ Ɉɫɬɚɧɨɜɤɚɩɨɪɲɧɹ ɋɦ©ɉɨɪɲɟɧɶ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹª ɜɬɭɥɤɨɣɢɫɬɨɩɨɪɧɵɦ ɢɥɢɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟɭɩɥɨɬɧɟɧɢɹ
ɤɨɧɰɟɧɬɪɚɬɚ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɤɨɥɶɰɨɦ ɜɧɭɬɪɟɧɧɟɣɜɬɭɥɤɢ
RU
6$6ɫɧɢɦɚɟɬɫɫɟɛɹɜɫɹɤɭɸ ɪɚɛɨɱɢɣɨɛɴɺɦ
ɨɧɨɛɭɞɟɬɛɟɫɩɥɚɬɧɨɜɨɡɜɪɚɳɟɧɨ ɱɟɪɟɡɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɪɚɫɱɺɬɡɚɦɢɧɭɬɭ ɰɢɥɢɧɞɪɚɞɜɢɝɚɬɟɥɹ
ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶɜɫɥɭɱɚɟ
ɜɥɚɞɟɥɶɰɭ ɜɥɢɬɪɚɯ
ɧɚɪɭɲɟɧɢɹɭɫɥɨɜɢɣɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
Ƚɚɪɚɧɬɢɣɧɵɟɪɟɦɨɧɬɧɵɟɨɩɟɪɚɰɢɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɩɪɢɜɟɞɺɧɧɵɯɜɞɚɧɧɨɦ Q Ɋɚɫɱɟɬɪɚɫɯɨɞɚɜɥɱ
ɧɟɹɜɥɹɸɬɫɹɨɫɧɨɜɚɧɢɟɦɞɥɹ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ Ʉɨɥɢɱɟɫɬɜɨɳɟɥɱɤɨɜɡɚɫɟɤɭɧɞ x 4 x x x
ɩɪɨɞɥɟɧɢɹɫɪɨɤɚɝɚɪɚɧɬɢɢ
ɇɢɤɚɤɢɯɨɩɪɟɞɟɥɺɧɧɵɯɢɥɢ 2
Ⱦɚɧɧɚɹɝɚɪɚɧɬɢɹɪɚɫɩɪɨɫɬɪɚɧɹɟɬɫɹ ɩɨɞɪɚɡɭɦɟɜɚɟɦɵɯɝɚɪɚɧɬɢɣ ɳɟɥɱɤɚ ɰɢɤɥ ɪɚɫɱɺɬɡɚɱɚɫ
ɬɨɥɶɤɨɧɚɞɟɮɟɤɬɵɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨɞɪɭɝɢɯɢɡɞɟɥɢɣɢɥɢ
ɉɟɪɟɜɨɞɥɢɬɪɨɜɜ
ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɟɣɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɵɯ ɪɚɫɱɺɬɡɚɦɢɧɭɬɭ ɝɚɥɨɧɵ
ɇɚɫɬɨɹɳɚɹɝɚɪɚɧɬɢɹɧɟ
ɫɨɜɦɟɫɬɧɨɫɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɦɢɮɢɪɦɵ
ɪɚɫɩɪɨɫɬɪɚɧɹɟɬɫɹɧɚ
DOSATRON Q Ɋɚɫɱɟɬɪɚɫɯɨɞɚɜ*30
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɜɵɡɜɚɧɧɵɟ
,17(51$7,21$/6$6ɧɟ Ʉɨɥɢɱɟɫɬɜɨɳɟɥɱɤɨɜɡɚɫɟɤɭɧɞ x 4 x ÷ 3.8 x
ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣɭɫɬɚɧɨɜɤɨɣ
ɫɭɳɟɫɬɜɭɟɬ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ 2
ɧɟɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɝɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɉɨɥɸɛɨɦɭɜɨɩɪɨɫɭɢɥɢɡɚ ɳɟɥɱɤɚ ɰɢɤɥ ɨɛɴɺɦɰɢɥɢɧɞɪɚɞɜɢɝɚɬɟɥɹ
ɧɚɪɭɲɟɧɢɟɦɩɪɚɜɢɥɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɤɨɧɫɭɥɶɬɚɰɢɟɣɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶɤ ɜɥɢɬɪɚɯ
ɢɥɢɬɟɯɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹɚɜɚɪɢɟɣ ɜɚɲɟɦɭɞɢɫɬɪɢɛɶɸɬɨɪɭɢɥɢ
ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿ
ɫɜɹɡɚɧɧɨɣɫɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣɫɪɟɞɨɣ ɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨɜɮɢɪɦɭ'RVDWURQ
ɚɬɚɤɠɟɜɫɥɟɞɫɬɜɢɟɤɨɪɪɨɡɢɢɢɡɡɚ ɗɬɨɬɦɟɬɨɞɪɚɫɱɺɬɚɧɟɦɨɠɟɬɡɚɦɟɧɢɬɶɪɚɫɯɨɞɨɦɟɬɪ
ɧɚɥɢɱɢɹɩɨɫɬɨɪɨɧɧɢɯɬɟɥɢɥɢ Ɉɧɩɨɞɯɨɞɢɬɬɨɥɶɤɨɞɥɹɩɪɢɛɥɢɡɢɬɟɥɶɧɨɣɨɰɟɧɤɢ
© DOSATRON INTERNATIONAL / © DOSATRON INTERNATIONAL / 211
Polski
1LQLHMV]\GRNXPHQWQLHVWDQRZL]RERZLą]DQLDXPRZQHJR
,QIRUPDFMHZQLP]DZDUWHPDMąZ\áąF]QLHFKDUDNWHURULHQWDF\MQ\
DOSATRON INTERNATIONAL zastrzega sobie prawo wprowadzenia
]PLDQGRVZRLFKXU]ąG]HĔZNDĪGHMFKZLOL
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S 2015
&HOHSURMHNWRZDQLDHNRORJLF]QHJR =DNXSLáHĞSURSRUFMRQDOQ\GR]RZQLNPDUNL'26$7521
*UDWXOXMHP\ Z\ERUX 3URMHNW WHJR PRGHOX MHVW Z\QLNLHP SRQDG OHWQLHJR
GRĞZLDGF]HQLD L EDGDĔ QDV]\FK LQĪ\QLHUyZ G]LĊNL NWyU\P VHULD '26$7521yZ
)LUPD'26$7521UR]V]HU]\áD]DNUHVFHUW\ILNDFML,62
Z\SU]HG]LáDZV]\VWNLHQRZHUR]ZLą]DQLDWHFKQRORJLF]QHZ]DNUHVLHEH]SUąGRZ\FK
RUD] ZáąF]\áD GR QLHM G]LDáDOQRĞü SURMHNWRZą L UR]ZRMRZą GR]RZQLNyZSURSRUFMRQDOQ\FK
DW\PVDP\P]VDW\VIDNFMąZSURZDG]LáDSUDZG]LZ\SURFHV :\NRU]\VWDQH GR LFK SURGXNFML WZRU]\ZD ]RVWDá\ GREUDQH QLH]Z\NOH VWDUDQQLH L
SURMHNWRZDQLDHNRORJLF]QHJR FKURQLąSU]HGG]LDáDQLHPFKHPLF]Q\P±MHĞOLQLHZV]\VWNLFK±WRRJURPQHMZLĊNV]RĞFL
GRVWĊSQ\FKQDU\QNXSUHSDUDWyZGRGR]RZDQLD=F]DVHPWHQ'26$7521VWDQLH
VLĊMHGQ\P]7ZRLFKQDMZLHUQLHMV]\FKVRMXV]QLNyZ
(IHNWHPWDNLHJRSRGHMĞFLDMHVWGR]RZQLN'*/NWyU\SRND]XMH .LOND UHJXODUQLH GRNRQ\ZDQ\FK ]DELHJyZ NRQVHUZDF\MQ\FK ]DSHZQL VSUDZQH
QDV]H ]DDQJDĪRZDQLH Z WZRU]HQLH SURGXNWyZ LQQRZDF\MQ\FK L G]LDáDQLH XU]ąG]HQLD G]LĊNL F]HPX VáRZD WDNLH MDN DZDULD F]\ XVWHUND SR SURVWX
SU]\MD]Q\FKĞURGRZLVNXSRSU]H] WUDFąUDFMĊE\WX
]PQLHMV]HQLHOLF]E\F]ĊĞFLVNáDGRZ\FK =$32=1$-6,ĉ:,ĉ&'2.à$'1,(=1,1,(-6=Ą,16758.&-Ą
=$1,0:àĄ&=<6=85=Ą'=(1,(
RSUDFRZDQLHOĪHMV]HJRSURGXNWX
• zaprojektowanie opakowania z kartonu wykonanego w 100% z
PDWHULDáyZSRFKRG]ąF\FK]UHF\NOLQJX
ZVSyáSUDFĊ]ORNDOQ\PLOXENUDMRZ\PLGRVWDZFDPLZFHOXRJUD-
PL
niczenia dalekiego transportu. 8ZDJD
3HáQ\V\PERORUD]QXPHUVHU\MQ\'26$75218]QDMGXMH
']LĊNL ZVSyáSUDF\ ] $3(6$ ZV]\VWNLH QDV]H ]HVSRá\ GRVNR- VLĊQDNRUSXVLHLUHJXODWRUHP'26$7521
QDOH ZGURĪ\á\ SRMĊFLD L QDU]ĊG]LD QLH]EĊGQH Z SURMHNWRZDQLX :SLV]WHQQXPHUSRQLĪHM%ĊG]LH&LRQSRWU]HEQ\]D
ekologicznym*. NDĪG\PUD]HPJG\EĊG]LHV]UR]PDZLDá]HVSU]HGDZFą
OXEJG\EĊG]LHV]FKFLDáX]\VNDüGRGDWNRZHLQIRUPDFMH
: V]HUV]\P XMĊFLX 'RVDWURQ REUDá FDáRĞFLRZH SRGHMĞFLH
ĞURGRZLVNRZH SRGHMPXMąF NRQNUHWQH G]LDáDQLD ]PQLHMV]DMąFH 6\PERO ...........................................................................................
QHJDW\ZQHRGG]LDá\ZDQLHQDĞURGRZLVNR
1UVHU\MQ\ ......................................................................................
ħUyGáR$3(6$±2JyOQ\ZSá\ZQDĞURGRZLVNR±PHWRGD(FRVFDUFLW\ 'DWD]DNXSX ...................................................................................
PL
Wymiana uszczelek dozowania .......................................... 231
........................................................................
Sonda EC ............................................................................. 233
.........................................................................
......................................................................... 2.5(ĝ/(1,$6<0%2/( .................................................. 237
:WU\VNLZDQDLORĞü]DJĊV]F]RQHJRSUHSDUDWX
0LQOK0D[OK
US Fl. oz/min - MINI 0.9 4.5
US GPM - MAXI 0.25 1.4
0DNV\PDOQDWHPSHUDWXUDURERF]D
& [104° F]
3RGáąF]HQLHGRVLHFLJZLQW%63
[PP>´0@
3RMHPQRĞüVNRNRZDVLOQLNDK\GUDXOLF]QHJRFRGZDVWXNQLĊFLDWáRND
PL
ok. O[1.40 US JDORQyZDPHU\NDĔVNLFK]
8:$*$1DOHĪ\]DSR]QDüVLĊ]WUHĞFLąUR]G]LDáXÄ5(*8/2:$1,(
'2=2:1,.$´'26$7521QLHSRVLDGDIDEU\F]QHJRXVWDZLHQLD
:<0,$5<'2=2:1,.$
*áĊERNRĞüFP ["] 22.3 [8 13/16]
PL
ryzyko zaistnienia wstecznego '26$7521QDOHĪ\SU]HVWU]HJDü
SU]HSá\ZXZRG\]DOHFDVLĊ ]DVDGEH]SLHF]HĔVWZDXĪ\ZDü
zamontowanie zaworu zwrotnego RGSRZLHGQLFKQDU]ĊG]LRG]LHĪ\
QDZ\MĞFLX]XU]ąG]HQLD ochronnej oraz okularów
1LHQDOHĪ\LQVWDORZDü ochronnych w trakcie pracy z
5R]WZyUZRG\ DOSATRONU nad pojemnikami XU]ąG]HQLHPDWDNĪHSU]\VWąSLü
&]\VWD + % preparatu ]NZDVHPOXELQQąVXEVWDQFMą GRPRQWDĪXZZDUXQNDFK
ZRGD ĪUąFą1DOHĪ\SRMHPQLN ]DSHZQLDMąF\FKEH]SLHF]QąSUDFĊ
SU]HVXQąüLRVáRQLüSRNU\Zą XU]ąG]HQLD
przed ewentualnymi oparami
NRURGXMąF\PL 1DOHĪ\SU]HVWU]HJDüLQVWUXNFML
=DJĊV]F]RQ\ zawartych w niniejszym
preparat '26$7521QDOHĪ\]DPRQWRZDü GRNXPHQFLHRUD]SRGHMPRZDü
GRGR]RZDQLD
© DOSATRON INTERNATIONAL / 218 © DOSATRON INTERNATIONAL / 219
8:$*,2*Ï/1( (cd.) ]DXWRPDW\]RZDQ\FKQDOHĪ\ pojedyncze uszczelki.
SULRU\WHWRZRPRQWRZDü 6NRQWDNWXMVLĊ]7ZRLP
ĞURGNLEH]SLHF]HĔVWZDRGSRZLHGQLH uszkodzenie starego przewodu pod elektrozawory z powolnym G\VWU\EXWRUHPOXE]ILUPą
GRURG]DMX]DV\VDQHJRSá\QX ZSá\ZHPG]LDáDQLDGR]RZDQHJR systemem otwierania i zamykania. '26$7521Z]DNUHVLHXVáXJ
oraz do temperatury wody. preparatu. -HĪHOLGR]RZQLN'26$7521 REMĊW\FKVHUZLVHPSRVSU]HGDĪQ\P
1DOHĪ\]DFKRZDüV]F]HJyOQą 3R]DNRĔF]HQLXSUDFQDOHĪ\ ]DVLODNLONDVHNFMLQDOHĪ\
RVWURĪQRĞüZSU]\SDGNXVXEVWDQFML RGáąF]\üV\VWHPRGVLHFL XUXFKDPLDüHOHNWUR]DZRU\
niebezpiecznych (substancji ZRGRFLąJRZHM]DOHFDQH MHGQRF]HĞQLH]DPNQLĊFLHMHGQHJR
NRURGXMąF\FKWRNV\F]Q\FK '26$7521QDOHĪ\EH]Z]JOĊGQLH sektora i jednoczesne otwarcie
rozpuszczalników, kwasów, SU]HSáXNDü drugiego).
VXEVWDQFMLĪUąF\FKáDWZRSDOQ\FK SU]\NDĪGHM]PLDQLHSUHSDUDWX
itp.). SU]HGNDĪGąF]\QQRĞFLąDE\ 86<782:$1,(,167$/$&-,
XQLNQąüNRQWDNWX]VXEVWDQFMDPL - Zarówno DOSATRON, jak i
8:$*$Osoby odpowiedzialne ĪUąF\PL preparat do dozowania, powinny
]DPRQWDĪSUDFĊRUD]NRQVHUZDFMĊ :V]\VWNLHF]\QQRĞFLPRQWDĪRZH E\üáDWZRGRVWĊSQH,QVWDODFMDQLH
XU]ąG]HQLDPXV]ąGRNáDGQLH LGRNUĊFDQLHHOHPHQWyZQDOHĪ\ PRĪHZĪDGQ\PZ\SDGNXZLą]Dü
]DSR]QDüVLĊ]FDáRĞFLąWUHĞFL Z\NRQ\ZDüUĊF]QLHEH]SRPRF\ VLĊ]U\]\NLHP]DQLHF]\V]F]HQLD
niniejszej instrukcji. QDU]ĊG]L OXEVNDĪHQLD
1DOHĪ\VSUDZG]LüF]\QDWĊĪHQLH =DOHFDVLĊZ\SRVDĪHQLH
SU]HSá\ZXRUD]FLĞQLHQLHZRG\Z :2'$=$1,(&=<6=&=21$ wszystkich przewodów
LQVWDODFMLVą]JRGQH]SDUDPHWUDPL - W przypadku wody bardzo ZRGRFLąJRZ\FKZRGSRZLHGQLH
technicznymi DOSATRONU. ]DQLHF]\V]F]RQHMQDOHĪ\ R]QDNRZDQLHLQIRUPXMąFHĪHZRGD
3U]HGUHJXODFMąXVWDZLHĔ EH]Z]JOĊGQLH]DPRQWRZDüQD zawiera pewne dodatki, z napisem:
GR]RZDQLDQDOHĪ\]ZROQLü ZHMĞFLXGR'26$75218 “UWAGA! Woda niezdatna do
FLĞQLHQLH]DPNQąüGRSá\ZZRG\L filtr siatkowy (200-120 mesh - picia”.
]PQLHMV]\üFLĞQLHQLHGR]HUD PLNURQyZZ]DOHĪQRĞFLRG
8Ī\WNRZQLNSRQRVLZ\áąF]Qą MDNRĞFLZRG\SDWU]DNFHVRULD .216(5:$&-$
RGSRZLHG]LDOQRĞü]DSUDZLGáRZ\ %UDNILOWUDPRĪHVSRZRGRZDü 3R]DNRĔF]HQLXSUDF]DOHFDVLĊ
GREyUXVWDZLHĔ'26$75218 SU]HGZF]HVQH]XĪ\FLH ]DVVDüF]\VWąZRGĊGRGR]RZQLND
FHOHPX]\VNDQLDĪąGDQ\FK '26$75218SRGZSá\ZHP
PL
&RURF]Q\SU]HJOąGWHFKQLF]Q\
ZDUWRĞFLGR]RZDQLD G]LDáDQLDF]ąVWHNĞFLHUQ\FK ]ZLĊNV]\WUZDáRĞü'26$75218
3UDZLGáRZDSUDFDGR]RZQLND 5D]GRURNXQDOHĪ\Z\PLHQLü
PRĪHXOHF]DNáyFHQLXSRG 8'(5=(1,$+<'5$8/,&=1( XV]F]HOQLHQLDF]ĊĞFLGR]XMąFHMRUD]
ZSá\ZHPZORWXSRZLHWU]D 1$'0,(51(1$7ĉĩ(1,( przewód ssawny preparatu.
]DQLHF]\V]F]HĔOXEG]LDáDQLD 35=(3à<:8
substancji chemicznych na :LQVWDODFMDFKJG]LHPRJą 6(5:,6
uszczelnienia. Wskazane Z\VWąSLüXGHU]HQLDK\GUDXOLF]QH - Niniejszy DOSATRON
jest regularne sprawdzanie QDOHĪ\EH]Z]JOĊGQLH]DPRQWRZDü ]RVWDáSRGGDQ\SUyERPSU]HG
SUDZLGáRZHJR odpowiednie zabezpieczenie zapakowaniem.
]DV\VDQLD]DJĊV]F]RQHJR (system regulowania wzajemnej :UD]LHSRWU]HE\PRĪQD
preparatu w DOSATRONIE. ZDUWRĞFLFLĞQLHQLDLQDWĊĪHQLD ]DPyZLü]HVWDZ\QDSUDZF]HRUD]
1DOHĪ\Z\PLHQLüSU]HZyGVVDZQ\ SU]HSá\ZX
'26$75218JG\VWZLHUG]LVLĊ - W instalacjach
Prz
dy
- otwórz Dosatron (Rys. 1E)
=GHMPLMSRNU\ZĊ5\V'
5\V(
5\V&
PL
5\V'
5\V$ 5\V%
.LHG\NLHUXQHNSU]HSá\ZXZRG\MHVWSU]HFLZQ\
PL
2GNUĊFLüPLHV]DOQLN 1 =DPRFRZDüF]\WQLN(&QDREXGRZLH 3U]\PRFRZDüUHJXODWRU'RVDWURQ =DPNQąüREXGRZĊ=PRQWRZDü
2GSLąüGR]RZQLN]XFKZ\WXPRFXMąFHJR 1
'ZLHPRĪOLZRĞFLPRQWDĪX
$SRáąF]HQLDJZLQWRZDQH
0RGHO'*/PDJZLQWPĊVNL%633U]HGSU]\PRFRZDQLHPJRGR
instalacji 5\V$
QDOHĪ\GRNáDGQLHVSUDZG]LüV]F]HOQRĞüJZLQWXGR]RZQLND =DZyU
Filtr
DOSATRON.
=DZyU
]ZURWQ\
W
%SRáąF]HQLDNRáQLHU]RZH -$.1$/(ĩ<3267ĉ32:$û
0RGHO'*/MHVWGRVWDUF]DQ\]GZRPDNRáQLHU]DPL'1,62NWyUHPRĪQD -$.1,(1$/(ĩ<3267ĉ32:$û W
SU]\NUĊFLü
1,(
EH]SRĞUHGQLRGRGR]RZQLND'26$75211DOHĪ\NRQLHF]QLHVSUDZG]Lü
V]F]HOQRĞü : ĪDGQ\P SU]\SDGNX SR]LRP UR]WZRUX
g
gwintu dozownika DOSATRON. QLH PRĪH ]QDMGRZDü VLĊ SRZ\ĪHM SR]LR-
PXZORWXZRG\GR'26$7521XQDOHĪ\
XQLNDü]DSRZLHWU]DQLD5\V.
'R]RZQLNL PRĪQD PRQWRZDü
EH]SRĞUHGQLR Z VLHFL ZRGRFLąJRZHM
5\V OXE ± ]DOHFDQH UR]ZLą]DQLH ±
QD SU]HZRG]LH REHMĞFLRZ\P 5\V .
-HĞOLQDWĊĪHQLHSU]HSá\ZXMHVWZ\ĪV]HRG
limitów DOSATRONu, p. NADMIERNE
1$7ĉĩ(1,(35=(3à<:8
3U]HZyGVVDZQ\
$E\ ]DEH]SLHF]\ü '26$7521 SU]HG
PL
W komplecie z DOSATRONem dostarczany jest przewód ssawny (który
PRĪQDVNUyFLüZUD]LHSRWU]HE\XPRĪOLZLDMąF\XĪ\FLHXU]ąG]HQLD]EDUG]R SU]HGZF]HVQ\P ]XĪ\FLHP ]DOHFD VLĊ
zamontowanie odpowiedniego filtra
pojemnym zbiornikiem. :SU]\SDGNXLQVWDODFML
QDGRSá\ZLHGRGR]RZQLND
3U]HZyGPXVLRERZLą]NRZRSRVLDGDüILOWUVLDWNRZ\RUD]REFLąĪQLN -HVW WR QLH]EĊGQH QD Z\SDGHN ZVLHFLZRG\SLWQHMQDOHĪ\
3RGáąF]HQLHZZSU]HZRGX]RVWDáRRSLVDQHZRVREQ\PUR]G]LDOH JG\E\ ZRGD E\áD ]DQLHF]\V]F]RQD SU]HVWU]HJDüRERZLą]XMąF\FK
8:$*$:\VRNRĞü]DV\VDQLDZ\QRVLPDNV\PDOQLHPHWU\>IW@ DZV]F]HJyOQRĞFL±JG\ZRGDSRFKRG]L ZGDQ\PNUDMXQRUPLUHJX-
]HVWXGQLJáĊELQRZHM5\V lacji.
3RGáąF]\üSU]HZyGZ\SRVDĪRQ\ZILOWUVLDWNRZ\LREFLąĪQLNDQDVWĊSQLH ,QVWDODFMDILOWUXMHVWQLHW\ONR]DOHFDQD
]DQXU]\üZGR]RZDQ\PUR]WZRU]H ± MHVW WR UyZQLHĪ ZDUXQHN ZDĪQRĞFL
JZDUDQFML.
1$'0,(51(1$7ĉĩ(1,(35=(3à<:8LQIRZ\áRFKDURULHQWDF\MQ\P
-HĞOLWáRN'26$7521XVWXNDZLĊFHMQLĪ UD]\W]QZ\NRQXMHSRQDG F\NOLZVHNXQG
R]QDF]DWRĪHGR]RZQLNRVLąJQąáJyUQąJUDQLFĊQDWĊĪHQLDSU]HSá\ZX&KFąFX]\VNDü
ZLĊNV]HZDUWRĞFLSU]HSá\ZXQDOHĪ\GREUDü'26$7521RZ\ĪV]HMZ\GDMQRĞFL.
8:$*$&]DVZ]EXG]DQLDGR]RZDQHJRUR]WZRUXMHVWIXQNFMąQDWĊĪHQLD
SU]HSá\ZXUHJXODFMLGR]RZDQLDRUD]GáXJRĞFLSU]HZRGX]DV\VDMąFHJR 235Ïĩ1,$1,('26$7521$
preparat. (przy zabezpieczaniu przed zamarzaniem)
3U]\VSLHV]\üZ]EXG]DQLHPRĪQDXVWDZLDMąFGR]RZDQLHQDPDNV\PDOQą
ZDUWRĞü - =DPNQDF GRSO\Z ZRG\ L REQLĪ\ü FLVQLHQLH
PL
3RZ]EXG]HQLXUR]WZRUXREQLĪ\üFLĞQLHQLHGR]HUDLXVWDZLüĪąGDQą do zera.
ZDUWRĞüGR]RZDQLDS5(*8/2:$1,('2=2:$1,$
±2WZRU]\üPRGHO'*/5\V
$8720$7<&=1<6<67(0=$32%,(*$-Ą&< =GMąü F]ĊĞü GR]XMąFą S :<0,$1$
35=(3à<:2:,:67(&=1(0835(3$5$78 5\V 7à2.$6,/1,.$
±$XWRPDW\F]QLHSU]\ZUDFDSR]LRPFLĞQLHQLDDWPRVIHU\F]QHJRZLQVWDODFMLZ =GMąüNORV]LZ\MąüPRWRU
SU]\SDGNXQDJáHJRREQLĪHQLDFLĞQLHQLD
=GMąü]áąF]NLQDZORFLHLZ\ORFLHZRG\
-HJR]DVWRVRZDQLH]DOHĪ\RGSU]HSLVyZ 5\V
%+3RERZLą]XMąF\FKZGDQ\PNUDMX =GMąüJáyZQ\HOHPHQWNRSXVX]HZVSRUQLND
±1DOHĪ\SU]HVWU]HJDüRGSRZLHGQLFK ĞFLHQQHJRDQDVWĊSQHVSXĞFLüSá\Q
przepisów. :\F]\ĞFLüXV]F]HONĊL]DPRQWRZDüNRUSXV
±$E\XUXFKRPLüV\VWHPQDOHĪ\]GMąü ponownie.
F]HUZRQąQDVDGNĊ5\V ±=DPNQąüPRGHO'*/5\V
SU]\NáDG
±Z\ORW]QDMGXMHVLĊQLĪHMQLĪZORW 5\V
±JáyZQ\]DZyUZRG\]QDMGXMHVLĊQDGRSá\ZLHGRGR]RZQLND
© DOSATRON INTERNATIONAL / 228 © DOSATRON INTERNATIONAL / 229
.21:(56-$PLDU\PLĊG]\QDURGRZH
Zasada: Ustawienie na 1% F]ĊĞü ZDJRZD ]DJĊV]F]RQHJR
:<0,$1$7à2.$6,/1,.$SU]\EUDNXFLĞQLHQLDZRG\
preparatu na 100F]ĊĞFLZDJRZ\FKZRG\ =DPNQąüGRSá\ZZRG\LREQLĪ\ü
FLĞQLHQLHGR]HUD.
Np. : Ustawienie na 2 % F]ĊĞFL ZDJRZH ]DJĊV]F]RQHJR ±2WZRU]\üPRGHO'*/5\V.
SUHSDUDWXQDF]ĊĞFLZDJRZ\FKZRG\ 2GNUĊFLüUĊF]QLHNORV]5\V i
Stosunek 1/50. ]GMąü
:\MąüFDá\WáRNVLOQLND5\V,
32'àĄ&=(1,(35=(:2'866$:1(*2 SRFLąJDMąFJRZJyUĊ
-HĪHOLSU]HZyGSRGáąF]DVLĊGR 7U]SLHĔLWáRNQXUQLNDSRFLąJDQHVąZ
XĪ\ZDQHJRMXĪ'26$7521XQDOHĪ\ 5\V 5\V 5\V
JyUĊ]DWáRNLHPVLOQLND
%
5
NRQLHF]QLH]DSR]QDüVLĊ]WUHĞFLą :\PLHQLüL]DPRQWRZDüFDáRĞüZ
UR]G]LDáXĝ52'.,26752ĩ12ĝ&, NROHMQRĞFLRGZURWQHMGRGHPRQWDĪX
:\NUĊFLüQDNUĊWNĊ5\VZ =DPRQWRZDüSRQRZQLHNORV]
GROQHMF]ĊĞFLHOHPHQWXGR]XMąFHJR XZDĪDMąFDE\QLHXV]NRG]LüXV]F]HONLL
DQDVWĊSQLHZSURZDG]LüSU]HZyG GRNUĊFLüJRUĊF]QLH
VVDZQ\GRQDNUĊWNL 5\V %
5
±=DPNQąüPRGHO'*/5\V.
'RVXQąüSU]HZyGGRNRĔFDQD
URZNRZDQąNRĔFyZNĊL]SRZURWHP :<0,$1$86=&=(/(.:&=ĉĝ&,'2=8-Ą&(-
UĊF]QLHZNUĊFLüQDNUĊWNĊ5\V SU]\EUDNXFLĞQLHQLDZRG\
&]ĊVWRWOLZRĞü5D]GRURNX
8:$*$1LHXĪ\ZDüPHWDORZ\FKQDU]ĊG]L
5(*8/2:$1,(:$572ĝ&,'2=2:$1,$SU]\EUDNXFLĞQLHQLDZRG\ =$/(&(1,(3U]HGZ\PRQWRZDQLHPF]ĊĞFLGR]XMąFHMZVND]DQH
8:$*$1LHXĪ\ZDüQDU]ĊG]L MHVWZáąF]HQLH'26$7521XL]DVVDQLHSHZQHMLORĞFLF]\VWHMZRG\
:$572ĝû'2=2:$1,$1$/(ĩ<867$:,$û35=<=$0.1,ĉ7<0 DE\SU]HSáXNDüV\VWHPZWU\VNLZDQLD
(OLPLQXMHWRUyZQLHĪU\]\NRNRQWDNWX]UHV]WNDPLSUHSDUDWyZNWyUH
&,ĝ1,(1,8:2'< PRJá\E\SR]RVWDüZHZQąWU]GR]RZQLND
=DPNQąüGRSá\ZZRG\LREQLĪ\üFLĞQLHQLHGR]HUD :WUDNFLHWHJRW\SXF]\QQRĞFLQDOHĪ\QRVLüRNXODU\RFKURQQH
3ROX]RZDüSLHUĞFLHĔXVWDODMąF\5\V LUĊNDZLFH
PL
:NUĊFLüOXEZ\NUĊFLüWXOHMĊUHJXOXMąFąZFHOXXVWDZLHQLD]ąENyZ 6326Ï%:<-02:$1,$86=&=(/.,
SRG]LDáNLQDZ\EUDQHMZDUWRĞFLGR]RZDQLD5\V 5\V8FKZ\FLüVLOQLHHOHPHQWLXV]F]HONĊNFLXNLHPRUD]SDOFHP
=DFLVQąüSLHUĞFLHĔXVWDODMąF\5\V ZVND]XMąF\PRGVXQąüXV]F]HONĊZGUXJąVWURQĊRGNV]WDáFDMąFMą
5\V 2GNV]WDáFDü GDOHM WDN DE\ PyF XFKZ\FLü Z\VWDMąFą F]ĊĞü
XV]F]HONLDQDVWĊSQLHZ\MąüMą]Z\ĪáRELHQLD
2F]\ĞFLüPLHMVFHRVDG]HQLDXV]F]HONLEH]XĪ\ZDQLDQDU]ĊG]L
=DáRĪ\üSRQRZQLH±UĊF]QLH
5\V %DUG]RZDĪQHMHVWDE\QLHVNUĊFDüXV]F]HONLSU]\QDNáDGDQLXJG\Ī
QLHEĊG]LHRQDZyZF]DVPRJáDJZDUDQWRZDüV]F]HOQRĞFL
5\V 5\V
5\V 5\V
© DOSATRON INTERNATIONAL / © DOSATRON INTERNATIONAL / 231
:<0,$1$86=&=(/(.'2=2:$1,$
3DWU]RSLV\SRV]F]HJyOQ\FKPRGHOLZNRĔFRZHMF]ĊĞFLQLQLHMV]HMLQVWUXNFML
8V]F]HONLQDOHĪ\Z\PLHQLDüUD]QDURN
1DOHĪ\]DPNQąüGRSá\ZZRG\LREQLĪ\üFLĞQLHQLHGR]HUD
621'$(&
2WZRU]\üPRGHO'*/5\V. 6WHURZQLNLVRQGDSU]HZRGQRĞFL
:\PRQWRZDüSU]HZyG]DV\VDMąF\SUHSDUDW5\V. TESTOC-3D-P DOSATRON SONDA 1R26-CTM-COS
2GNUĊFLüQDNUĊWNĊSRGWU]\PXMąFą]HVSyáGR]RZDQLD5\V
3RFLąJQąüZGyáLZ\MąüF]ĊĞüGR]XMąFą
,167$/$&-$
'RNRQDüZ\PLDQ\XV]F]HONL]DZRUXLURZNRZDQHMNRĔFyZNL
=DPRQWRZDüSRQRZQLHZNROHMQRĞFLRGZURWQHMGRGHPRQWDĪX 8U]ąG]HQLH]RVWDáR]DSURMHNWRZDQHZFHOXNRQWUROLMDNRĞFLSU]HSá\ZDMąF\FK
=DPNQąüPRGHO'*/5\V. Sá\QyZ
7U]\F\IURZ\Z\ĞZLHWODF]XPRĪOLZLDEH]SRĞUHGQLRGF]\WSRPLDUXLNDOLEUDFML
5\V 5\V 5\V &]HUZRQDODPSNDNRQWUROQDLQIRUPXMHR]XĪ\FLXEDWHULLZHZQĊWU]Q\FK
6RQGD]QLHUG]HZQ\PLHOHNWURGDPLPDSUDNW\F]QLHQLHRJUDQLF]RQąWUZDáRĞüR
ile jest wykorzystywana zgodnie z przeznaczeniem. Kompensacja temperatury
MHVWSU]HSURZDG]DQD]DSRPRFąWHUPLVWRUD17&
3$5$0(75<&=<71,.$
Skala automatyczna 0,0–5,0 mS/cm2
'RNáDGQRĞü ZSHáQHMVNDOL
&=<6=&=(1,(,3212:1<0217$ĩ=$:25866$:1(*2
Kalibracja automatyczna z buforami kalibracyjnymi
=DPNQąüGRSá\ZZRG\L 1,413 mS
REQLĪ\üFLĞQLHQLHGR]HUD
Korekta temperatury automatyczna 0–65°C (temp. odniesienia
2GNUĊFLüQDNUĊWNĊL]GMąü &ZVSyáF]\QQLNVWDá\&
przewód ssawny 5\V 5\V 5\V. 21 5\V. 22 Zasilanie 2 baterie 1,5 V AA
PL
2GNUĊFLüL]GMąüQDNUĊWNĊ
SRGWU]\PXMąFą]DZyUVVDZQ\ =XĪ\FLHSUąGX 30 mA/h
5\VNWyU\QDOHĪ\Z\Mąü
:\ĞZLHWODQLH F]DVZ\ĞZLHWODQLDZ\QRVLVHNXQGSRPLDU
GRNáDGQLHSU]HSáXNDüF]\VWą
Z\ĞZLHWODQ\ZWU]HFKSXQNWDFK
ZRGąZV]\VWNLHF]ĊĞFL
=DPRQWRZDüMHSRQRZQLH Obudowa 6]F]HOQRĞü,3WZRU]\ZR$%6Z\PLDU\
130 x 80 x 50 cm
]JRGQLH]NROHMQRĞFLą
LSR]\FMąZVND]DQąQD 3RGáąF]HQLHVRQG\ ]DFLVNLĞUXERZH
schemacie5\V
Funkcje specjalne RVWU]HĪHQLHR]XĪ\FLXEDWHULLF]HUZRQD
lampka kontrolna
Przycisk szybkiego odczytu przez 20 sekund
Przycisk kalibracji sondy
Oznakowanie
CE, i nr serii
3RQDFLĞQLĊFLXLSU]\WU]\PDQLXSU]\FLVNX.DOLEUDFMDSU]H]VHNXQG
'áDZLN 3DVHN]DEH]SLHF]DMąF\ XU]ąG]HQLHNDOLEUXMHVLĊDXWRPDW\F]QLHRVLąJDMąFZDUWRĞüP6]
SU]HMĞFLHNDEODVRQG\ EDWHULHSU]HG]XĪ\FLHP
GRNáDGQRĞFLąGRMHGQHMOLF]E\]QDF]ąFHM
XVXQąüSU]HG
uruchomieniem -HĞOLNDOLEUDFMDQLHPRĪHE\üZ\NRQDQDF]\WQLN(&ZVND]XMHWU]\NUHVNL
=DPNQąüREXGRZĊ²F]\WQLNMHVWJRWRZ\GRSUDF\
:WDNLPSU]\SDGNXXU]ąG]HQLHMHVWQLHVSUDZQHOXE]DVWRVRZDQ\UR]WZyU
8ĩ<7.2:$1,( QLHMHVW]JRGQ\]ZDUWRĞFLąP6=REQDVWĊSQ\UR]G]LDá
3RPLDUEĊG]LHSRSUDZQ\W\ONRZWHG\JG\VRQGDEĊG]LHXPLHV]F]RQDZ .216(5:$&-$621'<(&
Sá\QLH-HĞOLVRQGDZ\VWDMHQDGSRZLHU]FKQLĊPLHU]RQDZDUWRĞü]EOLĪDVLĊ
GRZDUWRĞFLP6
Odczyt pomiaru
przez 20 sekund
Odczyt EC w mS
'OD]DSHZQLHQLDQDOHĪ\WHJRIXQNFMRQRZDQLDRELHHOHNWURG\SRPLDURZH
PL
VRQG\(&PXV]ąE\üF]\VWHLZGREU\PVWDQLHQLHXV]NRG]RQHLSURVWH
Kalibracja w -HĞOLVRQGD(&QLHMHVWXĪ\ZDQDSU]H]SRQDGPLHVLąFRELHHOHNWURG\QDOHĪ\
Czerwona lampka
roztworze 1,413 mS SU]HF]\ĞFLüGUREQ\PSDSLHUHPĞFLHUQ\P
NRQWUROQDVLĊ
ĞZLHFL QDOHĪ\ :SU]\SDGNXZ\VWąSLHQLDSUREOHPyZQDOHĪ\GRNRQDüSU]HJOąGXNDEODSU]\
Z\PLHQLüRELH XĪ\FLXRPRPLHU]D
baterie ±MHGQD]HOHNWURGVRQG\MHVWSRGáąF]RQDGRSU]HZRGXELDáHJR
±GUXJDHOHNWURGDMHVWSRGáąF]RQDGRSU]HZRGXQLHELHVNLHJR
.$/,%5$&-$32:,11$%<û35=(352:$'=$1$5$=:52.8 ±WHUPLVWRU17&MHVWSRáąF]RQ\PLĊG]\SU]HZRGHPF]HUZRQ\PLELDá\PN
przy 25°C).
.DOLEUDFMĊRUD]VSUDZG]HQLHSRSUDZQRĞFLG]LDáDQLDF]\WQLND(& -HĞOLMHGHQ]WU]HFKSRPLDUyZMHVWQLHSUDZLGáRZ\VRQGĊ(&QDOHĪ\
SU]HSURZDG]DVLĊ]DSRPRFąUR]WZRUXZ]RUFRZHJRP68PLHĞFLü Z\PLHQLü
VRQGĊZUR]WZRU]HZ]RUFRZ\PQLHGRáąF]RQ\GR]HVWDZX 8:$*$3U]HGGRNRQDQLHPSRPLDUyZQDOHĪ\RGáąF]\üZV]\VWNLHNDEOHRG
czytnika EC.
PL
AF = pH 7-14
1250<&(L52+6 VF = pH 1-7
6RQGD(&7(672&'3'26$7521621'(5&70&26VSHáQLD . VWĊĪRQHNZDV\!
Z\PRJLGRW\F]ąFHEH]SLHF]HĔVWZD]DZDUWHZG\UHNW\ZLH:(Ä.RPSDW\ELOQRĞü
elektromagnetyczna”, .RORU3 %LDá\>3ROLIOXRUHN
. wymogi dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2011/65/UE w sprawie ograniczenia stosowania winylidenu/PVDF]
QLHNWyU\FKQLHEH]SLHF]Q\FKVXEVWDQFMLZVSU]ĊFLHHOHNWU\F]Q\PLHOHNWURQLF]Q\P
V = Zielony [Polipropylen/PP]
'HNODUDFMĊ]JRGQRĞFL8(GRVWDUF]DP\QDĪąGDQLHZW\PFHOXZ\VWDUF]\VLĊ]QDPLVNRQWDNWRZDü
Inne rozszerzenia
(prosimy o sprecyzowanie)
PL
preparatu 3U]HFLHNLPLĊG]\ Uszczelka klosza =DáRĪ\üSUDZLGáRZRRF]\ĞFLü
Wlot powietrza na 6SUDZG]LüSU]HZyG
korpusem a kloszem XV]NRG]RQDĨOH SRZLHU]FKQLĊSRGSDUFLD
poziomie przewodu VVDZQ\LSUDZLGáRZ\]DFLVN
]DáRĪRQDOXEMHMEUDN gniazda uszczelki lub
ssawnego QDNUĊWHN
Z\PLHQLü
Przewód ssawny zat- :\F]\ĞFLüOXEZ\PLHQLü 5HJXODWRU'26$7521
kany lub filtr siatkowy
Wyciek Uszkodzone 2GHVáDü'RVDWURQGR
zanieczyszczony
uszczelnienie sprzedawcy
Uszczelka zaworu :\F]\ĞFLüOXEZ\PLHQLü
621'$(&
VVDZQHJR]XĪ\WD
ĨOH]DáRĪRQDOXE =REUR]G]LDá621'$(&
zabrudzona
'26$7521,17(51$7,21$/
1,(32126,ĩ$'1(-2'32:,('=,$/12ĝ&,:5$=,(
8ĩ<7.2:$1,$1,(=*2'1(*2=,16758.&-Ą2%6à8*,
©
© DOSATRON
DOSATRON INTERNATIONAL
INTERNATIONAL // 238
238 © DOSATRON INTERNATIONAL / 239
-$.0,(5=<û1$7ĉĩ(1,(35=(3à<:8
*ZDUDQFMD 35267$0(72'$
'26$75216.à$'$6,ĉ=
DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. SREOLĪXXU]ąG]HQLD :WUDNFLHVXZXZJyUĊLZGyáWáRN
]RERZLą]XMHVLĊZ\PLHQLüNDĪGą silnika wydaje charakterystyczny stukot:
W przypadku dozowania substancji hydraulicz-
]DPRQWRZDQąIDEU\F]QLHLX]QDQą]D
ĪUąF\FKSU]HGMDNLPNROZLHNXĪ\FLHP nego silnika
ZDGOLZąF]ĊĞüGR]RZQLNDSU]H]RNUHV
GR]RZQLNDQDOHĪ\VNRQWDNWRZDüVLĊ REMĊWRĞFLRZHJR
GZXQDVWXPLHVLĊF\RGGDW\]DNXSX
]GRVWDZFąFHOHPSRWZLHUG]HQLDLFK ]WáRNLHP
SU]H]SLHUZV]HJRQDE\ZFĊ XUXFKDPLDMąF\P
NRPSDW\ELOQRĞFL]XU]ąG]HQLHP
Celem uzyskania wymiany
*ZDUDQFMHQLHREHMPXMąXV]F]HOHN
JZDUDQF\MQHMQDOHĪ\ZDGOLZH
F]ĊĞFL]XĪ\ZDMąF\FKVLĊDQLV]NyG
XU]ąG]HQLHOXEMHJRF]ĊĞüRGHVáDüGR
Z\U]ąG]RQ\FKSU]H]]DQLHF]\V]F]HQLD
producenta lub autoryzowanego
w wodzie, jak np. piasek. wtrys-
dystrybutora wraz z dowodem
pierwszego zakupu. :DUXQNLHPZDĪQRĞFLQLQLHMV]HM NRZHJRWáRND
6WZLHUG]HQLHZDGOLZRĞFLXU]ąG]HQLD gwarancji jest zamontowanie filtra GR]XMąFHJR
OXEMHJRF]ĊĞFLPRĪHQDVWąSLü QDGRSá\ZLHGRXU]ąG]HQLDQS
SRZHU\ILNDFMLSU]H]VáXĪE\WHFKQLF]QH PHVKPLNURQyZZ]DOHĪQRĞFL
producenta lub dystrybutora. RGMDNRĞFLZRG\ VWXNQLĊFLD F\NO 5D]ZSRáRĪHQLX 5D]ZSRáRĪHQLX
pracy silnika = 1 górnym dolnym
8U]ąG]HQLHQDOHĪ\SU]HSáXNDüDE\ DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. SRMHPQRĞüVNRNRZD
XVXQąüUHV]WNLVXEVWDQFML QLHSRQRVLĪDGQHMRGSRZLHG]LDOQRĞFL silnika
FKHPLF]Q\FKDQDVWĊSQLHZ\VáDüGR ZSU]\SDGNXXĪ\WNRZDQLDXU]ąG]HQLD
5\WP SUDF\ VLOQLND MHVW SURSRUFMRQDOQ\ GR QDWĊĪHQLD SU]HSá\ZX ZRG\ SU]H]
producenta lub dystrybutora; zostanie w warunkach niezgodnych z
XU]ąG]HQLH
RQRRGHVáDQHEH]SáDWQLHSRQDSUDZLHR wymaganiami i dopuszczalnymi SRMHPQRĞüVNR-
wyliczenie dla 1 min
LOHEĊG]LHRQDREMĊWDJZDUDQFMą odchyleniami opisanymi w niniejszej Q :\OLF]HQLHQDWĊĪHQLDSU]HSá\ZX kowa silnika w
litrach
LQVWUXNFMLREVáXJL ZRG\ZOLWUDFKK
,QWHUZHQFMH]W\WXáXJZDUDQFMLQLHEĊGą
PL
PRJá\VNXWNRZDüSU]HGáXĪHQLHPRNUHVX 1LHLVWQLHMHĪDGQDIRUPDOQDEąGĨ OLF]EDVWXNQLĊüZFLąJXVHNXQG x 4 x x x
gwarancyjnego. QLHIRUPDOQDJZDUDQFMDGRW\F]ąFD 2
VWXNQLĊFLD F\NO
innych produktów lub akcesoriów wyliczenie dla 1 godz
Niniejsza gwarancja ma zastosowanie
VWRVRZDQ\FKZUD]]XU]ąG]HQLDPL
Z\áąF]QLHGRZDGIDEU\F]Q\FK konwersja litrów
firmy DOSATRON INTERNATIONAL wyliczenie dla 1 min na galony
Niniejsza gwarancja nie obejmuje Q :\OLF]HQLHQDWĊĪHQLDSU]HSá\ZXZRG\
S.A.S.
ZDGZ\QLNDMąF\FK]QLHSUDZLGáRZHM Z*30
LQVWDODFMLXU]ąG]HQLD]SRVáXJLZDQLD 6NRQWDNWXMVLĊ]G\VWU\EXWRUHPOXE]
ILUPą'26$7521Z]DNUHVLHXVáXJ OLF]EDVWXNQLĊüZFLąJXVHNXQG x 4 x ÷ 3.8 x
VLĊQLHRGSRZLHGQLPLQDU]ĊG]LDPL
]QLHSUDZLGáRZHJRPRQWDĪXOXE REMĊW\FKVHUZLVHPSRVSU]HGDĪQ\P VWXNQLĊFLD F\NO 2
konserwacji, z wypadku, do którego SRMHPQRĞüVNRNRZDVLOQLND
w litrach
GRV]áRZRWRF]HQLXXU]ąG]HQLD] 8:$*$
NRUR]MLVSRZRGRZDQHMSU]H]G]LDáDQLH 7DPHWRGDQLHPRĪH]DVWąSLüSRPLDUX]DSRPRFąSU]HSá\ZRPLHU]D
FLDáREF\FKOXESá\QyZZHZQąWU]OXEZ -HVWWRPHWRGDZ\áąF]QLHRULHQWDF\MQD
2GHVDItRHFRFRQFHSomR $FDEDGHDGTXLULUXP'RVDGRU3URSRUFLRQDO'26$7521
3DUDEpQVSHODVXDHVFROKD(VWHPRGHORIRLHODERUDGRJUDoDVDXPDH[SHULrQ-
$PSOLDQGR R SHUtPHWUR GH VXD FHUWLILFDomR ,62 H FLDGHPDLVGHDQRV
LQWHJUDQGRDVDWLYLGDGHVGHFRQFHSomRHGHVHQYROYLPHQWR 2VQRVVRVHQJHQKHLURVFRORFDUDPDVpULH'26$7521QRWRSRGRTXHSRGLD
'26$7521 HVWi RUJXOKRVD GH S{U HP SUiWLFD XP YHUGD- VHUDHYROXomRWpFQLFDGRV'RVDGRUHV3URSRUFLRQDLV6HP(OHFWULFLGDGH
GHLURSURFHVVRGH(FRFRQFHSomR (VWH '26$7521 YDL UHYHODUVH QR GHFRUUHU GRV WHPSRV R PDLV ILHO GRV
aliados.
Fruto desta estratégia, o dosador D30GL ilustra nossa vontade $OJXQV FXLGDGRV GLVSHQVDGRV UHJXODUPHQWH JDUDQWLUmR XP IXQFLRQDPHQWR
VHPTXDOTXHUDYDULD
de criar produtos inovadores e eco concebidos:
reduzindo a quantidade de peças
/(,$$7(17$0(17((67(0$18$/
desenvolvendo um produto mais leve $17(6'(3Ð52$3$5(/+2(0)81&,21$0(172
concebendo uma embalagem de cartão 100% em materiais
reciclados
trabalhando com fornecedores locais ou nacionais para limitar a
distância de transporte
PT
concepção*.
no regulador Dosatron.
De maneira mais amplia, Dosatron se empenhou numa es estra-
3HGLPRVOKHTXHUHJLVWUHHVWHQ~PHURQDSDUWHUHVHUYDGD
tégia meio ambiental global realizando ações concretas, para
reduzir os impactos no meio ambiente. DEDL[RHFRPXQLTXHRVHPSUHTXHHQWUDUHPFRQWDFWRRX
SHGLULQIRUPDomRDRVHXYHQGHGRU
* Fontes APESA – Impacto meio ambiental – método ecological scaricity 2013 5HI ..................................................................................................
16pULH ...........................................................................................
'DWDGH&RPSUD .........................................................................
PT
.........................................................................
'(6,*1$d25()(5Ç1&,$ ................................................ 267
.........................................................................
......................................................................... ,1&,'(17(63266Ë9(,6 ...................................................... 268
......................................................................... *$5$17,$..............................................................................
.........................................................................
&21+(&(526(8&$8'$/ ............................................... 271
7HPSHUDWXUDPi[LPDGHIXQFLRQDPHQWR:
& [104° F]
/LJDomR137%63JiVPDFKR
[PP>´0@
PT
92/80(
Profundidade : FP ["] 22.3 [8 13/16]
PT
6ROXomRiJXD FLPDGHXPUHFLSLHQWHGHiFLGR e tome as medidas de segurança
+ % produto RXGHSURGXWRDJUHVVLYRDIDVWDU adequadas tendo em conta a
ÈJXD RELGmRHSURWHJrORFRPXPD natureza do líquido aspirado e
OLPSD WDPSDGDVHYHQWXDLVHPDQDo}HV a temperatura da água. Seja
de produtos. extremamente cauteloso na
0DQWHUR'26$7521DIDVWDGR presença de substâncias perigosas
GDVIRQWHVGHFDORULPSRUWDQWHH (corrosivas, tóxicas, dissolventes,
no Inverno protegê-lo do gelo. ácidas, cáusticas, inflamáveis, etc.).
Produto 1mRLQVWDODUR'26$7521QR
concentrado
para dosar © DOSATRON INTERNATIONAL / 248 © DOSATRON INTERNATIONAL / 249
35(&$8d®(6FRQW LQVWDODomRQXQFDGHYHUHSUHVHQWDU
XPULVFRGHSROXLomRRXGH
*(1(5$/,'$'(6FRQW . antes de cada manipulação, FRQWDPLQDomR
- Para a dosagem destas para evitar qualquer contacto com eDFRQVHOKiYHOHTXLSDUWRGDV
substâncias, agradecemos que produtos agressivos. DVFDQDOL]Do}HVGHiJXDFRP
consulte o seu vendedor antes - Todas as montagens e apertos XPDPDUFDomRLQGLFDQGRTXHD
de qualquer utilização de forma a devem ser feitos sem ferramenta e iJXDFRQWpPDGLWLYRVHFRORFDUD
confirmar a compatibilidade com o manualmente. PHQomR
doseador.
©$7(1d2ÈJXD1mR
È*8$6&$55(*$'$6
3RWiYHOª
ATENÇÃO! O pessoal 1RFDVRGHiJXDPXLWR
encarregado da instalação, utilização FDUUHJDGDLQVWDODU 0$187(1d2
e manutenção deste material deverá LPSHUDWLYDPHQWHDPRQWDQWH 'HSRLVGDXWLOL]DomRp
conhecer perfeitamente o conteúdo GR'26$7521XPILOWURFRP DFRQVHOKiYHOID]HUDVSLUDUiJXD
deste manual. FULYRH[PHVK OLPSDOLWUR>86)OR]@
- Certificar-se de que o caudal e PtFURQHVFRQIRUPHDTXDOLGDGH 8PDPDQXWHQomRDQXDO
a pressão da água da instalação GDiJXD6HHVWHILOWURQmRIRU RSWLPL]DUiDYLGD~WLOGR
obedecem às características do LQVWDODGRDVSDUWtFXODVDEUDVLYDV '26$75216XEVWLWXLUWRGRVRV
DOSATRON. SURYRFDUmRRGHVJDVWHSUHPDWXUR DQRVDVMXQWDVGHGRVDJHPHR
- O ajuste da dosagem deve ser GR'26$7521 WXERGHDVSLUDomRGHSURGXWR
efectuado sem pressão. Fechar a
chegada de água e baixar a pressão *2/3(6'($5Ë(7( 6(59,d2
a zero. (;&(662'(&$8'$/ (VWH'26$7521IRLWHVWDGR
- O utilizador será o único - Para as explorações sujeitas DQWHVGHVHUHPEDODGR
responsável da escolha correcta dos DRVJROSHVGHDUtHWHpQHFHVViULR (QFRQWUDPVHGLVSRQtYHLV
ajustes do DOSATRON para obter a LQVWDODUXPGLVSRVLWLYRDQWLDUtHWH VXEFRQMXQWRVGHUHSDUDomRH
dosagem desejada. VLVWHPDGHUHJXODomRSUHVVmR EROVDVGHMXQWDV
- Uma entrada de ar, uma impureza caudal). 1mRKHVLWDUHPFRQWDFWDUR
ou um ataque químico da junta pode - Para as instalações GLVWULEXLGRURXD'26$7521SDUD
interromper o bom funcionamento DXWRPDWL]DGDVXWLOL]DUGH TXDOTXHUVHUYLoRSyVYHQGD
da dosagem. É aconselhável SUHIHUrQFLDHOHFWURYiOYXODVFRP
verificar periodicamente se o produto DEHUWXUDHIHFKROHQWRV
concentrado a dosear é aspirado 4XDQGRXP'26$7521
correctamente no DOSATRON. DOLPHQWDUYiULRVVHFWRUHV
PT
- Substituir o tubo de aspiração DFFLRQDUDVHOHFWURYiOYXODVHP
do DOSATRON logo que parecer VLPXOWkQHRIHFKDUXPVHFWRU
deteriorado pelo concentrado HDEULURXWURVHFWRUDRPHVPR
doseado. WHPSR
- No fim da utilização, pôr o sistema
fora de pressão (recomendado).
- A lavagem dos DOSATRON é /2&$/,=$d2'$
imperativa: ,167$/$d2
. em cada mudança de produto, 2'26$7521HRSURGXWRD
GRVHDUGHYHPVHUDFHVVtYHLV$
© DOSATRON INTERNATIONAL / © DOSATRON INTERNATIONAL / 251
,167$/$d2'2'26$7521
Va
gu
a
- Abrir o Dosatron (Fig. 1E)
- Retire a proteção
p ç ((Fig.
g 1D))
Fig. 1E
)LJ&
Fig. 1D
Fig. 1A Fig. 1B
PT
© DOSATRON INTERNATIONAL / 252 © DOSATRON INTERNATIONAL / 253
,167$/$d2'2'26$7521(segue)
SRVVLELOLGDGHV
6HRVHQWLGRGDiJXDGR'RVDWURQIRULGrQWLFRjVXDLQVWDODomR
Pode instalar o material (cf. ATENÇÃO // retirar a lingueta da pilha do leitor Binário de aperto 1Nm ou seja 0,1Kg
EC)
2. 6HRVHQWLGRGiiJXDIRULQYHUVR
PT
'HVHQURVFDURPLVWXUDGRU 1 Desencaixar o dosador do suporte 1 )L[DUROHLWRU(&QDFDSD Fixar o regulador Dosatron Fechar de novo a capa
2
Desenroscar o regulador Dosatron 7LUDURVFRPSRQHQWHVGDFDSD 2 5HWLUDUDOLQJXHWDGDSLOKD )L[DURPLVWXUDGRUQDFDSD 0RQWDUR'RVDWURQFRPR
indicado no Quick Start Up
HVFROKDGDPRQWDJHP
A. ligações roscadas Fig. 2A
O D30GL é roscado 3” macho BSP, antes de fixá-lo na instalação, aconselha-
se impermeabilizar o roscado do regulador DOSATRON. Válvula
Filtro
Válvula
anti-
retorno
B. ligações de flanges W
248(6('(9()$=(5
O D30GL é entregue com 2 flanges DN80 ISO que se pode enroscar 248(126('(9( W
diretamente no regulador DOSATRON. Lembre-se de impermeabilizar o
1mR
roscado do regulador DOSATRON.
Na canalização de água, as montagens
podem ser feitas em linha (Fig. 4).
Se o caudal for superior aos limites
do DOSATRON, ver § CAUDAL
EXCESSIVO.
PT
SDUDTXHDJDUDQWLDVHMDYiOLGD UHVSHLWHDVQRUPDVH
Ligar o tubo equipado com o filtro e o lastro, e mergulhá-lo na
UHJXODPHQWDo}HVHPYLJRU
solução a dosear.
no seu país.
$7(1d2'HL[DURILOWURDFHUFDGHFP>´@GRIXQGRGRUHFLSLHQWH
FRQWHQGRDVROXomRGHPRGRDHYLWDUDDVSLUDomRGHSDUWtFXODVQmR
VRO~YHLVTXHSRGHPGDQLILFDURFRUSRGRVHDGRU)LJ &$8'$/(;&(66,92DWLWXORLQGLFDWLYR
1mRSRLVDURILOWURQRFKmR 6HR'26$7521IL]HUPDLVGH EDWLGDVRXVHMD FLFORVHP
VHJXQGRVLVWRVLJQLILFDTXHDWLQJLXVXDFDSDFLGDGHPi[LPDGHFDXGDO
VXSHULRU3DUDLUDOpPGHVWHQ~PHURHVFROKDXP'26$7521FRP
capacidade de caudal de água superior.
PT
- Para colocá-lo em serviço, tirar a proteção vermelha (Fig. 4). - Tirar a campânula e o motor.
*exemplo: - Desenroscar as uniões na entrada e na
- quando a saída é mais baixa do que Fig. 4 saída da água.
a entrada. - Esvaziar o corpo principal depois de o
- quando se instala uma válvula para retirar do suporte.
fechar a entrada principal da água - Limpar a junta de estancamento antes de
antes do dosador. proceder à remontagem
- Fechar o D30GL (Fig.7).
Fig. 7
PT
junta que sobressai e retirá-la do seu encaixe.
Limpar o alojamento da junta sem ferramentas.
A remontagem deverá ser feita à mão.
ePXLWRLPSRUWDQWHTXHDMXQWDXPDYH]FRORFDGDQROXJDUQmRHVWHMD
)LJ WRUFLGDDILPGHPDQWHURHVWDQFDPHQWR.
Fig. 15 Fig. 16
Fig. 11 Fig. 12
© DOSATRON INTERNATIONAL / © DOSATRON INTERNATIONAL / 261
08'$1d$'$6-817$6'('26$*(0DQpLVR¶ULQJ
Ver esquemas dos diferentes modelos no final deste manual
0XGDUDVMXQWDVGHGRVDJHPSHORPHQRVXPDYH]SRUDQR
- Fechar a entrada da água e baixar a pressão a zero.
621'$(&
- Abrir o D30GL (Fig.6). &RQWURODGRUHVRQGDGH&RQGXWLYLGDGH
- Desmontar o tubo de aspiração de produto (Fig. 17). TESTOC-3D-P DOSATRON SONDA 1R26-CTM-COS
- Desenroscar a porca de suporte do subconjunto de dosagem (Fig. 18).
- Puxar para baixo para retirar o conjunto de dosagem (Fig. 19).
- Efectuar a mudança das juntas, da válvula e da meia-cana estriada.
,167$/$d2
- Montar novamente na ordem inversa da desmontagem.
Especialmente concebido para o controle qualitativo dos fluidos em
- Fechar o D30GL (Fig.7).
circulação.
Fig. 17 Fig. 18 Fig. 19 Um display de 3 dígitos luminosos permite a leitura direta da medida e da
calibração.
Um indicador vermelho permite controlar o desgaste das pilhas internas.
Uma sonda de eléctrodos inox assegura uma vida útil quase ilimitada em
utilização normal. A compensação da temperatura se faz por CTN.
&$5$&7(5,67,&$6/(,725
Gama automática 0.0 a 5.0 mS/cm
Resolução 0.1mS/cm
PT
esta última e, em seguida, Capa Impermeável IP65, matéria ABS, medidas:
enxaguar as diferentes partes 130 x 80 x 50cm
com água limpa.
Conexão sonda 3 bornes de parafusos
- Colocá-las novamente no
lugar respeitando a ordem e a Funções específicas Sinal de fim de vida útil da pilha: indicador
vermelho
posição indicadas no esquema
Tecla leitura momentânea de 20 segundos
(Fig. 22). Tecla de calibração da sonda
- Fechar o D30GL (Fig.7).
Marcação
CE, e N° de serie.
3 bornes de
Eléctrodos de medidas
conexão da
sonda EC
87,/,=$d2 0$187(1d2621'$(&
A medida só estará correta se a sonda estiver em contato com o fluido.
Quando a sonda não está em contato com o fluido, a medida aproxima 0.0
mS. Leitura da medida
durante 20
segundos
Leitura EC
em mS/cm
Para um bom funcionamento, os 2 eléctrodos de medida da sonda EC
Indicador Calibração numa devem estar limpos e em bom estado (nem quebrados, nem torcidos).
vermelho ativo = solução 1.413mS
as 2 pilhas devem Quando a sonda EC não for utilizada durante mais de 1 mês, é necessário
ser trocadas limpar os 2 eléctrodos com uma lixa fina.
Em caso de defeito, a verificação do cabo com um ohmímetro é necessária
PT
- um dos eléctrodos da sonda está conectado ao fio branco
&$/,%5$d$280$9(=325$12
- o segundo eléctrodo está conectado ao fio azul.
A calibração e a verificação do bom funcionamento do leitor EC deve ser - a temperatura « CTN » está conectada entre o fio vermelho e o branco
feita numa solução padrão de 1.413mS. Colocar a sonda numa solução (10K a 25°C)
padrão (não fornecida).
Se uma das três medidas não estiver correta, trocar a sonda EC.
Juntas de Dosagem:
1250$&( 1250$52+6 AF = PH 7-14
VF = PH 1-7
A sonda ECTESTOC-3D-P DOSATRON SONDE 1R26-CTM-COS está conforme:
K = ácidos fortes (>15%)
PT
. à diretiva 2011/65/UE do Parlamento Europeu relativa ao limite de utilização de certas substancias P = Branco
perigosas nos equipamentos eléctricos e eletrônicos. V = Verde
As Declarações UE de conformidade estão disponíveis – entre em contato conosco. Outras extensões (a mencionar)
PT
Tubo de aspiração obstruído Limpá-la ou substituí-la Fuga Impermeabilidade Enviar o Dosatron ao
ou filtro colmatado defeituosa distribuidor
Junta da válvula de aspiração Limpá-la ou substituí-la Sonda EC
deteriorada mal montada Ver § SONDA EC
ou suja
'26$7521,17(51$7,21$/
126(5(63216$%,/,=$32548$/48(587,/,=$d2
12&21)250($20$18$/'(87,/,=$d2
PT
Não há garantia explícita ou implícita conversão
Esta garantia só se aplica aos defeitos cálculo para1 minuto de litros
de fabrico. relativa a outros produtos ou Q &iOFXORGRFDXGDOGHiJXDHPJDOPLQ em galões
acessórios utilizados com os aparelhos *30
Esta garantia não cobre os defeitos da DOSATRON INTERNATIONAL
1~PHURGHEDWLGDVHPVHJXQGRV x 4 x ÷ 3.8 x
constatados provenientes de uma S.A.S.
instalação anormal do aparelho, Não hesite em contactar o seu 2
2 batidas = 1 ciclo
da utilização de ferramentas não distribuidor ou a Dosatron para todos Cilindrada do motor em litros
127$
apropriadas, de um defeito de os serviços pós-venda.
Este método de cálculo não substitui um medidor de caudal.
instalação ou de manutenção, de
É fornecido apenas a título informativo.
!LQ*30
3UHVVLRQ3UHVVXUH'UXFN3UHVVLRQH3UHVLyQ'UXNȾɚɜɥɟɧɢɟ&LĞQLHQLH3UHVVmR%DU>36,@
3UHVVLRQ3UHVVXUH'UXFN3UHVVLRQH3UHVLyQ'UXNȾɚɜɥɟɧɢɟ&LĞQLHQLH3UHVVmR%DU>36,@
...
Drukverlies
ɉRɬɟɪɢɧɚɩɨɪɚ6WUDWDFLĞQLHQLD3HUGDVGHSUHVVmR!LQ%DUNJIFP2)
3UHVVLRQ3UHVVXUH'UXFN3UHVVLRQH3UHVLyQ'UXNȾɚɜɥɟɧɢɟ&LĞQLHQLH3UHVVmR%DU>36,@
3UHVVLRQ3UHVVXUH'UXFN3UHVVLRQH3UHVLyQ'UXNȾɚɜɥɟɧɢɟ&LĞQLHQLH3UHVVmR%DU>36,@
/LPLWHYLVFRVLWp
9LVFRVLW\FXUYHV
*UHQ]ZHUWHGLFNIOVVLJH.RQ]HQWUDWH
&XUYHGL9LVFRVLWj
&XUYDVGH9LVFRVLGDG
*UHQVZDDUGHQYLVNHX]H&RQFHQWUDWHQ
Sans pression - Free output. ...
ɉɪɟɞɟɥɵɜɹɡɤɨɫɬɢ
.U]\ZHOHSNRĞFL
/LPLWHGHYLVFRVLGDGH
..............................................................278
ɉRɬɟɪɢɧɚɩɨɪɚ6WUDWDFLĞQLHQLD3HUGDVGHSUHVVmR!LQ%DUNJIFP2)
9LVFRVLWp9LVFRVLW\9LVNRVLWlW9LVFRVLWj9LVFRVLGDG9LVFRVLWHLW%ɹɡɤɨɫɬɢ/HSNRĞFL9LVFRVLGDGH
9LVFRVLWp9LVFRVLW\9LVNRVLWlW9LVFRVLWj9LVFRVLGDG9LVFRVLWHLW%ɹɡɤɨɫɬɢ/HSNRĞFL9LVFRVLGDGH
(Tuyau/Suctionhose/Ansaugschlauch/Tubo di aspiratione/Tubo de aspiracíon/
Viscosity curves
(cPo)
(cPo)
Max. Débit /Operating Waterflow /Betriebswasserdurchsatz /Portata d’acqua di Max. Débit /Operating Waterflow /Betriebswasserdurchsatz /Portata d’acqua di
funzionamento/Caudal de agua de funcionamiento/ Waterdoorstroming/ funzionamento/Caudal de agua de funcionamiento/ Waterdoorstroming/
ɆɚɤɫɊɚɫɯɨɞ0DNVSU]HSá\Z&DXGDOPi[> l/h - l/Std- l/uur ɆɚɤɫɊɚɫɯɨɞ0DNVSU]HSá\Z&DXGDOPi[> l/h - l/Std- l/uur
© DOSATRON INTERNATIONAL / 278 © DOSATRON INTERNATIONAL / 279
Ce document ne constitue pas un engagement contractuel et n’est fourni qu’à
titre indicatif.La Société DOSATRON INTERNATIONAL se réserve le droit de
modifier ses appareils à tout moment.