Vous êtes sur la page 1sur 12

DUSTER

04/2010

REF. 82 01 200 257 82 01 200 259 82 01 200 263

= +
Type mines : HS????

RENAULT
CLASS : A 50 X
N° Homologation ECER55
E24 55R-01 0160 D 8,32 KN
TYPE S 75 Kg
SI153 Réf. 82 01 200 257

SIARR Made in FRANCE

< 1950 kg S : 50 kg - 4x2


S : 75 kg - 4x4
< 1200 kg - 4x2
< 1500 kg - 4x4

82 01 200 257 / --A 28/06/2011 1 / 12


REF. 82 01 200 257

a
C b' b
c
e d
A b
f
d
d e e
d
b b' c d e
a
b i p
o
k B
f g n
d j
h n m
m
F E
D
l
a: 4 HM10x90 - cl8.8 - 36,9Nm h: 1 L12,5x27 p: 4 2mm
b: 8 L10,5x27 i: 2 M12 - cl8 - 67Nm A: 1
b' : 4 j: 1 HM12x60 - cl8.8 - 67Nm B: 1
c: 4 k: 2 CS12 C: 1
d: 10 CS10 l: 2 HM16x50 - cl8.8 - 195Nm D: 1
e: 8 M10 - cl8 - 36,9 Nm m: 2 CS16 E: 1
f: 6 HM10x45 - cl8.8 - 36,9Nm n: 2 M16 - cl8 - 195Nm F: 1
g: 1 HM12x65 - cl8.8 - 67Nm o: 2 1mm

77 11 420 027
+
77 11 420 028
16 - 17 - 18 - 19 - 24

16 - 17 - 18 -19

2Nm / 36,9 Nm /
67 Nm / 195 Nm

82 01 200 257 / --A 28/06/2011 2 / 12


1 2

3 4

5 6

1
3
2

MR-452 x3

82 01 200 257 / --A 28/06/2011 3 / 12


7 8

50 240 mm
240 mm 50

77 11 420 027 + 77 11 420 028

82 01 200 257 / --A 28/06/2011 4 / 12


10 11

x2 x2
1

12 13

a
a
c b
b b'
b' c

=
=

a b b' c c b'

82 01 200 257 / --A 28/06/2011 5 / 12


14 15

16 17

B
C

d+e d+e

a a
b d d e
b' c e c b' b
C B

16 - 17 16 - 17
! !
M10 - cl8.8 M10 - cl8.8
36,9 Nm 36,9 Nm
16 17 16 17

82 01 200 257 / --A 23/11/2010 6 / 12


18

= =

19

80 mm

40 40
mm
80

20

82 01 200 257 / --A 28/06/2011 7 / 12


20 21

b f
d
e
d
o p
d+e x2
1mm

A mm x4
2mm

!
A mm = B mm B

22 23

b b
f f
e d d d d e
d+e
b+f d+e
b+f
d+f d+f

! !
M10 - cl8 M10 - cl8
16 17 16 17
36,9Nm 36,9Nm

82 01 200 257 / --A 28/06/2011 8 / 12


24 25

f+b
f+b

f+d f+d

16
! 16
!
16 16
17 M10 - cl8 17 M10 - cl8
17 36,9Nm 17 36,9Nm

26 ! 2Nm 27

10

1
28 29
2
1 2

82 01 200 257 / --A 28/06/2011 9 / 12


30
18 - 19 - 24 18 19 24
g
j h i
n k M12 - cl8.8 - 67 Nm
F n ! M16 - cl8.8 - 195 Nm
m m
E
D

OK

82 01 200 257 / --A 28/06/2011 10 / 12


F ENG
Les instructions de montage et/ou d'utilisation prescrites par le constructeur, The instructions for assembly and/or use provided by the manufacturer in this
dans ce présent document, sont établies en fonction des spécifications document reflect the technical specifications that were applicable at the time
techniques en vigueur à la date d'établissement du document. of writing.
Elles sont susceptibles de modifications en cas de changements apportés par These instructions are subject to change if the manufacturer makes changes to
le constructeur à la fabrication des différents organes et accessoires des the production of the subsystems and accessories used in the brand's vehicles.
véhicules de sa marque. This product must only be used with the vehicles mentioned at the top of the
Ce produit ne doit pas être utilisé sur d'autres véhicules que ceux spécifiés en first page of the assembly and/or user manual.
haut de la première page de la notice de montage et/ou d'utilisation. Following the instructions for assembly and/or use will guarantee safe use of
La sécurité est garantie si la conformité aux instructions de montage et/ou the product. The manufacturer shall not be held liable if these instructions are
d'utilisation est suivie. Le non respect de cette notice dégage toute not followed.
responsabilité du constructeur
ESP
DEU Las instrucciones de montage y/o de utilización prescritas por el cons-tructor en
Die Montage-bzw. Bedienungsanleitungen, die im vorliegenden Dokument este documento se han establecido en función de las especifi-caciones téchnicas
vom Hersteller vorgeschrieben werden, basieren auf den zum Zeitpunkt der en vigor en la fechade elaboración del documento.
Erstellung gültigen technischen Spezifikationen. Estas instrucciones pueden ser modificadas en caso de que el constructor
Sie unterliegen eventuellen Änderungen im Falle von Modifikationen seitens introduza cambios en la fabricación de las diferentes unidades y acces-sorios de
des Herstellers bei der Fertigung verschiedener Komponenten und des los vehículos de su marca.
Zubehöers der Fahrzeuge seiner Marke. Este producto solamente se puede utilizar con los vehículos especificados en la
Dieses Produkt darf bei keinem anderen als dem oben auf der ersten Seite parte superior de la primera página de las instrucciones de montage
dieser Montage-oder Bedienungsanleitung angegebenen Fahrzeug verwendet y/o de utilización.
werden. La seguridad del producto está totalmente garantizada si se siguen todas las
Die Sicherheit ist garantiert, insofern die Montage-oder Bedienungsanleitung instrucciones de montaje y/o de utilización. Sin embargo, el hecho de no
befolg wird. Bei Nichtbeachtung dieser Anleitung wird vom Hersteller keine
PTG
ITA As instruções de montagem e/ou utilisação prescritas pelo constructor, no
Le istruzioni di montaggio e/o d'uso prescrittet dal construttore, nel pre-sente presente documento, são estabelecidas em função das especifiações técnicas
documento, sono elaborate in funzione delle specificazioni tecniche in vigore em vigor, à data da sua redacção.
alla data dell'elabora-zione del documento. Estas instruções são susceptíveis de modificação, no caso de se verifi-carem
Sono suscettibili di modifiche qualora il costruttore apporti delle modifi-che alterções, introduzidas pelo constructor, no fabrico dos diferentes órgãos e
nella fabbricazione di differenti organi e accessori dei veicoli recanti il suo acessórios das viatruras da sua marca.
marchio. Este produto não deve ser utilizado em veículos diferentes dos especi-ficados
Questo prodotto non deve esserer utilizzato su veicoli diversi da quelli na parte superior da primeira página do juia de montagem e/ou de utilização.
specificati in alto nella prima pagina delle istruzioni di montaggio e/o d'uso. A segurança é garantida, se forem respeitadas as instruções de montagem e/ou
La sicurezza è garantita nel caso in cui viene osservata la conformità alle utilização. O desrespeito por estas instruções iliba o construtor de qualquer
istrusioni di montaggio e/o d'uso. Il mancato rispetto di queste istruzioni responsabilidade.
declina il costruttore da ogni responsabilità.
SLV
NLD Navodila za montažo in/ali uporabo, ki jih določa proizvajalec v tem
De door construteur voorgeschreven aanwijzingen voor de montage en/of het dokumentu, so v skladu s techničnimi specifikacijami, ki veljajo na dan
gebruik die in dit document staan, sijn opgesteld volgens de techni-sche sestave tega dokumenta.
richtlijnene die van kracht waren toen dit document werd samengesteld. Te metode se lahko spremenijo v primeru, ko proizvajalec uvede spremembe
Deze kunnen veranderen indien de constructeur fabricagewijzigingen op pri izdelovanju različnih naprav in dodatne opreme na vozilih svoje znamke.
onderdelen of accessoires van de auto's van zijn merk heeft aangebracht. Ta proizvod se sme uporabiti le na vozilih, ki so dolocena na vrhu prve strani
Dit product mag alleen worden gebruikt op de modellen die zijn aangege-ven navodil za montažo in/ali uporabo.
bovenaan de eerste bladzijde van de montage en/of gebruiksaanwijzing. Varnost je zagotovljena ob upoštevanju navodil za montažo in/ali uporabo.
De veiligheid is alleen gegarandeerd als conform de montage en/of Proizvajalec ne prevzema nobene odgovornosti v primeru neupoštevanja teh
gebruiksaanwijzing is gewerkt. navodil.
De constructeur is niet aansprakelijk indien deze aanwijzingen niet zijn
opgevolgd.
SWE
De montagerings- och/eller användningsanvisningar som tillverkaren fö-
reskriver i detta dokument har upprättats i enlighed med de tekniska spe-
TRK cifikationer som gällde vid dokumentets tillkomst.
Işbu dokümanda, üretici tarafından öngörülen Onarım Metotları, dokü-main De kan ändras om tillverkaren av de olika delarna och tillbehören för res-
düzenlenme tarihinde yürürlükte olan teknik spesifikasyonlar doğrultusunda pektive gör ändringar i produktionen.
oluşturulmuştur. Denna produkt ska inte användas på andra bilar än dem som angivits högst upp
Bu metotlar, üretici tarafından araçların çeşitli organ gruplarının ve akse- på monterings- och/eller användningsanvisningarnas första sida.
suarlarinin imalatında y yapılabilecek modifıkasyonlar doğrultusunda Säkerheten kan endast garanteras om monterings- och användningsanvisni-
değiştirilebilir. ngarna följs. Om detta meddelande inte respekteras avsäger sig tillverkaren alt
Bu ürün, montaj ve/veya kullanım kitabının ilk sayfasının üst kısmında
LET
araçlar dışında kullanılmamalıdır.
Ražotāja sniegtās montāzās un/vai lietošanas instrukcijas šajã dokumentā
Montaj ve/veya kullanım talimatlarına uyuduğu sürece güvenlik garanti
atbilst tai tehniskajai specifikācijai, kas ir spӗkā dokumenta sastādī sanas
altındadır. Bu kullanım kitabına uyulmamas halinde, üretici hiçbir şekilde
datumā.
sorumlu olmayacaktır.
Tãs var mainīties, ražotājam ieviešot izmainas savas markas automašĭnu ierīču
CZA un piederumu ražošanā.
Pokyny pro montáž a/nebo pro použutí stanovené výrobcem jsou v tomto Šo izstrādājumu var izmantot tikai montāžas un/vai lietošanas rokasgrā-matas
dokumentu sepsány podle technický specifikací platných v den jeho vydání. pirmajā lapā norādītajā automašīnās. Drošība ir garantēta, ja tiek ievērotas
V případě změn provedených výrobcem při výrobe různých sousčástí nebo montāžas un/vai lietošanas instrukcijas. Šīs rokasgrāmatas neievērošana
příslušenství vozidla jeho značky mohou být upraveny.
Tento výrobek nesmí být používán na jiných vozidlech než na těch, která jsou
FIN
specifikována v horní části první strany příručky pro montáž nebo uživatelské Tässä kirjassa esitety asennus-/käyttöohjeet perustuvat siihen rakentee-seen,
příručky. joka oli käytössä kirjaa laadittaessa.
Bezpečnot je zaručena, pouze pokud jsou dodrženy všechny pokyny pro Asennus-/käyttöohjeet saattavat muuttua komponeneteissa ja varusteissa
montáž a/nebo pro použití. Za případné nedodržení pokynů této příručky käuttöön otettujen muutosten vaikutuksesta.
nenese výrobce žádnou zodpovědnost. Tätä tuotetta saa käyttää ainoastaan niissä autoissa, jotka on listattu asennus-
/käyttöonhjeen ensimmäisen sivun yläreunassa.
Turvalisuus on taattu, jos noudatetaan asennus-/käyttöohjeita. Jos tämän
kirjan ohjeita ei noudateta, valmistaja vapautuu kaikesta vastuusta.

82 01 200 257 / --A 28/06/2011 11 / 12


HUN PLK
A jelen dokumentumban szeplõ, a gyártó által elõírt és/vagy használati Instrukcje dotyczące montażu i/lub użytkowania zalecane przez producenta
utasítások a kiadvány összeállításakor érvényben lévõ mûszaki jelle-mzõk w niniejszej dolimentacji zostały opracowane na podstawie warunków
alapján lettek kialakítva. technicznych obowiązujących w dniu redagowania tekstu.
Amennyiben a gyártó a gépkocsi bizonyos szerkezeti elemeit megvál- Mogą one ulec zmianom w przypadku wprowadzania przez producenta
toztatja, akkor azzal együtt a szerelési/használati elõírások is változhatnak. modyfikacji procesu produkcji różnych podzespołów i akcesoriów
Ez a termék kizárólag a szerelési és/vagy használati útmutató elsõ oldalának pojazdów tej marki.
felsõ részén megadott gépkocsik esetén használható. Wymieniony produkt powinien być używany wyłącznie w pojazdach
A biztonságos használat csak a szerelési és/vagy használati utasítások przytoczonych w górnej części pierwszej strony instrukcji montażu i/lub
pontos bertartása esetén garantált. Az útmutató utasításainak be nem tartása instrukcji obsługi.
esetén a gyártó semmilyen felelõsséget nem vállal. Przestrzeganie instrukcji montażu i/lub użytkowania gwarantuje
bezieczeństwo.
GRK W przypadky nieprzestrzegania niniejszych zaleceń, producent nie ponosi
Oτ oδηγíες τoπoθέτησης και/ή χρήσης πον συνιστώνται από τον
κατασκεναστή στο παρόν έντυπο έχουν καθοριστεί βάσει των τεχνικών DAN
προδταγραψών πον ίσχ αν κατά την ηµεροµηνία κατάρτισης τον εντύπον. Instruktionerne for montering og/eller brug som foreskrives af fabrikanten i
Ενδέχεται να νπάρξουν τροποπο ήσεις σε περίπτωση πον ο κατασκεναστής herværende dokument, er udarbejdet ud fra de tekniske specifikationer, der
επιψέρει αλλαγές στην κατασκενή των διαψόρων οργάνων και var gældende på dagen, da dokumentet blev udfærdiget.
εξαρτηµάτων των αντοκινήτων της µάρκας τον. Instruktionerne kan ændres, hvis fabrikanten foretager ændringer
Απαγορεύεται η χρήση αυτού του προϊόντος σε άλλα αυτοκίνητα από vedrørende fremstillingen af de forskellige dele og tilbehør til det
εκείνα που αναψέρονται στην αρχή της πρώτης σελίδας του βιβλίου vedkommende bilmærke.
οδηγιών τοποθέτησης και/ή χρήσης. Dette product bør ikke anvendes på andre bilmodeller, end de der er angivet
Η ασψάλεια είναι εγγυηµένο εψόσον τηρούνται οι οδηγίες τοποθέτσης øverst på første side i monterings- og/eller brugsvejledningen.
και/ή χρήσης. Н µη τήρηση αυτών των οδηγιών απαλλάσσει τον Der er garanti for sikkerheden, hvis instruktionerne for montering og/eller
κατασκευαστή από οποιαδήποτε ευθύνη. anvendelse følges.
Hvis instruktionerne i denne vejledning ikke overholdes, bortfalder ethvert
NOR ansvar fra fabrikanten side.
Ansvisningene om montering og/eller bruk som produsenten har angitti i
dette dokumental, er basert på de tekniske spesifikasjonene som var CRO
gjeldende da dokumentet ble utarbeidet. LUputstva za postavljanje i/ili korištenja propisana od strane proizvođača, u
Disse kan bli gjenstand for modifikasjoner i forbindelse med produsentens oveom dokumentu, sastavljena su na temelju tehničkih specifikacija koje su
endringer av fremstillingen av de ulike elementer og tilbehør for kjøretøy važeće na dan izdavanja ovog dokumenta.
av dette merket. Podložna su promjenama u slučaju da proizvođač unese promjene pri
Dette produktet må ikke brukes på andre kjøretøy enn de som er angitt proizvodnji različitih sklopova i dodatne opreme za vozila svoje marke.
øverst på første side i monterings- og/eller bruksanvisningen. Ovaj proizvod ne smije se koristiti na na drugim vozilima osim na onim
Sikkerheten er garantert hvis bruken er i samsvar med monterings- og/eller navedenim na vrhu prve stranice uputstva za postavljanje i/ili upotrebu.
bruksanvisningen. Produsenten fraskriver seg alt ansvar ved manglende Sigurnost je zajamčena ako se strogo slijede pravila u uputstvima za
postavljanj i/ili korištenje.
ROM Proizvođač ne preusima odgovornost u slučaju nepoštivanja ovih uputstava.
Instrucţiunile montare şi/sau de utilisare prescrise de către constructor, în
prezentul document, sunt stabilite în funcţie de specificaţiile tehnice în SLK
vigoare la data redactării documentului. Inštrukcie na montáž a/alebo používanie predpísané výrobcom v tomto
Ele sunt susceptibile de a fi modificate în cazul schimbărilor aduse de dokumente boli vyprocované v závislosti od predpisov platných k dátumu
constructor în fabricarea diferitelor organe şi accesorii ale vehiculelor vytvorenia tohto dolimentu.
mărcii sale. Pri zmenách zavedených výrobcom počas výroby rôznych častí a
Acest produs nu trebuie să fie utilizat pe alte vehicule decât cele specificate príslušenstva vozidiel danej značky sa môžu tieto inštrukcie menit'.
în partea de sus a primei pagini din manualul de montare şi/sau de utilizare. Tento výrobok možno používat' uvedené v hornej časti prvej strany návodu
Securitatea este garantată dacă conformitatea cu instrucţiunile de montare na montáž a/alebo používanie.
şi/sau de utilizare este urmată. Bezpečnost' možno zaručit' iba pri dodržaní inštrukcií na montáž a
Nerespectarea acestui manual anulează orice responsabilitate a používanie. Nedodržanie tohto návodu zbavuje výrobcu akejkol'vek
constructorului.
EST
RUS Selles dokumendis sisalduvad tootjapoolsed paigaldus- ja/või
Уκазания по установке и/или зксплутации, описанные изготовителем в kasutusjuhised vastavad dokumendi koostamise hetkel kehtivatele
настоящем документе, соответствуют техническим условиям, tehnilistele eeskirjadele.
дейстительным на момент составления руководства. Juhised vðivad muutuda, kui tootja teeb muudatusi oma sõidukite erinevate
В случае внесения конструктивных изменений в изготовление деталей, komponentide ja lisavarustuse tootmises.
узлов, агрегатов автомобиля данной модели, методы ремонта могут See toode on mõeldud kasutamiseks üksnes neil sõidukitel, mis on kirjas
быть также соответственно изменеы. paigaldus- ja/või kasutusjuhendi esimese lehekülje ûlaservas. Turvalisus on.
Это изделие должно использоваться только на автомобилях,
перечисленных в верхней части первой страницы руководства по LTH
установке и/или эксплуатации. Montavimo ir/arba instrukcijos, kurias šiame dokumente pateikē
Безопасноть гарантируется лишь в случае неукоснительного gamintojas, parašytos remiantis dokumente sudarymo metu galiojančiomis
следования указаниям руководства по установке и/или эксплуатации. technikos specifikacijomis.
Несоблюдение этих указаний снимает всякую ответственность с Instrukcijos gali keistis, jei gamintojas pakeistᶙ tam tikrᶙ šios markès
изготовителя. automobiliᶙ elementᶙ ar prietaisᶙ gamybᶏ.
Šᶖ gaminᶖ naudoti galima tik tuose automobiliuose, kurie nurodyti
montavimo ir/arba naudojimo instruckcijᶙ pirmojo puslapio viršuje.
JPN Nesilaikant šiame dokumente išdėstytᶙ nurodymᶙ gamintojas neprisiima

KOR

82 01 200 257 / --A 28/06/2011 12 / 12

Vous aimerez peut-être aussi