Vous êtes sur la page 1sur 7

Glossaire

I. Describing a still image (décrire une image fixe)



1. Types of images
A photograph: une photographie
A snapshot: une photographie instantanée
A photomontage: un montage photo
Digital photography: photographie numérique
Silver / analog photography: photographie argentique / analogique
Black-and-white picture: image en noir et blanc
Colo(u)r picture: image en couleur
A still (from a film): une image extraite d’un film
A painting: un tableau // Ø painting: la peinture
Watercolor: aquarelle
A portrait: un portrait / a self-portrait : un auto-portrait
A landscape painting: un paysage
A still life: une nature morte
A drawing: un dessin
An illustration: une illustration
An etching: une gravure
An advertisement: une publicité
A map: un plan
A chart: Un tableau
A diagram: un diagramme

2. Around the image (autour de l’image)
A caption: une légende
A newspaper article: un article de journal
A header / the headline: le titre, la une (d’un journal, d’un magazine…)
A subhead: un sous-titre
The layout (of a page, of an ad…): la mise en page
The font: la police d’écriture
In bold (type): en gras
In italics (type) : en italique
The tagline: le slogan, l’accroche publicitaire
The logo : le logo (d’une marque)
A brand : une marque

3. The material aspects of a picture
The photographer, the painter, the illustrator, the graphic designer: le photographe, le peintre,
l’illustrateur, le graphiste…

1

To take a picture (of): prendre une photo (de)
A photo shoot: une séance de photos
The camera: l’appareil photographique
A print : un tirage (sur papier)


4. How to describe what an image shows
Composition (composition)
In the foreground : au premier plan
In the background : à l’arrière-plan
To be in shot/out of shot : être dans le champ / hors-champ (ou hors-cadre)
in the (top, bottom, right-hand, left-hand) corner: dans le coin (en haut, en bas, à droite, à
gauche)
In the (upper, lower) half of the picture: dans la moitié supérieure, inférieure de l’image
In the center, in the middle: au centre, au milieu

The setting (le décor)
Studio: en studio
Outdoor: en extérieur
On location: en décor naturel
To shoot on location: tourner/photographier en extérieur, en décor naturel

Human presence
The sitter : le modèle
A figure : une silhouette
A pose: une pose / to pose: poser
The features: les traits (du visage)
Expression: expression
Gestures: les gestes
Posture: posture
Attire, clothes: vêtements
Props: accessoires
Costumes: costumes / Period clothes: costumes d’époque
Make-up: maquillage

Sharpness (la netteté d’une image)
Exposure (time) : (temps d') exposition
Sharp : net
Blurred/blurry : flou
Focus : mise au point
To be in focus / out of focus : être net, au point / ne pas être net, au point
The subject is in good focus : le sujet est bien net
The background is out of focus : l’arrière-plan est flou

Qualifying…
The colors : saturated (couleurs saturées), vivid, bright (couleurs vives), faded (couleurs ternes),
sepia (couleurs sépia)…
Lighting (l’éclairage): indoor (lumière d’intérieur), natural (lumière naturelle), artificial (lumière
arficielle), diffuse (lumière diffuse), tinted (lumière teintée), soft (lumière douce), harsh, hard
(lumière dure)

2

A high / low contrast : un contraste élevé, un contraste faible

5. The framing of the subject (le cadrage du sujet)
The view (la vue)
Frontal view: vue de face
Back view: vue de derrière
Three-quarters view: vue de trois-quarts
Side view: vue de côté, de profil

Camera distance

Extreme Close Up (ECU): très gros plan
Close Up (CU): gros plan
Medium Close Up (MCU): plan poitrine,
plan rapproché
Medium Shot (MS): plan taille
Full Shot (FS): plan moyen ou plan pied
Long Shot (LS): plan d’ensemble
Extreme Long Shot (ELS): plan général

Head and shoulders portrait: portrait en
buste
Half-length portrait: portrait à mi-corps
Full-length portrait: portrait en pied

Camera Angle (angle de prise de vue)


Bird’s Eye-view, Aerial: the camera is high in the air,
looking directly down on the subject;
High Angle: a shot from slightly above (plongée);
Eye level: the camera is at the same level as the object
of focus (vue frontale);
Low Angle: a shot from slightly below (contre-
plongée);



Over-the-shoulder shot (OTS): the camera looks over the shoulder of a character, usually at
another (prise de vue par-dessus l’épaule)
Canted shot: a shot in which the bottom of the frame is not parallel to the ground, making the
character or object appear slanted (plan cassé ou débullé)

3

6. Identifying the aims and effects of a picture
The spectator / viewer: le spectateur
The target audience: le public visé, le public cible
The core target: le cœur de cible
Branding, brand identity: l’image de marque
To appeal to the viewer’s logic, to their emotions, to their cultural knowledge: faire appel à la
logique, aux émotions, aux connaissances culturelles du spectateur
To generate empathy: générer de l’empathie
To identify with (a character): s’identifier à (un personnage)
To trigger admiration, fear, to kindle desire: susciter l’admiration, la peur, le désir



4

II. Describing moving images (décrire des images en
mouvement)

/!\ The vocabulary learnt to analyze images still very much applies to film:
• all the manipulations concerning the camera (its position, height, angles, tilt, level,
movements), the lenses and focus, the framing, and the film stock (celluloid) are part of the
cinematography of a film (la technique cinématographique);
• all of the elements placed in front of and around the camera to be filmed (the setting/decors,
props, lighting, costumes & makeup, the actors’ positions and movements) are part of its mise-
en-scène (la mise en scène);
• after shooting, the selection and joining of takes (cutting and assembling) and post-production
processes (adding in music, sound effects, or special effects ; correcting the image) are called
editing (le montage).

1. Types of moving images


A (feature) film; a movie: un long-métrage, un film
A short (film): un court-métrage
A TV series [/!\ always an -s at the end of the word in English]: une série télévisée
A cartoon, an animated film: un dessin animé
A TV ad: un spot publicitaire
A trailer: une bande-annonce
The newscast: le journal d’informations
The opening credits, the title sequence: le générique de début
The end credits: le générique de fin
Computer Generated Images (CGI): des images de synthèse
Film footage, archival film: des images d’archives
A clip: un extrait


2. People involved in creating film
The showrunner: le créateur / la créatrice (d’une série télévisée)
The director: le réalisateur / la réalisatrice
A film-maker: un auteur de film (se dit méliorativement d’un réalisateur au style affirmé)
The actors: les acteurs / les actrices
The producers: les producteurs / les productrices
The screenwriters: les scénaristes
A screenplay : un scénario
The editor : le monteur / la monteuse
The set designer: le/la scénographe, le décorateur / la décoratrice
The costume designer: le costumier / la costumière
The composer: le compositeur / la compositrice (de la musique originale)

5

3. The structure of a film

A frame (une vue) is just one still image in a film.
Par exemple, dans un arrêt sur image.
A shot (un plan) is the continuous footage
between two cuts => one of the most important
units of film to remember.
A sequence (une sequence): a number of shots in
continuity
A scene (une scène) is a number of shots which
roughly take place at the same time and place and
which create one coherent, singular narrative unit.
A love scene, an action scene, a nude
scene, a dance scene, a chase scene, a
fight scene, a dream scene, etc.


4. Types of camera movements

Static shot: plan fixe (la caméra ne bouge pas, même si les objets ou personnages peuvent, eux,
bouger)
↙↗ Dolly in, dolly out : (travelling avant, travelling
arrière): la caméra avance vers l’avant ou vers l’arrière
sur un charriot (a dolly).
↙↗ Zoom in, zoom out: (zoom avant, zoom arrière).
←→ Track left, track right (travelling latéral): la
caméra est transportée vers la gauche ou vers la droite,
souvent sur des rails.
←→ Pan left, pan right (panoramique horizontal):
la caméra tourne sur son axe (sans être transportée) vers
la gauche ou vers la droite.
↑↓ Ped up, ped down (travelling haut-bas): la
caméra est transportée vers le haut ou vers le bas,
souvent à l’aide d’une grue (a crane).
↑↓ Tilt up, tilt down (panoramique vertical): la
caméra « hoche la tête » vers le haut ou vers le bas, sans
être transportée.

/!\ Ces mots s’emploient en priorité sous leur forme verbale (the cameras zooms in, dollies out,
pans left, etc.) mais aussi, potentiellement, en temps que noms composés, avec un trait d’union
(there is a zoom-in on her face, thanks to a dolly-out from the clock to the whole room, etc.)

Handheld shooting (caméra à l’épaule) : la caméra n’est pas fixée sur un socle mais portée par le
cameraman pour créer des combinaisons de mouvements potentiellement complexes.

6

5. Editing (le montage)
Editing (le montage) is when, after shooting (in post-production), the film editor selects and
organizes raw footage into an order that will create the finished movie.
Continuity editing (raccord) refers to the different techniques used to provide narrative continuity
between shots. Sound, props or reverse shots can be used to create continuity from one shot to
the next.
A cut (coupe franche): the most basic transition between two shots, where shot A and B follow each
other with no particular added effect.
Shot/reverse shots: raccord champ/contrechamp
Crosscutting (montage parallèle): Editing that alternates shots of two or more lines of action
occurring in different places, usually simultaneously. The two actions are therefore linked,
associating the characters from both lines of action.
Fade In / Fade Out (fondu au noir): A fade occurs when the picture gradually turns to a single color,
usually black, or when a picture gradually appears on screen.
Dissolve (fondu enchaîné): a fade out of the old shot while the new shot fades in at the same time;
• Superimposition: two or more shots are visible on top of each other by multiple
exposure of the film.
A flashback: un retour en arrière, un flash-back
A flashforward: une projection dans le temps


6. Describing and qualifying sound
Sounds in relation to what is seen
Diegetic sound (son diégétique): a sound that is part of the story depicted on the screen, for
instance the voice of the characters.
Nondiegetic sound (son extradiégétique): a sound that is not part of the story depicted, for instance
a piece of music that the spectator can hear but the characters can’t.
Sound effects: les bruitages
Ambient noise or background noise: bruit de fond
An offscreen sound (son hors-champ) is a sound whose origin we do not see onscreen.
An onscreen sound is a sound whose origin we can see onscreen.
A voice-over: la voix off
The soundtrack: la bande-son
The opening theme: la musique de générique
The background music: la musique de fond
The score: la partition

Characterizing sound
Loudness / volume (la nuance, le volume): a small, low, quiet, noisy, thunderous sound…
Pitch (la hauteur): a guttural, low-pitched, high-pitched, shrill, piercing sound…
Instruments (les instruments): string instruments (les instruments à cordes), orchestral music,
electronic music (with artificial instruments), instrumental music, choir music (les choeurs)…
The melody (la mélodie): melodious, harmonious, dissonant...
The tempo (le tempo): slow, fast, danceable, marching, swinging music...

Vous aimerez peut-être aussi