Vous êtes sur la page 1sur 3

Dans la société moderne, les échanges culturels entre les pays, les régions et les peuples

deviennent de plus en plus populaires. On peut les voir dans tous les aspects de la vie.
Ces détails sont également à l'origine de nombreuses œuvres cinématographiques
célèbres et l'une d'elles est "Qu'est-ce qu'on a fait un Bon Dieu" ? 

En 2014, plus de 600 salles de cinéma françaises accueillent la sortie de la comédie


“Qu’est-ce qu’on a fait au Bon Dieu ?”, réalisée par Philippe de Chauveron.  Dès sa
première semaine d’exploitation, le film prend la tête du box-office et génère plus de 1,7
million d’entrées. Il est reconnu comme le film le plus vu en salle en France à la fin de
l’année. Le succès commercial de ce film vient non seulement de son humour mais aussi
des scènes intéressantes concernant des cultures différentes. Le long-métrage raconte
l’histoire de Marie Verneuil et Claude Verneuil, un couple de bourgeois catholiques à
Chinon, qui ont quatre filles: Isabelle, Odile, Ségolène et Laure.  Les trois première se
marient l'une après l'autre avec des hommes de l'immigration et de religions différentes :
Isabelle, avocate, est mariée à Rachid Ben Assem, avocat lui aussi et musulman ; Odile,
dentiste, est mariée à David Benichou, juif séfarade entrepreneur au chômage, et
Ségolène, artiste peintre, est mariée à Chao Ling, banquier d'origine chinoise. Les
Verneuil font des sourires de façades à leurs gendres mais ont du mal à dissimuler leur
tension et leur déception. Ils ont leur espoir dans leur dernière fille, mais
malheureusement, elle tombe amoureuse d'un homme de couleur d'origine ivoirienne et
est sur le point de se marier avec lui. Les conflits culturels commencent donc à émerger,
obligeant les deux parents France - Côte d'Ivoire, les filles et les gendres à s'en résoudre.
Sous l’angle de la communication interculturelle, je trouve que le film traite des histoires
des mariages mixtes sur le ton de comédie afin de montrer l’importance des
connaissances culturelles dans l'ère de la mondialisation. Je vais clarifier cette idée en
analysant des différences culturelles entre les personnages et des façons qu’ils en gérent .
Tout d’abord, il est facile de trouver des différences culturelles dans une famille qui a une
diversité raciale et religieuse. On peut en voir dans des choses très simples: choisir un
nom pour un enfant. Dans la scène au début du film, dans l'ascenseur, interrogé le couple
Rachid - Isabelle sur le nom du bébé à naître, entre les trois prénoms Antoine, Lucas et
Mahmoud, Marie et Claude préfèrent les deux premiers car ils semblent normaux avec les
Français. Mais les parents ne sont pas très contents du prénom Mahmoud car selon
Marie: "Mahmoud, c'est pas facile à porter quand-même, ça sonne la même chose que le
mammouth". Cependant, Mahmoud est un nom très populaire pour les hommes
musulmans en Arabe, ce qui signifie «louange». On peut voir que le manque de
connaissances sur la culture islamique de Claude et Marie provoque des malentendus,
rendant l'atmosphère agitée.
Ensuite, les comportements verbaux et non-verbaux constituent également les preuves de
la diversité culturelle de cette famille. Pour les façons que les gendres s'adressent aux
beaux-parents, par exemple, Rachid utilisait son prénom pour saluer Claude et Marie
tandis que Chao Ling leur disait “Bonjour belle-maman”, “Bonjour beau-papa”, ce qui
faisait dire le père: "Ça me crispe". Cela peut s'expliquer par la différence entre les
cultures orientale et occidentale. Dans les pays ayant la culture à forte distance
hiérarchique comme la Chine, le Japon, le Vietnam, …, il doit respecter les personnes
âgées donc les gens utilisent des titres et des termes de parenté. Au contraire, dans les
cultures à faible hiérarchique à l'Occident, le prénom ou le pronom “tu” sont souvent
utilisés dans la famille car on met l’accent sur l'égalité. 
En outre ,dans la réunion familiale chez le couple Chao - Ségolène, on voit que les
membres français, les deux gendres arabien et juif montrent leurs opinions, se disputent
très librement tandis que le banquier chinois reste silencieux et n'exprime pas ses
émotions. On peut voir les moqueries que Rachid et David donnent à Chao lorsqu’il
essaye de tenter le débat entre eux: “Au moins nous on communique, ce n’est pas comme
les chinois, on ne sait pas ce qu’ils pensent. Et les chinois ne font aucun effort pour aller
aux autres.” Cela est la conséquence des différences de style de communication entre les
continents. À l’Asie, il est important de garder la face et de “flatter” les autres tandis que
les occidentaux préfèrent exprimer leurs pensées.
Le coutume de chaque culture provoque aussi des conflits, notamment entre les Verneuil
et la famille de Charles - le mari à l’avenir de Laure. On voit bien le désaccord sur
l'opinion entre le père français et le père ivoirien dans les arrangements de mariage de ses
enfants. Chacun veut organiser un mariage selon la culture traditionnelle de son pays. Ils
se dénigrent, voire critiquent la culture l'un de l'autre. La dispute ne résout rien, et pose
des pressions sur Laure et Charles.
Enfin, les stéréotypes causent accidentellement des malentendus, des points de vue
négatifs voire des préjugés entre les membres de la famille. Par exemple, le film utilise
des images qui font immédiatement réfléchir les autres quand on parle de chinois comme
le dimsum, le chien bouilli, le litchi, ... De plus, les maris utilisent des noms de célébrités
pour désigner d'autres genres tels que Jackie Chan pour le chinois , Enrico Macias pour
les Algériens. Les stéréotypes ne sont pas tous mauvais, c'est juste un ensemble de traits
censés caractériser ou typifier une communauté. Cependant, les stéréotypes et les
préjugés doivent être clairement distingués. Par exemple, Chao Linh a décrit les Arabes:
"Les Arabes sont tous des voleurs", ce qui offense Rachid.

Qu'ont fait les personnages afin de faire face aux conflits causés par les différences
culturelles? Tout d'abord,les membres de la famille apprennent à respecter la culture des
autres. On peut le voir lors d'un repas chez le Chao Ling, qui est de la viande d'autruche
car Rachid et David sont musulmans, ils ne mangent pas de porc. Ou à la réunion de
famille du réveillon de Noël, Marie prépare 3 dindes cuisinées  de trois manières
différentes: Halal pour Rachid, Casher pour David et des épices chinoises pour Chao
Ling. Avant d'aller chez leurs parents, les femmes ont également rappelé à leurs maris de
contrôler leurs émotions avant les mots liés à la culture. Le père Claude à la fête a
également présenté ses excuses à ses gendres pour sa mauvaise conduite antérieure.
L'harmonie culturelle se manifeste également dans le fait que toute la famille va à l'église
ensemble même si les gens n'est pas tous chrétiens. En particulier, le mariage combinant
les styles européens et africains à la fin du film est aussi la resolution pour les conflits
culturels entre les deux familles.
En guise de conclusion, le film “Qu'est-ce qu'on a fait au Bon Dieu ?” a vraiment illustré
les avantages et les inconvénients des échanges culturels dans la vie. Personnellement, je
crois que tous les conflits peuvent être résolus en s'asseyant ensemble, en partageant
davantage ensemble pour mieux se comprendre, ce qui nous aide à nous adapter
rapidement à l'intégration internationale d'aujourd'hui.

Vous aimerez peut-être aussi