Vous êtes sur la page 1sur 10

Séminaire Saint-Vincent-de-Paul

COURTALAIN
18

audívit me. aucé lorsque je criais vers Lui.


Apud te laus mea in ecclésia magna: * Je Vous adresserai ma louange dans
vota mea reddam in conspéctu une grande assemblée; * j’ac-
timéntium eum. qui erai mes voeux en présence
de ceux qui Le craignent.
Edent páuperes, et saturabúntur: Les pauvres mangeront et seront
et laudábunt Dóminum qui rassassiés, et ceux qui cherchent
requírunt eum: * vivent corda le Seigneur Le loueront; * leurs
eórum in sǽculum sǽculi. coeurs vivront dans les siècles
des siècles.
Reminiscéntur et converténtur ad Toutes les extrémités de la terre se LA MESSE
Dóminum * univérsi nes terræ: souviendront du Seigneur * et se
Et adorábunt in conspéctu ejus * convertiront à Lui; et toutes les Introït
univérsæ famíliæ géntium. familles des nations * L’adorer- Gal. 6, 14.
ont en Sa présence;
Quóniam Dómini est regnum: * et
ipse dominábitur géntium.
Manducavérunt et adoravérunt
Car le règne appartient au Seigneur, *
et Il dominera sur les nations.
Tous les riches de la terre ont
N os autem gloriári opórtet in
Cruce Dómini nostri Iesu
Christi : in quo est salus, vita et
I l faut que nous nous glori ions
dans la croix de Notre-Seigneur
Jésus-Christ ; en qui est notre salut,
omnes pingues terræ: * in con- mangé et adoré; * tous ceux qui resurréctio nostra : per quem salvá- notre vie et notre résurrection, et
spéctu ejus cadent omnes qui descendent dans la terre se pros- ti et liberáti sumus. Ps. 66, 2. Deus par qui nous avons été sauvés et
descéndunt in terram. terneront devant Lui. misereátur nostri, et benedícat no- délivrés. Ps. 66, 2. Que Dieu ait pitié
Et ánima mea illi vivet: * et semen Et mon âme vivra pour Lui, * et ma bis : illúminet vultum suum super de nous et qu’il nous bénisse ; qu’il
meum sérviet ipsi. race Le servira. nos, et misereátur nostri. fasse luire sur nous la lumière de
Annuntiábitur Dómino generátio La postérité qui doit venir sera son visage et qu’il nous fasse miséri-
ventúra: * et annuntiábunt cœli annoncée au Seigneur, * et les corde.
justítiam ejus pópulo qui nascé- cieux annonceront Sa justice au
tur, quem fecit Dóminus. peuple qui doit naître, et que le On dit Glória in excélsis et on sonne les cloches ; et on ne les sonne plus jusqu au Glória de la Messe
Seigneur a fait. du Samedi saint

Ant. Divisérunt sibi vestiménta mea: Ant. Ils ont partagé mes vêtements Collecte
et super vestem meam misérunt et sur ma robe il ont jeté le sort
sortem. Orémus. Oratio Prions.

D eus, a quo et Iudas reatus sui


pœnam, et confessiónis suæ O Dieu, qui avez puni la per -
die de Judas et récompensé
4 17

latro prǽmium sumpsit, concéde la confession du larron, faites-nous duxísti me. m’avez conduit à la poussière du
nobis tuæ propitiatiónis efféctum ressentir l’effet de votre miséri- tombeau.
: ut, sicut in passióne sua Iesus corde, a n que Notre Seigneur Quóniam circumdedérunt me Car des chiens nombreux m’ont en-
Christus, Dóminus noster, diver- Jésus-Christ, qui, dans sa Passion, canes multi: * concílium ma- vironné; * une bande de scélérats
sa utrísque íntulit stipéndia mer- les a traités tous deux selon leur lignántium obsédit me. m’a assiégé.
itórum ; ita nobis, abláto vetustátis mérite, détruise en nous les traces
erróre, resurrectiónis suæ grátiam du vieil homme et nous accorde la Fodérunt manus meas et pedes Ils ont percé mes mains et mes
largiátur : Qui tecum vivit et regnat grâce de sa résurrection. meos: * dinumeravérunt ómnia pieds,* ils ont compté tous mes
in unitate Spiritus Sancti Deus, per ossa mea. os.
ominia sæcula sæculorum. Ipsi vero consideravérunt et in- Ils m’ont considéré et contemplé.*
spexérunt me: * divisérunt sibi Ils se sont partagé mes vête-
Lecture de la le re de l’Apôtre saint Paul aux vestiménta mea, et super vestem ments, et ils ont jeté le sort sur
Corinthiens. meam misérunt sortem. ma tunique.
1 Cor. 11, 20-32. Tu autem, Dómine, ne elongáveris Mais Vous, Seigneur, n’éloignez pas
Humilions-nous comme Jésus s est humilié. Il a caché sa divinité et a revêtu pour nous la nature auxílium tuum a me: * ad defen- de moi Votre secours; * prenez
humaine ; il a voulu souff rir et mourir après des humiliations sans nombre. siónem meam cónspice. soin de ma défense.
Erue a frámea, Deus, ánimam Délivrez, ô Dieu, mon âme du
meam: * et de manu canis úni- glaive, * et mon unique du pou-
cam meam: voir du chien.
Salva me ex ore leónis: * et a córn- Sauvez-moi de la gueule du lion, *
ibus unicórnium humilitátem et sauvez ma faiblesse des cornes
meam. des licornes.
Narrábo nomen tuum frátribus J’annoncerai Votre Nom à mes
meis: * in médio ecclésiæ laudá- frères; * je Vous louerai au milieu
bo te. de l’assemblée.
Qui timétis Dóminum, laudáte Vous qui craignez le Seigneur,
eum: * univérsum semen Jacob, louez-Le; * toute la race de Ja-
glori cáte eum. cob, glori ez-Le.
Tímeat eum omne semen Israël:  * Que toute la race d’Israël Le
quóniam non sprevit, neque craigne, * parce qu’Il n’a pas
despéxit deprecatiónem páup- méprisé ni dédaigné la supplica-
eris: tion du pauvre,
Nec avértit fáciem suam a me: * Et qu’Il n’a point détourné de moi
et cum clamárem ad eum, ex- Son visage; * mais qu’Il m’a ex-
16 5

Ego autem sum vermis, et non Mais moi, je suis un ver, et non
homo: * oppróbrium hóminum, un homme; * l’opprobre des
et abjéctio plebis. hommes, et le rebut du peuple.
Omnes vidéntes me, derisérunt Tous ceux qui m’ont vu se sont mo-
me:  * locúti sunt lábiis, et qués de moi; * de leurs lèvres ils
movérunt caput. ont proféré l’outrage, et ils ont
branlé la tête.
Sperávit in Dómino, erípiat eum: * Il a espéré au Seigneur, qu’Il le Graduel
salvum fáciat eum, quóniam délivre; * qu’Il le sauve, puisqu’Il Philipp. 2, 8-9.
vult eum. l’aime.
Quóniam tu es, qui extraxísti me de
ventre: * spes mea ab ubéribus
matris meæ. In te projéctus sum
Oui, c’est Vous qui m’avez tiré du
ventre de ma mère; * Vous êtes
mon espérance depuis le temps
C hristus factus est pro nobis
obœdiens usque ad mortem,
mortem autem Crucis.
L e Christ, pour nous, s’est fait
obéissant jusqu’à la mort,
même jusqu’à la mort de la croix.
ex útero: où je suçais ses mamelles. V. Propter quod et Deus exaltávit V. C’est pourquoi Dieu l’a exalté et
De ventre matris meæ Deus meus Au sortir de son sein, j’ai été jeté illum : et dedit illi nomen, quod est lui a donné un nom qui est au-des-
es tu, * ne discésseris a me: sur Vos genoux; * depuis que j’ai super omne nomen. sus de tout nom.
qui é ses entrailles, c’est Vous
qui êtes mon Dieu.
Quóniam tribulátio próxima est: * Ne Vous retirez pas de moi, car la Suite du Saint Evangile selon saint Jean.
quóniam non est qui ádjuvet. tentation est proche, * et il n’y a Jn. 13, 1-15.
personne qui me secoure.
Circumdedérunt me vítuli multi: * Des jeunes taureaux nombreux Humilité et charité du divin Maître; leçon qu Il donne en lavant les pieds aux Disciples. Figure de
tauri pingues obsedérunt me. m’ont environné; * des taureaux la pureté requise pour recevoir la divine Eucharistie.
gras m’ont assiégé.
Aperuérunt super me os suum, * si- Ils ont ouvert leur bouche sur moi, *
cut leo rápiens et rúgiens. comme un lion ravisseur et rugissant.
Sicut aqua eff úsus sum: * et dispér- Je me suis répandu comme l’eau, *
sa sunt ómnia ossa mea. et tous mes os se sont disloqués.
Factum est cor meum tamquam Mon coeur est devenu comme de la
cera liquéscens * in médio ven- cire fondue * au milieu de mes
tris mei. entrailles.
Aruit tamquam testa virtus mea, Ma force s’est desséchée comme
et lingua mea adhæsit fáucibus un tesson, et ma langue s’est at-
meis: * et in púlverem mortis de- tachée à mon palais; * et Vous
6

DÉPOUILLEMENT DES AUTELS


Credo
Ant. Divisérunt sibi vestimén- Ant. Ils ont partagé mes vêtements
Offertoire ta mea: et super vestem meam et sur ma robe il ont jeté le sort
Ps. 117, 16 et 17. misérunt sortem.

D éxtera Dómini fecit virtútem,


déxtera Dómini exaltávit me L a droite du Seigneur a signalé sa
force ; sa droite m’a élevé, je ne
D eus, Deus meus, réspice in me:
quare me dereliquísti? * longe
a salúte mea verba delictórum
O Dieu, mon Dieu, regardez-moi;
pourquoi m’avez-Vous aban-
donné? * La voix de mes péchés
: non móriar, sed vivam, et narrábo mourrai pas ; au contraire, je vivrai meórum. éloigne de moi le salut.
ópera Dómini. et je raconterai les œuvres du Sei- Deus meus, clamábo per diem, et Mon Dieu, je crierai pendant le
gneur. non exáudies: * et nocte, et non jour, et Vous ne m’exaucerez pas;
ad insipiéntiam mihi. * et pendant la nuit, et l’on ne me
Secrète l’imputera point à folie.

I pse tibi, quǽsumus, Dómine


sancte, Pater omnípotens, ætérne
Deus, sacrifícium nostrum reddat
S eigneur saint, Père tout-puis-
sant. Dieu éternel, nous vous
demandons que notre sacri ce
Tu autem in sancto hábitas, * laus
Israël.
Mais Vous, Vous habitez dans le
sanctuaire; * Vous qui êtes la
louange d’Israël.
accéptum, qui discípulis suis in vous soit rendu agréable par Jésus- In te speravérunt patres nostri: * Nos pères ont espéré en Vous; *
sui commemoratiónem hoc fíeri Christ, votre Fils, Notre Seigneur, speravérunt, et liberásti eos. ils ont espéré, et Vous les avez
hodiérna traditióne monstrávit, Ie- qui l’instituant aujourd’hui, a com- délivrés.
sus Christus, Fílius tuus, Dóminus mandé à ses disciples de le célébrer Ad te clamavérunt, et salvi facti Ils ont crié vers Vous, et ils ont été
noster : Qui tecum vivit et regnat in en mémoire de Lui. sunt: * in te speravérunt, et non sauvés; * ils ont espéré en Vous,
sæcula sæculorum. sunt confúsi. et ils n’ont point été confondus.
14 7

despícies. Oratio Préface de la Croix.


Benígne fac, Dómine, in bona vol-
untáte tua Sion: * ut ædi céntur
muri Jerúsalem.
R éspice, quǽsumus, Dómine,
super hanc famíliam tuam, pro
qua Dóminus noster Jesus Christus
V ere dignum et iustum est,
æquum et salutáre, nos tibi
semper et ubíque grátias ágere :
I l est vraiment juste et nécessaire, c’est
notre devoir et c’est notre salut, de
vous rendre grâces toujours et partout,
Tunc acceptábis sacrifícium non dubitávit mánibus tradi nocén- Dómine, sancte Pater, omnípotens Seigneur, Père saint, Dieu éternel et
justítiæ, oblatiónes, et holocáus- tium, et crucis subíre torméntum: ætérne Deus : Qui salútem humáni tout-puissant : Qui avez placé le salut du
ta: * tunc impónent super altáre Et sub silentio concluditur Qui tecum. géneris in ligno Crucis constituísti : genre humain dans le bois de la Croix :
tuum vítulos. R. Amen. ut, unde mors oriebátur, inde vita pour, là-même où la mort été née, y faire
resúrgeret: et, qui in ligno vincébat, surgir la vie : et pour que celui qui vain-
in ligno quoque vincerétur: per quit par le bois fut aussi vaincu par le
Christum Dóminum nostrum. bois par le Christ notre Seigneur.

On dit l Agnus Dei, mais on ne donne point la paix. - Aujourd hui le Prêtre consacre deux hosties. Il se
communie avec l une et réserve l autre pour le lendemain, jour où l on ne célèbre pas le saint Sacri ce de
la messe. Après avoir pris le précieux Sang et avant les ablutions, il met l Hostie réservée dans un calice
que le diacre recouvre d une pale, d une patène retounée et d un voile, et qu il place au milieu de l autel. La
communion est ensuite distribuée au clergé ainsi qu aux dèles et l on achève la messe comme à l ordinaire.

Communion
Ioann. 13, 12, 13 et 15.

D óminus Iesus, postquam


cœnávit cum discípulis suis,
lavit pedes eórum, et ait illis : Scitis,
L e Seigneur Jésus, après la cène
avec ses disciples, leur lava les
pieds et leur dit : «Savez-vous ce
quid fécerim vobis ego, Dóminus et que je viens de faire, moi qui suis
Magíster ? Exemplum dedi vobis, ut votre Seigneur et votre Maître ? Je
et vos ita faciátis. vous ai donné l exemple, a n que
vous fassiez de même.»

Postcommunion

R efécti vitálibus aliméntis, quǽsu-


mus, Dómine, Deus noster : ut,
quod témpore nostræ mortalitátis ex-
R assasiés, Seigneur, de ce e nourri-
ture de vie, faites, ô notre Dieu, que
nous obtenions par votre grâce, dans
séquimur, immortalitátis tuæ múnere l’immortalité, ce que nous célébrons
consequámur. Per Dóminum nostrum. pendant le cours de notre vie ici-bas.
8 13

altávit húmiles. me mater mea.


PROCESSION Esuriéntes implévit bonis: * et Ecce enim, veritátem dilexísti: *
dívites dimísit inánes. incérta et occúlta sapiéntiæ tuæ
Aussitôt la Messe nie, le Célébrant encense le calice qui contient la sainte Réserve : puis, on se Suscépit Israël púerum suum: * re- manifestásti mihi.
rend processionellement au reposoir préparé dans l intérieur même de l église. Pendant la Proces- cordátus misericórdiæ suæ. Aspérges me hyssópo, et mundá-
sion on chante l Hymne: Pange lingua. Arrivé au reposoir on y dépose la Sainte Réserve sur Sicut locútus est ad patres nostros: * bor: * lavábis me, et super nivem
l autel, on l encense, puis le diacre la met dans le petit tabernacle. Ábraham, et sémini ejus in sǽcula. dealbábor.
Ant. Cenántibus autem illis ac- Audítui meo dabis gáudium et lætí-
cépit Jesus panem, et benedíxit, ac tiam: * et exsultábunt ossa hu-
fregit, dedítque discípulis suis. miliáta.
Avérte fáciem tuam a peccátis meis: *
Ant. Christus factus est pro nobis et omnes iniquitátes meas dele.
obédiens usque ad mortem. Cor mundum crea in me, Deus: * et
spíritum rectum ínnova in vis-
On dit Pater noster, en silence céribus meis.
Ne proícias me a fácie tua: * et spíri-
Psalmus 50 tum sanctum tuum ne áuferas a

M
tuam.
iserére mei, Deus, * secún-
dum magnam misericórdiam
me.
Redde mihi lætítiam salutáris tui: *
et spíritu principáli confírma me.
Et secúndum multitúdinem miser- Docébo iníquos vias tuas: * et ímpii
atiónum tuárum, * dele iniq- ad te converténtur.
uitátem meam. Líbera me de sanguínibus, Deus,
Ámplius lava me ab iniquitáte mea: * Deus salútis meæ: * et exsultábit
et a peccáto meo munda me. lingua mea justítiam tuam.
Quóniam iniquitátem meam ego Dómine, lábia mea apéries: * et
cognósco: * et peccátum meum os meum annuntiábit laudem
contra me est semper. tuam.
Tibi soli peccávi, et malum coram Quóniam si voluísses sacrifícium,
te feci: * ut justi céris in ser- dedíssem útique: * holocáustis
mónibus tuis, et vincas cum ju- non delectáberis.
dicáris. Sacrifícium Deo spíritus con-
Ecce enim, in iniquitátibus concép- tribulátus: * cor contrítum,
tus sum: * et in peccátis concépit et humiliátum, Deus, non
12 9

ræ erúpta est super terram. Clamávi ad te, Dómine, * dixi: Tu


Dissipáta sunt ossa nostra secus in- es spes mea, pórtio mea in terra
férnum: * quia ad te, Dómine, vivéntium.
Dómine, óculi mei: in te sperávi, Inténde ad deprecatiónem meam: *
non áuferas ánimam meam. quia humiliátus sum nimis.
Custódi me a láqueo, quem Líbera me a persequéntibus me: *
statuérunt mihi: * et a scándalis quia confortáti sunt super me.
operántium iniquitátem. Educ de custódia ánimam meam ad
Cadent in retiáculo ejus pec- con téndum nómini tuo: * me
catóres:  * singuláriter sum ego exspéctant justi, donec retríbuas
donec tránseam. mihi.
Ant. Custódi me a láqueo, quem Ant. Considerábam ad déxteram,
statuérunt mihi, et a scándalis op- et vidébam, et non erat qui cog-
erántium iniquitátem. nósceret me. Pendant ce verset tous s’agenouillent:

Ant.5 Considerábam * ad déxteram, Ant. ad Magnif. Cenántibus autem


et vidébam, et non erat qui cog- illis * accépit Jesus panem, et
nósceret me. benedíxit, ac fregit, dedítque dis-
Psalmus 141 cípulis suis.

V oce mea ad Dóminum clamá-


vi: * voce mea ad Dóminum
deprecátus sum: M
Canticum B. Mariæ Virginis
agní cat * ánima mea Dómi-
num.
Eff úndo in conspéctu ejus oratió- Et exsultávit spíritus meus: * in
nem meam, * et tribulatiónem Deo, salutári meo.
meam ante ipsum pronúntio. Quia respéxit humilitátem ancíllæ
In de ciéndo ex me spíritum meum, * suæ: * ecce enim ex hoc beátam
et tu cognovísti sémitas meas. me dicent omnes generatiónes.
In via hac, qua ambulábam, * ab- Quia fecit mihi magna, qui potens
scondérunt láqueum mihi. est: * et sanctum nomen ejus.
Considerábam ad déxteram, et Et misericórdia ejus, a progénie in
vidébam: * et non erat qui cog- progénies: * timéntibus eum.
nósceret me. Fecit poténtiam in brácchio suo: * dis-
Périit fuga a me, * et non est qui pérsit supérbos mente cordis sui.
requírat ánimam meam. Depósuit poténtes de sede: * et ex-
10 11

Après la Procession et tandis que les Officiants vont déposer leurs ornements, on récite les Vêpres, Acuérunt linguas suas sicut serpén- nómini tuo: * et habitábunt recti
mais sans aucun chant. tis: * venénum áspidum sub lábi- cum vultu tuo.
is eórum. Ant. Ab homínibus iníquis líbera
Custódi me, Dómine, de manu pec- me, Dómine.
Ant.Cálicem
* salutáris accípiam et eram pací cus: dum loquébar illis, catóris: * et ab homínibus in-
nomen Dómini invocábo. impugnábant me grátis. íquis éripe me. Ant.4 Custódi me * a láqueo, quem
Psalmus 115 Psalmus 119 Qui cogitavérunt supplantáre gres- statuérunt mihi, et a scándalis op-

C rédidi, propter quod locútus


sum: * ego autem humiliátus A d Dóminum cum tribulárer
clamávi: * et exaudívit me.
sus meos: * abscondérunt supér-
bi láqueum mihi:
erántium iniquitátem.
Psalmus 140
sum nimis.
Ego dixi in excéssu meo: * Omnis
homo mendax.
Dómine, líbera ánimam meam a lá-
biis iníquis, * et a lingua dolósa.
Quid detur tibi, aut quid apponátur
Et funes extendérunt in láqueum: *
juxta iter scándalum posuérunt
mihi.
D ómine, clamávi ad te, exáudi
me: * inténde voci meæ, cum
clamávero ad te.
Quid retríbuam Dómino, * pro óm- tibi * ad linguam dolósam? Dixi Dómino: Deus meus es tu: * Dirigátur orátio mea sicut incén-
nibus, quæ retríbuit mihi? Sagí æ poténtis acútæ, * cum car- exáudi, Dómine, vocem depre- sum in conspéctu tuo: * elevátio
Cálicem salutáris accípiam: * et no- bónibus desolatóriis. catiónis meæ. mánuum meárum sacrifícium
men Dómini invocábo. Heu mihi, quia incolátus meus Dómine, Dómine, virtus salútis vespertínum.
Vota mea Dómino reddam coram prolongátus est: habitávi cum meæ: * obumbrásti super caput Pone, Dómine, custódiam ori
omni pópulo ejus: * pretió- habitántibus Cedar: * multum meum in die belli. meo: * et óstium circumstántiæ
sa in conspéctu Dómini mors íncola fuit ánima mea. Ne tradas me, Dómine, a desidério lábiis meis.
sanctórum ejus: Cum his, qui odérunt pacem, eram meo peccatóri: * cogitavérunt Non declínes cor meum in verba
O Dómine, quia ego servus tuus: * pací cus: * cum loquébar illis, contra me, ne derelínquas me, malítiæ, * ad excusándas excu-
ego servus tuus, et fílius ancíllæ impugnábant me gratis. ne forte exalténtur. satiónes in peccátis.
tuæ. Ant. Cum his, qui odérunt pacem Caput circúitus eórum: * labor Cum homínibus operántibus iniq-
Dirupísti víncula mea: * tibi sacri- eram pací cus: dum loquébar illis, labiórum ipsórum opériet eos. uitátem: * et non communicábo
cábo hóstiam laudis, et nomen impugnábant me grátis. Cadent super eos carbónes, in ig- cum eléctis eórum.
Dómini invocábo. nem deícies eos: * in misériis Corrípiet me justus in misericórdia,
Vota mea Dómino reddam in con- Ant.3 Ab homínibus * iníquis líbera non subsístent. et increpábit me: * óleum autem
spéctu omnis pópuli ejus: * in me, Dómine. Vir linguósus non dirigétur in ter- peccatóris non impínguet caput
átriis domus Dómini, in médio Psalmus 139 ra: * virum injústum mala cápi- meum.
tui, Jerúsalem.
Ant. Cálicem salutáris accípiam et
nomen Dómini invocábo.
É ripe me, Dómine, ab hómine
malo: * a viro iníquo éripe me.
Qui cogitavérunt iniquitátes in
ent in intéritu.
Cognóvi quia fáciet Dóminus
judícium ínopis: * et vindíctam
Quóniam adhuc et orátio mea in
beneplácitis eórum: * absórpti
sunt juncti petræ júdices eórum.
corde: * tota die constituébant páuperum. Áudient verba mea quóniam
Ant.2 Cum his, * qui odérunt pacem prǽlia. Verúmtamen justi con tebúntur potuérunt: * sicut crassitúdo ter-

Vous aimerez peut-être aussi