Vous êtes sur la page 1sur 196

05.

2 011
01.2012

Explosionsgeschützte Seilzüge
Produktinformation
ATEX IECEx
Explosion-protected Wire Rope Hoists
Product Information
SH AS
Palans à câble antidéflagrants
Informations sur le produit

05.2015
Gültigkeit Validity Validité

Die vorliegende Auflage der This edition of the Product Cette édition des Informations sur
Produktinformation für explosi- Information brochure for le produit pour les palans à câble
onsgeschützte Seilzüge ist ab explosion-protected wire rope antidéflagrants est valable à partir
05.2015 gültig und ersetzt damit hoists is valid from 05.2015 and de 05.2015 et remplace ainsi tou-
alle vorigen Produktinformatio- supersedes all previous product tes Informations sur le produit
nen. information brochures. précédentes.

STAHL CraneSystems steht für STAHL CraneSystems stands for STAHL CraneSystems signifie
Weiterentwicklung, Verbesse- further development, l'évolution, le perfectionnement et
rung und Innovation. Aus diesem improvement and innovation. l'innovation. Par conséquence
Grund müssen wir uns Änderun- We must therefore reserve the nous devons nous réserver le
gen der technischen Daten, right to modify technical data, droit de modifier les caractéri-
Maße, Gewichte, Konstruktions- dimensions, weights, design stiques techniques, dimensions,
zeichnungen sowie der Lieferter- drawings and delivery dates. poids, les plans de construction
mine vorbehalten. The drawings serve to illustrate ainsi que les délais de livraison.
Die Abbildungen dienen der the products but are not binding. Les illustrations servent à la clarté
anschaulichen Information, sind Errors and printing errors are de l’information, mais ne revêtent
jedoch nicht verbindlich. excepted. pas de caractère obligatoire.
Irrtümer und Druckfehler sind Sous réserve d’erreurs et de
vorbehalten. fautes d’impression.

SZEX.FM

0/2 05.15
Inhalt Table of contents Table des matières

ll 2G - Zone 1 Explosionsgeschützte Explosion-Protected Palans à câble


Seilzüge SHex, Zone 1 SHex Wire Rope Hoists, Zone 1 antidéflagrants SHex, zone 1 1
Explosionsgeschützte Explosion-Protected Palans à câble
Seilzüge AS 7ex, Zone 1 AS 7ex Wire Rope Hoists, Zone 1 antidéflagrants AS 7ex, zone 1 2

II 3G - Zone 2 Explosionsgeschützte Explosion-Protected Palans à câble


Seilzüge SHex n, Zone 2 SHex n Wire Rope Hoists, Zone 2 antidéflagrants SHex n, zone 2 3
Explosionsgeschützte Explosion-Protected Palans à câble
Seilzüge AS 7ex n, Zone 2 AS 7ex n Wire Rope Hoists, Zone 2 antidéflagrants AS 7ex n, zone 2 4

II 2D - Zone 21 Explosionsgeschützte Explosion-Protected Palans à câble


Seilzüge SHex, Zone 21 SHex Wire Rope Hoists, Zone 21 antidéflagrants SHex, zone 21 5
Explosionsgeschützte Explosion-Protected Palans à câble
Seilzüge AS 7ex, Zone 21 AS 7ex Wire Rope Hoists, Zone 21 antidéflagrants AS 7ex, zone 21 6

II 3D - Zone 22 Explosionsgeschützte Explosion-Protected Palans à câble


Seilzüge SHex, Zone 22 SHex Wire Rope Hoists, Zone 22 antidéflagrants SHex, zone 22 7
Explosionsgeschützte Explosion-Protected Palans à câble
Seilzüge AS 7ex, Zone 22 AS 7ex Wire Rope Hoists, Zone 22 antidéflagrants AS 7ex, zone 22 8
SZEX.FM

05.15 0/3
Eignung für den Einsatz in explo- Suitability for use in potentially Aptitude pour l'utilisation dans
sionsgefährdeter Umgebung explosive atmospheres des zones présentant des dangers
d'explosion
Die hier aufgeführten Ex-Hebe- The Ex hoists shown here comply
zeuge entsprechen der Richtlinie with directive 94/9/EC and are Les palans antidéflagrants ici
94/9/EG und sind für den Einsatz in designed for use in potentially mentionnés correspondent à la
explosionsgefährdeter Umge- explosive atmospheres. They are directive 94/9/CE et sont conçus
bung konzipiert. Sie werden wahl- designed with the option of pro- pour l'utilisation dans des zones
weise entweder für Staub- oder tection against either dust or gas présentant des dangers d'explo-
für Gasexplosion ausgelegt. explosions. sion. Ils sont construits en option
avec protection soit contre les
Für den Fall, dass der Wunsch If a design for use with gas and coups de poussière, soit contre
nach Auslegung sowohl für Gas dust is required (version comp- les explosions de gaz.
als auch Staub besteht (Ausfüh- lying with category II 2G and at
rung entsprechend Kategorie ll 2G the same time II 2D or version Dans le cas que la conception en
und gleichzeitig nach Kategorie complying with category II 3G and combinaison avec le gaz et aussi
ll 2D bzw. Ausführung entspre- at the same time II 3D), the user en combinaison avec la poussière
chend Kategorie ll 3G und gleich- must check whether this meets soit voulue (exécution correspon-
zeitig nach Kategorie ll 3D), hat his actual requirements. dant à la catégorie II 2G et en
der Anwender zu prüfen, ob dies In this case the hoist complies même temps à la catégorie II 2D,
seinen tatsächlichen Anforderun- with the constructional require- ou exécution correspondant à la
gen genügt. ments both for gas explosion pro- catégorie II 3G et en même temps
Das Hebezeug entspricht in die- tection and dust explosion à la catégorie II 3D), le respon-
sem Fall den baulichen Anforde- protection in acc. with directive sable de l'exploitation doit vérifier
rungen für Gasexplosionsschutz 94/9/EC. si ceci satisfait à ses exigences
als auch Staubexplosionsschutz effectives.
entsprechend Richtlinie 94/9/EG. The simultaneous occurrence of Dans ce cas, le palan satisfait aux
gas and dust (hybrid mixture *) is exigences constructives pour la
Das gemeinsame Auftreten von however not covered by directive protection antidéflagrante contre
Gas und Staub (hybrides 94/9/EC. le gaz et pour la protection anti-
Gemisch *) ist von der Richtlinie déflagrante contre la poussière
94/9/EG jedoch nicht abgedeckt. selon directive 94/9/CE.

Cependant, la présence simulta-


née de gaz et de poussière
(mélange hybride *) n'est pas trai-
tée par la directive 94/9/CE.

IECEx IECEx IECEx

IECEx
Die aufgeführten explosionsge- The explosion-protected hoists Les palans antidéflagrants
schützten Hebezeuge sind auch listed are also available in com- indiqués sont livrables aussi en
entsprechend IECEx lieferbar. pliance with IECEx. accord avec IECEx.

*1 Ein hybrides Gemisch ist ein Gemisch *1 A hybrid mixture is a mixture of air with *1 Une mélange hybride est une mélange
von Luft mit brennbaren Stoffen in combustible materials in various states d'air et de matières combustibles en
unterschiedlichen Aggregatzuständen. of aggregation. Hybrid mixtures may divers états physiques. Entre autres,
Hybride Gemische können unter ande- inter alia already be explosive when the une mélange hybride peut être déjà
rem schon dann explosionsfähig sein, concentrations of gases, vapours or explosive quand les concentrations de
wenn die Konzentrationen der Gase, dusts individually are still below their gaz, de vapeur ou de poussière toutes
Dämpfe oder Stäube für sich allein explosion limits. seules se trouvent au-dessous de leurs
unterhalb ihrer Explosionsgrenzen lie- limites d'explosabilité.
gen.
SZEX.FM

0/4 05.15
1

SH Explosionsgeschützte Seilzüge _
Produktinformation

Explosion-Protected Wire Rope Hoists _


Product Information

Palans à câble antidéflagrants _


Informations sur le produit

II 2G (ATEX) - Zone 1 (IECEx)

1.000 - 25.000 kg
Seilzüge SHex, Zone 1
SHex Wire Rope Hoists, Zone 1
Palans à câble SHex, zone 1

Das SHex/Zone 1 Programm The SHex/Zone 1 Programme Le programme SHex/zone 1

Das SHex/Zone 1 Seilzug- The SHex/Zone 1 range of wire Les palans à câble SHex/zone 1
programm ist ein modulares Bau- rope hoists is a modular system sont un programme de construc-
kasten-System in Leistungs- for working loads from 1,000 to tion modulaire pour charges d’uti-
größen von 1000 bis 25.000 kg. 25,000 kg. lisation de 1000 jusqu’à 25.000 kg.
Robuste Konstruktion, kompakte Sturdy design, compact Grâce à la construction robuste,
Bauweise, Wartungsfreundlich- construction, maintenance- les dimensions compactes, la
keit und Zuverlässigkeit in Verbin- friendliness and reliability in com- maintenance simplifiée et la fiabi-
dung mit den wirtschaftlichen bination with the economic lité en combinaison avec les
Vorteilen der Serienfertigung advantages of series production avantages d’une fabrication en
machen STAHL CraneSystems make STAHL CraneSystems’ wire série, les palans à câble
Seilzüge zu praxisgerechten und rope hoists efficient and produc- STAHL CraneSystems sont des
produktiven Leistungsträgern. tive lifting equipment. appareils de manutention effica-
ces et productifs.

Erklärung der Symbole Explanations of symbols Explication des symboles

Maximale Tragfähigkeit [kg] Maximum working load [kg] Charge maximale d’utilisation [kg]

Hakenweg [m] Hook path [m] Hauteur de levée [m]

Gewicht [kg] Weight [kg] Poids [kg]

Hubgeschwindigkeit [m/min] Hoisting speed [m/min] Vitesse de levage [m/min]

Fahrgeschwindigkeit [m/min] Travel speed [m/min] Vitesse de direction [m/min]

Abmessungen siehe Seite .. Dimensions see page .. Dimensions voir page ..

↑ Siehe Seite .. See page .. Voir page ..


SHEX_Z1_01.FM

1/2 05.15
Seilzüge SHex, Zone 1
SHex Wire Rope Hoists, Zone 1
Palans à câble SHex, zone 1

Inhaltsverzeichnis Contents Indice

Das SHex/Zone 1 Programm........1/2 The SHex/Zone 1 Programme...... 1/2 Le programme SHex/zone 1......... 1/2
Erklärung der Symbole..................1/2 Explanations of symbols............... 1/2 Explication des symboles............. 1/2
Der Seilzug SHex/Zone 1 ..............1/5 The SHex/Zone 1 wire rope hoist 1/5 Le palan à câble SHex/zone 1.. 1/5
Die Technik im Überblick..............1/6 Technical features at a glance.... 1/6 La technique en un coup d’œil.... 1/6
Einstufung nach FEM (ISO) ........1/10 Classification to FEM (ISO) ........ 1/10 Classification selon FEM (ISO).. 1/10
Auswahl nach ISO .......................1/11 Selection to ISO ........................... 1/11 Sélection selon ISO..................... 1/11
Typenbezeichnung.......................1/12 Type designation.......................... 1/12 Désignation du type .................... 1/12
Bestimmung von dynamischen Bei- Determining dynamic coefficients1/13 Déterminer les coefficients dyna-
1
werten............................................1/13 miques........................................... 1/13

Auswahltabelle Seilzüge "einrillig" "Single-grooved" wire rope hoists Palans à câble "à simple enroulement
Selection table 2/1, 4/1............................................1/16 2/1, 4/1............................................ 1/16 2/1, 4/1 ........................................... 1/16
Tableau de sélection
Seilzüge "zweirillig" "Double-grooved" wire rope hoists Palans à câble "à double enroulement"
4/2-1................................................1/19 4/2-1 ............................................... 1/19 4/2-1 ............................................... 1/19

Abmessungen Seilzug "stationär" ........................1/21 "Stationary" wire rope hoist ....... 1/21 Palan à câble "à poste fixe" ....... 1/21
Dimensions Einschienenfahrwerk ..................1/26 Monorail trolley............................ 1/26 Chariot monorail .......................... 1/26
Zweischienenfahrwerk...............1/33 Double rail crab ........................... 1/33 Chariot birail................................. 1/33

Ausstattung und Option Equipment and options Équipement et options


Elektrik A010 Steuerung......................................1/39 Control ........................................... 1/39 Commande.................................... 1/39
Electrics A011 Kranbauersteuerung ...................1/39 Crane manufacturer’s control ... 1/39 Commande de constructeurs de
Équipement électrique ponts roulants .............................. 1/39
A012 Komplettsteuerung ......................1/39 Complete control ......................... 1/39 Commande complète.................. 1/39
A013 Steuergerät SWHex ....................1/40 SWHex control pendant ............. 1/40 Boîtier de commande SWHex... 1/40
A014 Anschluss- und Steuerspannungs- Supply and control voltage combi- Combinaisons de tensions d'alimen-
kombinationen..............................1/40 nations........................................... 1/40 tation et de commande............... 1/40
A015 Motoranschlussspannungen.....1/40 Motor supply voltages ................ 1/40 Tensions d'alimentation des
moteurs ......................................... 1/40
A018 Temperaturüberwachung der Moto- Motor temperature control ........ 1/41 Surveillance de la température des
ren ..................................................1/41 moteurs ......................................... 1/41
A020 Not-Hubendschalter....................1/41 Emergency hoist limit switch..... 1/41 Interrupteur d'urgence en fin de
course de levage......................... 1/41
A021 Betriebs-Hubendschalter...........1/41 Operational hoist limit switch.... 1/41 Interrupteur de fin de course de
levage utile ................................... 1/41
A030 Überlastschutzeinrichtungen ........ 1/42 Overload devices......................... 1/42 Dispositifs de protection contre la
surcharge ..................................... 1/42
A031 Lastsensor LCDex ........................1/42 LCDex load sensor....................... 1/42 Capteur de charge LCDex.......... 1/42
A034 Auswertegerät SLE......................1/42 SLE evaluation unit...................... 1/42 Contrôleur de charge SLE.......... 1/42
A035 Multicontroller SMC....................1/43 SMC Multicontroller.................... 1/43 Multicontroller SMC ................... 1/43
A040 Fahrendschalter...........................1/43 Travel limit switch........................ 1/43 Interrupteur de fin de course de
direction........................................ 1/43

Umweltbedingungen A050 Einsatz unter besonderen Bedin- Use in non-standard conditions 1/44 Mise en œuvre en conditions
Ambient conditions gungen...........................................1/44 exceptionnelles ........................... 1/44
Conditions ambiantes A051 Schutzart IP 66 .............................1/44 IP 66 protection............................ 1/44 Protection de type IP 66 ............. 1/44
A052 Abdeck- und Hitzeschutzbleche1/45 Covers and heat protection plates..1/45 Tôles de recouvrement et de pro-
tection thermique ........................ 1/45
A053 Bremskonus galvanisch hartver- Hard chrome-plated brake cone 1/45 Cône de freinage chromé dur ... 1/45
chromt............................................1/45
A054 Anomale Umgebungstemperatu- Off-standard ambient tempera- Températures ambiantes anorma-
ren ................................................ 1/45 tures............................................. 1/45 les .................................................. 1/45
A055 Hakenflasche bzw. Lasthaken bron- Bronze-coated bottom hook block Moufle ou crochet de charge,
ziert.................................................1/45 or load hook.................................. 1/45 bronzé............................................ 1/45
A056 Messing Laufrollen/Laufräder ...1/46 Brass wheels................................ 1/46 Galets de roulement en laiton ... 1/46
A059 Höherer Explosionsschutz..........1/46 Higher explosion protection ...... 1/46 Meilleure protection antidéfla-
grante ............................................ 1/46
A060 Lackierung/Korrosionsschutz....1/47 Paint/corrosion protection......... 1/47 Peinture/protection anticorrosive 1/47
A061 Anstrich A20 .................................1/47 A20 paint system.......................... 1/47 Peinture A20................................. 1/47
A062 Anstrich A30 .................................1/48 A30 paint system.......................... 1/48 Peinture A30................................. 1/48
SHEX_Z1_01.FM

A063 Andere Farbtöne ..........................1/48 Alternative colours...................... 1/48 Autres nuances de couleur ....... 1/48
A070 Längeres Drahtseil ......................1/49 Longer wire rope ......................... 1/49 Câble d'acier plus long............... 1/49

05.15 1/3
Seilzüge SHex, Zone 1
SHex Wire Rope Hoists, Zone 1
Palans à câble SHex, zone 1

A071 Seilsicherheit >5 ..........................1/49 Rope safety factor >5.................. 1/49 Facteur de sécurité du câble >51/49
A080 Doppellasthaken.......................1/49 Ramshorn hook ............................ 1/49 Crochet double ............................ 1/49
A090 Wegfall der Hakenflasche..........1/49 Non-supply of bottom hook block .1/49 Suppression de la moufle .......... 1/49
A091 Wegfall des Seilfestpunkts und der Non-supply of rope anchorage and Suppression du point fixe du câble
Seilumlenkung..............................1/49 return sheave ............................... 1/49 et de la poulie de renvoi............. 1/49
A092 Wegfall des Seils .........................1/49 Non-supply of wire rope............. 1/49 Suppression du câble................. 1/49
A100 Hubwerksbefestigung und Seilab- Hoist attachment and fleet angle 1/50 Fixation du palan et angles de sortie
gangswinkel..................................1/50 de câble ........................................ 1/50
A101 Aufstellwinkel...............................1/50 Angle of installation .................... 1/50 Angle de montage ....................... 1/50

Fahrwerk A130 Flanschbreiten bei Untergurtfahr- Flange widths for monorail trol- Largeurs d’aile pour chariots mono-
Trolley werken...........................................1/50 leys..............................................1/50 rails ................................................ 1/50
Chariot A140 Alternative Fahrgeschwindigkeiten1/50 Alternative travel speeds ........... 1/50 Autres vitesses de direction...... 1/50
A150 Mitnehmer für Stromzuführung.1/51 Towing arm for power supply.... 1/51 Bras d’entraînement pour l’alimen-
tation électrique .......................... 1/51
A160 Radfangsicherungen...................1/51 Wheel arresters........................... 1/51 Étriers-supports........................... 1/51
A180 Puffer für Fahrwerke ...................1/51 Buffers for trolleys....................... 1/51 Butoirs pour chariots.................. 1/51
A190 Drehgestellfahrwerk ...................1/52 Articulated trolleys ...................... 1/52 Chariots à boggies ...................... 1/52

Komponenten und Zubehör Components and accessories Composants et accessoires


B010 Netzanschlussschalter ...............1/53 Main isolator ................................ 1/53 Interrupteur de secteur.............. 1/53
B030 Hakengeschirre, Hakenflaschen.1/53 Bottom hook blocks..................... 1/53 Moufles ......................................... 1/53
B033 Hakenflasche 2/1 .........................1/53 Bottom hook block, 2/1 reeving. 1/53 Moufle 2/1..................................... 1/53
B034 Hakenflasche 4/1 und 4/2-1........1/54 Bottom hook block, 4/1 and 4/2-1 Moufle 4/1 et 4/2-1....................... 1/54
reevings......................................... 1/54
B050 Lasthaken......................................1/54 Load hooks.................................... 1/54 Crochets de charge .................... 1/54
B063 Seilschmiermittel .........................1/54 Rope lubricant.............................. 1/54 Lubrifiant de câbles .................... 1/54
B080 Fahrbahnendanschläge..............1/55 Runway end stops ....................... 1/55 Butées de fin de voie de roulement1/55
B090 Lackfarbe ......................................1/55 Paint............................................... 1/55 Peinture......................................... 1/55
B100 Auslösegeräte für Kaltleiter-Tempe- Tripping devices for PTC thermistor Disjoncteurs pour surveillance de la
raturüberwachung.......................1/56 temperature control .................... 1/56 température par thermistance.. 1/56

Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques


C010 Auslegung .....................................1/57 Design............................................ 1/57 Conception ................................... 1/57
C014 Isolierstoffklasse..........................1/57 Insulation class............................ 1/57 Classe d’isolation ........................ 1/57
C020 Motor-Anschlussspannungen...1/57 Motor supply voltages ................ 1/57 Tensions d'alimentation des
moteurs ......................................... 1/57
C030 Geräteeinstufung .........................1/57 Equipment classification ............ 1/57 Classification des appareils ...... 1/57
C031 Explosionsschutz nach EN/IEC..1/57 Explosion protection to EN/IEC . 1/57 Protection antidéflagrante selon
EN/C.E.I. ....................................... 1/57
C040 Schutzart EN 60529 / IEC ...........1/57 Protection class EN 60529 / IEC 1/57 Type de protection EN 60529/C.E.I.1/57
C050 Zulässige Umgebungstemperatu- Permissible ambient tempera- Températures ambiantes admissi-
ren ................................................. 1/57 tures............................................1/57 bles ................................................ 1/57
C060 Polumschaltbare Hubmotoren...1/58 Pole-changing hoist motors....... 1/58 Moteurs de levage à commutation
de polarité..................................... 1/58
C070 Polumschaltbare Fahrmotoren..1/59 Pole-changing travel motors ..... 1/59 Moteurs de direction à commuta-
tion de polarité............................. 1/59
C080 Max. Leitungslänge .....................1/61 Max. cable length........................ 1/61 Longueur max. du câble............. 1/61
C090 Radlasten ......................................1/62 Wheel loads.................................. 1/62 Réaction par galets..................... 1/62
C100 Drahtseile......................................1/63 Wire ropes .................................... 1/63 Câbles............................................ 1/63
SHEX_Z1_01.FM

Technische Änderungen, Irrtümer Subject to alterations, errors and Sous réserve de modifications,
und Druckfehler vorbehalten. printing errors excepted. d’erreurs et de fautes d’impression.

1/4 05.15
Seilzüge SHex, Zone 1
SHex Wire Rope Hoists, Zone 1
Palans à câble SHex, zone 1

Der Seilzug SHex/Zone 1 The SHex/Zone 1 wire rope Le palan à câble SHex/zone 1
hoist

Ausgereifte Konstruktion mit Mature design with decades of Construction parfaitement au


jahrzehntelanger Erfahrung experience point, avec des décennies
d'expérience

Der explosionsgeschützte Elektro- Explosion-protected wire rope Le palan électrique à câble


seilzug und STAHL CraneSystems
gehören zusammen: Jahrzehnte-
hoists and STAHL CraneSystems
belong together: decades of ex-
antidéflagant et STAHL Crane-
Systems vont de pair : des décen-
1
lange Erfahrung und kontinuierli- perience and continuous develop- nies d'expérience et un travail
che Entwicklungsarbeit machen ment have made the company continu d'étude ont fait de la
das Unternehmen mit seinem with its programme of explosion- société avec son programme de
explosionsgeschützten Seilzug- protected wire rope hoists the palans à câble antidéflagrants le
programm zum weltweit führen- world’s leading manufacturer. constructeur n°1 au monde.
den Hersteller. Thanks to sophisticated methods Grâce à des méthodes très pous-
Mit Hilfe ausgefeilter Berech- of calculation, innovative ideas for sées de calcul, à des idées inno-
nungsmethoden, innovativer Ver- improvement from our de vatrices de perfectionnement de
besserungsideen unseres velopment team and rigorous ori- notre équipe de développement et
Entwicklungsteams und konse- entation on quality, the SHex/ à l’orientation systématique sur la
quenter Qualitätsorientierung Zone 1 wire rope hoists consti- qualité, les palans à câble SHex/
stellen die Seilzüge SHex/Zone 1 tute a maximum of quality and zone 1 représentent dans le

IECEx
weltweit ein Höchstmaß an Quali- reliability world-wide. monde entier une qualité et une
tät und Zuverlässigkeit dar. fiabilité optimale.

Die Hebezeuge wurden hinsicht- With regard to explosion protec- En ce qui concerne la protection
lich des Explosionsschutzes ent- tion, the hoists are designed in antidéflagrante, les palans sont
sprechend der EG-Richtlinie 94/9/ compliance with EC directive 94/9/ construits conforme à la directive

ATEX EG (ATEX), Gerätegruppe II, Kate-


gorie 2G, ausgelegt.
EC (ATEX), equipment group II,
category 2G.
CE 94/9/C.E. (ATEX), groupe des
appareils II, catégorie 2G.

Kennzeichnung der Seilzüge Marking of Zone 1 wire rope Marquage des palans à câble
Zone 1 hoists zone 1

Elektrischer Explosionsschutz 1 Gerätegruppe II: Explosions- 1 Equipment group II: 1 Groupe d'appareils II :
Electrical explosion protection gefährdete Bereiche. Hazardous areas. zones présentant des dangers
Protection antidéflagr. électrique (Gerätegruppe I: Bergbau, (Equipment group I: Mining d'explosion.
II 2 G Ex de IIB T4 Gb nicht lieferbar). applications not available). (Groupe d’appareils I:
1 2 3 4 5 6 7 8 2 Kategorie 2 = Zone 1 2 Category 2 = Zone 1 secteur minier, pas livrable).
3 Atmosphäre: 3 Atmosphere: 2 Catégorie 2 = zone 1
G = Gas G = gas 3 Atmosphère :
Mechanischer Explosionsschutz 4 Gebaut nach europäischer 4 Constructed according to G = gaz
Mechanical explosion protection Ex-Norm European Ex standard 4 Construit selon la norme
Protection antidéfl. mécanique 5 Zündschutzart: 5 Type of protection: européenne de protection
d = druckfest gekapselt d = flameproof enclosed antidéflagrante
II 2 G ck llB T4
e = erhöhte Sicherheit e = increased safety 5 Mode de protection :
1 2 3 5 6 7
c = konstruktive Sicherheit c = constructional safety d = doté d'un blindage
k = Flüssigkeitskapselung k = liquid immersion résistant à la pression
6 Explosionsgruppe 6 Explosion protection group e = sécurité accrue
7 Temperaturklasse T4 7 Temperature class T4 c = sécurité constructive
(deckt auch T1...T3 ab) (includes also T1 ... T3) k = immersion dans une liquide
8 Geräteschutzniveau 8 Equipment protection level 6 Groupe de protection
G = Gas G = gas antidéflagrante
b = Zone 1 b = zone 1 7 Classe de température T4
(recouvre aussi T1...T3)
8 Niveau de protection des
appareils
SHEX_Z1_01.FM

G = gaz
b = zone 1

05.15 1/5
Seilzüge SHex, Zone 1
SHex Wire Rope Hoists, Zone 1
Palans à câble SHex, zone 1

Die Technik im Überblick Technical features at a glance La technique en un coup d’œil

Der explosionsgeschützte Seilzug The explosion-protected Le palan antidéflagrant


SHex/Zone 1 ist modular aufge- SHex/Zone 1 wire rope hoist SHex/zone 1 est de construction
baut. Auf der Grundlage von has a modular structure. modulaire. Sur la base d'éléments
Serienkomponenten sind sowohl Both standard and customised fabriqués en série il est possible
Standard- als auch maßgeschnei- designs for particular require- de livrer aussi bien les modèles
derte Ausführungen für beson- ments are available on the basis standards que des modèles sur
dere Anforderungen lieferbar. Die of series components. The indivi- mesure pour des impératifs parti-
wartungsarmen Komponenten dual components, requiring little culiers. Les différents éléments
sind optimal aufeinander abge- maintenance, are optimally nécessitant peu d’entretien sont
stimmt. matched. parfaitement interchangeables.

4 3 6

c0864v04

2 5 1

1 Hubmotor 1 Hoist motor 1 Moteur de levage


2 Getriebe 2 Gear 2 Réducteur
3 Seiltrieb und Trommel 3 Rope drive and drum 3 Mouflage et tambour
4 Steuerung 4 Controls 4 Commande
5 Aderleitungsdurchführung 5 Post-type bushing 5 Entrée de conducteur
6 Getriebeendschalter 6 Gear limit switch 6 Sélecteur de fin de course
SHEX_Z1_01.FM

1/6 05.15
Seilzüge SHex, Zone 1
SHex Wire Rope Hoists, Zone 1
Palans à câble SHex, zone 1

Die Technik im Überblick Technical features at a glance La technique en un coup d’oeil

Das besonders wartungsarme The particularly low-mainte- Le palan à câble antidéflagrant


SHex/Zone 1 Produktprogramm ist nance SHex/Zone 1 product pro- SHex/zone 1 nécessitant très peu
das Resultat jahrelanger Erfah- gramme is the result of many d’entretien est le résultat de nom-
rung, beispielsweise ermöglicht years of experience, for example breuses années d’expérience, par
eine Fettfüllung oder ein Ölbad die all bearings have lifetime lubrica- exemple, tous paliers sont lubri-
Lebensdauerschmierung sämtli- tion; filled with grease or running fiés à vie grâce à une garniture de
cher Lager. in an oil bath. graisse ou lubrification à bain
d’huile.
1
Bei den verwendeten Verschiebe-
anker-Bremsmotoren handelt es The sliding rotor brake motors Les moteurs-frein à rotor coulis-
sich um Kurzschlussläufer-Dreh- are 3-phase AC squirrel-cage sant sont moteurs triphasés à
strommotoren. Ausgelegt für induction motors. The hoist démarrage en court-circuit. Con-
höchste Beanspruchungen sind motors are 2/12-pole, the travel çus pour les utilisations intensi-
diese bei Hubbewegungen 2/12- motors 2/8-pole. They are ves, les moteurs de levage, ont
polig und bei Fahrbewegungen designed for intensive duty. 2/12 pôles, les moteurs de direc-
2/8-polig. tion 2/8 pôles.

Die Bremse ist komplett


geschlossen. So kann weder The brake is fully encapsulated. Le frein est complêtement cap-
Schmutz nach innen noch Brems- Dirt cannot enter, nor can brake sulé. Pas de pénétration de pous-
abrieb nach außen gelangen. dust escape to the outside. sières à l’intérieur ni passage de
Zusätzlich wird eine hohe Stand- Extremely long service life of the poussières de frein vers l’exté-
zeit der mehrfach nachstellbaren, asbestos-free brake is ensured. In rieur. Ceci assure aussi une durée
asbestfreien Bremse gewährlei- addition, the brake is extremely de vie prolongée du frein, réglable
stet. Außerdem ist die verwen- maintenance-friendly: the neces- plusieurs fois, sans amiante. En
dete Bremse sehr wartungs- sity for adjustment is indicated. outre, l’entretien du frein est très
freundlich: Erforderliches Nach- facile grâce à l’indicateur d’usure.
stellen wird angezeigt.

Das wartungsfreie Hubgetriebe The maintenance-free hoist gear Le réducteur de levage ne néces-
präsentiert sich in modernster displays the ultra-modern tech- sitant pas de maintenance est de
Technik: Völlig geschlossenes nology: completely enclosed fabrication ultra-moderne : carter
Gehäuse mit höchster Genauig- housing with maximum accuracy de précision et solidité extrêmes,
keit und Stabilität, Verzahnungen and stability, gearing with high complètement fermé, engrena-
mit hoher Flankenhärte, nach dem degree of flank hardness opti- ges présentant une durée élevée
Härten im Honverfahren optimiert mised after hardening by honing des flancs optimisée aprés
(hohe Lebensdauer, geringe (high service life, low noise) and trempe, en procédé de pierrage
Geräuschentwicklung) und lifetime oil lubrication. (longue durée de vie, faible bruit)
Lebensdauer-Ölschmierung. et lubrification à l'huile à vie.

Der Seiltrieb und die Seiltrommel The rope drive and rope drum are Le mouflage et le tambour sont
sind für hohe Sicherheit und hohe designed for high safety and long conçus pour une sécurité maxi-
Lebensdauer ausgelegt. service life. male et une longue durée de vie.
Die Trommelrillen sind durch Fine machining of the drum Grâce à leur usinage précis, les
mehrstufige Feinbearbeitung opti- grooves minimises wear on the rainures du tambour ménagent le
mal seilschonend, die Umlenkrol- rope, the return sheaves are câble de façon optimale, les pou-
len verschleißfest. Die verwen- resistant to wear. The highly lies de renvoi sont résistantes à
deten hochflexiblen Spezialseile flexible special bright metal or l'usure. Le câble spéciale
in blanker bzw. verzinkter Ausfüh- galvanised wire rope has a long employé, en acier clair ou galva-
rung verfügen über eine lange service life. The rope safety factor nisé, extrêmement flexible, a une
Lebensdauer. Der Seilsicherheits- is ≥ 5.0 as standard (exception: longue durée de vie. Le coéfficient
faktor ist standardmäßig ≥ 5,0 SH 4016-.., SH 5032-..: in some de sécurité minimum est ≥ 5,0 en
(Ausnahme SH 4016-.., SH 5032-..: cases < 5.0). standard (exception : SH 4016-..,
teilweise < 5,0). SH 5032-..: partiellement < 5,0).

Die sehr robuste Hakenflasche Extremely robust bottom hook La moufle très robuste est de fai-
weist trotz groß dimensioniertem block with low headroom in spite ble hauteur malgré le crochet de
Haken eine geringe Gesamtbau- of the generously dimensioned charge largement dimensionné.
höhe auf. hook.

Der äußerst verschleißfeste Seil- The extremely wear-resistant Le guide-câble en fonte GS est
führungsring aus Sphäroguss ver- rope guide in spheroidal graphite extrêmement résistant à l’usure, a
SHEX_Z1_01.FM

fügt über eine hohe Festigkeit und cast iron has high tensile strength une haute résistance mécanique,
unterliegt keinen temperaturbe- and has no temperature limitation. et n'accuse aucune variation
dingten Einschränkungen. dimensionnelle en température.
05.15 1/7
Seilzüge SHex, Zone 1
SHex Wire Rope Hoists, Zone 1
Palans à câble SHex, zone 1

Die Technik im Überblick Technical features at a glance La technique en un coup d’oeil

Moderne Steuerung Modern controls Commande moderne


Die konzeptionell innovative, The conceptionally innovative, La construction de conception
hebezeugspezifische Konstruk- hoist-specific design permits riche en innovation, spécifique
tion ermöglicht einen übersichtli- clear arrangement of apparatus in des appareils de levage, permet la
chen Geräteaufbau in sub-assemblies. disposition des appareillages de
Baugruppen. façon claire en sous-groupes.

Die bewährte Konstruktion der Ex- The field-proven explosion- La construction éprouvée des cof-
Gerätekästen basiert auf einer protected panel box is based on frets d’appareillage antidéflagrants
räumlichen Trennung der Bau- spatial separation of the sub- se fond sur la séparation spatiale
gruppen. Die Schaltgeräte befin- assemblies. The switchgear is des sous-groupes. Les appareilla-
den sich in einem "druckfesten mounted in a "flameproof ges de commutation sont logés
Raum" (Ex d) während die enclosure" (Ex d) while the dans un compartiment "résistant à
Anschlussklemmen in einem connection terminals are installed la pression" (Ex d) et les bornes de
separaten Anschlussraum mit in a separate junction box in connexion sont logés dans un cof-
c1753v01
"erhöhter Sicherheit" (Ex e) instal- "increased safety" (Ex e). The fret de branchement sépáré en type
liert sind. Die Anschlussräume junction boxes are connected by de protection "sécurité accrue"
sind durch druckfeste Leitungs- flameproof post-type bushings. (Ex e). Les coffrets de branchement
Ex d Ex e durchführungen verbunden. The particular advantage of this sont raccordés par des entrées de
Der Vorteil dieser indirekten Lei- indirect cable entry is that the câble résistantes a la pression.
tungseinführung liegt insbeson- costly installation of direct cable L’avantage de ce méthode
dere in der Einsparung aufwändig entry is dispensed with. d’entrée de câble indirecte est
zu installierenden Direkteinfüh- The high-quality switch d’éviter au client l’installation
rungen. contactors have a long service couteuse d’une entrée directe.
Die hochwertigen Schaltschütze life, the weld-resistant main Les contacteurs de haute qualité
verfügen über eine hohe Lebens- contactors result in an even ont une longue durée de vie, les
dauer, die verschweißfreien higher degree of safety. contacteurs principaux sans sou-
Hauptschütze ermöglichen eine The user-friendly two-step dure achèvent une sécurité
noch höhere Sicherheit. SWHex control pendant is encore plus haute.
Der bedienungsfreundliche, zwei- activated in tried-and-tested La boîte de commande à deux éta-
stufige Handsteuerschalter manner by rockers. ges SWHex d'utilisation facile
SWHex wird in bewährter Weise s'actionne par boutons basculants
über Wippen betätigt. suivant une technique éprouvée.

Mit Sicherheit viel Sicherheit You can be sure of safety À coup sûr une grande sécurité
Bereits serienmäßig verfügen die The explosion-protected hoists Les palans à câble antidéflagrants
explosionsgeschützten Hebezeuge are equipped as standard with sont équipés déjà en série des
über Sicherheitseinrichtungen wie safety features such as explosion- dispositifs de sécurité, par exem-
explosionsgeschützte Not- protected emergency hoist limit ple l’interrupteur d'urgence anti-
Hubendschalter für die höchste switch for highest and lowest déflagrant en fin de course de
und tiefste Hakenstellung, Tempe- hook position, temperature con- levage pour la position la plus éle-
raturüberwachung der Motoren trol of the motors and overload vée et la plus basse du crochet, le
und die Überlastschutzeinrichtun- device with LCDex explosion-pro- contrôle en température des
gen mit dualem explosionsge- tected dual load sensor (see also moteurs et le capteur de charge
schütztem Lastsensor LCDex A030). deux canaux antidéflagrant
(siehe auch A030). LCDex (voir aussi A030).

Ausführungen Versions Exécutions

Stationäre Hubwerke Stationary hoists Palans à poste fixe


Einsatzgebiete: Als stationäres Applications: as stationary hoist Applications : en tant qu’appareil
Hub- oder Zuggerät oder ange- or towing equipment or mounted de levage ou de traction à poste
baut an Fahrwerken. on trolleys or crabs. fixe, ou monté sur chariots.

Einschienenfahrwerke Monorail trolleys Chariots monorail


Einsatzgebiet: Auf Einschienen- Applications: on monorail run- Application : sur monorails et
bahnen und Einträgerkranen. ways and single girder cranes. ponts roulants monopoutre.

Die geringe Bauhöhe der Fahr- The low headroom of the trolleys La hauteur perdue faible des cha-
werke macht auch in niedrigen enables great heights of lift to be riots permet d’obtenir de grandes
SHEX_Z1_01.FM

Räumen große Hakenwege mög- achieved even in low-ceilinged hauteurs de levage même dans
lich. rooms. les locaux basses.

1/8 05.15
Seilzüge SHex, Zone 1
SHex Wire Rope Hoists, Zone 1
Palans à câble SHex, zone 1

Die Technik im Überblick Technical features at a glance La technique en un coup d’oeil

Sämtliche Fahrwerke sind in All trolleys and crabs are welded Tous chariots sont mécanosoudés
Schweißkonstruktion mit hoher structures with a high degree of avec assemblage précis et
Genauigkeit und Steifigkeit aus- accuracy and rigidity. grande rigidité.
geführt.

Die Trägerbreite kann stufenlos The monorail trolley is infinitely Le largeur de fer est réglable en
und auf einfache Weise vom Mon-
teur eingestellt werden. Die Stan-
adjustable to the width of the
beam and can be set easily during
continu au montage de façon sim-
ple. La largeur d'aile standard est
1
dardflanschbreite beträgt 300 mm. installation. Standard flange width de 300 mm.
is 300 mm.
Soweit erforderlich sind die ent- En tant que besoin, les contre-
sprechenden Gegengewichte im Suitable counterweights are sup- poids requis sont livrés avec le
Lieferumfang enthalten. plied with the hoist if necessary. palan.

Sämtliche Fahrwerke verfügen All trolleys have two travel speeds Tous chariots disposent de deux
standardmäßig über zwei Fahrge- as standard: 5/20 m/min (50 Hz) or vitesses de direction standard :
schwindigkeiten: 5/20 m/min 6.3/25 m/min (60 Hz). Other speeds 5/20 m/min (50 Hz) ou 6,3/25 m/min
(50 Hz) bzw. 6,3/25 m/min (60 Hz). are possible on request, see A140. (60 Hz). Autres vitesses sont pos-
Auf Wunsch sind auch abwei- sibles sur demande, voir A140.
chende Geschwindigkeiten mög-
lich, siehe A140.

Drehgestellfahrwerke Articulated trolleys Chariots à boggies


Drehgestellfahrwerke Für häufige Kurvenfahrten bzw. For frequent travel around bends Si un chemin de roulement courbe
Articulated trolleys
Chariots à boggies engere Kurvenradien als in den and smaller radii than those given est passé fréquentement ou le
Tabellen auf Seite 1/26 ff angege- in the tables on pages 1/26 ff, rayon de courbe est plus étroit
ben, sind für Tragfähigkeiten bis articulated trolleys are available que les valeurs indiquées dans les
10.000 kg Drehgestellfahrwerke up to a safe working load of tableaux pages 1/26 ff, des cha-
verfügbar, siehe auch A190. 10,000 kg, see also A190. riots à boggies sont livrables
jusqu’à une charge d’utilisation de
10.000 kg, voir aussi A190.

Zweischienenfahrwerke Double rail crabs Chariots birail


Einsatzgebiet: Auf Zweiträgerkra- Applications: on double girder Application : sur ponts roulants
nen. Die sehr kompakte Bauweise cranes. The extremely compact bipoutre. La construction très
ermöglicht eine optimale Raum- construction with minimal hook compacte rend possible l’utilisa-
ausnutzung durch geringe Anfahr- approach and headroom dimensi- tion optimale des espaces grâce
und Bauhöhenmaße. Das Zwei- ons enables the space available aux cotes d’approche et hauteurs
schienenfahrwerk ist in verschie- to be exploited to the full. The perdues faibles. Le chariot birail
denen Spurweiten lieferbar. double rail crab is available in dif- est disponible avec divers empat-
ferent track gauges. tements.

Eine Wippenkonstruktion sichert The rocker design ensures all La construction type bascule
die Auflage aller vier Räder auf 4 wheels are in contact with the assure le contact de tous les
dem Träger. runway. 4 galets avec le chemin de roule-
ment.
Der wartungsarme Direktantrieb The low-maintenance direct drive
verfügt generell über zwei Fahrge- has two speeds: 5/20 m/min L’entraînement direct nécessitant
schwindigkeiten: 5/20 m/min (50 Hz) or 6.3/25 m/min (60 Hz) *1 peu d’entretien dispose en série
(50 Hz) bzw. 6,3/25 m/min (60 Hz)*1. as standard. Other speeds are de deux vitesses de direction :
Auf Wunsch sind auch andere possible on request, see A140. 5/20 m/min (50 Hz) ou 6,3/25 m/min
Geschwindigkeiten möglich, siehe (60 Hz) *1. Autres vitesses sont
A140. possibles sur demande, voir A140.

*1 Bei SH 4012-20ex 4/1 (5000 kg) *1 For SH 4012-20ex 4/1 (5000 kg) *1 Pour SH 4012-20ex 4/1 (5000 kg)
4/16 m/min (50 Hz) bzw. 5/20 m/min (60 Hz). 4/16 m/min (50 Hz) or 5/20 m/min (60 Hz). 4/16 m/min (50 Hz) ou 5/20 m/min (60 Hz).
SHEX_Z1_01.FM

Bei SH 4016-16ex 4/1 (6300 kg) For SH 4016-16ex 4/1 (6300 kg) Pour SH 4016-16ex 4/1 (6300 kg)
3,2/12,5 m/min (50 Hz) bzw. 4/16 m/min 3.2/12,5 m/min (50 Hz) or 4/16 m/min (60 Hz). 3,2/12,5 m/min (50 Hz) ou 4/16 m/min (60 Hz).
(60 Hz).

05.15 1/9
Seilzüge SHex, Zone 1
SHex Wire Rope Hoists, Zone 1
Palans à câble SHex, zone 1

Die Technik im Überblick Technical features at a glance La technique en un coup d’oeil

Der Fahrantrieb verfügt über eine The travel drive has an additional L'entraînement est équipé d'une
Zusatzschwungmasse für schwin- centrifugal mass for low-vibration masse centrifuge supplémentaire
gungsarmes Beschleunigen und acceleration and braking. pour accélération et freinage en
Abbremsen. douceur.

Der Fahrmotor ist in M4 (ISO) The travel motors are classified in Les moteurs de direction sont
nach FEM 9.683 eingestuft. Die M4 (ISO) in accordance with classés en groupe M4 (ISO) sui-
Standardschutzart ist IP 55, optio- FEM 9.683. The standard protec- vant la FEM 9.683. La protection
nal ist auch die Ausführung in tion class is IP 55, IP 66 is availa- standard est de type IP 55, IP 66
IP 66 möglich. ble as an option. est possible en option.

Kranelektrik Crane electrics Équipement électrique des ponts


Die Kranelektrik besteht aus ver- The crane electrics comprise var- roulants
schiedenen Einzelkomponenten ious individual components (ter- L'équipement électrique des
(Klemmenkasten, Stromzufüh- minal box, power supply, limit ponts roulants se compose de dif-
rung, Endschalter u.a.), die ent- switches etc.) which are assem- férents composants (boîte à bor-
sprechend den örtlichen Gege- bled depending on local condi- nes, alimentation électrique,
benheiten und der gewünschten tions and the equipment desired. interrupteurs de fin de course,
Ausstattung zusammengestellt etc.) qui sont agencés en fonction
werden. des conditions locales et de
l'équipement souhaité.

Einstufung nach FEM (ISO) Classification to FEM (ISO) Classification selon FEM (ISO)
Typ FEM 9.661 FEM 9.511 FEM 9.683 Typ FEM 9.661 FEM 9.511 FEM 9.683
Type ISO ISO ISO Type ISO ISO ISO
d’entraînement

d’entraînement
Mechanism

Mechanism
Mécanisme

Mécanisme
Rope drive

Rope drive
Triebwerk

Triebwerk
Mouflage

Mouflage
Seiltrieb

Seiltrieb
Moteur

Moteur
Motor
Motor

Motor
Motor
[kg]
2/1 4/1
4/2-1
1000 2000 SH 3005-18ex M6 M7 M7

1250 2500 SH 3006-14ex M5 M6 M7

1600 3200 SH 3008-11ex M5 M5 M7 SH 4008-25ex M6 M7 M7

2000 4000 SH 4010-25ex M5 M6 M7

2500 5000 SH 4012-20ex M5 M5 M7

3200 6300 SH 4016-16ex M4 M4 M7 SH 5016-16ex M6 M7 M7


SH 5016-30ex
4000 8000 SH 5020-12ex M5 M6 M7
SH 5020-30ex *1
5000 10000 SH 5025-10ex M5 M5 M7 SHR 6025-23ex M5 M7 M7
SH 5025-24ex *1 *1
6300 12500 SH 5032-8ex M4 M4 M7 SHR 6032-18ex M5 M7 M7
SH 5032-19ex *1 *1
8000 16000 SH 6040-15ex M6 M6 M7 SHR 6040-15ex M4 M6 M7
*1 *1
10000 20000 SH 6050-12ex M5 M5 M7
*1
12500 25000 SH 6063-9ex M4 M4 M7
*1
16000 32000 Siehe AS 7..ex, Kapitel 2
20000 40000 See AS 7..ex, chapter 2
25000 50000 Voir AS 7..ex, chapitre 2

Andere Einscherungen auf Other reevings on request. Autres mouflages sur demande.
Anfrage.
SHEX_Z1_01.FM

*1 60 Hz: M6

1/10 05.15
Seilzüge SHex, Zone 1
SHex Wire Rope Hoists, Zone 1
Palans à câble SHex, zone 1

Auswahl nach ISO Selection to ISO Sélection selon ISO

Für eine einsatzgerechte Auswahl To enable a suitable wire rope Si vous voulez choisir un palan à
eines Seilzuges muss vorab die hoist to be selected for the appli- câble adapté à vos besoins,
jeweilige Triebwerksgruppe cation, to begin with the respec- préalablement il faut déterminer
bestimmt werden. Diese ist tive mechanism group must be le groupe de mécanisme corre-
abhängig von der Laufzeitklasse determined. This is dependent on spondant. Celui-ci dépend de la
und dem Lastkollektiv. the operating time group and the
load spectrum.
classe de fonctionnement et de
l’état de sollicitation.
1
Facteurs d’influence sur la classe
Einflussfaktoren der Laufzeit- Factors influencing the operating de fonctionnement :
klasse: time group: • Course du crochet moyenne
• Mittlerer Hakenweg "HW" (m) • Average hook path "HW" (m) "HW" (m)
• Hubgeschwindigkeit "V" (m/min) • Hoisting speed "V" (m/min) • Vitesse de levage "V" (m/min)
• Arbeitsspiele/Stunde "ASP" • Cycles/hour "ASP" • Nombre de cycles/heure "ASP"
• Arbeitszeit je Tag "AZ" • Working hours per day "AZ" • Durée de fonctionnement par
jour de travail "AZ"

Bestimmung der Laufzeitklasse Determining the operating time Détermination de la classe de


Ermittlung der mittleren Laufzeit je group fonctionnement
Arbeitstag (tm): Determination of average Détermination de la durée de
tm= (2xHWxASPxAZ) : (60xV) operating time per working day (tm): fonctionnement moyenne par jour
tm= (2xHWxASPxAZ) : (60xV) de travail (tm):
tm= (2xHWxASPxAZ) : (60xV)

Lastkollektiv Load spectrum Etat de sollicitation


Abschätzen, welches der unten Estimate which of the load spec- Estimer lequel des états de sollici-
gezeigten Lastkollektive dem tra shown below corresponds to tation indiqués en bas convient à
jeweiligen Einsatzfall entspricht: the particular application: l’application respective:
"leicht", "mittel", "schwer", "sehr „light“, „medium“, „heavy“, „very „léger“, „moyen“, „lourd“, „très
schwer". heavy“. lourd“.

Triebwerksgruppe Mechanism group Groupe de mécanisme


leicht light léger
Nur sehr selten Höchstbeanspru- Only very rarely loaded to maximum, Sollicitation maximale très rare, poids
chung, mittlere Totlast medium dead load mort moyen

tm: (h/Tag) tm: (h/day) tm: (h/jour)


1 - 2: M3 2-4: M4 1 - 2: M3 2-4: M4 1 - 2: M3 2-4: M4
4 - 8: M5 8-16: M6 4 - 8: M5 8-16: M6 4 - 8: M5 8-16: M6

mittel medium moyen


Seltene Höchstbeanspruchung, lau- Rarely maximum load, constant low Sollicitation maximale rare, sollicita-
fend geringe Beanspruchung, mittlere load, medium dead load tion permanente légère, poids mort
Totlast. moyen

tm: (h/Tag) tm: (h/day) tm: (h/jour)


0,5 - 1: M3 1-2: M4 0.5 - 1: M3 1-2: M4 0,5 - 1: M3 1-2: M4
2 - 4: M5 4-8: M6 2 - 4: M5 4-8: M6 2 - 4: M5 4-8: M6

schwer heavy lourd


Häufige Höchstbeanspruchung, lau- Frequent maximum load, constant Sollicitation maximale très fréquente,
fend mittlere Beanspruchung, große medium load, high dead load sollicitation permanente moyenne,
Totlast. poids mort important

tm: (h/Tag) tm: (h/day) tm: (h/jour)


0,25 - 0,5: M3 0,5-1: M4 0.25 - 0.5: M3 0.5-1: M4 0,25 - 0,5: M3 0,5-1: M4
1 - 2: M5 2-4: M6 1 - 2: M5 2-4: M6 1 - 2: M5 2-4: M6

sehr schwer very heavy très lourd


Regelmäßige Höchstbeanspruchung, Regular maximum load, very high dead Sollicitation maximale régulière, poids
sehr große Totlast. load mort très important

tm: (h/Tag) tm: (h/day) tm: (h/jour)


0,125-0,25: M3 0,25-0,5: M4 0.125-0.25: M3 0.25-0.5: M4 0,125-0,25: M3 0,25-0,5: M4
0,5 - 1: M5 1-2: M6 0.5 - 1: M5 1-2: M6 0,5 - 1: M5 1-2: M6
SHEX_Z1_01.FM

x = % der Laufzeit x = % of operating time x = % de la durée de fonctionnement


y = % der Last y = % of maximum load y = % de la charge maximale
05.15 1/11
Seilzüge SHex, Zone 1
SHex Wire Rope Hoists, Zone 1
Palans à câble SHex, zone 1

Auswahl nach ISO Selection to ISO Sélection selon ISO

Beispiel: Example: Exemple :

Tragfähigkeit: 5000 kg Working load: 5000 kg Charge d’utilisation : 5000 kg


Hubhöhe 10 m Height of lift 10 m Hauteur de levée 10 m
Hubgeschwindigkeit ca. 5 m/min Hoisting speed approx. 5 m/min Vitesse de levage env. 5 m/min
Mittlerer Hakenweg 5 m Average hook path 5 m Course du crochet moyenne 5 m
Arbeitsspiele/Stunde: 10 Cycles/hour: 10 Cycles/heure : 10
Arbeitszeit/Tag: 7 Stunden Operating time/day: 7 hours Durée de fonctionnement/jour : 7 h
Lastkollektiv: "mittel" Load spectrum: "medium" Etat de sollicitation : "moyen"

Berechnung: Calculation: Calcul :


tm= (2x5x10x7):(60x5)=2,33 h/Tag tm= (2x5x10x7):(60x5)=2.33 h/day tm= (2x5x10x7):(60x5)=2,33 h/jour

Das Lastkollektiv "mittel" und die The load spectrum "medium" and De l’etat de sollicitation "moyen"
mittlere Laufzeit tm = 2,33 h/Tag the average operating time tm = et de la durée de fonctionnement
ergeben die Triebwerksgruppe 2.33 h/day result in mechanism moyenne tm = 2,33 h/jour, il en
M5. group M5. résulte le groupe de mécanisme
M5.

Auf Seite 1/10 in der Spalte On page 1/10 a suitable wire rope Vous pouvez sélectionner le palan
FEM 9.661 ISO / 5000 kg (4/1) kann hoist can be selected from the à câble convenable dans la
der geeignete Seilzug ausgewählt FEM 9.661 ISO / 5000 kg (4/1) colonne FEM 9.661 ISO / 5000 kg
werden: z.B. SH 4012-20 4/1. column: e.g. SH 4012-20 4/1. (4/1) : p.ex. SH 4012-20 4/1, voir
tableau page 1/10.

In den Auswahltabellen der Further parameters such as Autres paramètres, p.ex. hauteur
Seiten 1/16 und 1/19 sind noch height of lift, lifting speed and de levée, vitesses de levage et
weitere Parameter wie Hubhöhe, designs can be determined in the exécutions, sont à déterminer
Hubgeschwindigkeiten und Aus- selection tables on pages dans les tableaux de sélection sur
führungen festzulegen. 1/16 and 1/19. les pages 1/16 et 1/19.

Typenbezeichnung Type designation Désignation du type

SH 4012 - 20 - 2/1-1 L2 ex
Explosionsgeschützt Explosion-protected Antidéflagrant
Trommellänge Drum length Longueur du tambour
Anzahl Lastaufnahmemittel Number of load-bearing elements Nombre de crochets
Einscherung Reeving Mouflage
max. Trommelgeschwindigkeit in Max. drum speed in m/min at Vitesse au tambour maxi. en
m/min bei Netzfrequenz 50 Hz mains frequency 50 Hz m/min à fréquence 50 Hz
Trommelzugkraft x 100 [daN] Drum pull force x 100 [daN] Effort de charge au tambour x100 [daN]
Baugröße Frame size Modèle
Typ SH Type SH Type SH
SHEX_Z1_01.FM

1/12 05.15
Seilzüge SHex, Zone 1
SHex Wire Rope Hoists, Zone 1
Palans à câble SHex, zone 1

Bestimmung von dynami- Determining dynamic Déterminer les coefficients


schen Beiwerten coefficients dynamiques

Bestimmung des dynamischen Determining dynamic coefficient Déterminer le coefficient dyna-


Beiwerts φ2 nach EN 15011 φ2 to EN 15011 mique φ2 selon EN 15011

φ 2 = φ 2 ,min + β 2 • v h (1) Beim Anheben einer unbehinder- When lifting an unobstructed load Lors du levage du sol d’une
ten Last vom Boden sind die dabei from the ground, the dynamic charge libre les effets dyna-
verursachten dynamischen
Effekte durch Multiplikation der
effects generated must be facto-
red in by multiplying the weight of
miques engendrés doivent être
considérés en multipliant le poids
1
Gewichtskraft der Hublast mit the hoisted load by coefficient φ2. de la charge par le coefficient φ2 .
dem Beiwert φ2 zu berücksichti-
gen.

φ2,min, β2 =f (Steifigkeitsklasse HC) =f (stiffness class HC) =f (classe de raideur HC)


- siehe Tabelle 1 und 2 - see Tables 1 and 2 - voir tableaux 1 et 2

vh Charakteristische Hubgeschwin- Characteristic lifting speed [m/s] Vitesse de levage caractéristique


digkeit [m/s] [m/s]
- siehe Tabelle 2 und 3 - see Tables 2 and 3 - voir tableaux 2 et 3

Tabelle 1: Table 1: Tableau 1 :


1
Bestimmung der Determining Déterminer les
Beiwerte φ2,min; β2 coefficients φ2,min; β 2 coefficients φ2,min; β 2
Quelle: EN 13001-2: 2014 Source: EN 13001-2: 2014 Source: EN 13001-2: 2014

Steifigkeitsklasse Beiwert φ2,min Beiwert β2


Stiffness class Coefficient φ2,min Coefficient β2
Classe de raideur Coefficient φ2,min Coefficient β2
Hubwerks-Betriebsart (siehe Tabelle 2)
Hoist duty type (see table 2)
Mode de fonctionnement du palan (voir tableau 2)
HD1 HD2 HD3 [s/m]
HC1 1,05 1,05 1,05 0,17
HC2 1,1 1,1 1,05 0,34
HC3 1,15 1,15 1,05 0,51
HC4 1,2 1,2 1,05 0,68

Bestimmung der Steifigkeits- Determining stiffness class HC as Déterminer la classe de raideur


klasse HC nach EN 15011 für per EN 15011 for bridge and portal HC selon EN 15011 pour ponts
Brücken- und Portalkrane cranes roulants et portiques

Bestimmung der Steifigkeits- Determining stiffness class HC Déterminer la classe de


klasse HC raideur HC
nach EN 15011 - Tab. 2 as per EN 15011 - Tab. 2 selon EN 15011 - Tab. 2

φ2,t < 1,07 + 0,24 • vh,max → HC1


1,07 + 0,24 • vh,max <φ2,t < 1,12 + 0,41 • vh,max → HC2
1,12 + 0,41 • vh,max <φ2,t < 1,17 + 0,58 • vh,max → HC3
1,17 + 0,58 • vh,max <φ2,t → HC4
SHEX_Z1_01.FM

Erklärung der Abkürzungen siehe Explanation of abbreviations see Explication des abbréviations voir
Seite 1/15. page 1/15. page 1/15.

05.15 1/13
Seilzüge SHex, Zone 1
SHex Wire Rope Hoists, Zone 1
Palans à câble SHex, zone 1

Tabelle 2: Table 2: Tableau 2 :


2
Bestimmung der Betriebsart des Determining hoist duty type Déterminer le mode de
Hubwerks fonctionnement du palan
Quelle: EN 13001-2: 2014 Source: EN 13001-2: 2014 Source: EN 13001-2: 2014

Betriebsart Beschreibung STAHL CraneSystems GmbH


Duty type Description
Mode de Description
fonctionnement
HD1 Kein Feinhub vorhan- No creep speed Pas de vitesse lente Seilzug 2-stufig 2-step wire rope hoist Palan à câble à
den oder Beginn des available or lifting disponible, ou le levage 2 vitesses
Hubvorgangs ohne process can be star- peut être démarré sans
Feinhub möglich ted without creep vitesse lente
speed
HD2 Beginn des Hubvor- Lifting process can Le démarrage du -
gangs nur mit Fein- only be started with levage n’est possible
hub möglich, wobei creep speed, a preset qu’à vitesse lente, une
eine vorgegebene minimum duration is durée minimale définie
Mindestdauer erfor- required étant requise
derlich ist
HD3 Beibehaltung des Creep speed maintai- La vitesse lente est Seilzug 2-stufig mit 2-step wire rope hoist Palan à câble à
Feinhubs durch die ned by hoist drive maintenue par la com- - Hubgeschwindig- with 2 vitesses avec
Hubantriebssteue- control until load has mande de l’entraîne- keit <10m/min und - Lifting speed - Vitesse de levage
rung, bis die Last vom been lifted from ment de levage jusqu’à - SMC22 mit ALC- <10m/min and <10m/min et
Boden angehoben ist ground ce que la charge soit Funktion (nicht - SMC22 with ALC - SMC22 avec fonction
soulevée du sol abwählbar) function (cannot be ALC (pas désactivable)
deselected)

2 ,8 • v h ,max Bestimmung des theoretischen Determining theoretical dynamic Déterminer le coefficient


φ 2 ,t = 1 + -----------------------------------------
- dynamischen Beiwerts φ2,t coefficient φ2,t dynamique théorique φ2,t
Rr • lr
0 ,45 + --------------------- nach EN 15011 - 5.2.1.3.2.2. a) in acc. with EN 15011 - 5.2.1.3.2.2. a) selon EN 15011 - 5.2.1.3.2.2. a)
1500 • Z a
Seildaten siehe C100. Rope data see C100. Caractéristiques du câble voir C100.
Alternativ kann die Berechnung auch Alternatively calculation according to En alternative, le calcul selon
gemäß Anhang C der EN 15011 erfol- Annexe C of EN 15011 is possible. Annexe C de la EN 15011 est possible.
gen.

n • F u • 1000 Mit tatsächlichem Nutzungsbei- With actual coefficient of use of Avec coefficient d’utilisation réel
Z a = -----------------------------
- wert des Seils Za. rope Za. du câble Za.
mh • g

Tabelle 3: Table 3: Tableau 3 :


3
Bestimmung der charakteristi- Determining characteristic Déterminer la vitesse
schen Geschwindigkeit vh speed vh caractéristique vh
Quelle: EN 13001-2 Source: EN 13001-2 Source: EN 13001-2

Lastkombination Hubwerks-Betriebsart Beiwert φ2 nach Formel (1)


Load combination Hoist duty type Coefficient φ2 as per fomula (1)
Combinaison de Mode de fonctionnement du palan Coefficient φ2 selon formule (1)
charges HD1 HD2 HD3
A1, B1 vh,max vh,CS vh,CS φ2(A1,B1)
C1 - vh,max - φ2(C)
SHEX_Z1_01.FM

Erklärung der Abkürzungen siehe Explanation of abbreviations see Explication des abbréviations voir
Seite 1/15. page 1/15. page 1/15.

1/14 05.15
Seilzüge SHex, Zone 1
SHex Wire Rope Hoists, Zone 1
Palans à câble SHex, zone 1

Bestimmung des dynamischen Determining dynamic coefficient Déterminer le coefficient dyna-


Beiwerts φ5,res nach EN 15011 φ5,res in acc. with EN 15011 mique φ5,res selon EN 15011

Lasten durch Beschleunigungen Loads arising from acceleration Les charges dues à l’accélération
oder Verzögerungen aufgrund von or deceleration due to drive ou la décélération engendrées
Antriebskräften können mit starr- forces can be calculated with par les forces d’entraînement
körperkinetischen Modellen rigid body kinetic models. The peuvent être calculées au moyen
berechnet werden. Die Lastein- load action is to be calculated de modèles cinétiques pour soli-
wirkung ist unter Verwendung des
Beiwerts φ5,res zu berechnen.
using coefficient φ5,res. des indéformables. L’effet des
charges se calcule employant le
1
coefficient φ5,res.

a Heben/Senken Lifting/lowering Levage/abaissement


φ 5v ,res = 1 + φ pv • φ 5v • ---
g

a Fahren Travel Déplacement


φ 5h ,res = φ ph • φ 5h • ---
g
φ5h siehe EN 15011 - Tab. 3 φ5h see EN 15011 - Tab. 3 φ5h voir EN 15011 - Tab. 3
φ5v siehe EN 15011 - Tab. 4 φ5v see EN 15011 - Tab. 4 φ5v voir EN 15011 - Tab. 4
φp siehe EN 15011 - Tab. 5 φp see EN 15011 - Tab. 5 φp voir EN 15011 - Tab. 5

∆v Beschleunigung Heben/Senken Acceleration during lifting/ Accélération pendant le levage/


a v = --------v- lowering l’abaissement
∆t v

∆v v = v h ,max – v h ,CS

Umschaltzeiten ∆tv: Switching times ∆tv: Temps de commutation ∆tv :


0,15 s 2-stufig nicht-ex 2-step non-ex à 2 vitesses, non-antidéflagrant
0,25 s 2-stufig ex 2-step ex à 2 vitesses, antidéflagrant
1,0 s Frequenzumrichter Frequency inverter Convertisseur de fréquence

2
Beschleunigung Fahren Acceleration during travel Accélération pendant le déplace-
a h = 0 ,2m/s ment
(Richtwert, genaue Berechnung siehe (Guide value, you will find a detailed (Valeur estimative, vous trouvez une
Produktinformation "Fahrantriebe".) calculation in our Product information calculation détaillée dans nos Infor-
"Travel drives".) mations sur le produit "Groupes
d’entraînement".)

Erklärung der Abkürzungen Explanation of abbreviations Explication des abbréviations

φ2 Dynamischer Beiwert Dynamic coefficient Coefficient dynamique


φ2,min Mindestbeiwert Minimum coefficient Coefficient minimal
φ2,t Theoretischer dynamischer Beiwert Theoretical dynamic coefficient Coefficient dynamique théorique
β2 [s/m] Beiwert Coefficient Coefficient
Fu [kN] Rechnerische Seilbruchkraft Calculated rope breaking force Force de rupture calculée du câble
g = (9,81) [m/s2] Erdbeschleunigung Acceleration due to gravity Accélération due à la gravité
lr [m] Länge eines Seilstrangs beim Anheben Length of one rope fall when lifting a Longuer d’un brin de câble lors du sou-
einer auf dem Boden ruhenden Last load resting on the ground levage d’une charge posée sur le sol
mh [kg] Masse Hublast Mass of hoisted load Masse de la chargé élevée
n Anzahl der Seilstränge Number of rope falls Nombre de brins du câble
Rr [N/mm2] Seilfestigkeitsklasse nach EN 12385-4 Rope strength class as per EN 12385-4 Classe de résistance du câble selon
EN 12385-4
vh [m/s] Charakteristische Hubgeschwindigkeit Characteristic lifting speed Vitesse de levage caractéristique
vh,CS [m/s] Stetige Feinhubgeschwindigkeit Constant creep speed Vitesse de levage lente constante
vh,max [m/s] Maximale stetige Hubgeschwindigkeit Maximum constant lifting speed Vitesse de levage constante maximale
Za Tatsächlicher Nutzungsbeiwert des Actual coefficient of use of rope Coefficient d’utilisation réel du câble
SHEX_Z1_01.FM

Seils

05.15 1/15
Seilzüge SHex, Zone 1 "einrillig" 2/1, 4/1
SHex Wire Rope Hoists, Zone 1 "single-grooved" 2/1, 4/1
Palans à câble SHex, zone 1 "à simple enroulement" 2/1, 4/1

Seilzüge "einrillig" "Single-grooved" wire rope Palans à câble "à simple


hoists enroulement

2/1 Einsatzgebiete: Als stationäres Applications: as stationary hoist Applications : en tant qu’appareil
Hub- oder Zuggerät oder ange- or towing equipment or mounted de levage ou de traction à poste
4/1 baut an Fahrwerken. Die Seiltrom- on trolleys or crabs. The rope fixe, ou monté sur chariots. Le
mel ist einrillig für Strangzahlen drum is single-grooved for 2/1 and tambour est à simple enroulement
2/1 und 4/1. 4/1 reevings. pour les mouflages 2/1 et 4/1.

Wenn beim Heben keine Haken- If lateral displacement of the hook Pour une montée-descente du
wanderung erwünscht ist, emp- during hoisting is not desired, the crochet sans déplacement latéral,
fiehlt sich die zweirillige double-grooved version is to be nous recommandons l’exécution
Ausführung, siehe 1/19. recommended, see 1/19. à double enroulement, voir 1/19.

Auswahltabelle Selection table Tableau de sélection


Standardprogramm Standard programme Programme standard
2/1, 4/1 2/1, 4/1 2/1, 4/1

ISO

50 Hz Spurweite/Track gauge/Empattement [mm]


(60 Hz) 1250 1400 1800 2240 2800 3150
Typ *1
Type
m m/min kW kW kW
A4ex A4ex A2ex A4ex A2ex A4ex A2ex A4ex A2ex A2ex A2ex

1000 M6 12 1,5/9 SH 3005-18ex L2 0,28/2,0 268 1/21 407 1/26 441 446 - 471 - - 1/33
20 (1,8/11) 2/1 L3 (0,33/2,4) 278 413 - 456 - 481 - -
1250 M5 12 1,1/7 SH 3006-14ex L2 0,28/2,0 268 1/21 407 1/26 441 446 - 471 - - 1/33
20 (1,4/8,4) 2/1 L3 (0,33/2,4) 278 413 - 456 - 481 - -
1600 M5 12 0,9/5,5 SH 3008-11ex L2 0,28/2,0 268 1/21 407 1/26 441 446 - 471 - - 1/33
20 (1,1/6,6) 2/1 L3 (0,33/2,4) 278 413 - 456 - 481 - -
M6 12 2/12,5 SH 4008-25ex L2 0,6/3,9 338 1/22 461 1/27 511 516 - 546 - - 1/34
20 (2,5/15) 2/1 L3 (0,70/4,7) 353 476 - 536 - 566 - -
2000 M6 6 0,7/4,5 SH 3005-18ex L2 0,28/2,0 283 1/21 422 1/26 456 461 - 486 - - 1/33
10 (0,9/5,5) 4/1 L3 (0,33/2,4) 293 428 - 471 - 496 - -
M5 12 2/12,5 SH 4010-25ex L2 0,71/4,8 338 1/22 461 1/27 511 516 - 546 - - 1/34
20 (2,5/15) 2/1 L3 (0,82/5,7) 353 476 - 536 - 566 - -
2500 M5 6 0,6/3,5 SH 3006-14ex L2 0,28/2,0 283 1/21 422 1/26 456 461 - 486 - - 1/33
10 (0,7/4,2) 4/1 L3 (0,33/2,4) 293 428 - 471 - 496 - -
M5 12 1,6/10 SH 4012-20ex L2 0,71/4,8 338 1/22 461 1/27 511 516 - 546 - - 1/34
20 (2/12) 2/1 L3 (0,82/5,7) 353 476 - 536 - 566 - -
3200 M5 6 0,5/2,7 SH 3008-11ex L2 0,28/2,0 283 1/21 422 1/26 456 461 - 486 - - 1/33
C070

C070

10 (0,6/3,3) 4/1 L3 (0,33/2,4) 293 428 - 471 - 496 - -


M6 6 1/6,3 SH 4008-25ex L2 0,6/3,9 353 1/22 481 1/27 526 531 - 561 - - 1/34
10 (1,2/7,5) 4/1 L3 (0,70/4,7) 368 501 - 551 - 581 - -
M4 12 1,3/8 SH 4016-16ex L2 0,71/4,8 313 1/22 441 1/27 486 491 - 521 - - 1/34
20 (1,6/9,6) 2/1 L3 (0,82/5,7) 328 461 - - - 541 - -
M6 12 1,3/8 SH 5016-16ex L2 0,71/4,8 513 1/23 716 1/28 826 836 - 881 911 - 1/35
A4ex

20 (1,6/9,6) 2/1 L3 (0,82/5,7) 543 749 - 856 - 901 931 -


40 L4 653 863 - - - 991 1021 -
M6 12 2,5/15 SH 5016-30ex L2 1,5/9,7 728 1/23 966 1/28 1037 1047 - 1092 1122 - 1/35
A6ex

20 (3/18) 2/1 L3 (1,9/12,0) 758 1007 - 1067 - 1112 1142 -


40 L4 868 1140 - - - 1202 1232 -
A4ex

4000 M5 6 1/6,3 SH 4010-25ex L2 0,71/4,8 353 1/22 481 1/27 526 531 - 561 - - 1/34
10 (1,2/7,5) 4/1 L3 (0,82/5,7) 368 501 - 551 - 581 - -
M5 12 1/6,3 SH 5020-12ex L2 0,71/4,8 513 1/23 716 1/28 826 836 - 881 911 - 1/35
A4ex

20 (1,2/7,5) 2/1 L3 (0,82/5,7) 543 749 - 856 - 901 931 -


40 L4 653 863 - - - 991 1021 -
M5 12 2,5/15 SH 5020-30ex L2 1,9/12,0 728 1/23 966 1/28 1037 1047 - 1092 1122 - 1/35
A6ex

20 (3/18) 2/1 L3 (2,1/14,5) 758 1007 - 1067 - 1112 1142 -


40 L4 868 1140 - - - 1202 1232 -
SHEX_Z1_02.FM

( ) 60 Hz ( ) 60 Hz ( ) 60 Hz
*1 Hubmotortyp *1 Hoist motor type *1 Type de motor de levage

1/16 05.15
"einrillig" 2/1, 4/1 Seilzüge SHex, Zone 1
"single-grooved" 2/1, 4/1 SHex Wire Rope Hoists, Zone 1
"à simple enroulement" 2/1, 4/1 Palans à câble SHex, zone 1

ISO

50 Hz Spurweite/Track gauge/Empattement [mm]


(60 Hz) 1250 1400 1800 2240 2800 3150
Typ *1
Type
m m/min kW kW kW

A4ex
5000 M5 6
10
0,8/5
(1/6)
SH 4012-20ex
4/1
L2
L3
0,71/4,8
(0,82/5,7)
353
368
1/22 481
501
1/27 526
-
531
551
-
-
561
581
-
-
-
-
1/34
1
M5 12 0,8/5 SH 5025-10ex L2 0,71/4,8 513 1/23 716 1/28 826 836 - 881 911 - 1/35

A4ex
20 (1/6) 2/1 L3 (0,82/5,7) 543 749 - 856 - 901 931 -
40 L4 653 863 - - - 991 1021 -
M5 12 2/12 SH 5025-24ex L2 1,9/12,0 728 1/23 966 1/28 1037 1047 - 1092 1122 - 1/35

A6ex
20 (2,4/14,5) 2/1 L3 (2,1/14,5) 758 1007 - 1067 - 1112 1142 -
40 L4 868 1140 - - - 1202 1232 -
M5 17 1,9/11,5 SHR 6025-23ex L2 1,9/12,0 908 1/24 1378 1/30 1252 1272 1302 1347 1402 1437 1/37
A6ex
28,5 (2,2/13,5) 2/1 L3 (2,1/14,5) 963 1550 - 1312 1352 1392 1447 1482
57 L4 1153 1800 - - - 1507 1562 1592
85,5 L5 1218 - - - - - - 1842
A4ex

6300 M4 6 0,6/4 SH 4016-16ex L2 0,71/4,8 353 1/22 481 1/27 526 531 - 561 - - 1/34
10 (0,8/4,8) 4/1 L3 (0,82/5,7) 368 501 - - - 581 - -
M6 6 0,6/4 SH 5016-16ex L2 0,71/4,8 568 1/23 736 1/28 866 876 - 921 941 - 1/35
A4ex

10 (0,8/4,8) 4/1 L3 (0,82/5,7) 603 769 - 896 - 941 961 -


20 L4 673 933 - - - 981 1011 -
M6 6 1,2/7,5 SH 5016-30ex L2 1,5/9,7 783 1/23 986 1/28 1077 1087 - 1132 1152 - 1/35
A6ex

10 (1,5/9) 4/1 L3 (1,9/12,0) 818 1027 - 1107 - 1162 1172 -


20 L4 888 1210 - - - 1192 1222 -
M4 12 0,6/4 SH 5032-8ex L2 0,71/4,8 513 1/23 746 1/29 911 921 - 1001 1041 - 1/36
A4ex

20 (0,8/4,8) 2/1 L3 (0,82/5,7) 543 779 - 951 - 1031 1071 -


40 L4 653 - - - - 1161 1201 -
M4 12 1,6/9,5 SH 5032-19ex L2 1,9/12,0 728 1/23 996 1/29 1122 1132 - 1212 1142 - 1/36
A6ex

20 (1,9/11,5) 2/1 L3 (2,1/14,5) 758 1037 - 1162 - 1232 1232 -


40 L4 868 - - - - 1372 1412 -
M5 17 1,5/9 SHR 6032-18ex L2 1,9/12,0 908 1/24 1378 1/30 1252 1272 1302 1347 1402 1437 1/37
A6ex

28,5 (1,8/11) 2/1 L3 (2,1/14,5) 963 1550 - 1312 1352 1392 1447 1482
C070

C070

57 L4 1153 1800 - - - 1507 1562 1592


85,5 L5 1218 - - - - - - 1842
8000 M5 6 0,5/3,1 SH 5020-12ex L2 0,71/4,8 568 1/23 736 1/28 866 876 - 921 941 - 1/35
A4ex

10 (0,6/3,7) 4/1 L3 (0,82/5,7) 603 769 - 896 - 941 961 -


20 L4 673 933 - - - 981 1011 -
M5 6 1,2/7,5 SH 5020-30ex L2 1,9/12,0 783 1/23 986 1/28 1077 1087 - 1132 1152 - 1/35
A6ex

10 (1,5/9) 4/1 L3 (2,1/14,5) 818 1027 - 1107 - 1162 1172 -


20 L4 888 1210 - - - 1192 1222 -
M6 12 1,2/7,5 SH 6040-15ex L2 1,9/12,0 1163 1/25 1673 1/31 1502 1522 1557 1597 1652 1687 1/38
A6ex

20 (1,5/9) 2/1 L3 (2,1/14,5) 1238 1865 - 1582 1617 1662 1717 1747
40 L4 1468 2155 - - - 1817 1872 1907
60 L5 1583 - - - - - 2022 2062
M4 17 1,2/7,5 SHR 6040-15ex L2 1,9/12,0 908 1/24 1378 1/30 1252 1272 1302 1347 1402 1437 1/37
A6ex

28,5 (1,5/9) 2/1 L3 (2,1/14,5) 963 1550 - 1312 1352 1392 1447 1482
57 L4 1153 1800 - - - 1507 1562 1592
85,5 L5 1218 - - - - - - 1842
10000 M5 6 0,4/2,5 SH 5025-10ex L2 0,71/4,8 568 1/23 736 1/28 866 876 - 921 941 - 1/35
A4ex

10 (0,5/3) 4/1 L3 (0,82/5,7) 603 769 - 896 - 941 961 -


20 L4 673 933 - - - - 1011 -
M5 6 1/6 SH 5025-24ex L2 1,9/12,0 783 1/23 986 1/28 1077 1087 - 1132 1152 - 1/35
A6ex

10 (1,2/7,2) 4/1 L3 (2,1/14,5) 818 1027 - 1107 - 1162 1172 -


20 L4 888 1210 - - - - 1222 -
M5 12 1/6,3 SH 6050-12ex L2 1,9/12,0 1163 1/25 1673 1/31 1502 1522 1557 1597 1652 1687 1/38
A6ex

20 (1,2/7,5) 2/1 L3 (2,1/14,5) 1238 1865 - 1582 1617 1662 1717 1747
40 L4 1468 2155 - - - 1817 1872 1907
60 L5 1583 - - - - - 2022 2062
M5 8,5 0,9/5,7 SHR 6025-23ex L2 1,9/12,0 988 1/24 1488 1/30 1437 1457 1492 1537 1587 1622 1/37
A6ex

14 (1,1/6,7) 4/1 L3 (2,1/14,5) 1043 1660 - 1502 1537 1592 1632 1667
28,5 L4 1233 1910 - - - 1697 1747 1782
42,5 L5 1298 - - - - - - 2012
SHEX_Z1_02.FM

( ) 60 Hz ( ) 60 Hz ( ) 60 Hz
*1 Hubmotortyp *1 Hoist motor type *1 Type de motor de levage

05.15 1/17
Seilzüge SHex, Zone 1 "einrillig" 2/1, 4/1
SHex Wire Rope Hoists, Zone 1 "single-grooved" 2/1, 4/1
Palans à câble SHex, zone 1 "à simple enroulement" 2/1, 4/1

ISO

50 Hz Spurweite/Track gauge/Empattement [mm]


(60 Hz) 1250 1400 1800 2240 2800 3150
Typ *1
Type
m m/min kW kW kW
12500 M4 6 0,3/2 SH 5032-8ex L2 0,71/4,8 583 1/23 766 1/29 951 961 - 1041 1091 - 1/36

A4ex
10 (0,4/2,4) 4/1 L3 (0,82/5,7) 618 799 - 991 - 1071 1111 -
20 L4 688 - - - - 1161 1191 -
M4 6 0,8/4,8 SH 5032-19ex L2 1,9/12,0 798 1/23 1016 1/29 1162 1172 - 1252 1302 - 1/36

A6ex
10 (0,9/5,7) 4/1 L3 (2,1/14,5) 833 1057 - 1202 - 1282 1332 -
20 L4 903 - - - - 1352 1402 -
M4 12 0,7/4,5 SH 6063-9ex L2 1,9/12,0 1163 1/25 1673 1/31 1502 1522 1557 1597 1652 1687 1/38
A6ex
20 (0,9/5,5) 2/1 L3 (2,1/14,5) 1238 1865 - 1582 1617 1662 1717 1747
40 L4 1468 2155 - - - 1817 1872 1907
60 L5 1583 - - - - - 2022 2062
M5 8,5 0,7/4,5 SHR 6032-18ex L2 1,9/12,0 988 1/24 1488 1/30 1437 1457 1492 1537 1587 1622 1/37
A6ex

14 (0,9/5,5) 4/1 L3 (2,1/14,5) 1043 1660 - 1502 1537 1582 1632 1667
28,5 L4 1233 1910 - - - 1697 1747 1782
42,5 L5 1298 - - - - - - 2012
C070

C070
16000 M6 6 0,6/3,8 SH 6040-15ex L2 1,9/12,0 1313 1/25 2347 1/32 - 1827 1872 1927 1992 2032 1/38
A6ex

10 (0,7/4,5) 4/1 L3 (2,1/14,5) 1388 2540 - 1887 1967 1987 2057 2097
20 L4 1618 2800 *2 - - - 2142 2212 2252
30 L5 1733 3184 - - - - - 2407
M4 8,5 0,6/3,8 SHR 6040-15ex L2 1,9/12,0 988 1/24 1488 1/30 1437 1457 1492 1537 1587 1622 1/37
A6ex

14 (0,7/4,5) 4/1 L3 (2,1/14,5) 1043 1660 - 1502 1537 1582 1632 1667
28,5 L4 1233 1910 - - - - 1747 1782
42,5 L5 1298 - - - - - - 2012
20000 M5 6 0,5/3,1 SH 6050-12ex L2 1,9/12,0 1313 1/25 2347 1/32 - 1827 1872 1927 1992 2032 1/38
A6ex

10 (0,6/3,7) 4/1 L3 (2,1/14,5) 1388 2540 - 1887 1967 1987 2057 2097
20 L4 1618 2800 *2 - - - 2142 2212 2252
30 L5 1733 3184 - - - - - 2407
25000 M4 6 0,4/2,2 SH 6063-9ex L2 1,9/12,0 1313 1/25 2347 1/32 - 1827 1872 1927 1992 2032 1/38
A6ex

10 (0,5/2,8) 4/1 L3 (2,1/14,5) 1388 2540 - 1887 1967 1987 2057 2097
20 L4 1618 2800 *2 - - - - 2212 2252
30 L5 1733 3184 - - - - - 2407

SHEX_Z1_02.FM

( ) 60 Hz ( ) 60 Hz ( ) 60 Hz
*1 Hubmotortyp *1 Hoist motor type *1 Type de motor de levage
*2 Fahrwerk "normale Bauhöhe" *2 "Standard headroom" trolley *2 Chariot "hauteur perdue normale"

1/18 05.15
"zweirillig" 4/2-1 Seilzüge SHex, Zone 1
"double-grooved" 4/2-1 SHex Wire Rope Hoists, Zone 1
"à double enroulement" 4/2-1 Palans à câble SHex, zone 1

Seilzüge "zweirillig" "Double-grooved" wire rope Palans à câble "à double


hoists enroulement"

4/2-1 Wenn keine Hakenwanderung If no lateral hook displacement is Quand un déplacement latéral du
beim Heben und Senken desired during lifting and crochet est à proscrire lors de la
erwünscht ist, empfiehlt sich ein lowering, we recommend a wire montée et de la descente, nous
Seilzug mit "zweirilliger Seiltrom- rope hoist with double-grooved recommandons un palan à câble
mel" (Rechts-/Linksgewinde). rope drum (right-/left-hand "à double enroulement" (droite/

Diese Ausführungen sind sowohl


thread).
These are available both as sta-
gauche).
Ces exécutions sont livrables à
1
in stationärer Ausführung wie tionary design and with the pro- poste fixe, ou avec le programme
auch mit dem Fahrwerkspro- gramme of trolleys and crabs as des chariots des palans à câble "à
gramm der "einrilligen" Seilzüge on the hoists with single-grooved simple enroulement", voir 1/16.
lieferbar, siehe 1/16. rope drums, see 1/16.

Auswahltabelle Selection table Tableau de sélection


Standardprogramm Standard programme Programme standard
4/2-1 4/2-1 4/2-1

ISO

50 Hz Spurweite/Track gauge/Empattement [mm]


(60 Hz) 1250 1400 1800 2240 2800 3150
Typ *1
Type
m m/min kW kW kW
A4ex A4ex A4ex A4ex A2ex A2ex A2ex

1000 M6 6,3 1,5/9 SH 3005-18ex L2 0,28/2,0 268 1/21 407 1/26 441 446 - 471 - - 1/33
11,2 (1,8/11) 4/2-1 L3 (0,33/2,4) 278 413 - 456 - 481 - -
1250 M5 6,3 1,1/7 SH 3006-14ex L2 0,28/2,0 268 1/21 407 1/26 441 446 - 471 - - 1/33
11,2 (1,4/8,4) 4/2-1 L3 (0,33/2,4) 278 413 - 456 - 481 - -
1600 M5 6,3 0,9/5,5 SH 3008-11ex L2 0,28/2,0 268 1/21 407 1/26 441 446 - 471 - - 1/33
11,2 (1,1/6,6) 4/2-1 L3 (0,33/2,4) 278 413 - 456 - 481 - -
M6 5,5 2/12,5 SH 4008-25ex L2 0,6/3,9 338 1/22 461 1/27 511 516 - 546 - - 1/34
10,5 (2,5/15) 4/2-1 L3 (0,70/4,7) 353 476 - 536 - 566 - -
2000 M5 5,5 2/12,5 SH 4010-25ex L2 0,71/4,8 338 1/22 461 1/27 511 516 - 546 - - 1/34
10,5 (2,5/15) 4/2-1 L3 (0,82/5,7) 353 476 - 536 - 566 - -
2500 M5 5,5 1,6/10 SH 4012-20ex L2 0,71/4,8 338 1/22 461 1/27 511 516 - 546 - - 1/34
10,5 (2/12) 4/2-1 L3 (0,82/5,7) 353 476 - 536 - 566 - -
3200 M4 5,5 1,3/8 SH 4016-16ex L2 0,71/4,8 313 1/22 441 1/27 486 491 - 521 - - 1/34
10,5 (1,6/9,6) 4/2-1 L3 (0,82/5,7) 328 461 - - - 541 - -
M6 6,4 1,3/8 SH 5016-16ex L2 0,71/4,8 513 1/23 716 1/28 826 836 - 881 - - 1/35
A4ex

12,1 (1,6/9,6) 4/2-1 L3 (0,82/5,7) 543 749 - 856 - 901 - -


26,1 L4 603 813 - - - 941 - -
M6 6,4 2,5/15 SH 5016-30ex L2 1,5/9,7 728 1/23 966 1/28 1037 1047 - 1092 - - 1/35
A6ex

C070

C070

12,1 (3/18) 4/2-1 L3 (1,9/12,0) 758 1007 - 1067 - 1112 - -


26,1 L4 818 1090 - - - 1152 - -
4000 M5 6,4 1/6,3 SH 5020-12ex L2 0,71/4,8 513 1/23 716 1/28 826 836 - 881 - - 1/35
A4ex

12,1 (1,2/7,5) 4/2-1 L3 (0,82/5,7) 543 749 - 856 - 901 - -


26,1 L4 603 813 - - - 941 - -
M5 6,4 2,5/15 SH 5020-30ex L2 1,9/12,0 728 1/23 966 1/28 1037 1047 - 1092 - - 1/35
A6ex

12,1 (3/18) 4/2-1 L3 (2,1/14,5) 758 1007 - 1067 - 1112 - -


26,1 L4 818 1090 - - - 1152 - -
5000 M5 6,4 0,8/5 SH 5025-10ex L2 0,71/4,8 513 1/23 716 1/28 826 836 - 881 - - 1/35
A4ex

12,1 (1/6) 4/2-1 L3 (0,82/5,7) 543 749 - 856 - 901 - -


26,1 L4 603 813 - - - 941 - -
M5 6,4 2/12 SH 5025-24ex L2 1,9/12,0 728 1/23 966 1/28 1037 1047 - 1092 - - 1/35
A6ex

12,1 (2,4/14,5) 4/2-1 L3 (2,1/14,5) 758 1007 - 1067 - 1112 - -


26,1 L4 818 1090 - - - 1152 - -
6300 M4 6,4 0,6/4 SH 5032-8ex L2 0,71/4,8 513 1/23 746 1/29 895 905 - 985 - - 1/36
A4ex

12,1 (0,8/4,8) 4/2-1 L3 (0,82/5,7) 543 779 - 935 - 1015 - -


26,1 L4 603 - - - - 1095 - -
M4 6,4 1,6/9,5 SH 5032-19ex L2 1,9/12,0 728 1/23 996 1/29 1122 1132 - 1212 - - 1/36
A6ex

12,1 (1,9/11,5) 4/2-1 L3 (2,1/14,5) 758 1037 - 1162 - 1232 - -


26,1 L4 818 - - - - 1322 - -
SHEX_Z1_02.FM

( ) 60 Hz ( ) 60 Hz ( ) 60 Hz
*1 Hubmotortyp *1 Hoist motor type *1 Type de motor de levage

05.15 1/19
Seilzüge SHex, Zone 1 "zweirillig" 4/2-1
SHex Wire Rope Hoists, Zone 1 "double-grooved" 4/2-1
Palans à câble SHex, zone 1 "à double enroulement" 4/2-1

ISO

50 Hz Spurweite/Track gauge/Empattement [mm]


(60 Hz) 1250 1400 1800 2240 2800 3150
Typ *1
Type
m m/min kW kW kW
8000 M5 6 1,2/7,5 SH 6040-15ex L2 1,9/12,0 1163 1/25 1673 1/31 1502 1522 1547 1597 1652 1687 1/38

A6ex
12,5 (1,5/9) 4/2-1 L3 (2,1/14,5) 1238 1865 - 1582 1617 1662 1717 1747
28,5 L4 1468 2155 - - - 1817 1872 1907
44,5 L5 1583 - - - - - 2022 2062
10000 M5 6 1/6,3 SH 6050-12ex L2 1,9/12,0 1163 1/25 1673 1/31 1502 1522 1547 1597 1652 1687 1/38

A6ex

C070

C070
12,5 (1,2/7,5) 4/2-1 L3 (2,1/14,5) 1238 1865 - 1582 1617 1662 1717 1747
28,5 L4 1468 2155 - - - 1817 1872 1907
44,5 L5 1583 - - - - - 2022 2062
12000 M4 6 0,7/4,5 SH 6063-9ex L2 1,9/12,0 A6ex 1163 1/25 1673 1/31 1502 1522 1547 1597 1652 1687 1/38
12,5 (0,9/5,5) 4/2-1 L3 (2,1/14,5) 1238 1865 - 1582 1617 1662 1717 1747
28,5 L4 1468 2155 - - - 1817 1872 1907
44,5 L5 1583 - - - - - 2022 2062

SHEX_Z1_02.FM

( ) 60 Hz ( ) 60 Hz ( ) 60 Hz
*1 Hubmotortyp *1 Hoist motor type *1 Type de motor de levage

1/20 05.15
Abmessungen [mm] Seilzüge SHex, Zone 1
Dimensions [mm] SHex Wire Rope Hoists, Zone 1
Dimensions [mm] Palans à câble SHex, zone 1

SH 3ex Seilzug "stationär" "Stationary" wire rope hoist Palan à câble "à poste fixe"

2/1 4/1 4/2-1 Auswahltabelle: Selection table: Tableau de sélection :


2/1, 4/1 ↑ 1/16 2/1, 4/1 ↑ 1/16 2/1, 4/1 ↑ 1/16
C 435 465 305
4/2-1 ↑ 1/19 4/2-1 ↑ 1/19 4/2-1 ↑ 1/19
e1 -L2 1249
-L3 1544
e3 -L2 90 161 322
-L3 83 157 469
*1
184
126
1086
e1 210 130
1
e4 -L2 232 116 0
-L3 386 193 0 GK
e6 *1 135 121 135
e7 563 (2/1, 4/1, 4/2-1)

e10 354 291 241 441


160 GE-SGex
e12 -L2 615
-L3 910 ØD
228 74
eA -L2 563 F *6 e6
-L3 858 517 *4 eA
ØD 7 7 5,5 661 e7 e3 e4
C

z 33 40 33
hH

e10
z
Der bauseitige Unterbau muss das
Seiltrommelmoment MT aufnehmen. tH
Darum muss er torsionssteif und eben
sein (max. zul. Versatz 2 mm).

40

40
73 95
The customer's substructure must
take up the moment MT from the rope Ø17

165
drum. Therefore it must be torsion A 6x M16-8.8
resistant and level, (max. permissible

280
6x S16 *5

280
200
200
offset 2 mm). 6

La substructure du client doit résister 6x S16 *5


au Moment MT du tambour à câble;

7
6x M16-8 vz 24 A 24

Ø1
elle doit être rigide à la torsion et 55
plane (défaut de planéité 2 mm max.) e12
71
e1
c1548v01

MT = 0,5 x F*6 x 126 mm

Aufstellwinkel siehe A101.

Angles of installation see A101.

Angles de montage voir A101.

*1 Stationär, stehend *1 Stationary, standing *1 À poste fixe, sur pied


SHEX_Z1_03.FM

*4 Dieses Maß möglichst klein halten *4 Keep this dimension as small as *4 Maintenir cette cote aussi petite que
*5 Sicherungsscheibe (Schnorr) possible possible
*6 Seiltrommelzugkraft *5 Lock washer (Schnorr) *5 Rondelle-frein (Schnorr)
*6 Traction on drum *6 Effort de charge au tambour

05.15 1/21
Seilzüge SHex, Zone 1 Abmessungen [mm]
SHex Wire Rope Hoists, Zone 1 Dimensions [mm]
Palans à câble SHex, zone 1 Dimensions [mm]

SH 4ex Seilzug "stationär" "Stationary" wire rope hoist Palan à câble "à poste fixe"

2/1 4/1 4/2-1 Auswahltabelle: Selection table: Tableau de sélection :


2/1, 4/1 ↑ 1/16 2/1, 4/1 ↑ 1/16 2/1, 4/1 ↑ 1/16
C 510 520 380
4/2-1 ↑ 1/19 4/2-1 ↑ 1/19 4/2-1 ↑ 1/19
e1 -L2 1269
-L3 1564
e3 -L2 96 162 323 *1 167 e1 215 130
-L3 96 162 471 224 1120
e4 -L2 220 110 0
-L3 367 183 0 GK
e6 *1 169 151 169
e7 583 (2/1, 4/1, 4/2-1)

e10 443 350 291 449


182 GE-SGex
e12 -L2 615
-L3 910 ØD
284 53
eA -L2 563 F *6 e6
-L3 858 538 *4 eA
ØD 9 9 7 742 e7 e3 e4
C

z 40 42,5 40
hH

e10
z
Der bauseitige Unterbau muss das
Seiltrommelmoment MT aufnehmen. tH
Darum muss er torsionssteif und eben
sein (max. zul. Versatz 2 mm).

42,5

42,5
95 95
The customer's substructure must
take up the moment MT from the rope Ø21

200
drum. Therefore it must be torsion A 6x M20-8.8
resistant and level, (max. permissible

345
6x S20 *5

345
260
260
offset 2 mm). 8

La substructure du client doit résister 6x S20 *5


au Moment MT du tambour à câble;

1
6x M20-8 vz 24 A 24

Ø2
elle doit être rigide à la torsion et 55
plane (défaut de planéité 2 mm max.) e12
71
e1
c1548v02

MT = 0,5 x F*6 x 167 mm

Aufstellwinkel siehe A101.

Angles of installation see A101.

Angles de montage voir A101.

*1 Stationär, stehend *1 Stationary, standing *1 À poste fixe, sur pied


SHEX_Z1_03.FM

*4 Dieses Maß möglichst klein halten *4 Keep this dimension as small as *4 Maintenir cette cote aussi petite que
*5 Sicherungsscheibe (Schnorr) possible possible
*6 Seiltrommelzugkraft *5 Lock washer (Schnorr) *5 Rondelle-frein (Schnorr)
*6 Traction on drum *6 Effort de charge au tambour

1/22 05.15
Abmessungen [mm] Seilzüge SHex, Zone 1
Dimensions [mm] SHex Wire Rope Hoists, Zone 1
Dimensions [mm] Palans à câble SHex, zone 1

SH 5ex Seilzug "stationär" "Stationary" wire rope hoist Palan à câble "à poste fixe"

2/1 4/1 4/2-1 Auswahltabelle: Selection table: Tableau de sélection :


2/1, 4/1 ↑ 1/16 2/1, 4/1 ↑ 1/16 2/1, 4/1 ↑ 1/16
C -L2 585 665 385
4/2-1 ↑ 1/19 4/2-1 ↑ 1/19 4/2-1 ↑ 1/19
-L3 700*8
-L4 945 665 385
700*8
e3 -L2
-L3
123
123
242
242
364
522
*1
298
219
e2
e1 190 130
1
-L4 123 242 914
GK
e4 -L2 237 118 0
-L3 394 197 0 (2/1, 4/1, 4/2-1)
-L4 787 393 0 e13
e6 *1 213 190 213 240 GE-SGex
e10 548 463 350
ØD
802*9 498*8 358 49
F *6 e6
e12 -L2 680
-L3 995 e14 *4 eA
e15 e7 e4
-L4 1780 e3
C

eA -L2 625
-L3 940 hH

e10
z

-L4 1725 tH
ØD 12,5 12,5 9
12*9 12*9
z 42 49 42

50

50
95 130
53*8
Ø25

249
SH 5016-16 SH 5016-30 6x M24-8.8
A
SH 5020-12 SH 5020-30

407
6x S24 *5

380
280
280
SH 5025-10 SH 5025-24 10
SH 5032-8 SH 5032-19
e1 -L2 1417 1477 6x S24 *5
-L3 1732 1789 27,5

5
6x M24-8 vz A 27,5

Ø2
-L4 2517 2577 75 102,5
e2 1204 1431 e12
e1
e7 634 694 c1548v03

e13 524 545


e14 542 624
e15 826 896
Der bauseitige Unterbau muss das
Seiltrommelmoment MT aufnehmen.
Darum muss er torsionssteif und eben
sein (max. zul. Versatz 2 mm).

The customer's substructure must


take up the moment MT from the rope
drum. Therefore it must be torsion
resistant and level, (max. permissible
offset 2 mm).

La substructure du client doit résister


au Moment MT du tambour à câble;
elle doit être rigide à la torsion et
plane (défaut de planéité 2 mm max.)

MT = 0,5 x F*6 x 219 mm

Aufstellwinkel siehe A101.

Angles of installation see A101.

Angles de montage voir A101. *1 Stationär, stehend *1 Stationary, standing *1 À poste fixe, sur pied
*4 Dieses Maß möglichst klein halten *4 Keep this dimension as small as *4 Maintenir cette cote aussi petite que
*5 Sicherungsscheibe (Schnorr) possible possible
SHEX_Z1_03.FM

*6 Seiltrommelzugkraft *5 Lock washer (Schnorr) *5 Rondelle-frein (Schnorr)


*8 SH 5032-.. *6 Traction on drum *6 Effort de charge au tambour
*9 bei L4 *8 SH 5032-.. *8 SH 5032-..
*9 for L4 *9 pour L4
05.15 1/23
Seilzüge SHex, Zone 1 Abmessungen [mm]
SHex Wire Rope Hoists, Zone 1 Dimensions [mm]
Palans à câble SHex, zone 1 Dimensions [mm]

SHR 6ex Seilzug "stationär" "Stationary" wire rope hoist Palan à câble "à poste fixe"

2/1 4/1 4/2-1 Auswahltabelle: Selection table: Tableau de sélection :


2/1, 4/1 ↑ 1/16 2/1, 4/1 ↑ 1/16 2/1, 4/1 ↑ 1/16
C -L2 735 660
4/2-1 ↑ 1/19 4/2-1 ↑ 1/19 4/2-1 ↑ 1/19
-L3 960 660
-L4 960 660
-L5 960 660
333 1314 162 e1
e1 -L2 1385
-L3 1695 420 199
-L4 2470
-L5 3250 GK GK
e3 218 338
569

e4 -L2 236 118


Nicht lieferbar, siehe SH 6
Not available, see SH 6
Pas livrable, voir SH 6

-L3 391 196


240

-L4 779 389


-L5 1169 584
e6 304 278 F *6 ØD
517 356
e7 498
924
e10 609 585 e6 eA 67,5
e12 -L2 855
e7 e3 e4
C

-L3 1165
c1548v06
-L4 1940
e10

-L5 2720
eA -L2 720 720
z
-L3 1030 1030 hH
-L4 1822 1805
-L5 2602 2585
tH
ØD 14 14
z 49 62
274

Aufstellwinkel siehe A101.


448

GK
Angles of installation see A101. Ø34
4x M30-8.8
Angles de montage voir A101. A
32,5

4x S30 *5
12
67,5

1009
e1

4x S30 *5
e12

4x M30-8 vz
67,5
32,5

A
4
50 410 Ø3
924
SHEX_Z1_03.FM

*5 Sicherungsscheibe (Schnorr) *5 Lock washer (Schnorr) *5 Rondelle-frein (Schnorr)


*6 Seiltrommelzugkraft *6 Traction on drum *6 Effort de charge au tambour

1/24 05.15
Abmessungen [mm] Seilzüge SHex, Zone 1
Dimensions [mm] SHex Wire Rope Hoists, Zone 1
Dimensions [mm] Palans à câble SHex, zone 1

SH 6ex Seilzug "stationär" "Stationary" wire rope hoist Palan à câble "à poste fixe"

2/1 4/1 4/2-1 Auswahltabelle: Selection table: Tableau de sélection :


2/1, 4/1 ↑ 1/16 2/1, 4/1 ↑ 1/16 2/1, 4/1 ↑ 1/16
C -L2 925 830 650
4/2-1 ↑ 1/19 4/2-1 ↑ 1/19 4/2-1 ↑ 1/19
-L3 925 830 650
-L4 925 830 650
-L5 925 830 650
e1 -L2
-L3
1385
1695
333 1314
420 199
162 e1
1
-L4 2470
-L5 3250 GK GK
e3 -L2 181 341 441
569

-L3 181 341 596


-L4 181 341 984
240

-L5 181 341 1374


e4 -L2 233 116 0
-L3 388 194 0 F *6 ØD
-L4 776 388 0 517 356
-L5 1166 583 0 924
e6 eA 67,5
e6 304 278 304
e7 498 e7 e3 e4
C

e10 802 756 498 c1548v07


e10

e12 -L2 855


-L3 1165 z
-L4 1940 hH
-L5 2720
eA -L2 720 720 720
-L3 1030 1030 1030 tH
-L4 1822 1805 1805
-L5 2602 2585 2585
ØD 20 20 12,5
274

z 53 82 53
448

GK
Ø34
Aufstellwinkel siehe A101. 4x M30-8.8
A
32,5

4x S30 *5
Angles of installation see A101.
12
67,5

1009
e1

Angles de montage voir A101.


4x S30 *5
e12

4x M30-8 vz
67,5
32,5

A
4
50 410 Ø3
924
SHEX_Z1_03.FM

*5 Sicherungsscheibe (Schnorr) *5 Lock washer (Schnorr) *5 Rondelle-frein (Schnorr)


*6 Seiltrommelzugkraft *6 Traction on drum *6 Effort de charge au tambour

05.15 1/25
Seilzüge SHex, Zone 1 Abmessungen [mm]
SHex Wire Rope Hoists, Zone 1 Dimensions [mm]
Palans à câble SHex, zone 1 Dimensions [mm]

Einschienenfahrwerk Monorail trolley Chariot monorail


SH 3ex KE-S3. KE-S3. KE-S3.

C B [mm] 2/1 4/1 4/2-1 Auswahltabelle: Selection table: Tableau de sélection :


119 570 420 510 2/1, 4/1 ↑ 1/16 2/1, 4/1 ↑ 1/16 2/1, 4/1 ↑ 1/16
170 630 455 570 4/2-1 ↑ 1/19 4/2-1 ↑ 1/19 4/2-1 ↑ 1/19
300 790 610 725
400 910 735 850
500 1030 855 970
e4 -L2 232 116 0 m0 130 210 e5
-L3 386 193 0 642 514 m1 u1
e5 -L2 851 94
B
G !! 76 u2 96

*4
-L3 1146 !! X
189 *4

e10 354 291 241 GK GK

196
183
u1 -L2 762
-L3 1057
123

u2 -L2 570

225
-L3 865 GE-SGex

298
u3 -L2 177 232 403
-L3 170 229 550 684
239

C
U (m)
*2 -L2 11,4 *5 686 c1549v01
-L3 17,3 *5
u3 e4
e10

hH
G B*
90-239 240-306 307-500 tH
L2 436 396 396
L3 426 396 -

*3
X B

50 Hz
(60 Hz)
!! *4
[m/min] [kg] [mm] R ↑ C090
m0 5/20 ...3200 624
105
Ø80

(6,3/25)
2,5/10 ...3200 624
40

(3,2/12,5)
26,5

8/32 ...2500 624


(10/40) ...3200 730 12 (16,5) *1
m1 5/20 ...3200 282 28
(6,3/25) 30
2,5/10 ...3200 282
(3,2/12,5)
8/32 ...2500 282
(10/40) ...3200 304 5,5
43
54

c0619v07 50

* Standard = 300 mm * Standard = 300 mm * Standard = 300 mm


*1 bei geneigtem Flansch *1 with sloping flange *1 avec bride inclinée
*2 nur bis B ≤ 200 *2 only up to B ≤ 200 *2 seulement jusqu'à B ≤ 200
*3 Fahrmotoren ↑ C070 *3 Travel motors ↑ C070 *3 Moteurs de direction ↑ C070
SHEX_Z1_03.FM

*4 Achtung! Durchfahrtsmasse beachten *4 N.B.: Observe clearance dimensions *4 Attention : Observer les cotes de
*5 Kleinere Kurvenradien auf Anfrage *5 Smaller radius of bend on request passage libre!
*5 Rayons de courbe plus petits sur
demande

1/26 05.15
Abmessungen [mm] Seilzüge SHex, Zone 1
Dimensions [mm] SHex Wire Rope Hoists, Zone 1
Dimensions [mm] Palans à câble SHex, zone 1

Einschienenfahrwerk Monorail trolley Chariot monorail


SH 4ex KE-S4. KE-S4. KE-S4.

C B [mm] 2/1 4/1 4/2-1 Auswahltabelle: Selection table: Tableau de sélection :


119 635 525 540 2/1, 4/1 ↑ 1/16 2/1, 4/1 ↑ 1/16 2/1, 4/1 ↑ 1/16
170 665 520 575 4/2-1 ↑ 1/19 4/2-1 ↑ 1/19 4/2-1 ↑ 1/19
300 820 595 735
400 940 715 855

e4
500
-L2
1065
220
835
110
975
0 m0 130 210 e5 1
-L3 367 183 0 636 581 m1 u1
e5 -L2 865 94
B
G !! 88 u2 88

*4
-L3 1160 !! X
213 *4

e10 443 350 291 GK GK

196
183
*6 *6
u1 -L2 756
-L3 1201
123

u2 -L2 570

230
-L3 1015 GE-SGex

345
u3 -L2 186 251 396
-L3 336 401 694 724 231

C
U *2 (m) (m) (m) c1549v02
-L2 11,4 *5 11,4 *5 11,4 *5 693
-L3 20,3 *5 17,3*5 17,3 *5 u3 e4
e10

hH

G B*
90-239 240-306 307-500 tH
L2 436 - -
L3 - - -

*3
X B

50 Hz
(60 Hz)
!! *4
[m/min] [kg] [mm] R ↑ C090
m0 5/20 ...5000 624
130
Ø100

(6,3/25) 730
2,5/10 ...6300 624
40

(3,2/12,5)
28,4

8/32 ...2500 624


(10/40) 3200...6300 730 17,5 (23) *1
m1 5/20 ...5000 287 31,5
(6,3/25) 309 38
2,5/10 ...6300 287
(3,2/12,5)
8/32 ...2500 287
(10/40) 3200...6300 309 5,5
43
54

c0619v08 50

* Standard = 300 mm * Standard = 300 mm * Standard = 300 mm


*1 bei geneigtem Flansch *1 with sloping flange *1 avec bride inclinée
*2 nur bis B ≤ 200 *2 only up to B ≤ 200 *2 seulement jusqu'à B ≤ 200
*3 Fahrmotoren ↑ C070 *3 Travel motors ↑ C070 *3 Moteurs de direction ↑ C070
*4 Achtung! Durchfahrtsmasse beachten *4 N.B.: Observe clearance dimensions *4 Attention : Observer les cotes de
SHEX_Z1_03.FM

*5 Kleinere Kurvenradien auf Anfrage *5 Smaller radius of bend on request passage libre!
*6 Gegengewicht nur bei B = 90...239 mm *6 Counterweight for B = 90...239 mm only *5 Rayons de courbe plus petits sur
demande
*6 Contrepoid seulem. pour B = 90...239 mm

05.15 1/27
Seilzüge SHex, Zone 1 Abmessungen [mm]
SHex Wire Rope Hoists, Zone 1 Dimensions [mm]
Palans à câble SHex, zone 1 Dimensions [mm]

SH 5016-..ex
Einschienenfahrwerk Monorail trolley Chariot monorail
SH 5020-..ex KE-S6. KE-S6. KE-S6.
SH 5025-..ex
B [mm] 2/1 4/1 4/2-1 Auswahltabelle: Selection table: Tableau de sélection :
C 119 665 615 570 2/1, 4/1 ↑ 1/16 2/1, 4/1 ↑ 1/16 2/1, 4/1 ↑ 1/16
170 720 600 635 4/2-1 ↑ 1/19 4/2-1 ↑ 1/19 4/2-1 ↑ 1/19
-L2 300 875 585 790
-L3 400 995 705 910
500 1115 825 1030
C 119 935 615 570
170 935 600 635 m0 130 210 e5
-L4 300 895 585 790 !! u7 B u8 m1 u1
400 945 705 910 114
!! 118 u2 118
*4
*4

280 (L2+L3)
*4
500 1065 825 1030 X

290 (L4)
e4 -L2 237 118 0
450 (L2) 250 (L2+L3)
290 (L4)

GK GK
u6

-L3 394 197 0


-L4 787 394 0

290/L4:265
380 (L4) 150

e5 -L2 996
-L3 1311
GE-SGex
440 (L3)

453
-L4 2096
e10 548 463 350
802 *7 855

C
u1 -L2 855
-L3 1170 u9 c1549v03

-L4 2140 u3 e4
e10

u2 -L2 625
-L3 940 hH
-L4 1910
u3 -L2 232 321 456
-L3 232 321 614 tH
-L4 417 506 1191
B* 119 - 306
330 - 500
U *2 (m) X B
-L2 12,5 *5
-L3 18,8 *5
-L4 38,2 *5 !! *4
R ↑ C090
SH 5016-16 SH 5016-30
176
Ø140

SH 5020-12 SH 5020-30
SH 5025-10 SH 5025-24
37

u6 278 286
39

u7 703 763
u8 680 778 23 (32) *1
u9 790 955 44,5

*3

50 Hz 12
(60 Hz)
[m/min] [kg] [mm]
m0 5/20 6300...10000 644
(6,3/25) 750
2,5/10 5000...10000 644
(3,2/12,5)
8/32 ...10000 750
(10/40)
m1 5/20 6300...10000 276
53
64

(6,3/25) 298
2,5/10 5000...10000 276
(3,2/12,5) c0619v09 63
8/32 ...10000 298
(10/40)

* Standard = 300 mm * Standard = 300 mm * Standard = 300 mm


*1 bei geneigtem Flansch *1 with sloping flange *1 avec bride inclinée
*2 nur bis B ≤ 200 *2 only up to B ≤ 200 *2 seulement jusqu'à B ≤ 200
*3 Fahrmotoren ↑ C070 *3 Travel motors ↑ C070 *3 Moteurs de direction ↑ C070
*4 Achtung! Durchfahrtsmasse beachten *4 N.B.: Observe clearance dimensions *4 Attention : Observer les cotes de
SHEX_Z1_03.FM

*5 Kleinere Kurvenradien auf Anfrage *5 Smaller radius of bend on request passage libre!
*7 bei L4 *7 for L4 *5 Rayons de courbe plus petits sur
demande
*7 pour L4

1/28 05.15
Abmessungen [mm] Seilzüge SHex, Zone 1
Dimensions [mm] SHex Wire Rope Hoists, Zone 1
Dimensions [mm] Palans à câble SHex, zone 1

Einschienenfahrwerk Monorail trolley Chariot monorail


SH 5032-..ex KE-S6. KE-S6. KE-S6.

C B [mm] 2/1 4/1 4/2-1 Auswahltabelle: Selection table: Tableau de sélection :


119 710 645 570 2/1, 4/1 ↑ 1/16 2/1, 4/1 ↑ 1/16 2/1, 4/1 ↑ 1/16
170 720 630 630 4/2-1 ↑ 1/19 4/2-1 ↑ 1/19 4/2-1 ↑ 1/19
300 885 620 790
400 995 735 910

e4
500
-L2
1115
237
860
118
1030
0 m0 130 210 e5 1
-L3 394 197 0 !! u7 B u8 m1 u1
e5 -L2 996 114
!! 118 u2 118
*4
*4

*4
-L3 1311 X
e10 548 498 350
GK

290
GK
u6
290

u1 -L2 855
-L3 1270
150

u2 -L2 710

265
450 (L2)
440 (L3)

-L3 1040
GE-SGex

453
u3 -L2 232 321 456
-L3 332 421 714
B* 119 - 306 855

C
330 - 500
u9
U *2 (m) c1549v04

-L2 14,2 *5 u3 e4
e10

-L3 20,8 *5
hH

SH 5032-8 SH 5032-19
u6 278 286 tH
u7 703 763
u8 680 778
u9 790 955

*3 X B
50 Hz
(60 Hz) !! *4
[m/min] [kg] [mm]
m0 5/20 12500 750 R ↑ C090
(6,3/25)
176
Ø140

2,5/10 12500 644


(3,2/12,5)
37

8/32 12500 750


39

(10/40)
m1 5/20 12500 298 23 (32) *1
44,5
(6,3/25)
2,5/10 12500 276
(3,2/12,5)
8/32 12500 298
(10/40)
12
53
64

c0619v09 63

* Standard = 300 mm * Standard = 300 mm * Standard = 300 mm


*1 bei geneigtem Flansch *1 with sloping flange *1 avec bride inclinée
*2 nur bis B ≤ 200 *2 only up to B ≤ 200 *2 seulement jusqu'à B ≤ 200
*3 Fahrmotoren ↑ C070 *3 Travel motors ↑ C070 *3 Moteurs de direction ↑ C070
SHEX_Z1_03.FM

*4 Achtung! Durchfahrtsmaße beachten *4 N.B.: Observe clearance dimensions *4 Attention : Observer les cotes de
*5 Kleinere Kurvenradien auf Anfrage *5 Smaller radius of bend on request passage libre!
*5 Rayons de courbe plus petits sur
demande

05.15 1/29
Seilzüge SHex, Zone 1 Abmessungen [mm]
SHex Wire Rope Hoists, Zone 1 Dimensions [mm]
Palans à câble SHex, zone 1 Dimensions [mm]

Einschienenfahrwerk Monorail trolley Chariot monorail


SHR 6ex KE-S7. KE-S7. KE-S7.

B [mm] 2/1 4/1 4/2-1 Auswahltabelle: Selection table: Tableau de sélection :


2/1, 4/1 ↑ 1/16 2/1, 4/1 ↑ 1/16 2/1, 4/1 ↑ 1/16
C 170 805 745
4/2-1 ↑ 1/19 4/2-1 ↑ 1/19 4/2-1 ↑ 1/19
300 960 765
-L2 400 1080 890
Nicht lieferbar, siehe SH 6 / Not available, see SH 6 / Pas livrable voir SH 6

500 1205 1010 L2


C 170 1160 745 801 130 207 e5
300 1130 765 m0 795 168
-L3 400 1080 890 166
B
X
!! m1
168
u2
u1

*4
-L4 500 1205 1010 !!
297 *4

e4 -L2 234 117 GK GK


255

-L3 389 194


-L4 776 388
410 (L4) 158

e5 -L2 1102

300
-L3 1412
390 (L2)
365 (L3)

GE-SGex

644
-L4 2187
e10 612 585 c1550v01

812 (B=307-500)

C
u1 -L2 965
-L3 1475 984 (B=124-219)
1017
-L4 2250 1070 (B=220-306)
u3 e4
u2 -L2 1035 e10
-L3 1545
-L4 1960 hH

u3 -L2 288 403 tH


-L3 488 603 L3, L4
-L4 488 603
130 144 e5
B* 124 - 500
m1 u1
U [m]
168 u2 168
-L2 20,8 *5
*2 -L3 31,0 *5
-L4 39,3 *5 GK

X B

*3
!! *4 GE-SGex

R ↑ C090
50 Hz
267

1017
Ø200

(60 Hz)
[m/min] [kg] [mm] u3 e4
37

m0 5/20 ...16000 801


48

(6,3/25) hH
8/32 ...16000 801 23 (34) *1
44,5 tH
(10/40)
2,5/10 ...16000 695
(3,2/12,5) 45,5
m1 5/20 ...16000 299
(6,3/25) 12
8/32 ...16000 299
(10/40)
2,5/10 ...16000 277
(3,2/12,5)
53
64

c0619v17 63

* Standard = 300 mm * Standard = 300 mm * Standard = 300 mm


*1 bei geneigtem Flansch *1 with sloping flange *1 avec bride inclinée
*2 nur bis B ≤ 200 *2 only up to B ≤ 200 *2 seulement jusqu'à B ≤ 200
*3 Fahrmotoren ↑ C070 *3 Travel motors ↑ C070 *3 Moteurs de direction ↑ C070
SHEX_Z1_03.FM

*4 Achtung! Durchfahrtsmaße beachten *4 N.B.: Observe clearance dimensions *4 Attention : Observer les cotes de
*5 Kleinere Kurvenradien auf Anfrage *5 Smaller radius of bend on request passage libre!
*5 Rayons de courbe plus petits sur
demande

1/30 05.15
Abmessungen [mm] Seilzüge SHex, Zone 1
Dimensions [mm] SHex Wire Rope Hoists, Zone 1
Dimensions [mm] Palans à câble SHex, zone 1

Einschienenfahrwerk Monorail trolley Chariot monorail


SH 6ex KE-S7. KE-S7. KE-S7.

B [mm] 2/1 4/2-1 Auswahltabelle: Selection table: Tableau de sélection :


2/1 ↑ 1/16 2/1 ↑ 1/16 2/1 ↑ 1/16
C 170 1020 840
4/2-1 ↑ 1/19 4/2-1 ↑ 1/19 4/2-1 ↑ 1/19
300 980 880
400 1015 1000
500 1165 1120 L2
e4 -L2
-L3
234
389
0
0
801
m0 795
130 210 e5
168
1
-L4 776 0 166
B
X
!! m1
168
u2
u1

*4
e5 -L2 1099 1099 !!
297 *4

-L3 1409 1409 GK GK


255

-L4 2190 2190


e10 802 498
410 (L4) 158

300
u1 -L2 965 965
390 (L2)
365 (L3)

-L3 1475 1475 GE-SGex

644
-L4 2256 2256
c1550v02
u2 -L2 1035 1035 812 (B=307-500)

C
-L3 1545 1545
984 (B=124-219)
-L4 1960 1960 1009
1070 (B=220-306)
u3 -L2 306 531 u3 e4
-L3 506 886 e10
-L4 506 1274 hH
B* 124 - 500
U [m] tH
-L2 20,8 *5 L3, L4
*2 -L3 31,0 *5 130 210 e5
-L4 39,3 *5
m1 u1
168 u2 168
*3 GK

50 Hz X
(60 Hz) B
[m/min] [kg] [mm] GE-SGex
m0 5/20 ...12500 801 !! *4
(6,3/25)
8/32 ...12500 801 R ↑ C090
(10/40)
267

1014
Ø200

2,5/10 ...12500 695 u3 e4


37

(3,2/12,5)
m1 5/20 ...12500 299
48

hH
(6,3/25)
23 (34) *1
8/32 ...12500 299 44,5 tH
(10/40)
2,5/10 ...12500 277
(3,2/12,5) 45,5

12
53
64

c0619v17 63

* Standard = 300 mm * Standard = 300 mm * Standard = 300 mm


*1 bei geneigtem Flansch *1 with sloping flange *1 avec bride inclinée
*2 nur bis B ≤ 200 *2 only up to B ≤ 200 *2 seulement jusqu'à B ≤ 200
*3 Fahrmotoren ↑ C070 *3 Travel motors ↑ C070 *3 Moteurs de direction ↑ C070
SHEX_Z1_03.FM

*4 Achtung! Durchfahrtsmaße beachten *4 N.B.: Observe clearance dimensions *4 Attention : Observer les cotes de
*5 Kleinere Kurvenradien auf Anfrage *5 Smaller radius of bend on request passage libre!
*5 Rayons de courbe plus petits sur
demande

05.15 1/31
Seilzüge SHex, Zone 1 Abmessungen [mm]
SHex Wire Rope Hoists, Zone 1 Dimensions [mm]
Palans à câble SHex, zone 1 Dimensions [mm]

Einschienenfahrwerk Monorail trolley Chariot monorail


SH 6ex UE-S77. UE-S77. UE-S77.

Auswahltabelle: Selection table: Tableau de sélection :


4/1 4/1 ↑ 1/16 4/1 ↑ 1/16 4/1 ↑ 1/16

789
883 327 u2 327
m0 B
R1 654 R1 R2 654 R2

X 167 320 320 167

303
303

Ø200
141

248
G

708
910
1420

GK
GK
290 289 (L2, L3)
454 (L4, L5)
756

c1289v06
X B

!! *4
898 R ↑ C090
u3 e4
267
Ø200
43
64

23 (34) *1
44,5

4/1 45,5
L2 L3 L4 L5
[mm] 12
e4 117 194 388 583
u2 1077 1587 2002 2782
u3 456 806 806 806
G 344 294 299 374
B* 220 - 500

*3
53
64

50 Hz c1622v01 63
(60 Hz)
[m/min] [kg] [mm]
Radlasten Wheel loads Réaction par galets
m0 5/20 ...20000 610
(6,3/25) 25000 716
2,5/10 ...25000 610
(3,2/12,5)
8/32 ...25000 716
(10/40)

R1,R2 = Radpaarbelastung (ohne Stoß- R1,R2 = Wheel pair load (without impact R1,R2 = Réaction par paire de galets
und Ausgleichzahl and compensating factors (sans facteur d’effort ni
Q [kg] = Tragfähigkeit + Totlast Q [kg] = Working load + dead load coefficient compensateur)
Go [kg] = Gesamtgewicht Go [kg] = Total weight Q [kg] = Charge d’utilisation + poids mort
Go [kg] = Poids total

* Standard = 300 mm * Standard = 300 mm * Standard = 300 mm


SHEX_Z1_03.FM

*1 bei geneigtem Flansch *1 with sloping flange *1 avec bride inclinée


*3 Fahrmotoren ↑ C070 *3 Travel motors ↑ C070 *3 Moteurs de direction ↑ C070
*4 Achtung! Durchfahrtsmaße beachten *4 N.B.: Observe clearance dimensions *4 Attention : Observer les cotes de
passage libre!

1/32 05.15
Abmessungen [mm] Seilzüge SHex, Zone 1
Dimensions [mm] SHex Wire Rope Hoists, Zone 1
Dimensions [mm] Palans à câble SHex, zone 1

Zweischienenfahrwerk Double rail crab Chariot birail


SH 3ex OE-S04 OE-S04 OE-S04

2/1 4/1 4/2-1 Auswahltabelle: Selection table: Tableau de sélection :


C 365 230 255 2/1, 4/1 ↑ 1/16 2/1, 4/1 ↑ 1/16 2/1, 4/1 ↑ 1/16
4/2-1 ↑ 1/19 4/2-1 ↑ 1/19 4/2-1 ↑ 1/19
e4 -L2 232 116 0
-L3 386 193 0
e5 -L2
-L3
844
1139
m2 631 359 z2 e5
1
e10 354 291 240 GK GK
O2 800
O10 316
A R ↑ C090
518
246
105

239 O10 484 159 X m0 88


O2 50 Spw 50
1198 z1 e4 120
C

e10

hH

tH

40
A X
Ø63

b max.
Ø100
45

53
≥30

c1461v01

k b1* 50 60
b1 k 40 50

*3 2/1 4/1 4/2-1


Spw 1250 1400 2240 1250 1400 2240 1250 1400 2240
50 Hz b max. SH 30.. - ..ex L2 200 250 250 200 250 250 200 250 250
(60 Hz) L3 - 150 250 - 150 250 - 200 250
[m/min] [kg] [mm] z1 L2 479 554 974 539 614 1034 712 787 1207
m0 5/20 ...3200 650 L3 - 392 960 - 452 1020 - 700 1120
(6,3/25) z2 L2 230 305 725 230 305 725 230 305 725
2,5/10 ...3200 650 L3 - 143 711 - 143 711 - 71 491
(3,2/12,5)
8/32 ...2500 650
(10/40)
m2 5/20 ...3200 581
(6,3/25)
2,5/10 ...3200 581
(3,2/12,5)
8/32 ...2500 581
(10/40)
SHEX_Z1_03.FM

* andere auf Anfrage * others on request * autres sur demande


*3 Fahrmotoren ↑ C070 *3 Travel motors ↑ C070 *3 Moteurs de direction ↑ C070

05.15 1/33
Seilzüge SHex, Zone 1 Abmessungen [mm]
SHex Wire Rope Hoists, Zone 1 Dimensions [mm]
Palans à câble SHex, zone 1 Dimensions [mm]

Zweischienenfahrwerk Double rail crab Chariot birail


SH 4ex OE-S04 OE-S04 OE-S04

2/1 4/1 4/2-1 Auswahltabelle: Selection table: Tableau de sélection :


C 410 290 345 2/1, 4/1 ↑ 1/16 2/1, 4/1 ↑ 1/16 2/1, 4/1 ↑ 1/16
4/2-1 ↑ 1/19 4/2-1 ↑ 1/19 4/2-1 ↑ 1/19
e4 -L2 220 110 0
-L3 367 183 0
e5 -L2 865 m2 743 359 z2 e5
-L3 1160
e10 443 350 291 GK GK
O2 800
O10 316
A R ↑ C090
518
246
105

239 O10 484 159 X m0 88


O2 50 Spw 50
1198 z1 e4 120
C

e10

hH

tH

40
A X
Ø63

b max.
Ø100
45

53
≥30

c1461v02

k b1* 50 60
b1 k 40 50

*3 2/1 4/1 4/2-1


Spw 1250 1400 1800 2240 1250 1400*4 1800 2240 1250 1400 2240
50 Hz b max. SH 40.. - ..ex L2 200 250 - 250 200 250 - 250 200 250 250
(60 Hz) L3 - 150 250 250 - 150 250 250 - 200 250
[m/min] [kg] [mm] z1 L2 484 559 - 980 552 627 - 1048 698 773 1193
m0 5/20 ...5000 650 L3 - 417 735 961 - 484 803 1029 - 700 1120
(6,3/25) 6300 *5 z2 L2 196 271 - 692 196 271 - 692 196 271 692
2,5/10 ...6300 650 L3 - 127 263 673 - 127 263 673 - 50 471
(3,2/12,5)
8/32 ...2500 650
(10/40)
m2 5/20 ...5000 581
(6,3/25) 6300 *5
2,5/10 ...6300 581
(3,2/12,5)
8/32 ...2500 581
(10/40)

* andere auf Anfrage * others on request * autres sur demande


*3 Fahrmotoren ↑ C070 *3 Travel motors ↑ C070 *3 Moteurs de direction ↑ C070
SHEX_Z1_03.FM

*4 Spw 1400, L3 nur bis 5000 kg *4 Spw 1400, L3 only up to 5000 kg *4 Spw 1400, L3 seulem. jusqu´à 5000 kg
*5 6300 kg: *5 6300 kg: *5 6300 kg:
50Hz: max. 4/16 m/min, 0,060/0,32 kW 50Hz: max. 4/16 m/min, 0.060/0.32 kW 50Hz: max. 4/16 m/min, 0,060/0,32 kW
60 Hz: max. 5/20 m/min, 0,08/0,39 kW 60 Hz: max. 5/20 m/min, 0.08/0.39 kW 60 Hz: max. 5/20 m/min, 0,08/0,39 kW
1/34 05.15
Abmessungen [mm] Seilzüge SHex, Zone 1
Dimensions [mm] SHex Wire Rope Hoists, Zone 1
Dimensions [mm] Palans à câble SHex, zone 1

SH 5016-..ex
Zweischienenfahrwerk Double rail crab Chariot birail
SH 5020-..ex OE-S05 OE-S05 OE-S05
SH 5025-..ex
2/1 4/1 4/2-1 Auswahltabelle: Selection table: Tableau de sélection :
C -L2 460 295 265 2/1, 4/1 ↑ 1/16 2/1, 4/1 ↑ 1/16 2/1, 4/1 ↑ 1/16
-L3 4/2-1 ↑ 1/19 4/2-1 ↑ 1/19 4/2-1 ↑ 1/19

e4
-L4
-L2
615
237
295
118
265
0
1
-L3 394 197 0 m2 O11 O21 z2 e5
-L4 787 393 0
e5 -L2 996 R ↑ C090
GK GK
-L3 1311
-L4 2096
O6

e10 548 463 350


802*5 A
317
207

SH 5016-16 SH 5016-30 246 O10 600 196 X m0


SH 5020-12 SH 5020-30 O2 89 Spw 89
SH 5025-10 SH 5025-24 1442 z1 e4
C

c1462v02
O2 1000
O6 645 749
e10

O10 400
hH
O11 886 963
O21 494 554 tH

A X
Ø80

Ø125
b max.
97

≥30

80

k
b1
b1* 50 60
k 40 50

*3 2/1 4/1 4/2-1


Spw 1250 1400 2240 2800 1250 1400 2240*4 2800 1250 1400 2240 2800
50 Hz b max. SH 50.. - ..ex L2 200 250 250 250 200 250 250 250 250 250 250 -
(60 Hz) L3 - 150 250 250 - 150 250 250 - 200 250 -
[m/min] [kg] [mm] L4 - - 150 200 - - 150 200 - - 200 -
m0 5/20 ...5000 613 z1 L2 477 552 972 1250 566 641 1061 1340 625 700 1120 -
(6,3/25) 6300...10000 719 L3 - 378 933 1212 - 467 1022 1301 - 700 1120 -
2,5/10 ...10000 613 L4 - - 433 943 - - 522 1033 - - 1120 -
(3,2/12,5) z2 L2 -103 -28 392 670 -103 -28 392 670 -179 -103 316 -
8/32 ...10000 719 L3 - -202 353 631 - -202 353 631 - -262 158 -
(10/40) L4 - - -147 363 - - -147 363 - - -234 -
m2 5/20 ...5000 575
(6,3/25) 6300...10000 597
2,5/10 ...10000 575
(3,2/12,5)
8/32 ...10000 597
(10/40)
SHEX_Z1_03.FM

* andere auf Anfrage * others on request * autres sur demande


*3 Fahrmotoren ↑ C070 *3 Travel motors ↑ C070 *3 Moteurs de direction ↑ C070
*4 Spw 2240, L4 nur bis 8000 kg *4 Spw 2240, L4 only up to 8000 kg *4 Spw 2240, L4 seulem. jusqu´à 8000 kg
*5 bei L4 *5 for L4 *5 pour L4

05.15 1/35
Seilzüge SHex, Zone 1 Abmessungen [mm]
SHex Wire Rope Hoists, Zone 1 Dimensions [mm]
Palans à câble SHex, zone 1 Dimensions [mm]

Zweischienenfahrwerk Double rail crab Chariot birail


SH 5032-..ex OE-S06 OE-S06 OE-S06

2/1 4/1 4/2-1 Auswahltabelle: Selection table: Tableau de sélection :


C -L2 435 335 235 2/1, 4/1 ↑ 1/16 2/1, 4/1 ↑ 1/16 2/1, 4/1 ↑ 1/16
-L3 4/2-1 ↑ 1/19 4/2-1 ↑ 1/19 4/2-1 ↑ 1/19
-L4 705 335 235
e4 -L2 237 118 0
-L3 394 197 0 O11 O21 z2 e5
-L4 787 393 0
R ↑ C090
e5 -L2 996 GK GK
-L3 1311
-L4 2096
O6

e10 548 498 350 A


802*4
210

20
SH 5032-8 SH 5032-19 221 O10 690 256 m0
O2 1250 O2 96 Spw 96
O6 685 754 1727 m1 z1 e4
C

c1463v02

O10 560
O11 886 963
e10

O21 494 554 hH

tH

A X
Ø80

Ø160
b max.
100

≥30

80

k
b1

b1* 52 62
k 40 50

*3 2/1 4/1 4/2-1


Spw 1250 1400 2240 2800 1250 1400 2240 2800 1250 1400 2240 2800
50 Hz
b max. SH 5032-..ex L2 200 250 250 250 200 250 250 250 250 250 250 -
(60 Hz)
L3 - 150 250 250 - 150 250 250 - 200 250 -
[m/min] [kg] [mm] L4 - - 150 200 - - 150 200 - - 200 -
m0 5/20 ...12500 729 z1 L2 477 552 972 1250 566 641 1061 1340 625 700 1120 -
(6,3/25) L3 - 378 933 1212 - 467 1022 1301 - 700 1120 -
2,5/10 ...12500 823 L4 - - 433 943 - - 522 1033 - - 1120 -
(3,2/12,5) z2 L2 -103 -28 392 670 -103 -28 392 670 -179 -103 316 -
8/32 ...12500 729 L3 - -202 353 631 - -202 353 631 - -262 158 -
(10/40) L4 - - -147 363 - - -147 363 - - -234 -
m1 5/20 ...12500 93
(6,3/25)
2,5/10 ...12500 125
(3,2/12,5)
8/32 ...12500 93
(10/40)
SHEX_Z1_03.FM

* andere auf Anfrage * others on request * autres sur demande


*3 Fahrmotoren ↑ C070 *3 Travel motors ↑ C070 *3 Moteurs de direction ↑ C070
*4 bei L4 *4 for L4 *4 pour L4

1/36 05.15
Abmessungen [mm] Seilzüge SHex, Zone 1
Dimensions [mm] SHex Wire Rope Hoists, Zone 1
Dimensions [mm] Palans à câble SHex, zone 1

Zweischienenfahrwerk Double rail crab Chariot birail


SHR 6ex OE-S06 OE-S06 OE-S06

2/1 4/1 4/2-1 Auswahltabelle: Selection table: Tableau de sélection :


2/1, 4/1 ↑ 1/16 2/1, 4/1 ↑ 1/16 2/1, 4/1 ↑ 1/16
C L2: 490 L2: 410
4/2-1 ↑ 1/19 4/2-1 ↑ 1/19 4/2-1 ↑ 1/19
L3: 715 L3: 410
L4: 715 L4: 410
L5: 715 L5: 410
e4
-L2 236 118
758 1205 554 z2 e5
R ↑ C090
1
-L3 391 196 GK GK
-L4 779 389
-L5 1169 584
Nicht lieferbar, siehe SH 6

O6
Not available, see SH 6

A
Pas livrable voir SH 6

e5
-L2 1115
O20

-L3 1425
-L4 2200 X

m3
-L5 2980 O3 O10 670 O4 m0
e10 614 585 O2 O19 Spw O19
O1 1727 O1 m1 z1 e4
C

c1464v01
O2 1250
e10

O3 221 hH
O4 256
O6 788 tH
O10 580
O12 Ø160
O19 96
O20 210 A X
Ø80

O12
b max.
100

≥30

80
*3
k
50 Hz b1
(60 Hz)
[m/min] [kg] [mm] b1* 52 62
m0 2/1 5/20 ...8000 729 k 40 50
(6,3/25)
2,5/10 ...8000 729
(3,2/12,5)
8/32 ...8000 823
(10/40)
4/1 5/20 ...16000 729
(6,3/25)
2,5/10 ...16000 729
(3,2/12,5)
8/32 ...16000 823
(10/40) 2/1 4/1
m1 2/1 5/20 ...8000 93 Spw 1250 1400 1800 2240 2800 3150 1250 1400 1800 2240*4 2800*5 3150*6
(6,3/25) b L2 250 250 250 250 250 250 250 250 250 250 250 250
2,5/10 ...8000 93 max L3 - 200 250 250 250 250 - 200 250 250 250 250
(3,2/12,5) L4 - - - 200 250 250 - - - 200 250 250
L5 - - - - 50 250 - - - - 50 250
8/32 ...8000 125
z1 L2 442 517 717 937 1217 1392 566 641 841 1061 1341 1516
(10/40)
L3 - 337 678 898 1178 1353 - 461 802 1022 1302 1477
4/1 5/20 ...16000 93 L4 - - - 402 912 1256 - - - 520 1036 1380
(6,3/25) L5 - - - - 322 481 - - - - 446 605
2,5/10 ...16000 93 z2 L2 13 88 288 508 788 963 13 88 288 508 788 963
(3,2/12,5) L3 - -92 249 469 749 924 - -92 249 469 749 924
8/32 ...16000 125 L4 - - - -27 483 827 - - - -27 483 827
(10/40) L5 - - - - -107 52 - - - - -107 52

* andere auf Anfrage * others on request * autres sur demande


SHEX_Z1_03.FM

*3 Fahrmotoren ↑ C070 *3 Travel motors ↑ C070 *3 Moteurs de direction ↑ C070


*4 Spw 2240, L4 nur bis 12500 kg *4 Spw 2240, L4 only up to 12500 kg *4 Spw 2240, L4 seulem. jusqu’à 12500 kg
*5 Spw 2800, L5 nur bis 12500 kg *5 Spw 2800, L5 only up to 12500 kg *5 Spw 2800, L5 seulem. jusqu’à 12500 kg
*6 Spw 3150, L5 nur bis 12500 kg *6 Spw 3150, L5 only up to 12500 kg *6 Spw 3150, L5 seulem. jusqu’à 12500 kg

05.15 1/37
Seilzüge SHex, Zone 1 Abmessungen [mm]
SHex Wire Rope Hoists, Zone 1 Dimensions [mm]
Palans à câble SHex, zone 1 Dimensions [mm]

Zweischienenfahrwerk Double rail crab Chariot birail


SH 6ex OE-S06 (2/1, 4/2-1), OE-S07 (4/1) OE-S06 (2/1, 4/2-1), OE-S07 (4/1) OE-S06 (2/1, 4/2-1), OE-S07 (4/1)

2/1 4/1 4/2-1 Auswahltabelle: Selection table: Tableau de sélection :


2/1, 4/1 ↑ 1/16 2/1, 4/1 ↑ 1/16 2/1, 4/1 ↑ 1/16
C L2: 680 585 420
4/2-1 ↑ 1/19 4/2-1 ↑ 1/19 4/2-1 ↑ 1/19
L3: 680
L4: 680
L5: 680
e4 -L2 234 117 0 758 1205 O21 z2 e5
-L3 389 194 0 R ↑ C090
-L4 776 388 0 GK GK
-L5 1166 583 0
e5 -L2 1115
O6

-L3 1425 A
-L4 2200
O20

-L5 2980
e10 802 756 498 X

m3
O3 O10 670 O4 m0
O1 1727 1766 1727 Spw
O2 O19 O19
O2 1250 z1 e4
O1 m1
C

O3 221 238 221 c1465v01

O4 256 278 256


e10

O6 788 hH
O10 580
tH
O12 160 200 160
O19 96 136 96
O20 210 222 210
O21 554 591 554 A X
Ø80

O12
b max.
100

≥30

*3
80
50 Hz
(60 Hz)
k
[m/min] [kg] [mm]
b1
m0 2/1 5/20 ...12500 729
4/2-1 (6,3/25)
2,5/10 8000 729
(3,2/12,5) ...12500 2/1 4/1
4/2-1
8/32 ...12500 823
(10/40) b1* 52 62 54 64 74
4/1 5/20 16000 771 k 40 50 40 50 60
(6,3/25) ...25000
2,5/10 16000 771
(3,2/12,5) ...25000 816
8/32 ...25000 865
(10/40)
m1 2/1 5/20 8000 93
4/2-1 (6,3/25) ...12500 2/1 4/1 4/2-1
2,5/10 8000 93 Spw 1250 1400 1800 2240 2800 3150 1400 1800 2240 2800 3150 1250 1400 1800 2240 2800 3150
(3,2/12,5) ...12500 *4 *6
8/32 ...12500 125 b L2 250 250 250 250 250 250 250 250 250 250 250 250 250 250 250 250 250
(10/40) max L3 - 200 250 250 250 250 150 250 250 250 250 - 200 250 250 250 250
4/1 5/20 16000 103 L4 - - - 200 250 250 - - 150 200 250 - - - 250 250 250
(6,3/25) ...25000 L5 - - - - 50 250 - - - - 50 - - - - 250 250
z1 L2 462 537 737 957 1237 1412 642 842 1062 1342 1517 625 700 900 1120 1400 1575
2,5/10 16000 103
L3 - 357 698 918 1198 1373 520 803 1023 1303 1478 - 700 900 1120 1400 1575
(3,2/12,5) ...25000 113
L4 - - - 422 932 1276 - - 535 1045 1381 - - - 1120 1400 1575
8/32 ...25000 134 L5 - - - - 342 501 - - - - 815 - - - - - 1575
(10/40) z2 L2 13 88 288 508 788 963 78 278 498 778 953 -43 32 232 452 732 907
m3 2/1 alle ...12500 23 L3 - -92 249 469 749 924 -44 239 459 739 914 - -123 77 297 577 752
4/2-1 all L4 - - - -27 483 827 - - -29 481 817 - - - 9 189 364
4/1 tout ...25000 13 L5 - - - - -107 52 - - - - 201 - - - - -128 -26
SHEX_Z1_03.FM

* andere auf Anfrage * others on request * autres sur demande


*3 Fahrmotoren ↑ C070 *3 Travel motors ↑ C070 *3 Moteurs de direction ↑ C070
*4 Spw 2240, L4 nur bis 20000 kg *4 Spw 2240, L4 only up to 20000 kg *4 Spw 2240, L4 seulem. jusqu’à 20000 kg
*6 Spw 3150, L5 nur bis 20000 kg *6 Spw 3150, L5 only up to 20000 kg *6 Spw 3150, L5 seulem. jusqu’à 20000 kg

1/38 05.15
Ausstattung und Option Seilzüge SHex, Zone 1
Equipment and Options SHex Wire Rope Hoists, Zone 1
Équipement et options Palans à câble SHex, zone 1

Steuerung Control Commande


A010 Die Steuerung enthält die Schütze The control comprises the con- L'appareillage comporte les con-
für Hub- und Fahrbewegungen, tactors for hoisting and travel tacteurs pour les mouvements de
das Auswertegerät für die Stan- motions, the evaluation unit for levage et de direction, l’analyseur
dard-Überlastschutzeinrichtung, the standard overload device, an pour le dispositif standard de pro-
einen Betriebsstundenzähler und operating hours counter and the tection contre la surcharge, un
die Auslösegeräte für die Kaltlei- tripping devices for the PTC ther- compteur d'heures de fonctionne-
terfühler der Motor-Temperatur- mistors of the motor temperature ment et les disjoncteurs pour les
überwachung. control. conducteurs à froid de la surveil-
lance de la température des 1
moteurs.

50 Hz 60 Hz Standard Anschlussspannungen: Standard supply voltages: Tensions standards d'alimentation :


400 V 460 V

50 Hz 60 Hz Standard Steuerspannungen: Standard control voltages: Tensions standards de commande :


48 VAC 48 VAC

Andere Anschluss- und Steuer- For other supply and control volta- Pour autres tensions d'alimenta-
spannungen siehe A014, mögliche ges see A014, for possible motor tion et de commande voir A014,
Motoranschlussspannungen supply voltages see A015. pour autres tensions possibles
siehe A015. pour l'alimentation des moteurs
voir A015.
Das Steuergerät ist nicht im Lie- The control pendant is not includ-
ferumfang enthalten (siehe auch ed in the supply (see also A013.) Le boîtier de commande ne fait
A013). pas partie de l'étendue de la four-
niture (voir aussi A013).

A011 Kranbauersteuerung Crane manufacturer’s control Commande de constructeurs de


Steuerung für Hub- und Fahr- Control for hoist and travel moti- ponts roulants
bewegung, ohne Trafo, Kran- ons, without transformer, crane Pour les moteurs de levage et de
schalterschütz und Steuergerät. switch contactor and control pen- déplacement, sans transforma-
Anschluss- und Steuerspannun- dant. teur, contacteur de l'interrupteur
gen siehe A010. See A010 for supply and control du pont ni boîtier de commande.
voltages. Pour les tensions d’alimentation
et de commande, voir A010.

A012 Komplettsteuerung Complete control Commande complète


Steuerung für Hub- und Fahrbe- Control for hoist and travel moti- Pour les moteurs de levage et de
wegung, mit Trafo, Kranschalter- ons, with transformer, crane déplacement avec transforma-
schütz, ohne Steuergerät. switch contactor, without control teur, contacteur de l'interrupteur
Anschluss- und Steuerspannun- pendant. du palan, sans boîtier de com-
gen siehe A010. See A010 for supply and control mande.
voltages. Pour les tensions d’alimentation
et de commande, voir A010.
SHEX_Z1_04.FM

05.15 1/39
Seilzüge SHex, Zone 1 Ausstattung und Option
SHex Wire Rope Hoists, Zone 1 Equipment and Options
Palans à câble SHex, zone 1 Équipement et options

Steuergerät SWHex SWHex control pendant Boîtier de commande SWHex


A013 Für die Seilzüge SHex/Zone 1 The 2-step SWHex control pen- Le boîtier de commande à 2 éta-
mit Schützsteuerung wird das dant in protection class IP 66 is ges SWHex, type de protection
zweistufige, in Schutzart IP 66 used on SHex/Zone 1 wire rope IP 66, est employé pour les palans
ausgeführte Steuergerät SWHex hoists with contactor control. à câble SHex/zone 1 avec com-
eingesetzt. mande par contacteurs.

Folgende Optionen stehen zur The following options are availa- Les options suivantes sont dispo-
Verfügung: ble: nibles :
- Taster zum Überbrücken des - bridge-over button for testing - Touche de pontage pour le
Betriebs-Hubendschalter the operational hoist limit contrôle de l’nterrupteur de fin
- NOT-HALT Taster mit Schloss switch de course de levage utile
- Wandbefestigung - EMERGENCY STOP button with - Touche d'ARRÊT D'URGENCE
padlock avec serrure
Weitere Infos finden Sie in - wall mounting - Fixation murale
unserer Produktinformation
"Explosionsgeschützte Kranelek- You can find further information in Pour de plus amples informa-
trik". our Product information "Explo- tions, veuillez vous reporter à nos
sion-protected crane electrics". Informations sur le produit
Zum Ansteuern stehen auch ver- "Equipement électrique pour
schiedene explosionsgeschützte Various explosion-protected radio ponts roulants antidéflagrants".
Funkfernsteuerungen (mit Joy- remote controls (with joystick
stick und/oder Tasten) zu Verfü- and/or pushbuttons) are also Diverses radiotélécommandes
gung, bitte fragen Sie an. available for controlling, please antidéflagrantes (avec combina-
enquire. teur et/ou boutons-poussoirs)
sont aussi disponibles pour le
pilotage, veuillez nous consulter.

A014 Anschluss- und Steuerspan- Supply and control voltage Combinaisons de tensions
nungskombinationen combinations d'alimentation et de commande
Die Schützsteuerungen des Seil- Contactor controls for the SHex/ Les commandes par contacteurs
zuges SHex/Zone 1 können für die Zone 1 wire rope hoist can be des palans SHex/zone 1 peuvent
nachstehend aufgeführten supplied for the following supply être livrées pour les tensions
Anschluss- und Steuerspannun- and control voltages (in some d'alimentation et de commande
gen geliefert werden (zum Teil mit cases against surcharge, please suivantes (partiellement contre
Mehrpreis, bitte fragen Sie an). enquire.) supplément de prix, veuillez nous
consulter.)

50 Hz 60 Hz

Anschlussspannungen → 230 V 380 V, 400 V, 440 V, 500 V, 220 V 460 V 380 V, 400 V,
Supply voltages → 415 V 525 V, 660 V, 480 V 440 V, 575 V,
Tensions d’alimentation → 690 V 600 V, 690 V
Steuerspannungen → 48 VAC 48 VAC
Control voltages → 24 , 42 VAC 120 VAC
Tensions de commande → 110, 230 VAC

A015 Motoranschlussspannungen Motor supply voltages Tensions d'alimentation des


Die Standard-Motoranschluss- The standard motor supply moteurs
spannung ist 400 V, 50 Hz bzw. voltage is 400 V, 50 Hz or 460 V, La tension standard d'alimenta-
460 V, 60 Hz. 60 Hz. tion des moteurs est 400 V, 50 Hz
Darüber hinaus sind weitere Other supply voltages are availa- ou 460 V, 60 Hz.
Spannungen, teilweise mit Mehr- ble, in some cases with D'autres tensions d'alimentation
preis lieferbar, bitte fragen Sie an. surcharge, please enquire. sont livrables, en partie contre
supplément de prix, veuillez nous
consulter.

50 Hz 60 Hz

Anschlussspannungen → 400 V, 460 V,


Supply voltages → 380, 415 V 480 V
Tensions d’alimentation → 440, 500, 525, 660, 690 V 380, 400, 440, 575, 600, 690 V
SHEX_Z1_04.FM

1/40 05.15
Ausstattung und Option Seilzüge SHex, Zone 1
Equipment and Options SHex Wire Rope Hoists, Zone 1
Équipement et options Palans à câble SHex, zone 1

Temperaturüberwachung der Motor temperature control Surveillance de la température


A018 Motoren The hoist and travel motors have des moteurs
Die Hub- und Fahrmotoren sind PTC thermistor temperature con- En version standard, les moteurs
standardmäßig mit Kaltleiterfühler trol as standard. The tripping de levage et de direction sont
für eine Temperaturüberwachung devices are included in the sup- dotés d'une surveillance de la
ausgestattet. Die Auslösegeräte ply. A tripping device is required température avec sondes thermi-
gehören zum Lieferumfang. Für for both hoist and travel motor ques. Les disjoncteurs font partie
Hub- und Fahrmotor ist je ein Aus- (see B100). de l'étendue de la fourniture. Un
lösegerät erforderlich (siehe
B100).
disjoncteur est requis pour le
moteur de levage et pour le 1
moteur de direction (voir B100).

A020 Not-Hubendschalter Emergency hoist limit switch Interrupteur d'urgence en fin de


In der Standardausführung ist der In standard version, the hoist is course de levage
Seilzug mit einer Not-Hubendab- equipped with an emergency En version standard, le palan est
schaltung in höchster und tiefster hoist limit switch for top and bot- équipé d'un interrupteur d'urgence
Hakenstellung ausgestattet tom hook position (switching en fin de course de levage pour
(Schaltpunkte A↑ und A↓). Diese points A↑ and A↓). Limiting is per- l'arrêt automatique du crochet aux
c0691a04
erfolgt durch einen Getriebeend- formed by a gear limit switch. positions extrêmes supérieure et
A
schalter. Contacts per switch: 1 n.c. inférieure (points de commutation A↑
Kontaktbestückung je Schaltele- This switch must not be used for et A↓). La déconnexion s'effectue
ment: 1 Öffner operational limiting (see A021). par un sélecteur de fin de course.
Zum betriebsmäßigen Abschal- Contacts par interrupteur :
ten darf dieser Schalter nicht ver- 1 contact de repos
wendet werden (siehe A021). Cet interrupteur ne doit pas être
utilisé pour la déconnexion en
A
fonctionnement normal (voir A021).

A021 Betriebs-Hubendschalter Operational hoist limit switch Interrupteur de fin de course de


(Option) (option) levage utile
Die betriebsmäßige Abschaltung Operational limiting in top and (option)
in höchster und tiefster Haken- bottom hook position (switching La déconnexion aux positions extrê-
stellung (Schaltpunkte B↑ und points B↑ and B↓) is performed by mes supérieure et inférieure du cro-
B↓) erfolgt durch zwei zusätzliche two additional switching elements chet en fonctionnement normal
c0691a05
Schaltelemente des Getriebeend- in the gear limit switch (see A020). (points de commutation B↑ et B↓)
A
schalters (siehe A020). Contacts per switch: 1 n.c. s'effectue par deux éléments de
60 Kontaktbestückung je Schaltele- commutation additionnels du sélec-
B ment: 1 Öffner The operational hoist limit switch teur de fin de course (voir A020).
*1
increases the headroom of the Contacts par interrupteur :
Durch den Betriebs-Hubend- hoist and thus reduces the effec- 1 contact de repos
B schalter vergrößert sich die Bau- tive hook path, see sketch. Un interrupteur de fin de course de
120
höhe des Seilzugs während sich levage utile augmente l'encombre-
A
der nutzbare Hakenweg verrin- The downstream emergency hoist ment en hauteur du palan, alors que
gert, siehe Skizze. limit switch disconnects the hoist la course utile du crochet soit
if the operational hoist limit switch réduite, voir croquis.
Der nachgeschaltete Not-Hub- has not reacted. L'interrupteur d'urgence en fin de
endschalter schaltet den Seilzug course de levage connecté en aval
ab, wenn der Betriebs-Hubend- If the hoist is supplied with control déconnecte le palan si l'interrup-
schalter nicht geschaltet hat. and control pendant, the latter teur de fin de course de levage utile
includes an additional "override n'a pas commuté.
Wird der Seilzug mit Steuerung button" for bridging the operatio- Si le palan est livré avec commande
und Steuergerät geliefert, ist im nal hoist limit switch to enable the et boîte de commande, celle-ci est
Steuergerät eine zusätzliche function of the emergency hoist dotée d'une "touche de pontage"
"Überbrückungstaste" zum Über- limit switch to be tested. additionnelle pour ponter l'interrup-
brücken des Betriebs-Hubend- teur de fin de course de levage utile
schalters vorhanden, damit der afin de contrôler le fonctionnement
Not-Hubendschalter auf seine de l'interrupteur d'urgence en fin de
Funktion überprüft werden kann. course de levage.

Schaltelemente Getriebeendschalter Davon freie Schaltelemente Gesamtanzahl Schaltelemente


Switch elements of gear limit switch Incl. unassigned switch elements Total number of switch elements
Éléments de commutation de l’interrupteur Dont éléments de commutation Nombre total des éléments de
de fin de course libres commutation
Standard (A020) 2 0 2
Option (A021) a +2 0 4
SHEX_Z1_04.FM

b +4 2 6

*1 Nutzbarer Hakenweg mit Betriebs- *1 Effective hook path with operational *1 Course utile du crochet avec interrup-
Hubendschalter hoist limit switch teur de fin de course de levage utile
05.15 1/41
Seilzüge SHex, Zone 1 Ausstattung und Option
SHex Wire Rope Hoists, Zone 1 Equipment and Options
Palans à câble SHex, zone 1 Équipement et options

Überlastschutzeinrichtungen Overload devices Dispositifs de protection contre


A030 Ein zweikanaliger Lastsensor lie- A dual channel load sensor supp- la surcharge
fert analoge Signale (lastabhän- lies analog signals (load-depen- Un capteur de charge 2 canaux
gig, 4-20 mA). dent 4-20 mA). fournit des signaux analogues (en
Die Auswertung übernimmt das Evaluation is performed by the fonction de la charge, 4-20 mA).
Auswertegerät SLE (Standard) SLE evaluation device (standard) L'évaluation s'effectue par un
bzw. der Multicontroller SMC or SMC Multicontroller (option). appareil d'analyse SLE (standard)
(Option). ou Multicontroller SMC (option).

A031 Lastsensor LCDex LCDex load sensor Capteur de charge LCDex


Lasterfassung am Seilfestpunkt Load measurement at rope an- Saisie de la charge au point de
durch dualen explosionsge- chorage by means of explosion- fixation du câble avec capteur de
schützten Drucksensor. protected dual pressure sensor. pression 2 canaux antidéflagrant.

LCDex

A034 Auswertegerät SLE SLE evaluation unit Contrôleur de charge SLE


Das SLE ist das Basis-Auswerte- The SLE is the standard evalua- Le SLE est l'appareil d'analyse
gerät mit folgenden Merkmalen: tion device and has the following standard et dispose des carac-
• Entspricht Sicherheitskatego- features: téristiques suivantes :
rie 2 nach EN 13849 • Corresponds to safety cate- • Correspond à la catégorie de
• Bedienung und Konfiguration gory 2 in acc. with EN 13849 sécurité 2 selon EN 13849
ohne Zusatzgeräte • Operation and configuration • Maniement et configuration
• Auswertung von analogen without additional devices sans appareillage auxiliaire
Lastsensoren oder Zugmess- • Evaluation by analog load sen- • Analyse par capteurs analo-
stab mit Messverstärker und sors or strain gauge with giques de préhension de la
Abschaltung der Aufwärtsbe- instrument amplifier, upwards charge ou jauge dynamomé-
wegung bei Überlast motion is cut off at overload trique avec amplificateur de
• Temperaturüberwachung, • Separate temperature control mesure et déconnexion du
getrennt für Hub- und Fahr- for hoist and travel motors mouvement de levage en cas
motoren • Motor management, e.g. de surcharge
• Motormanagement, z.B. - suppression of inching ope- • Surveillance de température
- Unterdrückung des Tipp- ration séparée pour moteurs de
betriebs - starting and braking via levage et de direction
- Anfahren und Bremsen über creep hoist • Pilotage des moteurs, p.ex.
Feinhub • Operating hours counter for - Annulation de la marche par
• Betriebsstundenzähler für den hoist motor impulsions
Hubmotor • Activation of crane test by - Accostage et freinage par
• Aktivierung der Kranprüfung pushbutton levage très lent
per Tastendruck • Visualisation of messages via • Compteur d'heures de
• Visualisierung der Meldungen LED fonctionnement du moteur de
über LED levage
• Activation du contrôle du pont
roulant, par actionnement
d'une touche
• Visualisation des messages
par DEL
SHEX_Z1_04.FM

1/42 05.15
Ausstattung und Option Seilzüge SHex, Zone 1
Equipment and Options SHex Wire Rope Hoists, Zone 1
Équipement et options Palans à câble SHex, zone 1

Multicontroller SMC SMC Multicontroller Multicontroller SMC


A035 Zusätzlich zu den Funktionen des The SMC offers the following fea- Le SMC ajoute les possibilités sui-
SLE bietet das SMC folgende tures in addition to the SLE vantes aux fonctions du SLE :
Möglichkeiten: functions: • Détermination de l'état de sol-
• Ermittlung von Lastkollektiv, • Determination of load spec- licitation, des heures de
Betriebsstunden, Volllastbe- trum, operating hours, full load fonctionnement, des heures de
triebsstunden, Schaltungen operating hours, switching fonctionnement sous pleine
und zusätzlicher Daten operations and additional data. charge, des couplages et de
• Programmieren und Auslesen
der Daten mit PC/Notebook
• Programming and reading data
with PC/notebook
données additionnelles
• Programmation et lecture des 1
• Schlaffseilüberwachung • Slack rope monitor données avec un PC ou un por-
• Anschluss für großformatige • Connection for large-format tatif
Lastanzeige bzw. Lastanzeige load display or load display in • Contrôle de mou de câble
im Steuergerät control pendant • Raccordement d'un afficheur
• Automatische Lastkontrolle • Automatic load control (ALC) de charges de grand format ou
(ALC) zur Verhinderung dyna- to prevent dynamic overload of d'une affichage de la charge
mischer Überlastung des hoist/crane with pole- dans l'appareil de commande
Hebezeugs/Krans bei polum- changing hoist motors. • Contrôle automatique de
schaltbaren Hubmotoren charge (ALC) pour éviter la
surcharge dynamique du
palan/du pont roulant avec
moteurs de levage à commuta-
tion de polarité

A040 Fahrendschalter Travel limit switch Interrupteur de fin de course de


(Option) (option) direction
Zur Endbegrenzung der Katzfahrt A travel limit switch (roller lever (option)
kann ein Fahrendschalter (Rollen- limit switch) can be mounted on Un interrupteur de fin de course
hebelendschalter) am Fahrwerk the trolley/crab to limit the cross de direction (interrupteur à levier
angebaut werden. travel. à galet) peut être monté sur le
Dieser verfügt standardmäßig The standard version has the chariot pour déconnecter le mou-
über folgende Funktionen: following functions: vement de direction.
- Endbegrenzung beider Fahrt- - Limit switching in both direc- La version standard présente les
richtungen tions of travel fonctions suivantes :
- Umschalten von "schnell"/ - Switchover from "fast" to "slow" - Déconnexion en fin de course
"langsam" (Vorabschaltung) (pre-switching) and limit dans les deux sens de direction
und Endbegrenzung beider switching of both directions of - Commutation de "rapide" sur
Fahrtrichtungen travel "lent" (déconnexion préalable)
Die Schalterbetätigung, die an der The switch activator mounted on et déconnexion en fin de
Laufbahn befestigt wird, muss the runway must be provided by course dans les deux sens de
bauseits gestellt werden. the customer. direction
Le mécanisme d’actionnement qui
Die Schaltkontakte sind für The switching contacts are desi- est monté sur la voie de roulement
Steuerstrom ausgelegt. gned for control current. doit être prévu par le client.
Schutzart IP 65. Protection class IP 65.
Les contacts de commutation sont
X = Halt, links X = stop, left conçus pour courant de commande.
Y = Halt, rechts Y = stop, right Protection de type IP 65.
Z = schnell / langsam Z = fast / slow
X = Arrêt à gauche
Der Fahrendschalter ist elek- The travel limit switch is electri- Y = Arrêt à droite
trisch angeschlossen. Bei Zwei- cally connected. In the case of Z = rapide / lent
schienenfahrwerken kann der double rail crabs, the bracket for
Ausleger für die Endschalter auch the limit switch can also be used L’interrupteur de fin de course de
als Mitnehmer für die Stromzufüh- as a towing arm for the power direction est raccordé électrique-
rung verwendet werden, siehe supply, see also A150. ment. En cas d’un chariot birail, la
auch A150. console pour l’interrupteur de fin
de course peut être utilisée
comme bras d’entraînement pour
l’alimentation électrique, voir
aussi A150.
SHEX_Z1_04.FM

05.15 1/43
Seilzüge SHex, Zone 1 Ausstattung und Option
SHex Wire Rope Hoists, Zone 1 Equipment and Options
Palans à câble SHex, zone 1 Équipement et options

Einschienenfahrwerk
Monorail trolley
Chariot monorail

04 430 21 85 0

Zweischienenfahrwerk
Double rail crab
Chariot birail

A050 Einsatz unter besonderen Use in non-standard conditions Mise en œuvre en conditions
Bedingungen Various off-standard designs are exceptionnelles
Hierfür sind verschiedene Son- available for use in these condi- Pour cette mise en œuvre, diver-
derausführungen verfügbar. tions. ses exécutions spéciales sont dis-
ponibles.

A051 Schutzart IP 66 IP 66 protection Protection de type IP 66


(Option) (option) (option)
Die Schutzart IP 66 ist erforderlich IP 66 protection is required for La protection de type IP 66 est
beim Einsatz im Freien ohne outdoor use if the hoist is not requise en cas de mise en œuvre
Schutzdach oder bei Strahlwas- protected by a roof, or is exposed en plein air sans toit de protec-
ser. to water jets. tion, ou d'exposition à jet d'eau.
Bei Auswahl dieser Option wird If this option is selected, we Si cette option est sélectionnée,
die Heizung der Motoren und recommend heating for motors nous préconisons le chauffage
Gerätekästen empfohlen. and panel boxes. des moteurs et des coffrets des
appareillages.
SHEX_Z1_04.FM

*1 bauseits *1 by customer *1 par les soins du client


*2 C = Standard-Anbaustelle *2 C = standard mounting position *2 C = position de montage standard

1/44 05.15
Ausstattung und Option Seilzüge SHex, Zone 1
Equipment and Options SHex Wire Rope Hoists, Zone 1
Équipement et options Palans à câble SHex, zone 1

Abdeck- und Hitzeschutzbleche Covers and heat protection plates Tôles de recouvrement et de pro-
A052 Es stehen verschiedene, teilweise Various covers are available, tection thermique
abnehmbare Abdeckbleche zum some of which are removable, to Divers tôles de recouvrement, dont
Schutz gegen herabfallenden protect the hoist from falling dirt quelques détachables, sont livra-
Schmutz, der sich an den Kompo- which can adhere to the compon- bles pour protéger le palan contre
nenten festsetzen und die Lebens- ents and reduce service life; heat la crasse tombant qui peut se fixer
dauer mindern kann, wie auch protection plates are also availa- aux composants et réduire la
Hitzeschutzbleche zur Verfügung. ble. Access is still possible for durée de vie; des tôles de protec-
Die Zugänglichkeit im Wartungs-
fall bleibt erhalten.
maintenance. tion thermique sont aussi livrables.
Le palan reste quand même facile- 1
ment accessible pour l'entretien.

A053 Bremskonus galvanisch hartver- Hard chrome-plated brake cone Cône de freinage chromé dur
chromt (option) (option)
(Option) If the wire rope hoist is subject to Si le palan à câble est exposé à
Ist der Seilzug in feuchter und long dead times in a damp and périodes d'arrêt longues dans une
aggressiver Umgebung längeren aggressive ambience chrome- ambiance humide et agressive,
Stillstandszeiten ausgesetzt wird plating the brake cone is recom- nous recommandons de chromer
empfohlen die Bremskonen zu mended. This prevents the brake le cône-frein. Ceci évite que le
verchromen. So kann das Festsit- seizing after long dead times. frein se coince après une longue
zen der Bremse nach langen Still- période d'arrêt.
standszeiten verhindert werden.

A054 Anomale Umgebungstemperatu- Off-standard ambient tempera- Températures ambiantes


ren tures anormales
(Option) (option) (option)
In der Standardausführung kann In standard design the hoist can Le modèle standard du palan peut
der Seilzug im Temperaturbereich be used in a temperature range être mis en œuvre dans la plage de
von -20°C bis + 40°C eingesetzt from -20°C to +40°C. température de - 20 °C à + 40 °C.
werden. Different temperature ranges on Autres plages de températures
Abweichende Temperaturberei- request. sur demande.
che auf Anfrage.

A055 Hakenflasche bzw. Lasthaken Bronze-coated bottom hook block Moufle ou crochet de charge,
bronziert or load hook bronzé
(Option) (option) (option)
Bei den standardisierten Fahrge- Bottom hook block type A is used Le moufle type A est utilisé pour le
schwindigkeiten wird beim Ex- on the explosion-protected wire palan à câble antidéflagrant dans
Seilzug die Hakenflasche Typ A rope hoist for the standardised le cas des vitesses de direction
eingesetzt. Bei höheren und sehr travel speeds. Type B or C is standardisées. En cas de vitesses
hohen Fahrgeschwindigkeiten employed for higher and very high de déplacement assez élevées et
kommt der Typ B oder C zum Ein- travel speeds (surcharge). très élevées, c'est le type B ou C
satz (Mehrpreis). qui est mis en œuvre (supplément
de prix).

Hakenflasche Typ A Bottom hook block type A Moufle, type A


Diese Hakenflasche erfüllt bei This bottom hook block meets En cas d'utilisation conforme à la
bestimmungsgemäßem Gebrauch ATEX requirements for hoists or destination de l'appareil de
des Hebezeugs bzw. Krans die cranes used for their intended levage ou du pont roulant, cette
ATEX Anforderungen und ist bis purpose and can be used up to moufle satisfait aux exigences de
zu mittleren Fahrgeschwindigkei- medium travel speeds. l'ATEX et peut être mise en œuvre
ten einsetzbar. jusqu'à des vitesses moyennes de
déplacement.
SHEX_Z1_04.FM

05.15 1/45
Seilzüge SHex, Zone 1 Ausstattung und Option
SHex Wire Rope Hoists, Zone 1 Equipment and Options
Palans à câble SHex, zone 1 Équipement et options

Hakenflasche Typ B Bottom hook block type B Moufle, type B


Zusätzlich zu den Maßnahmen In addition to the precautions En plus des mesures dont béné-
beim Typ A ist der Lasthaken taken on type A, the load hook and ficie le type A, le crochet ainsi que
sowie die massiven Teile an den the potential impact surfaces of les pièces massives sont bronzés
potentiellen Anstoßflächen bron- solid parts are bronze-coated. sur les surfaces exposées au
ziert. Dieser Typ kann auch bei This type can also be used at high heurtement. Ce type peut être mis
hohen Fahrgeschwindigkeiten travel speeds. en œuvre aussi avec de grandes
eingesetzt werden. vitesses de déplacement.

Hakenflasche Typ C Bottom hook block type C Moufle, type C


Hier werden sämtliche Außenflä- All outside surfaces of the bottom Ici toutes les surfaces extérieures
chen der Hakenflasche bronziert. hook block are bronze-coated. de la moufle sont bronzées. Ce
Dieser Typ kann auch bei sehr This type can also be used at very type peut être mis en œuvre aussi
hohen Fahrgeschwindigkeiten high travel speeds. avec de très grandes vitesses de
eingesetzt werden. déplacement.

A056 Messing Laufrollen/Laufräder Brass wheels Galets de roulement en laiton


(Option) (option) (option)
Die Standard-Laufrollen/-Laufrä- The standard wheels on Ex trolley Les galets de roulement de
des Ex-Fahrwerks erfüllen bei and crab meet ATEX requirements chariot antidéflagrants standards
bestimmungsgemäßem Gebrauch when the hoist or crane is used satisfont aux exigences de l'ATEX,
des Fahrwerks bzw. Krans die for its intended purpose. The use en cas d'utilisation conforme à la
ATEX Anforderungen. Der Einsatz of off-standard materials is not destination de l'appareil de
von Sonderwerkstoffen ist nicht required as long as the travel levage ou du pont roulant. Il n'est
notwendig, solange die in dieser speeds stated in this Product pas nécessaire d'utiliser des
Produktinformation genannten Information are not exceeded. matières spéciales, dans la
Fahrgeschwindigkeiten nicht mesure où les vitesses de dépla-
überschritten werden. For off-standard applications - cement mentionnées dans la pré-
or if the customer particularly sente information sur les produits
Für anomale Einsatzfälle - wie requests it - brass wheels ne sont pas dépassées.
auch auf speziellen Kunden- (CuZn40Al2) can be supplied
wunsch - können auch Messing- (surcharge). A working load Pour des applications peu cou-
Laufrollen bzw. Laufräder reduction is not necessary. rantes - comme aussi pour des
(CuZn40Al2) geliefert werden souhaits spéciaux spécifiques du
(Mehrpreis). Eine Tragfähigkeits- client - il peut aussi être livré des
reduzierung ist nicht notwendig. galets ou roues en laiton
(CuZn40Al2) (supplément de prix).
Il n'est pas nécessaire de réduire
la charge d’utilisation.

A059 Höherer Explosionsschutz Higher explosion protection Meilleure protection antidéfla-


(Option) (option) grante
Auf Wunsch kann der Elektroseil- On request, the wire rope hoist (option)
zug auch in Explosionsschutzart can also be supplied in explosion À la demande, le palan électrique
Ex de IIC T4 ausgeführt werden protection class Ex de IIC T4 à câble peut être livré aussi en
(Mehrpreis). (surcharge). protection antidéflagrante de type
Ex de IIC T4 (supplément de prix).
Sollen auch die Anschlussräume If the junction boxes are also to be
in druckfester Kapselung ausge- supplied in flameproof enclosure, Si les coffrets de branchement
führt werden, sind auch die protection classes Ex d IIB T4 and aussi doivent être exécutés en
Schutzarten Ex d IIB T4 und Ex d IIC T4 are possible. Please blindage résistant à la pression,
Ex d IIC T4 möglich. Bitte fragen enquire. les protections de type Ex d IIB T4
Sie an. et Ex d IIC T4 sont aussi possibles.
Veuillez nous consulter.
SHEX_Z1_04.FM

1/46 05.15
Ausstattung und Option Seilzüge SHex, Zone 1
Equipment and Options SHex Wire Rope Hoists, Zone 1
Équipement et options Palans à câble SHex, zone 1

Lackierung/Korrosionsschutz Paint/corrosion protection Peinture/protection anticorrosive


A060 Standard-Vorbehandlung: Standard pre-treatment: Traitement préalable standard :
Guss- und Walzprofile gestrahlt Cast and rolled sections blasted Profilés coulés et laminés gre-
nach DIN EN ISO 12944-4, Entro- to DIN EN ISO 12944-4, degree of naillés selon DIN EN ISO 12944-4 ;
stungsgrad SA2,5. Bearbeitete de-rusting SA2.5. Machined sur- degré de dérouillage SA2,5. Surfa-
Flächen, Alu- und Tiefziehteile faces, aluminium and deep-drawn ces usinées, pièces en aluminium
entfettet. Stahlteile mit Dünn- parts degreased. Steel parts pre- et pièces embouties, dégraissées.
schicht-Eisenphosphat konser- served with thin-layer iron phos- Pièces en acier conservées par
viert.
Grundanstrich: Zweikomponen-
phate.
Primer coat: two-component poly-
phosphate ferrique en couche
mince. 1
ten-PUR-Grundierung bzw. SP- urethane primer or SP powder Couche d'apprêt : couche
Pulver (Polyester-Pulver). (polyester powder). d'apprêt polyuréthane à deux
composants ou poudre SP
(poudre polyester).

Bestimmungsgemäße Verwen- Intended use: Utilisation conforme à la destina-


dung: All paint systems described meet tion :
Alle dargestellten Lackierungen the requirements for use in Toutes peintures spécifiées satis-
erfüllen die Anforderungen für hazardous areas (low charge- font aux exigences pour l'emploi
den Einsatz im Ex-Bereich generating processes). dans les atmosphères explosibles
(schwach ladungserzeugende Different paint systems may be (processus faiblement généra-
Prozesse). required in special cases (in teurs de charges).
In besonderen Fällen (insbeson- particular if the hoist is operated Des peintures différentes peu-
dere beim Einsatz des Hebezeugs in the vicinity of an electrostatic vent être requises dans des cas
in der Nähe einer elektrostati- painting system at a linear particuliers (notamment l'emploi
schen Lackiereinrichtung mit distance of < 1 m from the high du palan à proximité d'une instal-
< 1 m Abstand Luftlinie zur Hoch- voltage electrode). lation de peinture électrostatique
spannungselektrode) können On request. à une distance de < 1 m en ligne
abweichende Beschichtungen droite de l'électrode à haute
erforderlich sein. tension).
Auf Anfrage. Sur demande.

A061 Anstrich A20 A20 paint system Peinture A20


Polyurethan-Decklack oder Polyurethane top coat or SP Couche de finition polyuréthane
SP-Pulver (Standard) powder (standard) ou poudre SP (standard)
Zweikomponentenlack oder Two-component paint or SP Peinture à deux composants ou
SP-Pulver schwarzgrau/gelbgrün powder black grey/yellow green poudre SP, gris noir/vert jaune
RAL 7021/6018. RAL 7021/6018. RAL 7021/6018.
Hakenflasche signalgelb Bottom hook block signal yellow Moufle jaune de sécurité
RAL 1003. RAL 1003. RAL 1003.
Einzelheiten siehe Datenblatt For details, see data sheet on Pour des détails, voir fiche tech-
Beschichtungssystem. paint system. nique "Peinture".
Weitere Zusatzmaßnahmen zur Further measures are required in D'autres mesures additionnelles
Lackierung sind notwendig, siehe addition to the paint, see outdoor en plus de la peinture sont néces-
Anwendungsspezifikationen im application guide. saires, voir spécification pour
Freien. l'utilisation à l'extérieur.
For functional reasons, various
Funktionsbedingt sind verschie- parts of the wire rope hoist are Pour des raisons fonctionnelles
dene Teile des Seilzugs nicht mit not painted. Depending on the certains composants du palan à
einem Farbanstrich versehen. Je application, these parts may be of câble ne sont pas revêtus d'une
nach Anwendung können diese a specific material (e.g. stainless couche de peinture. Selon l'utili-
Teile aus einem bestimmten steel) or, as in the case of internal sation, ces composants peuvent
Material (wie z.B. Edelstahl) surfaces, have a different coating se composer d'un matériau spéci-
bestehen oder sie verfügen wie (e.g. galvanised). fique (p. ex. acier inox) ou, ainsi
auch innenliegende Flächen über que les surfaces intérieures, avoir
eine abweichende Beschichtung un autre revêtement (p. ex. galva-
(z.B. verzinkt). nisés).
SHEX_Z1_04.FM

05.15 1/47
Seilzüge SHex, Zone 1 Ausstattung und Option
SHex Wire Rope Hoists, Zone 1 Equipment and Options
Palans à câble SHex, zone 1 Équipement et options

DIN EN ISO Typ Einsatzbereich / Area of application / Domaine d’utilisation


12944-5 * Type Innen / indoors / à l’intérieur Außen / outdoors / à l’extérieur
C2 A20/80 Produktionsräume mit Production areas with Locaux de production à Unter Dach, Only with roofing, Seulement avec
geringer Feuchte, z.B. low humidity, e.g. stor- faible humidité, par ansonsten in der otherwise not suita- toiture, sinon pas
(80 µm) Lager, Fabrikhallen. age rooms, factory exemple magasins, ate- Regel nicht geeig- ble as a rule. appropriée.
Relative Luftfeuchte buildings. Relative liers ; humidité relative net.
< 90%. humidity < 90%. de l'air < 90 %.
C2 A20/120 Produktionsräume mit Production areas with Locaux de production à Atmosphären mit Atmospheres with Atmosphères à
hoch geringer Feuchte, z.B. low humidity, e.g. stor- faible humidité, par geringer Verunrei- slight pollution and faible pollution et
high (120 µm) Lager, Fabrikhallen. age rooms, factory exemple magasins, ate- nigung und trocke- dry climate. climat sec.
élevée Relative Luftfeuchte buildings. Relative liers ; humidité relative nem Klima.
< 90%. humidity < 90%. de l'air < 90 %.
C3 A20/160 Produktionsräume mit Production areas with Locaux de production à Stadt- und Indu- Urban and indus- Atmosphère
hoher Feuchte high humidity ≤ 100% forte humidité de l'air strieatmosphäre, trial atmospheres, urbaine et indus-
(160 µm) ≤ 100% und etwas and some air pollution. ≤ 100 % et légère pollu- Küstenbereich mit coastal regions trielle, zone
Luftverunreinigung. tion de l'air. geringer Salzbela- with low level of côtière à faible
stung. saline pollution. pollution saline.
C4 A20/240 Chemieanlagen, Klär- Chemical plants, sew- Installations chimi- Industrielle Berei- Industrial areas Zones indus-
hoch anlagen, Zement- age plants, cement ques, stations d’épura- che mit hoher with high humidity trielles à forte
high (240 µm) werke, Bereiche mit works, areas with tion, cimentaries, zones Feuchte und and aggressive humidité et atmos-
élevée nahezu ständiger practically constant à condensation prati- aggressiver Atmo- atmosphere, phère agressive,
Kondensation und mit condensation and with quement constante, et sphäre, Küstenbe- coastal regions zones côtières à
starker Verunreini- high air pollution, à forte pollution, bâti- reiche mit mäßiger with moderate level pollution saline
gung, Gebäude direkt buildings in direct ments sur eau de mer. Salzbelastung. of saline pollution. modérée.
an Meerwasser. proximity to seawater.
* Korrosivitätskategorie / Corrosivity category / Catégorie de corrosivité DIN EN ISO 12944-5 mittel / medium / moyenne

Andere Schichtdicken auf Other other film thicknesses on Épaisseurs de couche différentes
Anfrage. request. sur demande.

A062 Anstrich A30 A30 paint system Peinture A30


Epoxidharzbasis (Option) Epoxy resin based (option) Base de résine époxyde (option)
Farbton: Schwarzgrau/gelbgrün Colour: black grey/yellow green Couleur : gris noir/vert jaune
RAL 7021/6018. RAL 7021/6018. RAL 7021/6018.
Weitere Zusatzmaßnahmen zur Further measures are required in D'autres mesures additionnelles
Lackierung sind notwendig, siehe addition to the paint, see outdoor en plus de la peinture sont néces-
Anwendungsspezifikationen im application guide. saires, voir spécification pour
Freien. l'utilisation à l'extérieur.

DIN EN ISO Typ Einsatzbereich / Area of application / Domaine d’utilisation


12944-5 * Type Innen / indoors / à l’intérieur Außen / outdoors / à l’extérieur
C4 A30/240 Chemieanlagen, Klär- Chemical plants, Installations chimi- Nicht geeignet. Not suitable. Pas appropriée.
hoch anlagen, Zement- sewage plants, ques, stations d’épura-
high (240 µm) werke, Gießereien, cement works, foun- tion, cimentaries,
élevée Gebäude in Meeres- dries, buildings in fonderies, bâtiments
nähe. proximity to the sea. près de la mer.
* Korrosivitätskategorie / Corrosivity category / Catégorie de corrosivité DIN EN ISO 12944-5 mittel / medium / moyenne

Andere Schichtdicken auf Other other film thicknesses on Épaisseurs de couche différentes
Anfrage. request. sur demande.

A063 Andere Farbtöne Alternative colours Autres nuances de couleur


(Option) (option) (option)
Alternativ zur Standardfarbe As an alternative to the standard En alternative au couleur stan-
RAL 6018 sind Getriebemotor colour RAL 6018, the gear motor dard RAL 6018, le motoréducteur
(Hub), Abschlusshaube und (hoist), end cover and counter- (levage), le couvercle et le contre-
Gegengewicht in anderen RAL- weight can be supplied in other poids sont livrables avec un autre
Farben lieferbar (Mehrpreis). RAL colours (surcharge). Also the couleur selon RAL (supplément de
Zusätzlich kann das komplette complete hoist can be ordered in prix). Aussi le palan complet peut
Hubwerk in anderer RAL-Farbe a different RAL colour être commandé avec un autre
bestellt werden (Mehrpreis). (surcharge). couleur selon RAL (supplément de
(Farbe für Nachbesserung siehe (Touch-up paint see B090). prix).
B090). (Peinture pour retouches, voir B090).
SHEX_Z1_04.FM

1/48 05.15
Ausstattung und Option Seilzüge SHex, Zone 1
Equipment and Options SHex Wire Rope Hoists, Zone 1
Équipement et options Palans à câble SHex, zone 1

Längeres Drahtseil Longer wire rope Câble d'acier plus long


A070 (Option) (option) (option)
Für besondere Einsatzfälle kann The hoist can be equipped with a Pour des applications particu-
der Seilzug mit einem längeren longer wire rope for particular lières le palan peut être équipé
Seil bestückt werden (Mehrpreis). applications (surcharge). d'un câble plus long (supplément
de prix).

A071 Seilsicherheit >5 Rope safety factor >5 Facteur de sécurité du câble >5 1
(Option) (option) (option)
Falls nicht bereits standardmäßig In cases where this is not stan- Si ce n'est pas standard, des
vorhanden kann eine Seilsicher- dard, a rope safety factor of ≥5 câbles spéciaux permettent
heit ≥5 mit Spezialseilen erreicht can be achieved using off-stan- d'atteindre un facteur de sécurité
werden (blanke Seile). dard wire ropes (bright metal). ≥ 5 (câbles clairs).

A080 Doppellasthaken Ramshorn hook Crochet double


(Option) (option) (option)
Anstatt des Standard-Einfach- The bottom hook block can be Au lieu du crochet simple stan-
Lasthakens kann die Hakenfla- equipped with a ramshorn hook dard, la moufle peut être équipée
sche auch mit einem Doppelha- with safety latch in place of the aussi d'un crochet double avec
ken mit Aushängesicherung standard load hook (surcharge). linguet de sécurité (supplément
bestückt werden (Mehrpreis). Dimensions see B030. de prix).
Abmessungen siehe B030. Dimensions, voir B030.

A090 Wegfall der Hakenflasche Non-supply of bottom hook block Suppression de la moufle
Auf Wunsch kann der Seilzug The hoist can also be supplied Sur demande, le palan peut être
auch ohne Hakenflasche geliefert without bottom hook block on livré aussi sans moufle (réduction
werden (Minderpreis). request (price reduction). de prix).

A091 Wegfall des Seilfestpunkts und Non-supply of rope anchorage Suppression du point fixe du
der Seilumlenkung and return sheave câble et de la poulie de renvoi
(Option) (option) (option)
Auf Wunsch kann der stationäre The stationary hoist can also be Sur demande, le palan à poste
Seilzug auch ohne Seilfestpunkt supplied without rope anchorage fixe peut être livré aussi sans
und Seilumlenkung (oben) gelie- and (upper) return sheave on point fixe du câble ni poulie de
fert werden (Minderpreis). request (price reduction). renvoi (en haut) (réduction de
Hinweis: Bewirkt bei Einscherung N.B.: with 2/1 and 4/1 reeving, this prix).
2/1 und 4/1 gleichzeitig den Weg- also means the non-supply of the Remarque: dans le cas de mouflage
fall der Standard-Überlastab- standard overload device. 2/1 et 4/1, ceci signifie aussi la sup-
schaltung. pression du dispositif de protection
contre la surcharge standard.

A092 Wegfall des Seils Non-supply of wire rope Suppression du câble


(Option) (option) (option)
Auf Wunsch kann der Seilzug The hoist can be supplied on Sur demande, le palan peut être
auch ohne Drahtseil geliefert wer- request without wire rope. Supply livré aussi sans câble d'acier.
den. Die Lieferung ohne Seil erfor- without rope entails extra work Ceci requit un surcroît de travail à
dert einen Mehraufwand bei der during the acceptance test l’occasion de l’essai de réception
Abnahmeprüfung (Mehrpreis). (surcharge). (supplément de prix).
Wird ein Drahtseil bauseits beige- If the wire rope is supplied by the Si un câble d'acier est fourni par
stellt, muss dieses mindestens customer, its technical parame- le client, il doit au moins répondre
den technischen Parametern des ters must meet those of the origi- aux paramètres techniques du
Original Seiles entsprechen. nal rope as a minimum. câble d'origine.
SHEX_Z1_04.FM

05.15 1/49
Seilzüge SHex, Zone 1 Ausstattung und Option
SHex Wire Rope Hoists, Zone 1 Equipment and Options
Palans à câble SHex, zone 1 Équipement et options

Hubwerksbefestigung und Seil- Hoist attachment and fleet angle Fixation du palan et angles de
A100 abgangswinkel Standard hoist attachment is at sortie de câble
Typ Die Standard-Hubwerksbefesti- the base; the standard fleet angle La fixation du palan standard est
Type gung ist unten; der Standard-Seil- is vertically downwards. Other en bas; l’angle de sortie de câble
abgangswinkel ist senkrecht nach fleet angles on request. standard est vertical vers le bas.
unten. Andere Seilabgangswinkel Autres angles de sortie de câble
γ°
auf Anfrage. The rope guide must be adjusted sur demande.
γ to the fleet angle. Observe also
SH 3 39° Der Seilführungsring muss ent- the radial fleet angle γ. Régler la bague guide-câble en
SH 4 39° sprechend dem Seilabgangswin- fonction de l’angle de départ du
SH 5 39° kel eingestellt sein. Dabei ist auch câble. Observer alors aussi
SH 6 39° der radiale Seilaustrittswinkel γ l’angle radial de sortie du câble γ.
zu beachten.

A101 Aufstellwinkel Angle of installation Angle de montage


Der Seilzug ist im zulässigen Win- The wire rope hoist must be Le palan à câble doit être monté
kelbereich zu montieren. Bei Seil- mounted within the permissible dans les limites angulaires admis-
trieben mit Hakengeschirr oder range of angles. Hoists with rope sibles. En cas de mouflage avec
Hakenflasche muss der Seilzug drives with bottom hook blocks bloc-crochet ou moufle, le palan
c0608v01
immer waagrecht in der Längs- must always be installed horizon- doit être monté toujours horizon-
achse aufgestellt werden. tal to the longitudinal axis. talement dans l’axe longitudinal.
≤ 3,5° ≤ 3,5°

A130 Flanschbreiten bei Untergurtfahr- Flange widths for monorail trol- Largeurs d’aile pour chariots
werken leys monorails
In der Standardausführung kön- In standard version, the monorail En exécution standard, les cha-
Typ 1/1 2/1 4/1
Type 2/2-1 4/2-1
nen die Untergurtfahrwerke auf trolleys can be set to the flange riots monorails peuvent être
Standard nebenstehende Flanschbreiten widths shown on the left. réglés aux largeurs d’aile indi-
SH 3/4 196-306 196-306 196-306 eingestellt werden. If not indicated in the order, the quées.
SH 5 196-306 119-310 119-310 Wird bei der Bestellung kein Wert trolleys are set to 300 mm ex fac- Si la largeur d’aile n’est pas indi-
SH 6 - 221-400 221-360 für die Flanschbreite angegeben, tory. quée dans la commande, le cha-
SHR 6 - 221-400 221-400 wird ab Werk 300 mm eingestellt. Other flange width ranges are riot est réglé à 300 mm ex usine.
Option Als Option sind alternative available as an option. D’autres plages de largeurs d’aile
SH 3/4 90-195 Flanschbreitenbereiche lieferbar. sont disponibles en option.
307-400
401-500
SH 5 90-195 311-500 311-500
307-400
401-500
SH 6 - 124-220 185-220
401-500 361-500
SHR 6 - 124-220 124-220
401-500 401-500

A140 Alternative Fahrgeschwindigkei- Alternative travel speeds Autres vitesses de direction


ten (option) (option)
(Option) The standard travel speed is La vitesse standard de direction
Die Standardfahrgeschwindig- 5/20 m/min for 50 Hz and est 5/20 m/mn avec 50 Hz et 6,3/25
keit beträgt 5/20 m/min bei 50 Hz 6.3/25 m/min for 60 Hz. m/mn avec 60 Hz.
und 6,3/25 m/min bei 60 Hz.

Darüber hinaus sind auf Wunsch The following speeds are availa- En outre, les vitesses suivantes
folgende Geschwindigkeiten lie- ble on request: sont livrables sur demande:
ferbar: 50 Hz: 2.5/10 and 8/32 m/min, 50 Hz : 2,5/10 et 8/32 m/mn,
50 Hz: 2,5/10 und 8/32 m/min, 60 Hz: 3.2/12,5 and 10/40 m/min 60 Hz : 3,2/12,5 et 10/40 m/mn
60 Hz: 3,2/12,5 und 10/40 m/min (see also C070). (voir aussi C070).
(siehe auch C070).
SHEX_Z1_04.FM

1/50 05.15
Ausstattung und Option Seilzüge SHex, Zone 1
Equipment and Options SHex Wire Rope Hoists, Zone 1
Équipement et options Palans à câble SHex, zone 1

Mitnehmer für Stromzuführung Towing arm for power supply Bras d’entraînement pour l’ali-
A150 Für die Stromzuführung eines A towing arm, mounted on the mentation électrique
Untergurtfahrwerk Seilzuges mit Fahrwerk ist ein trolley, is available for the power Pour l'alimentation électrique
Monorail trolley Mitnehmer, der am Fahrwerk supply of a wire rope hoist with d'un palan à chariot, un bras
Chariot monorail angebaut ist, lieferbar. trolley. d'entraînement se fixant sur le
Der Mitnehmer ist in der Höhe und The height and length of the chariot est livrable.
Ausladung einstellbar. towing arm are adjustable. Le bras d'entraînement est régla-
ble en hauteur et en porte-à-faux.
Bei Bestellung ist die Ausleger-
länge (bei Einschienenfahrwer-
When ordering, please state the
length (for monorail trolleys) or
À la commande, il faut indiquer la
longueur de la flèche (dans le cas 1
ken) bzw. die Anbaustelle the fixing position A/B/C/D (for de chariots monorails) ou l'empla-
A/B/C/D (bei Zweischienenfahr- double rail crabs) cement de montage A/B/C/D
werken) anzugeben (C = standard). (dans le cas de chariots birails)
(C = Standard). Note: In the case of a double rail (C = standard).
Hinweis: Bei Zweischienenfahr- crab, the travel limit switches, if Remarque: En cas d'un chariot
werken werden am Mitnehmer any, are also attached to the birail, les interrupteurs de fin de
ggf. auch die Fahrendschalter towing arm, see also A040. course de direction, s'ils existent,
befestigt, siehe auch A040. sont aussi attachés au bras d'en-
traînement, voir aussi A040.

Zweischienenfahrwerk
Double rail crab
Chariot birail ØD c d
SH 3 100 795 142
SH 4 100 795 142
SH 5 125 915 124
ØD a b
SHR 6 160 915 *2
SH 3 80 482 339
SH 6 200 915 159
SH 4 100 524 358
SH 5 140 640 425 *2 Auf Anfrage / on request / sur demande
SH 6, SHR 6 200 790 565

A160 Radfangsicherungen Wheel arresters Étriers-supports


Diese verhindern bei einem even- These prevent the wheel falling if Ils empêchent la chute du galet
tuellen Radbruch das Herabfallen it should break (surcharge). de roulement dans le cas d’une
des Laufrades (Mehrpreis). éventuelle rupture du galet (sup-
plément de prix).

A180 Puffer für Fahrwerke Buffers for trolleys Butoirs pour chariots
Die Ein- und Zweischienenfahr- Monorail trolleys and double rail Les chariots monorails et birails
werke sind serienmäßig mit crabs are equipped as standard sont équipés en série de butoirs.
Anschlagpuffern ausgestattet. with buffers. Les butées de fin de voie de roule-
Die an der Laufbahn erforder- The endstops required on the run- ment requises peuvent être com-
lichen Endanschläge sind für Ein- way can be ordered as an option mandées à part pour les chariots
schienenfahrwerke optional for monorail trolleys (B080); for monorails (B080) ; elles doivent
bestellbar (B080) und für Zwei- double rail crabs they must be être prévues par le client pour les
schienenfahrwerke bauseits zu provided by the customer. chariots birails.
stellen.
SHEX_Z1_04.FM

05.15 1/51
Seilzüge SHex, Zone 1 Ausstattung und Option
SHex Wire Rope Hoists, Zone 1 Equipment and Options
Palans à câble SHex, zone 1 Équipement et options

Drehgestellfahrwerk Articulated trolleys Chariots à boggies


A190 Drehgestellfahrwerke werden in Articulated trolleys are used on Les chariots à boggies sont utili-
Laufbahnen mit Kurvenradien ein- curved runways. The bogies with sés pour chemins de roulement
gesetzt. Die Drehgestelle mit seit- lateral guide rollers travel round courbes. Les boggies avec leurs
lichen Führungsrollen fahren mit even tight bends with minimal galets de guidage latéraux fran-
geringstem Laufbahnverschleiß wear on the runway. chissent même les courbes
auch durch enge Kurven. étroites avec une usure minimale
The articulated trolleys are supp- du chemin de roulement.
Die Drehgestellfahrwerke wer- lied with one or two travel motors
den je nach Kurvenradius und depending on radius of bend and Les chariots à boggies sont livrés
Laufbahnflanschbreite mit einem runway flange width. selon rayon de courbe et largeur
oder zwei Fahrmotoren geliefert. d’aile du chemin de roulement
If the curved section is travelled avec un ou deux moteurs de
Wird die Kurvenstrecke häufig frequently, the version with two direction.
befahren, empfiehlt sich die Aus- travel motors is recommended.
führung mit zwei Fahrmotoren. Si la section courbe est utilisée
Please enquire. fréquentement, on recommande
Bitte fragen Sie an. l’exécution à deux moteurs de
direction.

Veuillez nous consulter.

SHEX_Z1_04.FM

1/52 05.15
Komponenten und Zubehör Seilzüge SHex, Zone 1
Components and Accessories SHex Wire Rope Hoists, Zone 1
Composants et accessoires Palans à câble SHex, zone 1

Netzanschlussschalter Main isolator Interrupteur de secteur


B010 3-polig mit Verschließeinrichtung 3-pole with locking facility (pad- Tripolaire avec dispositif de ferme-
(Vorhängeschloss bauseits) lock by others) ture (cadenas à fournir par le client)
- ohne Hauptsicherung - without main fuse - sans fusible principal

Siehe Produktinformation "Explo- See Product information "Explo- Voir Informations sur le produit
sionsgeschützte Kranelektrik". sion-protected crane electrics". "Equipement électrique pour
ponts roulants antidéflagrants".
1
B030 Hakengeschirre, Hakenflaschen Bottom hook blocks Moufles
Seilzüge in Standardausführung Standard wire rope hoists are Les palans à câble dans
sind mit Hakengeschirren bzw. equipped with bottom hook exécution standard sont équipés
Hakenflaschen ausgerüstet, siehe blocks, see following table. de moufles, voir le tableau sui-
nachstehende Tabelle. vant.

Seilzug Hakengeschirr/-flasche
Wire rope hoist Bottom hook block
Palan à câble Moufle
2/1 4/1 4/2-1
SH 3 H 125-2 H 125-4 H 100-4
SH 4 H 164-2 H 162-4 H 125-4
SH 5016, 5020, L2, L3 H 225-2 H 226-4 H 162-4
5025 L4 H 378-2
SH 5032 L2, L3 H 225-2 H 227-4
L4 H 378-2
SHR 6 H 252-2 H 252-4 -
SH 6 H 375-2 H 375-4 H 227-4

B033 Hakenflasche 2/1 Bottom hook block, 2/1 reeving Moufle 2/1
Die Hakenflasche ist wahlweise The bottom hook block is optio- La moufle est livrable au choix
mit Einfach- oder Doppelhaken nally available with load hook or avec crochet simple ou avec cro-
lieferbar. ramshorn hook. chet double.

h9
Haken-Nr. / Hook no.

h4 ISO Seil [mm] Bestell-Nummer


2/1 Rope Order number
No. du crochet

8000 kg
Typ Câble e10 h1 h4 h8 h9 Ød1 No. de commande
Ø Typ/Type A (↑ A055)
Ød1

Type
h8

e10

[kg] [mm] "E" "D" "E" "D" [kg] "E" "D"


h1

"D" "E" H 125-2 1000 M6 08 6,5-7 354 - 271 - 63 225 166 125 9 01 430 25 50 0 -
1250 M5
1600 M5
c0711a03
H 164-2 1600 M6 1,6 7,5-10 443 - 337 - 74 285 212 160 13 01 430 51 50 0 -
2000 M5
2500 M5
3200 M4
H 225-2 3200 M6 2,5 11-12,5 548 541 403 496 94 378 290 225 30 01 430 53 50 0
4000 M5
5000 M5
6300 M4
H 252-2 4000 M6 4 12-15 612 601 454 441 128 320 315 250 36 03 330 43 50 0
6300 M5
8000 M4
H 375-2 8000 M6 5 16,5-20 802 808 568 574 150 468 468 375 75 03 330 64 50 0
10000 M5
12500 M4
H 378-2 6300 M5 5 11-12,5 802 808 568 574 150 468 468 359,5 75 03 330 56 50 0
SHEX_Z1_04.FM

05.15 1/53
Seilzüge SHex, Zone 1 Komponenten und Zubehör
SHex Wire Rope Hoists, Zone 1 Components and Accessories
Palans à câble SHex, zone 1 Composants et accessoires

Hakenflasche 4/1 und 4/2-1 Bottom hook block, 4/1 and 4/2-1 Moufle 4/1 et 4/2-1
B034 Die Hakenflasche ist wahlweise reevings La moufle est livrable au choix
mit Einfach- oder Doppelhaken The bottom hook block is avec crochet simple ou avec cro-
lieferbar. optionally available with load chet double.
hook or ramshorn hook.

h3 h4
4/1

Haken-Nr. / Hook no.


ISO Seil [mm] Bestell-Nummer
h5
Rope Order number

No. du crochet
5000 kg
X
4/2-1 Câble No. de commande
Ø Typ/Type A (↑ A055)
Ød1

Typ e10 h1 h3 h4 h5 Ød1


Type
e10
h1

"D"
[kg] [mm] "E" "D" "E" "D" [kg] "E" "D"
"E"
H 100-4 1250 M6 08 4-5,5 241 - 172 - 137 159 110 98 10 -
* 1600 M5
c0712a01
2000 M5
H 125-4 2000 M6 1,6 6-7 291 - 208 - 166 182 126 125 15 01 430 25 51 0 -
2500 M5
X
1x45 *

3200 M5
H 162-4 3200 M6 2,5 7,5-10 348 341 244 238 212 207 149 160 25 01 430 35 51 0
4000 M5
5000 M5
6300 M4
H 226-4 6300 M6 4 11-12,5 468 450 325 307 281 268 201 225 48 01 430 64 51 0
8000 M5
10000 M5
H 227-4 8000 M5 5 11-12,5 498 505 355 362 281 284 217 225 65 01 430 65 51 0
10000 M5
12500 M4
H 252-4 10000 M6 6 12-15 585 580 424 419 Ø320 331 262 250 75 03 330 03 51 0
12500 M5
16000 M4
H 375-4 16000 M6 10 16,5-20 756 745 521 510 Ø468 442 313 375 170 03 330 01 51 0
20000 M5
25000 M4

B050 Lasthaken Load hooks Crochets de charge

Einfachlasthaken Doppellasthaken
Load hook Ramshorn hook
Crochet de charge simple Crochet de charge double
Matériau du crochet

Matériau du crochet

Haken- Haken-
Hakenwerkstoff

Hakenwerkstoff

Nr. Nr.
Hook material

Hook material

Hook Hook
no. no.
DIN 15401 DIN 15402
No. du No. du
[mm] [mm]
crochet crochet
a1 a3 b1 b2 h2 z a1 a2 a3 b2 f h z

08 V 48 54 35 29 37 33 0,8 V - - - - - - -
1,6 56 64 45 38 48 40 1,6 - - - - - - -
2,5 63 72 53 45 58 42 2,5 50 40 65 40 208 50 30
4 V 71 80 63 53 67 49 4 V 56 45 73 48 238 60 33
5 80 90 71 60 75 53 5 63 50 82 53 266 67 40
6 90 101 80 67 85 62 6 71 56 92 60 301 75 42
10 112 127 100 85 106 82 10 90 71 116 75 377 95 50

B063 Seilschmiermittel Rope lubricant Lubrifiant de câbles


Ein gut geschmiertes Seil trägt zur A well-lubricated rope makes a Un câble bien lubrifié contribue
Verlängerung der Lebensdauer considerable contribution to beaucoup à la prolongation de la
des gesamten Seiltriebs wesent- extending the service life of the vie utile du mouflage complet.
lich bei. Wir empfehlen die Ver- whole rope drive. We recommend Nous recommandons d’utiliser
wendung unseres Spezial- using our special rope lubricant. notre lubrifiant de câbles spécial.
Seilschmiermittels.
Bestell-Nr.: 32 320 02 65 0 (200 g) Order no.: 32 320 02 65 0 (200 g) No. de com.: 32 320 02 65 0 (200 g)
SHEX_Z1_04.FM

* Kennzeichnungsfase an der Seilrolle * Identifying bevel on rope sheave * Biseau de marquage sur poulie

1/54 05.15
Komponenten und Zubehör Seilzüge SHex, Zone 1
Components and Accessories SHex Wire Rope Hoists, Zone 1
Composants et accessoires Palans à câble SHex, zone 1

Fahrbahnendanschläge Runway end stops Butées de fin de voie de roulement


B080 Die Einschienenfahrwerke sind Monorail trolleys are equipped as Les chariots monorails sont
serienmäßig mit Anschlagpuffern standard with buffers. Matching équipés en série de butoirs. Il peut
ausgestattet. Dafür können pas- runway endstops, to be clamped être livré des butées de fin de voie
sende Fahrbahnendanschläge onto the lower flange of the run- de roulement adaptées, qui sont
geliefert werden, die an den way, can be supplied. bloquées sur la membrure
Untergurt der Laufbahn geklemmt inférieure du chemin de roule-
werden. ment.

PA2 PA1 1
134 70 63
200 Nm 94 40 33
170 Nm

105

25-40

112
7-35
190

134
56
56

c1685v02
≥15 70 Nm 70

b ≥15

Typ *1 b Gewicht Fahrwerk E max.


max. Pufferkraft Bestell-Nr.
Type *1 max. Weight Trolley max. buffer force Order no.
Poids Chariot force max. agissant No. de com.
sur le butoir (Set
[mm] [kg] max. [kg] [Nm] [kN] 2 St./pcs./pièces)
PA1/300 <300 6,1 < SHR 6, 4/1 16000 280 43 01 740 57 27 0
PA1/500 300-500 6,2 (< KE-S76) 01 740 58 27 0
PA1/1000 500-1000 6,5 01 740 64 27 0
PA2/500 <500 13,9 < SH 6, 4/1 32000 340 40 01 740 59 27 0
PA2/1000 >500-1000 14,4 (< UE-S77) 01 740 65 27 0
PA1/300 <300 6,1 < SHR 6, 4/1 16000 280 43 01 740 57 27 0
(< KE-S76)

*1 Endabschaltung notwendig bei Fahrge- *1 Limit switches necessary for travel speeds *1 Interrupteurs de fin de voie de roulement
schwindigkeit >32 m/min (PA1) nécéssaires pour vitesse de direction
> 32 m/min (PA1) >25 m/min (PA2) >32 m/min (PA1)
> 25 m/min (PA2) >25 m/min (PA2)

Die für Zweischienenfahrwerke The stops required on the crane Les butées pour chariots birails
erforderlichen Anschläge an der bridge required for double rail requises sur le pont roulant
Kranbrücke sind bauseits zu stel- crabs must be provided by the doivent être prévues par le client.
len. customer.

B090 Lackfarbe Paint Peinture


Zum Ausbessern von beschädig- For touching up damaged Pour la retouche de surfaces
ten Lackflächen: surfaces: peintes détériorées :
Decklack-Spray, schwarzgrau, Topcoat spray, black grey, Peinture de finition, gris noir,
RAL 7021, 400 ml Spraydose. RAL 7021, 400 ml spray can. RAL 7021, bombe à aérosol de 400 ml.
Bestell-Nr.: 250 009 9 Order no.: 250 009 9 N° de commande : 250 009 9

Decklack-Spray, gelbgrün, Topcoat spray, yellow green, Peinture de finition, vert jaune,
RAL 6018, 400 ml Spraydose. RAL 6018, 400 ml spray can. RAL 6018, bombe à aérosol de 400 ml.
Bestell-Nr.: 250 000 9 Order no.: 250 000 9 N° de commande : 250 000 9

Decklack, gelbgrün, Topcoat, yellow green, Peinture de finition, vert jaune,


RAL 6018, Gebinde 0,75 kg Dose. RAL 6018, 0.75 kg tin. RAL 6018, boîte de 0,75 kg.
Bestell-Nr.: 32 250 14 65 0 Order no.: 32 250 14 65 0 N° de commande : 32 250 14 65 0

Grundierung Epoxid-Zinkphos- Epoxy zinc phosphate primer, Apprêt de phosphate de zinc


phat, Gebinde 0,75 kg Dose. 0.75 kg tin. epoxyde, boîte de 0,75 kg.
Bestell-Nr.: 32 250 15 65 0 Order no.: 32 250 15 65 0 N° de commande : 320 250 15 65 0
SHEX_Z1_04.FM

05.15 1/55
Seilzüge SHex, Zone 1 Komponenten und Zubehör
SHex Wire Rope Hoists, Zone 1 Components and Accessories
Palans à câble SHex, zone 1 Composants et accessoires

Auslösegeräte für Kaltleiter-Tem- Tripping devices for PTC thermi- Disjoncteurs pour surveillance de
B100 peraturüberwachung stor temperature control la température par thermistance
Zum Einbau in eine bauseitige For installing in customer’s Destinés à être installés dans une
Schützsteuerung (Lieferung lose). contactor control (supplied commande par contacteurs four-
Für Hub- und Fahrmotor ist je ein separately). nie par le client (livraison à l'état
Auslösegerät für die Kaltleiterfüh- A tripping device is required for non monté).
ler erforderlich. Bei 2 Fahrmoto- both hoist and travel motors. In Pour le moteur de levage et pour
ren in 2-touriger Ausführung the case of two 2-speed travel le moteur de direction il faut un
(Drehgestellfahrwerk) ist für motors (articulated trolleys) a trip- disjoncteur pour la sonde à ther-
jeden Fahrmotor ein Auslösege- ping device is required for each. mistance. S'il y a 2 moteurs de
rät erforderlich. direction à 2 vitesses (chariots à
boggies), il faut un disjoncteur
pour chaque moteur de direction.

SHEX_Z1_04.FM

1/56 05.15
Technische Daten Seilzüge SHex, Zone 1
Technical Data SHex Wire Rope Hoists, Zone 1
Caractéristiques techniques Palans à câble SHex, zone 1

Auslegung Design Conception


C010 Hubwerk: Hoist: Palan:
- Seiltrieb: FEM 9.661 - Rope drive: FEM 9.661 - Mouflage : FEM 9.661
- Triebwerk: FEM 9.511 - Mechanism: FEM 9.511 - Mécanisme d’entraînement :
- Motor: FEM 9.683 - Motor: FEM 9.683 FEM 9.511
Auslegung der Serienhubwerke Design of series hoists as per - Moteur : FEM 9.683
nach DIN EN 14492-2. DIN EN 14492-2. Conception des palans fabriqués
Die theoretische Nutzungsdauer The theoretical service life of a en série selon DIN EN 14492-2.
eines Serienhubwerks beträgt
10 Jahre bei Triebwerkseinstu-
series hoist is 10 years when
classified in duty groups acc. to
La durée d’utilisation théorique
d’un palan fabriqué en série est 1
fung nach FEM 9.511. FEM 9.511. 10 ans dans le cas d’une classifi-
cation de l’entraînement selon
FEM 9.511.

C014 Isolierstoffklasse Insulation class Classe d’isolation


für Hub- und Fahrmotoren for hoist and travel motors pour moteurs de levage et de
F nach EN/IEC 60034. F to EN/IEC 60034. direction F selon EN/C.E.I. 60034.

C020 Motor-Anschlussspannungen Motor supply voltages Tensions d'alimentation des moteurs


Siehe A015. See A015. Voir A015.
Spannungstoleranz: +5%, Voltage tolerance: +5%, Tolérance de la tension : +5%,
Bereich A nach EN/IEC 60034-1. range A to EN/IEC 60034-1. plage A selon EN/C.E.I. 60034-1.

C030 Geräteeinstufung Equipment classification Classification des appareils


nach EG-Richtlinie 94/9 EG in accordance with EC directive selon directive CE 94/9/C.E.
(ATEX): 94/9/EC (ATEX) (ATEX)

Gas: Gas: Gaz : Groupe des appareils II,


Gerätegruppe II, Kategorie 2G Equipment group II, category 2G catégorie 2G

C031 Explosionsschutz nach EN/IEC Explosion protection to EN/IEC Protection antidéflagrante selon
EN/C.E.I.

Gas: Gas: Gaz :


II 2G Ex de IIB T4 Gb II 2G Ex de IIB T4 Gb II 2G Ex de IIB T4 Gb
(Standard) (standard) (standard)
II 2G ck llB T4 II 2G ck llB T4 II 2G ck llB T4

alternativ alternative en alternative


II 2G Ex de IIC T4 Gb II 2G Ex de IIC T4 Gb II 2G Ex de IIC T4 Gb
II 2G ck IIC T4 II 2G ck IIC T4 II 2G ck IIC T4
(siehe auch A059) (see also A059) (voir aussi A059)

C040 Schutzart EN 60529 / IEC Protection class EN 60529 / IEC Type de protection EN 60529/C.E.I.
(Hubwerk mit Steuerung und (Hoist with control equipment and (Palan avec commande et groupe
Fahrantrieb) travel drive) motorréducteur de translation)
Standard: IP 55 Standard: IP 55 Standard : IP 55
Option: IP 66 Option: IP 66 Option : IP 66
Handsteuergerät: IP 66 Control pendant: IP 66 Boîte de commande : IP 66

C050 Zulässige Umgebungstemperatu- Permissible ambient tempera- Températures ambiantes


ren tures admissibles
Standard: -20° C...+40° C, Standard: -20° C...+40° C, Standard: -20° C...+40° C,
andere auf Anfrage. others on request. autres températures sur
SHEX_Z1_04.FM

demande.

05.15 1/57
Seilzüge SHex, Zone 1 Technische Daten
SHex Wire Rope Hoists, Zone 1 Technical Data
Palans à câble SHex, zone 1 Caractéristiques techniques

C060 Polumschaltbare Hubmotoren Pole-changing hoist motors Moteurs de levage à commuta-


tion de polarité

Hubmotor 50 Hz Netzanschlusssicherung
Hoist motor Main fuse
Moteur Fusible de connexion
de levage gL / gG *2
% ED 230 V 400 V 500 V 230 V 400 V 500 V
DC
kW FM c/h IN [A] IK [A] IN [A] IK [A] IN [A] IK [A] cos phi K [A]
2/12A2ex 0,28/2,0 20/40 240/240 9,1/11,6 10,2/48,4 5,2/6,7 5,9/27,8 4,2/5,3 4,7/22,3 0,53/0,87 16 10 10
2/12A4ex 0,6/3,9 20/50 300/300 9,9/15,0 15,0/94,2 5,7/8,6 8,6/54,2 4,6/6,9 6,9/43,3 0,59/0,78 25 16 16
0,71/4,8 20/40 240/240 9,9/18,2 5,7/10,5 4,6/8,4
2/12A6ex 1,5/9,7 20/40 240/240 *1 *1 18,1/24,7 24,7/170,1 14,4/19,8 19,8/136,0 0,42/0,53 *1 50 50
1,9/12,0 20/40 240/240 *1 18,1/26,6 14,4/21,3

Hubmotor 60 Hz Netzanschlusssicherung
Hoist motor Main fuse
Moteur Fusible de connexion
de levage gL / gG *2
% ED 400 V 460 V 575 V 400 V 460 V 575 V
DC
kW FM c/h IN [A] IK [A] IN [A] IK [A] IN [A] IK [A] cos phi K [A]
2/12A2ex 0,33/2,4 15/30 180/180 6,3/8,0 7,1/33,3 5,5/6,9 6,2/28,9 4,4/5,6 5,2/24,2 0,53/0,87 10 10 10
2/12A4ex 0,70/4,7 20/50 300/300 7,1/10,3 11,9/77,9 5,9/8,6 10,3/67,7 5,0/7,1 8,3/54,2 0,59/0,78 16 20 16
0,82/5,7 20/40 240/240 7,1/12,9 6,7/11,2 5,0/9,0
2/12A6ex 1,9/12,0 20/40 180/180 21,9/29,5 29,5/204,3 19,0/25,6 25,6/177,6 15,2/20,5 20,5/142,1 0,42/0,53 50 50 50
2,1/14,5 20/40 150/150 21,9/32,3 19,0/28,1 15,2/22,5

Motorströme bei abweichenden Motor currents at other voltages: Courants des moteurs pour différen-
Spannungen: tes tensions :

Formel Formula Formule

*1 Auf Anfrage *1 On request *1 Sur demande


*2 Bei der Auswahl der Netzanschlusssi- *2 The 2-pole starting current of the main *2 Le courant de démarrage à 2 pôles du
cherung wurden der 2-polige Anzugs- hoist and the nominal current of the levage principal et le courant nominal
SHEX_Z1_04.FM

strom vom Haupthub und der trolley were taken into account when du chariot ont été tenus en compte
Nennstrom vom Fahrwerk berücksich- selecting the main fuse. pour la sélection du fusible de conne-
tigt. xion.

1/58 05.15
Technische Daten Seilzüge SHex, Zone 1
Technical Data SHex Wire Rope Hoists, Zone 1
Caractéristiques techniques Palans à câble SHex, zone 1

C070 Polumschaltbare Fahrmotoren Pole-changing travel motors Moteurs de direction à commuta-


für Einschienenfahrwerke for monorail trolleys tion de polarité
pour chariots monorail
50 Hz 60 Hz
2,5/10 m/min 5/20 m/min 8/32 m/min 3,2/12,5 m/min 6,3/25 m/min 10/40 m/min
Typ/Type Typ/Type Typ/Type Typ/Type Typ/Type Typ/Type
2/1 4/1 kW kW kW kW kW kW
4/2-1 20/40% ED/DC/FM 20/40% ED/DC/FM 20/40% ED/DC/FM 20/40% ED/DC/FM 20/40% ED/DC/FM 20/40% ED/DC/FM
1000... SH 3005 SH 3005 SF17219 503ex SF17213 503ex SF17209 503ex SF17219 503ex SF17213 503ex SF17209 503ex
...2500 SH 3006
SH 3008
SH 3006 0,06/0,32 0,06/0,32 0,06/0,32 0,08/0,39 0,08/0,39 0,08/0,39 1
SH 4008
SH 4010
SH 4012
2500... SH 4016 SH 3008 SF17209 113ex SF17209 113ex
...5000 SH 5016 SH 4008 0,15/0,68 0,18/0,82
SH 5020 SH 4010
SH 5025 SH 4012
SHR 6025
6300... SH 5032 SH 4016 SF17213 113ex SF17213 113ex
...10000 SHR 6032 SH 5016 0,15/0,68 0,18/0,82
SHR 6040 SH 5020
SH 6040 SHR 6025
SH 6050
10000... SH 6063 SH 5025 SF17209 103ex SF17209 103ex
...16000 SH 5032 0,25/1,20 0,32/1,45
SHR 6032
SHR 6040
16000... SH 60.. 2x SF17219 503ex 2x SF17213 113ex 2x SF17209 103ex 2x SF17219 503ex 2x SF17213 113ex 2x SF17209 103ex
...25000 2x 0,06/0,32 2x 0,15/0,68 2x 0,25/1,20 2x 0,08/0,39 2x 0,18/0,82 2x 0,32/1,45

Polumschaltbare Fahrmotoren Pole-changing travel motors Moteurs de direction à commuta-


für Zweischienenfahrwerke for double rail crabs tion de polarité pour chariots birail

50 Hz 60 Hz
2,5/10 m/min 5/20 m/min 8/32 m/min 3,2/12,5 m/min 6,3/25 m/min 10/40 m/min
Typ/Type Typ/Type Typ/Type Typ/Type Typ/Type Typ/Type
2/1 4/1 kW kW kW kW kW kW
4/2-1 20/40% ED/DC/FM 20/40% ED/DC/FM 20/40% ED/DC/FM 20/40% ED/DC/FM 20/40% ED/DC/FM 20/40% ED/DC/FM
1000... SH 30.. SH 3005 SF17219 503ex SF17213 503ex SF17209 503ex SF17219 503ex SF17213 503ex SF17209 503ex
...2500 SH 4008 SH 3006 0,06/0,32 0,06/0,32 0,06/0,32 0,08/0,39 0,08/0,39 0,08/0,39
SH 4010
SH 4012
3200... SH 4016 SH 3008 - -
...6300 SH 4008
SH 4010
SH 4012
SH 4016 - -
3200... SH 5016 SF25832 503ex SF25226 503ex SF25222 113ex SF25832 113ex SF25226 503ex SF25222 113ex
...5000 SH 5020 0,15/0,68 0,06/0,32 0,15/0,68 0,18/0,82 0,08/0,39 0,18/0,82
SH 5025
6300... SH 5016 SF25226 113ex SF25226 113ex
...8000 SH 5020 0,15/0,68 0,18/0,82
10000 SH 5025 SF25222 103ex SF25222 103ex
0,25/1,20 0,32/1,45
5000... SH 5032 SF 25834 113ex SF 25228 113ex SF 25224 113ex SF 25834 113ex SF 25228 113ex SF 25224 113ex
...8000 SHR 60.. 0,15/0,68 0,15/0,68 0,15/0,68 0,18/0,82 0,18/0,82 0,18/0,82
10000... SH 5032 SF 25224 103ex SF 25224 103ex
...12500 SHR 6025 0,25/1,20 0,32/1,45
SHR 6032
16000 SHR 6040 SF 25228 103ex SF 25228 103ex
0,25/1,20 0,32/1,45
8000... SH 60.. SH 6040 SF 35836 113ex SF 35230 113ex SF 35226 103ex SF 35836 113ex SF 35230 113ex SF 35226 103ex
...16000 0,15/0,68 0,15/0,68 0,25/1,20 0,18/0,82 0,18/0,82 0,32/1,45
20000... SH 6050 SF 35226 103ex SF 35226 203ex SF 35226 103ex SF 35226 203ex
...25000 SH 6063 0,25/1,20 0,40/2,00 0,32/1,45 0,50/2,40
SHEX_Z1_04.FM

05.15 1/59
Seilzüge SHex, Zone 1 Technische Daten
SHex Wire Rope Hoists, Zone 1 Technical Data
Palans à câble SHex, zone 1 Caractéristiques techniques

C070 Weitere Fahrmotordaten Further travel motor data Autres caractéristiques des
moteurs de direction

Kennziffer Typ 50 Hz
Code No. Type P n1 TN TA TH TB Jrot Jschw cos ϕ N cos ϕ K ED Ac
Chiffre DC
FM
[kW] [1/min] [Nm] [Nm] [Nm] [Nm] [kgm2] [kgm2] [%] [(1/h)s]
503 2/8A05/505ex 0,06/0,32 500/2540 1,2 2,3/2,7 1,6/2,1 1,27 0,0006 0,0054 0,69/0,86 0,79/0,89 20/40 540
113 2/8A1/506ex 0,15/0,68 630/2830 2,3 5,8/7,8 4,2/6,8 5,1 0,0039 0,0076 0,65/0,85 0,66/0,87 20/40 300
103 2/8A1/505ex 0,25/1,20 580/2780 4,1 6,0/11,2 5,6/10,0 5,1 0,0039 0,0156 0,65/0,86 0,74/0,77 20/40 360
203 2/8A2/500ex 0,40/2,00 550/2760 6,9 12,0/20,0 11,4/16,9 9,39 0,0046 0,0274 0,54/0,85 0,66/0,77 20/40 350

Kennziffer Typ 50 Hz
Code No. Type IN IK
Chiffre 230 V 400 V 500 V 230 V 400 V 500 V
[A] [A] [A] [A] [A] [A]
503 2/8A05/505ex 1,8/2,0 1,0/1,1 0,8/0,9 2,0/5,9 1,1/3,4 0,9/2,7
113 2/8A1/506ex 2,1/3,7 1,2/2,1 1,0/1,7 3,8/18,1 2,2/10,4 1,8/8,3
103 2/8A1/505ex 2,8/4,5 1,6/2,6 1,3/2,1 4,3/23,0 2,5/13,5 2,0/10,8
203 2/8A2/500ex 4,6/8,3 2,7/4,8 2,1/3,8 7,3/40,0 4,2/21,9 3,3/17,5

Kennziffer Typ 60 Hz
Code No. Type P n1 TN TA TH TB Jrot Jschw cos ϕ N cos ϕ K ED Ac
Chiffre DC
FM
[kW] [1/min] [Nm] [Nm] [Nm] [Nm] [kgm2] [kgm2] [%] [(1/h)s]
503 2/8A05/505ex 0,08/0,39 670/3140 1,2 2,7/3,0 1,8/2,5 1,27 0,0006 0,0054 0,66/0,87 0,78/0,90 20/40 500
113 2/8A1/506ex 0,18/0,82 750/3390 2,3 5,8/7,8 4,2/6,8 5,1 0,0039 0,0078 0,65/0,85 0,66/0,87 20/40 300
103 2/8A1/505ex 0,32/1,45 750/3380 4,1 6,5/11,9 5,5/10,0 5,1 0,0039 0,0156 0,61/0,87 0,72/0,74 20/40 330
203 2/8A2/500ex 0,50/2,40 680/3330 6,9 12,5/20,9 9,7/15,4 9,39 0,0046 0,0274 0,53/0,84 0,64/0,75 20/40 330

Kennziffer Typ 60 Hz
Code No. Type IN IK
Chiffre 380 V 460 V 575 V 380 V 460 V 575 V
[A] [A] [A] [A] [A] [A]
503 2/8A05/505ex 1,5/1,6 1,2/1,3 1,0/1,1 1,7/4,9 1,4/4,0 1,1/3,2
113 2/8A1/506ex 1,5/2,7 1,2/2,1 1,0/1,8 2,8/13,1 2,2/10,4 1,8/8,7
103 2/8A1/505ex 2,2/3,4 1,8/2,8 1,5/2,2 3,4/18,6 2,8/15,4 2,2/12,3
203 2/8A2/500ex 3,4/6,0 2,8/5,0 2,2/4,0 5,3/30,6 4,4/25,0 3,5/20,0

Ac [(1/h) s] Schalthäufigkeitsfaktor Switching frequency factor Facteur du nombre des commutations


cos ϕ K Leistungsfaktor (Kurzschluss) Power factor (short circuit) Facteur de puissance (court-circuit)
cos ϕ N Leistungsfaktor (Nenn) Power factor (nominal) Facteur de puissance (nominal)
ED/DC/FM [%] Einschaltdauer Duty cycle Facteur de marche
IK [A] Kurzschlussstrom Short circuit current Courant de court-circuit
IN [A] Nennstrom Nominal current Courant nominal
Jrot [kgm²] Massenträgheitsmoment Rotor Moment of inertia rotor Moment d'inertie de masse du rotor
Jschw [kgm²] Massenträgheitsmoment Schwungmasse Moment of inertia centrifugal mass Moment d'inertie de masse de la masse
centrifuge
n1 [1/min] Motordrehzahl Motor speed Vitesse du moteur
P [kW] Motorleistung Motor output Puissance du moteur
TA [Nm] Motoranlaufmoment Motor starting torque Moment de démarrage du moteur
TB [Nm] Bremsmoment (Motorwelle) Braking torque (motor shaft) Moment de freinage (arbre moteur)
TH [Nm] Hochlaufmoment (Motorwelle) Run-up torque (motor shaft) Moment d'accélération (arbre moteur)
TN [Nm] Motornennmoment Nominal motor torque Moment nominal du moteur
SHEX_Z1_04.FM

1/60 05.15
Technische Daten Seilzüge SHex, Zone 1
Technical Data SHex Wire Rope Hoists, Zone 1
Caractéristiques techniques Palans à câble SHex, zone 1

C080 Max. Leitungslänge Max. cable length Longueur max. du câble


polumschaltbare Motoren pole-changing motors moteurs à commutation de polarité

1 2 3 4 5 6 7
Hub- Stationär Laufkatze / Kran Laufkatze Steigleitung Kran Kran
motor max. 10 m
Typ
Feste Verlegung Feste Verlegung Leitungsgirlande als flexible Feste Verlegung Leitungsgirlande als flexible Leitungsgirlande als flexible
* im Installationsrohr - PVC im Installationsrohr - PVC Gummi-Leitung im Installations- Gummi-Leitung Gummi-Leitung
rohr - PVC

Zuleitung Hubwerk Zuleitung bis Einspeisepunkt


(bauseitige Leitung bis Anfang
Vom Ende der Steigleitung bis
zum Hebezeug
Vom Netzan- Vom Ende der Steigleitung ent-
schlussschalter lang der Kranbahn bis zur Kran-
Stromzuführung entlang
der Kranbrücke bis
1
Steigleitung) bis Ende der steuerung zum Hebezeug
Steigleitung
Hoist Stationary Crab / Crane Crab Rising mains Crane Crane
motor max. 10 m
type Fixed installation in PVC conduit Fixed installation in PVC conduit Festoon cable in free air - flexible Fixed installa- Festoon cable in free air - flexible Festoon cable in free air - flexible
rubber-sheathed cable tion in PVC con- rubber-sheathed cable rubber-sheathed cable
* duit
Power supply to hoist Power supply to infeed From end of rising mains to hoist From main From end of rising mains along Power supply along crane bridge
(customer’s cable to start of isolator to end of crane runway to crane control to hoist
rising mains) rising mains
Type de À poste fixe Chariot / Pont roulant Chariot Câble montant Pont roulant Pont roulant
moteur max. 10 m
de Dans tube d'installation en PVC Dans tube d'installation en PVC Câble aérien en forme de guirlande Dans tube Câble aérien en forme de guirlande Câble aérien en forme de guirlande
levage - Câble sous caoutchouc d’installation en - Câble sous caoutchouc - Câble sous caoutchouc
PVC
* Câble d'alimentation du palan Câble d'alimentation jusqu'au Du bout du câble montant De l’interrupteur Du bout du câble montant le long Alimentation le long de la poutre
point d'alimentation (câble fourni jusqu’au palan de secteur de la voie de roulement jusqu’à la porteuse jusqu’au palan
par le client jusqu’au commence- jusqu’au bout du commande du pont
ment du câble montant) câble montant
∆ U ≤ 5% ∆ U ≤ 1%
50 Hz
230 V 400 V 500 V 230 V 400 V 500 V 230 V 400 V 500 V 230 V 400 V 500 V 230 V 400 V 500 V 230 V 400 V 500 V
S L1 S L1 S L1 S L2 S L2 S L2 S L3 S L3 S L3 S S S S L4 S L4 S L4 S L5 S L5 S L5
[mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [mm²] [mm²] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m]
..A2ex 2,5 22 1,5 41 1,5 64 2,5 4 1,5 7 1,5 12 Siehe Produktinformation "Explosionsgeschützte Kranelektrik"
..A4ex 6 31 2,5 39 2,5 61 6 6 2,5 7 2,5 12 See Product information "Explosion-protected crane electrics"
..A6ex 35 85 16 117 10 114 35 16 16 23 10 22 Voir Informations sur le produit "Equipement électrique pour ponts roulants antidéflagrants"
60 Hz
400 V 460 V 575 V 400 V 460 V 575 V 400 V 460 V 575 V 400 V 460 V 575 V 400 V 460 V 575 V 400 V 460 V 575 V
S L1 S L1 S L1 S L2 S L2 S L2 S L3 S L3 S L3 S S S S L4 S L4 S L4 S L5 S L5 S L5
[mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [mm²] [mm²] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m]
..A2ex 2,5 57 2,5 75 1,5 71 2,5 10 2,5 14 1,5 13 Siehe Produktinformation "Explosionsgeschützte Kranelektrik"
..A4ex 6 65 4 57 2,5 56 6 12 4 11 2,5 11 See Product information "Explosion-protected crane electrics"
..A6ex 25 152 16 129 10 126 25 30 16 25 10 24 Voir Informations sur le produit "Equipement électrique pour ponts roulants antidéflagrants"

Bei größeren Leitungsquerschnitten (S*) * Zuordnung zu den Seilzügen siehe * Assignment to wire rope hoists: * Affectation aux palans :
errechnen sich die max. Leitungslängen (L*) Tabelle Seite 1/58. see table page 1/58. voir tableau page 1/58.
wie folgt:
S = Empfohlener Querschnitt für die ange- S = Recommended cross-section for cable S = Section recommandée pour la lon-
For larger cross-sections (S*), the max. gebene Leitungslänge. length given. gueur du câble indiquée.
cable lengths (L*) are calculated as follows: L1...L2 = max. Zuleitungslänge der einzelnen L1...L2 = Max. supply cable length of the L1...L2 = Longueur maxi. des câbles des
Stromzuführungsarten. individual types of power supply. types d’alimentation individuels.
En cas de sections importantes de câbles ∆ U=Spannungsabfall. ∆ U=Voltage drop. ∆ U=Chute de tension.
(S*), les longueurs maximales des câbles
(L*) se calculent comme suit : Für die Koordinierung des Kurzschluss- A loop impedance of max. 250 mΩ was Pour la coordination du dispositif de protec-
schutzes der Leistungsschütze und der taken as basis for coordinating the short tion contre les courts-circuits des contac-
Leitungslängenberechnung wurde eine circuit protection of the power contactors teurs de puissance et le calcul de la
L* = L x S* / S Schleifenimpedanz von maximal 250mΩ and calculating the cable lengths. longueur de la ligne, on a pris pour base
zugrundegelegt. The cross-section of the supply cable takes une impédance de boucle de 250 mΩ au
Der Querschnitt der Zuleitung berücksich- into account the short-circuit protection maximum.
tigt den Kurzschlussschutz und den Span- and voltage drop of the cable. La section du câble d’alimentation tient
nungsabfall der Leitung. compte de la protection contre les courts-
circuits et de la chute de tension des lignes.
SHEX_Z1_04.FM

05.15 1/61
Seilzüge SHex, Zone 1 Technische Daten
SHex Wire Rope Hoists, Zone 1 Technical Data
Palans à câble SHex, zone 1 Caractéristiques techniques

C090 Radlasten Wheel loads Réaction par galets

Einschienenfahrwerke Monorail trolleys Chariots monorail

R1, R2 = Radpaarbelastung R1, R2 = Wheel pair load R1, R2 = Réaction par paire de galets
(ohne Stoß- und Aus- (without impact and (sans facteur d'effort ni
gleichszahl) compensating factors) coefficient compensateur)
mL (kg) = Tragfähigkeit + Totlast mL (kg) = Working load + dead load mL (kg) = Charge d’utilisation
mKa (kg) = Gesamtgewicht ↑ 1/16, 1/19 mKa (kg) = Total weight ↑ 1/16, 1/19 + poids mort
(Seilzug + Fahrwerk) (hoist + trolley) mKa (kg) = Poids total ↑ 1/16, 1/19
u2, u3, e4 ↑ 1/26-1/31 u2, u3, e4 ↑ 1/26-1/31 (palan + chariot)
u2, u3, e4 ↑ 1/26-1/31

Zweischienenfahrwerke Double rail crabs Chariots birail

SH 3, SH 4

SH 5, SH 6
Spw-z1 O10 R11, R12 = Radbelastung R11, R12 = Wheel load R11, R12 = Réaction de galets
R11max = mL+0,4 mKa R21, R22 (ohne Stoß- und Aus- R21, R22 (without impact and R21, R22 (sans facteur d'effort ni
Spw O2
gleichszahl) compensating factors) coefficient compensateur)
Spw-z1 O2-O10 mL (kg) = Tragfähigkeit + Totlast mL (kg) = Working load + dead load mL (kg) = Charge d’utilisation
R12 = mL+0,2 mKa
max Spw O2 mKa (kg) = Gesamtgewicht ↑ 1/16, 1/19 mKa (kg) = Total weight ↑ 1/16, 1/19 + poids mort
(Seilzug + Fahrwerk) (hoist + crab) mKa (kg) = Poids total ↑ 1/16, 1/19
O2-x z1+e4 mL+0,4 mKa
R21max =
O2
Spw, z1, e4, O2, O10 ↑ 1/33-1/38 Spw, z1, e4, O2, O10 ↑ 1/33-1/38 (palan + chariot)
Spw
Spw, z1, e4, O2, O10 ↑ 1/33-1/38
x z1+e4 mL+0,4 mKa
R22 =
max O2 Spw hH = höchste Hakenstellung hH = highest hook position hH = position supérieure du
tH = tiefste Hakenstellung tH = lowest hook position crochet
SHEX_Z1_04.FM

SH 5016, SH 5020, SH 5025: x = 600 mm tH = position inférieure du


SH 5032, SH 6: x = 570 mm crochet

1/62 05.15
Technische Daten Seilzüge SHex, Zone 1
Technical Data SHex Wire Rope Hoists, Zone 1
Caractéristiques techniques Palans à câble SHex, zone 1

C100 Drahtseile Wire ropes Câbles

Seilzug Einscherung Trommel- Seil Elastizitäts- Seilfestigkeits- Rechnerische Metallischer Schlag- Ober- Art Bestell-Nr.
Hoist Reeving länge Rope modul klasse Seilbruchkraft Querschnitt richtung fläche Type Oder no.
Palan Mouflage Drum length Câble Elasticity Rope strength Calculated rope Metallic Direction Surface Type No. de
Longueur du Ø module class breaking force cross-section of lay Surface commande
tambour Module Classe de rési- Force de rupture Section Commet-
d’élasticité stance du câble calculée du câble métallique tage

[mm] [N/m2]
Rr
[N/mm2]
Fu
[kN] [m2] *3 *4 *5
1
SH 3 2/1 2-3 7 1,0x1011 2060 47,7 2,32 E-05 sZ vz B 330 005 9
4/1
4/1 6 *1 2160 42,9 1,99 E-05 sZ b B 330 037 9 *1
4/2-1 2-3 5,5 2260 32,7 1,45 E-05 zS vz B 330 026 9
sZ vz B 330 003 9
SH 4 2/1 2-3 9 1960 78,1 3,99 E-05 sZ vz B 330 007 9
4/1 KE/OE
4/1 stat. 2-3 1960 75,2 3,84 E-05 sZ b B 330 109 9
2/1 2-3 7 *1 2160 61,5 2,79 E-05 sZ b B 330 038 9 *1
4/1
4/2-1 2-3 7 2060 47,7 2,32 E-05 zS vz B 330 028 9
sZ vz B 330 005 9
SH 5 2/1 2-3 12,5 1960 149,6 7,93 E-05 sZ vz B 330 009 9
4/1
2/1 4 12 1960 150,0 7,63 E-05 sZ b B 330 100 9
4/1
4/2-1 2-4 9 1960 78,1 3,99 E-05 zS vz B 330 029 9
sZ vz B 330 007 9
SH 5016 2/1 2-3 10 *1 2160 127,0 5,81 E-05 sZ b B 330 039 9 *1
- 4/1 2-4
SH 5025 2/1 4 10 2160 121,4 5,62 E-05 sZ b A 330 040 9 *2
SH 6 2/1 2-3 20 1960 383,7 1,96 E-04 sZ b B 330 012 9
4/1 2-5
2/1 4-5 1960 416,0 2,12 E-04 sZ b B 330 079 9
4/2-1 2-5 12,5 1960 149,6 7,93 E-05 zS vz B 330 041 9
sZ 330 009 9
SHR 6 2/1 2 14 1960 193,8 9,89 E-05 sZ vz B 330 010 9
4/1 2-5
2/1 3-5 2160 238,0 1,10 E-04 sZ b A 330 075 9 *2

*1 Für Sonderhubhöhen *1 For off-standard heights of lift *1 Pour hauteurs de levage exceptionelles
*2 Seil mit Drallfänger *2 Rope with twist guard *2 Câble avec dévrilleur
*3 Schlagrichtung Seil: *3 Direction of lay of rope: *3 Commettage du câble :
sZ = rechtsgeschlagenes Seil (Seiltrommel mit Links- sZ = rope with right-hand lay (rope drum with left-hand sZ = câble toronné à droite (tambour avec pas
gewinde, Seilfestpunkt auf der Lagerseite) thread, rope anchorage on bearing side) à gauche, attache du câble côté palier)
zS = linksgeschlagenes Seil (Seiltrommel mit Rechts- zS = rope with left-hand lay (rope drum with right-hand zS = câble tonronné à gauche (tambour avec pas
gewinde, Seilfestpunkt auf der Getriebeseite) thread, rope anchorage on gear side) à droite, attache du câble côté réducteur)
SHEX_Z1_04.FM

*4 vz = verzinktes Drahtseil, b = blankes Drahtseil *4 vz = galvanised wire rope, b = bright metal wire rope *4 vz = câble galvanisé, b = câble clair
*5 A = drehungsarmes Drahtseil, *5 A = twist-free wire rope, *5 A = câble antigiratoire,
B = Nicht drehungsarmes Drahtseil B = non twist-free wire rope B = câble non antigiratoire

05.15 1/63
2

AS Explosionsgeschützte Seilzüge _
Produktinformation

Explosion-Protected Wire Rope Hoists _


Product Information

Palans à câble antidéflagrants _


Informations sur le produit

II 2G (ATEX) - Zone 1 (IECEx)

12.500 - 80.000 kg
Seilzüge AS 7ex, Zone 1
AS 7ex Wire Rope Hoists, Zone 1
Palans à câble AS 7ex, zone 1

Das AS 7ex/Zone 1 Programm The AS 7ex/Zone 1 Programme Le programme AS 7ex/zone 1

Das explosionsgeschützte Seil- The programme of AS 7ex/Zone 1 Le programme de palans à câble


zugprogramm AS 7ex/Zone 1 explosion-protected wire rope antidéflagrants AS 7ex/zone 1
ergänzt die Seilzugbaureihe SHex hoists supplements the series of complète le programme de palans
im oberen Tragfähigkeitsbereich. SHex wire rope hoists in the à câble SHex pour la gamme de
higher working load range. charges d’utilisation plus élevées.

Erklärung der Symbole Explanations of symbols Explication des symboles

Maximale Tragfähigkeit [kg] Maximum working load [kg] Charge maximale d’utilisation [kg]

Hakenweg [m] Hook path [m] Hauteur de levée [m]

Gewicht [kg] Weight [kg] Poids [kg]

Hubgeschwindigkeit [m/min] Hoisting speed [m/min] Vitesse de levage [m/min]

Fahrgeschwindigkeit [m/min] Travel speed [m/min] Vitesse de direction [m/min]

Abmessungen siehe Seite .. Dimensions see page .. Dimensions voir page ..

↑ Siehe Seite .. See page .. Voir page ..


ASEX_Z1_01.FM

2/2 05.15
Seilzüge AS 7ex, Zone 1
AS 7ex Wire Rope Hoists, Zone 1
Palans à câble AS 7ex, zone 1

Inhaltsverzeichnis Contents Indice

Das AS 7ex/Zone 1 Programm.....2/2 The AS 7ex/Zone 1 Programme... 2/2 Le programme AS 7ex/zone 1...... 2/2
Erklärung der Symbole..................2/2 Explanations of symbols............... 2/2 Explication des symboles............. 2/2
Die Technik im Überblick..............2/5 Technical features at a glance.... 2/5 La technique en un coup d’œil.... 2/5
Einstufung nach FEM (ISO) ..........2/8 Classification to FEM (ISO) .......... 2/8 Classification selon FEM (ISO).... 2/8
Auswahl nach ISO .........................2/8 Selection to ISO ............................. 2/8 Sélection selon ISO....................... 2/8
Typenbezeichnung.........................2/8 Type designation............................ 2/8 Désignation du type ...................... 2/8
Bestimmung von dynamischen Bei- Determining dynamic coefficients. 2/9 Déterminer les coefficients dyna-
werten..............................................2/9 miques............................................. 2/9

Auswahltabelle Standardprogramm Standard programme Programme standard


Selection table 2/1, 4/1............................................2/12 2/1, 4/1............................................ 2/12 2/1, 4/1 ........................................... 2/12 2
Tableau de sélection

Abmessungen Seilzug "stationär" ........................2/13 "Stationary" wire rope hoist ....... 2/13 Palan à câble "à poste fixe" ....... 2/13
Dimensions Zweischienenfahrwerk...............2/14 Double rail crab ........................... 2/14 Chariot birail................................. 2/14

Ausstattung und Option Equipment and options Équipement et options


Elektrik A010 Steuerung......................................2/15 Control ........................................... 2/15 Commande.................................... 2/15
Electrics A011 Kranbauersteuerung ...................2/15 Crane manufacturer’s control ... 2/15 Commande de constructeurs de
Équipement électrique ponts roulants .............................. 2/15
A012 Komplettsteuerung ......................2/15 Complete control ......................... 2/15 Commande complète.................. 2/15
A013 Steuergerät SWHex ....................2/16 SWHex control pendant ............. 2/16 Boîtier de commande SWHex... 2/16
A014 Anschluss- und Steuerspannungs- Supply and control voltage combi- Combinaisons de tensions d'alimen-
kombinationen..............................2/16 nations........................................... 2/16 tation et de commande............... 2/16
A015 Motoranschlussspannungen.....2/16 Motor supply voltages ................ 2/16 Tensions d'alimentation des
moteurs ......................................... 2/16
A018 Temperaturüberwachung der Moto- Motor temperature control ........ 2/17 Surveillance de la température des
ren ..................................................2/17 moteurs ......................................... 2/17
A020 Not-Hubendschalter....................2/17 Emergency hoist limit switch..... 2/17 Interrupteur d'urgence en fin de
course de levage......................... 2/17
A021 Betriebs-Hubendschalter...........2/17 Operational hoist limit switch.... 2/17 Interrupteur de fin de course de
levage utile ................................... 2/17
A030 Überlastschutzeinrichtungen ........ 2/18 Overload devices......................... 2/18 Dispositifs de protection contre la
surcharge ..................................... 2/18
A031 Lastsensor LCDex ........................2/18 LCDex load sensor....................... 2/18 Capteur de charge LCDex.......... 2/18
A034 Auswertegerät SLE......................2/18 SLE evaluation unit...................... 2/18 Contrôleur de charge SLE.......... 2/18
A035 Multicontroller SMC....................2/19 SMC Multicontroller.................... 2/19 Multicontroller SMC ................... 2/19
A040 Fahrendschalter...........................2/19 Travel limit switch........................ 2/19 Interrupteur de fin de course de
direction........................................ 2/19

Umweltbedingungen A050 Einsatz unter besonderen Bedin- Use in non-standard conditions 2/20 Mise en œuvre en conditions
Ambient conditions gungen...........................................2/20 exceptionnelles ........................... 2/20
Conditions ambiantes A051 Schutzart IP 66 .............................2/20 IP 66 protection............................ 2/20 Protection de type IP 66 ............. 2/20
A052 Abdeck- und Hitzeschutzbleche2/20 Covers and heat protection plates..2/20 Tôles de recouvrement et de pro-
tection thermique ........................ 2/20
A053 Bremskonus galvanisch hartver- Hard chrome-plated brake cone 2/20 Cône de freinage chromé dur ... 2/20
chromt............................................2/20
A054 Anomale Umgebungstemperatu- Off-standard ambient tempera- Températures ambiantes anorma-
ren ................................................ 2/20
tures............................................. 2/20 les .................................................. 2/20
A055 Hakenflasche bzw. Lasthaken bron- Bronze-coated bottom hook block Moufle ou crochet de charge,
ziert.................................................2/21
or load hook.................................. 2/21 bronzé............................................ 2/21
A056 Messing Laufrollen/Laufräder ...2/21 Brass wheels................................ 2/21 Galets de roulement en laiton ... 2/21
A059 Höherer Explosionsschutz..........2/22 Higher explosion protection ...... 2/22 Meilleure protection antidéfla-
grante ............................................ 2/22
A060 Lackierung/Korrosionsschutz....2/22 Paint/corrosion protection......... 2/22 Peinture/protection anticorrosive 2/22
A061 Anstrich A20 .................................2/23 A20 paint system.......................... 2/23 Peinture A20................................. 2/23
A062 Anstrich A30 .................................2/23 A30 paint system.......................... 2/23 Peinture A30................................. 2/23
A063 Andere Farbtöne ..........................2/23 Alternative colours...................... 2/23 Autres nuances de couleur ....... 2/23
A070 Längeres Drahtseil ......................2/23 Longer wire rope ......................... 2/23 Câble d'acier plus long............... 2/23
A071 Seilsicherheit >5 ..........................2/24 Rope safety factor >5.................. 2/24 Facteur de sécurité du câble >52/24
A080 Doppellasthaken.......................2/24 Ramshorn hook ............................ 2/24 Crochet double ............................ 2/24
ASEX_Z1_01.FM

A090 Wegfall der Hakenflasche..........2/24 Non-supply of bottom hook block .2/24 Suppression de la moufle .......... 2/24

05.15 2/3
Seilzüge AS 7ex, Zone 1
AS 7ex Wire Rope Hoists, Zone 1
Palans à câble AS 7ex, zone 1

A091 Wegfall des Seilfestpunkts und der Non-supply of rope anchorage and Suppression du point fixe du câble
Seilumlenkung..............................2/24 return sheave ............................... 2/24 et de la poulie de renvoi............. 2/24
A092 Wegfall des Seils .........................2/24 Non-supply of wire rope............. 2/24 Suppression du câble................. 2/24
A100 Hubwerksbefestigung und Seilab- Hoist attachment and fleet angle 2/25 Fixation du palan et angles de sortie
gangswinkel..................................2/25 de câble ........................................ 2/25
A101 Aufstellwinkel...............................2/25 Angle of installation .................... 2/25 Angle de montage ....................... 2/25

Fahrwerk A140 Alternative Fahrgeschwindigkeiten2/26 Alternative travel speeds .......2/26 Autres vitesses de direction...... 2/26
Trolley A150 Mitnehmer für Stromzuführung.2/26 Towing arm for power supply.... 2/26 Bras d’entraînement pour l’alimen-
Chariot tation électrique .......................... 2/26
A180 Puffer für Fahrwerke ...................2/26 Buffers for trolleys....................... 2/26 Butoirs pour chariots.................. 2/26

Komponenten und Zubehör Components and accessories Composants et accessoires


B010 Netzanschlussschalter ...............2/27 Main isolator ................................ 2/27 Interrupteur de secteur.............. 2/27
B033 Hakenflasche 2/1 .........................2/27 Bottom hook block, 2/1 reeving. 2/27 Moufle 2/1..................................... 2/27
B034 Hakenflasche 4/1 .........................2/27 Bottom hook block, 4/1 reeving. 2/27 Moufle 4/1..................................... 2/27
B038 Hakenflasche 6/1 und 6/2-1 ZW.2/27 Bottom hook block, 6/1 and 6/2-1 Moufle 6/1 et 6/2-1 ZW ............... 2/27
ZW reevings ................................. 2/27
B039 Hakenflasche 8/2-1 ZW...............2/28 Bottom hook block, 8/2-1 ZW ree- Moufle 8/2-1 ZW .......................... 2/28
ving................................................. 2/28
B050 Lasthaken......................................2/28 Load hooks.................................... 2/28 Crochets de charge .................... 2/28
B063 Seilschmiermittel .........................2/28 Rope lubricant.............................. 2/28 Lubrifiant de câbles .................... 2/28
B080 Fahrbahnendanschläge..............2/28 Runway end stops ....................... 2/28 Butées de fin de voie de roulement2/28
B090 Lackfarbe ......................................2/29 Paint............................................... 2/29 Peinture......................................... 2/29
B100 Auslösegeräte für Kaltleiter-Tempe- Tripping devices for PTC thermistor Disjoncteurs pour surveillance de la
raturüberwachung.......................2/29 temperature control .................... 2/29 température par thermistance.. 2/29

Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques


C010 Auslegung .....................................2/30 Design............................................ 2/30 Conception ................................... 2/30
C014 Isolierstoffklasse..........................2/30 Insulation class............................ 2/30 Classe d’isolation ........................ 2/30
C020 Motor-Anschlussspannungen...2/30 Motor supply voltages ................ 2/30 Tensions d'alimentation des
moteurs ......................................... 2/30
C030 Geräteeinstufung .........................2/30 Equipment classification ............ 2/30 Classification des appareils ...... 2/30
C031 Explosionsschutz nach EN/IEC..2/30 Explosion protection to EN/IEC . 2/30 Protection antidéflagrante selon
EN/C.E.I. ....................................... 2/30
C040 Schutzart EN 60529 / IEC ...........2/30 Protection class EN 60529 / IEC 2/30 Type de protection EN 60529/C.E.I.2/30
C050 Zulässige Umgebungstemperatu- Permissible ambient tempera- Températures ambiantes admissi-
ren ................................................. 2/30 tures............................................2/30 bles ................................................ 2/30
C060 Polumschaltbare Hubmotoren...2/31 Pole-changing hoist motors....... 2/31 Moteurs de levage à commutation
de polarité..................................... 2/31
C070 Polumschaltbare Fahrmotoren..2/31 Pole-changing travel motors ..... 2/31 Moteurs de direction à commuta-
tion de polarité............................. 2/31
C080 Max. Leitungslänge .....................2/32 Max. cable length........................ 2/32 Longueur max. du câble............. 2/32
C090 Radlasten ......................................2/33 Wheel loads.................................. 2/33 Réaction par galets..................... 2/33
C100 Drahtseile......................................2/33 Wire ropes .................................... 2/33 Câbles............................................ 2/33
ASEX_Z1_01.FM

Technische Änderungen, Irrtümer Subject to alterations, errors and Sous réserve de modifications,
und Druckfehler vorbehalten. printing errors excepted. d’erreurs et de fautes d’impression.

2/4 05.15
Seilzüge AS 7ex, Zone 1
AS 7ex Wire Rope Hoists, Zone 1
Palans à câble AS 7ex, zone 1

Die Technik im Überblick Technical features at a glance La technique en un coup d’œil

Hubstarke Kraftpakete Power packed Les puissants appareils de levage


Die Seilzüge AS 7ex von Wire rope hoists AS 7ex from Les palans à câble AS 7ex de
STAHL CraneSystems bewähren STAHL CraneSystems prove them- STAHL CraneSystems font leurs
sich täglich im harten Einsatz. selves every day in heavy duty. preuves tous les jours en service
Erfahrung aus neun Jahrzehnten The experience of nine decades lourd. L’expérience de neuf
und konsequente Weiterentwick- and consistent development make décennies et le perfectionnement
lung machen unsere Seilzüge zu our hoists pioneers among lifting conséquent font de nos palans
richtungsweisenden Hubwerken. gear. Our certified Quality Ass- des appareils de levage pilotes.
Gleichbleibend hohe Qualität urance System to DIN ISO 9001/ Notre système d'assurance qua-
garantiert unser zertifiziertes EN 29001 guarantees consistently lité selon DIN ISO 9001/EN 29001 2
Qualitätssicherungssystem nach high quality. garantit une qualité toujours
DIN ISO 9001/ EN 29001. égale.

IECEx Die Hebezeuge wurden hinsicht-


lich des Explosionsschutzes ent-
With regard to explosion protec-
tion, the hoists are designed in
En ce qui concerne la protection
antidéflagrante, les palans sont
sprechend der EG-Richtlinie 94/9/ compliance with EC directive 94/9/ construits conforme à la directive
EG (ATEX), Gerätegruppe II, Kate- EC (ATEX), equipment group II, CE 94/9/C.E. (ATEX), groupe des
gorie 2G, ausgelegt. category 2G. appareils II, catégorie 2G.

ATEX Die modulare Lösung


Das modulare Seilzugkonzept von
The modular solution
The modular conception of
Une solution: la modularité
La conception modulaire des
STAHL CraneSystems ermöglicht STAHL CraneSystems wire rope palans à câble de STAHL Crane-
eine Vielfalt von Varianten auf der hoists opens up a multitude of Systems rend possible une multi-
Grundlage von Serienbaugrup- variations on the basis of series plicité d'exécutions sur la base de
pen. So sind individuelle, maßge- components. Thus individual, composants de série. D’ou la pos-
schneiderte Lösungen für custom-built solutions for special sibilité de réaliser économique-
besondere Einbausituationen und installation situations and opera- ment et rapidement des solutions
Betriebsbedingungen sowie für ting conditions and applications in personnalisées et sur mesure
Einsätze unter besonderen special ambient conditions can be pour des conditions d’installation
Umweltbedingungen schnell und realised quickly and economi- et de service spéciales et pour
preisgünstig realisierbar. cally. l’utilisation en environnements
particuliers.

Kompetenz in Komponenten Competence on components La compétence dans l’élaboration


Die hohe Qualität und Funktions- The high quality and efficient des composants
sicherheit der einzelnen Baugrup- functioning of the various sub- La grande qualité et la fiabilité des
pen garantieren einen zuverläs- assemblies guarantee reliable composants garantissent un
sigen und dauerhaften Betrieb. and long-lasting service. service de qualité constante.

Kennzeichnung der Seilzüge Marking of Zone 1 wire rope Marquage des palans à câble
Zone 1 hoists zone 1
Elektrischer Explosionsschutz 1 Gerätegruppe II: Explosions- 1 Equipment group II: 1 Groupe d'appareils II :
Electrical explosion protection gefährdete Bereiche. Hazardous areas. zones présentant des dangers
(Gerätegruppe I: Bergbau, (Equipment group I: Mining d'explosion.
Protection antidéflagr. électrique nicht lieferbar). applications not available). (Groupe d’appareils I:
II 2 G Ex de IIB T4 Gb 2 Kategorie 2 = Zone 1 2 Category 2 = Zone 1 secteur minier, pas livrable).
1 2 3 4 5 6 7 8 3 Atmosphäre: 3 Atmosphere: 2 Catégorie 2 = zone 1
G = Gas G = gas 3 Atmosphère :
4 Gebaut nach europäischer 4 Constructed according to G = gaz
Ex-Norm European Ex standard 4 Construit selon la norme
Mechanischer Explosionsschutz 5 Zündschutzart: 5 Type of protection: européenne de protection
Mechanical explosion protection d = druckfest gekapselt d = flameproof enclosed antidéflagrante
Protection antidéfl. mécanique e = erhöhte Sicherheit e = increased safety 5 Mode de protection :
c = konstruktive Sicherheit c = constructional safety d = doté d'un blindage
II 2 G ck llB T4 k = Flüssigkeitskapselung k = liquid immersion résistant à la pression
1 2 3 5 6 7 6 Explosionsgruppe 6 Explosion protection group e = sécurité accrue
7 Temperaturklasse T4 7 Temperature class T4 c = sécurité constructive
(deckt auch T1...T3 ab) (includes also T1 ... T3) k = immersion dans une liquide
8 Geräteschutzniveau 8 Equipment protection level 6 Groupe de protection
G = Gas G = Gas antidéflagrante
b = Zone 1 b = Zone 1 7 Classe de température T4
ASEX_Z1_01.FM

(recouvre aussi T1...T3)


8 Niveau de protection des appareils
G = gaz
b = zone 1
05.15 2/5
Seilzüge AS 7ex, Zone 1
AS 7ex Wire Rope Hoists, Zone 1
Palans à câble AS 7ex, zone 1

Die Technik im Überblick Technical features at a glance La technique en un coup d’œil

1 Integrierte Schützsteuerung 1 Integrated contactor control 1 Commande par contacteurs


mit NOT-HALT. Die bewährte with EMERGENCY STOP. The intégrée avec arrêt d’urgence.
Konstruktion der Ex-Gerätekä- field-proven explosion-protec- La construction éprouvée des
sten basiert auf einer räumli- ted panel box is based on spa- coffrets d’appareillage antidé-
chen Trennung der tial separation of the sub- flagrants se fond sur la sépara-
Baugruppen. Die Schaltgeräte assemblies. The switchgear is tion spatiale des sous-groupes.
befinden sich in einem "druck- mounted in a "flameproof Les appareillages de commuta-
festen Raum" (Ex d) während enclosure" (Ex d) while the tion sont logés dans un com-
die Anschlussklemmen in connection terminals are partiment "résistant à la
einem separaten Anschluss- installed in a separate junction pression" (Ex d) et les bornes de
raum mit "erhöhter Sicherheit" box in "increased safety" (Ex e). connexion sont logés dans un
(Ex e) installiert sind. Die The junction boxes are con- coffret de branchement sépáré
Anschlussräume sind durch nected by flameproof post- en type de protection "sécurité
druckfeste Leitungsdurchfüh- type bushings (a). The particu- accrue" (Ex e). Les coffrets de
rungen (a) verbunden. Der Vor- lar advantage of this indirect branchement sont raccordés
teil dieser indirekten cable entry is that the costly par des entrées de câble résis-
Leitungseinführung liegt insbe- installation of direct cable tantes a la pression (a). L’avan-
sondere in der Einsparung auf- entry is dispensed with. tage de ce méthode d’entrée de
wändig zu installierenden The 2-step SWHex control câble indirecte est d’éviter au
Direkteinführungen. pendant is particularly easy to client l’installation couteuse
Der zweistufige Steuerschalter operate thanks to its rocker- d’une entrée directe.
SWHex ist durch seine Schalt- type switches. La boîte de commande SWHex
wippen besonders bedie- à deux étages est particulière-
nungsfreundlich. ment agréable à manier grâce à
ses bascules.

2 Wartungsfreie Seiltrommel- 2 Maintenance-free rope drum 2 Logement du tambour avec ent-


lagerung mit zentralem Antrieb. bearing with central drive. raînement central.

3 Funktionssicherer Seilspanner 3 Reliable rope tensioner and 3 Tendeur de câble fonctionnel


und robuste, verschleißarme robust, hard-wearing rope et guide-câble robuste et rési-
Seilführung. guide. stant à l’usure.

4 Dreistufiges Stirnradgetriebe 4 Three-step spur gear 4 Réducteur à trois étages à


mit schrägverzahnten Rädern, with helical gearing, an additio- engrenages cylindriques et à
zusätzlicher Planetengetriebe- nal planetary gear step and denture hélicoïdale, engrenage
stufe und wartungsarmer low-maintenance oil bath lubri- planétaire additionnel et lubrifi-
Ölbadschmierung. cation. cation à bain d’huile, nécessi-
tant peu d’entretien.
ASEX_Z1_01.FM

2/6 05.15
Seilzüge AS 7ex, Zone 1
AS 7ex Wire Rope Hoists, Zone 1
Palans à câble AS 7ex, zone 1

Die Technik im Überblick Technical features at a glance La technique en un coup d’œil

5 Verschiebeanker-Bremsmotor 5 Sliding rotor brake motor with 5 Moteur-frein à rotor coulissant


mit zwei Hubgeschwindigkeiten two speeds (multi-pole) and avec 2 vitesses de levage (à
(polumschaltbar) und geschlos- enclosed brake. Dirt cannot commutation de polarité) et
sener Bremse. So kann weder enter, nor can brake dust frein capsulé. Pas de pénétra-
Schmutz nach innen noch escape to the outside. Extre- tion de poussières à l’intérieur
Bremsabrieb nach außen mely long service life of the ni passage de poussières de
gelangen. Zusätzlich wird eine asbestos-free brake is ensured. frein vers l’extérieur. Ceci
hohe Standzeit der mehrfach In addition, the brake is extre- assure aussi une durée de vie
nachstellbaren, asbestfreien mely maintenance-friendly: the prolongée du frein, réglable
Bremse gewährleistet. Außer- necessity for adjustment is indi- plusieurs fois, sans amiante. En 2
dem ist die verwendete Bremse cated. outre, l’entretien du frein est
sehr wartungsfreundlich: Erfor- très facile grâce à l’indicateur
derliches Nachstellen wird d’usure.
angezeigt.

Sicherheits-Not-Endschaltung in Safety emergency limit switch for Interrupteur de fin de course de


höchster und tiefster Hakenstel- top and bottom hook position. sécurité pour la position la plus
lung. haute et la plus basse du crochet.

Ausführungen Executions Exécutions

Stationäre Hubwerke Stationary hoists Palans à poste fixe

Einsatzgebiete: Als stationäres Applications: as stationary hoist Applications : en tant qu’appareil


Hub- oder Zuggerät oder ange- or towing equipment or mounted de levage ou de traction à poste
baut an Fahrwerken. on trolleys or crabs. fixe, ou monté sur chariots.

Zweischienenfahrwerke Double rail crabs Chariots birail

Einsatzgebiet: Auf Zweiträgerkra- Applications: on double girder Application : sur ponts roulants
nen. Die sehr kompakte Bauweise cranes. The extremely compact bipoutre. La construction très
ermöglicht eine optimale Raum- construction with minimal hook compacte rend possible l’utilisa-
ausnutzung durch geringe Anfahr- approach and headroom dimensi- tion optimale des espaces grâce
und Bauhöhenmaße. ons enables the space available aux cotes d’approche et hauteurs
to be exploited to the full. perdues faibles.
Der wartungsarme Direktantrieb
verfügt generell über zwei Fahr- The low-maintenance direct drive L’entraînement direct nécessitant
geschwindigkeiten: 5/20 m/min has two speeds: 5/20 m/min peu d’entretien dispose en série
(50 Hz) bzw. 6,3/25 m/min (60 Hz). (50 Hz) or 6.3/25 m/min (60 Hz) as de deux vitesses de direction :
Auf Wunsch sind auch andere standard. Other speeds are possi- 5/20 m/min (50 Hz) ou 6,3/25 m/min
Geschwindigkeiten möglich, siehe ble on request, see A140. (60 Hz). Autres vitesses sont pos-
A140. Double rail crabs are equipped as sibles sur demande, voir A140.
Zweischienenfahrwerke sind standard with buffers. Les chariots birail sont équipés en
standardmäßig mit Puffern ausge- série de butoirs.
stattet.
ASEX_Z1_01.FM

05.15 2/7
Seilzüge AS 7ex, Zone 1
AS 7ex Wire Rope Hoists, Zone 1
Palans à câble AS 7ex, zone 1

Einstufung nach FEM (ISO) Classification to FEM (ISO) Classification selon FEM (ISO)
Typ FEM 9.661 FEM 9.511 FEM 9.683
Type ISO ISO ISO
Seiltrieb Triebwerk Motor
Rope drive Mechanism Motor
[kg] Mouflage Mécanisme Moteur
d’entraînement
2/1 4/1 6/1 50 Hz

12500 25000 40000 *1 AS 7063-10ex M6 M6 M6

16000 32000 50000 *1 AS 7080-8ex M5 M5 M6

20000 40000 63000 *1 AS 7100-6ex M4 M4 M5

25000 *1 50000 *1 80000 *1 AS 7125...ex M3 M3 M5

Andere Einscherungen und Zwil- Other reevings and twin hoists on Autres mouflages et palans jume-
lingshubwerke auf Anfrage. request. lés sur demande.

Auswahl nach ISO Selection to ISO Sélection selon ISO


und Beispiel siehe Seite 1/11. and example see page 1/11. et exemple voir page 1/11.

Typenbezeichnung Type designation Désignation du type


AS 7063 - 10 - 2/1-1 L2 ex

Explosionsgeschützt Explosion-protected Antidéflagrant


Trommellänge Drum length Longueur du tambour
Anzahl Lastaufnahmemittel Number of load-bearing elements Nombre de crochets
Einscherung Reeving Mouflage
max. Trommelgeschwindigkeit in Max. drum speed in m/min at Vitesse au tambour maxi. en
m/min bei Netzfrequenz 50 Hz mains frequency 50 Hz m/min à fréquence 50 Hz
Trommelzugkraft x 100 [daN] Drum pull force x 100 [daN] Effort de charge au tambour x100 [daN]
Baugröße Frame size Modèle
Typ AS Type AS Type AS
ASEX_Z1_01.FM

*1 Auf Anfrage *1 On request *1 Sur demande

2/8 05.15
Seilzüge AS 7ex, Zone 1
AS 7ex Wire Rope Hoists, Zone 1
Palans à câble AS 7ex, zone 1

Bestimmung von dynami- Determining dynamic Déterminer les coefficients


schen Beiwerten coefficients dynamiques

Bestimmung des dynamischen Determining dynamic coefficient Déterminer le coefficient dyna-


Beiwerts φ2 nach EN 15011 φ2 to EN 15011 mique φ2 selon EN 15011

φ 2 = φ 2 ,min + β 2 • v h (1) Beim Anheben einer unbehinder- When lifting an unobstructed load Lors du levage du sol d’une
ten Last vom Boden sind die dabei from the ground, the dynamic charge libre les effets dyna-
verursachten dynamischen effects generated must be facto- miques engendrés doivent être
Effekte durch Multiplikation der red in by multiplying the weight of considérés en multipliant le poids
Gewichtskraft der Hublast mit the hoisted load by coefficient φ2. de la charge par le coefficient φ2 .
dem Beiwert φ2 zu berücksichti-
gen. 2
φ2,min, β2 =f (Steifigkeitsklasse HC) =f (stiffness class HC) =f (classe de raideur HC)
- siehe Tabelle 1 und 2 - see Tables 1 and 2 - voir tableaux 1 et 2

vh Charakteristische Hubgeschwin- Characteristic lifting speed [m/s] Vitesse de levage caractéristique


digkeit [m/s] [m/s]
- siehe Tabelle 2 und 3 - see Tables 2 and 3 - voir tableaux 2 et 3

Tabelle 1: Table 1: Tableau 1 :


1
Bestimmung der Determining Déterminer les
Beiwerte φ2,min; β2 coefficients φ2,min; β 2 coefficients φ2,min; β 2
Quelle: EN 13001-2: 2014 Source: EN 13001-2: 2014 Source: EN 13001-2: 2014

Steifigkeitsklasse Beiwert φ2,min Beiwert β2


Stiffness class Coefficient φ2,min Coefficient β2
Classe de raideur Coefficient φ2,min Coefficient β2
Hubwerks-Betriebsart (siehe Tabelle 2)
Hoist duty type (see table 2)
Mode de fonctionnement du palan (voir tableau 2)
HD1 HD2 HD3 [s/m]
HC1 1,05 1,05 1,05 0,17
HC2 1,1 1,1 1,05 0,34
HC3 1,15 1,15 1,05 0,51
HC4 1,2 1,2 1,05 0,68

Bestimmung der Steifigkeits- Determining stiffness class HC as Déterminer la classe de raideur


klasse HC nach EN 15011 für per EN 15011 for bridge and portal HC selon EN 15011 pour ponts
Brücken- und Portalkrane cranes roulants et portiques

Bestimmung der Steifigkeits- Determining stiffness class HC Déterminer la classe de


klasse HC raideur HC
nach EN 15011 - Tab. 2 as per EN 15011 - Tab. 2 selon EN 15011 - Tab. 2

φ2,t < 1,07 + 0,24 • vh,max → HC1


1,07 + 0,24 • vh,max <φ2,t < 1,12 + 0,41 • vh,max → HC2
1,12 + 0,41 • vh,max <φ2,t < 1,17 + 0,58 • vh,max → HC3
1,17 + 0,58 • vh,max <φ2,t → HC4
ASEX_Z1_01.FM

Erklärung der Abkürzungen siehe Explanation of abbreviations see Explication des abbréviations voir
Seite 2/11. page 2/11. page 2/11.

05.15 2/9
Seilzüge AS 7ex, Zone 1
AS 7ex Wire Rope Hoists, Zone 1
Palans à câble AS 7ex, zone 1

Tabelle 2: Table 2: Tableau 2 :


2
Bestimmung der Betriebsart des Determining hoist duty type Déterminer le mode de
Hubwerks fonctionnement du palan
Quelle: EN 13001-2: 2014 Source: EN 13001-2: 2014 Source: EN 13001-2: 2014

Betriebsart Beschreibung STAHL CraneSystems GmbH


Duty type Description
Mode de Description
fonctionnement
HD1 Kein Feinhub vorhan- No creep speed Pas de vitesse lente Seilzug 2-stufig 2-step wire rope hoist Palan à câble à
den oder Beginn des available or lifting disponible, ou le levage 2 vitesses
Hubvorgangs ohne process can be star- peut être démarré sans
Feinhub möglich ted without creep vitesse lente
speed
HD2 Beginn des Hubvor- Lifting process can Le démarrage du -
gangs nur mit Fein- only be started with levage n’est possible
hub möglich, wobei creep speed, a preset qu’à vitesse lente, une
eine vorgegebene minimum duration is durée minimale définie
Mindestdauer erfor- required étant requise
derlich ist
HD3 Beibehaltung des Creep speed maintai- La vitesse lente est Seilzug 2-stufig mit 2-step wire rope hoist Palan à câble à
Feinhubs durch die ned by hoist drive maintenue par la com- - Hubgeschwindig- with 2 vitesses avec
Hubantriebssteue- control until load has mande de l’entraîne- keit <10m/min und - Lifting speed - Vitesse de levage
rung, bis die Last vom been lifted from ment de levage jusqu’à - SMC22 mit ALC- <10m/min and <10m/min et
Boden angehoben ist ground ce que la charge soit Funktion (nicht - SMC22 with ALC - SMC22 avec fonction
soulevée du sol abwählbar) function (cannot be ALC (pas désactivable)
deselected)

2 ,8 • v h ,max Bestimmung des theoretischen Determining theoretical dynamic Déterminer le coefficient


φ 2 ,t = 1 + -----------------------------------------
- dynamischen Beiwerts φ2,t coefficient φ2,t dynamique théorique φ2,t
Rr • lr
0 ,45 + --------------------- nach EN 15011 - 5.2.1.3.2.2. a) in acc. with EN 15011 - 5.2.1.3.2.2. a) selon EN 15011 - 5.2.1.3.2.2. a)
1500 • Z a
Seildaten siehe C100. Rope data see C100. Caractéristiques du câble voir C100.
Alternativ kann die Berechnung auch Alternatively calculation according to En alternative, le calcul selon
gemäß Anhang C der EN 15011 erfol- Annexe C of EN 15011 is possible. Annexe C de la EN 15011 est possible.
gen.

n • F u • 1000 Mit tatsächlichem Nutzungsbei- With actual coefficient of use of Avec coefficient d’utilisation réel
Z a = -----------------------------
- wert des Seils Za. rope Za. du câble Za.
mh • g

Tabelle 3: Table 3: Tableau 3 :


3
Bestimmung der charakteristi- Determining characteristic Déterminer la vitesse
schen Geschwindigkeit vh speed vh caractéristique vh
Quelle: EN 13001-2 Source: EN 13001-2 Source: EN 13001-2

Lastkombination Hubwerks-Betriebsart Beiwert φ2 nach Formel (1)


Load combination Hoist duty type Coefficient φ2 as per fomula (1)
Combinaison de Mode de fonctionnement du palan Coefficient φ2 selon formule (1)
charges HD1 HD2 HD3
A1, B1 vh,max vh,CS vh,CS φ2(A1,B1)
C1 - vh,max - φ2(C)
ASEX_Z1_01.FM

Erklärung der Abkürzungen siehe Explanation of abbreviations see Explication des abbréviations voir
Seite 2/11. page 2/11. page 2/11.

2/10 05.15
Seilzüge AS 7ex, Zone 1
AS 7ex Wire Rope Hoists, Zone 1
Palans à câble AS 7ex, zone 1

Bestimmung des dynamischen Determining dynamic coefficient Déterminer le coefficient dyna-


Beiwerts φ5,res nach EN 15011 φ5,res in acc. with EN 15011 mique φ5,res selon EN 15011

Lasten durch Beschleunigungen Loads arising from acceleration Les charges dues à l’accélération
oder Verzögerungen aufgrund von or deceleration due to drive ou la décélération engendrées
Antriebskräften können mit starr- forces can be calculated with par les forces d’entraînement
körperkinetischen Modellen rigid body kinetic models. The peuvent être calculées au moyen
berechnet werden. Die Lastein- load action is to be calculated de modèles cinétiques pour soli-
wirkung ist unter Verwendung des using coefficient φ5,res. des indéformables. L’effet des
Beiwerts φ5,res zu berechnen. charges se calcule employant le
coefficient φ5,res.

2
a Heben/Senken Lifting/lowering Levage/abaissement
φ 5v ,res = 1 + φ pv • φ 5v • ---
g

a Fahren Travel Déplacement


φ 5h ,res = φ ph • φ 5h • ---
g
φ5h siehe EN 15011 - Tab. 3 φ5h see EN 15011 - Tab. 3 φ5h voir EN 15011 - Tab. 3
φ5v siehe EN 15011 - Tab. 4 φ5v see EN 15011 - Tab. 4 φ5v voir EN 15011 - Tab. 4
φp siehe EN 15011 - Tab. 5 φp see EN 15011 - Tab. 5 φp voir EN 15011 - Tab. 5

∆v Beschleunigung Heben/Senken Acceleration during lifting/ Accélération pendant le levage/


a v = --------v- lowering l’abaissement
∆t v

∆v v = v h ,max – v h ,CS

Umschaltzeiten ∆tv: Switching times ∆tv: Temps de commutation ∆tv :


0,15 s 2-stufig nicht-ex 2-step non-ex à 2 vitesses, non-antidéflagrant
0,25 s 2-stufig ex 2-step ex à 2 vitesses, antidéflagrant
1,0 s Frequenzumrichter Frequency inverter Convertisseur de fréquence

2
Beschleunigung Fahren Acceleration during travel Accélération pendant le déplace-
a h = 0 ,2m/s ment
(Richtwert, genaue Berechnung siehe (Guide value, you will find a detailed (Valeur estimative, vous trouvez une
Produktinformation "Fahrantriebe".) calculation in our Product information calculation détaillée dans nos Infor-
"Travel drives".) mations sur le produit "Groupes
d’entraînement".)

Erklärung der Abkürzungen Explanation of abbreviations Explication des abbréviations

φ2 Dynamischer Beiwert Dynamic coefficient Coefficient dynamique


φ2,min Mindestbeiwert Minimum coefficient Coefficient minimal
φ2,t Theoretischer dynamischer Beiwert Theoretical dynamic coefficient Coefficient dynamique théorique
β2 [s/m] Beiwert Coefficient Coefficient
Fu [kN] Rechnerische Seilbruchkraft Calculated rope breaking force Force de rupture calculée du câble
g = (9,81) [m/s2] Erdbeschleunigung Acceleration due to gravity Accélération due à la gravité
lr [m] Länge eines Seilstrangs beim Anheben Length of one rope fall when lifting a Longuer d’un brin de câble lors du sou-
einer auf dem Boden ruhenden Last load resting on the ground levage d’une charge posée sur le sol
mh [kg] Masse Hublast Mass of hoisted load Masse de la chargé élevée
n Anzahl der Seilstränge Number of rope falls Nombre de brins du câble
Rr [N/mm2] Seilfestigkeitsklasse nach EN 12385-4 Rope strength class as per EN 12385-4 Classe de résistance du câble selon
EN 12385-4
vh [m/s] Charakteristische Hubgeschwindigkeit Characteristic lifting speed Vitesse de levage caractéristique
vh,CS [m/s] Stetige Feinhubgeschwindigkeit Constant creep speed Vitesse de levage lente constante
vh,max [m/s] Maximale stetige Hubgeschwindigkeit Maximum constant lifting speed Vitesse de levage constante maximale
ASEX_Z1_01.FM

Za Tatsächlicher Nutzungsbeiwert des Actual coefficient of use of rope Coefficient d’utilisation réel du câble
Seils

05.15 2/11
Seilzüge AS 7ex, Zone 1 "einrillig" 2/1, 4/1
AS 7ex Wire Rope Hoists, Zone 1 "single-grooved" 2/1, 4/1
Palans à câble AS 7ex, zone 1 "à simple enroulement" 2/1, 4/1

Seilzüge "einrillig" "Single-grooved" wire rope Palans à câble "à simple


hoists enroulement

2/1 Einsatzgebiete: Als stationäres Applications: as stationary hoist Applications : en tant qu’appareil
Hub- oder Zuggerät oder ange- or towing equipment or mounted de levage ou de traction à poste
4/1 baut an Fahrwerken. Die Seiltrom- on trolleys or crabs. The rope fixe, ou monté sur chariots. Le
mel ist einrillig für Strangzahlen drum is single-grooved for 2/1 and tambour est à simple enroulement
2/1 und 4/1. 4/1 reevings. pour les mouflages 2/1 et 4/1.

Wenn beim Heben keine If lateral displacement of the hook Pour une montée-descente du
Hakenwanderung erwünscht during hoisting is not desired, the crochet sans déplacement latéral,
ist, empfiehlt sich die zweirillige double-grooved version is to be nous recommandons l’exécution
Ausführung. Bitte fragen Sie an. recommended. Please enquire. à double enroulement. Veuillez
nous consulter.

Auswahltabelle Selection table Tableau de sélection


Standardprogramm Standard programme Programme standard
2/1, 4/1 2/1, 4/1 2/1, 4/1

ISO Hubwerk Zweischienenfahrwerke


Hoist Double rail crabs
Palan Chariots birail
50 Hz Spurweite/Track gauge/Empattement [mm]
(60 Hz) 900 1250 1400 1800 2240 2500 2800 3550
Typ *1
Type
m m/min kW kW
12500 M6 14 0,8/5 AS 7063-10ex L1 1,9/12,0 A6ex 1483 2/13 - *2
24 (1/6) 2/1 L2 (2,1/14,5) 1818
36 L3 2208
48 L4 2248
16000 M5 14 0,6/4 AS 7080-8ex L1 1,9/12,0 A6ex 1483 2/13 - *2
Auf Anfrage
24 (0,8/4,8) 2/1 L2 (2,1/14,5) 1818
On request
36 L3 2208
Sur demande
48 L4 2248
20000 M4 14 0,5/3,1 AS 7100-6ex L1 1,9/12,0 A6ex 1483 2/13 - *2
24 (0,6/3,7) 2/1 L2 (2,1/14,5) 1818
36 L3 2208
48 L4 2248
25000 M6 7 0,4/2,5 AS 7063-10ex L1 1,9/12,0 A6ex 1928 2/13 - - - 3032 3082 3192 3332 3612 2/14
12 (0,5/3) 4/1 L2 (2,1/14,5) 2108 - - - - 3232 3372 3522 3792
- L3 - - - - - - - - -
18 L4 2528 - - - - - - - 4212
32000 M5 7 0,3/2 AS 7080-8ex L1 1,9/12,0 A6ex 1928 2/13 - - - 3032 3082 3192 3332 3612 2/14
C070

12 (0,4/2,4) 4/1 L2 (2,1/14,5) 2108 - - - - 3232 3372 3522 3792


- L3 - - - - - - - - -
18 L4 2528 - - - - - - - 4212
40000 M4 7 0,25/1,6 AS 7100-6ex L1 1,9/12,0 A6ex 1928 2/13 - - - 3032 3082 3192 3332 3612 2/14
12 (0,3/2) 4/1 L2 (2,1/14,5) 2108 - - - - 3232 3372 3522 3792
- L3 - - - - - - - - -
18 L4 2528 - - - - - - - 4212
ASEX_Z1_02.FM

( ) 60 Hz ( ) 60 Hz ( ) 60 Hz
*1 Hubmotortyp *1 Hoist motor type *1 Type du moteur de levage
*2 Auf Anfrage *2 On request *2 Sur demande

2/12 05.15
Abmessungen [mm] Seilzüge AS 7ex, Zone 1
Dimensions [mm] AS 7ex Wire Rope Hoists, Zone 1
Dimensions [mm] Palans à câble AS 7ex, zone 1

AS 7ex Seilzug "stationär" "Stationary" wire rope hoist Palan à câble "à poste fixe"

2/1 4/1 Auswahltabelle: Selection table: Tableau de sélection :


2/1, 4/1 ↑ 2/12 2/1, 4/1 ↑ 2/12 2/1, 4/1 ↑ 2/12
C 1230 1060
e1 -L1 2359,7 2359,7
-L2 2769,7 2769,7
-L3 3259,7 -*1
-L4 3739,7 3739,7
e3 -L1 1230 1037 e1
-L2 1640 1445 e3
-L3
-L4
2130
2610
-*1
2427 2
e4 -L1 288 144
-L2 493 246 "A"
-L3 738 -*1
-L4 978 378
ØD 43
e6 383 437
c1278v02
e10 1021 1008 eA
e12 -L1 880 880 e 12 538
-L2 1290 1290
e4
-L3 1780 -*1
-L4 2260 2260
hH
eA -L1 800 800
-L2 1210 1210 tH
-L3 1700 -*1
-L4 2180 2180
ØD Ø25 Ø25
2/1 4/1
160
340 459 340 459
z 82 116
"A" 71 "A" 71

544 544
281 281

154 e6 154 e6

C C
z e 10 z e 10

339

799

c0306v06
12 544
424
a
a 275
100 12
a
a
e 12 100 c1279v01

630 a1 a1
630
a = Ø 33
↑ A101
a1
M30-8 vz
1400 Nm
S30 *3
12
c0295v05

M30-8.8
a = Ø33
ASEX_Z1_02.FM

( ) = 60 Hz ( ) = 60 Hz ( ) = 60 Hz
*1 L3 nicht bei 4/1 *1 4/1 L3 not possible *1 4/1 L3 pas possible
*3 Sicherungsscheibe (Schnorr) *3 Lock washer (Schnorr) *3 Rondelle-frein (Schnorr)

05.15 2/13
Seilzüge AS 7ex, Zone 1 Abmessungen [mm]
AS 7ex Wire Rope Hoists, Zone 1 Dimensions [mm]
Palans à câble AS 7ex, zone 1 Dimensions [mm]

Zweischienenfahrwerk Double rail crab Chariot birail


AS 7ex OE-R08 OE-R08 OE-R08

2/1 4/1 Auswahltabelle: Selection table: Tableau de sélection :


2/1, 4/1 ↑ 2/12 2/1, 4/1 ↑ 2/12 2/1, 4/1 ↑ 2/12
C 935 765
e1 -L1 2359,7 2359,7
-L2 2769,7 2769,7
-L3 3259,7 -*1 2/1
-L4 3739,7 3739,7
e4 -L1 288 144 4/1
-L2 493 246 O6
-L3 739 -*1
-L4 978 378
"A" O 20
O1 2084 2084 Ø100
O2 1500 1500 100
O3 292 292
O6 990 990 C
O8 711 765
O10 789 735 O8 O 10
O12 Ø250 Ø250 O3 O2 O3
O19 104 104 O1
O20 295 295
R1/R2 ↑ C090

e1
+z3 z3
"A"

O 12 O 16
O 12
hH
min. 30 O9
R2 R1
O9 O16 O17 60 O 17
tH
(O23) O 19 c1280v04
50 Hz *2 74 O 23 e4 z1
(60 Hz)
[m/min] [kg] [mm] Spw
2,5/10 12500 -10 383 791
(3,2/12,5) 16000 791
20000 791
25000 791
32000 791
40000 791
5/20 12500 -10 383 791
O12 = Ø250

(6,3/25) 16000 791


20000 791 2/1 4/1
25000 791 Spw 1400 1800 2240 2800 3550 1400 1800 2240 2500 2800 3550
32000 791 z1 L1 468 756 976 1256 1631 649 828 1048 1187 1328 1703
40000 791 L2 - - 882 1153 1528 - - 997 1127 1277 1652
8/32 12500 -10 383 791 L3 - - - 952 1406 - - - - - -
(10/40) 16000 791 L4 - - - - 1222 - - - - - 1321
20000 791 z3 L1 +299,7 +169,7 50,3 330,3 705,3 +279,7 +58,7 161,3 291,3 441,3 816,3
25000 836 (+z3) L2 - - +265,7 23,3 398,3 - - +197,7 +67,7 82,3 457,3
32000 836 *1 L3 - - - +265,7 30,3 - - - - - -
40000 836 L4 - - - - +265,7 - - - - - +190,7
ASEX_Z1_02.FM

( ) = 60 Hz ( ) = 60 Hz ( ) = 60 Hz
*1 L3 nicht möglich bei 4/1 *1 L3 not possible for 4/1 *1 L3 pas possible pour 4/1
*2 Fahrmotoren ↑ C070 *2 Travel motors ↑ C070 *2 Moteurs de direction ↑ C070

2/14 05.15
Ausstattung und Option Seilzüge AS 7ex, Zone 1
Equipment and Options AS 7ex Wire Rope Hoists, Zone 1
Équipement et options Palans à câble AS 7ex, zone 1

Steuerung Control Commande


A010 Die Steuerung enthält die Schütze The control comprises the con- L'appareillage comporte les con-
für Hub- und Fahrbewegungen, tactors for hoisting and travel tacteurs pour les mouvements de
das Auswertegerät für die Stan- motions, the evaluation unit for levage et de direction, l’analyseur
dard-Überlastschutzeinrichtung, the standard overload device, an pour le dispositif standard de pro-
einen Betriebsstundenzähler und operating hours counter and the tection contre la surcharge, un
die Auslösegeräte für die Kaltlei- tripping devices for the PTC ther- compteur d'heures de fonctionne-
terfühler der Motor-Temperatur- mistors of the motor temperature ment et les disjoncteurs pour les
überwachung. control. conducteurs à froid de la surveil-
lance de la température des
moteurs.

50 Hz
400 V
60 Hz
460 V
Standard Anschlussspannungen: Standard supply voltages: Tensions standards d'alimentation : 2
50 Hz 60 Hz Standard Steuerspannungen: Standard control voltages: Tensions standards de commande :
48 VAC 48 VAC

Andere Anschluss- und Steuer- For other supply and control volta- Pour autres tensions d'alimenta-
spannungen siehe A014, mögliche ges, see A014, for possible motor tion et de commande, voir A014,
Motoranschlussspannungen supply voltages see A015. pour autres tensions possibles
siehe A015. pour l'alimentation des moteurs
voir A015.
Das Steuergerät ist nicht im Lie- The control pendant is not includ-
ferumfang enthalten (siehe auch ed in the supply (see also A013). Le boîtier de commande ne fait
A013). pas partie de l'étendue de la four-
niture (voir aussi A013).

A011 Kranbauersteuerung Crane manufacturer’s control Commande de constructeurs de


Steuerung für Hub- und Fahr- Control for hoist and travel moti- ponts roulants
bewegung, ohne Trafo, Kran- ons, without transformer, crane Pour les moteurs de levage et de
schalterschütz und Steuergerät. switch contactor and control pen- déplacement, sans transforma-
Anschluss- und Steuerspannun- dant. teur, contacteur de l'interrupteur
gen siehe A010. See A010 for supply and control du pont ni boîtier de commande.
voltages. Pour les tensions d’alimentation
et de commande, voir A010.

A012 Komplettsteuerung Complete control Commande complète


Steuerung für Hub- und Fahrbe- Control for hoist and travel moti- Pour les moteurs de levage et de
wegung, mit Trafo, Kranschalter- ons, with transformer, crane déplacement avec transforma-
schütz, ohne Steuergerät. switch contactor, without control teur, contacteur de l'interrupteur
Anschluss- und Steuerspannun- pendant. du palan, sans boîtier de com-
gen siehe A010. See A010 for supply and control mande.
voltages. Pour les tensions d’alimentation
et de commande, voir A010.
ASEX_Z1_03.FM

05.15 2/15
Seilzüge AS 7ex, Zone 1 Ausstattung und Option
AS 7ex Wire Rope Hoists, Zone 1 Equipment and Options
Palans à câble AS 7ex, zone 1 Équipement et options

Steuergerät SWHex SWHex control pendant Boîtier de commande SWHex


A013 Für die Seilzüge AS 7ex/Zone 1 The 2-step SWHex control pen- Le boîtier de commande à 2 éta-
mit Schützsteuerung wird das dant in protection class IP 66 is ges SWHex, type de protection
zweistufige, in Schutzart IP 66 used on AS 7ex/Zone 1 wire rope IP 66, est employé pour les palans
ausgeführte Steuergerät SWHex hoists with contactor control. à câble AS 7ex/zone 1 avec com-
eingesetzt. mande par contacteurs.

Folgende Optionen stehen zur The following options are availa- Les options suivantes sont dispo-
Verfügung: ble: nibles :
- Taster zum Überbrücken des - bridge-over button for testing - Touche de pontage pour le
Betriebs-Hubendschalter the operational hoist limit contrôle de l’nterrupteur de fin
- NOT-HALT Taster mit Schloss switch de course de levage utile
- Wandbefestigung - EMERGENCY STOP button with - Touche d'ARRÊT D'URGENCE
padlock avec serrure
Weitere Infos finden Sie in - wall mounting - Fixation murale
unserer Produktinformation
"Explosionsgeschützte Kranelek- You can find further information in Pour de plus amples informa-
trik". our Product information "Explo- tions, veuillez vous reporter à nos
sion-protected crane electrics". Informations sur le produit
Zum Ansteuern stehen auch ver- "Equipement électrique pour
schiedene explosionsgeschützte Various explosion-protected radio ponts roulants antidéflagrants".
Funkfernsteuerungen (mit Joy- remote controls (with joystick
stick und/oder Tasten) zu Verfü- and/or pushbuttons) are also Diverses radiotélécommandes
gung, bitte fragen Sie an. available for controlling, please antidéflagrantes (avec combina-
enquire. teur et/ou boutons-poussoirs)
sont aussi disponibles pour le
pilotage, veuillez nous consulter.

A014 Anschluss- und Steuerspan- Supply and control voltage Combinaisons de tensions
nungskombinationen combinations d'alimentation et de commande
Die Schützsteuerungen des Seil- Contactor controls for the AS 7ex/ Les commandes par contacteurs
zuges AS 7ex/Zone 1 können für zone 1 wire rope hoist can be sup- des palans AS 7ex/zone 1 peuvent
die nachstehend aufgeführten plied for the following supply and être livrées pour les tensions
Anschluss- und Steuerspannun- control voltages (in some cases d'alimentation et de commande
gen geliefert werden (zum Teil mit against surcharge, please suivantes (partiellement contre
Mehrpreis, bitte fragen Sie an). enquire). supplément de prix, veuillez nous
consulter).

50 Hz 60 Hz

Anschlussspannungen → 380 V, 400 V, 440 V, 500 V, 460 V 380 V, 400 V,


Supply voltages → 415 V 525 V, 660 V, 480 V 440 V, 575 V,
Tensions d’alimentation → 690 V 600 V, 690 V
Steuerspannungen → 48 VAC 48 VAC
Control voltages → 24 , 42 VAC 120 VAC
Tensions de commande → 110, 230 VAC

A015 Motoranschlussspannungen Motor supply voltages Tensions d'alimentation des


Die Standard-Motoranschluss- The standard motor supply moteurs
spannung ist 400 V, 50 Hz bzw. voltage is 400 V, 50 Hz or 460 V, La tension standard d'alimenta-
460 V, 60 Hz. 60 Hz. tion des moteurs est 400 V, 50 Hz
Darüber hinaus sind weitere Other supply voltages are availa- ou 460 V, 60 Hz.
Spannungen, teilweise mit Mehr- ble, in some cases with D'autres tensions d'alimentation
preis lieferbar, bitte fragen Sie an. surcharge, please enquire. sont livrables, en partie contre
supplément de prix, veuillez nous
consulter.

50 Hz 60 Hz

Anschlussspannungen → 400 V 460 V


Supply voltages → 380, 415 V 480 V
Tensions d’alimentation → 440, 500, 525, 660, 690 V 380, 400, 440, 575, 600, 690 V
ASEX_Z1_03.FM

2/16 05.15
Ausstattung und Option Seilzüge AS 7ex, Zone 1
Equipment and Options AS 7ex Wire Rope Hoists, Zone 1
Équipement et options Palans à câble AS 7ex, zone 1

Temperaturüberwachung der Motor temperature control Surveillance de la température


A018 Motoren The hoist and travel motors have des moteurs
Die Hub- und Fahrmotoren sind PTC thermistor temperature con- En version standard, les moteurs
standardmäßig mit Kaltleiterfühler trol as standard. The tripping de levage et de direction sont
für eine Temperaturüberwachung devices are included in the sup- dotés d'une surveillance de la
ausgestattet. Die Auslösegeräte ply. A tripping device is required température avec sondes thermi-
gehören zum Lieferumfang. Für for both hoist and travel motor ques. Les disjoncteurs font partie
Hub- und Fahrmotor ist je ein Aus- (see B100). de l'étendue de la fourniture. Un
lösegerät erforderlich (siehe disjoncteur est requis pour le
B100). moteur de levage et pour le
moteur de direction (voir B100).

A020 Not-Hubendschalter
In der Standardausführung ist
Emergency hoist limit switch
In standard version, the hoist is
Interrupteur d'urgence en fin de
course de levage
2
der Seilzug mit einer Not-Hubend- equipped with an emergency En version standard, le palan est
abschaltung in höchster und tief- hoist limit switch for top and bot- équipé d'un interrupteur
ster Hakenstellung ausgestattet tom hook position (switching d'urgence en fin de course de
(Schaltpunkte A↑ und A↓). Diese points A↑ and A↓). Limiting is per- levage pour l'arrêt automatique
c0691a04
erfolgt durch zwei explosionsge- formed by two explosion-protec- du crochet aux positions extrê-
A
schützte Schalter, die durch eine ted switches activated by a cam mes supérieure et inférieure
Steuerkurve am Seilführungsring on the rope guide. (points de commutation A↑ et
betätigt werden. A↓). La déconnexion s'effectue
Contacts per switch: par deux interrupteurs antidéfla-
Kontaktbestückung je Schalter: 1 n.c. / 1 n.o. grants actionnés par une came
1 Öffner / 1 Schließer. sur le guide-câble.
This switch must not be used for Contacts par interrupteur :
A
Zum betriebsmäßigen Abschal- operational limiting (see A021). 1 contact de repos / un contact de
ten darf dieser Schalter nicht ver- travail
wendet werden (siehe A021). Cet interrupteur ne doit pas être
utilisé pour la déconnexion en
fonctionnement normal (voir A021).

A021 Betriebs-Hubendschalter Operational hoist limit switch Interrupteur de fin de course de


(Option) (option) levage utile
Die betriebsmäßige Abschaltung Operational limiting in top and (option)
in höchster und tiefster Haken- bottom hook position (switching La déconnexion aux positions extrê-
stellung (Schaltpunkte B↑ und points B↑ and B↓) is performed mes supérieure et inférieure du cro-
B↓) erfolgt durch zwei zusätz- by two additional explosion-pro- chet en fonctionnement normal
c0691a05
liche explosionsgeschützte Schal- tected switches activated by a (points de commutation B↑ et B↓)
A
ter, die durch eine Steuerkurve cam on the rope guide. s'effectue par deux interrupteurs
60 am Seilführungsring betätigt wer- Contacts per switch: antidéflagrants additionnels action-
B den. 1 n.c. / 1 n.o. nés par une came sur le guide-câble.
*1
Kontaktbestückung je Schalter: Contacts par interrupteur :
1 Öffner / 1 Schließer. The operational hoist limit switch 1 contact de repos / un contact de
B increases the headroom of the travail.
120
Durch den Betriebs-Hubend- hoist and thus reduces the effec-
A Un interrupteur de fin de course
schalter vergrößert sich die Bau- tive hook path, see sketch.
höhe des Seilzugs während sich de levage utile augmente
der nutzbare Hakenweg verrin- The downstream emergency hoist l'encombrement en hauteur du
gert, siehe Skizze. limit switch disconnects the hoist palan, alors que la course utile du
if the operational hoist limit switch crochet soit réduite, voir croquis.
Der nachgeschaltete Not-Hub- has not reacted.
L'interrupteur d'urgence en fin de
endschalter schaltet den Seilzug
course de levage connecté en
ab, wenn der Betriebs-Hubend- If the hoist is supplied with control
aval déconnecte le palan si
schalter nicht geschaltet hat. and control pendant, the latter
l'interrupteur de fin de course de
includes an additional "override
levage utile n'a pas commuté.
Wird der Seilzug mit Steuerung button" for bridging the operatio-
und Steuergerät geliefert, ist im nal hoist limit switch to enable the Si le palan est livré avec commande
Steuergerät eine zusätzliche function of the emergency hoist et boîte de commande, celle-ci est
"Überbrückungstaste" zum Über- limit switch to be tested. dotée d'une "touche de pontage"
brücken des Betriebs-Hubend- additionnelle pour ponter l'interrup-
schalters vorhanden, damit der teur de fin de course de levage utile
Not-Hubendschalter auf seine afin de contrôler le fonctionnement
Funktion überprüft werden kann. de l'interrupteur d'urgence en fin de
ASEX_Z1_03.FM

course de levage.

*1 Nutzbarer Hakenweg mit Betriebs- *1 Effective hook path with operational *1 Course utile du crochet avec interrup-
Hubendschalter hoist limit switch teur de fin de course de levage utile
05.15 2/17
Seilzüge AS 7ex, Zone 1 Ausstattung und Option
AS 7ex Wire Rope Hoists, Zone 1 Equipment and Options
Palans à câble AS 7ex, zone 1 Équipement et options

Überlastschutzeinrichtungen Overload devices Dispositifs de protection contre


A030 Ein zweikanaliger Lastsensor lie- A dual channel load sensor supp- la surcharge
fert analoge Signale (lastabhän- lies analog signals (load-depen- Un capteur de charge 2 canaux
gig, 4-20 mA). dent 4-20 mA). fournit des signaux analogues (en
Die Auswertung übernimmt das Evaluation is performed by the fonction de la charge, 4-20 mA).
Auswertegerät SLE (Standard) SLE evaluation device (standard) L'évaluation s'effectue par un
bzw. der Multicontroller SMC or SMC Multicontroller (option). appareil d'analyse SLE (standard)
(Option). ou Multicontroller SMC (option).

A031 Lastsensor LCDex LCDex load sensor Capteur de charge LCDex


Lasterfassung am Seilfestpunkt Load measurement at rope an- Saisie de la charge au point de
durch dualen explosionsge- chorage by means of explosion- fixation du câble avec capteur de
schützten Drucksensor. protected dual pressure sensor. pression 2 canaux antidéflagrant

LCDex
746a04

A034 Auswertegerät SLE SLE evaluation unit Contrôleur de charge SLE


Das SLE ist das Basis-Auswerte- The SLE is the standard evalua- Le SLE est l'appareil d'analyse
gerät mit folgenden Merkmalen: tion device and has the following standard et dispose des carac-
• Entspricht Sicherheitskatego- features: téristiques suivantes :
rie 2 nach EN 13849 • Corresponds to safety cate- • Correspond à la catégorie de
• Bedienung und Konfiguration gory 2 in acc. with EN 13849 sécurité 2 selon EN 13849
ohne Zusatzgeräte • Operation and configuration • Maniement et configuration
• Auswertung von analogen without additional devices sans appareillage auxiliaire
Lastsensoren oder Zugmess- • Evaluation by analog load sen- • Analyse par capteurs analo-
stab mit Messverstärker und sors or strain gauge with giques de préhension de la
Abschaltung der Aufwärtsbe- instrument amplifier, upwards charge ou jauge dynamomé-
wegung bei Überlast motion is cut off at overload trique avec amplificateur de
• Temperaturüberwachung, • Separate temperature control mesure et déconnexion du
getrennt für Hub- und Fahr- for hoist and travel motors mouvement de levage en cas
motoren • Motor management, e.g. de surcharge
• Motormanagement, z.B. - suppression of inching ope- • Surveillance de température
- Unterdrückung des Tipp- ration séparée pour moteurs de
betriebs - starting and braking via levage et de direction
- Anfahren und Bremsen über creep hoist • Pilotage des moteurs, p.ex.
Feinhub • Operating hours counter for - Annulation de la marche par
• Betriebsstundenzähler für den hoist motor impulsions
Hubmotor • Activation of crane test by - Accostage et freinage par
• Aktivierung der Kranprüfung pushbutton levage très lent
per Tastendruck • Visualisation of messages via • Compteur d'heures de
• Visualisierung der Meldungen LED fonctionnement du moteur de
über LED levage
• Activation du contrôle du pont
roulant, par actionnement
d'une touche
• Visualisation des messages
par DEL
ASEX_Z1_03.FM

2/18 05.15
Ausstattung und Option Seilzüge AS 7ex, Zone 1
Equipment and Options AS 7ex Wire Rope Hoists, Zone 1
Équipement et options Palans à câble AS 7ex, zone 1

Multicontroller SMC SMC Multicontroller Multicontroller SMC


A035 Zusätzlich zu den Funktionen des The SMC offers the following fea- Le SMC ajoute les possibilités sui-
SLE bietet das SMC folgende tures in addition to the SLE vantes aux fonctions du SLE :
Möglichkeiten: functions: • Détermination de l'état de sol-
• Ermittlung von Lastkollektiv, • Determination of load spec- licitation, des heures de
Betriebsstunden, Volllastbe- trum, operating hours, full load fonctionnement, des heures de
triebsstunden, Schaltungen operating hours, switching fonctionnement sous pleine
und zusätzlicher Daten operations and additional data. charge, des couplages et de
• Programmieren und Auslesen • Programming and reading data données additionnelles
der Daten mit PC/Notebook with PC/notebook • Programmation et lecture des
• Schlaffseilüberwachung • Slack rope monitor données avec un PC ou un por-
• Anschluss für großformatige • Connection for large-format tatif
Lastanzeige bzw. Lastanzeige
im Steuergerät
load display or load display in
control pendant
• Contrôle de mou de câble
• Raccordement d'un afficheur
2
• Automatische Lastkontrolle • Automatic load control (ALC) de charges de grand format ou
(ALC) zur Verhinderung dyna- to prevent dynamic overload of d'une affichage de la charge
mischer Überlastung des hoist/crane with pole- dans l'appareil de commande
Hebezeugs/Krans bei polum- changing hoist motors. • Contrôle automatique de
schaltbaren Hubmotoren charge (ALC) pour éviter la
surcharge dynamique du
palan/du pont roulant avec
moteurs de levage à commuta-
tion de polarité

A040 Fahrendschalter Travel limit switch Interrupteur de fin de course de


(Option) (option) direction
Zur Endbegrenzung der Katzfahrt A travel limit switch (roller lever (option)
kann ein Fahrendschalter (Rollen- limit switch) can be mounted on Un interrupteur de fin de course
hebelendschalter) am Fahrwerk the trolley/crab to limit the cross de direction (interrupteur à levier
angebaut werden. travel. à galet) peut être monté sur le
Dieser verfügt standardmäßig The standard version has the chariot pour déconnecter le mou-
über folgende Funktionen: following functions: vement de direction.
- Endbegrenzung beider Fahrt- - Limit switching in both direc- La version standard présente les
richtungen tions of travel fonctions suivantes :
- Umschalten von "schnell"/ - Switchover from "fast" to "slow" - Déconnexion en fin de course
"langsam" (Vorabschaltung) (pre-switching) and limit dans les deux sens de direction
und Endbegrenzung beider switching of both directions of - Commutation de "rapide" sur
Fahrtrichtungen travel "lent" (déconnexion préalable)
Die Schalterbetätigung, die an der The switch activator mounted on et déconnexion en fin de
Laufbahn befestigt wird, muss the runway must be provided by course dans les deux sens de
bauseits gestellt werden. the customer. direction
Le mécanisme d’actionnement qui
Die Schaltkontakte sind für The switching contacts are desi- est monté sur la voie de roulement
Steuerstrom ausgelegt. gned for control current. doit être prévu par le client.
Schutzart IP 65. Protection class IP 65.
Les contacts de commutation sont
X = Halt, links X = stop, left conçus pour courant de commande.
Y = Halt, rechts Y = stop, right Protection de type IP 65.
Z = schnell / langsam Z = fast / slow
X = Arrêt à gauche
Der Fahrendschalter ist elek- The travel limit switch is electri- Y = Arrêt à droite
trisch angeschlossen. Bei Zwei- cally connected. In the case of Z = rapide / lent
schienenfahrwerken kann der double rail crabs, the bracket for
Ausleger für die Endschalter auch the limit switch can also be used L’interrupteur de fin de course de
als Mitnehmer für die Stromzufüh- as a towing arm for the power direction est raccordé électrique-
rung verwendet werden, siehe supply, see also A150. ment. En cas d’un chariot birail, la
auch A150. console pour l’interrupteur de fin
de course peut être utilisée
comme bras d’entraînement pour
l’alimentation électrique, voir
aussi A150.
ASEX_Z1_03.FM

05.15 2/19
Seilzüge AS 7ex, Zone 1 Ausstattung und Option
AS 7ex Wire Rope Hoists, Zone 1 Equipment and Options
Palans à câble AS 7ex, zone 1 Équipement et options

Einsatz unter besonderen Use in non-standard conditions Mise en œuvre en conditions


A050 Bedingungen Various off-standard designs are exceptionnelles
Hierfür sind verschiedene Son- available for use in these condi- Pour cette mise en œuvre, diver-
derausführungen verfügbar. tions. ses exécutions spéciales sont dis-
ponibles.

A051 Schutzart IP 66 IP 66 protection Protection de type IP 66


(Option) (option) (option)
Die Schutzart IP 66 ist erforderlich IP 66 protection is required for La protection de type IP 66 est
beim Einsatz im Freien ohne outdoor use if the hoist is not requise en cas de mise en œuvre
Schutzdach oder bei Strahlwas- protected by a roof, or is exposed en plein air sans toit de protection,
ser. to water jets. ou d'exposition à jet d'eau.
Bei Auswahl dieser Option wird If this option is selected, we Si cette option est sélectionnée,
die Heizung der Motoren und recommend heating for motors nous préconisons le chauffage
Gerätekästen empfohlen. and panel boxes. des moteurs et des coffrets des
appareillages.

A052 Abdeck- und Hitzeschutzbleche Covers and heat protection plates Tôles de recouvrement et de pro-
Es stehen verschiedene, teilweise Various covers are available, tection thermique
abnehmbare Abdeckbleche zum some of which are removable, to Divers tôles de recouvrement, dont
Schutz gegen herabfallenden protect the hoist from falling dirt quelques détachables, sont livra-
Schmutz, der sich an den Kompo- which can adhere to the compon- bles pour protéger le palan contre
nenten festsetzen und die Lebens- ents and reduce service life; heat la crasse tombant qui peut se fixer
dauer mindern kann, wie auch protection plates are also availa- aux composants et réduire la
Hitzeschutzbleche zur Verfügung. ble. Access is still possible for durée de vie; des tôles de protec-
Die Zugänglichkeit im Wartungs- maintenance. tion thermique sont aussi livrables.
fall bleibt erhalten. Le palan reste quand même facile-
ment accessible pour l'entretien.

A053 Bremskonus galvanisch hartver- Hard chrome-plated brake cone Cône de freinage chromé dur
chromt (option) (option)
(Option) If the wire rope hoist is subject to Si le palan à câble est exposé à
Ist der Seilzug in feuchter und long dead times in a damp and périodes d'arrêt longues dans une
aggressiver Umgebung längeren aggressive ambience chrome- ambiance humide et agressive,
Stillstandszeiten ausgesetzt wird plating the brake cone is recom- nous recommandons de chromer
empfohlen die Bremskonen zu mended. This prevents the brake le cône-frein. Ceci évite que le
verchromen. So kann das Festsit- seizing after long dead times. frein se coince après une longue
zen der Bremse nach langen Still- période d'arrêt.
standszeiten verhindert werden.

A054 Anomale Umgebungstemperatu- Off-standard ambient tempera- Températures ambiantes


ren tures anormales
(Option) (option) (option)
In der Standardausführung kann In standard design the hoist can Le modèle standard du palan peut
der Seilzug im Temperaturbereich be used in a temperature range être mis en œuvre dans la plage de
von -20°C bis + 40°C eingesetzt from -20°C to +40°C. température de - 20 °C à + 40 °C.
werden. Different temperature ranges on Autres plages de températures
Abweichende Temperaturberei- request. sur demande.
che auf Anfrage.
ASEX_Z1_03.FM

2/20 05.15
Ausstattung und Option Seilzüge AS 7ex, Zone 1
Equipment and Options AS 7ex Wire Rope Hoists, Zone 1
Équipement et options Palans à câble AS 7ex, zone 1

Hakenflasche bzw. Lasthaken Bronze-coated bottom hook block Moufle ou crochet de charge,
A055 bronziert or load hook bronzé
(Option) (option) (option)
Bei den standardisierten Fahrge- Bottom hook block type A is used Le moufle type A est utilisé pour le
schwindigkeiten wird beim Ex- on the explosion-protected wire palan à câble antidéflagrant dans
Seilzug die Hakenflasche Typ A rope hoist for the standardised le cas des vitesses de direction
eingesetzt. Bei höheren und sehr travel speeds. Type B or C is standardisées. En cas de vitesses
hohen Fahrgeschwindigkeiten employed for higher and very high de déplacement assez élevées et
kommt der Typ B oder C zum Ein- travel speeds (surcharge). très élevées, c'est le type B ou C
satz (Mehrpreis). qui est mis en œuvre (supplément
de prix).

Hakenflasche Typ A
Diese Hakenflasche erfüllt bei
Bottom hook block type A
This bottom hook block meets
Moufle, type A
En cas d'utilisation conforme à la
2
bestimmungsgemäßem Gebrauch ATEX requirements for hoists or destination de l'appareil de
des Hebezeugs bzw. Krans die cranes used for their intended levage ou du pont roulant, cette
ATEX Anforderungen und ist bis purpose and can be used up to moufle satisfait aux exigences de
zu mittleren Fahrgeschwindigkei- medium travel speeds. l'ATEX et peut être mise en œuvre
ten einsetzbar. jusqu'à des vitesses moyennes de
déplacement.

Hakenflasche Typ B Bottom hook block type B Moufle, type B


Zusätzlich zu den Maßnahmen In addition to the precautions En plus des mesures dont béné-
beim Typ A ist der Lasthaken taken on type A, the load hook and ficie le type A, le crochet ainsi que
sowie die massiven Teile an den the potential impact surfaces of les pièces massives sont bronzés
potentiellen Anstoßflächen bron- solid parts are bronze-coated. sur les surfaces exposées au
ziert. Dieser Typ kann auch bei This type can also be used at high heurtement. Ce type peut être mis
hohen Fahrgeschwindigkeiten travel speeds. en œuvre aussi avec de grandes
eingesetzt werden. vitesses de déplacement.

Hakenflasche Typ C Bottom hook block type C Moufle, type C


Hier werden sämtliche Außenflä- All outside surfaces of the bottom Ici toutes les surfaces extérieures
chen der Hakenflasche bronziert. hook block are bronze-coated. de la moufle sont bronzées. Ce
Dieser Typ kann auch bei sehr This type can also be used at very type peut être mis en œuvre aussi
hohen Fahrgeschwindigkeiten high travel speeds. avec de très grandes vitesses de
eingesetzt werden. déplacement.

A056 Messing Laufrollen/Laufräder Brass wheels Galets de roulement en laiton


(Option) (option) (option)
Die Standard-Laufrollen/-Laufrä- The standard wheels on Ex trolley Les galets de roulement de
des Ex-Fahrwerks erfüllen bei and crab meet ATEX requirements chariot antidéflagrants standards
bestimmungsgemäßem Gebrauch when the hoist or crane is used satisfont aux exigences de l'ATEX,
des Fahrwerks bzw. Krans die for its intended purpose. The use en cas d'utilisation conforme à la
ATEX Anforderungen. Der Einsatz of off-standard materials is not destination de l'appareil de
von Sonderwerkstoffen ist nicht required as long as the travel levage ou du pont roulant. Il n'est
notwendig, solange die in dieser speeds stated in this Product pas nécessaire d'utiliser des
Produktinformation genannten Information are not exceeded. matières spéciales, dans la
Fahrgeschwindigkeiten nicht mesure où les vitesses de dépla-
überschritten werden. For off-standard applications - cement mentionnées dans la pré-
or if the customer particularly sente information sur les produits
Für anomale Einsatzfälle - wie requests it - brass wheels ne sont pas dépassées.
auch auf speziellen Kunden- (CuZn40Al2) can be supplied
wunsch - können auch Messing- (surcharge). A working load Pour des applications peu cou-
Laufrollen bzw. Laufräder reduction is not necessary. rantes - comme aussi pour des
(CuZn40Al2) geliefert werden souhaits spéciaux spécifiques du
(Mehrpreis). Eine Tragfähigkeits- client - il peut aussi être livré des
reduzierung ist nicht notwendig. galets ou roues en laiton
(CuZn40Al2) (supplément de prix).
Il n'est pas nécessaire de réduire
la charge d’utilisation.
ASEX_Z1_03.FM

05.15 2/21
Seilzüge AS 7ex, Zone 1 Ausstattung und Option
AS 7ex Wire Rope Hoists, Zone 1 Equipment and Options
Palans à câble AS 7ex, zone 1 Équipement et options

Höherer Explosionsschutz Higher explosion protection Meilleure protection antidéfla-


A059 (Option) (option) grante
Auf Wunsch kann der Elektroseil- On request, the wire rope hoist (option)
zug auch in Explosionsschutzart can also be supplied in explosion À la demande, le palan électrique
Ex de IIC T4 ausgeführt werden protection class Ex de IIC T4 à câble peut être livré aussi en
(Mehrpreis). (surcharge). protection antidéflagrante de type
Ex de IIC T4 (supplément de prix).
Sollen auch die Anschlussräume If the junction boxes are also to be
in druckfester Kapselung ausge- supplied in flameproof enclosure, Si les coffrets de branchement
führt werden, sind auch die protection classes Ex d IIB T4 and aussi doivent être exécutés en
Schutzarten Ex d IIB T4 und Ex d IIC T4 are possible. Please blindage résistant à la pression,
Ex d IIC T4 möglich. Bitte fragen enquire. les protections de type Ex d IIB T4
Sie an. et Ex d IIC T4 sont aussi possibles.
Veuillez nous consulter.

A060 Lackierung/Korrosionsschutz Paint/corrosion protection Peinture/protection anticorrosive


Standard-Vorbehandlung: Standard pre-treatment: Traitement préalable standard :
Guss- und Walzprofile gestrahlt Cast and rolled sections blasted Profilés coulés et laminés gre-
nach DIN EN ISO 12944-4, Entro- to DIN EN ISO 12944-4, degree of naillés selon DIN EN ISO 12944-4 ;
stungsgrad SA2,5. Bearbeitete de-rusting SA2.5. Machined sur- degré de dérouillage SA2,5. Surfa-
Flächen, Alu- und Tiefziehteile faces, aluminium and deep-drawn ces usinées, pièces en aluminium
entfettet. Stahlteile mit Dünn- parts degreased. Steel parts pre- et pièces embouties, dégraissées.
schicht-Eisenphosphat konser- served with thin-layer iron phos- Pièces en acier conservées par
viert. phate. phosphate ferrique en couche
Grundanstrich: Zweikomponen- Primer coat: two-component poly- mince.
ten-PUR-Grundierung bzw. SP- urethane primer or SP powder Couche d'apprêt : couche
Pulver (Polyester-Pulver). (polyester powder). d'apprêt polyuréthane à deux
composants ou poudre SP
(poudre polyester).

Bestimmungsgemäße Verwen- Intended use: Utilisation conforme à la destina-


dung: All paint systems described meet tion :
Alle dargestellten Lackierungen the requirements for use in Toutes peintures spécifiées satis-
erfüllen die Anforderungen für hazardous areas (low charge- font aux exigences pour l'emploi
den Einsatz im Ex-Bereich generating processes). dans les atmosphères explosibles
(schwach ladungserzeugende Different paint systems may be (processus faiblement généra-
Prozesse). required in special cases (in teurs de charges).
In besonderen Fällen (insbeson- particular if the hoist is operated Des peintures différentes peu-
dere beim Einsatz des Hebezeugs in the vicinity of an electrostatic vent être requises dans des cas
in der Nähe einer elektrostati- painting system at a linear particuliers (notamment l'emploi
schen Lackiereinrichtung mit distance of < 1 m from the high du palan à proximité d'une instal-
< 1 m Abstand Luftlinie zur Hoch- voltage electrode). lation de peinture électrostatique
spannungselektrode) können On request. à une distance de < 1 m en ligne
abweichende Beschichtungen droite de l'électrode à haute
erforderlich sein. tension).
Auf Anfrage. Sur demande.
ASEX_Z1_03.FM

2/22 05.15
Ausstattung und Option Seilzüge AS 7ex, Zone 1
Equipment and Options AS 7ex Wire Rope Hoists, Zone 1
Équipement et options Palans à câble AS 7ex, zone 1

Anstrich A20 A20 paint system Peinture A20


A061 Polyurethan-Decklack oder Polyurethane top coat or SP Couche de finition polyuréthane
SP-Pulver (Standard) powder (standard) ou poudre SP (standard)
Zweikomponentenlack oder Two-component paint or SP Peinture à deux composants ou
SP-Pulver schwarzgrau/gelbgrün powder black grey/yellow green poudre SP, gris noir/vert jaune
RAL 7021/6018. RAL 7021/6018. RAL 7021/6018.
Hakenflasche signalgelb Bottom hook block signal yellow Moufle jaune de sécurité
RAL 1003. RAL 1003. RAL 1003.
Typen: A20/80 (Standard), A20/120, Types: A20/80 (standard), A20/120, Types : A20/80 (standard), A20/120,
A20/160 und A20/240. A20/160 and A20/240. A20/160 et A20/240.
Einsatzbereiche siehe Kapitel 1 For areas of application, see Pour les domaines d’utilisation,
"Seilzüge SHex/Zone 1". chapter 1, "SHex/Zone 1 wire rope voir chapitre 1, "Palans à câble

Einzelheiten siehe Datenblatt


hoists". SHex/zone 1". 2
Beschichtungssystem. For details, see data sheet on Pour des détails, voir fiche tech-
Weitere Zusatzmaßnahmen zur paint system. nique "Peinture".
Lackierung sind notwendig, siehe Further measures are required in D'autres mesures additionnelles
Anwendungsspezifikationen im addition to the paint, see outdoor en plus de la peinture sont néces-
Freien. application guide. saires, voir spécification pour
l'utilisation à l'extérieur.
Funktionsbedingt sind verschie- For functional reasons, various
dene Teile des Seilzugs nicht mit parts of the wire rope hoist are Pour des raisons fonctionnelles
einem Farbanstrich versehen. Je not painted. Depending on the certains composants du palan à
nach Anwendung können diese application, these parts may be of câble ne sont pas revêtus d'une
Teile aus einem bestimmten a specific material (e.g. stainless couche de peinture. Selon l'utili-
Material (wie z.B. Edelstahl) steel) or, as in the case of internal sation, ces composants peuvent
bestehen oder sie verfügen wie surfaces, have a different coating se composer d'un matériau spéci-
auch innenliegende Flächen über (e.g. galvanised). fique (p. ex. acier inox) ou, ainsi
eine abweichende Beschichtung que les surfaces intérieures, avoir
(z.B. verzinkt). un autre revêtement (p. ex. galva-
nisés).

A062 Anstrich A30 A30 paint system Peinture A30


Epoxidharzbasis (Option) Epoxy resin based (option) Base de résine époxyde (option)
Farbton: Schwarzgrau/gelbgrün Colour: black grey/yellow green Couleur : gris noir/vert jaune
RAL 7021/6018. RAL 7021/6018. RAL 7021/6018.
Lieferbarer Typ: A30/240. Type available: A30/240. Type livrable : A30/240.
Einsatzbereiche siehe Kapitel 1 For areas of application, see Pour les domaines d’utilisation,
"Seilzüge SHex/Zone 1". chapter 1, "SHex/Zone 1 wire rope voir chapitre 1, "Palans à câble
hoists". SHex/zone 1".
Einzelheiten siehe Datenblatt
Beschichtungssystem. For details, see data sheet on Pour des détails, voir fiche tech-
Weitere Zusatzmaßnahmen zur paint system. nique "Peinture".
Lackierung sind notwendig, siehe Further measures are required in D'autres mesures additionnelles
Anwendungsspezifikationen im addition to the paint, see outdoor en plus de la peinture sont néces-
Freien. application guide. saires, voir spécification pour
l'utilisation à l'extérieur.

A063 Andere Farbtöne Alternative colours Autres nuances de couleur


(Option) (option) (option)
Abweichende Farbtöne sind nach Different colours per RAL chart Autres couleurs sont livrables
RAL-Karte lieferbar. can be supplied. selon carte RAL.
(Farbe für Nachbesserung siehe (Touch-up paint see B090). (Peinture pour retouches, voir B090).
B090).

A070 Längeres Drahtseil Longer wire rope Câble d'acier plus long
(Option) (option) (option)
Für besondere Einsatzfälle kann The hoist can be equipped with a Pour des applications particu-
der Seilzug mit einem längeren longer wire rope for particular lières le palan peut être équipé
Seil bestückt werden (Mehrpreis). applications (surcharge). d'un câble plus long (supplément
de prix).
ASEX_Z1_03.FM

05.15 2/23
Seilzüge AS 7ex, Zone 1 Ausstattung und Option
AS 7ex Wire Rope Hoists, Zone 1 Equipment and Options
Palans à câble AS 7ex, zone 1 Équipement et options

Seilsicherheit >5 Rope safety factor >5 Facteur de sécurité du câble >5
A071 (Option) (option) (option)
Eine Seilsicherheit ≥5 ist beim The AS.70..-.. has a rope safety Le facteur de sécurité ≥ 5 est
AS. 70..-.. standardmäßig vorhanden. factor ≥5 as standard. standard pour le AS.70..-...
Wird beim AS. 7125-..eine Seil- If a rope safety factor ≥5 is requi- Si un facteur de sécurité ≥ 5 est
sicherheit ≥5 verlangt, kann dies red on the AS.7125-.., it can be requis pour AS.7125-.., un câble
mit einem Spezialseil erreicht achieved using an off-standard spécial permet de l’atteindre
werden (Mehrpreis). wire rope (surcharge). (supplément de prix).

A080 Doppellasthaken Ramshorn hook Crochet double


(Option) (option) (option)
Anstatt des Standard-Einfach- The bottom hook block can be Au lieu du crochet simple stan-
Lasthakens kann die Hakenfla- equipped with a ramshorn hook dard, la moufle peut être équipée
sche auch mit einem Doppelha- with safety latch in place of the aussi d'un crochet double avec
ken mit Aushängesicherung standard load hook (surcharge). linguet de sécurité (supplément
bestückt werden (Mehrpreis). Dimensions see B033, B034. de prix).
Abmessungen siehe B033, B034. Dimensions, voir B033, B034.

A090 Wegfall der Hakenflasche Non-supply of bottom hook block Suppression de la moufle
Auf Wunsch kann der Seilzug The hoist can also be supplied Sur demande, le palan peut être
auch ohne Hakenflasche geliefert without bottom hook block on livré aussi sans moufle (réduction
werden (Minderpreis). request (price reduction). de prix).

A091 Wegfall des Seilfestpunkts und Non-supply of rope anchorage Suppression du point fixe du
der Seilumlenkung and return sheave câble et de la poulie de renvoi
(Option) (option) (option)
Auf Wunsch kann der stationäre The stationary hoist can also be Sur demande, le palan à poste
Seilzug auch ohne Seilfestpunkt supplied without rope anchorage fixe peut être livré aussi sans
und Seilumlenkung (oben) gelie- and (upper) return sheave on point fixe du câble ni poulie de
fert werden (Minderpreis). request (price reduction). renvoi (en haut) (réduction de
Hinweis: Bewirkt bei Einscherung N.B.: with 2/1 and 4/1 reeving, this prix).
2/1 und 4/1 gleichzeitig den Weg- also means the non-supply of the Remarque: dans le cas de mou-
fall der Standard-Überlastab- standard overload device. flage 2/1 et 4/1, ceci signifie aussi
schaltung. la suppression du dispositif de
protection contre la surcharge
standard.

A092 Wegfall des Seils Non-supply of wire rope Suppression du câble


(Option) (option) (option)
Auf Wunsch kann der Seilzug The hoist can be supplied on Sur demande, le palan peut être
auch ohne Drahtseil geliefert wer- request without wire rope. Supply livré aussi sans câble d'acier.
den. Die Lieferung ohne Seil erfor- without rope entails extra work Ceci requit un surcroît de travail à
dert einen Mehraufwand bei der during the acceptance test l’occasion de l’essai de réception
Abnahmeprüfung (Mehrpreis). (surcharge). (supplément de prix).
Wird ein Drahtseil bauseits beige- If the wire rope is supplied by the Si un câble d'acier est fourni par
stellt, muss dieses mindestens customer, its technical parame- le client, il doit au moins répondre
den technischen Parametern des ters must meet those of the origi- aux paramètres techniques du
Original Seiles entsprechen. nal rope as a minimum. câble d'origine.
ASEX_Z1_03.FM

2/24 05.15
Ausstattung und Option Seilzüge AS 7ex, Zone 1
Equipment and Options AS 7ex Wire Rope Hoists, Zone 1
Équipement et options Palans à câble AS 7ex, zone 1

Hubwerksbefestigung und Seil- Hoist attachment and fleet angle Fixation du palan et angles de
A100 abgangswinkel The following fleet angles can be sortie de câble
Durch Drehen der Seilführung auf achieved by rotating the rope Les angles de sortie de câble sui-
der Seiltrommel und entsprechen- guide on the rope drum and posi- vants peuvent être ajustés par
des Aufstellen des Seilzuges sind tioning the hoist accordingly: rotation du guide-câble et en pré-
folgende Seilabgangswinkel reali- voyant la position de fixation cor-
sierbar: respondante du palan :

Typ Fig. Standard Bei Verdrehung des


Type Seilführungsringes *1

By turning the rope guide ring


2
En tournant le guide-câble γ°
A B C
α1 β ξ α δ γ
AS 7... 1 18° 30° 3-10° (72°) *2 (10°) *2 55°

Angle of installation Angle de montage


A101 Aufstellwinkel

c0053v01

max. 3,5° 2,0°

„ = Normalausführung „ = standard design „ = version standard

†= Sonderausführung mit †= off-standard design with †= version spéciale, avec empla-


veränderter Lage der modified position of oil cement différence pour les vis
Ölablass- und Kontroll- drainage and oil level check de vidange d’huile et de con-
schraube. Bitte Aufstellwin- plugs. Please state angle of trôle. Veuillez préciser l’angle
kel angeben! installation! de montage!

Bei Neigung des Seilzuges in If the hoist is inclined in its longi- Si le palan à câble est incliné
Längsrichtung den max. zulässi- tudinal direction, the max. permis- dans le sens longitudinal, obser-
gen Seilaustrittswinkel aus der sible fleet angle from the rope ver l’angle de sortie max. autorisé
Seilführung (3,5/2,0°) beachten! guide (3.5/2.0°) must be observed. pour le câble, soit 3,5/2,0°.
Bei drehungsarmen Seilen max. For twist-free wire ropes max. Pour les câbles antigiratoires
2,5/0,5°. 2.5/0.5°. max. 2,5/0,5°.

*1 Seilabgangswinkel bei Bestellung *1 Rope lead-off angle to be stated when *1 Indiquer l'angle de sortie de câble à la
ASEX_Z1_03.FM

angeben ordering commande


*2 Auf Anfrage *2 On request *2 Sur demande

05.15 2/25
Seilzüge AS 7ex, Zone 1 Ausstattung und Option
AS 7ex Wire Rope Hoists, Zone 1 Equipment and Options
Palans à câble AS 7ex, zone 1 Équipement et options

Alternative Fahrgeschwindigkei- Alternative travel speeds Autres vitesses de direction


A140 ten (option) (option)
(Option) The standard travel speed is La vitesse standard de direction
Die Standardfahrgeschwindig- 5/20 m/min for 50 Hz and est 5/20 m/mn avec 50 Hz et 6,3/25
keit beträgt 5/20 m/min bei 50 Hz 6.3/25 m/min for 60 Hz. m/mn avec 60 Hz.
und 6,3/25 m/min bei 60 Hz.

Darüber hinaus sind auf Wunsch The following speeds are availa- En outre, les vitesses suivantes
folgende Geschwindigkeiten lie- ble on request: sont livrables sur demande:
ferbar: 50 Hz: 2.5/10 and 8/32 m/min, 50 Hz : 2,5/10 et 8/32 m/mn,
50 Hz: 2,5/10 und 8/32 m/min, 60 Hz: 3.2/12,5 and 10/40 m/min 60 Hz : 3,2/12,5 et 10/40 m/mn
60 Hz: 3,2/12,5 und 10/40 m/min (see also C070). (voir aussi C070).
(siehe auch C070).

A150 Mitnehmer für Stromzuführung Towing arm for power supply Bras d’entraînement pour
Für die Stromzuführung eines A towing arm, mounted on the l’alimentation électrique
Seilzuges mit Fahrwerk ist ein crab, is available for the power Pour l'alimentation électrique
Mitnehmer, der am Fahrwerk supply of a wire rope hoist with d'un palan à chariot, un bras
angebaut ist, lieferbar. crab. d'entraînement se fixant sur le
Der Mitnehmer ist in der Höhe und The height and length of the chariot est livrable.
Ausladung einstellbar. towing arm are adjustable. Le bras d'entraînement est régla-
ble en hauteur.
Bei Bestellung ist die Anbaustelle When ordering, please state the
anzugeben. fixing position. À la commande, il faut indiquer
Hinweis: Am Mitnehmer werden Note: The travel limit switches, if l'emplacement de montage.
ggf. auch die Fahrendschalter any, are also attached to the Remarque: Les interrupteurs de
befestigt, siehe auch A040. towing arm, see also A040. fin de course de direction, s'ils
existent, sont aussi attachés au
bras d'entraînement, voir aussi
A040.

A180 Puffer für Fahrwerke Buffers for trolleys Butoirs pour chariots
Die Zweischienenfahrwerke sind Double rail crabs are equipped as Les chariots birails sont équipés
serienmäßig mit Anschlagpuffern standard with buffers. en série de butoirs.
ausgestattet. The stops required on the crane Les butées requises sur le pont
Die an der Kranbrücke erforderli- bridge must be provided by the roulant doivent être prévues par
chen Anschläge sind bauseits zu customer. le client.
stellen.

ASEX_Z1_03.FM

2/26 05.15
Komponenten und Zubehör Seilzüge AS 7ex, Zone 1
Components and Accessories AS 7ex Wire Rope Hoists, Zone 1
Composants et accessoires Palans à câble AS 7ex, zone 1

Netzanschlussschalter Main isolator Interrupteur de secteur


B010 3-polig mit Verschließeinrichtung 3-pole with locking facility (pad- Tripolaire avec dispositif de ferme-
(Vorhängeschloss bauseits) lock by others) ture (cadenas à fournir par le client)
- ohne Hauptsicherung - without main fuse - sans fusible principal

Siehe Produktinformation "Explo- See Product information "Explo- Voir Informations sur le produit
sionsgeschützte Kranelektrik". sion-protected crane electrics". "Equipement électrique pour
ponts roulants antidéflagrants".

B033 Hakenflasche 2/1 Bottom hook block, 2/1 reeving Moufle 2/1
Die Hakenflasche ist wahlweise The bottom hook block is optio- La moufle est livrable au choix
mit Einfach- oder Doppelhaken
lieferbar.
nally available with load hook or
ramshorn hook.
avec crochet simple ou avec
crochet double.
2

Haken-Nr. / Hook no.


ISO Seil [mm] Bestell-Nummer
2/1 Rope Order number
Typ No. du crochet Câble e10 h1 h4 h8 Ød1 No. de commande
Type Ø

[kg] [mm] "E" "D" "E" "D" [kg] "E" "D"


H 453-2 12500 M6 10 25 1021 1010 751 740 250 550 450 148 03 330 81 50 0
16000 M5
20000 M5
25000 M4

B034 Hakenflasche 4/1 Bottom hook block, 4/1 reeving Moufle 4/1
Die Hakenflasche ist wahlweise The bottom hook block is optio- La moufle est livrable au choix
mit Einfach- oder Doppelhaken nally available with load hook or avec crochet simple ou avec
lieferbar. ramshorn hook. crochet double.

4/1
Haken-Nr. / Hook no.

ISO Seil (mm) Bestell-Nummer


Rope Order number
No. du crochet

Typ Câble e10 h1 h3 h4 h5 Ød1 No. de commande


Type Ø

[kg] [mm] "E" "D" "E" "D" [kg] "E" "D"


H 454-4 25000 M6 20 25 1008 991 738 721 550 618 423 450 385 03 330 58 51 0
32000 M5
40000 M5
50000 M4

B038 Hakenflasche 6/1 und 6/2-1 ZW Bottom hook block, 6/1 and 6/2-1 Moufle 6/1 et 6/2-1 ZW
Die Hakenflasche ist wahlweise ZW reevings La moufle est livrable au choix
mit Einfach- oder Doppelhaken The bottom hook block is optio- avec crochet simple ou avec
lieferbar. nally available with load hook or crochet double.
ramshorn hook.

6/1 Haken-Nr. Seil


Hook no. Rope
[mm] Bestell-Nummer
Order number
6/2-1 No. du Câble
crochet Ø
No. de commande

ZW
Typ FEM 9.511 / e10 h1 b2 Ød1
Type 9.751 ISO
M4 M3 [mm] "E" "D" "E" "D" [kg] "E" "D"
H 452-6A 63000 80000 32 20-28 1369 1351 1098 1080 468 450 710 03 330 59 51 0
ASEX_Z1_03.FM

05.15 2/27
Seilzüge AS 7ex, Zone 1 Komponenten und Zubehör
AS 7ex Wire Rope Hoists, Zone 1 Components and Accessories
Palans à câble AS 7ex, zone 1 Composants et accessoires

Hakenflasche 8/2-1 ZW Bottom hook block, 8/2-1 ZW Moufle 8/2-1 ZW


B039 Die Hakenflasche ist wahlweise reeving La moufle est livrable au choix
mit Einfach- oder Doppelhaken The bottom hook block is optio- avec crochet simple ou avec
b3
b2 lieferbar. nally available with load hook or crochet double.
ramshorn hook.
Ø d1
8/2-1 Seil [mm] Bestell-Nummer

Haken-Nr. / Hook no.


Rope Order number

No. du crochet
e10
ZW Câble
Ø
No. de commande

h1 Typ FEM 9.511 / e10 h1 b2 b3 Ød1


Type 9.751 ISO
M4 M3 [mm] "E" "D" "E" "D" [kg] "E" "D"
(Option) (Standard)
H 452-8A 80000 100000 40 20-28 1293 1293 1022 1022 515 690 450 860 589 444/2 589 444/2

c1558v01

Load hooks
B050 Lasthaken Crochets de charge

Einfachlasthaken Doppellasthaken
Load hook Ramshorn hook
Crochet de charge simple Crochet de charge double
Matériau du crochet

Matériau du crochet
Haken- Haken-
Hakenwerkstoff

Hakenwerkstoff
Nr. Nr.
Hook material

Hook material
Hook Hook
no. no.
DIN 15401 DIN 15402
No. du No. du
[mm] [mm]
crochet crochet
a1 a3 b1 b2 h2 z a1 a2 a3 b2 f h z

10 V 112 127 100 85 106 82 10 V 90 71 116 75 377 95 50


20 S 160 180 140 118 150 116 20 S 125 100 163 106 531 132 72

B063 Seilschmiermittel Rope lubricant Lubrifiant de câbles


Ein gut geschmiertes Seil trägt zur A well-lubricated rope makes a Un câble bien lubrifié contribue
Verlängerung der Lebensdauer considerable contribution to beaucoup à la prolongation de la
des gesamten Seiltriebs wesent- extending the service life of the vie utile du mouflage complet.
lich bei. Wir empfehlen die Ver- whole rope drive. We recommend Nous recommandons d’utiliser
wendung unseres Spezial- using our special rope lubricant. notre lubrifiant de câbles spécial.
Seilschmiermittels.

B080 Fahrbahnendanschläge Runway end stops Butées de fin de voie de roule-


Die Zweischienenfahrwerke Buffers are fitted to double rail ment
haben serienmäßig Anschlagpuf- crabs as standard. The stops Les chariots birail sont équipés en
fer angebaut. Die an der Kran- required on the crane bridge must standard de tampons de butée.
brücke erforderlichen Anschläge be supplied by the customer. Les butées nécessaires sur le
sind bauseits zu stellen. pont roulant doivent être prévues
par le client.
ASEX_Z1_03.FM

2/28 05.15
Komponenten und Zubehör Seilzüge AS 7ex, Zone 1
Components and Accessories AS 7ex Wire Rope Hoists, Zone 1
Composants et accessoires Palans à câble AS 7ex, zone 1

Lackfarbe Paint Peinture


B090 Zum Ausbessern von beschädig- For touching up damaged Pour la retouche de surfaces
ten Lackflächen: surfaces: peintes détériorées :
Decklack-Spray, schwarzgrau, Topcoat spray, black grey, Peinture de finition, gris noir,
RAL 7021, 400 ml Spraydose. RAL 7021, 400 ml spray can. RAL 7021, bombe à aérosol de 400 ml.
Bestell-Nr.: 250 009 9 Order no.: 250 009 9 N° de commande : 250 009 9

Decklack-Spray, gelbgrün, Topcoat spray, yellow green, Peinture de finition, vert jaune,
RAL 6018, 400 ml Spraydose. RAL 6018, 400 ml spray can. RAL 6018, bombe à aérosol de 400 ml.
Bestell-Nr.: 250 000 9 Order no.: 250 000 9 N° de commande : 250 000 9

Decklack, gelbgrün, Topcoat, yellow green, Peinture de finition, vert jaune,


RAL 6018, Gebinde 0,75 kg Dose.
Bestell-Nr.: 32 250 14 65 0
RAL 6018, 0.75 kg tin.
Order no.: 32 250 14 65 0
RAL 6018, boîte de 0,75 kg.
N° de commande : 32 250 14 65 0
2
Grundierung Epoxid-Zinkphos- Epoxy zinc phosphate primer, Apprêt de phosphate de zinc
phat, Gebinde 0,75 kg Dose. 0.75 kg tin. epoxyde, boîte de 0,75 kg.
Bestell-Nr.: 32 250 15 65 0 Order no.: 32 250 15 65 0 N° de commande : 320 250 15 65 0

B100 Auslösegeräte für Kaltleiter-Tem- Tripping devices for PTC thermi- Disjoncteurs pour surveillance de
peraturüberwachung stor temperature control la température par thermistance
Zum Einbau in eine bauseitige For installing in customer’s con- Destinés à être installés dans une
Schützsteuerung (Lieferung lose). tactor control (supplied separa- commande par contacteurs four-
Für Hub- und Fahrmotor ist je ein tely). nie par le client (livraison à l'état
Auslösegerät für die Kaltleiterfüh- A tripping device for the PTC ther- non monté).
ler erforderlich. Bei 2 Fahrmoto- mistors is required for both hoist Pour le moteur de levage et pour
ren in 2-touriger Ausführung ist and travel motor. In the case of le moteur de direction il faut un
für jeden Fahrmotor ein Auslöse- two 2-speed travel motors a trip- disjoncteur pour la sonde à ther-
gerät erforderlich. ping device is required for each. mistance. S'il y a 2 moteurs de
direction à 2 vitesses, il faut un
disjoncteur pour chaque moteur
de direction.
ASEX_Z1_03.FM

05.15 2/29
Seilzüge AS 7ex, Zone 1 Technische Daten
AS 7ex Wire Rope Hoists, Zone 1 Technical Data
Palans à câble AS 7ex, zone 1 Caractéristiques techniques

Auslegung Design Conception


C010 Hubwerk: Hoist: Palan :
- Seiltrieb: FEM 9.661 - Rope drive: FEM 9.661 - Mouflage : FEM 9.661
- Triebwerk: FEM 9.511 - Mechanism: FEM 9.511 - Mécanisme d’entraînement :
- Motor: FEM 9.683 - Motor: FEM 9.683 FEM 9.511
Auslegung der Serienhubwerke Design of series hoists as per - Moteur : FEM 9.683
nach DIN EN 14492-2. DIN EN 14492-2. Conception des palans fabriqués
Die theoretische Nutzungsdauer The theoretical service life of a en série selon DIN EN 14492-2.
eines Serienhubwerks beträgt series hoist is 10 years when La durée d’utilisation théorique
10 Jahre bei Triebwerkseinstu- classified in duty groups acc. to d’un palan fabriqué en série est
fung nach FEM 9.511. FEM 9.511. 10 ans dans le cas d’une classifi-
cation de l’entraînement selon
FEM 9.511.

C014 Isolierstoffklasse Insulation class Classe d’isolation


für Hub- und Fahrmotoren for hoist and travel motors pour moteurs de levage et de
F nach EN/IEC 60034. F to EN/IEC 60034. direction F selon EN/C.E.I. 60034.

C020 Motor-Anschlussspannungen Motor supply voltages Tensions d'alimentation des moteurs


Siehe A015 See A015 Voir A015

C030 Geräteeinstufung Equipment classification Classification des appareils


nach EG-Richtlinie 94/9/EG in accordance with EC directive selon directive CE 94/9/C.E.
(ATEX): 94/9/EC (ATEX): (ATEX) :

Gas: Gas: Gaz : Groupe des appareils II,


Gerätegruppe II, Kategorie 2G Equipment group II, category 2G catégorie 2G

C031 Explosionsschutz nach EN/IEC Explosion protection to EN/IEC Protection antidéflagrante selon
EN/C.E.I.

Gas: Gas: Gaz :


II 2G Ex de IIB T4 Gb II 2G Ex de IIB T4 Gb II 2G Ex de IIB T4 Gb
(Standard) (standard) (standard)
II 2G ck llB T4 II 2G ck llB T4 II 2G ck llB T4

alternativ alternative en alternative


II 2G Ex de IIC T4 Gb II 2G Ex de IIC T4 Gb II 2G Ex de IIC T4 Gb
II 2G ck IIC T4 II 2G ck IIC T4 II 2G ck IIC T4
(siehe auch A059) (see also A059) (voir aussi A059)

C040 Schutzart EN 60529 / IEC Protection class EN 60529 / IEC Type de protection EN 60529/C.E.I.
(Hubwerk mit Steuerung und (Hoist with control equipment and (Palan avec commande et groupe
Fahrantrieb) travel drive) motoréducteur de translation)
Standard: IP 55 Standard: IP 55 Standard : IP 55
Option: IP 66 Option: IP 66 Option : IP 66
Handsteuergerät: IP 66 Control pendant: IP 66 Boîte de commande : IP 66

C050 Zulässige Umgebungstemperatu- Permissible ambient tempera- Températures ambiantes


ren tures admissibles
Standard: -20 °C...+40 °C, Standard: -20 °C...+40 °C, Standard : -20 °C...+40 °C,
andere auf Anfrage. others on request. autres températures sur
demande.
ASEX_Z1_03.FM

2/30 05.15
Technische Daten Seilzüge AS 7ex, Zone 1
Technical Data AS 7ex Wire Rope Hoists, Zone 1
Caractéristiques techniques Palans à câble AS 7ex, zone 1

C060 Polumschaltbare Hubmotoren Pole-changing hoist motors Moteurs de levage à commuta-


tion de polarité

Hubmotor 50 Hz Netzanschlusssicherung
Hoist motor Main fuse
Moteur Fusible de connexion
de levage gL / gG *2
% ED 400 V 500 V 400 V
DC
kW FM c/h IN [A] IK [A] IN [A] IK [A] cos phi K [A]
A6ex 1,9/12,0 20/40 240/240 18,1/26,6 24,7/170,1 14,4/21,3 19,8/136,0 0,42/0,53 50

Hubmotor
Hoist motor
60 Hz Netzanschlusssicherung
Main fuse
2
Moteur Fusible de connexion
de levage gL / gG *2
% ED 460 V 575 V 460 V
DC
kW FM c/h IN [A] IK [A] IN [A] IK [A] cos phi K [A]
A6ex 2,1/14,5 20/40 150/150 19,0/28,1 25,6/177,6 15,2/22,5 20,5/142,1 0,42/0,53 50

C070 Polumschaltbare Fahrmotoren Pole-changing travel motors Moteurs de direction à commuta-


für Zweischienenfahrwerke for double rail crabs tion de polarité
pour chariots birail

50 Hz 60 Hz
2,5/10 m/min 5/20 m/min 8/32 m/min 3,2/12,5 m/min 6,3/25 m/min 10/40 m/min
Typ/Type Typ/Type Typ/Type Typ/Type Typ/Type Typ/Type
2/1 4/1 kW kW kW kW kW kW
20/40% ED/DC/FM 20/40% ED/DC/FM 20/40% ED/DC/FM 20/40% ED/DC/FM 20/40% ED/DC/FM 20/40% ED/DC/FM
12500 AS 7063-.. SA-D 5738113ex SA-D 5732113ex SA-D 5728103ex SA-D 5738113ex SA-D 5732113ex SA-D 5728103ex
0,15/0,68 0,15/0,68 0,25/1,2 0,18/0,82 0,18/0,82 0,32/1,45
16000 AS 7080-..

20000 AS 7100-..

25000 AS 7125-.. AS 7063-.. SA-D 5732103ex SA-D 5728203ex SA-D 5732103ex SA-D 5728203ex
0,25/1,2 0,40/2,0 0,32/1,45 0,50/2,4
32000 AS 7080-..

40000 AS 7100-..

Die in den Tabellen angegebenen Werte The values given in the tables are average Les valeurs figurant dans les tableaux sont
sind Mittelwerte und können in den values and may vary within the usual des valeurs moyennes et peuvent subir des
üblichen Bereichen schwanken. range. fluctuations dans les applications
courantes.

*2 Bei der Auswahl der Netzanschlusssi- *2 The 2-pole starting current of the main *2 Le courant de démarrage à 2 pôles du
cherung wurden der 2-polige Anzugs- hoist and the nominal current of the levage principal et le courant nominal
strom vom Haupthub und der trolley were taken into account when du chariot ont été tenus en compte
ASEX_Z1_03.FM

Nennstrom vom Fahrwerk berücksich- selecting the main fuse. pour la sélection du fusible de conne-
tigt. xion.

05.15 2/31
Seilzüge AS 7ex, Zone 1 Technische Daten
AS 7ex Wire Rope Hoists, Zone 1 Technical Data
Palans à câble AS 7ex, zone 1 Caractéristiques techniques

C080 Max. Leitungslänge Max. cable length Longueur max. du câble


polumschaltbare Motoren pole-changing motors moteurs à commutation de polarité

1 2 3 4 5 6 7
Hub- Stationär Laufkatze / Kran Laufkatze Steigleitung Kran Kran
motor max. 10 m
Typ
Feste Verlegung Feste Verlegung Leitungsgirlande als flexible Feste Verlegung Leitungsgirlande als flexible Leitungsgirlande als flexible
im Installationsrohr - PVC im Installationsrohr - PVC Gummi-Leitung im Installations- Gummi-Leitung Gummi-Leitung
rohr - PVC

Zuleitung Hubwerk Zuleitung bis Einspeisepunkt Vom Ende der Steigleitung bis Vom Netzan- Vom Ende der Steigleitung ent- Stromzuführung entlang
(bauseitige Leitung bis Anfang zum Hebezeug schlussschalter lang der Kranbahn bis zur Kran- der Kranbrücke bis
Steigleitung) bis Ende der steuerung zum Hebezeug
Steigleitung
Hoist Stationary Crab / Crane Crab Rising mains Crane Crane
motor max. 10 m
type Fixed installation in PVC conduit Fixed installation in PVC conduit Festoon cable in free air - flexible Fixed installa- Festoon cable in free air - flexible Festoon cable in free air - flexible
rubber-sheathed cable tion in PVC con- rubber-sheathed cable rubber-sheathed cable
duit
Power supply to hoist Power supply to infeed From end of rising mains to hoist From main From end of rising mains along Power supply along crane bridge
(customer’s cable to start of isolator to end of crane runway to crane control to hoist
rising mains) rising mains
Type de À poste fixe Chariot / Pont roulant Chariot Câble montant Pont roulant Pont roulant
moteur max. 10 m
de Dans tube d'installation en PVC Dans tube d'installation en PVC Câble aérien en forme de guirlande Dans tube Câble aérien en forme de guirlande Câble aérien en forme de guirlande
levage - Câble sous caoutchouc d’installation en - Câble sous caoutchouc - Câble sous caoutchouc
PVC
Câble d'alimentation du palan Câble d'alimentation jusqu'au Du bout du câble montant De l’interrupteur Du bout du câble montant le long Alimentation le long de la poutre
point d'alimentation (câble fourni jusqu’au palan de secteur de la voie de roulement jusqu’à la porteuse jusqu’au palan
par le client jusqu’au commence- jusqu’au bout du commande du pont
ment du câble montant) câble montant
∆ U ≤ 5% ∆ U ≤ 1%
50 Hz
230 V 400 V 500 V 230 V 400 V 500 V 230 V 400 V 500 V 230 V 400 V 500 V 230 V 400 V 500 V 230 V 400 V 500 V
S L1 S L1 S L1 S L2 S L2 S L2 S L3 S L3 S L3 S S S S L4 S L4 S L4 S L5 S L5 S L5
[mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [mm²] [mm²] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m]
..A6ex 35 85 16 117 10 114 35 16 16 23 10 22 Siehe Produktinformation "Explosionsgeschützte Kranelektrik"
See Product information "Explosion-protected crane electrics"
Voir Informations sur le produit "Equipement électrique pour ponts roulants antidéflagrants"
60 Hz
400 V 460 V 575 V 400 V 460 V 575 V 400 V 460 V 575 V 400 V 460 V 575 V 400 V 460 V 575 V 400 V 460 V 575 V
S L1 S L1 S L1 S L2 S L2 S L2 S L3 S L3 S L3 S S S S L4 S L4 S L4 S L5 S L5 S L5
[mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [mm²] [mm²] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m]
..A6ex 25 152 16 129 10 126 25 30 16 25 10 24 Siehe Produktinformation "Explosionsgeschützte Kranelektrik"
See Product information "Explosion-protected crane electrics"
Voir Informations sur le produit "Equipement électrique pour ponts roulants antidéflagrants"

Bei größeren Leitungsquerschnitten (S*) S = Empfohlener Querschnitt für die ange- S = Recommended cross-section for cable S = Section recommandée pour la lon-
errechnen sich die max. Leitungslängen (L*) gebene Leitungslänge. length given. gueur du câble indiquée.
wie folgt: L1...L2 = max. Zuleitungslänge der einzelnen L1...L2 = Max. supply cable length of the L1...L2 = Longueur maxi. des câbles des
Stromzuführungsarten. individual types of power supply. types d’alimentation individuels.
For larger cross-sections (S*), the max. ∆ U=Spannungsabfall. ∆ U=Voltage drop. ∆ U=Chute de tension.
cable lengths (L*) are calculated as follows:
Für die Koordinierung des Kurzschluss- A loop impedance of max. 250 mΩ was Pour la coordination du dispositif de protec-
En cas de sections importantes de câbles schutzes der Leistungsschütze und der taken as basis for coordinating the short tion contre les courts-circuits des contac-
(S*), les longueurs maximales des câbles Leitungslängenberechnung wurde eine circuit protection of the power contactors teurs de puissance et le calcul de la
(L*) se calculent comme suit : Schleifenimpedanz von maximal 250mΩ and calculating the cable lengths. longueur de la ligne, on a pris pour base
zugrundegelegt. The cross-section of the supply cable takes une impédance de boucle de 250 mΩ au
Der Querschnitt der Zuleitung berücksich- into account the short-circuit protection maximum.
L* = L x S* / S tigt den Kurzschlussschutz und den Span- and voltage drop of the cable. La section du câble d’alimentation tient
nungsabfall der Leitung. compte de la protection contre les courts-
circuits et de la chute de tension des lignes.
ASEX_Z1_03.FM

2/32 05.15
Technische Daten Seilzüge AS 7ex, Zone 1
Technical Data AS 7ex Wire Rope Hoists, Zone 1
Caractéristiques techniques Palans à câble AS 7ex, zone 1

C090 Radlasten Wheel loads Réaction par galets

Zweischienenfahrwerke Double rail crabs Chariots birail

AS 7

R1, R2 = Radbelastung R1, R2 = Wheel load R1, R2 = Réaction de galets


(ohne Stoß- und Aus- (without impact and (sans facteur d'effort ni
gleichszahl) compensating factors) coefficient compensateur)
Q (kg) = Tragfähigkeit + Totlast Q (kg) = Working load + dead load Q (kg) = Charge d’utilisation
Go (kg) = Gesamtgewicht ↑ 2/12 Go (kg) = Total weight ↑ 2/12 + poids mort
(Seilzug + Fahrwerk) (hoist + crab) Go (kg) = Poids total ↑ 2/12
Spw, z1, e4↑ 2/14 Spw, z1, e4↑ 2/14 (palan + chariot)
Spw, z1, e4↑ 2/14

hH = höchste Hakenstellung hH = highest hook position hH = position supérieure du


tH = tiefste Hakenstellung tH = lowest hook position crochet
tH = position inférieure du
crochet

C100 Drahtseile Wire ropes Câbles

Seilzug Einscherung Trommel- Seil Elastizitäts- Seilfestigkeits- Rechnerische Metallischer Schlag- Ober- Art Bestell-Nr.
Hoist Reeving länge Rope modul klasse Seilbruchkraft Querschnitt richtung fläche Type Oder no.
Palan Mouflage Drum length Câble Elasticity Rope strength Calculated rope Metallic Direction Surface Type No. de
Longueur du Ø module class breaking force cross-section of lay Surface commande
tambour Module Classe de rési- Force de rupture Section Commet-
d’élasticité stance du câble calculée du câble métallique tage
Rr Fu
[mm] [N/m2] [N/mm2] [kN] [m2] *3 *4 *5
AS 7 2/1 1-5 25 1,0x1011 1870 612,0 3,27 E-04 sZ b B 330 111 9
4/1

*3 Schlagrichtung Seil: *3 Direction of lay of rope: *3 Commettage du câble :


sZ = rechtsgeschlagenes Seil (Seiltrommel mit Links- sZ = rope with right-hand lay (rope drum with left-hand sZ = câble toronné à droite (tambour avec pas
gewinde, Seilfestpunkt auf der Lagerseite) thread, rope anchorage on bearing side) à gauche, attache du câble côté palier)
zS = linksgeschlagenes Seil (Seiltrommel mit Rechts- zS = rope with left-hand lay (rope drum with right-hand zS = câble tonronné à gauche (tambour avec pas
gewinde, Seilfestpunkt auf der Getriebeseite) thread, rope anchorage on gear side) à droite, attache du câble côté réducteur)
ASEX_Z1_03.FM

*4 vz = verzinktes Drahtseil, b = blankes Drahtseil *4 vz = galvanised wire rope, b = bright metal wire rope *4 vz = câble galvanisé, b = câble clair
*5 A = drehungsarmes Drahtseil, *5 A = twist-free wire rope, *5 A = câble antigiratoire,
B = Nicht drehungsarmes Drahtseil B = non twist-free wire rope B = câble non antigiratoire

05.15 2/33
3

SH Explosionsgeschützte Seilzüge SHex n _


Produktinformation

Explosion-Protected SHex n Wire Rope Hoists _


Product Information

Palans à câble antidéflagrants SHex n _


Informations sur le produit

II 3G (ATEX) - Zone 2 (IECEx)

1.000 - 25.000 kg
Seilzüge SHex n, Zone 2
SHex n Wire Rope Hoists, Zone 2
Palans à câble SHex n, zone 2

Das SHex/Zone 2 Programm The SHex/Zone 2 Programme Le programme SHex/zone 2

Das SHex/Zone 2 Seilzug- The SHex/Zone 2 range of wire Les palans à câble SHex/zone 2
programm ist ein modulares Bau- rope hoists is a modular system sont un programme de construc-
kasten-System in Leistungs- for working loads from 1,000 to tion modulaire pour charges
größen von 1.000 bis 25.000 kg. 25,000 kg. d’utilisation de 1.000 jusqu’à
Robuste Konstruktion, kompakte Sturdy design, compact con- 25.000 kg.
Bauweise, Wartungsfreundlich- struction, maintenance-friend- Grâce à la construction robuste,
keit und Zuverlässigkeit in Ver- liness and reliability in les dimensions compactes, la
bindung mit den wirtschaftlichen combination with the economic maintenance simplifiée et la
Vorteilen der Serienfertigung advantages of series production fiabilité en combinaison avec les
machen STAHL CraneSystems make STAHL CraneSystems wire avantages d’une fabrication en
Seilzüge zu praxisgerechten und rope hoists efficient and produc- série, les palans à câble
produktiven Leistungsträgern. tive lifting equipment. STAHL CraneSystems sont des
appareils de manutention effica-
ces et productifs.

Erklärung der Symbole Explanations of symbols Explication des symboles

Maximale Tragfähigkeit [kg] Maximum working load [kg] Charge maximale d’utilisation [kg]

Hakenweg [m] Hook path [m] Hauteur de levée [m]

Gewicht [kg] Weight [kg] Poids [kg]

Hubgeschwindigkeit [m/min] Hoisting speed [m/min] Vitesse de levage [m/min]

Fahrgeschwindigkeit [m/min] Travel speed [m/min] Vitesse de direction [m/min]

Abmessungen siehe Seite .. Dimensions see page .. Dimensions voir page ..

↑ Siehe Seite .. See page .. Voir page ..


SHEX_Z2_01.FM

3/2 05.15
Seilzüge SHex n, Zone 2
SHex n Wire Rope Hoists, Zone 2
Palans à câble SHex n, zone 2

Inhaltsverzeichnis Contents Indice

Das SHex/Zone 2 Programm........3/2 The SHex/Zone 2 Programme...... 3/2 Le programme SHex/zone 2......... 3/2
Erklärung der Symbole..................3/2 Explanations of symbols............... 3/2 Explication des symboles............. 3/2
Ex-Seilzugprogramm für den Haupt- Ex wire rope hoist programme for Programme de palans à câble
bedarf "Zone 2" ...............................3/5 "Zone 2"............................................ 3/5 antidéflagrants pour la "zone 2"3/5
Was ist Zone 2?..............................3/6 What is Zone 2? ............................. 3/6 Qu'est-ce que la zone 2 ?............. 3/6
Sicherheit für Zone 2.....................3/7 Safety for Zone 2............................ 3/7 Sécurité pour zone 2..................... 3/7
Die Technik im Überblick..............3/8 Technical features at a glance.... 3/8 La technique en un coup d’œil.... 3/8
Einstufung nach FEM (ISO) ........3/10 Classification to FEM (ISO) ........ 3/10 Classification selon FEM (ISO).. 3/10
Auswahl nach ISO .......................1/11 Selection to ISO ........................... 1/11 Sélection selon ISO..................... 1/11
Typenbezeichnung.......................3/10 Type designation.......................... 3/10 Désignation du type .................... 3/10
Bestimmung von dynamischen Bei- Determining dynamic coefficients1/13 Déterminer les coefficients dyna-
werten............................................1/13 miques........................................... 1/13

Auswahltabelle Seilzüge "einrillig" "Single-grooved" wire rope hoists Palans à câble "à simple enroulement
Selection table 2/1, 4/1............................................3/11 2/1, 4/1............................................ 3/11 2/1, 4/1 ........................................... 3/11
Tableau de sélection
Seilzüge "zweirillig" "Double-grooved" wire rope hoists Palans à câble "à double enroulement"
4/2-1................................................3/13 4/2-1 ............................................... 3/13 4/2-1 ............................................... 3/13 3
Abmessungen Seilzug "stationär" ........................3/14 "Stationary" wire rope hoist ....... 3/14 Palan à câble "à poste fixe" ....... 3/14
Dimensions Einschienenfahrwerk ..................3/19 Monorail trolley............................ 3/19 Chariot monorail .......................... 3/19
Zweischienenfahrwerk...............3/26 Double rail crab ........................... 3/26 Chariot birail................................. 3/26

Ausstattung und Option Equipment and options Équipement et options


Elektrik A010 Steuerung......................................3/32 Control ........................................... 3/32 Commande.................................... 3/32
Electrics A011 Kranbauersteuerung ...................3/32 Crane manufacturer’s control ... 3/32 Commande de constructeurs de
Équipement électrique ponts roulants .............................. 3/32
A012 Komplettsteuerung ......................3/32 Complete control ......................... 3/32 Commande complète.................. 3/32
A013 Steuergerät SWHex ....................3/33 SWHex control pendant ............. 3/33 Boîtier de commande SWHex... 3/33
A014 Anschluss- und Steuerspannungs- Supply and control voltage combi- Combinaisons de tensions d'alimen-
kombinationen..............................3/33 nations........................................... 3/33 tation et de commande............... 3/33
A015 Motoranschlussspannungen.....3/33 Motor supply voltages ................ 3/33 Tensions d'alimentation des
moteurs ......................................... 3/33
A018 Temperaturüberwachung der Moto- Motor temperature control ........ 3/34 Surveillance de la température des
ren ..................................................3/34 moteurs ......................................... 3/34
A020 Not-Hubendschalter....................3/34 Emergency hoist limit switch..... 3/34 Interrupteur d'urgence en fin de
course de levage......................... 3/34
A021 Betriebs-Hubendschalter...........3/34 Operational hoist limit switch.... 3/34 Interrupteur de fin de course de
levage utile ................................... 3/34
A030 Überlastschutzeinrichtungenen.... 3/35 Overload devices......................... 3/35 Dispositifs de protection contre la
surcharge ..................................... 3/35
A031 Lastsensor LCD ............................3/35 LCD load sensor........................... 3/35 Capteur de charge LCD .............. 3/35
A034 Auswertegerät SLE......................3/35 SLE evaluation unit...................... 3/35 Contrôleur de charge SLE.......... 3/35
A035 Multicontroller SMC....................3/36 SMC Multicontroller.................... 3/36 Multicontroller SMC ................... 3/36
A040 Fahrendschalter...........................3/36 Travel limit switch........................ 3/36 Interrupteur de fin de course de
direction........................................ 3/36

Umweltbedingungen A050 Einsatz unter besonderen Bedin- Use in non-standard conditions 3/37 Mise en œuvre en conditions
Ambient conditions gungen...........................................3/37 exceptionnelles ........................... 3/37
Conditions ambiantes A051 Schutzart IP 66 .............................1/44 IP 66 protection............................ 1/44 Protection de type IP 66 ............. 1/44
A052 Abdeck- und Hitzeschutzbleche1/45 Covers and heat protection plates..1/45 Tôles de recouvrement et de pro-
tection thermique ........................ 1/45
A054 Anomale Umgebungstemperatu- Off-standard ambient tempera- Températures ambiantes anorma-
ren ................................................ 1/45 tures............................................. 1/45 les .................................................. 1/45
A055 Hakenflasche bzw. Lasthaken bron- Bronze-coated bottom hook block Moufle ou crochet de charge,
ziert.................................................1/45 or load hook.................................. 1/45 bronzé............................................ 1/45
A056 Messing Laufrollen/Laufräder ...1/46 Brass wheels................................ 1/46 Galets de roulement en laiton ... 1/46
A059 Höherer Explosionsschutz..........3/37 Higher explosion protection ...... 3/37 Meilleure protection antidéfla-
grante ............................................ 3/37
A060 Lackierung/Korrosionsschutz....1/47 Paint/corrosion protection......... 1/47 Peinture/protection anticorrosive 1/47
A061 Anstrich A20 .................................1/47 A20 paint system.......................... 1/47 Peinture A20................................. 1/47
SHEX_Z2_01.FM

A062 Anstrich A30 .................................1/48 A30 paint system.......................... 1/48 Peinture A30................................. 1/48
A063 Andere Farbtöne ..........................3/37 Alternative colours...................... 3/37 Autres nuances de couleurs ..... 3/37

05.15 3/3
Seilzüge SHex n, Zone 2
SHex n Wire Rope Hoists, Zone 2
Palans à câble SHex n, zone 2

A070 Längeres Drahtseil ......................1/49 Longer wire rope ......................... 1/49 Câble d'acier plus long............... 1/49
A071 Seilsicherheit >5 ..........................1/49 Rope safety factor >5.................. 1/49 Facteur de sécurité du câble >51/49
A080 Doppellasthaken.......................1/49 Ramshorn hook ............................ 1/49 Crochet double ............................ 1/49
A090 Wegfall der Hakenflasche..........1/49 Non-supply of bottom hook block .1/49 Suppression de la moufle .......... 1/49
A091 Wegfall des Seilfestpunkts und der Non-supply of rope anchorage and Suppression du point fixe du câble
Seilumlenkung..............................1/49 return sheave ............................... 1/49 et de la poulie de renvoi............. 1/49
A092 Wegfall des Seils .........................1/49 Non-supply of wire rope............. 1/49 Suppression du câble................. 1/49
A100 Hubwerksbefestigung und Seilab- Hoist attachment and fleet angle 1/50 Fixation du palan et angles de sortie
gangswinkel..................................1/50 de câble ........................................ 1/50
A101 Aufstellwinkel...............................1/50 Angle of installation .................... 1/50 Angle de montage ....................... 1/50

Fahrwerk A130 Flanschbreiten bei Untergurtfahr- Flange widths for monorail trol- Largeurs d’aile pour chariots mono-
Trolley werken...........................................1/50 leys..............................................1/50 rails ................................................ 1/50
Chariot A140 Alternative Fahrgeschwindigkeiten3/37 Alternative travel speeds ........... 3/37 Autres vitesses de direction...... 3/37
A150 Mitnehmer für Stromzuführung.1/51 Towing arm for power supply.... 1/51 Bras d’entraînement pour l’alimen-
tation électrique .......................... 1/51
A160 Radfangsicherungen...................1/51 Wheel arresters........................... 1/51 Étriers-supports........................... 1/51
A180 Puffer für Fahrwerke ...................1/51 Buffers for trolleys....................... 1/51 Butoirs pour chariots.................. 1/51
A190 Drehgestellfahrwerk ...................1/52 Articulated trolleys ...................... 1/52 Chariots à boggies ...................... 1/52

Komponenten und Zubehör Components and accessories Composants et accessoires


B010 Netzanschlussschalter ...............3/38 Main isolator ................................ 3/38 Interrupteur de secteur.............. 3/38
B030 Hakengeschirre, Hakenflaschen.1/53 Bottom hook blocks..................... 1/53 Moufles ......................................... 1/53
B033 Hakenflasche 2/1 .........................1/53 Bottom hook block, 2/1 reeving. 1/53 Moufle 2/1..................................... 1/53
B034 Hakenflasche 4/1 und 4/2-1........1/54 Bottom hook block, 4/1 and 4/2-1 Moufle 4/1 et 4/2-1....................... 1/54
reevings......................................... 1/54
B050 Lasthaken......................................1/54 Load hooks.................................... 1/54 Crochets de charge .................... 1/54
B063 Seilschmiermittel .........................1/54 Rope lubricant.............................. 1/54 Lubrifiant de câbles .................... 1/54
B080 Fahrbahnendanschläge..............1/55 Runway end stops ....................... 1/55 Butées de fin de voie de roulement1/55
B090 Lackfarbe ......................................1/55 Paint............................................... 1/55 Peinture......................................... 1/55

Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques


C010 Auslegung .....................................3/39 Design............................................ 3/39 Conception ................................... 3/39
C014 Isolierstoffklasse..........................3/39 Insulation class............................ 3/39 Classe d’isolation ........................ 3/39
C020 Motor-Anschlussspannungen...3/39 Motor supply voltages ................ 3/39 Tensions d'alimentation des
moteurs ......................................... 3/39
C030 Geräteeinstufung .........................3/39 Equipment classification ............ 3/39 Classification des appareils ...... 3/39
C031 Explosionsschutz nach EN/IEC..3/39 Explosion protection to EN/IEC . 3/39 Protection antidéflagrante selon
EN/C.E.I. ....................................... 3/39
C040 Schutzart EN 60529 / IEC ...........3/39 Protection class EN 60529 / IEC 3/39 Type de protection EN 60529/C.E.I.3/39
C050 Zulässige Umgebungstemperatu- Permissible ambient tempera- Températures ambiantes admissi-
ren ................................................. 3/39 tures............................................3/39 bles ................................................ 3/39
C060 Polumschaltbare Hubmotoren...3/40 Pole-changing hoist motors....... 3/40 Moteurs de levage à commutation
de polarité..................................... 3/40
C070 Polumschaltbare Fahrmotoren..3/41 Pole-changing travel motors ..... 3/41 Moteurs de direction à commuta-
tion de polarité............................. 3/41
C080 Max. Leitungslänge .....................3/43 Max. cable length........................ 3/43 Longueur max. du câble............. 3/43
C090 Radlasten ......................................1/62 Wheel loads.................................. 1/62 Réaction par galets..................... 1/62
C100 Drahtseile......................................1/63 Wire ropes .................................... 1/63 Câbles............................................ 1/63
SHEX_Z2_01.FM

Technische Änderungen, Irrtümer Subject to alterations, errors and Sous réserve de modifications,
und Druckfehler vorbehalten. printing errors excepted. d’erreurs et de fautes d’impression.

3/4 05.15
Seilzüge SHex n, Zone 2
SHex n Wire Rope Hoists, Zone 2
Palans à câble SHex n, zone 2

Ex-Seilzugprogramm für den Ex wire rope hoist programme Programme de palans à câble
Hauptbedarf "Zone 2" for "Zone 2" antidéflagrants pour la "zone 2"

STAHL CraneSystems ist seit 1926 STAHL CraneSystems has been a STAHL CraneSystems est pionnier
Pionier in Sachen Explosions- pioneer in the field of explosion depuis 1926 dans le domaine de la
schutz und Marktführer hinsicht- protection and a market leader for protection antidéflagrante, et elle
lich explosionsgeschützter explosion-protected electrically vient en tête sur le marché des
elektrisch betriebener Hebe- powered hoists and components appareils de levage, palans et
zeuge und Komponenten. since 1926. composants électriques antidéfla-
In den letzten Jahren wurden ver- In recent years, operators have grants.
stärkt Anstrengungen von Seiten made increased efforts to reduce Ces dernières années, les respon-
der Betreiber unternommen, die explosion hazards in general. This sables de l'exploitation se sont de
Explosionsgefährdung generell zu has meant that increasingly, plus en plus efforcés de réduire
reduzieren. Dies führte dazu, dass quotations have been requested de façon générale le risque d'ex-
vermehrt Hebezeuge und Kompo- for hoists and components for use plosion. Cela a eu pour consé-
nenten für den Einsatz in Zone 2 in Zone 2. quence que la demande en palans
nachgefragt wurden. et composants pour la mise en
œuvre dans la zone 2 a évolué
Nachdem die gesetzlichen Vor- As a legal basis has been provi- dans des proportions croissantes.
aussetzungen geschaffen waren,
hat STAHL CraneSystems ein opti-
ded, STAHL CraneSystems has
developed an optimised pro- Maintenant que les conditions
3
miertes Programm für Krane, Seil- gramme for cranes, wire rope légales préalables sont fixées,

IECEx
züge und Krankomponenten hoists and crane components. STAHL CraneSystems a réalisé un
entwickelt. programme optimisé de ponts
roulants, palans à câble et com-
posants pour ponts roulants.

Die Hebezeuge wurden hinsicht- With regard to explosion protec- En ce qui concerne la protection
lich des Explosionsschutzes ent- tion, the hoists are designed in antidéflagrante, les palans sont

ATEX
sprechend der EG-Richtlinie 94/9/ compliance with EC directive 94/9/ construits conforme à la directive
EG (ATEX), Gerätegruppe II, Kate- EC (ATEX), equipment group II, CE 94/9/C.E. (ATEX), groupe des
gorie 3G, ausgelegt. category 3G. appareils II, catégorie 3G.

Kennzeichnung der Seilzüge Marking of Zone 2 wire rope Marquage des palans à câble
Zone 2 hoists zone 2

Elektrischer Explosionsschutz 1 Gerätegruppe II: Explosions- 1 Equipment group II: 1 Groupe d'appareils II :
Electrical explosion protection gefährdete Bereiche. Hazardous areas. zones présentant des dangers
Protection antidéflagr. électrique (Gerätegruppe I: Bergbau, (Equipment group I: Mining d'explosion.
II 3 G Ex denA IIB T3 Gc nicht lieferbar). applications not available). (Groupe d’appareils I:
1 2 3 4 5 6 7 8 2 Kategorie 3 = Zone 2 2 Category 3 = Zone 2 secteur minier, pas livrable).
3 Atmosphäre: 3 Atmosphere: 2 Catégorie 3 = zone 2
G = Gas G = gas 3 Atmosphère :
Mechanischer Explosionsschutz 4 Gebaut nach europäischer 4 Constructed according to G = gaz
Mechanical explosion protection Ex-Norm European Ex standard 4 Construit selon la norme
Protection antidéfl. mécanique 5 Zündschutzart: 5 Type of protection: européenne de protection
d = druckfest gekapselt d = flameproof enclosed antidéflagrante
II 3 G ck llB T4
e = erhöhte Sicherheit e = increased safety 5 Mode de protection :
1 2 3 5 6 7
nA =nicht funkende Betriebs- nA =non-sparking equipment) d = doté d'un blindage
mittel c = constructional safety résistant à la pression
c = konstruktive Sicherheit k = liquid immersion e = sécurité accrue
k = Flüssigkeitskapselung 6 Explosion protection group nA =appareillages ne pro-
6 Explosionsgruppe 7 Temperature class duisant pas d'étincelles
7 Temperaturklasse 8 Equipment protection level c = sécurité constructive
8 Geräteschutzniveau G = gas k = iimmersion dans une
G = Gas c = zone 2 liquide
c = Zone 2 6 Groupe de protection
antidéflagrante
7 Classe de température
8 Niveau de protection des
appareils
SHEX_Z2_01.FM

G = gaz
c = zone 2

05.15 3/5
Seilzüge SHex n, Zone 2
SHex n Wire Rope Hoists, Zone 2
Palans à câble SHex n, zone 2

Was ist Zone 2? What is Zone 2? Qu'est-ce que la zone 2 ?

Beispiel für eine Zoneneinteilung Die "Zone 2" ist ein "Zone 2" is a hazardous area (local La "zone 2" est une zone présen-
Example of zone classification explosionsgefährdeter condition) in which an explosive tant des risques d'explosion (con-
Exemple de classification Bereich (örtliche Gege- atmosphere may be present only dition locale) dans laquelle une
en zones benheit) in dem explosi- rarely and for a short period of atmosphère explosive ne peut exi-
onsfähige Atmosphäre time. This permits the use of types ster que rarement et pour une
nur selten und wenn of explosion protection such as brève durée. Il est ainsi possible
dann kurzzeitig auftritt. are listed in EN/IEC 60079-15. de mettre en œuvre des types de
Damit besteht die Mög- Information and requirements for protection antidéflagrante tels
lichkeit, Ex-Schutzar- classifying zones are to be found qu'ils figurent dans la EN/C.E.I.
ten anzuwenden, wie in IEC 60079-10 / DIN EN 60079-10 60079-15. Des informations et spé-
diese in der EN/IEC and in national standards. cifications pour la classification
60079-15 aufgeführt en zones figurent dans C.E.I.
sind. Informationen und 60079-10/ DIN EN 60079-10 et dans
Vorgaben für die les normes nationales.
Zoneneinteilung finden
sich in IEC 60079-10 /
DIN EN 60079-10 und in
nationalen Normen.

Zoneneinteilung und Zuordnung The following table gives a sum- Un aperçu de la classification en
von Geräten (Gerätekategorie mary of zone classifications and zones et de l'affectation des
nach 94/9/EG) für die entspre- the assignment of equipment appareils (catégorie des appareils
chenden Zonen: (equipment category to 94/9/EC) to selon 94/9/C. E.) pour les zones
the respective zones: respectives figure dans le tableau
suivant :

Gase, Nebel, Dämpfe Explosionsfähige Atmosphäre ist vorhanden: Ex-Programm von STAHL CraneSystems
Gases, mists, vapours Explosive atmosphere is present: STAHL CraneSystems Ex programme
Gaz, brouillards, vapeurs Présence d’atmosphère détonante : Programme de produits antidéflagrants de STAHL CraneSystems
Zone 0 → Kategorie 1G ständig oder langzeitig
Zone 0 → Category 1G permanently or for long periods
Zone 0 → Catégorie 1G en permanence ou pendant une longue durée
Zone 1 → Kategorie 2G gelegentlich Seilzüge SHex, Kettenzüge STex, Krankomponenten
Zone 1 → Category 2G occasionally SHex wire rope hoists, STex chain hoists, crane components
Zone 1 → Catégorie 2G occasionnellement Palans à câble SHex, palans à chaîne STex, composants de ponts roulants
Zone 2 → Kategorie 3G selten und kurzzeitig Seilzüge SHex n, Krankomponenten ex n
Zone 2 → Category 3G seldom and for short periods SHex n wire rope hoists, ex n crane components
Zone 2 → Catégorie 3G rarement et pour une brève durée Palans à câble SHex n, composants pour ponts roulants ex n
G = Gas / gas / gaz SHEX_Z2_01.FM

3/6 05.15
Seilzüge SHex n, Zone 2
SHex n Wire Rope Hoists, Zone 2
Palans à câble SHex n, zone 2

Sicherheit für Zone 2 Safety for Zone 2 Sécurité pour zone 2

Die elektrischen Betriebsmittel für Electrical equipment for Zone 2, La construction des appareilla-
Zone 2, Kategorie 3G, müssen Category 3G must be designed in ges électriques pour la zone 2,
konstruktiv so gestaltet sein, dass such a way that it ensures a stan- catégorie 3G, doit être de telle
sie ein Normalmaß an Sicherheit dard degree of safety. nature qu'elle présente une
gewährleisten. mesure-étalon de sécurité.

Dieser Anforderung genügt die This requirement is met by type of La protection de type "n" selon
Zündschutzart "n" nach EN/IEC protection "n" in accordance with EN/C.E.I. 60079-15 satisfait à cette
60079-15. EN/IEC 60079-15. exigence.

Die Zündschutzart "n" ist eine Type of protection "n" is a protec- La protection de type "n" est un
Schutzart elektrischer Betriebs- tion type for electrical equipment type de protection d’appareil-
mittel, bei der für den normalen ensuring that the equipment is lages électriques garantissant,
Betrieb und bestimmte anomale not capable of igniting a surroun- pour le fonctionnement normal et
Bedingungen, wie sie in dieser ding explosive atmosphere in nor- certaines conditions anormales,
Norm festgelegt sind, erreicht mal operation and defined telles qu'elles sont fixées dans
wird, dass die Betriebsmittel nicht abnormal conditions as laid down cette norme, que ces appareilla-
in der Lage sind, eine umgebende
explosionsfähige Atmosphäre zu
in this norm. ges ne soient pas à même
d'amorcer une atmosphère ambi-
3
zünden. ante détonante.

Die explosionsgeschützten Seil- Explosion-protected wire rope Les palans à câble antidéflagrants
züge SHex n für Zone 2 werden in hoists type SHex n for Zone 2 are SHex n pour zone 2, sont livrés en
der Explosions-Schutzart supplied in protection class protection antidéflagrante de type
Ex denA IIB T3 Gc Ex denA IIB T3 Gc Ex denA IIB T3 Gc
(T4 auf Anfrage) geliefert, d.h. ein (T4 on request), i.e. certain com- (T4 sur demande), c'est-à-dire
Teil der Komponenten ist in Zünd- ponents are in type of protection qu'une partie des composants est
schutzart "nA" (nicht funkende "nA" (non-sparking equipment), réalisée en protection antidéfla-
Betriebsmittel), die funkenden the devices producing sparks are grante de type "nA" (appareillages
Einbaugeräte sind in einem druck- installed in a flameproof enclosed ne produisant pas d'étincelles),
fest gekapselten Gerätekasten mit panel box with a junction box in les appareillages produisant des
einem Anschluss-raum in erhöhter increased safety "de". étincelles sont logés dans un coff-
Sicherheit eingebaut "de". ret d'appareillage résistant à la
pression avec un coffret de bran-
chement en protection de type
sécurité accrue "de".
SHEX_Z2_01.FM

05.15 3/7
Seilzüge SHex n, Zone 2
SHex n Wire Rope Hoists, Zone 2
Palans à câble SHex n, zone 2

Die Technik im Überblick Technical features at a glance La technique en un coup d’œil

Der Seilzug SHex n ist modular The SHex n wire rope hoist is of Le palan à câble SHex n est de
aufgebaut. Die einzelnen Kompo- modular construction. The various conception modulaire. Les dif-
nenten sind optimal aufeinander components are optimally adap- férents composants sont parfaite-
abgestimmt. ted to each other. ment assortis entre eux.

1 Anschlussraum
2 Hubendschalter
3 Getriebe 1 2 3 4 5 6
4 Seilführung
5 Seiltrieb und Trommel
6 Steuerung
7 Hubmotor
8 Longlife-Bremse

1 Junction box
2 Hoist limit switch
3 Gear
4 Rope guide
5 Rope drive and drum
6 Controls
7 Hoist motor
8 Longlife brake
c1020v02

1 Coffret de branchement
2 Interrupteur de fin de course de levage
3 Réducteur
4 Guide-câble
5 Mouflage et tambour
6 Commande
7 Moteur de levage 7 8
8 Frein à longue durée de vie
Hubmotor mit Longlife-Bremse Hoist motor with long-life brake Moteur de levage avec frein à
Spezieller Kurzschlussläufer- Special three-phase A.C. squirrel longue durée de vie
Drehstrommotor, 2/12-polig, mit cage induction motor, 2/12-pole, Moteur triphasé spécial à rotor
zylindrischem Rotor mit kleiner with cylindrical rotor and low fly- cylindrique en court-circuit, à 2/12
Schwungmasse und speziell wheel mass and specially tuned pôles et petite masse d'équilibrage ;
abgestimmter Temperaturüber- temperature control for a high surveillance de la température, spé-
wachung für hohe Schaltungen number of switching operations cialement adaptée à un nombre
pro Stunde. Die wartungsfreie per hour. The maintenance-free élevé de commutations par heure.
Zweiflächen-Magnetbremse ist twin-disc magnetic brake is fully Le frein magnétique à deux sur-
komplett geschlossen und verfügt encapsulated and has asbestos- faces, ne demandant pas d'entre-
über asbestfreie Bremsbeläge mit free linings with an extremely long tien, est complêtement fermé et ses
sehr hoher Lebensdauer. life. garnitures sont exemptes d'amiante
Ex-Schutzart: Explosion protection class: et ont une grande durée de vie.
Ex nA IIC T3 Gc (T4 auf Anfrage). Ex nA IIC T3 Gc (T4 on request). Protection antidéflagrante :
Ex nA IIC T3 Gc (T4 sur demande).

Hauptmerkmale zu Getriebe, Seil- Main characteristics of gear, Caractéristiques principales du


trieb, Steuerung, Steuerschalter rope drive, control, control pen- réducteur, du mouflage, de la
und Fahrwerke dant and travel carriages commande, du boîtier de com-
siehe Kapitel 1, "Seilzüge SHex/ see chapter 1, "SHex/Zone 1 wire mande et des chariots
Zone 1", Seite 1/6. rope hoists, page 1/6. voir chapitre 1, "Palans à câble
SHex/zone 1", page 1/6.

Fahrantriebe für Krane, Kopfträ- Travel drives for cranes, endcar- Entraînements en translation
ger und Fahrwerke riages and travel carriages pour ponts roulants, sommiers et
Spezieller Kurzschlussläufer- Special three-phase A.C. squirrel- chariots
Drehstrommotor, 2/8-polig, mit cage induction motor, 2/8-pole, Moteur triphasé spécial à rotor
zylindrischem Rotor mit Zusatz- with cylindrical rotor with additio- cylindrique en court-circuit, à 2/8
schwungmasse für sanftes nal flywheel mass for smooth pôles et masse d'équilibrage sup-
Anfahren und Bremsen. Speziell starting and braking. Specially plémentaire pour démarrage et
abgestimmte Temperaturüberwa- tuned temperature control for a freinage en douceur. Surveillance
chung für hohe Schaltungen pro high number of switching operati- de la température, spécialement
Stunde. Die Zweiflächen-Magnet- ons per hour. The twin-disc adaptée à un nombre élevé de
bremse ist komplett geschlossen magnetic brake is fully encapsula- commutations par heure. Le frein
und verfügt über asbestfreie ted and has asbestos-free linings magnétique à deux surfaces est
Bremsbeläge mit sehr hoher with an extremely long life. complêtement fermé et ses garni-
Lebensdauer. Explosion protection class: tures sont exemptes d'amiante et
Ex-Schutzart: Ex nA IIC T3 Gc (T4 on request). ont une grande durée de vie.
SHEX_Z2_01.FM

Ex nA IIC T3 Gc (T4 auf Anfrage). Protection antidéflagrante :


Ex nA IIC T3 Gc (T4 sur demande).

3/8 05.15
Seilzüge SHex n, Zone 2
SHex n Wire Rope Hoists, Zone 2
Palans à câble SHex n, zone 2

Die Technik im Überblick Technical features at a glance La technique en un coup d’oeil

Ausführungen Executions Exécutions

Stationäre Hubwerke Stationary hoists Palans à poste fixe


Einsatzgebiete: Als stationäres Applications: as stationary hoist Applications : en tant qu’appareil
Hub- oder Zuggerät oder ange- or towing equipment or mounted de levage ou de traction à poste
baut an Fahrwerken. on trolleys or crabs. fixe, ou monté sur chariots.

Einschienenfahrwerke Monorail trolleys Chariots monorail


Einsatzgebiet: Auf Einschienen- Applications: on monorail run- Application: sur monorails et
bahnen und Einträgerkranen. ways and single girder cranes. ponts roulants monopoutre.
Die geringe Bauhöhe der Fahr- The low headroom of the trolleys La hauteur perdue faible des cha-
werke macht auch in niedrigen enables great heights of lift to be riots permet d’obtenir de grandes
Räumen große Hakenwege mög- achieved even in low-ceilinged hauteurs de levage même dans
lich. rooms. les locaux basses.

Sämtliche Fahrwerke sind in


Schweißkonstruktion mit hoher
All trolleys and crabs are welded
structures with a high degree of
Tous chariots sont mécanosoudés
avec assemblage précis et
3
Genauigkeit und Steifigkeit aus- accuracy and rigidity. grande rigidité.
geführt.

Die Trägerbreite kann stufenlos The monorail trolley is infinitely Le largeur de fer est réglable en
und auf einfache Weise vom Mon- adjustable to the width of the continu au montage de façon sim-
teur eingestellt werden. Die Stan- beam and can be set easily during ple. La largeur d'aile standard est
dardflanschbreite beträgt 300 mm. installation. Standard flange width de 300 mm.
is 300 mm.
Soweit erforderlich sind die ent- En tant que besoin, les contre-
sprechenden Gegengewichte im Suitable counterweights are sup- poids requis sont livrés avec le
Lieferumfang enthalten. plied with the hoist if necessary. palan.

Sämtliche Fahrwerke verfügen All trolleys have two travel speeds Tous chariots disposent de deux
standardmäßig über zwei Fahrge- as standard: 5/20 m/min (50 Hz) or vitesses de direction standard :
schwindigkeiten: 5/20 m/min 6.3/25 m/min (60 Hz). Other speeds 5/20 m/min (50 Hz) ou 6,3/25 m/min
(50 Hz) bzw. 6,3/25 m/min (60 Hz). are possible on request, see A140. (60 Hz). Autres vitesses sont pos-
Auf Wunsch sind auch abwei- sibles sur demande, voir A140.
chende Geschwindigkeiten mög-
lich, siehe A140.

Drehgestellfahrwerke Articulated trolleys Chariots à boggies


Drehgestellfahrwerke Für häufige Kurvenfahrten und For frequent travel around bends Si un chemin de roulement courbe
Articulated trolleys
Chariots à boggies engere Kurvenradien als in den and smaller radii than those given est passé fréquentement ou le
Tabellen auf den Seiten 3/19 ff in the tables on pages 3/19 ff, rayon de courbe est plus étroit
angegeben, sind für Tragfähigkei- articulated trolleys are available que les valeurs indiquées dans les
ten bis 10.000 kg Drehgestellfahr- up to a safe working load of tableaux pages 3/19 ff, des cha-
werke verfügbar, siehe auch 10,000 kg, see also A190. riots à boggies sont livrables
A190. jusqu’à une charge d’utilisation de
10.000 kg, voir aussi A190.

Zweischienenfahrwerke Double rail crabs Chariots birail


Einsatzgebiet: Auf Zweiträgerkra- Applications: on double girder Application : sur ponts roulants
nen. Die sehr kompakte Bauweise cranes. The extremely compact bipoutre. La construction très
ermöglicht eine optimale Raum- construction with minimal hook compacte rend possible l’utilisa-
ausnutzung durch geringe Anfahr- approach and headroom dimensi- tion optimale des espaces grâce
und Bauhöhenmaße. Das Zwei- ons enables the space available aux cotes d’approche et hauteurs
schienenfahrwerk ist in verschie- to be exploited to the full. The perdues faibles. Le chariot birail
denen Spurweiten lieferbar. double rail crab is available in dif- est disponible avec divers empat-
ferent track gauges. tements.
SHEX_Z2_01.FM

05.15 3/9
Seilzüge SHex n, Zone 2
SHex n Wire Rope Hoists, Zone 2
Palans à câble SHex n, zone 2

Eine Wippenkonstruktion sichert The rocker design ensures all La construction type bascule assure
die Auflage aller vier Räder auf 4 wheels are in contact with the le contact de tous les 4 galets avec
dem Träger. runway. le chemin de roulement.

Der wartungsarme Direktantrieb The low-maintenance direct drive L’entraînement direct nécessitant
verfügt generell über zwei Fahrge- has two speeds: 5/20 m/min peu d’entretien dispose en série
schwindigkeiten: 5/20 m/min (50 Hz) or 6.3/25 m/min (60 Hz) as de deux vitesses de direction :
(50 Hz) bzw. 6,3/25 m/min (60 Hz). standard. Other speeds are possi- 5/20 m/min (50 Hz) ou 6,3/25 m/min
Auf Wunsch sind auch andere ble on request, see A140. (60 Hz). Autres vitesses sont pos-
Geschwindigkeiten möglich, siehe sibles sur demande, voir A140.
A140.

Einstufung nach FEM (ISO) Classification to FEM (ISO) Classification selon FEM (ISO)

Typ FEM 9.661 FEM 9.511 FEM 9.683


Type ISO ISO ISO
Seiltrieb Triebwerk Motor
Rope drive Mechanism Motor
[kg] Mouflage Mécanisme Moteur
d’entraînement
2/1 4/1
4/2-1
1000 2000 SH 3005-25ex n M6 M7 M6

1250 2500 SH 3006-25ex n M5 M6 M6

1600 3200 SH 3008-20ex n M5 M5 M6


SH 4008-25ex n M6 M7
2000 4000 SH 4010-25ex n M5 M6 M6

2500 5000 SH 4012-20ex n M5 M5 M6

3200 6300 SH 4016-16ex n M4 M4 M6


SH 5016-25ex n M6 M7
4000 8000 SH 5020-25ex n M5 M6 M6

5000 10000 SH 5025-20ex n M5 M5 M6


SHR 6025-20ex n M7
6300 12500 SH 5032-16ex n M4 M4 M6
SHR 6032-16ex n M5 M7
8000 16000 SH 6040-20ex n M6 M6 M6
SHR 6040-12ex n M4
10000 20000 SH 6050-16ex n M5 M5 M6

12500 25000 SH 6063-12ex n M4 M4 M6

Andere Einscherungen auf Other reevings on request. Autres mouflages sur demande.
Anfrage.

Auswahl nach ISO siehe Kapitel 1, Selection to ISO see chapter 1, Sélection selon ISO voir
"Seilzüge SHex/Zone 1", Seite 1/11. "SHex/Zone 1 wire rope hoists", chapitre 1, "Palans à câble SHex/
page 1/11. zone 1", page 1/11.

Typenbezeichnung Type designation Désignation du type


SH 4012 - 20 - 2/1-1 L2 ex n
Explosionsgeschützt für Zone 2 Explosion-protected, zone 2 Antidéflagrant, zone 2
Trommellänge Drum length Longueur du tambour
Anzahl Lastaufnahmemittel Number of load-bearing elements Nombre de crochets
Einscherung Reeving Mouflage
max. Trommelgeschwindigkeit in Max. drum speed in m/min at Vitesse au tambour maxi. en
m/min bei Netzfrequenz 50 Hz mains frequency 50 Hz m/min à fréquence 50 Hz
Trommelzugkraft x 100 [daN] Drum pull force x 100 [daN] Effort de charge au tambour x100 [daN]
Baugröße Frame size Modèle
Typ SH Type SH Type SH
SHEX_Z2_01.FM

Bestimmung von dynamischen Bei- Determining dynamic coefficients Déterminer les coefficients dyna-
werten siehe Kapitel 1, Seite 1/13. see chapter 1, page 1/13. miques voir chapitre 1, page 1/13.
3/10 05.15
"einrillig" 2/1, 4/1 Seilzüge SHex n, Zone 2
"single-grooved" 2/1, 4/1 SHex n Wire Rope Hoists, Zone 2
"à simple enroulement" 2/1, 4/1 Palans à câble SHex n, zone 2

Seilzüge "einrillig" "Single-grooved" wire rope Palans à câble "à simple


hoists enroulement

2/1 Einsatzgebiete: Als stationäres Applications: as stationary hoist Applications : en tant qu’appareil
Hub- oder Zuggerät oder ange- or towing equipment or mounted de levage ou de traction à poste
4/1 baut an Fahrwerken. Die Seiltrom- on trolleys or crabs. The rope fixe, ou monté sur chariots. Le
mel ist einrillig für Strangzahlen drum is single-grooved for 2/1 and tambour est à simple enroulement
2/1 und 4/1. 4/1 reevings. pour les mouflages 2/1 et 4/1.

Wenn beim Heben keine Haken- If lateral displacement of the hook Pour une montée-descente du
wanderung erwünscht ist, emp- during hoisting is not desired, the crochet sans déplacement latéral,
fiehlt sich die zweirillige double-grooved version is to be nous recommandons l’exécution
Ausführung, siehe 3/13. recommended, see 3/13. à double enroulement, voir 3/13.

Auswahltabelle Selection table Tableau de sélection


Standardprogramm Standard programme Programme standard
2/1, 4/1 2/1, 4/1 2/1, 4/1

ISO
*
3
50 Hz Spurweite/Track gauge/Empattement [mm]
(60 Hz) 1250 1400 1800 2240 2800 3150
Typ *1
Type
m m/min kW kW kW
1000 M6 12 2/12,5 SH 3005-25ex n L2 0,35/2,4 H33 248 3/14 396 3/19 401 406 - 431 - - 3/26
20 (2,5/15) 2/1 L3 (0,4/2,9) 258 402 - 416 - 441 - -
1250 M5 12 2/12,5 SH 3006-25ex n L2 0,4/2,9 H33 248 3/14 396 3/19 401 406 - 431 - - 3/26
20 (2,5/15) 2/1 L3 (0,5/3,5) 258 402 - 416 - 441 - -
1600 M5 12 1,6/10 SH 3008-20ex n L2 0,4/2,9 H33 248 3/14 396 3/19 401 406 - 431 - - 3/26
20 (2/12) 2/1 L3 (0,5/3,5) 258 402 - 416 - 441 - -
M6 12 2/12,5 SH 4008-25ex n L2 0,5/3,6 H42 293 3/15 437 3/20 446 451 - 481 - - 3/27
20 (2,5/15) 2/1 L3 (0,7/4,3) 308 467 - 471 - 509 - -
2000 M6 6 1/6,3 SH 3005-25ex n L2 0,35/2,4 H33 263 3/14 411 3/19 416 421 - 446 - - 3/26
10 (1,2/7,5) 4/1 L3 (0,4/2,9) 273 417 - 431 - 456 - -
M5 12 2/12,5 SH 4010-25ex n L2 0,7/4,5 H42 293 3/15 437 3/20 446 451 - 481 - - 3/27
20 (2,5/15) 2/1 L3 (0,9/5,4) 308 467 - 471 - 509 - -
2500 M5 6 1/6,3 SH 3006-25ex n L2 0,4/2,9 H33 263 3/14 411 3/19 416 421 - 446 - - 3/26
10 (1,2/7,5) 4/1 L3 (0,5/3,5) 273 417 - 431 - 456 - -
M5 12 1,6/10 SH 4012-20ex n L2 0,7/4,5 H42 293 3/15 437 3/20 446 451 - 481 - - 3/27
20 (2/12) 2/1 L3 (0,9/5,4) 308 467 - 471 - 509 - -
3200 M5 6 0,8/5 SH 3008-20ex n L2 0,4/2,9 H33 263 3/14 411 3/19 416 421 - 446 - - 3/26
10 (1/6) 4/1 L3 (0,5/3,5) 273 417 - 431 - 456 - -
M6 6 1/6,3 SH 4008-25ex n L2 0,5/3,6 H42 308 3/15 462 3/20 466 471 - 501 - - 3/27
C070

C070

10 (1,2/7,5) 4/1 L3 (0,7/4,3) 323 492 - 491 - 521 - -


M4 12 1,3/8 SH 4016-16ex n L2 0,7/4,5 H42 293 3/15 437 3/20 446 451 - 481 - - 3/27
20 (1,6/9,6) 2/1 L3 (0,9/5,4) 308 467 - 471 - 509 - -
M6 12 2/12,5 SH 5016-25ex n L2 1,2/7,5 H71 593 3/16 966 3/21 892 902 - 947 977 - 3/28
20 (2,5/15) 2/1 L3 (1,4/9,0) 623 935 - 922 - 967 997 -
40 L4 733 1107 - - - 1057 1087 -
4000 M5 6 1/6,3 SH 4010-25ex n L2 0,7/4,5 H42 308 3/15 462 3/20 466 471 - 501 - - 3/27
10 (1,2/7,5) 4/1 L3 (0,9/5,4) 323 492 - 491 - 521 - -
M5 12 2/12,5 SH 5020-25ex n L2 1,4/9,0 H71 593 3/16 966 3/21 892 902 - 947 977 - 3/28
20 (2,5/15) 2/1 L3 (1,6/11,0) 623 935 - 922 - 967 997 -
40 L4 733 1107 - - - 1057 1087 -
5000 M5 6 0,8/5 SH 4012-20ex n L2 0,7/4,5 H42 308 3/15 462 3/20 466 471 - 501 - - 3/27
10 (1/6) 4/1 L3 (0,9/5,4) 323 492 - 491 - 521 - -
M5 12 1,6/10 SH 5025-20ex n L2 1,4/9,0 H71 593 3/16 966 3/21 892 902 - 947 977 - 3/28
20 (2/12) 2/1 L3 (1,6/11,0) 623 935 - 922 - 967 997 -
40 L4 733 1107 - - - 1057 1087 -
M5 17 1,6/10 SHR 6025-20ex n L2 1,4/9,0 H71 868 3/17 1374 3/23 1212 1232 1262 1307 1362 1397 3/30
28,5 (2/12) 2/1 L3 (1,6/11,0) 923 1542 - 1282 1312 1352 1407 1442
57 L4 1113 1761 - - - 1467 1522 1552
85,5 L5 1178 - - - - - - 1802
SHEX_Z2_02.FM

( ) 60 Hz ( ) 60 Hz ( ) 60 Hz
* Seiltrieb FEM 9.661 ISO, siehe auch 3/10 * Rope drive FEM 9.661 ISO, see also 3/10 * Mouflage FEM 9.661 ISO, voir aussi 3/10
*1 Hubmotortyp *1 Hoist motor type *1 Type de moteur de levage
05.15 3/11
Seilzüge SHex n, Zone 2 "einrillig" 2/1, 4/1
SHex n Wire Rope Hoists, Zone 2 "single-grooved" 2/1, 4/1
Palans à câble SHex n, zone 2 "à simple enroulement" 2/1, 4/1

ISO
*

50 Hz Spurweite/Track gauge/Empattement [mm]


(60 Hz) 1250 1400 1800 2240 2800 3150
Typ *1
Type
m m/min kW kW kW
6300 M4 6 0,6/4 SH 4016-16ex n L2 0,7/4,5 H42 308 3/15 462 3/20 466 471 - 501 - - 3/27
10 (0,8/4,8) 4/1 L3 (0,9/5,4) 323 492 - 491 - 521 - -
M6 6 1/6,3 SH 5016-25ex n L2 1,2/7,5 H71 648 3/16 986 3/21 932 942 - 987 1007 - 3/28
10 (1,2/7,5) 4/1 L3 (1,4/9,0) 683 955 - 962 - 1007 1027 -
20 L4 753 1077 - - - 1047 1077 -
M4 12 1,3/8 SH 5032-16ex n L2 1,4/9,0 H71 600 3/16 991 3/22 917 937 - 972 1002 - 3/29
20 (1,6/9,6) 2/1 L3 (1,6/11,0) 630 960 - 947 - 992 1022 -
40 L4 690 - - - - 1082 1162 -
M5 17 1,3/8 SHR 6032-16ex n L2 1,4/9,0 H71 868 3/17 1374 3/23 1212 1232 1262 1307 1362 1397 3/30
28,5 (1,6/9,6) 2/1 L3 (1,6/11,0) 923 1542 - 1282 1312 1352 1407 1442
57 L4 1113 1761 - - - 1467 1522 1552
85,5 L5 1178 - - - - - - 1802
8000 M5 6 1/6,3 SH 5020-25ex n L2 1,4/9,0 H71 648 3/16 986 3/21 932 942 - 987 1007 - 3/28
10 (1,2/7,5) 4/1 L3 (1,6/11,0) 683 955 - 962 - 1007 1027 -
20 L4 753 1077 - - - 1047 1077 -
M4 17 1/6,3 SHR 6040-12ex n L2 1,4/9,0 H71 868 3/17 1374 3/23 1212 1232 1262 1307 1362 1397 3/30
28,5 (1,2/7,5) 2/1 L3 (1,6/11,0) 923 1542 - 1282 1312 1352 1407 1442
57 L4 1113 1761 - - - 1467 1522 1552
85,5 L5 1178 - - - - - - 1802
M6 12 1,6/10 SH 6040-20ex n L2 2,5/15,0 H72 1063 3/18 1559 3/24 1402 1422 1457 1497 1552 1587 3/31
*2 20 (2/12) 2/1 L3 (3,0/18,0) 1138 1747 - 1482 1517 1562 1617 1647
40 L4 1368 2048 - - - 1717 1772 1807
60 L5 1483 - - - - - 1927 1962
10000 M5 6 0,8/5 SH 5025-20ex n L2 1,4/9,0 H71 648 3/16 986 3/21 932 942 - 987 1007 - 3/28
10 (1/6) 4/1 L3 (1,6/11,0) 683 955 - 962 - 1007 1027 -
20 L4 753 1077 - - - 1047 1077 -
2m 8,5 0,8/5 SHR 6025-20ex n L2 1,4/9,0 H71 948 3/17 1454 3/23 1397 1417 1452 1497 1547 1582 3/30
M5 14 (1/6) 4/1 L3 (1,6/11,0) 1003 1622 - 1462 1497 1542 1592 1627
28,5 L4 1193 1841 - - - - 1707 1742
42,5 L5 1258 - - - - - - -
C070

C070

M5 12 1,3/8 SH 6050-16ex n L2 2,5/15,0 H72 1063 3/18 1559 3/24 1402 1422 1457 1497 1552 1587 3/31
*2 20 (1,6/9,6) 2/1 L3 (3,0/18,0) 1138 1747 - 1482 1517 1562 1617 1647
40 L4 1368 2048 - - - 1717 1772 1807
60 L5 1483 - - - - - 1927 1962
12500 M4 6 0,6/4 SH 5032-16ex n L2 1,4/9,0 H71 678 3/16 1001 3/22 1046 1056 - 1136 1176 - 3/29
10 (0,8/4,8) 4/1 L3 (1,6/11,0) 713 1041 - 1086 - 1166 1206 -
20 L4 783 - - - - 1246 1286 -
M5 8,5 0,6/4 SHR 6032-16ex n L2 1,4/9,0 H71 948 3/17 1454 3/23 1397 1417 1452 1497 1547 1582 3/30
14 (0,8/4,8) 4/1 L3 (1,6/11,0) 1003 1622 - 1462 1497 1542 1592 1627
28,5 L4 1193 1841 - - - - 1707 1742
42,5 L5 1258 - - - - - - -
M4 12 1/6,3 SH 6063-12ex n L2 2,5/15,0 H72 1063 3/18 1559 3/24 1402 1422 1457 1497 1552 1587 3/31
*2 20 (1,2/7,5) 2/1 L3 (3,0/18,0) 1138 1747 - 1482 1517 1562 1617 1647
40 L4 1368 2048 - - - 1717 1772 1807
60 L5 1483 - - - - - 1927 1962
16000 M4 8,5 0,5/3,1 SHR 6040-12ex n L2 1,4/9,0 H71 948 3/17 1454 3/23 1397 1417 1452 1497 1547 1582 3/30
14 (0,6/3,7) 4/1 L3 (1,6/11,0) 1003 1622 - 1462 1497 1542 1592 1627
28,5 L4 1193 1841 - - - - 1707 1742
42,5 L5 1258 - - - - - - -
M6 6 0,8/5 SH 6040-20ex n L2 2,5/15,0 H72 1213 3/18 2271 3/25 - 1727 1772 1827 1892 1932 3/31
*2 10 (1/6) 4/1 L3 (3,0/18,0) 1288 2471 - 1787 1837 1887 1957 1997
20 L4 1518 2901 *3 - - - 2042 2112 2152
30 L5 1633 3232 - - - - - 2307
20000 M5 6 0,6/4 SH 6050-16ex n L2 2,5/15,0 H72 1213 3/18 2271 3/25 - 1727 1772 1827 1892 1932 3/31
*2 10 (0,8/4,8) 4/1 L3 (3,0/18,0) 1288 2471 - 1787 1837 1887 1957 1997
20 L4 1518 2901 *3 - - - 2042 2112 2152
30 L5 1633 3232 - - - - - 2307
25000 M4 6 0,5/3,1 SH 6063-12ex n L2 2,5/15,0 H72 1213 3/18 2271 3/25 - 1727 1772 1827 1892 1932 3/31
*2 10 (0,6/3,7) 4/1 L3 (3,0/18,0) 1288 2471 - 1787 1837 1887 1957 1997
20 L4 1518 2901 *3 - - - 2042 2112 2152
30 L5 1633 3232 - - - - - -

( )60 Hz ( )60 Hz ( )60 Hz


* Seiltrieb FEM 9.661 ISO, siehe auch 3/10 * Rope drive FEM 9.661 ISO, see also 3/10 * Mouflage FEM 9.661 ISO, voir aussi 3/10
SHEX_Z2_02.FM

*1 Hubmotortyp *1 Hoist motor type *1 Type de moteur de levage


*2 Achtung! Einstufung des Hubmotors beachten, *2 Caution! Take note of classification of hoist motor, *2 Attention! Tenir compte du classement du moteur de
siehe C060 see C060 levage, voir C060
*3 Fahrwerk "normale Bauhöhe" *3 "Standard headroom" trolley *3 Chariot "hauteur perdue normale"
3/12 05.15
"zweirillig" 4/2-1 Seilzüge SHex n, Zone 2
"double-grooved" 4/2-1 SHex n Wire Rope Hoists, Zone 2
"à double enroulement" 4/2-1 Palans à câble SHex n, zone 2

Seilzüge "zweirillig" "Double-grooved" wire rope Palans à câble "à double


hoists enroulement"

4/2-1 Wenn keine Hakenwanderung If no lateral hook displacement is Quand un déplacement latéral du
beim Heben und Senken desired during lifting and crochet est à proscrire lors de la
erwünscht ist, empfiehlt sich ein lowering, we recommend a wire montée et de la descente, nous
Seilzug mit "zweirilliger Seiltrom- rope hoist with double-grooved recommandons un palan à câble
mel" (Rechts-/Linksgewinde). rope drum (right-/left-hand "à double enroulement" (droite/
thread). gauche).
Diese Ausführungen sind sowohl These are available both as sta- Ces exécutions sont livrables à
in stationärer Ausführung wie tionary design and with the pro- poste fixe, ou avec le programme
auch mit dem Fahrwerkspro- gramme of trolleys and crabs as des chariots des palans à câble "à
gramm der "einrilligen" Seilzüge on the hoists with single-grooved simple enroulement", voir 3/11.
lieferbar, siehe 3/11. rope drums, see 3/11.

Auswahltabelle Selection table Tableau de sélection


Standardprogramm Standard programme Programme standard
4/2-1 4/2-1 4/2-1

ISO
3
*

50 Hz Spurweite/Track gauge/Empattement [mm]


(60 Hz) 1250 1400 1800 2240 2800 3150
Typ *1
Type
m m/min kW kW kW
1000 M6 6,3 2/12,5 SH 3005-25ex n L2 0,35/2,4 H33 248 3/14 396 3/19 401 406 - 431 - - 3/26
11,2 (2,5/15) 4/2-1 L3 (0,4/2,9) 258 402 - 416 - 441 - -
1250 M5 6,3 2/12,5 SH 3006-25ex n L2 0,4/2,9 H33 248 3/14 396 3/19 401 406 - 431 - - 3/26
11,2 (2,5/15) 4/2-1 L3 (0,5/3,5) 258 402 - 416 - 441 - -
1600 M5 6,3 1,6/10 SH 3008-20ex n L2 0,4/2,9 H33 248 3/14 396 3/19 401 406 - 431 - - 3/26
11,2 (2/12) 4/2-1 L3 (0,5/3,5) 258 402 - 416 - 441 - -
M6 5,5 2/12,5 SH 4008-25ex n L2 0,5/3,6 H42 293 3/15 437 3/20 446 451 - 481 - - 3/27
10,5 (2,5/15) 4/2-1 L3 (0,7/4,3) 308 467 - 471 - 503 - -
2000 M5 5,5 2/12,5 SH 4010-25ex n L2 0,7/4,5 H42 293 3/15 437 3/20 446 451 - 481 - - 3/27
10,5 (2,5/15) 4/2-1 L3 (0,9/5,4) 308 467 - 471 - 503 - -
2500 M5 5,5 1,6/10 SH 4012-20ex n L2 0,7/4,5 H42 293 3/15 437 3/20 446 451 - 481 - - 3/27
10,5 (2/12) 4/2-1 L3 (0,9/5,4) 308 467 - 471 - 503 - -
3200 M4 5,5 1,3/8 SH 4016-16ex n L2 0,7/4,5 H42 293 3/15 437 3/20 446 451 - 481 - - 3/27
10,5 (1,6/9,6) 4/2-1 L3 (0,9/5,4) 308 467 - 471 - 503 - -
M6 6,4 2/12,5 SH 5016-25ex n L2 1,2/7,5 H71 593 3/16 966 3/21 892 902 - 947 - - 3/28
12,1 (2,5/15) 4/2-1 L3 (1,4/9,0) 623 935 - 932 - 967 - -
26,1 L4 683 1057 - - - 1007 - -
4000 M5 6,4 2/12,5 SH 5020-25ex n L2 1,4/9,0 H71 593 3/16 966 3/21 892 902 - 947 - - 3/28
C070

C070

12,1 (2,5/15) 4/2-1 L3 (1,6/11,0) 623 935 - 932 - 967 - -


26,1 L4 683 1057 - - - 1007 - -
5000 M5 6,4 1,6/10 SH 5025-20ex n L2 1,4/9,0 H71 593 3/16 966 3/21 892 902 - 947 - - 3/28
12,1 (2/12) 4/2-1 L3 (1,6/11,0) 623 935 - 932 - 967 - -
26,1 L4 683 1057 - - - 1007 - -
6300 M4 6,4 1,3/8 SH 5032-16ex n L2 1,4/9,0 H71 618 3/16 991 3/22 917 927 - 972 - - 3/29
12,1 (1,6/9,6) 4/2-1 L3 (1,6/11,0) 648 960 - 947 - 992 - -
26,1 L4 708 - - - - 1032 - -
8000 M5 6 1,6/10 SH 6040-20ex n L2 2,5/15,0 H72 1063 3/18 1559 3/24 1402 1422 1457 1497 1552 1587 3/31
*2 12,5 (2/12) 4/2-1 L3 (3,0/18,0) 1138 1747 - 1482 1517 1562 1617 1647
28,5 L4 1368 2044 - - - 1717 1772 1802
44,5 L5 1483 - - - - - - 1962
10000 M5 6 1,3/8 SH 6050-16ex n L2 2,5/15,0 H72 1063 3/18 1559 3/24 1402 1422 1457 1497 1552 1587 3/31
*2 12,5 (1,6/9,6) 4/2-1 L3 (3,0/18,0) 1138 1747 - 1482 1517 1562 1617 1647
28,5 L4 1368 2044 - - - 1717 1772 1802
44,5 L5 1483 - - - - - - 1962
12500 M4 6 1/6,3 SH 6063-12ex n L2 2,5/15,0 H72 1063 3/18 1559 3/24 1402 1422 1457 1497 1552 1587 3/31
*2 12,5 (1,2/7,5) 4/2-1 L3 (3,0/18,0) 1138 1747 - 1482 1517 1562 1617 1647
28,5 L4 1368 2044 - - - 1717 1772 1802
44,5 L5 1483 - - - - - - 1962

( ) 60 Hz ( ) 60 Hz ( ) 60 Hz
SHEX_Z2_02.FM

* Seiltrieb FEM 9.661 ISO, siehe auch 3/10 * Rope drive FEM 9.661 ISO, see also 3/10 * Mouflage FEM 9.661 ISO, voir aussi 3/10
*1 Hubmotortyp *1 Hoist motor type *1 Type de moteur de levage
*2 Achtung! Einstufung des Hubmotors beachten, *2 Caution! Take note of classification of hoist motor, *2 Attention! Tenir compte du classement du moteur de
siehe C060 see C060 levage, voir C060
05.15 3/13
Seilzüge SHex n, Zone 2 Abmessungen [mm]
SHex n Wire Rope Hoists, Zone 2 Dimensions [mm]
Palans à câble SHex n, zone 2 Dimensions [mm]

SH 3ex n Seilzug "stationär" "Stationary" wire rope hoist Palan à câble "à poste fixe"

2/1 4/1 4/2-1 Auswahltabelle: Selection table: Tableau de sélection :


C 435 465 305 2/1, 4/1 ↑ 3/11 2/1, 4/1 ↑ 3/11 2/1, 4/1 ↑ 3/11
4/2-1 ↑ 3/13 4/2-1 ↑ 3/13 4/2-1 ↑ 3/13
e1 -L2 1440
-L3 1735
e2 751 *1 126 e1
e3 -L2 90 161 322 184 e2
-L3 83 157 469
GK GK
e4 -L2 232 116 0
-L3 386 193 0

386
e6 *1 135 121 135 (2/1, 4/1, 4/2-1)

160
e7 343,5
e10 354 291 241 ØD
228 170
e12 -L2 615 F *6 e6
-L3 910 712 *4 eA
eA -L2 563
C

e7 e3 e4
-L3 858

e10
z
ØD 7 7 5,5
hH
z 33 40 33
tH
Der bauseitige Unterbau muss das
Seiltrommelmoment MT aufnehmen.

40

40
73 95
Darum muss er torsionssteif und eben
sein (max. zul. Versatz 2 mm). Ø17

165
A 6x M16-8.8

280

280
6x S16 *5

200

200
The customer's substructure must
6
take up the moment MT from the rope
drum. Therefore it must be torsion 6x S16 *5
resistant and level, (max. permissible

7
6x M16-8 vz 24 A 24

Ø1
offset 2 mm). 55
e12 411
c1011v04 71
La substructure du client doit résister e1
au Moment MT du tambour à câble;
elle doit être rigide à la torsion et
plane (défaut de planéité 2 mm max.)

MT = 0,5 x F*6 x 126 mm

Seilabgangswinkel und Aufstellwinkel


auf Anfrage.

Rope departure angles and angles of


installation on request.

Angles de sortie de câble et de mon-


tage sur demande.

*1 Stationär, stehend *1 Stationary, standing *1 À poste fixe, sur pied


SHEX_Z2_03.FM

*4 Dieses Maß möglichst klein halten *4 Keep this dimension as small as *4 Maintenir cette cote aussi petite que
*5 Sicherungsscheibe (Schnorr) possible possible
*6 Seiltrommelzugkraft *5 Lock washer (Schnorr) *5 Rondelle-frein (Schnorr)
*6 Traction on drum *6 Effort de charge au tambour

3/14 05.15
Abmessungen [mm] Seilzüge SHex n, Zone 2
Dimensions [mm] SHex n Wire Rope Hoists, Zone 2
Dimensions [mm] Palans à câble SHex n, zone 2

SH 4ex n Seilzug "stationär" "Stationary" wire rope hoist Palan à câble "à poste fixe"

2/1 4/1 4/2-1 Auswahltabelle: Selection table: Tableau de sélection :


2/1, 4/1 ↑ 3/11 2/1, 4/1 ↑ 3/11 2/1, 4/1 ↑ 3/11
C 510 520 380
4/2-1 ↑ 3/13 4/2-1 ↑ 3/13 4/2-1 ↑ 3/13
e1 -L2 1462
-L3 1757
e2 763 *1 167 e1
e3 -L2 96 162 323 224 e2
-L3 96 162 471
GK GK
e4 -L2 220 110 0
-L3 367 183 0

399
e6 *1 169 151 169 (2/1, 4/1, 4/2-1)

182
e7 363
e10 443 350 291 ØD
284 125
e12 -L2 615 F *6 e6
-L3 910 683 *4 eA
eA -L2 563
C

e7 e3 e4
-L3 858
3
e10
z
ØD 9 9 7
hH
z 40 42,5 40
tH
Der bauseitige Unterbau muss das

42,5

42,5
Seiltrommelmoment MT aufnehmen. 95 95
Darum muss er torsionssteif und eben
sein (max. zul. Versatz 2 mm). Ø21

200
A 6x M20-8.8

345

345
6x S20 *5

260

260
The customer's substructure must
8
take up the moment MT from the rope
drum. Therefore it must be torsion 6x S20 *5
resistant and level, (max. permissible

1
6x M20-8 vz 24 A 24

Ø2
offset 2 mm). 55
e12 413
c1011v05 71
La substructure du client doit résister e1
au Moment MT du tambour à câble;
elle doit être rigide à la torsion et
plane (défaut de planéité 2 mm max.)

MT = 0,5 x F*6 x 167 mm

Seilabgangswinkel und Aufstellwinkel


auf Anfrage.

Rope departure angles and angles of


installation on request.

Angles de sortie de câble et de mon-


tage sur demande.

*1 Stationär, stehend *1 Stationary, standing *1 À poste fixe, sur pied


SHEX_Z2_03.FM

*4 Dieses Maß möglichst klein halten *4 Keep this dimension as small as *4 Maintenir cette cote aussi petite que
*5 Sicherungsscheibe (Schnorr) possible possible
*6 Seiltrommelzugkraft *5 Lock washer (Schnorr) *5 Rondelle-frein (Schnorr)
*6 Traction on drum *6 Effort de charge au tambour

05.15 3/15
Seilzüge SHex n, Zone 2 Abmessungen [mm]
SHex n Wire Rope Hoists, Zone 2 Dimensions [mm]
Palans à câble SHex n, zone 2 Dimensions [mm]

SH 5ex n Seilzug "stationär" "Stationary" wire rope hoist Palan à câble "à poste fixe"

2/1 4/1 4/2-1 Auswahltabelle: Selection table: Tableau de sélection :


2/1, 4/1 ↑ 3/11 2/1, 4/1 ↑ 3/11 2/1, 4/1 ↑ 3/11
C -L2 585 665 385
4/2-1 ↑ 3/13 4/2-1 ↑ 3/13 4/2-1 ↑ 3/13
-L3 700*8
-L4 945 665 385
700*8 *1 219 e1
e1 -L2 1696 298 e2
-L3 2011
-L4 2796 GK GK

e2 998 (1143)*8

515
e3 -L2 123 242 364 (2/1, 4/1, 4/2-1)
-L3 123 242 522
-L4 123 242 914 240
ØD
e4 -L2 237 118 0 358 304
-L3 394 197 0 F *6 e6
-L4 787 393 0 1012 *4 eA
C

e6 213 190 213 e7 e3 e4


e7 438

e10
z
e10 548 463 350 hH
802*9 498*8 tH
e12 -L2 680
-L3 995

50

50
95 130
-L4 1780
eA -L2 625 Ø25

249
-L3 940 A 6x M24-8.8

407

380
-L4 1725 6x S24 *5

280

280
10
ØD 12,5 12,5 9
12*9 12*9 6x S24 *5
z 42 49 42

5
6x M24-8 vz 27,5 A 27,5

Ø2
53*8 e12 75 476
c1011v06

e1 102,5
Der bauseitige Unterbau muss das
Seiltrommelmoment MT aufnehmen.
Darum muss er torsionssteif und eben
sein (max. zul. Versatz 2 mm).

The customer's substructure must


take up the moment MT from the rope
drum. Therefore it must be torsion
resistant and level, (max. permissible
offset 2 mm).

La substructure du client doit résister


au Moment MT du tambour à câble;
elle doit être rigide à la torsion et
plane (défaut de planéité 2 mm max.)

MT = 0,5 x F*6 x 219 mm

*1 Stationär, stehend *1 Stationary, standing *1 À poste fixe, sur pied


*4 Dieses Maß möglichst klein halten *4 Keep this dimension as small as *4 Maintenir cette cote aussi petite que
*5 Sicherungsscheibe (Schnorr) possible possible
SHEX_Z2_03.FM

*6 Seiltrommelzugkraft *5 Lock washer (Schnorr) *5 Rondelle-frein (Schnorr)


*8 SH 5032-.. *6 Traction on drum *6 Effort de charge au tambour
*9 bei L4 *8 SH 5032-.. *8 SH 5032-..
*9 for L4 *9 pour L4
3/16 05.15
Abmessungen [mm] Seilzüge SHex n, Zone 2
Dimensions [mm] SHex n Wire Rope Hoists, Zone 2
Dimensions [mm] Palans à câble SHex n, zone 2

SHR 6ex n Seilzug "stationär" "Stationary" wire rope hoist Palan à câble "à poste fixe"

2/1 4/1 4/2-1 Auswahltabelle: Selection table: Tableau de sélection :


2/1, 4/1 ↑ 3/11 2/1, 4/1 ↑ 3/11 2/1, 4/1 ↑ 3/11
C -L2 735 660
4/2-1 ↑ 3/13 4/2-1 ↑ 3/13 4/2-1 ↑ 3/13
-L3 960 660
-L4 960 660
-L5 960 660
333 1314 162 e1
e1 -L2 1385
-L3 1695 420 199 1283
-L4 2470
-L5 3250 GK GK
e3 218 338
569

e4 -L2 236 118


Nicht lieferbar, siehe SH 6
Not available, see SH 6
Pas livrable, voir SH 6

-L3 391 196


240

-L4 779 389


-L5 1169 584
e6 304 278 F *6 ØD
517 356
e7 515,5
924
e10 609 585 eA 67,5
e12 -L2 855
e6
e7 e3 e4
3
C

-L3 1165
c1021v03
-L4 1940
e10

-L5 2720
eA -L2 720 720
z
-L3 1030 1030 hH
-L4 1822 1805
-L5 2602 2585
tH
ØD 14 14
z 49 62

Seilabgangswinkel und Aufstellwinkel


auf Anfrage.
448

GK
Ø34
Rope lead-off angles and angles of 4x M30-8.8
installation on request. A
32,5

4x S30 *5
1283

12
67,5

Angles de sortie de câble et de mon-


e1

tage sur demande.


4x S30 *5
e12

4x M30-8 vz
67,5
32,5

A
4
50 410 Ø3
924
SHEX_Z2_03.FM

*5 Sicherungsscheibe (Schnorr) *5 Lock washer (Schnorr) *5 Rondelle-frein (Schnorr)


*6 Seiltrommelzugkraft *6 Traction on drum *6 Effort de charge au tambour

05.15 3/17
Seilzüge SHex n, Zone 2 Abmessungen [mm]
SHex n Wire Rope Hoists, Zone 2 Dimensions [mm]
Palans à câble SHex n, zone 2 Dimensions [mm]

SH 6ex n Seilzug "stationär" "Stationary" wire rope hoist Palan à câble "à poste fixe"

2/1 4/1 4/2-1 Auswahltabelle: Selection table: Tableau de sélection :


2/1, 4/1 ↑ 3/11 2/1, 4/1 ↑ 3/11 2/1, 4/1 ↑ 3/11
C -L2 925 830 650
4/2-1 ↑ 3/13 4/2-1 ↑ 3/13 4/2-1 ↑ 3/13
-L3 925 830 650
-L4 925 830 650
-L5 925 830 650
333 1314 162 e1
e1 -L2 1385
-L3 1695 420 199 1266
-L4 2470
-L5 3250 GK GK
e3 -L2 181 341 441
569

-L3 181 341 596


-L4 181 341 984
240

-L5 181 341 1374


e4 -L2 233 116 0
-L3 388 194 0 F *6 ØD
-L4 776 388 0 517 356
-L5 1166 583 0 924
e6 eA 67,5
e6 304 278 304
e7 515,5 e7 e3 e4
C

e10 802 756 498 c1021v02


e10

e12 -L2 855


-L3 1165 z
-L4 1940 hH
-L5 2720
eA -L2 720 720 720
-L3 1030 1030 1030 tH
-L4 1822 1805 1805
-L5 2602 2585 2585
ØD 20 20 12,5
z 53 82 53
448

GK
Ø34
Seilabgangswinkel und Aufstellwinkel 4x M30-8.8
auf Anfrage. A
32,5

4x S30 *5
1266

12
67,5

Rope departure angles and angles of


e1

installation on request.
4x S30 *5
e12

Angles de sortie de câble et de mon- 4x M30-8 vz


tage sur demande.
67,5
32,5

A
4
50 410 Ø3
924
SHEX_Z2_03.FM

*5 Sicherungsscheibe (Schnorr) *5 Lock washer (Schnorr) *5 Rondelle-frein (Schnorr)


*6 Seiltrommelzugkraft *6 Traction on drum *6 Effort de charge au tambour

3/18 05.15
Abmessungen [mm] Seilzüge SHex n, Zone 2
Dimensions [mm] SHex n Wire Rope Hoists, Zone 2
Dimensions [mm] Palans à câble SHex n, zone 2

Einschienenfahrwerk Monorail trolley Chariot monorail


SH 3ex n KE-S3. KE-S3. KE-S3.

B mm 2/1 4/1 4/2-1 Auswahltabelle: Selection table: Tableau de sélection :


2/1, 4/1 ↑ 3/11 2/1, 4/1 ↑ 3/11 2/1, 4/1 ↑ 3/11
C 119 570 420 510
4/2-1 ↑ 3/13 4/2-1 ↑ 3/13 4/2-1 ↑ 3/13
170 630 455 570
300 790 610 725
400 910 735 850
500 1030 855 970
e4 -L2 232 116 0 642 B G e5
-L3 386 193 0 m0 456 !! m1
76 u2
u1
96
e5 -L2 1033 94

*4
!! X
189 *4

-L3 1328
GK GK

183
158
e10 354 291 241
u1 -L2 762
123

-L3 1057

225
u2 -L2 570

353
-L3 865
u3 -L2 177 232 403 684 239

C
-L3 170 229 550
U [m]
c1012v08 724
u3 e4
3
e10

-L2 11,4 *5
*2 -L3 17,3 *5
hH

tH
G B*
90-239 240-306 307-500
L2 456 416 406
L3 446 416 406

X B
*3
50 Hz !! *4
(60 Hz)
R ↑ *7
[m/min] [kg] [mm]
105

m0 5/20 ...3200 523


Ø80

(6,3/25)
40

2,5/10 ...3200 547


26,5

(3,2/12,5)
m1 5/20 ...3200 188 12 (16,5) *1
(6,3/25) 28
2,5/10 ...3200 241 30
(3,2/12,5)

5,5
43
54

c0619v07 50

* Standard = 300 mm * Standard = 300 mm * Standard = 300 mm


*1 bei geneigtem Flansch *1 with sloping flange *1 avec bride inclinée
*2 nur bis B ≤ 200 mm *2 only up to B ≤ 200 mm *2 seulement jusqu’à B ≤ 200 mm
SHEX_Z2_03.FM

*3 Fahrmotoren ↑ C070 *3 Travel motors ↑ C070 *3 Moteurs de direction ↑ C070


*4 Achtung! Durchfahrtsmaße beachten! *4 N.B.: Observe clearance dimensions *4 Attention: Observer les cotes de passage libre!
*5 Kleinere Kurvenradien auf Anfrage *5 Smaller radius of bend on request *5 Rayons de courbe plus petits sur demande
*7 Siehe Kapitel 1, "Seilzüge SHex/Zone 1", C090 *7 See chapter 1, "SHex/Zone 1 wire rope hoists", C090 *7 Voir chapitre 1, "Palans à câble SHex/zone 1", C090

05.15 3/19
Seilzüge SHex n, Zone 2 Abmessungen [mm]
SHex n Wire Rope Hoists, Zone 2 Dimensions [mm]
Palans à câble SHex n, zone 2 Dimensions [mm]

Einschienenfahrwerk Monorail trolley Chariot monorail


SH 4ex n KE-S4. KE-S4. KE-S4.

B mm 2/1 4/1 4/2-1 Auswahltabelle: Selection table: Tableau de sélection :


2/1, 4/1 ↑ 3/11 2/1, 4/1 ↑ 3/11 2/1, 4/1 ↑ 3/11
C 119 635 525 540
4/2-1 ↑ 3/13 4/2-1 ↑ 3/13 4/2-1 ↑ 3/13
170 665 520 575
300 820 595 735
400 940 715 855
500 1065 835 975
e4 -L2 220 110 0
-L3 367 183 0
e5 -L2 1046
-L3 1341
e10 443 350 291
u1 -L2 756
-L3 1201
u2 -L2 570
-L3 1015
u3 -L2 186 251 396
-L3 336 401 694
U [m]
-L2 11,4 *5
*2 -L3 20,3 *5

G B*
90-239 240-306 307-500
L2 466 - -
L3 456 - -

X B
*3
50 Hz !! *4
(60 Hz)
R ↑ *7
[m/min] [kg] [mm]
130

m0 5/20 ...6300 523


Ø100

(6,3/25)
40

2,5/10 ...6300 547


28,4

(3,2/12,5)
m1 5/20 ...6300 193 17,5 (23) *1
(6,3/25) 31,5
2,5/10 ...6300 246 38
(3,2/12,5)

5,5
43
54

c0619v08 50

* Standard = 300 mm * Standard = 300 mm * Standard = 300 mm


*1 bei geneigtem Flansch *1 with sloping flange *1 avec bride inclinée
*2 nur bis B ≤ 200 mm *2 only up to B ≤ 200 mm *2 seulement jusqu’à B ≤ 200 mm
*3 Fahrmotoren ↑ C070 *3 Travel motors ↑ C070 *3 Moteurs de direction ↑ C070
SHEX_Z2_03.FM

*4 Achtung! Durchfahrtsmaße beachten! *4 N.B.: Observe clearance dimensions *4 Attention: Observer les cotes de passage libre!
*5 Kleinere Kurvenradien auf Anfrage *5 Smaller radius of bend on request *5 Rayons de courbe plus petits sur demande
*6 Gegengewicht nur bei B = 90...239 mm *6 Counterweight for B = 90...239 mm only *6 Contrepoid seulem. pour B = 90...239 mm
*7 Siehe Kapitel 1, "Seilzüge SHex/Zone 1", C090 *7 See chapter 1, "SHex/Zone 1 wire rope hoists", C090 *7 Voir chapitre 1, "Palans à câble SHex/zone 1", C090

3/20 05.15
Abmessungen [mm] Seilzüge SHex n, Zone 2
Dimensions [mm] SHex n Wire Rope Hoists, Zone 2
Dimensions [mm] Palans à câble SHex n, zone 2

SH 5016-..ex n
Einschienenfahrwerk Monorail trolley Chariot monorail
SH 5020-..ex n KE-S6. KE-S6. KE-S6.
SH 5025-..ex n
B mm 2/1 4/1 4/2-1 Auswahltabelle: Selection table: Tableau de sélection :
C 119 665 615 570 2/1, 4/1 ↑ 3/11 2/1, 4/1 ↑ 3/11 2/1, 4/1 ↑ 3/11
170 720 600 635 4/2-1 ↑ 3/13 4/2-1 ↑ 3/13 4/2-1 ↑ 3/13
-L2 300 875 585 790
-L3 400 995 705 910 763 B G e5

C
500
119
1115
935
825
615
1030
570
m0 585 !! m1
118 u2
u1
118
!! 114

*4

271 (L2+L3)
170 935 600 635 X
286 *4

290 (L4)
-L4 300 895 585 790
250 (L2+L3)
290 (L4)

GK GK
400 945 705 910 *6
500 1065 825 1030

290/L4:265
150

e4 -L2 237 118 0


-L3 394 197 0

408
-L4 787 394 0
e5 -L2 1200

C
-L3 1515
-L4 2300 c1012v10 998
3
e10 548 463 350
u3 e4
e10

802 *8
u1 -L2 855
-L3 1170 hH
-L4 2140
u2 -L2 625 tH
-L3 940
-L4 1910
u3 -L2 232 321 456
-L3 232 321 614
-L4 417 506 1191
U [m]
-L2 12,5 *5 X B
*2 -L3 18,8 *5
-L4 38,2 *5
!! *4
G B* R ↑ *7
(12/2H71) 119-239 240-306 307-500
176
Ø140

L2 643 - -
37

L3 628 - -
L4 - - -
39

G B* 23 (32) *1
44,5
(12/2H72) 119-239 240-306 307-500
L2 628 657 -
L3 614 - -
L4 - - -
12

*3
50 Hz
(60 Hz)
[m/min] [kg] [mm]
m0 5/20 ...10000 567
(6,3/25)
2,5/10 ...10000 567
53

(3,2/12,5)
64

m1 5/20 ...10000 241


(6,3/25) c0619v09 63
2,5/10 ...10000 241
(3,2/12,5)

* Standard = 300 mm * Standard = 300 mm * Standard = 300 mm


*1 bei geneigtem Flansch *1 with sloping flange *1 avec bride inclinée
*2 nur bis B ≤ 200 mm *2 only up to B ≤ 200 mm *2 seulement jusqu’à B ≤ 200 mm
*3 Fahrmotoren ↑ C070 *3 Travel motors ↑ C070 *3 Moteurs de direction ↑ C070
*4 Achtung! Durchfahrtsmaße beachten! *4 N.B.: Observe clearance dimensions *4 Attention: Observer les cotes de passage libre!
*5 Kleinere Kurvenradien auf Anfrage *5 Smaller radius of bend on request *5 Rayons de courbe plus petits sur demande
SHEX_Z2_03.FM

*6 Gegengewicht nur bei B = 119...239 mm (L2, L3) und *6 Counterweight only for B = 119...239 mm (L2, L3) and *6 Contrepoid seulem. pour B = 119...239 mm (L2, L3) et
B = 240...306 mm (12/2H72, L2) B = 240...306 mm (12/2H72, L2) B = 240...306 mm (12/2H72, L2)
*7 Siehe Kapitel 1, "Seilzüge SHex/Zone 1", C090 *7 See chapter 1, "SHex/Zone 1 wire rope hoists", C090 *7 Voir chapitre 1, "Palans à câble SHex/zone 1", C090
*8 bei L4 *8 for L4 *8 pour L4

05.15 3/21
Seilzüge SHex n, Zone 2 Abmessungen [mm]
SHex n Wire Rope Hoists, Zone 2 Dimensions [mm]
Palans à câble SHex n, zone 2 Dimensions [mm]

Einschienenfahrwerk Monorail trolley Chariot monorail


SH 5032-..ex n KE-S6. KE-S6. KE-S6.

B mm 2/1 4/1 4/2-1 Auswahltabelle: Selection table: Tableau de sélection :


C 119 710 645 570 2/1, 4/1 ↑ 3/11 2/1, 4/1 ↑ 3/11 2/1, 4/1 ↑ 3/11
170 720 630 630 4/2-1 ↑ 3/13 4/2-1 ↑ 3/13 4/2-1 ↑ 3/13
300 885 620 790
400 995 735 910
500 1115 860 1030
e4 -L2 237 118 0 763 B G e5
-L3 394 197 0 m0 653 !! m1 u1
e5 -L2 1200 !! 114
118 u2 118

*4
-L3 1515 X
290 *4

e10 548 498 350 GK GK


286

290
*6
u1 -L2 855
-L3 1270
150

u2 -L2 710

265
-L3 1040

408
u3 -L2 232 321 456
-L3 332 421 714

C
B* 119 - 306
330 - 500 c1012v11 1143
U *2 (m)
u3 e4
e10

-L2 14,2 *5
-L3 20,8 *5
hH

tH

G B*
(12/2H71) 119-239 240-306 307-500
L2 643 - -
L3 628 - -
L4 - - - X B

G B*
(12/2H72) 119-239 240-306 307-500
!! *4
L2 628 657 - R ↑ *7
L3 614 - -
176
Ø140

L4 - - -
37
39

23 (32) *1
44,5
*3

50 Hz
(60 Hz)
[m/min] [kg] [mm] 12
m0 5/20 6300 567
(6,3/25) 12500 622
2,5/10 ...12500 567
(3,2/12,5)
m1 5/20 6300 241
(6,3/25) 12500 261
2,5/10 ...12500 241
(3,2/12,5)
53
64

c0619v09 63

* Standard = 300 mm * Standard = 300 mm * Standard = 300 mm


*1 bei geneigtem Flansch *1 with sloping flange *1 avec bride inclinée
*2 nur bis B ≤ 200 mm *2 only up to B ≤ 200 mm *2 seulement jusqu’à B ≤ 200 mm
*3 Fahrmotoren ↑ C070 *3 Travel motors ↑ C070 *3 Moteurs de direction ↑ C070
*4 Achtung! Durchfahrtsmaße beachten! *4 N.B.: Observe clearance dimensions *4 Attention: Observer les cotes de passage libre!
SHEX_Z2_03.FM

*5 Kleinere Kurvenradien auf Anfrage *5 Smaller radius of bend on request *5 Rayons de courbe plus petits sur demande
*6 Gegengewicht nur bei B = 119...239 mm (L2, L3) und *6 Counterweight only for B = 119...239 mm (L2, L3) and *6 Contrepoid seulem. pour B = 119...239 mm (L2, L3) et
B = 240...306 mm (12/2H72, L2) B = 240...306 mm (12/2H72, L2) B = 240...306 mm (12/2H72, L2)
*7 Siehe Kapitel 1, "Seilzüge SHex/Zone 1", C090 *7 See chapter 1, "SHex/Zone 1 wire rope hoists", C090 *7 Voir chapitre 1, "Palans à câble SHex/zone 1", C090

3/22 05.15
Abmessungen [mm] Seilzüge SHex n, Zone 2
Dimensions [mm] SHex n Wire Rope Hoists, Zone 2
Dimensions [mm] Palans à câble SHex n, zone 2

Einschienenfahrwerk Monorail trolley Chariot monorail


SHR 6ex n KE-S7. KE-S7. KE-S7.

B [mm] 2/1 4/1 4/2-1 Auswahltabelle: Selection table: Tableau de sélection :


2/1, 4/1 ↑ 3/11 2/1, 4/1 ↑ 3/11 2/1, 4/1 ↑ 3/11
C 170 805 745
4/2-1 ↑ 3/13 4/2-1 ↑ 3/13 4/2-1 ↑ 3/13
300 960 765
-L2 400 1080 890
Nicht lieferbar, siehe SH 6 / Not available, see SH 6 / Pas livrable voir SH 6

500 1205 1010


C 170 1160 745 L2, L3
801 e5
300 1130 765 m0 640 m1 u2 168
-L3 400 1080 890
166
B !! 168 u1
!!

*4
-L4 500 1205 1010 X
297 *4

e4 -L2 234 117


GK GK
255

255
-L3 389 194
-L4 776 388
410 (L4) 150

e5 -L2 1370

300
-L3 1680
390 (L2)
365 (L3)

621
-L4 2455
e10 612 585 c1274v01

C
u1 -L2 965 812 (B=307-500)
-L3
-L4
1475
2250
984 (B=124-219)
1070 (B=220-306)
1113 3
u3 e4
u2 -L2 1035 e10
-L3 1545
-L4 1960 hH
u3 -L2 288 403
-L3 488 603 tH
-L4 488 603
B* 124 - 500 L4
e5
U [m] m1 u1
-L2 20,8 *5 168 u2 168
*2 -L3 31,0 *5
-L4 39,3 *5
GK
X B
*3

50 Hz
!! *4
(60 Hz) R ↑ *7
[m/min] [kg] [mm]
267
Ø200

m0 5/20 ...6300 608 1113


(6,3/25) ...10000 608
37

u3 e4
...16000 691
48

2,5/10 ...16000 608


(3,2/12,5) 23 (34) *1 hH
44,5
8/32 ...6300 608
(10/40) ...12500 691 tH
m1 5/20 ...6300 231 45,5
(6,3/25) ...10000 231
...16000 258 12
2,5/10 ...16000 231
(3,2/12,5)
8/32 ...6300 231
(10/40) ...12500 258
53
64

c0619v17 63

* Standard = 300 mm * Standard = 300 mm * Standard = 300 mm


*1 bei geneigtem Flansch *1 with sloping flange *1 avec bride inclinée
*2 nur bis B ≤ 200 mm *2 only up to B ≤ 200 mm *2 seulement jusqu’à B ≤ 200 mm
SHEX_Z2_03.FM

*3 Fahrmotoren ↑ C070 *3 Travel motors ↑ C070 *3 Moteurs de direction ↑ C070


*4 Achtung! Durchfahrtsmaße beachten! *4 N.B.: Observe clearance dimensions *4 Attention: Observer les cotes de passage libre!
*5 Kleinere Kurvenradien auf Anfrage *5 Smaller radius of bend on request *5 Rayons de courbe plus petits sur demande
*7 Siehe Kapitel 1, "Seilzüge SHex/Zone 1", C090 *7 See chapter 1, "SHex/Zone 1 wire rope hoists", C090 *7 Voir chapitre 1, "Palans à câble SHex/zone 1", C090

05.15 3/23
Seilzüge SHex n, Zone 2 Abmessungen [mm]
SHex n Wire Rope Hoists, Zone 2 Dimensions [mm]
Palans à câble SHex n, zone 2 Dimensions [mm]

Einschienenfahrwerk Monorail trolley Chariot monorail


SH 6ex n KE-S7. KE-S7. KE-S7.

B mm 2/1 4/2-1 Auswahltabelle: Selection table: Tableau de sélection :


2/1 ↑ 3/11 2/1 ↑ 3/11 2/1 ↑ 3/11
C 170 1020 840
4/2-1 ↑ 3/13 4/2-1 ↑ 3/13 4/2-1 ↑ 3/13
300 980 880
400 1015 1000
500 1165 1120
e4 -L2 234 0 L2, L3
801 e5
-L3 389 0 m0 640 m1 u2 168
-L4 776 0
166
B !! 168 u1
!!

*4
e5 -L2 1370 1370 X
297 *4

-L3 1680 1680


GK GK
255

255
-L4 2461 2461
e10 802 498
410 (L4) 150

u1 -L2 965 965

300
-L3 1475 1475
390 (L2)
365 (L3)

621
-L4 2256 2256
u2 -L2 1035 1035 c1274v01

C
-L3 1545 1545 812 (B=307-500)
-L4 1960 1960 984 (B=124-219)
1113
u3 -L2 306 531 1070 (B=220-306)
u3 e4
-L3 506 886 e10
-L4 506 1275
B* 124 - 500 hH
U [m]
-L2 20,8 *5 tH
*2 -L3 31,0 *5
-L4 39,3 *5 L4
e5
m1 u1
168 u2 168

GK
*3
X B
50 Hz
(60 Hz)
[m/min] [kg] [mm]
!! *4
m0 5/20 8000 608 R ↑ *7
(6,3/25) 10000...12500 691
267
Ø200

2,5/10 ...12500 608 1113


(3,2/12,5)
37

u3 e4
m1 5/20 8000 231
48

(6,3/25) 10000...12500 258


2,5/10 ...12500 231 23 (34) *1 hH
44,5
(3,2/12,5)
tH
45,5

12
53
64

c0619v17 63

* Standard = 300 mm * Standard = 300 mm * Standard = 300 mm


*1 bei geneigtem Flansch *1 with sloping flange *1 avec bride inclinée
*2 nur bis B ≤ 200 mm *2 only up to B ≤ 200 mm *2 seulement jusqu’à B ≤ 200 mm
SHEX_Z2_03.FM

*3 Fahrmotoren ↑ C070 *3 Travel motors ↑ C070 *3 Moteurs de direction ↑ C070


*4 Achtung! Durchfahrtsmaße beachten! *4 N.B.: Observe clearance dimensions *4 Attention: Observer les cotes de passage libre!
*5 Kleinere Kurvenradien auf Anfrage *5 Smaller radius of bend on request *5 Rayons de courbe plus petits sur demande
*7 Siehe Kapitel 1, "Seilzüge SHex/Zone 1", C090 *7 See chapter 1, "SHex/Zone 1 wire rope hoists", C090 *7 Voir chapitre 1, "Palans à câble SHex/zone 1", C090

3/24 05.15
Abmessungen [mm] Seilzüge SHex n, Zone 2
Dimensions [mm] SHex n Wire Rope Hoists, Zone 2
Dimensions [mm] Palans à câble SHex n, zone 2

Einschienenfahrwerk Monorail trolley Chariot monorail


SH 6ex n UE-S77. UE-S77. UE-S77.

Auswahltabelle: Selection table: Tableau de sélection :


4/1 4/1 ↑ 3/11 4/1 ↑ 3/11 4/1 ↑ 3/11

780
883 53 327 u2 327
m0 B nur L2
L2 only R1 654 R1 R2 654 R2
seulement L2
X 167 320 320 167

270
270

Ø200
248
G

708
910

3
GK
1420

290 289 (L2, L3)


454 (L4, L5)
756

c1289v03
X B

!! *4
898 R ↑ *7
u3 e4
267
Ø200
43
64

23 (34) *1
44,5

4/1 45,5
L2 L3 L4 L5
[mm] 12
e4 117 194 388 583
u2 1077 1587 2002 2782
u3 456 806 806 806
G 344 294 299 374
B* 220 - 500

*3
53
64

50 Hz c1622v01 63
(60 Hz)
[m/min] [kg] [mm]
m0 5/20 ...20000 530 Radlasten Wheel loads Réaction par galets
(6,3/25) 25000 584
2,5/10 ...25000 530
(3,2/12,5)
8/32 ...25000 584
(10/40)

R1,R2 = Radpaarbelastung (ohne Stoß- R1,R2 = Wheel pair load (without impact R1,R2 = Réaction par paire de galets
und Ausgleichzahl and compensating factors (sans facteur d’effort ni
Q [kg] = Tragfähigkeit + Totlast Q [kg] = Working load + dead load coefficient compensateur)
Go [kg] = Gesamtgewicht Go [kg] = Total weight Q [kg] = Charge d’utilisation + poids mort
Go [kg] = Poids total

* Standard = 300 mm * Standard = 300 mm * Standard = 300 mm


SHEX_Z2_03.FM

*1 bei geneigtem Flansch *1 with sloping flange *1 avec bride inclinée


*3 Fahrmotoren ↑ C070 *3 travel motors ↑ C070 *3 moteurs de direction ↑ C070
*4 Achtung! Durchfahrtsmaße beachten *4 N.B.: Observe clearance dimensions *4 Attention : Observer les cotes de
passage libre!

05.15 3/25
Seilzüge SHex n, Zone 2 Abmessungen [mm]
SHex n Wire Rope Hoists, Zone 2 Dimensions [mm]
Palans à câble SHex n, zone 2 Dimensions [mm]

Zweischienenfahrwerk Double rail crab Chariot birail


SH 3ex n OE-S04 OE-S04 OE-S04

2/1 4/1 4/2-1 Auswahltabelle: Selection table: Tableau de sélection :


2/1, 4/1 ↑ 3/11 2/1, 4/1 ↑ 3/11 2/1, 4/1 ↑ 3/11
C 365 230 255
4/2-1 ↑ 3/13 4/2-1 ↑ 3/13 4/2-1 ↑ 3/13
e4 -L2 232 116 0
-L3 386 193 0
e5 -L2 1033 557 592 359 z2 e5
-L3 1328
e10 354 291 240 GK
GK
O2 800
O10 316 A R ↑*7
518
382
234
105

239 O10 484 159 X m0 88


O2 50 Spw 50
1198 z1 e4 120
C

c1466v01
e10

hH

tH

40
A X
Ø63

Ø100 b max.
45

53
≥30

k b1* 50 60
b1 k 40 50

*3 2/1 4/1 4/2-1


50 Hz Spw 1250 1400 2240 1250 1400 2240 1250 1400 2240
(60 Hz) b max. SH 3ex n -L2 200 250 250 200 250 250 200 250 250
[m/min] [kg] [mm] -L3 - 150 250 - 150 250 - 200 250
m0 5/20 ...3200 561 z1 -L2 479 554 974 539 614 1034 712 787 1207
(6,3/25) -L3 - 392 960 - 452 1020 - 700 1120
2,5/10 ...3200 561 z2 -L2 38 113 533 38 113 533 38 113 533
(3,2/12,5) -L3 - -49 519 - -49 519 - -121 299
SHEX_Z2_03.FM

* andere auf Anfrage * others on request * autres sur demande


*3 Fahrmotoren ↑ C070 *3 Travel motors ↑ C070 *3 Moteurs de direction ↑ C070
*7 Siehe Kapitel 1, "Seilzüge SHex/Zone 1", C090 *7 See chapter 1, "SHex/Zone 1 wire rope hoists", C090 *7 Voir chapitre 1, "Palans à câble SHex/zone 1", C090

3/26 05.15
Abmessungen [mm] Seilzüge SHex n, Zone 2
Dimensions [mm] SHex n Wire Rope Hoists, Zone 2
Dimensions [mm] Palans à câble SHex n, zone 2

Zweischienenfahrwerk Double rail crab Chariot birail


SH 4ex n OE-S04 OE-S04 OE-S04

2/1 4/1 4/2-1 Auswahltabelle: Selection table: Tableau de sélection :


2/1, 4/1 ↑ 3/11 2/1, 4/1 ↑ 3/11 2/1, 4/1 ↑ 3/11
C 410 290 345
4/2-1 ↑ 3/13 4/2-1 ↑ 3/13 4/2-1 ↑ 3/13
e4 -L2 220 110 0
-L3 367 183 0
e5 -L2 1049 567 618 359 z2 e5
-L3 1344
e10 443 350 291 GK
GK
O2 800
O10 316 A R ↑ *7
518
431
247
105

239 O10 484 159 X m0 88


O2 50 Spw 50
1198 z1 e4 120
C

e10

hH
c1467v01
3
tH

40
A X
Ø63

Ø100 b max.
45

53
≥30

k b1* 50 60
b1 k 40 50

*3 2/1 4/1 4/2-1


50 Hz Spw 1250 1400 2240 1250 1400*4 2240 1250 1400 2240
(60 Hz) b max. SH 4ex n -L2 200 250 250 200 250 250 200 250 250
[m/min] [kg] [mm] -L3 - 150 250 - 150 250 - 200 250
m0 5/20 6300 561 z1 -L2 484 559 980 552 627 1048 698 773 1193
(6,3/25) -L3 - 417 961 - 484 1029 - 700 1120
2,5/10 ...6300 561 z2 -L2 12 87 508 12 87 508 12 87 508
(3,2/12,5) -L3 - -57 489 - -57 489 - -134 287
SHEX_Z2_03.FM

* andere auf Anfrage * others on request * autres sur demande


*3 Fahrmotoren ↑ C070 *3 Travel motors ↑ C070 *3 Moteurs de direction ↑ C070
*4 Spw 1400, L3 nur bis 5000 kg *4 only up to 5000 kg for Spw 1400, L3 *4 seulement jusqu’à 5000 kg pour Spw 1400, L3
*7 Siehe Kapitel 1, "Seilzüge SHex/Zone 1", C090 *7 See chapter 1, "SHex/Zone 1 wire rope hoists", C090 *7 Voir chapitre 1, "Palans à câble SHex/zone 1", C090

05.15 3/27
Seilzüge SHex n, Zone 2 Abmessungen [mm]
SHex n Wire Rope Hoists, Zone 2 Dimensions [mm]
Palans à câble SHex n, zone 2 Dimensions [mm]

SH 5016-..ex n
Zweischienenfahrwerk Double rail crab Chariot birail
SH 5020-..ex n OE-S05 OE-S05 OE-S05
SH 5025-..ex n
2/1 4/1 4/2-1 Auswahltabelle: Selection table: Tableau de sélection :
C -L2 460 295 265 2/1, 4/1 ↑ 3/11 2/1, 4/1 ↑ 3/11 2/1, 4/1 ↑ 3/11
-L3 4/2-1 ↑ 3/13 4/2-1 ↑ 3/13 4/2-1 ↑ 3/13
-L4 615 295 265
e4 -L2 237 118 0 748 774 554 z2 e5
-L3 394 197 0
-L4 787 393 0 R ↑ *7
GK
GK
e5 -L2 1200 m1
-L3 1515
749
630

-L4 2300 A
309

e10 548 463 350


207

O2 1000
O10 400 246 O10 600 196 X m0
O2 89 Spw 89
1442 z1 e4
C

c1468v01
e10

hH

tH

A X
Ø80

Ø125 b max.
97

≥30

80

k
b1

b1* 50 60
k 40 50

*3
50 Hz
(60 Hz)
[m/min] [kg] [mm] 2/1 4/1 4/2-1
m0 5/20 3200...10000 523 Spw 1250 1400 2240 2800 1250 1400 2240*4 2800 1250 1400 2240 2800
(6,3/25) 3200...8000 523 b max. SH 5016ex n -L2 200 250 250 250 200 250 250 250 250 250 250 -
10000 607 SH 5020ex n -L3 - 150 250 250 - 150 250 250 - 200 250 -
2,5/10 ...10000 627 SH 5025ex n -L4 - - 150 200 - - 150 200 - - 200 -
(3,2/12,5) z1 -L2 477 552 972 1250 566 641 1061 1340 625 700 1120 -
m1 5/20 3200...10000 117 -L3 - 378 933 1212 - 467 1022 1301 - 700 1120 -
(6,3/25) 3200...8000 117 -L4 - - 433 943 - - 522 1033 - - 1120 -
10000 90 z2 -L2 -100 -25 395 673 -100 -25 395 673 -177 -102 319 -
2,5/10 ...10000 149 -L3 - -249 356 634 - -249 356 634 - -259 161 -
(3,2/12,5) -L4 - - -194 366 - - -194 366 - - -232 -
SHEX_Z2_03.FM

* andere auf Anfrage * others on request * autres sur demande


*3 Fahrmotoren ↑ C070 *3 Travel motors ↑ C070 *3 Moteurs de direction ↑ C070
*4 Spw 2240, L4 nur bis 8000 kg *4 only up to 8000 kg for Spw 2240, L4 *4 seulement jusqu’à 8000 kg pour Spw 2240, L4
*7 Siehe Kapitel 1, "Seilzüge SHex/Zone 1", C090 *7 See chapter 1, "SHex/Zone 1 wire rope hoists", C090 *7 Voir chapitre 1, "Palans à câble SHex/zone 1", C090

3/28 05.15
Abmessungen [mm] Seilzüge SHex n, Zone 2
Dimensions [mm] SHex n Wire Rope Hoists, Zone 2
Dimensions [mm] Palans à câble SHex n, zone 2

Zweischienenfahrwerk Double rail crab Chariot birail


SH 5032-..ex n OE-S06 OE-S06 OE-S06

2/1 4/1 4/2-1 Auswahltabelle: Selection table: Tableau de sélection :


C -L2 435 335 235 2/1, 4/1 ↑ 3/11 2/1, 4/1 ↑ 3/11 2/1, 4/1 ↑ 3/11
-L3 4/2-1 ↑ 3/13 4/2-1 ↑ 3/13 4/2-1 ↑ 3/13
-L4 705 335 235
e4 -L2 237 118 0
-L3 394 197 0
-L4 787 393 0 748 839 554 z2 e5
e5 -L2 1200 R ↑ *7
-L3 1515 GK GK
-L4 2300
e10 548 498 350
789
635

O2 1250 A
O10 560
210

10
221 O10 690 256 m0
O2 96 Spw 96
1727 m1 z1 e4
3
C

c1469v01
e10

hH

tH

A X
Ø80

Ø160 b max.
100

≥30

80

k
b1

b1* 52 62
k 40 50

*3

50 Hz 2/1 4/1 4/2-1


(60 Hz) Spw 1250 1400 2240 2800 1250 1400 2240 2800 1250 1400 2240 2800
[m/min] [kg] [mm] b max. SH 5032-..ex n L2 200 250 250 250 200 250 250 250 250 250 250 -
m0 5/20 6300 533 L3 - 150 250 250 - 150 250 250 - 200 250 -
(6,3/25) 12500 616 L4 - - 150 200 - - 150 200 - - 200 -
2,5/10 6300 637 z1 L2 477 552 972 1250 566 641 1061 1340 625 700 1120 -
(3,2/12,5) 12500 637 L3 - 378 933 1212 - 467 1022 1301 - 700 1120 -
m1 5/20 6300 25 L4 - - 433 943 - - 522 1033 - - 1120 -
(6,3/25) 12500 50 z2 L2 -100 -25 395 673 -100 -25 395 673 -177 -102 319 -
2,5/10 6300 57 L3 - -249 356 634 - -249 356 634 - -259 161 -
(3,2/12,5) 12500 57 L4 - - -194 366 - - -194 366 - - -232 -
SHEX_Z2_03.FM

* andere auf Anfrage * others on request * autres sur demande


*3 Fahrmotoren ↑ C070 *3 Travel motors ↑ C070 *3 Moteurs de direction ↑ C070
*7 Siehe Kapitel 1, "Seilzüge SHex/Zone 1", C090 *7 See chapter 1, "SHex/Zone 1 wire rope hoists", C090 *7 Voir chapitre 1, "Palans à câble SHex/zone 1", C090

05.15 3/29
Seilzüge SHex n, Zone 2 Abmessungen [mm]
SHex n Wire Rope Hoists, Zone 2 Dimensions [mm]
Palans à câble SHex n, zone 2 Dimensions [mm]

Zweischienenfahrwerk Double rail crab Chariot birail


SHR 6ex n OE-S06 OE-S06 OE-S06

2/1 4/1 4/2-1 Auswahltabelle: Selection table: Tableau de sélection :


2/1, 4/1 ↑ 3/11 2/1, 4/1 ↑ 3/11 2/1, 4/1 ↑ 3/11
C L2: 490 L2: 410
4/2-1 ↑ 3/13 4/2-1 ↑ 3/13 4/2-1 ↑ 3/13
L3: 715 L3: 410
L4: 715 L4: 410
L5: 715 L5: 410
e4
758 1050 554 z2 e5
-L2 236 118
-L3 391 196 R ↑ *7
-L4 779 389 GK GK

-L5 1169 584


Nicht lieferbar, siehe SH 6
Not available, see SH 6
Pas livrable voir SH 6

e5
O6

A
-L2 1386
-L3 1696
O20

-L4 2471
-L5 3251 X

m3
O3 O10 670 O4 m0
e10 614 585
O2 O19 Spw O19
O1 1727
O1 m1 z1 e4
C

O2 1250 c1470v01

O3 221
e10

O4 256 hH
O6 788
O10 580 tH
O12 Ø160
O19 96
O20 210 A X
Ø80

Ø160

b max.
100

≥30

80

k
b1

b1* 52 62
k 40 50

*3

50 Hz
(60 Hz)
[m/min] [kg] [mm]
m0 5/20 ...8000 533 2/1 4/1
(6,3/25) 10000...16000 616 Spw 1250 1400 1800 2240 2800 3150 1250 1400 1800 2240*4 2800*5 3150*6
2,5/10 ...16000 637 b L2 250 250 250 250 250 250 250 250 250 250 250 250
(3,2/12,5) max L3 - 200 250 250 250 250 - 200 250 250 250 250
L4 - - - 200 250 250 - - - 200 250 250
8/32 ...5000 533
L5 - - - - 50 250 - - - - 50 250
(10/40) 6300...12500 616
...16000 686 z1 L2 442 517 717 937 1217 1392 566 641 841 1061 1341 1516
L3 - 337 678 898 1178 1353 - 461 802 1022 1302 1477
m1 5/20 ...16000 52 L4 - - - 402 912 1256 - - - 520 1036 1380
(6,3/25) L5 - - - - 322 481 - - - - 446 605
2,5/10 ...16000 57 z2 L2 -257 -182 18 238 518 693 -257 -182 18 238 518 693
(3,2/12,5) L3 - -362 -21 199 479 654 - -362 -21 199 479 654
8/32 ...12500 52 L4 - - - -297 213 557 - - - -297 213 557
(10/40) ...16000 48 L5 - - - - -377 -218 - - - - -377 -218

* andere auf Anfrage * others on request * autres sur demande


*3 Fahrmotoren ↑ C070 *3 Travel motors ↑ C070 *3 Moteurs de direction ↑ C070
SHEX_Z2_03.FM

*4 Spw 2240, L4 nur bis 12500 kg *4 Spw 2240, L4 only up to 12500 kg *4 Spw 2240, L4 seulem. jusqu’à 12500 kg
*5 Spw 2800, L5 nur bis 12500 kg *5 Spw 2800, L5 only up to 12500 kg *5 Spw 2800, L5 seulem. jusqu’à 12500 kg
*6 Spw 3150, L5 nur bis 12500 kg *6 Spw 3150, L5 only up to 12500 kg *6 Spw 3150, L5 seulem. jusqu’à 12500 kg
*7 Siehe Kapitel 1, "Seilzüge SHex/Zone 1", C090 *7 See chapter 1, "SHex/Zone 1 wire rope hoists", C090 *7 Voir chapitre 1, "Palans à câble SHex/zone 1", C090

3/30 05.15
Abmessungen [mm] Seilzüge SHex n, Zone 2
Dimensions [mm] SHex n Wire Rope Hoists, Zone 2
Dimensions [mm] Palans à câble SHex n, zone 2

Zweischienenfahrwerk Double rail crab Chariot birail


SH 6ex n OE-S06 (2/1, 4/2-1), OE-S07 (4/1) OE-S06 (2/1, 4/2-1), OE-S07 (4/1) OE-S06 (2/1, 4/2-1), OE-S07 (4/1)

2/1 4/1 4/2-1 Auswahltabelle: Selection table: Tableau de sélection :


2/1, 4/1 ↑ 3/11 2/1, 4/1 ↑ 3/11 2/1, 4/1 ↑ 3/11
C L2: 680 585 420
4/2-1 ↑ 3/13 4/2-1 ↑ 3/13 4/2-1 ↑ 3/13
L3: 680
L4: 915
L5: 915
e4 -L2 234 117 0
758 1050 O21 z2 e5
-L3 389 194 0
-L4 776 388 0 R ↑ *7
-L5 1166 583 0 GK GK

e5 -L2 1386
-L3 1696
O6

A
-L4 2471
-L5 3251
O20

e10 802 756 498


X
O1 1727 1766 1727

m3
O3 O10 670 O4 m0
O2 1250 O2 O19 Spw O19
O3 221 238 221 z1
O1 m1 e4
3
C

O4 256 278 256 c1471v01

O6 788
e10

O10 580 hH

O12 160 200 160


tH
O19 96 136 96
O20 210 222 210
O21 554 591 554
A X
Ø80

O12

b max.
100

≥30

80

k
*3 b1

50 Hz
(60 Hz)
2/1 4/1
[m/min] [kg] [mm]
4/2-1
m0 2/1 5/20 8000 533
b1* 52 62 54 64 74
4/2-1 (6,3/25) ...12500 616
k 40 50 40 50 60
2,5/10 ...12500 637
(3,2/12,5)
4/1 5/20 ...20000 659
(6,3/25) 25000 729
2,5/10 ...25000 680 2/1 4/1 4/2-1
(3,2/12,5) Spw 1250 1400 1800 2240 2800 3150 1400 1800 2240 2800 3150 1250 1400 1800 2240 2800 3150
m1 2/1 5/20 8000 25 *4 *6
4/2-1 (6,3/25) ...12500 52 b L2 250 250 250 250 250 250 250 250 250 250 250 250 250 250 250 250 250
2,5/10 ...12500 57 max L3 - 200 250 250 250 250 150 250 250 250 250 - 200 250 250 250 250
(3,2/12,5) L4 - - - 200 250 250 - - 150 200 250 - - - 250 250 250
L5 - - - - 50 250 - - - - 50 - - - - - 250
4/1 5/20 ...20000 60
z1 L2 462 537 737 957 1237 1412 642 842 1062 1342 1517 625 700 900 1120 1400 1575
(6,3/25) 25000 57
L3 - 357 698 918 1198 1373 520 803 1023 1303 1478 - 700 900 1120 1400 1575
2,5/10 ...25000 67 L4 - - - 422 932 1276 - - 535 1045 1381 - - - 1120 1400 1575
(3,2/12,5) L5 - - - - 342 501 - - - - 815 - - - - - 1575
m3 2/1 alle ...12500 10 z2 L2 -257 -182 18 238 518 693 -190 10 230 510 685 -311 -236 -36 184 464 639
4/2-1 all L3 - -362 -21 199 479 654 -43 -29 191 471 646 - -391 -191 29 309 484
4/1 tout ...25000 13 L4 - - - -297 213 557 - - -297 213 549 - - - -359 -79 96
L5 - - - - -377 -218 - - - - -67 - - - - - -294

* andere auf Anfrage * others on request * autres sur demande


SHEX_Z2_03.FM

*3 Fahrmotoren ↑ C070 *3 Travel motors ↑ C070 *3 Moteurs de direction ↑ C070


*4 Spw 2240, L4 nur bis 20000 kg *4 Spw 2240, L4 only up to 20000 kg *4 Spw 2240, L4 seulem. jusqu’à 20000 kg
*6 Spw 3150, L5 nur bis 20000 kg *6 Spw 3150, L5 only up to 20000 kg *6 Spw 3150, L5 seulem. jusqu’à 20000 kg
*7 Siehe Kapitel 1, "Seilzüge SHex/Zone 1", C090 *7 See chapter 1, "SHex/Zone 1 wire rope hoists", C090 *7 Voir chapitre 1, "Palans à câble SHex/zone 1", C090

05.15 3/31
Seilzüge SHex n, Zone 2 Ausstattung und Option
SHex n Wire Rope Hoists, Zone 2 Equipment and Options
Palans à câble SHex n, zone 2 Équipement et options

Steuerung Control Commande


A010 Die Steuerung enthält die Schütze The control comprises the con- L'appareillage comporte les con-
für Hub- und Fahrbewegungen, tactors for hoisting and travel tacteurs pour les mouvements de
das Auswertegerät für die Stan- motions, the evaluation unit for levage et de direction, l’analyseur
dard-Überlastschutzeinrichtung, the standard overload device, an pour le dispositif standard de pro-
einen Betriebsstundenzähler und operating hours counter and the tection contre la surcharge, un
die Auslösegeräte für die Kaltlei- tripping devices for the PTC ther- compteur d'heures de fonctionne-
terfühler der Motor-Temperatur- mistors of the motor temperature ment et les disjoncteurs pour les
überwachung. control. conducteurs à froid de la surveil-
lance de la température des
moteurs.

50 Hz 60 Hz Standard Anschlussspannungen: Standard supply voltages: Tensions standards d'alimentation :


380-415 V 440-480 V

50 Hz 60 Hz Standard Steuerspannungen: Standard control voltages: Tensions standards de commande :


48 VAC 48 VAC
For other supply and control volta- Pour autres tensions d'alimenta-
Andere Anschluss- und Steuer- ges see A014, for possible motor tion et de commande voir A014,
spannungen siehe A014, mögliche supply voltages see A015. pour autres tensions possibles
Motoranschlussspannungen pour l'alimentation des moteurs
siehe A015. voir A015.
The control pendant is not includ-
Das Steuergerät ist nicht im Lie- ed in the supply (see also A013.) Le boîtier de commande ne fait
ferumfang enthalten (siehe auch pas partie de l'étendue de la four-
A013). niture (voir aussi A013).

A011 Kranbauersteuerung Crane manufacturer’s control Commande de constructeurs de


Steuerung für Hub- und Fahr- Control for hoist and travel moti- ponts roulants
bewegung, ohne Trafo, Kran- ons, without transformer, crane Pour les moteurs de levage et de
schalterschütz und Steuergerät. switch contactor and control pen- déplacement, sans transforma-
Anschluss- und Steuerspannun- dant. teur, contacteur de l'interrupteur
gen siehe A010. See A010 for supply and control du pont ni boîtier de commande.
voltages. Pour les tensions d’alimentation
et de commande, voir A010.

A012 Komplettsteuerung Complete control Commande complète


Steuerung für Hub- und Fahrbe- Control for hoist and travel moti- Pour les moteurs de levage et de
wegung, mit Trafo, Kranschalter- ons, with transformer, crane déplacement avec transforma-
schütz, ohne Steuergerät. switch contactor, without control teur, contacteur de l'interrupteur
Anschluss- und Steuerspannun- pendant. du palan, sans boîtier de com-
gen siehe A010. See A010 for supply and control mande.
voltages. Pour les tensions d’alimentation
et de commande, voir A010.
SHEX_Z2_04.FM

3/32 05.15
Ausstattung und Option Seilzüge SHex n, Zone 2
Equipment and Options SHex n Wire Rope Hoists, Zone 2
Équipement et options Palans à câble SHex n, zone 2

Steuergerät SWHex SWHex control pendant Boîtier de commande SWHex


A013 Für die Seilzüge SHex n/Zone 2 The 2-step SWHex control pen- Le boîtier de commande à 2 éta-
mit Schützsteuerung wird das dant in protection class IP 66 is ges SWHex, type de protection
zweistufige, in Schutzart IP 66 used on SHex n/Zone 2 wire rope IP 66, est employé pour les palans
ausgeführte Steuergerät SWHex hoists with contactor control. à câble SHex n/zone 2 avec com-
eingesetzt. mande par contacteurs.

Folgende Optionen stehen zur The following options are availa- Les options suivantes sont dispo-
Verfügung: ble: nibles :
- Taster zum Überbrücken des - bridge-over button for testing - Touche de pontage pour le
Betriebs-Hubendschalter the operational hoist limit contrôle de l’nterrupteur de fin
- NOT-HALT Taster mit Schloss switch de course de levage utile
- Wandbefestigung - EMERGENCY STOP button with - Touche d'ARRÊT D'URGENCE
padlock avec serrure
Weitere Infos finden Sie in - wall mounting - Fixation murale
unserer Produktinformation
"Explosionsgeschützte Kranelek- You can find further information in Pour de plus amples informa-
trik". our Product information "Explo- tions, veuillez vous reporter à nos
sion-protected crane electrics". Informations sur le produit
Zum Ansteuern stehen auch ver-
schiedene explosionsgeschützte Various explosion-protected radio
"Equipement électrique pour
ponts roulants antidéflagrants".
3
Funkfernsteuerungen (mit Joy- remote controls (with joystick
stick und/oder Tasten) zu Verfü- and/or pushbuttons) are also Diverses radiotélécommandes
gung, bitte fragen Sie an available for controlling, please antidéflagrantes (avec combina-
enquire teur et/ou boutons-poussoirs)
sont aussi disponibles pour le
pilotage, veuillez nous consulter

A014 Anschluss- und Steuerspan- Supply and control voltage Combinaisons de tensions
nungskombinationen combinations d'alimentation et de commande
Die Schützsteuerungen des Seil- Contactor controls for the SHex/ Les commandes par contacteurs
zuges SHex/Zone 2 können für die Zone 2 wire rope hoist can be des palans SHex/zone 2 peuvent
nachstehend aufgeführten supplied for the following supply être livrées pour les tensions
Anschluss- und Steuerspannun- and control voltages (in some d'alimentation et de commande
gen geliefert werden (zum Teil mit cases against surcharge, please suivantes (partiellement contre
Mehrpreis, bitte fragen Sie an). enquire.) supplément de prix, veuillez nous
consulter.)

50 Hz 60 Hz

Anschlussspannungen → 220...240 V 380...415 V 420...460 V 208...230 V 440...480 V 360...400 V


Supply voltages → 660...690 V 500...525 V 660...690 V 575...600 V
Tensions d’alimentation →
Steuerspannungen → 48 VAC 48 VAC
Control voltages → 24 , 42 VAC 120 VAC
Tensions de commande → 110, 230 VAC

A015 Motoranschlussspannungen Motor supply voltages Tensions d'alimentation des


Über die Standard-Motoran- In addition to the standard motor moteurs
schlussspannung hinaus sind wei- supply voltages, other supply Outre les tensions d'alimentation
tere Spannungen, teilweise mit voltages are available, in some des moteurs standard, d’autres
Mehrpreis lieferbar, bitte fragen cases with surcharge, please tensions d'alimentation sont livra-
Sie an. enquire. bles, en partie contre supplément
de prix, veuillez nous consulter.

50 Hz 60 Hz

Anschlussspannungen → 380...415 V, 440...480 V,


Supply voltages → 500...525 V 575...600 V
Tensions d’alimentation → 220...240, 420...460, 660...690 V 208...230, 360...400, 660...690 V
SHEX_Z2_04.FM

05.15 3/33
Seilzüge SHex n, Zone 2 Ausstattung und Option
SHex n Wire Rope Hoists, Zone 2 Equipment and Options
Palans à câble SHex n, zone 2 Équipement et options

Temperaturüberwachung der Motor temperature control Surveillance de la température


A018 Motoren The hoist and travel motors have des moteurs
Die Hub- und Fahrmotoren sind PTC thermistor temperature con- En version standard, les moteurs
standardmäßig mit Kaltleiterfühler trol as standard. The tripping de levage et de direction sont
für eine Temperaturüberwachung devices are included in the supply dotés d'une surveillance de la
ausgestattet. Die Auslösegeräte if the hoist is ordered with control. température avec sondes ther-
gehören zum Lieferumfang, wenn miques. Les disjoncteurs font par-
der Seilzug mit Steuerung bestellt tie de l'étendue de la fourniture si
wird. le palan est livré avec commande.

A020 Not-Hubendschalter Emergency hoist limit switch Interrupteur d'urgence en fin de


In der Standardausführung ist der In standard version, the hoist is course de levage
Seilzug mit einer Not-Hubendab- equipped with an emergency En version standard, le palan est
schaltung in höchster und tiefster hoist limit switch for top and bot- équipé d'un interrupteur
Hakenstellung ausgestattet tom hook position (switching d'urgence en fin de course de
(Schaltpunkte A↑ und A↓). Diese points A↑ and A↓). Limiting is per- levage pour l'arrêt automatique
c0691a04
erfolgt durch einen Getriebeend- formed by a gear limit switch. du crochet aux positions extrê-
A
schalter. Contacts per switch: 1 n.c. mes supérieure et inférieure
Kontaktbestückung je Schaltele- This switch must not be used for (points de commutation A↑ et
ment: 1 Öffner operational limiting (see A021). A↓). La déconnexion s'effectue
Zum betriebsmäßigen Abschal- par un sélecteur de fin de course.
ten darf dieser Schalter nicht ver- Contacts par interrupteur :
wendet werden (siehe A021). 1 contact de repos
Cet interrupteur ne doit pas être
A
utilisé pour la déconnexion en
fonctionnement normal (voir A021).

A021 Betriebs-Hubendschalter Operational hoist limit switch Interrupteur de fin de course de


(Option) (option) levage utile
Die betriebsmäßige Abschaltung Operational limiting in top and (option)
in höchster und tiefster Haken- bottom hook position (switching La déconnexion aux positions extrê-
stellung (Schaltpunkte B↑ und points B↑ and B↓) is performed by mes supérieure et inférieure du cro-
B↓) erfolgt durch zwei zusätzliche two additional switching elements chet en fonctionnement normal
c0691a05
Schaltelemente des Getriebeend- in the gear limit switch (see A020). (points de commutation B↑ et B↓)
A
schalters (siehe A020). Contacts per switch: 1 n.c. s'effectue par deux éléments de
60 Kontaktbestückung je Schaltele- commutation additionnels du sélec-
B ment: 1 Öffner The operational hoist limit switch teur de fin de course (voir A020).
*1
increases the headroom of the Contacts par interrupteur :
Durch den Betriebs-Hubend- hoist and thus reduces the effec- 1 contact de repos
B schalter vergrößert sich die Bau- tive hook path, see sketch. Un interrupteur de fin de course de
120
höhe des Seilzugs während sich levage utile augmente l'encombre-
A
der nutzbare Hakenweg verrin- The downstream emergency hoist ment en hauteur du palan, alors que
gert, siehe Skizze. limit switch disconnects the hoist la course utile du crochet soit
if the operational hoist limit switch réduite, voir croquis.
Der nachgeschaltete Not-Hub- has not reacted. L'interrupteur d'urgence en fin de
endschalter schaltet den Seilzug course de levage connecté en aval
ab, wenn der Betriebs-Hubend- If the hoist is supplied with control déconnecte le palan si l'interrup-
schalter nicht geschaltet hat. and control pendant, the latter teur de fin de course de levage utile
includes an additional "override n'a pas commuté.
Wird der Seilzug mit Steuerung button" for bridging the operatio- Si le palan est livré avec commande
und Steuergerät geliefert, ist im nal hoist limit switch to enable the et boîte de commande, celle-ci est
Steuergerät eine zusätzliche function of the emergency hoist dotée d'une "touche de pontage"
"Überbrückungstaste" zum Über- limit switch to be tested. additionnelle pour ponter l'interrup-
brücken des Betriebs-Hubend- teur de fin de course de levage utile
schalters vorhanden, damit der afin de contrôler le fonctionnement
Not-Hubendschalter auf seine de l'interrupteur d'urgence en fin de
Funktion überprüft werden kann. course de levage.

Schaltelemente Getriebeendschalter Davon freie Schaltelemente Gesamtanzahl Schaltelemente


Switch elements of gear limit switch Incl. unassigned switch elements Total number of switch elements
Éléments de commutation de l’interrupteur Dont éléments de commutation Nombre total des éléments de
de fin de course libres commutation
Standard (A020) 2 0 2
Option (A021) a +2 0 4
b +4 2 6
SHEX_Z2_04.FM

*1 Nutzbarer Hakenweg mit Betriebs- *1 Effective hook path with operational *1 Course utile du crochet avec interrup-
Hubendschalter hoist limit switch teur de fin de course de levage utile

3/34 05.15
Ausstattung und Option Seilzüge SHex n, Zone 2
Equipment and Options SHex n Wire Rope Hoists, Zone 2
Équipement et options Palans à câble SHex n, zone 2

Überlastschutzeinrichtungenen Overload devices Dispositifs de protection contre


A030 Ein zweikanaliger Lastsensor lie- A dual channel load sensor supp- la surcharge
fert analoge Signale (lastabhän- lies analog signals (load-depen- Un capteur de charge 2 canaux
gig, 4-20 mA). dent 4-20 mA). fournit des signaux analogues (en
Die Auswertung übernimmt das Evaluation is performed by the fonction de la charge, 4-20 mA).
Auswertegerät SLE (Standard) SLE evaluation device (standard) L'évaluation s'effectue par un
bzw. der Multicontroller SMC or SMC Multicontroller (option). appareil d'analyse SLE (standard)
(Option). ou Multicontroller SMC (option).

A031 Lastsensor LCD LCD load sensor Capteur de charge LCD


Lasterfassung am Seilfestpunkt Load measurement at rope an- Saisie de la charge au point de
durch dualen Drucksensor. chorage by means of dual pres- fixation du câble avec capteur de
sure sensor. pression 2 canaux.

LCD
3

A034 Auswertegerät SLE SLE evaluation unit Contrôleur de charge SLE


Das SLE ist das Basis-Auswerte- The SLE is the standard evalua- Le SLE est l'appareil d'analyse
gerät mit folgenden Merkmalen: tion device and has the following standard et dispose des carac-
• Entspricht Sicherheitskatego- features: téristiques suivantes :
rie 2 nach EN 13849 • Corresponds to safety cate- • Correspond à la catégorie de
• Bedienung und Konfiguration gory 2 in acc. with EN 13849 sécurité 2 selon EN 13849
ohne Zusatzgeräte • Operation and configuration • Maniement et configuration
• Auswertung von analogen without additional devices sans appareillage auxiliaire
Lastsensoren oder Zugmess- • Evaluation by analog load sen- • Analyse par capteurs analo-
stab mit Messverstärker und sors or strain gauge with giques de préhension de la
Abschaltung der Aufwärtsbe- instrument amplifier, upwards charge ou jauge dynamomé-
wegung bei Überlast motion is cut off at overload trique avec amplificateur de
• Temperaturüberwachung, • Separate temperature control mesure et déconnexion du
getrennt für Hub- und Fahr- for hoist and travel motors mouvement de levage en cas
motoren • Motor management, e.g. de surcharge
• Motormanagement, z.B. - suppression of inching ope- • Surveillance de température
- Unterdrückung des Tipp- ration séparée pour moteurs de
betriebs - starting and braking via levage et de direction
- Anfahren und Bremsen über creep hoist • Pilotage des moteurs, p.ex.
Feinhub • Operating hours counter for - Annulation de la marche par
• Betriebsstundenzähler für den hoist motor impulsions
Hubmotor • Activation of crane test by - Accostage et freinage par
• Aktivierung der Kranprüfung pushbutton levage très lent
per Tastendruck • Visualisation of messages via • Compteur d'heures de
• Visualisierung der Meldungen LED fonctionnement du moteur de
über LED levage
• Activation du contrôle du pont
roulant, par actionnement
d'une touche
• Visualisation des messages
par DEL
SHEX_Z2_04.FM

05.15 3/35
Seilzüge SHex n, Zone 2 Ausstattung und Option
SHex n Wire Rope Hoists, Zone 2 Equipment and Options
Palans à câble SHex n, zone 2 Équipement et options

Multicontroller SMC SMC Multicontroller Multicontroller SMC


A035 Zusätzlich zu den Funktionen des The SMC offers the following fea- Le SMC ajoute les possibilités sui-
SLE bietet das SMC folgende tures in addition to the SLE vantes aux fonctions du SLE :
Möglichkeiten: functions: • Détermination de l'état de sol-
• Ermittlung von Lastkollektiv, • Determination of load spec- licitation, des heures de
Betriebsstunden, Volllastbe- trum, operating hours, full load fonctionnement, des heures de
triebsstunden, Schaltungen operating hours, switching fonctionnement sous pleine
und zusätzlicher Daten operations and additional data. charge, des couplages et de
• Programmieren und Auslesen • Programming and reading data données additionnelles
der Daten mit PC/Notebook with PC/notebook • Programmation et lecture des
• Schlaffseilüberwachung • Slack rope monitor données avec un PC ou un por-
• Anschluss für großformatige • Connection for large-format tatif
Lastanzeige bzw. Lastanzeige load display or load display in • Contrôle de mou de câble
im Steuergerät control pendant • Raccordement d'un afficheur
• Automatische Lastkontrolle • Automatic load control (ALC) de charges de grand format ou
(ALC) zur Verhinderung dyna- to prevent dynamic overload of d'une affichage de la charge
mischer Überlastung des hoist/crane with pole- dans l'appareil de commande
Hebezeugs/Krans bei polum- changing hoist motors. • Contrôle automatique de
schaltbaren Hubmotoren charge (ALC) pour éviter la
surcharge dynamique du
palan/du pont roulant avec
moteurs de levage à commuta-
tion de polarité

A040 Fahrendschalter Travel limit switch Interrupteur de fin de course de


(Option) (option) direction
Zur Endbegrenzung der Katzfahrt A travel limit switch (roller lever (option)
kann ein Fahrendschalter (Rollen- limit switch) can be mounted on Un interrupteur de fin de course
hebelendschalter) am Fahrwerk the trolley/crab to limit the cross de direction (interrupteur à levier
angebaut werden. travel. à galet) peut être monté sur le
Dieser verfügt standardmäßig The standard version has the chariot pour déconnecter le mou-
über folgende Funktionen:: following functions: vement de direction.
- Endbegrenzung beider Fahrt- - Limit switching in both direc- La version standard présente les
richtungen tions of travel fonctions suivantes :
- Umschalten von "schnell"/ - Switchover from "fast" to "slow" - Déconnexion en fin de course
"langsam" (Vorabschaltung) (pre-switching) and limit dans les deux sens de direction
und Endbegrenzung beider switching of both directions of - Commutation de "rapide" sur
Fahrtrichtungen travel "lent" (déconnexion préalable)
Die Schalterbetätigung, die an der The switch activator mounted on et déconnexion en fin de
Laufbahn befestigt wird, muss the runway must be provided by course dans les deux sens de
bauseits gestellt werden. the customer. direction
Le mécanisme d’actionnement qui
Die Schaltkontakte sind für The switching contacts are desi- est monté sur la voie de roulement
Steuerstrom ausgelegt. gned for control current. doit être prévu par le client.
Schutzart IP 65. Protection class IP 65.
Les contacts de commutation sont
X = Halt, links X = stop, left conçus pour courant de commande.
Y = Halt, rechts Y = stop, right Protection de type IP 65.
Z = schnell / langsam Z = fast / slow
X = Arrêt à gauche
Der Fahrendschalter ist elek- The travel limit switch is electri- Y = Arrêt à droite
trisch angeschlossen. Bei Zwei- cally connected. In the case of Z = rapide / lent
schienenfahrwerken kann der double rail crabs, the bracket for
Ausleger für die Endschalter auch the limit switch can also be used L’interrupteur de fin de course de
als Mitnehmer für die Stromzufüh- as a towing arm for the power direction est raccordé électrique-
rung verwendet werden, siehe supply, see also chapter 1, "SHex/ ment. En cas d’un chariot birail, la
auch Kapitel 1, "Seilzüge SHex/ Zone 1 wire rope hoists", A150. console pour l’interrupteur de fin
Zone 1", A150. de course peut être utilisée
comme bras d’entraînement pour
l’alimentation électrique, voir
aussi chapitre 1, "Palans à câble
SHex/zone 1", A150.
SHEX_Z2_04.FM

3/36 05.15
Ausstattung und Option Seilzüge SHex n, Zone 2
Equipment and Options SHex n Wire Rope Hoists, Zone 2
Équipement et options Palans à câble SHex n, zone 2

Einsatz unter besonderen Use in non-standard conditions Mise en œuvre en conditions


A050 Bedingungen Various off-standard designs are exceptionnelles
Hierfür sind verschiedene Son- available for use in these condi- Pour cette mise en œuvre, diver-
derausführungen verfügbar. tions. ses exécutions spéciales sont dis-
- Schutzart IP 66 (A051) - IP 66 protection (A051) ponibles.
- Abdeck- und Hitzeschutzble- - Covers and heat protection - Protection de type IP 66 (A051)
che (A052) plates (A052) - Tôles de recouvrement et de
- Anomale Umgebungstempera- - Off-standard ambient tempera- protection thermique (A052)
turen (A054) tures (A054) - Températures ambiantes anor-
- Hakenflasche bzw. Lasthaken - Bronze-coated bottom hook males (A054)
bronziert (A055) block or load hook (A055) - Moufle ou crochet de charge,
- Messing Laufrollen/Laufräder - Brass wheels (A056) bronzé (A055)
(A056) - Galets de roulement en laiton
(A056)
Diese Sonderausführungen finden You will find these off-standard Vous trouvez ces exécutions spé-
Sie in Kapitel 1, "Seilzüge SHex/ designs in chapter 1, "SHex/ ciales dans le chapitre 1, "Palans
Zone 1". Zone 1 wire rope hoists". à câble SHex/zone 1".

3
A059 Höherer Explosionsschutz Higher explosion protection Meilleure protection antidéfla-
(Option) (option) grante
Auf Wunsch kann der Elektroseil- On request, the wire rope hoist (option)
zug auch in Explosionsschutzart can also be supplied in explosion À la demande, le palan électrique
Ex denA IIC T3 ausgeführt werden protection class Ex denA IIC T3 à câble peut être livré aussi en
(Mehrpreis). (surcharge). protection antidéflagrante de type
T4 auf Anfrage. T4 on request. Ex denA IIC T3 (supplément de
prix).
T4 sur demande.

A063 Andere Farbtöne Alternative colours Autres nuances de couleurs


(Option) (option) (option)
Alternativ zur Standardfarbe As an alternative to the standard En alternative au couleur stan-
RAL 6018 sind Gerätekasten, colour RAL 6018, the panel box, dard RAL 6018, le coffret des
Abschlusshaube und Gegenge- end cover and counterweight can appareillages, le couvercle et le
wicht in anderen RAL-Farben lie- be supplied in other RAL colours contrepoids sont livrables avec un
ferbar (Mehrpreis). Zusätzlich (surcharge). Also the complete autre couleur selon RAL (supplé-
kann das komplette Hubwerk in hoist can be ordered in a different ment de prix). Aussi le palan com-
anderer RAL-Farbe bestellt wer- RAL colour (surcharge). plet peut être commandé avec un
den (Mehrpreis). autre couleur selon RAL (supplé-
ment de prix).

A140 Alternative Fahrgeschwindigkei- Alternative travel speeds Autres vitesses de direction


ten (option) (option)
(Option) The standard travel speed is La vitesse standard de direction
Die Standardfahrgeschwindig- 5/20 m/min for 50 Hz and est 5/20 m/mn avec 50 Hz et
keit beträgt 5/20 m/min bei 50 Hz 6.3/25 m/min for 60 Hz. 6,3/25 m/mn avec 60 Hz.
und 6,3/25 m/min bei 60 Hz.

Darüber hinaus sind auf Wunsch The following speeds are availa- En outre, les vitesses suivantes
folgende Geschwindigkeiten lie- ble on request: sont livrables sur demande:
ferbar: 50 Hz: 2.5/10 and 8/32 m/min, 50 Hz : 2,5/10 et 8/32 m/mn,
50 Hz: 2,5/10 und 8/32 m/min, 60 Hz: 3.2/12,5 and 10/40 m/min 60 Hz : 3,2/12,5 et 10/40 m/mn
60 Hz: 3,2/12,5 und 10/40 m/min (see also C070). (voir aussi C070).
(siehe auch C070).
SHEX_Z2_04.FM

05.15 3/37
Seilzüge SHex n, Zone 2 Komponenten und Zubehör
SHex n Wire Rope Hoists, Zone 2 Components and Accessories
Palans à câble SHex n, zone 2 Composants et accessoires

Netzanschlussschalter Main isolator Interrupteur de secteur


B010 3-polig mit Verschließeinrichtung 3-pole with locking facility (pad- Tripolaire avec dispositif de ferme-
(Vorhängeschloss bauseits) lock by others) ture (cadenas à fournir par le client)
- ohne Hauptsicherung - without main fuse - sans fusible principal

Siehe Produktinformation "Explo- See Product information "Explo- Voir Informations sur le produit
sionsgeschützte Kranelektrik". sion-protected crane electrics". "Equipement électrique pour
ponts roulants antidéflagrants".

SHEX_Z2_04.FM

3/38 05.15
Technische Daten Seilzüge SHex n, Zone 2
Technical Data SHex n Wire Rope Hoists, Zone 2
Caractéristiques techniques Palans à câble SHex n, zone 2

Auslegung Design Conception


C010 Hubwerk: Hoist: Palan :
- Seiltrieb: FEM 9.661 - Rope drive: FEM 9.661 - Mouflage : FEM 9.661
- Triebwerk: FEM 9.511 - Mechanism: FEM 9.511 - Mécanisme d’entraînement :
- Motor: FEM 9.683 - Motor: FEM 9.683 FEM 9.511
Auslegung der Serienhubwerke Design of series hoists as per - Moteur : FEM 9.683
nach DIN EN 14492-2. DIN EN 14492-2. Conception des palans fabriqués
Die theoretische Nutzungsdauer The theoretical service life of a en série selon DIN EN 14492-2.
eines Serienhubwerks beträgt series hoist is 10 years when La durée d’utilisation théorique
10 Jahre bei Triebwerkseinstu- classified in duty groups acc. to d’un palan fabriqué en série est
fung nach FEM 9.511. FEM 9.511. 10 ans dans le cas d’une classifi-
cation de l’entraînement selon
FEM 9.511.

C014 Isolierstoffklasse Insulation class Classe d’isolation


für Hub- und Fahrmotoren for hoist and travel motors pour moteurs de levage et de
min. F nach EN/IEC 60034. min. F to EN/IEC 60034. direction min. F selon EN/C.E.I.
60034.

C020 Motor-Anschlussspannungen Motor supply voltages Tensions d'alimentation des moteurs


3
Siehe A015 See A015 Voir A015

C030 Geräteeinstufung Equipment classification Classification des appareils


nach EG-Richtlinie 94/9/EG in accordance with EC directive selon directive CE 94/9/C.E.
(ATEX): 94/9/EC (ATEX): (ATEX) :

Gas: Gas: Gaz : Groupe des appareils II,


Gerätegruppe II, Kategorie 3G Equipment group II, category 3G catégorie 3G

C031 Explosionsschutz nach EN/IEC Explosion protection to EN/IEC Protection antidéflagrante selon
EN/C.E.I.

Gas: Gas: Gaz :


II 3G Ex denA IIB T3 Gc II 3G Ex denA IIB T3 Gc II 3G Ex denA IIB T3 Gc
(Standard) (standard) (standard)
II 3G ck IIB T4 II 3G ck IIB T4 II 3G ck IIB T4

alternativ alternative en alternative


II 3G Ex denA IIC T3 Gc II 3G Ex denA IIC T3 Gc II 3G Ex denA IIC T3 Gc
II 3G ck IIC T4 II 3G ck IIC T4 II 3G ck IIC T4

C040 Schutzart EN 60529 / IEC Protection class EN 60529 / IEC Type de protection EN 60529/C.E.I.
(Hubwerk mit Steuerung und (Hoist with control equipment and (Palan avec commande et groupe
Fahrantrieb) travel drive) motorréducteur de translation)
Standard: IP 55 Standard: IP 55 Standard : IP 55
Option: IP 66 Option: IP 66 Option : IP 66
Handsteuergerät: IP 66 Control pendant: IP 66 Boîte de commande : IP 66

C050 Zulässige Umgebungstemperatu- Permissible ambient tempera- Températures ambiantes


ren tures admissibles
Standard: -20° C...+40° C, Standard: -20° C...+40° C, Standard: -20° C...+40° C,
andere auf Anfrage. others on request. autres températures sur
demande.
SHEX_Z2_04.FM

05.15 3/39
Seilzüge SHex n, Zone 2 Technische Daten
SHex n Wire Rope Hoists, Zone 2 Technical Data
Palans à câble SHex n, zone 2 Caractéristiques techniques

C060 Polumschaltbare Hubmotoren Pole-changing hoist motors Moteurs de levage à commuta-


tion de polarité

Hubmotor 50 Hz Netzanschlusssicherung
Hoist motor Main fuse
Moteur Fusible de connexion
de levage gL / gG *2
*3 % ED 220...240 V 380...415 V 420...460 V 500...525 V 220... 380... 420... 500...
DC 240 V 415 V 460 V 525 V
kW FM c/h IN [A] IK [A] IN [A] IK [A] IN [A] IK [A] IN [A] IK [A] cos phi K [A]
12/2H33-MFex n 0,35/2,4 15/35 200/100 6,4/10,4 13,2/67,8 3,7/6,0 7,6/39,0 3,4/5,5 6,9/35,5 3,0/4,8 6,1/31,2 0,78/0,83 20 16 16 16
0,4/2,9 6,6/12,2 3,8/7,0 3,5/6,4 3,0/5,6
12/2H42-MFex n 0,5/3,6 15/35 200/100 8,7/14,6 15,0/76,5 5,0/8,4 8,6/44,0 4,5/7,6 7,8/40,0 4,0/6,7 6,9/35,2 0,77/0,84 20 16 16 16
0,7/4,5 9,6/17,0 5,5/9,9 5,0/9,0 4,4/7,9
12/2H71-MFex n 1,2/7,5 15/35 200/100 15,7/28,3 27,8/144,0 9,0/16,3 16,0/83,0 8,2/14,8 14,5/75,5 7,2/13,0 12,8/66,4 0,69/0,77 50 35 25 25
*1 1,4/9,0 19,0/33,0 11,0/19,0 10,0/17,3 8,8/15,0
12/2H72-MFex n 2,5/15,0 15/35 200/100 24,0/56,0 43,5/252,0 14,0/32,0 25,0/145,0 12,7/29,0 22,7/132,0 11,0/26,0 20,0/116,0 0,68/0,67 80 50 50 35
*1

Hubmotor 60 Hz Netzanschlusssicherung
Hoist motor Main fuse
Moteur Fusible de connexion
de levage gL / gG *2
*3 % ED 208...230 V 360...400 V 440...480 V 575...600 V 208... 360... 440... 575...
DC 230 V 400 V 480 V 600 V
kW FM c/h IN [A] IK [A] IN [A] IK [A] IN [A] IK [A] IN [A] IK [A] cos phi K [A]
12/2H33-MFex n 0,4/2,9 15/35 200/100 8,2/12,5 15,3/89,9 4,7/7,3 8,8/52,1 3,9/6,0 7,3/43,0 3,1/4,8 5,8/34,4 0,73/0,77 25 20 16 16
0,5/3,5 8,2/15,3 4,7/8,8 3,9/7,3 3,1/5,8
12/2H42-MFex n 0,7/4,3 15/35 200/100 10,2/17,8 17,6/102,0 5,9/10,3 10,2/59,3 4,9/8,5 8,4/49,0 3,9/6,8 6,7/39,2 0,74/0,78 25 20 16 16
0,9/5,4 11,0/22,0 6,5/13,0 5,4/10,0 4,3/8,2
12/2H71-MFex n 1,4/9,0 15/35 200/100 18,2/33,5 31,4/167,0 10,5/19,4 18,2/96,8 8,7/16,0 15,0/80,0 7,0/12,8 12,0/64,0 0,68/0,75 63 35 35 25
*1 1,6/11,0 21,0/42,0 12,0/24,0 10,0/20,0 8,0/16,0
12/2H72-MFex n 3,0/18,0 15/35 200/100 27,0/67,0 52,3/312,0 16,0/39,0 30,3/180,0 13,0/32,0 25,0/149,0 10,0/26,0 20,0/119,0 0,64/0,60 80 50 50 35
*1

Motorströme bei abweichenden Motor currents at other voltages: Courants des moteurs pour différen-
Spannungen: tes tensions :

Formel Formula Formule

*1 Betrieb nur mit spezieller Anlauf- und Bremsschaltung *1 Operation always with special starting and braking *1 Fonctionnement seulement avec couplage de
zwingend über 12-polige Wicklung. circuit via 12-pole winding. démarrage et de freinage spécial impérativement par
*2 Bei der Auswahl der Netzanschlusssicherung wurden *2 The 2-pole starting current of the main hoist and the bobinage à 12 pôles.
der 2-polige Anzugsstrom vom Haupthub und der nominal current of the trolley were taken into account *2 Le courant de démarrage à 2 pôles du levage principal
Nennstrom vom Fahrwerk berücksichtigt. when selecting the main fuse. et le courant nominal du chariot ont été tenus en
*3 Die Motoren sind für Betriebsspannungsbereiche aus- *3 The motors are designed for operating voltage ranges. compte pour la sélection du fusible de connexion.
gelegt. Auf den Betriebsspannungsbereich gilt zusätz- In addition, acc. to IEC/EN 60034 a voltage tolerance of *3 Les moteurs sont conçus pour les plages de tension de
lich die Toleranz der Spannung von ±5% und der ±5% and a frequency tolerance of ±2% are applicable service. À la plage de tension de service s'ajoute la
Frequenz von ±2% nach IEC/EN 60034, bei deren Aus- on top of the operating voltage range. If these are fully tolérance de la tension de ±5% et la tolérance de la
nutzung die zulässige Grenztemperatur der Wärme- utilised, the permissible limit temperature of the tem- fréquence de ±2% selon C.E.I./NE 60034. Dans leur utili-
klasse um 10 K überschritten werden darf. perature class may be exceeded by 10 K. sation, la température limit admissible pour la classe
SHEX_Z2_04.FM

Es wird der max. Strom im Betriebsspannungsbereich The maximum current occurring in the operating d'isolement peut être dépassée de 10 K.
angegeben. voltage range is given. Il est indiqué l'intensité maximale apparaissant dans la
plage de tension de service.

3/40 05.15
Technische Daten Seilzüge SHex n, Zone 2
Technical Data SHex n Wire Rope Hoists, Zone 2
Caractéristiques techniques Palans à câble SHex n, zone 2

C070 Polumschaltbare Fahrmotoren Pole-changing travel motors Moteurs de direction à


für Einschienenfahrwerke for monorail trolleys commutation de polarité
pour chariots monorail
50 Hz 60 Hz
2,5/10 m/min 5/20 m/min 8/32 m/min 3,2/12,5 m/min 6,3/25 m/min 10/40 m/min
Typ/Type Typ/Type Typ/Type Typ/Type Typ/Type Typ/Type
2/1 4/1 kW kW kW kW kW kW
4/2-1 20/40%ED/DC/FM 20/40%ED/DC/FM 20/40%ED/DC/FM 20/40%ED/DC/FM 20/40%ED/DC/FM 20/40%ED/DC/FM
500... SH 3 SH 3 SF 17219123ex n SF 17113123ex n SF 17109123ex n SF 17219123ex n SF 17113123ex n SF 17109123ex n
...3200 SH 4 SH 4008 0,09/0,37 0,09/0,37 0,09/0,37 0,11/0,44 0,11/0,44 0,11/0,44
4000... SH 4010 SF 17109133ex n SF 17109133ex n
...5000 SH 4012 0,13/0,55 0,16/0,66
6300 SH 4016 SF 17209313ex n SF 17209313ex n
0,32/1,25 0,36/1,50
2500... SH 5012 SF 17213123ex n SF 17209123ex n SF 17213123ex n SF 17209123ex n
...4000 SH 5016 0,09/0,37 0,09/0,37 0,11/0,44 0,11/0,44
SH 5020
5000... SH 5025 SH 5012 SF 17209133ex n SF 17209133ex n
...6300 SH 5032 SH 5016 0,13/0,55 0,16/0,66
8000... SH 5020 SF 17213133ex n SF 17209313ex n SF 17213133ex n SF 17209313ex n
...10000 SH 5025 0,13/0,55 0,32/1,25 0,16/0,66 0,36/1,50
12500 SH 5032 SF 17213313ex n
0,32/1,25
SF 17213313ex n
0,36/1,50
3
5000... SHR 6025 SF 17213123ex n SF 17209133ex n SF 17213123ex n SF 17209133ex n
...6300 SHR 6032 0,09/0,37 0,13/0,55 0,11/0,44 0,16/0,66
8000... SH. 6040 SHR 6025 SF 17213133ex n SF 17209313ex n SF 17213133ex n SF 17209313ex n
...12500 SH 6050 SHR 6032 0,13/0,55 0,32/1,25 0,16/0,66 0,36/1,50
SH 6063
16000 SHR 6040 SF 17213313ex n - SF 17213313ex n -
0,32/1,25 0,36/1,50
16000... SH 6040 2x SF 17219123ex n 2x SF 17213123ex n 2x SF 17209313ex n 2x SF 17219123ex n 2x SF 17213123ex n 2x SF 17209313ex n
...25000 2x 0,09/0,37 2x 0,09/0,37 2x 0,32/1,25 2x 0,11/0,44 2x 0,11/0,44 2x 0,36/1,50
SH 6050 2x SF 17213133ex n 2x SF 17213133ex n
SH 6063 2x 0,13/0,55 2x 0,16/0,66

Polumschaltbare Fahrmotoren Pole-changing travel motors Moteurs de direction à commuta-


für Zweischienenfahrwerke for double rail crabs tion de polarité pour chariots
birail

50 Hz 60 Hz
2,5/10 m/min 5/20 m/min 8/32 m/min 3,2/12,5 m/min 6,3/25 m/min 10/40 m/min
Typ/Type Typ/Type Typ/Type Typ/Type Typ/Type Typ/Type
2/1 4/1 kW kW kW kW kW kW
4/2 20/40%ED/DC/FM 20/40%ED/DC/FM 20/40%ED/DC/FM 20/40%ED/DC/FM 20/40%ED/DC/FM 20/40%ED/DC/FM
1000... SH 3 SH 3 SF 17219123ex n SF 17213123ex n SF 17209123ex n SF 17219123ex n SF 17213123ex n SF 17209123ex n
...3200 SH 4 SH 4008 0,09/0,37 0,09/0,37 0,09/0,37 0,11/0,44 0,11/0,44 0,11/0,44
4000... SH 4010 SF 17209133ex n SF 17209133ex n
...5000 SH 4012 0,13/0,55 0,16/0,66
6300 SH 4016 - -
4000 SH 5016 SF 25832133ex n SF 25226123ex n SF 25222123ex n SF 25832133ex n SF 25226123ex n SF 25222123ex n
SH 5020 0,13/0,55 0,09/0,37 0,09/0,37 0,16/0,66 0,11/0,44 0,11/0,44
5000... SH 5025 SH 5016 SF 25222133ex n SF 25222133ex n
...6300 0,13/0,55 0,16/0,66
8000... SH 5020 SF 25226133ex n SF 25222313ex n SF 25226133ex n SF 25222313ex n
...10000 SH 5025 0,13/0,55 0,32/1,25 0,16/0,66 0,36/1,50
5000 SHR 6025 SF 25834133ex n SF 25228123ex n SF 25224133ex n SF 25834133ex n SF 25228123ex n SF 25224133ex n
0,13/0,55 0,09/0,37 0,13/0,55 0,16/0,66 0,11/0,44 0,16/0,66
6300 SH 5032 SF 25224313ex n SF 25224313ex n
SHR 6032 0,32/1,25 0,36/1,50
8000... SH. 6040 SHR 6025 SF 25228133ex n SF 25228133ex n
...10000 SH 6050 0,13/0,44 0,16/0,66
12500 SH 6063 SH 5032 SF 25228313ex n SF 25228313ex n
SHR 6032 0,32/1,25 0,36/1,50
16000 SH 6040 SF 25224423ex n SF 25224423ex n
0,50/2,00 0,60/2,40
16000... SH 6040 SF 35836133ex n SF 35228313ex n SF 35226423ex n SF 35836133ex n SF 35228313ex n SF 35226423ex n
...20000 SH 6050 0,13/0,55 0,32/1,25 0,50/2,00 0,16/0,66 0,36/1,50 0,60/2,40
25000 SH 6063 - - - -
SHEX_Z2_04.FM

05.15 3/41
Seilzüge SHex n, Zone 2 Technische Daten
SHex n Wire Rope Hoists, Zone 2 Technical Data
Palans à câble SHex n, zone 2 Caractéristiques techniques

C070 Weitere Fahrmotordaten Further travel motor data Autres caractéristiques des
moteurs de direction

Kennziffer Typ 50 Hz
Code No. Type P n1 TN TA TH TB J cos ϕ N cos ϕ K ED Ac PB
Chiffre DC
FM
[kW] [1/min] [Nm] [Nm] [Nm] [Nm] [kgm2] [%] [(1/h)s] [W]
123 8/2F12/220.223 0,09/0,37 590/2420 1,46 3,9/3,6 2,3/2,3 1,3 0,0058 0,55/0,83 0,77/0,93 20/40 800 54
133 8/2F13/220.233 0,13/0,55 600/2540 2,07 5,1/5,1 3,5/3,5 2,5 0,0085 0,55/0,82 0,72/0,92 20/40 500 54
313 8/2F31/210.423 0,32/1,25 660/2550 4,68 7,6/10,5 6,4/6,8 5,0 0,0165 0,69/0,88 0,89/0,90 20/40 600 84
423 8/2F42/210.433 0,50/2,00 665/2680 7,13 12,0/17,4 9,2/10,4 8,0 0,0287 0,74/0,95 0,87/0,90 20/40 360 84

Kennziffer Typ 50 Hz
Code No. Type IN IK
Chiffre 220...240 V 380...415 V 480...525 V 220...240 V 380...415 V 480...525 V
[A] [A] [A] [A] [A] [A]
123 8/2F12/220.223 1,7/2,3 1,0/1,3 0,8/1,0 2,4/5,6 1,4/3,2 1,1/2,6
133 8/2F13/220.233 2,1/2,8 1,2/1,6 1,0/1,3 2,8/7,6 1,6/4,5 1,3/3,6
313 8/2F31/210.423 2,4/5,2 1,4/3,0 1,1/2,4 5,0/16,0 2,9/9,2 2,3/7,4
423 8/2F42/210.433 3,1/7,0 1,8/4,0 1,4/3,2 7,7/28,0 4,4/16,0 3,5/13,0

Kennziffer Typ 60 Hz
Code No. Type P n1 TN TA TH TB J cos ϕ N cos ϕ K ED Ac PB
Chiffre DC
FM
[kW] [1/min] [Nm] [Nm] [Nm] [Nm] [kgm2] [%] [(1/h)s] [W]
123 8/2F12/220.223 0,11/0,44 710/2900 1,46 3,9/3,6 2,3/2,3 1,3 0,0058 0,55/0,83 0,77/0,93 20/40 800 54
133 8/2F13/220.233 0,16/0,66 720/3050 2,07 5,1/5,1 3,5/3,5 2,5 0,0085 0,55/0,82 0,72/0,92 20/40 500 54
313 8/2F31/210.423 0,36/1,50 790/3060 4,68 7,6/10,5 6,4/6,8 5,0 0,0165 0,69/0,88 0,89/0,90 20/40 600 84
423 8/2F42/210.433 0,60/2,40 800/3220 7,13 12,0/17,4 9,2/10,4 8,0 0,0287 0,74/0,95 0,87/0,90 20/40 360 84

Kennziffer Typ 60 Hz
Code No. Type IN IK
Chiffre 380...415 V 440...480 V 550…600 V 380...415 V 440...480 V 550…600 V
[A] [A] [A] [A] [A] [A]
123 8/2F12/220.223 1,2/1,5 1,0/1,3 0,8/1,0 1,6/3,7 1,4/3,2 1,1/2,6
133 8/2F13/220.233 1,4/1,8 1,2/1,6 1,0/1,3 1,8/5,2 1,6/4,5 1,3/3,6
313 8/2F31/210.423 1,6/3,5 1,4/3,0 1,1/2,4 3,3/10,6 2,9/9,2 2,3/7,4
423 8/2F42/210.433 2,1/4,6 1,8/4,0 1,4/3,2 5,1/19,0 4,4/16,0 3,5/13,0

Ac [(1/h) s] Schalthäufigkeitsfaktor Switching frequency factor Facteur du nombre des commutations


cos ϕ K Leistungsfaktor (Kurzschluss) Power factor (short circuit) Facteur de puissance (court-circuit)
cos ϕ N Leistungsfaktor (Nenn) Power factor (nominal) Facteur de puissance (nominal)
ED/DC/FM [%] Einschaltdauer Duty cycle Facteur de marche
IK [A] Kurzschlussstrom Short circuit current Courant de court-circuit
IN [A] Nennstrom Nominal current Courant nominal
J [kgm²] Massenträgheitsmoment Moment of inertia Moment d'inertie de masse
n1 [1/min] Motordrehzahl Motor speed Vitesse du moteur
P [kW] Motorleistung Motor output Puissance du moteur
PB [W] Spulenleistung (Bremse) Coil output (brake) Puissance de la bobine (frein)
TA [Nm] Motoranlaufmoment Motor starting torque Moment de démarrage du moteur
TB [Nm] Bremsmoment (Motorwelle) Braking torque (motor shaft) Moment de freinage (arbre moteur)
TH [Nm] Hochlaufmoment (Motorwelle) Run-up torque (motor shaft) Moment d'accélération (arbre moteur)
TN [Nm] Motornennmoment Nominal motor torque Moment nominal du moteur
SHEX_Z2_04.FM

3/42 05.15
Technische Daten Seilzüge SHex n, Zone 2
Technical Data SHex n Wire Rope Hoists, Zone 2
Caractéristiques techniques Palans à câble SHex n, zone 2

C080 Max. Leitungslänge Max. cable length Longueur max. du câble


polumschaltbare Motoren pole-changing motors moteurs à commutation de polarité

1 2 3 4 5 6 7
Hub- Stationär Laufkatze / Kran Laufkatze Steigleitung Kran Kran
motor max. 10 m
Typ
* Feste Verlegung Feste Verlegung Leitungsgirlande als flexible Feste Verlegung Leitungsgirlande als flexible Leitungsgirlande als flexible
im Installationsrohr - PVC im Installationsrohr - PVC PVC-Leitung im Installations- PVC-Leitung PVC-Leitung
rohr - PVC
Zuleitung Hubwerk Zuleitung bis Einspeisepunkt Vom Ende der Steigleitung bis Vom Netzan- Vom Ende der Steigleitung ent- Stromzuführung entlang
(bauseitige Leitung bis Anfang zum Hebezeug schlussschalter lang der Kranbahn bis zur Kran- der Kranbrücke bis
Steigleitung) bis Ende der steuerung zum Hebezeug
Steigleitung
Hoist Stationary Crab / Crane Crab Rising mains Crane Crane
motor max. 10 m
type Fixed installation in PVC conduit Fixed installation in PVC conduit Festoon cable in free air - flexible Fixed installa- Festoon cable in free air - flexible Festoon cable in free air - flexible
* PVC-sheathed cable tion in PVC con- PVC-sheathed cable PVC-sheathed cable
duit
Power supply to hoist Power supply to infeed From end of rising mains to hoist From main From end of rising mains along Power supply along crane bridge
(customer’s cable to start of isolator to end of crane runway to crane control to hoist
rising mains) rising mains
Type de À poste fixe Chariot / Pont roulant Chariot Câble montant Pont roulant Pont roulant
moteur max. 10 m
de Dans tube d'installation en PVC Dans tube d'installation en PVC Câble aérien en forme de guirlande Dans tube Câble aérien en forme de guirlande Câble aérien en forme de guirlande
levage
*
- Câble sous PVC d’installation en
PVC
- Câble sous PVC - Câble sous PVC 3
Câble d'alimentation du palan Câble d'alimentation jusqu'au Du bout du câble montant De l’interrupteur Du bout du câble montant le long Alimentation le long de la poutre
point d'alimentation (câble fourni jusqu’au palan de secteur de la voie de roulement jusqu’à la porteuse jusqu’au palan
par le client jusqu’au commence- jusqu’au bout du commande du pont
ment du câble montant) câble montant
∆ U ≤ 5% ∆ U ≤ 1% ∆ U ≤ 4% (4 + 5) ∆ U ≤ 2,5%
∆ U ≤1,5% (5 + 6)
50 Hz
220-240 V 380-415 V 500-525 V 220-240 V 380-415 V 500-525 V 220-240 V 380-415 V 500-525 V 230 V 400 V 500 V 220-240 V 380-415 V 500-525 V 220-240 V 380-415 V 500-525 V
S L1 S L1 S L1 S L2 S L2 S L2 S L3 S L3 S L3 S S S S L4 S L4 S L4 S L5 S L5 S L5
[mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [mm²] [mm²] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m]
12/2H33 10,0 67 4,0 81 4,0 127 16,0 21 6,0 23 4,0 24 10,0 45 4,0 55 2,5 54 16,0 6,0 4,0 16,0 21 6,0 25 4,0 26 10,0 32 4,0 39 2,5 38
12/2H42 10,0 59 4,0 71 4,0 111 16,0 18 6,0 20 4,0 21 10,0 38 4,0 47 2,5 46 16,0 6,0 4,0 16,0 17 6,0 20 4,0 21 10,0 28 4,0 34 2,5 33
12/2H71 25,0 85 10,0 103 6,0 97 25,0 16 10,0 20 6,0 19 16,0 36 10,0 70 4,0 43 25,0 10,0 6,0 25,0 15 10,0 20 6,0 18 16,0 26 10,0 50 4,0 31
12/2H72 50,0 112 25,0 33 10,0 21 50,0 22 25,0 10 10,0 10 35,0 55 16,0 79 10,0 77 50,0 25,0 16,0 35,0 16 16,0 26 10,0 25 25,0 27 16,0 53 10,0 52

60 Hz
360-400 V 440-480 V 575-600 V 360-400 V 440-480 V 575-600 V 360-400 V 440-480 V 575-600 V 380 V 460 V 575 V 360-400 V 440-480 V 575-600 V 360-400 V 440-480 V 575-600 V
S L1 S L1 S L1 S L2 S L2 S L2 S L3 S L3 S L3 S S S S L4 S L4 S L4 S L5 S L5 S L5
[mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [mm²] [mm²] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m]
12/2H33 4,0 62 4,0 91 4,0 143 6,0 18 4,0 18 4,0 27 4,0 44 4,0 63 2,5 62 10,0 6,0 4,0 6,0 21 4,0 20 2,5 19 4,0 30 4,0 44 2,5 43
12/2H42 4,0 54 4,0 79 4,0 124 6,0 15 4,0 15 4,0 23 4,0 37 4,0 53 2,5 52 10,0 6,0 4,0 6,0 17 4,0 16 2,5 16 4,0 26 4,0 38 2,5 37
12/2H71 10,0 86 10,0 126 6,0 118 10,0 17 10,0 24 6,0 23 10,0 57 10,0 88 4,0 54 10,0 10,0 6,0 10,0 15 10,0 27 4,0 16 10,0 42 10,0 61 4,0 38
12/2H72 10,0 58 10,0 85 6,0 79 16,0 18 16,0 27 10,0 26 16,0 66 10,0 60 6,0 59 25,0 16,0 16,0 16,0 21 10,0 19 6,0 20 10,0 28 10,0 42 6,0 39

Bei größeren Leitungsquerschnitten (S*) * Zuordnung zu den Seilzügen siehe * Assignment to wire rope hoists: * Affectation aux palans :
errechnen sich die max. Leitungslängen (L*) Tabelle Seite 3/40. see table page 3/40. voir tableau page 3/40.
wie folgt:
S = Empfohlener Querschnitt für die ange- S = Recommended cross-section for cable S = Section recommandée pour la lon-
For larger cross-sections (S*), the max. gebene Leitungslänge. length given. gueur du câble indiquée.
cable lengths (L*) are calculated as follows: L1...L5 = max. Zuleitungslänge der einzelnen L1...L5 = Max. supply cable length of the L1...L5 = Longueur maxi. des câbles des
Stromzuführungsarten. individual types of power supply. types d’alimentation individuels.
En cas de sections importantes de câbles ∆ U=Spannungsabfall. Summe der Span- ∆ U=Voltage drop. Sum of voltage ∆ U=Chute de tension. Somme des chutes
(S*), les longueurs maximales des câbles nungsabfälle ≤5%. drops ≤5%. de tension ≤5 %.
(L*) se calculent comme suit :
Für die Koordinierung des Kurzschluss- A loop impedance of max. 250 mΩ was Pour la coordination du dispositif de protec-
schutzes der Leistungsschütze und der taken as basis for coordinating the short tion contre les courts-circuits des contac-
L* = L x S* / S Leitungslängenberechnung wurde eine circuit protection of the power contactors teurs de puissance et le calcul de la
Schleifenimpedanz von maximal 250mΩ and calculating the cable lengths. longueur de la ligne, on a pris pour base
zugrundegelegt. The cross-section of the supply cable takes une impédance de boucle de 250 mΩ au
Der Querschnitt der Zuleitung berücksich- into account the short-circuit protection maximum.
tigt den Kurzschlussschutz und den Span- and voltage drop of the cable. La section du câble d’alimentation tient
nungsabfall der Leitung. compte de la protection contre les courts-
The voltage drop percentages may be circuits et de la chute de tension des lignes.
Die obige Aufteilung des prozentualen distributed differently in special cases
Spannungsabfalls kann in speziellen Fällen je depending on the lengths of the individual La répartition ci-dessus du pourcentage de
nach den einzelnen Längen der Teilabschnitte sections in order to find an economical chute de tension peut être effectuée dif-
anders vorgenommen werden, um eine wirt- solution. féremment dans des cas spéciaux, suivant
schaftlich sinnvolle Lösung zu finden. les différentes longueurs des tronçons, en
The cross-sections must be adapted for vue de trouver une solution rentable.
Bei größeren Leitungslängen und anderen longer cable lengths and other types of Les sections doivent être adaptées en cas
Verlegungsarten sind die Querschnitte installation. de longueurs de câbles plus grandes et
anzupassen.
SHEX_Z2_04.FM

autres poses.

05.15 3/43
4

AS Explosionsgeschützte Seilzüge AS 7ex n _


Produktinformation

Explosion-Protected AS 7ex n Wire Rope Hoists _


Product Information

Palans à câble AS 7ex n antidéflagrants _


Informations sur le produit

II 3G (ATEX) - Zone 2 (IECEx)

12.500 - 50.000 kg
Seilzüge AS 7ex n, Zone 2
AS 7ex n Wire Rope Hoists, Zone 2
Palans à câble AS 7ex n, zone 2

Das AS 7ex/Zone 2 Programm The AS 7ex/Zone 2 Programme Le programme AS 7ex/zone 2

Das explosionsgeschützte Seil- The programme of AS 7ex/Zone 2 Le programme de palans à câble


zugprogramm AS 7ex/Zone 2 explosion-protected wire rope antidéflagrants AS 7ex/zone 2
ergänzt die Seilzugbaureihe SHex hoists supplements the series of complète le programme de palans
im oberen Tragfähigkeitsbereich. SHex wire rope hoists in the à câble SHex pour la gamme de
higher working load range. charges d’utilisation plus élevées.

Erklärung der Symbole Explanations of symbols Explication des symboles

Maximale Tragfähigkeit [kg] Maximum working load [kg] Charge maximale d’utilisation [kg]

Hakenweg [m] Hook path [m] Hauteur de levée [m]

Gewicht [kg] Weight [kg] Poids [kg]

Hubgeschwindigkeit [m/min] Hoisting speed [m/min] Vitesse de levage [m/min]

Fahrgeschwindigkeit [m/min] Travel speed [m/min] Vitesse de direction [m/min]

Abmessungen siehe Seite .. Dimensions see page .. Dimensions voir page ..

↑ Siehe Seite .. See page .. Voir page ..


ASEX_Z2_01.FM

4/2 05.15
Seilzüge AS 7ex n, Zone 2
AS 7ex n Wire Rope Hoists, Zone 2
Palans à câble AS 7ex n, zone 2

Inhaltsverzeichnis Contents Indice

Das AS 7ex/Zone 2 Programm.....4/2 The AS 7ex/Zone 2 Programme... 4/2 Le programme AS 7ex/zone 2...... 4/2
Erklärung der Symbole..................4/2 Explanations of symbols............... 4/2 Explication des symboles............. 4/2
Ex-Seilzugprogramm für den Haupt- Ex wire rope hoist programme for Programme de palans à câble anti-
bedarf "Zone 2" ...............................4/5 "Zone 2"............................................ 4/5 déflagrants pour la "zone 2" ......... 4/5
Was ist Zone 2?..............................4/6 What is Zone 2? ............................. 4/6 Qu'est-ce que la zone 2 ?............. 4/6
Sicherheit für Zone 2.....................4/7 Safety for Zone 2............................ 4/7 Sécurité pour zone 2..................... 4/7
Die Technik im Überblick..............4/8 Technical features at a glance.... 4/8 La technique en un coup d’œil.... 4/8
Einstufung nach FEM (ISO) ........4/11 Classification to FEM (ISO) ........ 4/11 Classification selon FEM (ISO).. 4/11
Auswahl nach ISO .......................4/11 Selection to ISO ........................... 4/11 Sélection selon ISO..................... 4/11
Typenbezeichnung.......................4/11 Type designation.......................... 4/11 Désignation du type .................... 4/11
Bestimmung von dynamischen Bei- Determining dynamic coefficients. 2/9 Déterminer les coefficients dyna-
werten..............................................2/9 miques............................................. 2/9

Auswahltabelle Seilzüge "einrillig" "Single-grooved" wire rope hoists Palans à câble "à simple enroulement
Selection table 2/1, 4/1............................................4/12 2/1, 4/1............................................ 4/12 2/1, 4/1 ........................................... 4/12
Tableau de sélection

Abmessungen Seilzug "stationär" ........................4/13 "Stationary" wire rope hoist ....... 4/13 Palan à câble "à poste fixe" ....... 4/13
Dimensions Zweischienenfahrwerk...............4/14 Double rail crab ........................... 4/14 Chariots birail............................... 4/14

Ausstattung und Option Equipment and options Équipement et options 4


Elektrik A010 Steuerung......................................4/15 Control ........................................... 4/15 Commande.................................... 4/15
Electrics A011 Kranbauersteuerung ...................4/15 Crane manufacturer’s control ... 4/15 Commande de constructeurs de
Équipement électrique ponts roulants .............................. 4/15
A012 Komplettsteuerung ......................4/15 Complete control ......................... 4/15 Commande complète.................. 4/15
A013 Steuergerät SWHex ....................4/16 SWHex control pendant ............. 4/16 Boîtier de commande SWHex... 4/16
A014 Anschluss- und Steuerspannungs- Supply and control voltage combi- Combinaisons de tensions d'alimen-
kombinationen..............................4/16 nations........................................... 4/16 tation et de commande............... 4/16
A015 Motoranschlussspannungen.....4/16 Motor supply voltages ................ 4/16 Tensions d'alimentation des
moteurs ......................................... 4/16
A018 Temperaturüberwachung der Moto- Motor temperature control ........ 4/17 Surveillance de la température des
ren ..................................................4/17 moteurs ......................................... 4/17
A020 Not-Hubendschalter....................4/17 Emergency hoist limit switch..... 4/17 Interrupteur d'urgence en fin de
course de levage......................... 4/17
A021 Betriebs-Hubendschalter...........4/17 Operational hoist limit switch.... 4/17 Interrupteur de fin de course de
levage utile ................................... 4/17
A030 Überlastschutzeinrichtungen ........ 4/18 Overload devices......................... 4/18 Dispositifs de protection contre la
surcharge ..................................... 4/18
A031 Lastsensor LCD ............................4/18 LCD load sensor........................... 4/18 Capteur de charge LCD .............. 4/18
A034 Auswertegerät SLE......................4/18 SLE evaluation unit...................... 4/18 Contrôleur de charge SLE.......... 4/18
A035 Multicontroller SMC....................4/19 SMC Multicontroller.................... 4/19 Multicontroller SMC ................... 4/19
A040 Fahrendschalter...........................4/19 Travel limit switch........................ 4/19 Interrupteur de fin de course de
direction........................................ 4/19

Umweltbedingungen A050 Einsatz unter besonderen Bedin- Use in non-standard conditions 4/20 Mise en œuvre en conditions
Ambient conditions gungen...........................................4/20 exceptionnelles ........................... 4/20
Conditions ambiantes A051 Schutzart IP 66 .............................2/20 IP 66 protection............................ 2/20 Protection de type IP 66 ............. 2/20
A052 Abdeck- und Hitzeschutzbleche2/20 Covers and heat protection plates..2/20 Tôles de recouvrement et de pro-
tection thermique ........................ 2/20
A053 Bremskonus galvanisch hartver- Hard chrome-plated brake cone 2/20 Cône de freinage chromé dur ... 2/20
chromt............................................2/20
A054 Anomale Umgebungstemperatu- Off-standard ambient tempera- Températures ambiantes anorma-
ren ................................................ 2/20 tures............................................. 2/20 les .................................................. 2/20
A055 Hakenflasche bzw. Lasthaken bron- Bronze-coated bottom hook block Moufle ou crochet de charge,
ziert.................................................2/21 or load hook.................................. 2/21 bronzé............................................ 2/21
A056 Messing Laufrollen/Laufräder ...2/21 Brass wheels................................ 2/21 Galets de roulement en laiton ... 2/21
A059 Höherer Explosionsschutz..........4/20 Higher explosion protection ...... 4/20 Meilleure protection antidéfla-
grante ............................................ 4/20
A060 Lackierung/Korrosionsschutz....2/22 Paint/corrosion protection......... 2/22 Peinture/protection anticorrosive 2/22
A061 Anstrich A20 .................................2/23 A20 paint system.......................... 2/23 Peinture A20................................. 2/23
A062 Anstrich A30 .................................2/23 A30 paint system.......................... 2/23 Peinture A30................................. 2/23
ASEX_Z2_01.FM

A063 Andere Farbtöne ..........................2/23 Alternative colours...................... 2/23 Autres nuances de couleur ....... 2/23
A070 Längeres Drahtseil ......................2/23 Longer wire rope ......................... 2/23 Câble d'acier plus long............... 2/23

05.15 4/3
Seilzüge AS 7ex n, Zone 2
AS 7ex n Wire Rope Hoists, Zone 2
Palans à câble AS 7ex n, zone 2

A071 Seilsicherheit >5 ..........................2/24 Rope safety factor >5.................. 2/24 Facteur de sécurité du câble >52/24
A080 Doppellasthaken.......................2/24 Ramshorn hook ............................ 2/24 Crochet double ............................ 2/24
A090 Wegfall der Hakenflasche..........2/24 Non-supply of bottom hook block .2/24 Suppression de la moufle .......... 2/24
A091 Wegfall des Seilfestpunkts und der Non-supply of rope anchorage and Suppression du point fixe du câble
Seilumlenkung..............................2/24 return sheave ............................... 2/24 et de la poulie de renvoi............. 2/24
A092 Wegfall des Seils .........................2/24 Non-supply of wire rope............. 2/24 Suppression du câble................. 2/24
A100 Hubwerksbefestigung und Seilab- Hoist attachment and fleet angle 2/25 Fixation du palan et angles de sortie
gangswinkel..................................2/25 de câble ........................................ 2/25
A101 Aufstellwinkel...............................2/25 Angle of installation .................... 2/25 Angle de montage ....................... 2/25

Fahrwerk A140 Alternative Fahrgeschwindigkeiten4/20 Alternative travel speeds .......4/20 Autres vitesses de direction...... 4/20
Trolley A150 Mitnehmer für Stromzuführung.2/26 Towing arm for power supply.... 2/26 Bras d’entraînement pour l’alimen-
Chariot tation électrique .......................... 2/26
A180 Puffer für Fahrwerke ...................2/26 Buffers for trolleys....................... 2/26 Butoirs pour chariots.................. 2/26

Komponenten und Zubehör Components and accessories Composants et accessoires


B010 Netzanschlussschalter ...............4/21 Main isolator ................................ 4/21 Interrupteur de secteur.............. 4/21
B033 Hakenflasche 2/1 .........................2/27 Bottom hook block, 2/1 reeving. 2/27 Moufle 2/1..................................... 2/27
B034 Hakenflasche 4/1 .........................2/27 Bottom hook block, 4/1 reeving. 2/27 Moufle 4/1..................................... 2/27
B038 Hakenflasche 6/1 und 6/2-1 ZW.2/27 Bottom hook block, 6/1 and 6/2-1 Moufle 6/1 et 6/2-1 ZW ............... 2/27
ZW reevings ................................. 2/27
B039 Hakenflasche 8/2-1 ZW...............2/28 Bottom hook block, 8/2-1 ZW ree- Moufle 8/2-1 ZW .......................... 2/28
ving................................................. 2/28
B050 Lasthaken......................................2/28 Load hooks.................................... 2/28 Crochets de charge .................... 2/28
B063 Seilschmiermittel .........................2/28 Rope lubricant.............................. 2/28 Lubrifiant de câbles .................... 2/28
B080 Fahrbahnendanschläge..............2/28 Runway end stops ....................... 2/28 Butées de fin de voie de roulement2/28
B090 Lackfarbe ......................................2/29 Paint............................................... 2/29 Peinture......................................... 2/29
B100 Auslösegeräte für Kaltleiter-Tempe- Tripping devices for PTC thermistor Disjoncteurs pour surveillance de la
raturüberwachung.......................2/29 temperature control .................... 2/29 température par thermistance.. 2/29

Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques


C010 Auslegung .....................................4/22 Design............................................ 4/22 Conception ................................... 4/22
C014 Isolierstoffklasse..........................4/22 Insulation class............................ 4/22 Classe d’isolation ........................ 4/22
C020 Motor-Anschlussspannungen...4/22 Motor supply voltages ................ 4/22 Tensions d'alimentation des
moteurs ......................................... 4/22
C030 Geräteeinstufung .........................4/22 Equipment classification ............ 4/22 Classification des appareils ...... 4/22
C031 Explosionsschutz nach EN/IEC..4/22 Explosion protection to EN/IEC . 4/22 Protection antidéflagrante selon
EN/C.E.I. ....................................... 4/22
C040 Schutzart EN 60529 / IEC ...........4/22 Protection class EN 60529 / IEC 4/22 Type de protection EN 60529/C.E.I.4/22
C050 Zulässige Umgebungstemperatu- Permissible ambient tempera- Températures ambiantes admissi-
ren ................................................. 4/22 tures............................................4/22 bles ................................................ 4/22
C060 Polumschaltbare Hubmotoren...4/23 Pole-changing hoist motors....... 4/23 Moteurs de levage à commutation
de polarité..................................... 4/23
C070 Polumschaltbare Fahrmotoren..4/23 Pole-changing travel motors ..... 4/23 Moteurs de direction à commuta-
tion de polarité............................. 4/23
C080 Max. Leitungslänge .....................4/25 Max. cable length........................ 4/25 Longueur max. du câble............. 4/25
C090 Radlasten ......................................2/33 Wheel loads.................................. 2/33 Réaction par galets..................... 2/33
C100 Drahtseile......................................2/33 Wire ropes .................................... 2/33 Câbles............................................ 2/33
ASEX_Z2_01.FM

Technische Änderungen, Irrtümer Subject to alterations, errors and Sous réserve de modifications,
und Druckfehler vorbehalten. printing errors excepted. d’erreurs et de fautes d’impression.

4/4 05.15
Seilzüge AS 7ex n, Zone 2
AS 7ex n Wire Rope Hoists, Zone 2
Palans à câble AS 7ex n, zone 2

Ex-Seilzugprogramm für den Ex wire rope hoist programme Programme de palans à câble
Hauptbedarf "Zone 2" for "Zone 2" antidéflagrants pour la "zone 2"

STAHL CraneSystems ist seit 1926 STAHL CraneSystems has been a STAHL CraneSystems est pionnier
Pionier in Sachen Explosions- pioneer in the field of explosion depuis 1926 dans le domaine de la
schutz und Marktführer hinsicht- protection and a market leader for protection antidéflagrante, et elle
lich explosionsgeschützter explosion-protected electrically vient en tête sur le marché des
elektrisch betriebener Hebe- powered hoists and components appareils de levage, palans et
zeuge und Komponenten. since 1926. composants électriques antidéfla-
In den letzten Jahren wurden ver- In recent years, operators have grants.
stärkt Anstrengungen von Seiten made increased efforts to reduce Ces dernières années, les respon-
der Betreiber unternommen, die explosion hazards in general. This sables de l'exploitation se sont de
Explosionsgefährdung generell zu has meant that increasingly, plus en plus efforcés de réduire
reduzieren. Dies führte dazu, dass quotations have been requested de façon générale le risque d'ex-
vermehrt Hebezeuge und Kompo- for hoists and components for use plosion. Cela a eu pour consé-
nenten für den Einsatz in Zone 2 in Zone 2. quence que la demande en palans
nachgefragt wurden. et composants pour la mise en
œuvre dans la zone 2 a évolué
Nachdem die gesetzlichen Vor- As a legal basis has been provi- dans des proportions croissantes.
aussetzungen geschaffen waren, ded, STAHL CraneSystems has
hat STAHL CraneSystems ein opti- developed an optimised pro- Maintenant que les conditions
miertes Programm für Krane, Seil- gramme for cranes, wire rope légales préalables sont fixées,

IECEx
züge und Krankomponenten hoists and crane components. STAHL CraneSystems a réalisé un
entwickelt. programme optimisé de ponts 4
roulants, palans à câble et com-
posants pour ponts roulants.

Die Hebezeuge wurden hinsicht- With regard to explosion protec- En ce qui concerne la protection
lich des Explosionsschutzes ent- tion, the hoists are designed in antidéflagrante, les palans sont

ATEX
sprechend der EG-Richtlinie 94/9/ compliance with EC directive 94/9/ construits conforme à la directive
EG (ATEX), Gerätegruppe II, Kate- EC (ATEX), equipment group II, CE 94/9/C.E. (ATEX), groupe des
gorie 3G, ausgelegt. category 3G. appareils II, catégorie 3G.

Kennzeichnung der Seilzüge Marking of Zone 2 wire rope Marquage des palans à câble
Zone 2 hoists zone 2

Elektrischer Explosionsschutz 1 Gerätegruppe II: Explosions- 1 Equipment group II: 1 Groupe d'appareils II :
Electrical explosion protection gefährdete Bereiche. Hazardous areas. zones présentant des dangers
Protection antidéflagr. électrique (Gerätegruppe I: Bergbau, (Equipment group I: Mining d'explosion.
II 3 G Ex denA IIB T3 Gc nicht lieferbar). applications not available). (Groupe d’appareils I:
1 2 3 4 5 6 7 8 2 Kategorie 3 = Zone 2 2 Category 3 = Zone 2 secteur minier, pas livrable).
3 Atmosphäre: 3 Atmosphere: 2 Catégorie 3 = zone 2
G = Gas G = gas 3 Atmosphère :
Mechanischer Explosionsschutz 4 Gebaut nach europäischer 4 Constructed according to G = gaz
Mechanical explosion protection Ex-Norm European Ex standard 4 Construit selon la norme
Protection antidéfl. mécanique 5 Zündschutzart: 5 Type of protection: européenne de protection
d = druckfest gekapselt d = flameproof enclosed antidéflagrante
II 3 G ck llB T4
e = erhöhte Sicherheit e = increased safety 5 Mode de protection :
1 2 3 5 6 7
nA =nicht funkende Betriebs- nA =non-sparking equipment) d = doté d'un blindage
mittel c = constructional safety résistant à la pression
c = konstruktive Sicherheit k = liquid immersion e = sécurité accrue
k = Flüssigkeitskapselung 6 Explosion protection group nA =appareillages ne pro-
6 Explosionsgruppe 7 Temperature class duisant pas d'étincelles
7 Temperaturklasse 8 Equipment protection level c = sécurité constructive
8 Geräteschutzniveau G = gas k = iimmersion dans une
G = Gas c = zone 2 liquide
c = Zone 2 6 Groupe de protection
antidéflagrante
7 Classe de température
8 Niveau de protection des
appareils
ASEX_Z2_01.FM

G = gaz
c = zone 2

05.15 4/5
Seilzüge AS 7ex n, Zone 2
AS 7ex n Wire Rope Hoists, Zone 2
Palans à câble AS 7ex n, zone 2

Was ist Zone 2? What is Zone 2? Qu'est-ce que la zone 2 ?

Beispiel für eine Zoneneinteilung Die "Zone 2" ist ein "Zone 2" is a hazardous area (local La "zone 2" est une zone présen-
Example of zone classification explosionsgefährdeter condition) in which an explosive tant des risques d'explosion (con-
Exemple de classification Bereich (örtliche Gege- atmosphere may be present only dition locale) dans laquelle une
en zones benheit) in dem explosi- rarely and for a short period of atmosphère explosive ne peut exi-
onsfähige Atmosphäre time. This permits the use of types ster que rarement et pour une
nur selten und wenn of explosion protection such as brève durée. Il est ainsi possible
dann kurzzeitig auftritt. are listed in EN/IEC 60079-15. de mettre en œuvre des types de
Damit besteht die Mög- Information and requirements for protection antidéflagrante tels
lichkeit, Ex-Schutzar- classifying zones are to be found qu'ils figurent dans la EN/C.E.I.
ten anzuwenden, wie in IEC 60079-10 / DIN EN 60079-10 60079-15. Des informations et spé-
diese in der EN/IEC and in national standards. cifications pour la classification
60079-15 aufgeführt en zones figurent dans C.E.I.
sind. Informationen und 60079-10/ DIN EN 60079-10 et dans
Vorgaben für die les normes nationales.
Zoneneinteilung finden
sich in IEC 60079-10 /
DIN EN 60079-10 und in
nationalen Normen.

Zoneneinteilung und Zuordnung The following table gives a sum- Un aperçu de la classification en
von Geräten (Gerätekategorie mary of zone classifications and zones et de l'affectation des
nach 94/9/EG) für die entspre- the assignment of equipment appareils (catégorie des appareils
chenden Zonen: (equipment category to 94/9/EC) to selon 94/9/C. E.) pour les zones
the respective zones: respectives figure dans le tableau
suivant :

Gase, Nebel, Dämpfe Explosionsfähige Atmosphäre ist vorhanden: Ex-Programm von STAHL CraneSystems
Gases, mists, vapours Explosive atmosphere is present: STAHL CraneSystems Ex programme
Gaz, brouillards, vapeurs Présence d’atmosphère détonante : Programme de produits antidéflagrants de STAHL CraneSystems
Zone 0 → Kategorie 1G ständig oder langzeitig
Zone 0 → Category 1G permanently or for long periods
Zone 0 → Catégorie 1G en permanence ou pendant une longue durée
Zone 1 → Kategorie 2G gelegentlich Seilzüge SHex, Kettenzüge STex, Krankomponenten
Zone 1 → Category 2G occasionally SHex wire rope hoists, STex chain hoists, crane components
Zone 1 → Catégorie 2G occasionnellement Palans à câble SHex, palans à chaîne STex, composants de ponts roulants
Zone 2 → Kategorie 3G selten und kurzzeitig Seilzüge SHex n, Krankomponenten ex n
Zone 2 → Category 3G seldom and for short periods SHex n wire rope hoists, ex n crane components
Zone 2 → Catégorie 3G rarement et pour une brève durée Palans à câble SHex n, composants pour ponts roulants ex n
G = Gas / gas / gaz ASEX_Z2_01.FM

4/6 05.15
Seilzüge AS 7ex n, Zone 2
AS 7ex n Wire Rope Hoists, Zone 2
Palans à câble AS 7ex n, zone 2

Sicherheit für Zone 2 Safety for Zone 2 Sécurité pour zone 2

Die elektrischen Betriebsmittel für Electrical equipment for Zone 2, La construction des appareilla-
Zone 2, Kategorie 3G, müssen Category 3G must be designed in ges électriques pour la zone 2,
konstruktiv so gestaltet sein, dass such a way that it ensures a stan- catégorie 3G, doit être de telle
sie ein Normalmaß an Sicherheit dard degree of safety. nature qu'elle présente une
gewährleisten. mesure-étalon de sécurité.

Dieser Anforderung genügt die This requirement is met by type of La protection de type "n" selon
Zündschutzart "n" nach EN/IEC protection "n" in accordance with EN/C.E.I. 60079-15 satisfait à cette
60079-15. EN/IEC 60079-15. exigence.

Die Zündschutzart "n" ist eine Type of protection "n" is a protec- La protection de type "n" est un
Schutzart elektrischer Betriebs- tion type for electrical equipment type de protection d’appareil-
mittel, bei der für den normalen ensuring that the equipment is lages électriques garantissant,
Betrieb und bestimmte anomale not capable of igniting a surroun- pour le fonctionnement normal et
Bedingungen, wie sie in dieser ding explosive atmosphere in nor- certaines conditions anormales,
Norm festgelegt sind, erreicht mal operation and defined telles qu'elles sont fixées dans
wird, dass die Betriebsmittel nicht abnormal conditions as laid down cette norme, que ces appareilla-
in der Lage sind, eine umgebende in this norm. ges ne soient pas à même
explosionsfähige Atmosphäre zu d'amorcer une atmosphère ambi-
zünden. ante détonante.

Die explosionsgeschützten Seil- Explosion-protected wire rope Les palans à câble antidéflagrants 4
züge ASex n für Zone 2 werden in hoists type ASex n for Zone 2 are ASex n pour zone 2, sont livrés en
der Explosions-Schutzart supplied in protection class protection antidéflagrante de type
Ex denA IIB T3 Gc Ex denA IIB T3 Gc Ex denA IIB T3 Gc
(T4 auf Anfrage) geliefert, d.h. ein (T4 on request), i.e. certain com- (T4 sur demande), c'est-à-dire
Teil der Komponenten ist in Zünd- ponents are in type of protection qu'une partie des composants est
schutzart "nA" (nicht funkende "nA" (non-sparking equipment), réalisée en protection antidéfla-
Betriebsmittel), die funkenden the devices producing sparks are grante de type "nA" (appareillages
Einbaugeräte sind in einem druck- installed in a flameproof enclosed ne produisant pas d'étincelles),
fest gekapselten Gerätekasten mit panel box with a junction box in les appareillages produisant des
einem Anschluss-raum in erhöhter increased safety "de". étincelles sont logés dans un coff-
Sicherheit eingebaut "de". ret d'appareillage résistant à la
pression avec un coffret de bran-
chement en protection de type
sécurité accrue "de".
ASEX_Z2_01.FM

05.15 4/7
Seilzüge AS 7ex n, Zone 2
AS 7ex n Wire Rope Hoists, Zone 2
Palans à câble AS 7ex n, zone 2

Die Technik im Überblick Technical features at a glance La technique en un coup d’œil

Der explosionsgeschützte Seilzug The explosion-protected Le palan antidéflagrant AS 7ex n/


AS 7ex n/Zone 2 ist modular auf- AS 7ex n/Zone 2 wire rope hoist zone 2 est de construction
gebaut. Auf der Grundlage von has a modular structure. Both modulaire. Sur la base d'éléments
Serienkomponenten sind sowohl standard and customised designs fabriqués en série il est possible
Standard- als auch maßgeschnei- for particular requirements are de livrer aussi bien les modèles
derte Ausführungen für beson- available on the basis of series standards que des modèles sur
dere Anforderungen lieferbar. Die components. The individual com- mesure pour des impératifs parti-
wartungsarmen Komponenten ponents, requiring little mainte- culiers. Les différents éléments
sind optimal aufeinander abge- nance, are optimally matched. nécessitant peu d’entretien sont
stimmt. parfaitement interchangeables.

9 8 7 6 2 3 4 5 1

c1184v01

1 Ex-Anschlussraum in "erhöhter 1 Ex connection box in "increased 1 Compartiment de branchement


Sicherheit" (Ex e) oder "druckfest safety" (Ex e) or "flameproof enclo- Ex en "sécurité accrue" (Ex e) ou
gekapselt" (Ex d) und druckfester sure" (Ex d) and flameproof enclo- "blindé résistant à la pression"
Geräteraum (Ex d) sed panel box (Ex d) (Ex d) et compartiment des
2 Getriebe 2 Gear appareillages résistant à la
3 Seiltrommel 3 Rope drum pression (Ex d)
4 Seilführungsring mit Seilspann- 4 Rope guide with rope tensioner 2 Réducteur
feder 5 Rope drum bearing 3 Tambour à câble
5 Seiltrommellagerung 6 Motor (Ex nA) 4 Bague guide-câble avec ressort
6 Motor (Ex nA) 7 Brake (Ex nA) de tension du câble
7 Bremse (Ex nA) 8 Fan 5 Paliers du tambour à câble
8 Lüfter 9 Fan cover 6 Moteur (Ex nA)
9 Lüfterhaube 7 Frein (Ex nA)
8 Ventilateur
9 Capotage du ventilateur
ASEX_Z2_01.FM

4/8 05.15
Seilzüge AS 7ex n, Zone 2
AS 7ex n Wire Rope Hoists, Zone 2
Palans à câble AS 7ex n, zone 2

Die Technik im Überblick Technical features at a glance La technique en un coup d’œil

Hubmotor mit Longlife-Bremse Hoist motor with long-life brake Moteur de levage avec frein à
Spezieller Kurzschlussläufer- Special three-phase A.C. squirrel longue durée de vie
Drehstrommotor, 2/12-polig, mit cage induction motor, 2/12-pole, Moteur triphasé spécial à rotor
zylindrischem Rotor mit kleiner with cylindrical rotor and low fly- cylindrique en court-circuit, à 2/12
Schwungmasse und speziell wheel mass and specially tuned pôles et petite masse d'équilibrage ;
abgestimmter Temperaturüber- temperature control for a high surveillance de la température, spé-
wachung für hohe Schaltungen number of switching operations cialement adaptée à un nombre
pro Stunde. Die wartungsfreie per hour. The maintenance-free élevé de commutations par heure.
Zweiflächen-Magnetbremse ist twin-disc magnetic brake is fully Le frein magnétique à deux sur-
komplett geschlossen und verfügt encapsulated and has asbestos- faces, ne demandant pas d'entre-
über asbestfreie Bremsbeläge mit free linings with an extremely long tien, est complêtement fermé et ses
sehr hoher Lebensdauer. life. garnitures sont exemptes d'amiante
Ex-Schutzart: Explosion protection class: et ont une grande durée de vie.
Ex nA IIC T3 Gc (T4 auf Anfrage). Ex nA IIC T3 Gc (T4 on request). Protection antidéflagrante :
Ex nA IIC T3 Gc (T4 sur demande).

Dreistufiges Stirnradgetriebe mit Three-step spur gear with helical Réducteur à trois étages à engre-
schrägverzahnten Rädern, zusätz- gearing, an additional planetary nages cylindriques et à denture
licher Planetengetriebestufe und gear step and low-maintenance hélicoïdale, engrenage planétaire
wartungsarmer Ölbadschmierung. oil bath lubrication. additionnel et lubrification à bain 4
d’huile, nécessitant peu d’entre-
tien.

Seiltrieb und Trommel sind für Rope drive and rope drum are Mouflage et tambour sont conçus
hohe Sicherheit und hohe Lebens- designed for high safety and long pour une sécurité maximale et
dauer ausgelegt. Hochflexibles service life. Highly flexible spe- une longue durée de vie. Câble
Spezialseil. cial wire rope. spéciale, extrêmement flexible.
Die Trommelrillen sind durch Fine machining of the drum Grâce à leur usinage précis, les
mehrstufige Feinbearbeitung opti- grooves minimises wear on the rainures du tambour ménagent le
mal seilschonend, die Umlenkrol- rope, the return sheaves are câble de façon optimale, les pou-
len verschleißfest. Äußerst resistant to wear. Extremely wear- lies de renvoi sont résistantes à
verschleißfester Seilführungsring resistant rope guide in spheroidal l'usure. Guide-câble en fonte GS,
aus Sphäroguss mit besten Gleit- graphite cast iron with optimum extrêmement résistant à l'usure,
eigenschaften und hoher Festig- sliding characteristics and high aux caractéristiques de glisse-
keit. Die sehr robuste Haken- mechanical resistance. Extremely ment optimales et grande rési-
flasche weist trotz groß dimensio- robust bottom hook block with low stance mécanique. La moufle très
niertem Haken eine geringe headroom in spite of the gener- robuste est de faible hauteur mal-
Gesamtbauhöhe auf. ously dimensioned hook. gré le crochet de charge large-
ment dimensionné.

Steuerung Control Commande


Hohe Sicherheit durch ver- High degree of safety from weld- Grande sécurité grâce au contac-
schweißfreien Hauptschütz für resistant main contactor for teur général qui n'est pas sujet au
NOT-HALT, hohe Lebensdauer der EMERGENCY STOP; long service risque de soudage, pour ARRÊT
Schaltschütze. life of power contactors. D'URGENCE ; longue durée de vie
Die betriebsmäßig funkenden Ein- Apparatus which may produce des contacteurs.
baugeräte sind in einem druckfest sparks in normal operation is Les appareils incorporés pro-
gekapselten Gerätekasten mit installed in a flameproof enclosed duisant des étincelles en
angrenzendem Anschlussraum in panel box with a junction box in fonctionnement, sont logés dans
erhöhter Sicherheit eingebaut. increased safety. un coffret d'appareillages doté
Der Anschlussraum in Schutzart The junction box in "increased d'un blindage résistant à la pres-
"erhöhte Sicherheit" vereinfacht safety" considerably simplifies sion, avec un coffret de branche-
die bauseitige Installation und customers’ installation and ment de haute sécurité.
Wartungsarbeiten wesentlich. maintenance work. Le coffret de branchement en
Ex-Schutzart: Ex de IIB T5 Gb. Explosion protection class: type de protection "sécurité
Ex de IIB T5 Gb. accrue" simplifie considérable-
ment l'installation et les travaux
d'entretien à la charge du client.
Protection antidéflagrante :
ASEX_Z2_01.FM

Ex de IIB T5 Gb.

05.15 4/9
Seilzüge AS 7ex n, Zone 2
AS 7ex n Wire Rope Hoists, Zone 2
Palans à câble AS 7ex n, zone 2

Die Technik im Überblick Technical features at a glance La technique en un coup d’œil

Steuerschalter SWH 5ex SWH 5ex control pendant Boîtier de commande SWH 5ex
Der explosionsgeschützte Hand- The explosion-protected control Le boîtier de commande antidéfla-
steuerschalter ist 2-stufig. pendant is 2-step. grant est à deux étages.
Er wird in bewährter Weise über In tried-and-tested manner, it is Il s'actionne par boutons bascu-
Wippen betätigt und ist dadurch activated by rockers and is thus lants suivant une technique
besonders bedienungsfreundlich. particularly easy to use. éprouvée et de ce fait est d'utili-
Ex-Schutzart: Ex de IIC T6 Gb. Explosion protection class: sation particulièrement facile.
Ex de IIC T6 Gb. Protection antidéflagrante :
Ex de IIC T6 Gb.

Fahrantriebe Travel drives Entraînements en translation


Spezieller Kurzschlussläufer- Special three-phase A.C. squirrel- Moteur triphasé spécial à rotor
Drehstrommotor, 2/8-polig, mit cage induction motor, 2/8-pole, cylindrique en court-circuit, à 2/8
zylindrischem Rotor mit Zusatz- with cylindrical rotor with additio- pôles et masse d'équilibrage sup-
schwungmasse für sanftes nal flywheel mass for smooth plémentaire pour démarrage et
Anfahren und Bremsen. Speziell starting and braking. Specially freinage en douceur. Surveillance
abgestimmte Temperaturüberwa- tuned temperature control for a de la température, spécialement
chung für hohe Schaltungen pro high number of switching operati- adaptée à un nombre élevé de
Stunde. Die Zweiflächen-Magnet- ons per hour. The twin-disc commutations par heure. Le frein
bremse ist komplett geschlossen magnetic brake is fully encapsula- magnétique à deux surfaces est
und verfügt über asbestfreie ted and has asbestos-free linings complêtement fermé et ses garni-
Bremsbeläge mit sehr hoher with an extremely long life. tures sont exemptes d'amiante et
Lebensdauer. Explosion protection class: ont une grande durée de vie.
Ex-Schutzart: Ex nA IIC T3 Gc (T4 on request). Protection antidéflagrante :
Ex nA IIC T3 Gc (T4 auf Anfrage). Ex nA IIC T3 Gc (T4 sur demande).

Ausführungen Executions Exécutions

Stationäre Hubwerke Stationary hoists Palans à poste fixe


Einsatzgebiete: Als stationäres Applications: as stationary hoist Applications : en tant qu’appareil
Hub- oder Zuggerät oder ange- or towing equipment or mounted de levage ou de traction à poste
baut an Fahrwerken. on trolleys or crabs. fixe, ou monté sur chariots.

Zweischienenfahrwerke Double rail crabs Chariots birail


Einsatzgebiet: Auf Zweiträgerkra- Applications: on double girder Application : sur ponts roulants
nen. Die sehr kompakte Bauweise cranes. The extremely compact bipoutre. La construction très
ermöglicht eine optimale Raum- construction with minimal hook compacte rend possible l’utilisa-
ausnutzung durch geringe Anfahr- approach and headroom dimensi- tion optimale des espaces grâce
und Bauhöhenmaße ons enables the space available aux cotes d’approche et hauteurs
to be exploited to the full. perdues faibles.
Der wartungsarme Direktantrieb
verfügt generell über zwei Fahr- The low-maintenance direct drive L’entraînement direct nécessitant
geschwindigkeiten: 5/20 m/min has two speeds: 5/20 m/min peu d’entretien dispose en série
(50 Hz) bzw. 6,3/25 m/min (60 Hz). (50 Hz) or 6.3/25 m/min (60 Hz) as de deux vitesses de direction :
Auf Wunsch sind auch andere standard. Other speeds are possi- 5/20 m/min (50 Hz) ou 6,3/25 m/min
Geschwindigkeiten möglich, siehe ble on request, see A140. (60 Hz). Autres vitesses sont pos-
A140. Double rail crabs are equipped as sibles sur demande, voir A140.
Zweischienenfahrwerke sind standard with buffers. Les chariots birail sont équipés en
standardmäßig mit Puffern ausge- série de butoirs.
stattet.
ASEX_Z2_01.FM

4/10 05.15
Seilzüge AS 7ex n, Zone 2
AS 7ex n Wire Rope Hoists, Zone 2
Palans à câble AS 7ex n, zone 2

Einstufung nach FEM (ISO) Classification to FEM (ISO) Classification selon FEM (ISO)
Typ FEM 9.661 FEM 9.511 FEM 9.683
Type ISO ISO ISO
Seiltrieb Triebwerk Motor
Rope drive Mechanism Motor
[kg] Mouflage Mécanisme Moteur
d’entraînement
2/1 4/1 50 Hz

12500 25000 AS 7063-16ex n M6 M6 M6


*1
16000 32000 AS 7080-12ex n M5 M5 M6
*1
20000 40000 AS 7100-10ex n M4 M4 M6
*1
25000 50000 AS 7125-8ex n M3 M3 M6
*1

Andere Einscherungen und Zwil- Other reevings and twin hoists on Autres mouflages et palans jume-
lingshubwerke auf Anfrage. request. lés sur demande.

Auswahl nach ISO Selection to ISO Sélection selon ISO


und Beispiel siehe Kapitel 1, and example see chapter 1, et exemple voir chapitre 1,
Seite 1/11. page 1/11. page 1/11.
4

Typenbezeichnung Type designation Désignation du type


AS 7080 - 12 - 2/1-1 L2 ex n
Explosionsgeschützt für Zone 2 Explosion-protected, zone 2 Antidéflagrant, zone 2
Trommellänge Drum length Longueur du tambour
Anzahl Lastaufnahmemittel Number of load-bearing elements Nombre de crochets
Einscherung Reeving Mouflage
max. Trommelgeschwindigkeit in Max. drum speed in m/min at Vitesse au tambour maxi. en
m/min bei Netzfrequenz 50 Hz mains frequency 50 Hz m/min à fréquence 50 Hz
Trommelzugkraft x 100 [daN] Drum pull force x 100 [daN] Effort de charge au tambour x100 [daN]
Baugröße Frame size Modèle
Typ AS Type AS Type AS

Bestimmung von dynamischen Bei- Determining dynamic coefficients Déterminer les coefficients dyna-
werten siehe Kapitel 2, Seite 2/9. see chapter 2, page 2/9. miques voir chapitre 2, page 2/9.
ASEX_Z2_01.FM

*1 60 Hz: M5

05.15 4/11
Seilzüge AS 7ex n, Zone 2 "einrillig" 2/1, 4/1
AS 7ex n Wire Rope Hoists, Zone 2 "single-grooved" 2/1, 4/1
Palans à câble AS 7ex n, zone 2 "à simple enroulement" 2/1, 4/1

Seilzüge "einrillig" "Single-grooved" wire rope Palans à câble "à simple


hoists enroulement

2/1 Einsatzgebiete: Als stationäres Applications: as stationary hoist Applications : en tant qu’appareil
Hub- oder Zuggerät oder ange- or towing equipment or mounted de levage ou de traction à poste
4/1 baut an Fahrwerken. Die Seiltrom- on trolleys or crabs. The rope fixe, ou monté sur chariots. Le
mel ist einrillig für Strangzahlen drum is single-grooved for 2/1 and tambour est à simple enroulement
2/1 und 4/1. 4/1 reevings. pour les mouflages 2/1 et 4/1.

Wenn beim Heben keine If lateral displacement of the hook Pour une montée-descente du
Hakenwanderung erwünscht during hoisting is not desired, the crochet sans déplacement latéral,
ist, empfiehlt sich die zweirillige double-grooved version is to be nous recommandons l’exécution
Ausführung. Bitte fragen Sie an. recommended. Please enquire. à double enroulement. Veuillez
nous consulter.

Auswahltabelle Selection table Tableau de sélection


Standardprogramm Standard programme Programme standard
2/1, 4/1 2/1, 4/1 2/1, 4/1

ISO Hubwerk Zweischienenfahrwerke


Hoist Double rail crabs
Palan Chariots birail
50 Hz Spurweite/Track gauge/Empattement [mm]
(60 Hz)
1400 1800 2240 2500 2800 3550
Typ *1
Type
m m/min kW kW
12500 M6 14 1,3/8 AS 7063-16ex n L1 3,1/19,0 H73ex n 1288 4/13 2407 2457 2507 - 2717 2987 4/14
24 (1,6/9,6) 2/1 L2 (3,7/22,8) 1623 - - 2842 - 3052 3322
36 L3 1913 - - - - 3332 3622
48 L4 2153 - - - - - 3852
16000 M5 14 1/6,3 AS 7080-12ex n L1 3,1/19,0 H73ex n 1288 4/13 2407 2457 2507 - 2717 2987 4/14
24 (1,2/7,5) 2/1 L2 (3,7/22,8) 1623 - - 2842 - 3052 3322
36 L3 1913 - - - - 3332 3622
48 L4 2153 - - - - - 3852
20000 M4 14 0,8/5 AS 7100-10ex n L1 3,1/19,0 H73ex n 1288 4/13 2407 2457 2507 - 2717 2987 4/14
24 (1/6) 2/1 L2 (3,7/22,8) 1623 - - 2842 - 3052 3322
36 L3 1913 - - - - 3332 3622
48 L4 2153 - - - - - 3852
25000 M6 7 0,6/4 AS 7063-16ex n L1 3,1/19,0 H73ex n 1733 4/13 2852 2902 2952 3012 3162 3432 4/14
12 (0,8/4,8) 4/1 L2 (3,7/22,8) 1913 - - 3132 3192 3342 3612
- L3 - - - - - - -
18 L4 2333 - - - - - 4032
C070

M3 14 0,6/4 AS 7125-8ex n L1 3,1/19,0 H73ex n 1288 4/13 2407 2457 2507 - 2717 2987 4/14
24 (0,8/4,8) 2/1 L2 (3,7/22,8) 1623 - - 2842 - 3052 3322
36 L3 1913 - - - - 3332 3622
48 L4 2153 - - - - - 3852
32000 M5 7 0,5/3,1 AS 7080-12ex n L1 3,1/19,0 H73ex n 1733 4/13 2852 2902 2952 3012 3162 3432 4/14
12 (0,6/3,7) 4/1 L2 (3,7/22,8) 1913 - - 3132 3192 3342 3612
- L3 - - - - - - -
18 L4 2333 - - - - - 4032
40000 M4 7 0,4/2,5 AS 7100-10ex n L1 3,1/19,0 H73ex n 1733 4/13 2852 2902 2952 3012 3162 3432 4/14
12 (0,5/3) 4/1 L2 (3,7/22,8) 1913 - - 3132 3192 3342 3612
- L3 - - - - - - -
18 L4 2333 - - - - - 4032
50000 M3 7 0,3/2 AS 7125-8ex n L1 3,1/19,0 H73ex n 1733 4/13 3292 3342 3392 3452 3602 3872 4/14
12 (0,4/2,4) 4/1 L2 (3,7/22,8) 1913 - - 3552 3632 3782 4052
- L3 - - - - - - -
18 L4 2333 - - - - - 4472
ASEX_Z2_01.FM

( ) 60 Hz ( ) 60 Hz ( ) 60 Hz
*1 Hubmotortyp *1 Hoist motor type *1 Type du moteur de levage

4/12 05.15
Abmessungen [mm] Seilzüge AS 7ex n, Zone 2
Dimensions [mm] AS 7ex n Wire Rope Hoists, Zone 2
Dimensions [mm] Palans à câble AS 7ex n, zone 2

AS 7ex n Seilzug "stationär" "Stationary" wire rope hoist Palan à câble "à poste fixe"

2/1 4/1 Auswahltabelle: Selection table: Tableau de sélection :


2/1, 4/1 ↑ 4/12 2/1, 4/1 ↑ 4/12 2/1, 4/1 ↑ 4/12
C 1230 1060
e1 -L1 2467,7 2467,7
-L2 2877,7 2877,7
-L3 3367,7 -*1
-L4 3847,7 3847,7
e3 -L1 1230 1037 e1
-L2 1640 1445 e3
-L3 2130 -*1
-L4 2610 2427
e4 -L1 288 144
-L2 493 246 "A"
-L3 738 -*1
-L4 978 378
ØD 43
e6 383 437
c1278v02
e10 1021 1008 eA
e12 -L1 880 880 e 12 538
-L2 1290 1290
e4
-L3 1780 -*1
-L4 2260 2260
hH
eA -L1 800 800
-L2
-L3
1210
1700
1210
-*1
tH 4
-L4 2180 2180
ØD Ø25 Ø25
2/1 4/1
160
340 459 340 459
z 82 116
"A" 71 "A" 71

544 544
281 281

154 e6 154 e6

C C
z e 10 z e 10

339

799

c0306v06
12 544
424
a
a 275
100 12
a
a
e 12 100 c1279v01

630 a1 a1
630
a = Ø 33
↑ A101
a1
M30-8 vz
1400 Nm
S30 *3
12
c0295v05

M30-8.8
a = Ø33
ASEX_Z2_01.FM

*1 L3 nicht bei 4/1 *1 4/1 L3 not possible *1 4/1 L3 pas possible


*3 Sicherungsscheibe (Schnorr) *3 Lock washer (Schnorr) *3 Rondelle-frein (Schnorr)

05.15 4/13
Seilzüge AS 7ex n, Zone 2 Abmessungen [mm]
AS 7ex n Wire Rope Hoists, Zone 2 Dimensions [mm]
Palans à câble AS 7ex n, zone 2 Dimensions [mm]

Zweischienenfahrwerk Double rail crab Chariots birail


AS 7ex n OE-R08 (2/1, 4/1), OE-R09 (4/1) OE-R08 (2/1, 4/1), OE-R09 (4/1) OE-R08 (2/1, 4/1), OE-R09 (4/1)

2/1 4/1 Auswahltabelle: Selection table: Tableau de sélection :


2/1, 4/1 ↑ 4/12 2/1, 4/1 ↑ 4/12 2/1, 4/1 ↑ 4/12
AS 7100- AS 7125-
AS 7080-
AS 7063-
OE-R08 OE-R09 2/1
C 935 765 710
e1 -L1 2467,7 2467,7
4/1
-L2 2877,7 2877,7 O6
-L3 3367,7 -*1
-L4 3847,7 3847,7 "A" O 20
e4 -L1 288 144 144 Ø100
-L2 493 246 246 100
-L3 739 - - *1
-L4 978 378 378 C
O1 2084 2084 2160
O2 1500 1500 1500
O8 O 10
O3 292 292 330
O3 O2 O3
O6 990 990 1045
O1
O8 711 765 765
O10 789 735 735
O12 Ø250 Ø250 Ø315
O19 104 104 128 e1
O20 295 295 350 +z3 z3
R1/R2 ↑ 2/33 "A"

O 12 O 16
O 12
O9 O16 O17 hH
(O23) O9
50 Hz *2 min. 30 R2 R1
(60 Hz) O 17
60 tH
[m/min] [kg] [mm] O 19 c1280v04
2,5/10 12500 -10 383 610
74 O 23 e4 z1
(3,2/12,5) 16000 383 610
20000 383 610 Spw
25000 383 610
32000 392 662
40000 392 662
5/20 12500 -10 383 610
O12 = Ø250

(6,3/25) 16000 392 662


20000 392 662
25000 392 662
32000 392 742
40000 392 742 2/1 4/1
8/32 12500 -10 392 662 Spw 1400 1800 2240 2800 3550 1400 1800 2240 2500 2800 3550
(10/40) 16000 392 742 z1 L1 468 756 976 1256 1631 649 828 1048 1187 1328 1703
20000 392 742 L2 - - 882 1153 1528 - - 997 1127 1277 1652
25000 410 737 L3 - - - 952 1406 - - - - - -
32000 410 737 L4 - - - - 1222 - - - - - 1321
40000 410 737 z3 OE-R08 L1 +299,7 +169,7 50,3 330,3 705,3 +279,7 +58,7 161,3 291,3 441,3 816,3
2,5/10 50000 -31,5 509 718 (+z3) (O12 = Ø250) L2 - - +265,7 23,3 398,3 - - +197,7 +67,7 82,3 457,3
(3,2/12,5) *1 L3 - - - +265,7 30,3 - - - - - -
O12 = Ø315

5/20 50000 -31,5 509 793 L4 - - - - +265,7 - - - - - +190,7


(6,3/25) OE-R09 L1 - - - - - +279,7 +58,7 161,3 291,3 441,3 816,3
8/32 50000 auf Anfrage (O12 = Ø315) L2 - - - - - - - +197,7 +67,7 82,3 457,3
(10/40) *3 on request L3 - - - - - - - - - - -
sur demande L4 - - - - - - - - - - +234,7

( ) = 60 Hz ( ) = 60 Hz ( ) = 60 Hz
ASEX_Z2_01.FM

*1 L3 nicht möglich bei 4/1 *1 L3 not possible for 4/1 *1 L3 pas possible pour 4/1
*2 Fahrmotoren ↑ C070 *2 Travel motors ↑ C070 *2 Moteurs de direction ↑ C070
*3 2 Fahrantriebe (O17, O23) *3 2 travel drives (O17, O23) *3 2 entraînements de déplacement (O17,
O23)

4/14 05.15
Ausstattung und Option Seilzüge AS 7ex n, Zone 2
Equipment and Options AS 7ex n Wire Rope Hoists, Zone 2
Équipement et options Palans à câble AS 7ex n, zone 2

Steuerung Control Commande


A010 Die Steuerung enthält die Schütze The control comprises the con- L'appareillage comporte les con-
für Hub- und Fahrbewegungen, tactors for hoisting and travel tacteurs pour les mouvements de
das Auswertegerät für die Stan- motions, the evaluation unit for levage et de direction, l’analyseur
dard-Überlastschutzeinrichtung, the standard overload device, an pour le dispositif standard de pro-
einen Betriebsstundenzähler und operating hours counter and the tection contre la surcharge, un
die Auslösegeräte für die Kaltlei- tripping devices for the PTC ther- compteur d'heures de fonctionne-
terfühler der Motor-Temperatur- mistors of the motor temperature ment et les disjoncteurs pour les
überwachung. control. conducteurs à froid de la surveil-
lance de la température des
moteurs.

50 Hz 60 Hz Standard Anschlussspannungen: Standard supply voltages: Tensions standards d'alimentation :


380-415 V 440-480 V

50 Hz 60 Hz Standard Steuerspannungen: Standard control voltages: Tensions standards de commande :


48 VAC 48 VAC

Andere Anschluss- und Steuer- For other supply and control volta- Pour autres tensions d'alimenta-
spannungen siehe A014, mögliche ges, see A014, for possible motor tion et de commande voir A014,
Motoranschlussspannungen supply voltages see A015. pour les autres tensions possibles
A015. pour l'alimentation des moteurs
voir A015.
Das Steuergerät ist nicht im Lie-
ferumfang enthalten (siehe auch
The control pendant is not includ-
ed in the supply (see also A013). Le boîtier de commande ne fait
4
A013). pas partie de l'étendue de la four-
niture (voir aussi A013).

A011 Kranbauersteuerung Crane manufacturer’s control Commande de constructeurs de


Steuerung für Hub- und Fahr- Control for hoist and travel moti- ponts roulants
bewegung, ohne Trafo, Kran- ons, without transformer, crane Pour les moteurs de levage et de
schalterschütz und Steuergerät. switch contactor and control pen- déplacement, sans transforma-
Anschluss- und Steuerspannun- dant. teur, contacteur de l'interrupteur
gen siehe A010. See A010 for supply and control du pont ni boîtier de commande.
voltages. Pour les tensions d’alimentation
et de commande, voir A010.

A012 Komplettsteuerung Complete control Commande complète


Steuerung für Hub- und Fahrbe- Control for hoist and travel moti- Pour les moteurs de levage et de
wegung, mit Trafo, Kranschalter- ons, with transformer, crane déplacement avec transforma-
schütz, ohne Steuergerät. switch contactor, without control teur, contacteur de l'interrupteur
Anschluss- und Steuerspannun- pendant. du palan, sans boîtier de com-
gen siehe A010. See A010 for supply and control mande.
voltages. Pour les tensions d’alimentation
et de commande, voir A010.
ASEX_Z2_02.FM

05.15 4/15
Seilzüge AS 7ex n, Zone 2 Ausstattung und Option
AS 7ex n Wire Rope Hoists, Zone 2 Equipment and Options
Palans à câble AS 7ex n, zone 2 Équipement et options

Steuergerät SWHex SWHex control pendant Boîtier de commande SWHex


A013 Für die Seilzüge AS 7ex n/Zone 2 The 2-step SWHex control pen- Le boîtier de commande à 2 éta-
mit Schützsteuerung wird das dant in protection class IP 66 is ges SWHex, type de protection
zweistufige, in Schutzart IP 66 used on AS 7ex n/Zone 2 wire IP 66, est employé pour les palans
ausgeführte Steuergerät SWHex rope hoists with contactor con- à câble AS 7ex n/zone 2 avec
eingesetzt. trol. commande par contacteurs.

Folgende Optionen stehen zur The following options are availa- Les options suivantes sont dispo-
Verfügung: ble: nibles :
- Taster zum Überbrücken des - bridge-over button for testing - Touche de pontage pour le
Betriebs-Hubendschalter the operational hoist limit contrôle de l’nterrupteur de fin
- NOT-HALT Taster mit Schloss switch de course de levage utile
- Wandbefestigung - EMERGENCY STOP button with - Touche d'ARRÊT D'URGENCE
padlock avec serrure
Weitere Infos finden Sie in - wall mounting - Fixation murale
unserer Produktinformation
"Explosionsgeschützte Kranelek- You can find further information in Pour de plus amples informa-
trik". our Product information "Explo- tions, veuillez vous reporter à nos
sion-protected crane electrics". Informations sur le produit
Zum Ansteuern stehen auch ver- "Equipement électrique pour
schiedene explosionsgeschützte Various explosion-protected radio ponts roulants antidéflagrants".
Funkfernsteuerungen (mit Joy- remote controls (with joystick
stick und/oder Tasten) zu Verfü- and/or pushbuttons) are also Diverses radiotélécommandes
gung, bitte fragen Sie an available for controlling, please antidéflagrantes (avec combina-
enquire teur et/ou boutons-poussoirs)
sont aussi disponibles pour le
pilotage, veuillez nous consulter

A014 Anschluss- und Steuerspan- Supply and control voltage Combinaisons de tensions
nungskombinationen combinations d'alimentation et de commande
Die Schützsteuerungen des Seil- Contactor controls for the Les commandes par contacteurs
zuges AS 7ex n/Zone 2 können für AS 7ex n/Zone 2 wire rope hoist des palans AS 7ex n/zone 2 peu-
die nachstehend aufgeführten can be supplied for the following vent être livrées pour les tensions
Anschluss- und Steuerspannun- supply and control voltages (in d'alimentation et de commande
gen geliefert werden (zum Teil mit some cases against surcharge, suivantes (partiellement contre
Mehrpreis, bitte fragen Sie an). please enquire). supplément de prix, veuillez nous
consulter).

50 Hz 60 Hz

Anschlussspannungen → 220...240 V 380...415 V 420...460 V 208...230 V 440...480 V 575...600 V


Supply voltages → 660...690 V 500...525 V 360...400 V
Tensions d’alimentation → 660...690 V
Steuerspannungen → 48 VAC 48 VAC
Control voltages → 24 , 42 VAC 120 VAC
Tensions de commande → 110, 230 VAC

A015 Motoranschlussspannungen Motor supply voltages Tensions d'alimentation des


Über die Standard-Motoran- In addition to the standard motor moteurs
schlussspannung hinaus sind wei- supply voltages, other supply Outre les tensions d'alimentation
tere Spannungen, teilweise mit voltages are available, in some des moteurs standard, d’autres
Mehrpreis lieferbar, bitte fragen cases with surcharge, please tensions d'alimentation sont livra-
Sie an. enquire. bles, en partie contre supplément
de prix, veuillez nous consulter.

50 Hz 60 Hz

Anschlussspannungen → 380...415 V, 440...480 V,


Supply voltages → 500...525 V 575...600 V
Tensions d’alimentation → 220...240, 420...460, 660...690 V 208...230, 360...400, 660...690 V
ASEX_Z2_02.FM

4/16 05.15
Ausstattung und Option Seilzüge AS 7ex n, Zone 2
Equipment and Options AS 7ex n Wire Rope Hoists, Zone 2
Équipement et options Palans à câble AS 7ex n, zone 2

Temperaturüberwachung der Motor temperature control Surveillance de la température


A018 Motoren The hoist and travel motors have des moteurs
Die Hub- und Fahrmotoren sind PTC thermistor temperature con- En version standard, les moteurs
standardmäßig mit Kaltleiterfühler trol as standard. The tripping de levage et de direction sont
für eine Temperaturüberwachung devices are included in the sup- dotés d'une surveillance de la
ausgestattet. Die Auslösegeräte ply. température avec sondes ther-
gehören zum Lieferumfang. miques. Les disjoncteurs font par-
tie de l'étendue de la fourniture.

A020 Not-Hubendschalter Emergency hoist limit switch Interrupteur d'urgence en fin de


In der Standardausführung ist In standard version, the hoist is course de levage
der Seilzug mit einer Not-Hubend- equipped with an emergency En version standard, le palan est
abschaltung in höchster und tief- hoist limit switch for top and bot- équipé d'un interrupteur
ster Hakenstellung ausgestattet tom hook position (switching d'urgence en fin de course de
(Schaltpunkte A↑ und A↓). Diese points A↑ and A↓). Limiting is per- levage pour l'arrêt automatique
c0691a04
erfolgt durch zwei explosionsge- formed by two explosion-protec- du crochet aux positions extrê-
A
schützte Schalter, die durch eine ted switches activated by a cam mes supérieure et inférieure
Steuerkurve am Seilführungsring on the rope guide. (points de commutation A↑ et
betätigt werden. A↓). La déconnexion s'effectue
Contacts per switch: par deux interrupteurs antidéfla-
Kontaktbestückung je Schalter: 1 n.c. / 1 n.o. grants actionnés par une came
1 Öffner / 1 Schließer. sur le guide-câble.
This switch must not be used for Contacts par interrupteur :
A
Zum betriebsmäßigen Abschal-
ten darf dieser Schalter nicht ver-
operational limiting (see A021). 1 contact de repos / un contact de
travail
4
wendet werden (siehe A021). Cet interrupteur ne doit pas être
utilisé pour la déconnexion en
fonctionnement normal (voir A021).

A021 Betriebs-Hubendschalter Operational hoist limit switch Interrupteur de fin de course de


(Option) (option) levage utile
Die betriebsmäßige Abschaltung Operational limiting in top and (option)
in höchster und tiefster Haken- bottom hook position (switching La déconnexion aux positions
stellung (Schaltpunkte B↑ und points B↑ and B↓) is performed extrêmes supérieure et inférieure
B↓) erfolgt durch zwei zusätz- by two additional explosion-pro- du crochet en fonctionnement
c0691a05
liche explosionsgeschützte Schal- tected switches activated by a normal (points de commutation
A
ter, die durch eine Steuerkurve cam on the rope guide. B↑ et B↓) s'effectue par deux
60 am Seilführungsring betätigt wer- Contacts per switch: interrupteurs antidéflagrants
B den. 1 n.c. / 1 n.o. additionnels actionnés par une
*1
Kontaktbestückung je Schalter: came sur le guide-câble.
1 Öffner / 1 Schließer. The operational hoist limit switch Contacts par interrupteur :
B increases the headroom of the 1 contact de repos / un contact de
120
Durch den Betriebs-Hubend- hoist and thus reduces the effec- travail.
A
schalter vergrößert sich die Bau- tive hook path, see sketch.
höhe des Seilzugs während sich Un interrupteur de fin de course
der nutzbare Hakenweg verrin- The downstream emergency hoist de levage utile augmente
gert, siehe Skizze. limit switch disconnects the hoist l'encombrement en hauteur du
if the operational hoist limit switch palan, alors que la course utile du
Der nachgeschaltete Not-Hub- has not reacted. crochet soit réduite, voir croquis.
endschalter schaltet den Seilzug
ab, wenn der Betriebs-Hubend- If the hoist is supplied with control L'interrupteur d'urgence en fin de
schalter nicht geschaltet hat. and control pendant, the latter course de levage connecté en
includes an additional "override aval déconnecte le palan si
Wird der Seilzug mit Steuerung button" for bridging the operatio- l'interrupteur de fin de course de
und Steuergerät geliefert, ist im nal hoist limit switch to enable the levage utile n'a pas commuté.
Steuergerät eine zusätzliche function of the emergency hoist
"Überbrückungstaste" zum Über- limit switch to be tested. Si le palan est livré avec com-
brücken des Betriebs-Hubend- mande et boîte de commande,
schalters vorhanden, damit der celle-ci est dotée d'une "touche
Not-Hubendschalter auf seine de pontage" additionnelle pour
Funktion überprüft werden kann. ponter l'interrupteur de fin de
course de levage utile afin de
contrôler le fonctionnement de
l'interrupteur d'urgence en fin de
course de levage.
ASEX_Z2_02.FM

*1 Nutzbarer Hakenweg mit Betriebs- *1 Effective hook path with operational *1 Course utile du crochet avec interrup-
Hubendschalter hoist limit switch teur de fin de course de levage utile
05.15 4/17
Seilzüge AS 7ex n, Zone 2 Ausstattung und Option
AS 7ex n Wire Rope Hoists, Zone 2 Equipment and Options
Palans à câble AS 7ex n, zone 2 Équipement et options

Überlastschutzeinrichtungen Overload devices Dispositifs de protection contre


A030 Ein zweikanaliger Lastsensor lie- A dual channel load sensor supp- la surcharge
fert analoge Signale (lastabhän- lies analog signals (load-depen- Un capteur de charge 2 canaux
gig, 4-20 mA). dent 4-20 mA). fournit des signaux analogues (en
Die Auswertung übernimmt das Evaluation is performed by the fonction de la charge, 4-20 mA).
Auswertegerät SLE (Standard) SLE evaluation device (standard) L'évaluation s'effectue par un
bzw. der Multicontroller SMC or SMC Multicontroller (option). appareil d'analyse SLE (standard)
(Option). ou Multicontroller SMC (option).

A031 Lastsensor LCD LCD load sensor Capteur de charge LCD


Lasterfassung am Seilfestpunkt Load measurement at rope an- Saisie de la charge au point de
durch dualen Drucksensor. chorage by means of dual pres- fixation du câble avec capteur de
sure sensor. pression 2 canaux.

LCD

A034 Auswertegerät SLE SLE evaluation unit Contrôleur de charge SLE


Das SLE ist das Basis-Auswerte- The SLE is the standard evalua- Le SLE est l'appareil d'analyse
gerät mit folgenden Merkmalen: tion device and has the following standard et dispose des carac-
• Entspricht Sicherheitskatego- features: téristiques suivantes :
rie 2 nach EN 13849 • Corresponds to safety cate- • Correspond à la catégorie de
• Bedienung und Konfiguration gory 2 in acc. with EN 13849 sécurité 2 selon EN 13849
ohne Zusatzgeräte • Operation and configuration • Maniement et configuration
• Auswertung von analogen without additional devices sans appareillage auxiliaire
Lastsensoren oder Zugmess- • Evaluation by analog load sen- • Analyse par capteurs analo-
stab mit Messverstärker und sors or strain gauge with giques de préhension de la
Abschaltung der Aufwärtsbe- instrument amplifier, upwards charge ou jauge dynamomé-
wegung bei Überlast motion is cut off at overload trique avec amplificateur de
• Temperaturüberwachung, • Separate temperature control mesure et déconnexion du
getrennt für Hub- und Fahr- for hoist and travel motors mouvement de levage en cas
motoren • Motor management, e.g. de surcharge
• Motormanagement, z.B. - suppression of inching ope- • Surveillance de température
- Unterdrückung des Tipp- ration séparée pour moteurs de
betriebs - starting and braking via levage et de direction
- Anfahren und Bremsen über creep hoist • Pilotage des moteurs, p.ex.
Feinhub • Operating hours counter for - Annulation de la marche par
• Betriebsstundenzähler für den hoist motor impulsions
Hubmotor • Activation of crane test by - Accostage et freinage par
• Aktivierung der Kranprüfung pushbutton levage très lent
per Tastendruck • Visualisation of messages via • Compteur d'heures de
• Visualisierung der Meldungen LED fonctionnement du moteur de
über LED levage
• Activation du contrôle du pont
roulant, par actionnement
d'une touche
• Visualisation des messages
par DEL
ASEX_Z2_02.FM

4/18 05.15
Ausstattung und Option Seilzüge AS 7ex n, Zone 2
Equipment and Options AS 7ex n Wire Rope Hoists, Zone 2
Équipement et options Palans à câble AS 7ex n, zone 2

Multicontroller SMC SMC Multicontroller Multicontroller SMC


A035 Zusätzlich zu den Funktionen des The SMC offers the following fea- Le SMC ajoute les possibilités sui-
SLE bietet das SMC folgende tures in addition to the SLE vantes aux fonctions du SLE :
Möglichkeiten: functions: • Détermination de l'état de sol-
• Ermittlung von Lastkollektiv, • Determination of load spec- licitation, des heures de
Betriebsstunden, Volllastbe- trum, operating hours, full load fonctionnement, des heures de
triebsstunden, Schaltungen operating hours, switching fonctionnement sous pleine
und zusätzlicher Daten operations and additional data. charge, des couplages et de
• Programmieren und Auslesen • Programming and reading data données additionnelles
der Daten mit PC/Notebook with PC/notebook • Programmation et lecture des
• Schlaffseilüberwachung • Slack rope monitor données avec un PC ou un por-
• Anschluss für großformatige • Connection for large-format tatif
Lastanzeige bzw. Lastanzeige load display or load display in • Contrôle de mou de câble
im Steuergerät control pendant • Raccordement d'un afficheur
• Automatische Lastkontrolle • Automatic load control (ALC) de charges de grand format ou
(ALC) zur Verhinderung dyna- to prevent dynamic overload of d'une affichage de la charge
mischer Überlastung des hoist/crane with pole- dans l'appareil de commande
Hebezeugs/Krans bei polum- changing hoist motors. • Contrôle automatique de
schaltbaren Hubmotoren charge (ALC) pour éviter la
surcharge dynamique du
palan/du pont roulant avec
moteurs de levage à commuta-
tion de polarité
4
A040 Fahrendschalter Travel limit switch Interrupteur de fin de course de
(Option) (option) direction
Zur Endbegrenzung der Katzfahrt A travel limit switch (roller lever (option)
kann ein Fahrendschalter (Rollen- limit switch) can be mounted on Un interrupteur de fin de course
hebelendschalter) am Fahrwerk the trolley/crab to limit the cross de direction (interrupteur à levier
angebaut werden. travel. à galet) peut être monté sur le
Dieser verfügt standardmäßig The standard version has the chariot pour déconnecter le mou-
über folgende Funktionen: following functions: vement de direction.
- Endbegrenzung beider Fahrt- - Limit switching in both direc- La version standard présente les
richtungen tions of travel fonctions suivantes :
- Umschalten von "schnell"/ - Switchover from "fast" to "slow" - Déconnexion en fin de course
"langsam" (Vorabschaltung) (pre-switching) and limit dans les deux sens de direction
und Endbegrenzung beider switching of both directions of - Commutation de "rapide" sur
Fahrtrichtungen travel "lent" (déconnexion préalable)
Die Schalterbetätigung, die an der The switch activator mounted on et déconnexion en fin de
Laufbahn befestigt wird, muss the runway must be provided by course dans les deux sens de
bauseits gestellt werden. the customer. direction
Le mécanisme d’actionnement qui
Die Schaltkontakte sind für The switching contacts are desi- est monté sur la voie de roulement
Steuerstrom ausgelegt. gned for control current. doit être prévu par le client.
Schutzart IP 65. Protection class IP 65.
Les contacts de commutation sont
X = Halt, links X = stop, left conçus pour courant de commande.
Y = Halt, rechts Y = stop, right Protection de type IP 65.
Z = schnell / langsam Z = fast / slow
X = Arrêt à gauche
Der Fahrendschalter ist elek- The travel limit switch is electri- Y = Arrêt à droite
trisch angeschlossen. Bei Zwei- cally connected. In the case of Z = rapide / lent
schienenfahrwerken kann der double rail crabs, the bracket for
Ausleger für die Endschalter auch the limit switch can also be used L’interrupteur de fin de course de
als Mitnehmer für die Stromzufüh- as a towing arm for the power direction est raccordé électrique-
rung verwendet werden, siehe supply, see also chapter 2, ment. En cas d’un chariot birail, la
auch Kapitel 2, "Seilzüge AS 7ex/ "AS 7ex/Zone 1 wire rope hoists", console pour l’interrupteur de fin
Zone 1", A150. A150. de course peut être utilisée
comme bras d’entraînement pour
l’alimentation électrique, voir
aussi chapitre 2, "Palans à câble
AS 7ex/zone 1", A150.
ASEX_Z2_02.FM

05.15 4/19
Seilzüge AS 7ex n, Zone 2 Ausstattung und Option
AS 7ex n Wire Rope Hoists, Zone 2 Equipment and Options
Palans à câble AS 7ex n, zone 2 Équipement et options

Einsatz unter besonderen Use in non-standard conditions Mise en œuvre en conditions


A050 Bedingungen Various off-standard designs are exceptionnelles
Hierfür sind verschiedene Son- available for use in these condi- Pour cette mise en œuvre, diver-
derausführungen lieferbar. tions. ses exécutions spéciales sont dis-
- Schutzart IP 66 (A051) - IP 66 protection (A051) ponibles.
- Abdeck- und Hitzeschutzble- - Covers and heat protection - Protection de type IP 66 (A051)
che (A052) plates (A052) - Tôles de recouvrement et de
- Anomale Umgebungstempera- - Off-standard ambient tempera- protection thermique (A052)
turen (A054) tures (A054) - Températures ambiantes anor-
- Hakenflasche bzw. Lasthaken - Bronze-coated bottom hook males (A054)
bronziert (A055) block or load hook (A055) - Moufle ou crochet de charge,
- Messing Laufrollen/Laufräder - Brass wheels (A056) bronzé (A055)
(A056) - Galets de roulement en laiton
(A056)
Diese Sonderausführungen finden You will find these off-standard Vous trouvez ces exécutions spé-
Sie in Kapitel 2, "Seilzüge AS 7ex/ designs in chapter 2, "AS 7ex/ ciales dans le chapitre 2, "Palans
Zone 1". Zone 1 wire rope hoists". à câble AS 7ex/zone 1".

A059 Höherer Explosionsschutz Higher explosion protection Meilleure protection antidéfla-


(Option) (option) grante
Auf Wunsch kann der Elektroseil- On request, the wire rope hoist (option)
zug auch in Explosionsschutzart can also be supplied in explosion À la demande, le palan électrique
Ex denA IIC T3 ausgeführt werden protection class Ex denA IIC T3 à câble peut être livré aussi en
(Mehrpreis). (surcharge). protection antidéflagrante de type
T4 auf Anfrage. T4 on request. Ex denA IIC T3 (supplément de
prix).
T4 sur demande.

A140 Alternative Fahrgeschwindigkei- Alternative travel speeds Autres vitesses de direction


ten (option) (option)
(Option) The standard travelling speed is La vitesse standard de direction
Die Standardfahrgeschwindig- 5/20 m/min for 50 Hz and est 5/20 m/mn avec 50 Hz et
keit beträgt 5/20 m/min bei 50 Hz 6.3/25 m/min for 60 Hz. 6,3/25 m/mn avec 60 Hz.
und 6,3/25 m/min bei 60 Hz.
The following speeds are availa- En outre, les vitesses suivantes
Darüber hinaus sind auf Wunsch ble on request: sont livrables sur demande:
folgende Geschwindigkeiten lie- 50 Hz: 2.5/10 and 8/32 m/min, 50 Hz : 2,5/10 et 8/32 m/mn,
ferbar: 60 Hz: 3.2/12.5 and 10/40 m/min 60 Hz : 3,2/12,5 et 10/40 m/mn
50 Hz: 2,5/10 und 8/32 m/min, (see also C070). (voir aussi C070).
60 Hz: 3,2/12,5 und 10/40 m/min
(siehe auch C070).
ASEX_Z2_02.FM

4/20 05.15
Komponenten und Zubehör Seilzüge AS 7ex n, Zone 2
Components and Accessories AS 7ex n Wire Rope Hoists, Zone 2
Composants et accessoires Palans à câble AS 7ex n, zone 2

Netzanschlussschalter Main isolator Interrupteur de secteur


B010 3-polig mit Verschließeinrichtung 3-pole with locking facility (pad- Tripolaire avec dispositif de ferme-
(Vorhängeschloss bauseits) lock by others) ture (cadenas à fournir par le client)
- ohne Hauptsicherung - without main fuse - sans fusible principal

Siehe Produktinformation "Explo- See Product information "Explo- Voir Informations sur le produit
sionsgeschützte Kranelektrik". sion-protected crane electrics". "Equipement électrique pour
ponts roulants antidéflagrants".

4
ASEX_Z2_02.FM

05.15 4/21
Seilzüge AS 7ex n, Zone 2 Technische Daten
AS 7ex n Wire Rope Hoists, Zone 2 Technical Data
Palans à câble AS 7ex n, zone 2 Caractéristiques techniques

Auslegung Design Conception


C010 Hubwerk: Hoist: Palan :
- Seiltrieb: FEM 9.661 - Rope drive: FEM 9.661 - Mouflage : FEM 9.661
- Triebwerk: FEM 9.511 - Mechanism: FEM 9.511 - Mécanisme d’entraînement :
- Motor: FEM 9.683 - Motor: FEM 9.683 FEM 9.511
Auslegung der Serienhubwerke Design of series hoists as per - Moteur : FEM 9.683
nach DIN EN 14492-2. DIN EN 14492-2. Conception des palans fabriqués
Die theoretische Nutzungsdauer The theoretical service life of a en série selon DIN EN 14492-2.
eines Serienhubwerks beträgt series hoist is 10 years when La durée d’utilisation théorique
10 Jahre bei Triebwerkseinstu- classified in duty groups acc. to d’un palan fabriqué en série est
fung nach FEM 9.511. FEM 9.511. 10 ans dans le cas d’une classifi-
cation de l’entraînement selon
FEM 9.511.

C014 Isolierstoffklasse Insulation class Classe d’isolation


für Hub- und Fahrmotoren for hoist and travel motors pour moteurs de levage et de
min. F nach EN/IEC 60034. min. F to EN/IEC 60034. direction min. F selon EN/C.E.I.
60034.

C020 Motor-Anschlussspannungen Motor supply voltages Tensions d'alimentation des moteurs


Siehe A015 See A015 Voir A015

C030 Geräteeinstufung Equipment classification Classification des appareils


nach EG-Richtlinie 94/9/EG in accordance with EC directive selon directive CE 94/9/C.E.
(ATEX): 94/9/EC (ATEX): (ATEX) :

Gas: Gas: Gaz : Groupe des appareils II,


Gerätegruppe II, Kategorie 3G Equipment group II, category 3G catégorie 3G

C031 Explosionsschutz nach EN/IEC Explosion protection to EN/IEC Protection antidéflagrante selon
EN/C.E.I.

Gas: Gas: Gaz :


II 3G Ex denA IIB T3 Gc II 3G Ex denA IIB T3 Gc II 3G Ex denA IIB T3 Gc
(Standard) (standard) (standard)
II 3G ck IIB T4 II 3G ck IIB T4 II 3G ck IIB T4

alternativ alternative en alternative


II 3G Ex denA IIC T3 Gc II 3G Ex denA IIC T3 Gc II 3G Ex denA IIC T3 Gc
II 3G ck IIC T4 II 3G ck IIC T4 II 3G ck IIC T4

C040 Schutzart EN 60529 / IEC Protection class EN 60529 / IEC Type de protection EN 60529/C.E.I.
(Hubwerk mit Steuerung und (Hoist with control equipment and (Palan avec commande et groupe
Fahrantrieb) travel drive) motorréducteur de translation)
Standard: IP 55 Standard: IP 55 Standard: IP 55
Option: IP 66 Option: IP 66 Option: IP 66
Handsteuergerät: IP 66 Control pendant: IP 66 Boîte de commande : IP 66

C050 Zulässige Umgebungstemperatu- Permissible ambient tempera- Températures ambiantes


ren tures admissibles
Standard: -20° C...+40° C, Standard: -20° C...+40° C, Standard: -20° C...+40° C,
andere auf Anfrage. others on request. autres températures sur
demande.
ASEX_Z2_02.FM

4/22 05.15
Technische Daten Seilzüge AS 7ex n, Zone 2
Technical Data AS 7ex n Wire Rope Hoists, Zone 2
Caractéristiques techniques Palans à câble AS 7ex n, zone 2

C060 Polumschaltbare Hubmotoren Pole-changing hoist motors Moteurs de levage à commuta-


tion de polarité

Hubmotor 50 Hz Netzanschlusssicherung
Hoist motor Main fuse
Moteur Fusible de connexion
de levage gL / gG *2
*3 % ED 220...240 V 380...415 V 500...525 V 220... 380... 500...
DC 240 V 415 V 525 V
kW FM c/h IN [A] IK [A] IN [A] IK [A] IN [A] IK [A] cos phi K [A]
12/2H73-MFex n 3,1/19,0 15/35 200/100 57,0/87,0 113,0/504,0 33,0/50,0 65,0/290,0 26,0/40,0 52,0/232,0 0,56/0,58 125 80 63
*1

Hubmotor 60 Hz Netzanschlusssicherung
Hoist motor Main fuse
Moteur Fusible de connexion
de levage gL / gG *2
*3 % ED 360...400 V 440...480 V 575...600 V 360... 440... 575...
DC 400 V 480 V 600 V
kW FM c/h IN [A] IK [A] IN [A] IK [A] IN [A] IK [A] cos phi K [A]
12/2H73-MFex n 3,7/22,8 15/25 180/90 40,0/61,0 79,0/351,0 33,0/50,0 65,0/290,0 26,0/40,0 52,0/232,0 0,54/0,63 80 80 63
*1

Motorströme bei abweichenden Motor currents at other voltages: Courants des moteurs pour différen-
4
Spannungen: tes tensions :

Formel Formula Formule

*1 Betrieb nur mit spezieller Anlauf- und Bremsschaltung *1 Operation always with special starting and braking *1 Fonctionnement seulement avec couplage de
zwingend über 12-polige Wicklung. circuit via 12-pole winding. démarrage et de freinage spécial impérativement par
*2 Bei der Auswahl der Netzanschlusssicherung wurden *2 The 2-pole starting current of the main hoist and the bobinage à 12 pôles.
der 2-polige Anzugsstrom vom Haupthub und der nominal current of the trolley were taken into account *2 Le courant de démarrage à 2 pôles du levage principal
Nennstrom vom Fahrwerk berücksichtigt. when selecting the main fuse. et le courant nominal du chariot ont été tenus en
*3 Die Motoren sind für Betriebsspannungsbereiche aus- *3 The motors are designed for operating voltage ranges. compte pour la sélection du fusible de connexion.
gelegt. Auf den Betriebsspannungsbereich gilt zusätz- In addition, acc. to IEC/EN 60034 a voltage tolerance of *3 Les moteurs sont conçus pour les plages de tension de
lich die Toleranz der Spannung von ±5% und der ±5% and a frequency tolerance of ±2% are applicable service. À la plage de tension de service s'ajoute la
Frequenz von ±2% nach IEC/EN 60034, bei deren Aus- on top of the operating voltage range. If these are fully tolérance de la tension de ±5% et la tolérance de la
nutzung die zulässige Grenztemperatur der Wärme- utilised, the permissible limit temperature of the tem- fréquence de ±2% selon C.E.I./NE 60034. Dans leur utili-
klasse um 10 K überschritten werden darf. perature class may be exceeded by 10 K. sation, la température limit admissible pour la classe
Es wird der max. Strom im Betriebsspannungsbereich The maximum current occurring in the operating d'isolement peut être dépassée de 10 K.
angegeben. voltage range is given. Il est indiqué l'intensité maximale apparaissant dans la
plage de tension de service.

C070 Polumschaltbare Fahrmotoren Pole-changing travel motors Moteurs de direction à commuta-


für Zweischienenfahrwerke for double rail crabs tion de polarité
pour chariots birail
50 Hz 60 Hz
2,5/10 m/min 5/20 m/min 8/32 m/min 3,2/12,5 m/min 6,3/25 m/min 10/40 m/min
Typ/Type Typ/Type Typ/Type Typ/Type Typ/Type Typ/Type
2/1 4/1 kW kW kW kW kW kW
20/40% ED/DC/FM 20/40% ED/DC/FM 20/40% ED/DC/FM 20/40% ED/DC/FM 20/40% ED/DC/FM 20/40% ED/DC/FM
12500 AS 7063-.. SA-C 5738123ex n SA-C 5732133ex n SA-C 5728313ex n SA-C 5738123ex n SA-C 5732133ex n SA-C 5728313ex n
0,09/0,37 0,13/0,55 0,32/1,25 0,11/0,44 0,16/0,66 0,36/1,5
16000 AS 7080-.. SA-C 5732313ex n SA-C 5728423ex n SA-C 5732313ex n SA-C 5728423ex n
0,32/1,25 0,50/2,0 0,36/1,5 0,60/2,4
20000 AS 7100-.. SA-C 5738133ex n SA-C 5738133ex n
0,13/0,55 0,16/0,66
25000 AS 7125-.. AS 7063-.. SA-C 5728523ex n SA-C 5728523ex n
0,80/3,2 1,0/3,8
32000 AS 7080-.. SA-C 5738313ex n SA-C 5732423ex n SA-C 5738313ex n SA-C 5732423ex n
0,32/1,25 0,50/2,0 0,36/1,5 0,60/2,4
40000 AS 7100-..

50000 AS 7125-.. SA-C 6740313ex n SA-C 6734523ex n auf Anfrage SA-C 6740313ex n SA-C 6734523ex n auf Anfrage
0,32/1,25 0,80/3,2 on request 0,36/1,5 1,0/3,8 on request
ASEX_Z2_02.FM

sur demande sur demande

05.15 4/23
Seilzüge AS 7ex n, Zone 2 Technische Daten
AS 7ex n Wire Rope Hoists, Zone 2 Technical Data
Palans à câble AS 7ex n, zone 2 Caractéristiques techniques

C070 Weitere Fahrmotordaten Further travel motor data Autres charactéristiques des
moteurs de direction

Kennziffer Typ 50 Hz
Code No. Type P n1 TN TA TH TB J cos ϕ N cos ϕ K ED Ac PB
Chiffre DC
FM
[kW] [1/min] [Nm] [Nm] [Nm] [Nm] [kgm2] [%] [(1/h)s] [W]
123 8/2F12/220.223 0,09/0,37 590/2420 1,46 3,9/3,6 2,3/2,3 1,3 0,0058 0,55/0,83 0,77/0,93 20/40 800 54
133 8/2F13/220.233 0,13/0,55 600/2540 2,07 5,1/5,1 3,5/3,5 2,5 0,0085 0,55/0,82 0,72/0,92 20/40 500 54
313 8/2F31/210.423 0,32/1,25 660/2550 4,68 7,6/10,5 6,4/6,8 5,0 0,0165 0,69/0,88 0,89/0,90 20/40 600 84
423 8/2F42/210.433 0,50/2,00 665/2680 7,13 12,0/17,4 9,2/10,4 8,0 0,0287 0,74/0,95 0,87/0,90 20/40 360 84
523 8/2F52/210.523 0,80/3,20 610/2550 11,98 21,0/24,0 16,0/18,0 13,0 0,0408 0,74/0,96 0,83/0,82 20/40 300 100

Kennziffer Typ 50 Hz
Code No. Type IN IK
Chiffre 220...240 V 380...415 V 480...525 V 220...240 V 380...415 V 480...525 V
[A] [A] [A] [A] [A] [A]
123 8/2F12/220.223 1,7/2,3 1,0/1,3 0,8/1,0 2,4/5,6 1,4/3,2 1,1/2,6
133 8/2F13/220.233 2,1/2,8 1,2/1,6 1,0/1,3 2,8/7,6 1,6/4,5 1,3/3,6
313 8/2F31/210.423 2,4/5,2 1,4/3,0 1,1/2,4 5,0/16,0 2,9/9,2 2,3/7,4
423 8/2F42/210.433 3,1/7,0 1,8/4,0 1,4/3,2 7,7/28,0 4,4/16,0 3,5/13,0
523 8/2F52/210.523 4,7/12,7 2,7/7,3 2,2/5,8 10,6/43,0 6,1/25,0 4,9/20,0

Kennziffer Typ 60 Hz
Code No. Type P n1 TN TA TH TB J cos ϕ N cos ϕ K ED Ac PB
Chiffre DC
FM
[kW] [1/min] [Nm] [Nm] [Nm] [Nm] [kgm2] [%] [(1/h)s] [W]
123 8/2F12/220.223 0,11/0,44 710/2900 1,46 3,9/3,6 2,3/2,3 1,3 0,0058 0,55/0,83 0,77/0,93 20/40 800 54
133 8/2F13/220.233 0,16/0,66 720/3050 2,07 5,1/5,1 3,5/3,5 2,5 0,0085 0,55/0,82 0,72/0,92 20/40 500 54
313 8/2F31/210.423 0,36/1,50 790/3060 4,68 7,6/10,5 6,4/6,8 5,0 0,0165 0,69/0,88 0,89/0,90 20/40 600 84
423 8/2F42/210.433 0,60/2,40 800/3220 7,13 12,0/17,4 9,2/10,4 8,0 0,0287 0,74/0,95 0,87/0,90 20/40 360 84
523 8/2F52/210.523 0,90/3,80 730/3060 11,98 21,0/24,0 16,0/18,0 13,0 0,0408 0,74/0,96 0,83/0,82 20/40 300 100

Kennziffer Typ 60 Hz
Code No. Type IN IK
Chiffre 380...415 V 440...480 V 550…600 V 380...415 V 440...480 V 550…600 V
[A] [A] [A] [A] [A] [A]
123 8/2F12/220.223 1,2/1,5 1,0/1,3 0,8/1,0 1,6/3,7 1,4/3,2 1,1/2,6
133 8/2F13/220.233 1,4/1,8 1,2/1,6 1,0/1,3 1,8/5,2 1,6/4,5 1,3/3,6
313 8/2F31/210.423 1,6/3,5 1,4/3,0 1,1/2,4 3,3/10,6 2,9/9,2 2,3/7,4
423 8/2F42/210.433 2,1/4,6 1,8/4,0 1,4/3,2 5,1/19,0 4,4/16,0 3,5/13,0
523 8/2F52/210.523 3,1/8,4 2,7/7,3 2,2/5,8 7,0/29,0 6,1/25,0 4,1/16,7

Ac [(1/h) s] Schalthäufigkeitsfaktor Switching frequency factor Facteur du nombre des commutations


cos ϕ K Leistungsfaktor (Kurzschluss) Power factor (short circuit) Facteur de puissance (court-circuit)
cos ϕ N Leistungsfaktor (Nenn) Power factor (nominal) Facteur de puissance (nominal)
ED/DC/FM [%] Einschaltdauer Duty cycle Facteur de marche
IK [A] Kurzschlussstrom Short circuit current Courant de court-circuit
IN [A] Nennstrom Nominal current Courant nominal
J [kgm²] Massenträgheitsmoment Moment of inertia Moment d'inertie de masse
n1 [1/min] Motordrehzahl Motor speed Vitesse du moteur
P [kW] Motorleistung Motor output Puissance du moteur
PB [W] Spulenleistung (Bremse) Coil output (brake) Puissance de la bobine (frein)
TA [Nm] Motoranlaufmoment Motor starting torque Moment de démarrage du moteur
TB [Nm] Bremsmoment (Motorwelle) Braking torque (motor shaft) Moment de freinage (arbre moteur)
TH [Nm] Hochlaufmoment (Motorwelle) Run-up torque (motor shaft) Moment d'accélération (arbre moteur)
TN [Nm] Motornennmoment Nominal motor torque Moment nominal du moteur
ASEX_Z2_02.FM

4/24 05.15
Technische Daten Seilzüge AS 7ex n, Zone 2
Technical Data AS 7ex n Wire Rope Hoists, Zone 2
Caractéristiques techniques Palans à câble AS 7ex n, zone 2

C080 Max. Leitungslänge Max. cable length Longueur max. du câble


polumschaltbare Motoren pole-changing motors moteurs à commutation de polarité

1 2 3 4 5 6 7
Hub- Stationär Laufkatze / Kran Laufkatze Steigleitung Kran Kran
motor max. 10 m
Typ
Feste Verlegung Feste Verlegung Leitungsgirlande als flexible Feste Verlegung Leitungsgirlande als flexible Leitungsgirlande als flexible
* im Installationsrohr - PVC im Installationsrohr - PVC Gummi-Leitung im Installations- Gummi-Leitung Gummi-Leitung
rohr - PVC

Zuleitung Hubwerk Zuleitung bis Einspeisepunkt Vom Ende der Steigleitung bis Vom Netzan- Vom Ende der Steigleitung ent- Stromzuführung entlang
(bauseitige Leitung bis Anfang zum Hebezeug schlussschalter lang der Kranbahn bis zur Kran- der Kranbrücke bis
Steigleitung) bis Ende der steuerung zum Hebezeug
Steigleitung
Hoist Stationary Crab / Crane Crab Rising mains Crane Crane
motor max. 10 m
type Fixed installation in PVC conduit Fixed installation in PVC conduit Festoon cable in free air - flexible Fixed installa- Festoon cable in free air - flexible Festoon cable in free air - flexible
rubber-sheathed cable tion in PVC con- rubber-sheathed cable rubber-sheathed cable
* duit
Power supply to hoist Power supply to infeed From end of rising mains to hoist From main From end of rising mains along Power supply along crane bridge
(customer’s cable to start of isolator to end of crane runway to crane control to hoist
rising mains) rising mains
Type de À poste fixe Chariot / Pont roulant Chariot Câble montant Pont roulant Pont roulant
moteur max. 10 m
de Dans tube d'installation en PVC Dans tube d'installation en PVC Câble aérien en forme de guirlande Dans tube Câble aérien en forme de guirlande Câble aérien en forme de guirlande
levage - Câble sous caoutchouc d’installation en - CCâble sous caoutchouc - Câble sous caoutchouc
PVC
* Câble d'alimentation du palan Câble d'alimentation jusqu'au Du bout du câble montant De l’interrupteur Du bout du câble montant le long Alimentation le long de la poutre
point d'alimentation (câble fourni jusqu’au palan de secteur de la voie de roulement jusqu’à la porteuse jusqu’au palan
par le client jusqu’au commence-
ment du câble montant)
jusqu’au bout du
câble montant
commande du pont
4
∆ U ≤ 5% ∆ U ≤ 1% ∆ U ≤ 4% (4 + 5) ∆ U ≤ 2,5%
∆ U ≤ 1,5% (5 + 6)
50 Hz
220-240 V 380-415 V 500-525 V 220-240 V 380-415 V 500-525 V 220-240 V 380-415 V 500-525 V 230 V 400 V 500 V 220-240 V 380-415 V 500-525 V 220-240 V 380-415 V 500-525 V
S L1 S L1 S L1 S L2 S L2 S L2 S L3 S L3 S L3 S S S S L4 S L4 S L4 S L5 S L5 S L5
[mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [mm²] [mm²] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m]
H73ex n 95 123 50 196 25 153 95 24 50 39 25 30 50 46 25 73 16 71 95 50 25 50 14 25 24 16 23 50 32 25 48 16 48
60 Hz
360-400 V 440-480 V 575-600 V 360-400 V 440-480 V 575-600 V 360-400 V 440-480 V 575-600 V 380 V 460 V 575 V 360-400 V 440-480 V 575-600 V 360-400 V 440-480 V 575-600 V
S L1 S L1 S L1 S L2 S L2 S L2 S L3 S L3 S L3 S S S S L4 S L4 S L4 S L5 S L5 S L5
[mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [mm²] [mm²] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m] [mm²] [m]
H73ex n 50 168 50 246 25 192 50 33 50 49 25 38 25 62 25 93 16 91 50 50 25 25 62 25 93 16 91 25 42 25 61 16 61

Bei größeren Leitungsquerschnitten (S*) * Zuordnung zu den Seilzügen siehe * Assignment to wire rope hoists: * Affectation aux palans:
errechnen sich die max. Leitungslängen (L*) Tabelle Seite 4/23. see table page 4/23. voir tableau page 4/23.
wie folgt:
S = Empfohlener Querschnitt für die ange- S = Recommended cross-section for cable S = Section recommandée pour la lon-
For larger cross-sections (S*), the max. gebene Leitungslänge. length given. gueur du câble indiquée.
cable lengths (L*) are calculated as follows: L1...L5 = max. Zuleitungslänge der einzelnen L1...L5 = Max. supply cable length of the L1...L5 = Longueur maxi. des câbles des
Stromzuführungsarten. individual types of power supply. types d’alimentation individuels.
En cas de sections importantes de câbles ∆ U=Spannungsabfall. Summe der Span- ∆ U=Voltage drop. Sum of voltage ∆ U=Chute de tension. Somme des chutes
(S*), les longueurs maximales des câbles nungsabfälle ≤5%. drops ≤5%. de tension ≤5 %.
(L*) se calculent comme suit :
Für die Koordinierung des Kurzschluss- A loop impedance of max. 250 mΩ was Pour la coordination du dispositif de protec-
schutzes der Leistungsschütze und der taken as basis for coordinating the short tion contre les courts-circuits des contac-
L* = L x S* / S Leitungslängenberechnung wurde eine circuit protection of the power contactors teurs de puissance et le calcul de la
Schleifenimpedanz von maximal 250mΩ and calculating the cable lengths. longueur de la ligne, on a pris pour base
zugrundegelegt. The cross-section of the supply cable takes une impédance de boucle de 250 mΩ au
Der Querschnitt der Zuleitung berücksich- into account the short-circuit protection maximum.
tigt den Kurzschlussschutz und den Span- and voltage drop of the cable. La section du câble d’alimentation tient
nungsabfall der Leitung. compte de la protection contre les courts-
The voltage drop percentages may be circuits et de la chute de tension des lignes.
Die obige Aufteilung des prozentualen distributed differently in special cases
Spannungsabfalls kann in speziellen Fällen je depending on the lengths of the individual La répartition ci-dessus du pourcentage de
nach den einzelnen Längen der Teilabschnitte sections in order to find an economical chute de tension peut être effectuée dif-
anders vorgenommen werden, um eine wirt- solution. féremment dans des cas spéciaux, suivant
schaftlich sinnvolle Lösung zu finden. les différentes longueurs des tronçons, en
The cross-sections must be adapted for vue de trouver une solution rentable.
Bei größeren Leitungslängen und anderen longer cable lengths and other types of Les sections doivent être adaptées en cas
Verlegungsarten sind die Querschnitte installation. de longueurs de câbles plus grandes et
anzupassen. autres poses.
ASEX_Z2_02.FM

05.15 4/25
5
SH Explosionsgeschützte Seilzüge _
Produktinformation

Explosion-Protected Wire Rope Hoists _


Product Information

Palans à câble antidéflagrants _


Informations sur le produit

II 2D (ATEX) - Zone 21 (IECEx)

500 - 25.000 kg
Seilzüge SHex, Zone 21
SHex Wire Rope Hoists, Zone 21
Palans à câble SHex, zone 21

Seilzüge SHex für Zone 21 SHex wire rope hoists for Palans à câble SHex pour la
Zone 21 zone 21

Der Explosionsschutz für den Ein- Explosion protection for use in La protection antidéflagrante pour
satz in Zone 21 beinhaltet Schutz- Zone 21 comprises protective la mise en œuvre dans la zone 21
maßnahmen gegen Explosionen measures against explosions comprend des mesures de sécurité
durch brennbare Stäube. caused by combustible dusts. contre poussières inflammables.

IECEx STAHL CraneSystems, der Experte


für Explosionsschutz, bietet die
Seilzugreihe SH auch für den Ein-
STAHL CraneSystems, the expert
on explosion protection, also
offers the SH series of wire rope
STAHL CraneSystems, l'expert en
matière de protection antidéfla-
grante, propose la série de palans
satz in explosionsgefährdeten hoists for use in hazardous areas à câble SH même pour la mise en
Bereichen der Zone 21 an. Zone 21. œuvre dans des zones antidéfla-
grantes 21.

ATEX
Die Hebezeuge entsprechen der The hoists meet the requirements Les appareils de levage satisfont
EG-Richtlinie 94/9/EG (ATEX), of the EC directive 94/9/EC (ATEX), aux impératifs de la directive
Gerätegruppe II, Kategorie 2D. equipment group II, category 2D. CE 94/9/C.E. (ATEX), groupe des
appareils II, catégorie 2D.

4 3

c0864v03

2 5 1

1 Hubmotor 1 Hoist motor 1 Moteur de levage


2 Getriebe 2 Gear 2 Réducteur
3 Seiltrieb und Trommel 3 Rope drive and drum 3 Mouflage et tambour
4 Steuerung 4 Controls 4 Commande
5 Aderleitungsdurchführung 5 Post-type bushing 5 Entrée de conducteur
SHEX_Z21.FM

5/2 05.15
Seilzüge SHex, Zone 21
SHex Wire Rope Hoists, Zone 21
Palans à câble SHex, zone 21

Kennzeichnung der Seilzüge Marking of Zone 21 wire rope Marquage des palans à câble
Zone 21 hoists zone 21

Elektrischer Explosionsschutz 1 Gerätegruppe II: Explosions- 1 Equipment group II: 1 Groupe d'appareils II :
Electrical explosion protection gefährdete Bereiche. Hazardous areas. zones présentant des dangers
Protection antidéflagr. électrique (Gerätegruppe I: Bergbau, (Equipment group I: Mining d'explosion.
nicht lieferbar). applications not available). (Groupe d’appareils I:
II 2 D Ex tb IIlC T120°C Db
2 Kategorie 2 = Zone 21 2 Category 2 = Zone 21 secteur minier, pas livrable).
1 2 3 4 5 6 7 8
3 Atmosphäre: 3 Atmosphere: 2 Catégorie 2 = zone 21
D = Staub D = dust 3 Atmosphère :
Mechanischer Explosionsschutz 4 Gebaut nach europäischer 4 Constructed according to D = poussière
Mechanical explosion protection Ex-Norm European Ex standard 4 Construit selon la norme
Protection antidéfl. mécanique 5 Zündschutzart: 5 Type of protection: européenne de protection
tb = Schutz durch Gehäuse tb = protection by enclosures antidéflagrante
II 2 D ck T120°C c = konstruktive Sicherheit c = constructional safety 5 Mode de protection :
1 2 3 5 7 k = Flüssigkeitskapselung k = liquid immersion tb = protection par boîtier
6 Explosionsgruppe 6 Explosion protection group étanche
7 Oberflächentemperatur 7 Surface temperature c = sécurité constructive
8 Geräteschutzniveau 8 Equipment protection level k = immersion dans une
D = Staub D = dust liquide
b = Zone 21 b = zone 21 6 Groupe de protection
antidéflagrante
7 Température de surface
8 Niveau de protection des
appareils
D = poussière
b = zone 21

Gefahrenquelle Staubexplosion
Brennbarer Staub kann haupt-
Hazard source dust explosion
Combustible dust can be ignited
Source de danger coup de pous-
sière
5
sächlich durch folgende Quellen chiefly by the following sources: La poussière inflammable peut
gezündet werden: • Surface temperature être allumée notamment par les
• Oberflächentemperatur • Sparks (switching sparks) sources suivantes :
• Funken (Schaltfunken) • Mechanical impact or friction • La température de la surface
• Mechanische Schlag- oder sparks, and temperature rise • Des étincelles (étincelles de
Reibfunken, sowie Erwärmung commutation)
• Des étincelles mécaniques ou
de friction, ou hausse de la
température

Maßnahmen zum Explosions- Explosion protection measures Mesures de protection antidéfla-


schutz grante
Um die notwendige Sicherheit zu The SHex wire rope hoists for Afin d'assurer la protection
gewährleisten, verfügen die SHex Zone 21 are equipped with the fol- requise, les palans à câble SHex
Seilzüge für Zone 21 u.a. über fol- lowing design characteristics, pour zone 21 présentent, entre
gende Konstruktionsmerkmale: among others, to ensure the autres, les caractéristiques de
• Die eingebaute Temperatur- necessary safety: construction suivantes :
überwachung begrenzt die • The integrated temperature • La surveillance incorporée de
maximal zulässige Motorober- control limits the permissible température limite la tempéra-
flächentemperatur auf 120°C motor surface temperature to ture maximale admissible de
(bei 50°C Raumtemperatur). 120°C (at 50°C ambient tempe- surface du moteur à 120 °C
• Motoren und Bremsen sind rature). (avec une température ambi-
nach Schutzart IP 66 abge- • Motor and brakes are tight ante de 50 °C).
dichtet und temperaturüber- with IP 66 protection and have • Le moteur et les freins sont
wacht mittels PTC. PTC thermistor temperature étanches en protection de type
control. IP 66 et sont dotés d'une sur-
veillance de la température
avec sondes thermiques.
SHEX_Z21.FM

05.15 5/3
Seilzüge SHex, Zone 21
SHex Wire Rope Hoists, Zone 21
Palans à câble SHex, zone 21

• Das komplett geschlossene • The completely enclosed • Le réducteur de levage com-


wartungsfreie Hubgetriebe ist maintenance-free hoist gear is plètement fermé et ne deman-
staubdicht. Aus diesem Grund dust-tight. Thus oil contamina- dant pas d'entretien, est
ist eine staubbedingte Ölver- tion and consequent wear on étanche à la poussière. Ainsi
schmutzung und dadurch bearings and gearing is pre- la formation de cambouis et
bedingter Verschleiß an den vented. The surface tempera- l'usure en résultant pour
Lagern und Verzahnungen ture of the gear is well below paliers et dentures sont-elles
ausgeschlossen. Die Oberflä- the permissible value. exclues. La température de la
chentemperatur des Getriebes • The design of the sub-assem- surface du réducteur est net-
liegt deutlich unter dem zuläs- blies and the selection of the tement au-dessous de la
sigen Wert. electrical and mechanical valeur admissible.
• Die Bauteilekonstruktion components meets the requi- • La construction des compo-
sowie Auswahl der elektri- rements of category II 2D. sants et la sélection des com-
schen und mechanischen • Especially selected and tested posants électriques et mé-
Komponenten entsprechen cable glands and entry glands caniques satisfont aux impéra-
den Anforderungen der Kate- of category II 2D are fitted. tifs de la catégorie II 2D.
gorie II 2D. • Il est monté des presse-étoupe
• Es sind spezielle, geprüfte et entrées de câbles, spéciaux
Kabelverschraubungen und sélectionnés et éprouvés, pour
Leitungseinführungen der la catégorie II 2D.
Kategorie II 2D verbaut.

Zusätzliche Qualitätssicherungs- Additional quality assurance Mesures supplémentaires


maßnahmen measures d'assurance de la qualité
• In der Produktion werden die • During production, the parts • Dans la production, les pièces
für den Ex-Schutz relevanten relevant for explosion protec- importantes pour la protection
Teile nach einem speziellen tion are checked according to antidéflagrante sont con-
Prüfplan kontrolliert. a special inspection plan trôlées suivant un plan spécial
• Die Montage wird nur von im • Assembly is performed only by de contrôle.
Ex-Schutz besonders geschul- skilled workers especially trai- • Le montage n'est effectué que
ten Fachkräften ausgeführt. ned on explosion protection par de la main-d'œuvre ayant
• Alle Prüfungen werden plan- • All tests are performed accor- reçu une formation spéciale en
mäßig vorgenommen und ding to specification and docu- protection antidéflagrante.
dokumentiert. mented. • Tous contrôles sont exécutés
conformément au plan et
documentés.

Das SHex/Zone 21 Programm The SHex/Zone 21 programme Le programme SHex/zone 21

Die Seilzüge SHex/Zone 21, von SHex/Zone 21 wire rope hoists Les palans à câble SHex/zone 21,
STAHL CraneSystems, dem Exper- from STAHL CraneSystems, the de STAHL CraneSystems, l'expert
ten für Explosionsschutz, sind expert for explosion protection, en matière de protection anti-
wartungsarm und langlebig. require little maintenance and déflagrante, sont fiables, ne
have a long service life. demandent guère d'entretien et
Die Seilzüge SHex für Zone 21 ont une longue durée de vie.
sind konstruktiv so gestaltet, dass The SHex wire rope hoists for
sie in Übereinstimmung mit den Zone 21 are designed in such a La construction des palans à
von STAHL CraneSystems ange- way that they can be operated câble SHex pour zone 21 est
gebenen Kenngrößen bei Beach- safely in accordance with the conçue de telle sorte qu'ils
tung der Betriebsanleitung sicher parameters specified by peuvent être utilisés de façon
betrieben werden können. STAHL CraneSystems and follo- fiable en conformité avec les
wing the operating instructions. caractéristiques données par
Als Steuergerät wird der STAHL CraneSystems et en obser-
bewährte 2-stufige Steuerwipp- The field-proven 2-step control vant la notice d'utilisation.
schalter SWH 5ex verwendet. pendant SWH 5ex is used as con-
trol switch. Comme boîtier de commande, il
est utilisé l'interrupteur basculant
de commande à deux étages
SWH 5ex éprouvé.
SHEX_Z21.FM

5/4 05.15
Seilzüge SHex, Zone 21
SHex Wire Rope Hoists, Zone 21
Palans à câble SHex, zone 21

Geräteeinstufung Equipment classification Classification des appareils


Gerätegruppe II, Kategorie 2D Equipment group II, category 2D. Groupe des appareils II, catégorie 2D

Explosionsschutz nach EN/IEC Explosion protection to EN/IEC Protection antidéflagrante selon


EN/C.E.I.

Staub: Dust: Poussière :


ll 2D Ex tb lllC T120°C Db ll 2D Ex tb lllC T120°C Db ll 2D Ex tb lllC T120°C Db
ll 2D ck T120°C ll 2D ck T120°C ll 2D ck T120°C

Ausführung Execution Exécution


Basis ist der Standardseilzug The standard SHex/Zone 1 wire La base est le palan à câble stan-
SHex/Zone 1. rope hoist is the basis. dard SHex/zone 1.
Die • Performance data, • Caractéristiques de puissance,
• Leistungsdaten, • main dimensions and • principales dimensions et
• Hauptabmessungen und • weights • poids
• Gewichte correspond to the programme of correspondent à ceux du pro-
entsprechen dem Programm der SHex/Zone 1 wire rope hoists (see gramme SHex/zone 1 (voir
Seilzüge SHex/Zone 1 (siehe Kapi- chapter 1, "SHex/Zone 1 wire rope chapitre 1, "Palans à câble SHex/
tel 1, "Seilzüge SHex/Zone 1"). hoists"). zone 1").

Lieferbar sind alle Optionen aus All the options from the SHex/ Toutes options du programme
dem SHex/Zone 1 Programm. Zone 1 programme are available. SHex/zone 1 sont livrables.

Fahrendschalter Travel limit switch Interrupteur de fin de course de 5


• Als Fahrendschalter kommen • Explosion-protected 4-way direction
bei ATEX Zone 21 explosions- switches are used as travel • Des permutateurs antidéfla-
geschützte Kreuzschalter zum limit switches for ATEX grants sont employés comme
Einsatz. Zone 21. interrupteurs de fin de course
de direction pour ATEX
Zone 21.

Steuergerät Control pendant Boîtier de commande


• Steuerwippschalter SWH 5ex • SWH 5 ex rocker-type control • Boîtier de commande à bascu-
(siehe Produktinformation pendant (see Product informa- les SWH5 ex (voir Informations
"Explosionsgeschützte Kran- tion "Explosion-protected sur le produit "Equipement
elektrik"). crane electrics"). électrique pour ponts roulants
antidéflagrants").

Stromzuführung Power supply Alimentation électrique


• Es ist eine Kabelschleppleitung • A round or flat cable festoon • Une alimentation électrique en
mit Rund- oder Flachkabeln power supply must be used. forme de guirlande à câbles
einzusetzen. ronds ou plats doit être utili-
sée.
SHEX_Z21.FM

05.15 5/5
AS Explosionsgeschützte Seilzüge _
Produktinformation 6
Explosion-Protected Wire Rope Hoists _
Product Information

Palans à câble antidéflagrants _


Informations sur le produit

II 2D (ATEX) - Zone 21 (IECEx)

6.300 - 80.000 kg
Seilzüge AS 7ex, Zone 21
AS 7ex Wire Rope Hoists, Zone 21
Palans à câble AS 7ex, zone 21

Seilzüge AS 7ex für Zone 21 AS 7ex wire rope hoists for Palans à câble AS 7ex pour la
Zone 21 zone 21

Der Explosionsschutz für den Ein- Explosion protection for use in La protection antidéflagrante pour
satz in Zone 21 beinhaltet Schutz- Zone 21 comprises protective la mise en œuvre dans la zone 21
maßnahmen gegen Explosionen measures against explosions comprend des mesures de sécurité
durch brennbare Stäube. caused by combustible dusts. contre poussières inflammables.

IECEx STAHL CraneSystems, der Experte


für Explosionsschutz, bietet die
Seilzugreihe AS 7 auch für den
STAHL CraneSystems, the expert
on explosion protection, also
offers the AS 7 series of wire rope
STAHL CraneSystems, l'expert en
matière de protection antidéfla-
grante, propose la série de palans
Einsatz in explosionsgefährdeten hoists for use in hazardous areas à câble AS 7 même pour la mise
Bereichen der Zone 21 an. Zone 21. en œuvre dans des zones anti-
déflagrantes 21.

ATEX
Die Hebezeuge entsprechen der The hoists meet the requirements Les appareils de levage satisfont
EG-Richtlinie 94/9/EG (ATEX), of the EC directive 94/9/EC (ATEX), aux impératifs de la directive
Gerätegruppe II, Kategorie 2D. equipment group II, category 2D. CE 94/9/C.E. (ATEX), groupe des
appareils II, catégorie 2D.

Kennzeichnung der Seilzüge Marking of Zone 21 wire rope Marquage des palans à câble
Zone 21 hoists zone 21

Elektrischer Explosionsschutz 1 Gerätegruppe II: Explosions- 1 Equipment group II: 1 Groupe d'appareils II :
Electrical explosion protection gefährdete Bereiche. Hazardous areas. zones présentant des dangers
Protection antidéflagr. électrique (Gerätegruppe I: Bergbau, (Equipment group I: Mining d'explosion.
nicht lieferbar). applications not available). (Groupe d’appareils I:
II 2 D Ex tb IIlC T120°C Db
2 Kategorie 2 = Zone 21 2 Category 2 = Zone 21 secteur minier, pas livrable).
1 2 3 4 5 6 7 8
3 Atmosphäre: 3 Atmosphere: 2 Catégorie 2 = zone 21
D = Staub D = dust 3 Atmosphère :
Mechanischer Explosionsschutz 4 Gebaut nach europäischer 4 Constructed according to D = poussière
Mechanical explosion protection Ex-Norm European Ex standard 4 Construit selon la norme
Protection antidéfl. mécanique 5 Zündschutzart: 5 Type of protection: européenne de protection
tb = Schutz durch Gehäuse tb = protection by enclosures antidéflagrante
II 2 D ck T120°C c = konstruktive Sicherheit c = constructional safety 5 Mode de protection :
1 2 3 5 7 k = Flüssigkeitskapselung k = liquid immersion tb = protection par boîtier
6 Explosionsgruppe 6 Explosion protection group étanche
7 Oberflächentemperatur 7 Surface temperature c = sécurité constructive
8 Geräteschutzniveau 8 Equipment protection level k = immersion dans une
D = Staub D = dust liquide
b = Zone 21 b = zone 21 6 Groupe de protection
antidéflagrante
7 Température de surface
8 Niveau de protection des
appareils
D = poussière
b = zone 21

Gefahrenquelle Staubexplosion Hazard source dust explosion Source de danger coup de pous-
Brennbarer Staub kann haupt- Combustible dust can be ignited sière
sächlich durch folgende Quellen chiefly by the following sources: La poussière inflammable peut
gezündet werden: • Surface temperature être allumée notamment par les
• Oberflächentemperatur • Sparks (switching sparks) sources suivantes :
• Funken (Schaltfunken) • Mechanical impact or friction • La température de la surface
• Mechanische Schlag- oder sparks, and temperature rise • Des étincelles (étincelles de
Reibfunken, sowie Erwärmung commutation)
• Des étincelles mécaniques ou
de friction, ou hausse de la
température
ASEX_Z21.FM

6/2 05.15
Seilzüge AS 7ex, Zone 21
AS 7ex Wire Rope Hoists, Zone 21
Palans à câble AS 7ex, zone 21

Maßnahmen zum Explosions- Explosion protection measures Mesures de protection antidéfla-


schutz grante
Um die notwendige Sicherheit zu The ASex wire rope hoists for Afin d'assurer la protection
gewährleisten, verfügen die ASex Zone 21 are equipped with the fol- requise, les palans à câble ASex
Seilzüge für Zone 21 u.a. über fol- lowing design characteristics, pour zone 21 présentent, entre
gende Konstruktionsmerkmale: among others, to ensure the autres, les caractéristiques de
• Die eingebaute Temperatur- necessary safety: construction suivantes :
überwachung begrenzt die • The integrated temperature • La surveillance incorporée de
maximal zulässige Motorober- control limits the permissible température limite la tempéra-
flächentemperatur auf 120°C motor surface temperature to ture maximale admissible de
(bei 50°C Raumtemperatur). 120°C (at 50°C ambient tempe- surface du moteur à 120 °C
• Motoren und Bremsen sind rature). (avec une température ambi-
nach Schutzart IP 66 abge- • Motor and brakes are tight ante de 50 °C).
dichtet und temperaturüber- with IP 66 protection and have • Le moteur et les freins sont
wacht mittels PTC. PTC thermistor temperature étanches en protection de type
• Das komplett geschlossene control. IP 66 et sont dotés d'une sur-
wartungsfreie Hubgetriebe ist • The completely enclosed veillance de la température
staubdicht. Aus diesem Grund maintenance-free hoist gear is avec sondes thermiques.
ist eine staubbedingte Ölver- dust-tight. Thus oil contamina- • Le réducteur de levage com-
schmutzung und dadurch tion and consequent wear on plètement fermé et ne deman-
bedingter Verschleiß an den bearings and gearing is pre- dant pas d'entretien, est
Lagern und Verzahnungen vented. The surface tempera- étanche à la poussière. Ainsi
ausgeschlossen. Die Oberflä- ture of the gear is well below la formation de cambouis et
chentemperatur des Getriebes the permissible value. l'usure en résultant pour
liegt deutlich unter dem zuläs- • The design of the sub-assem- paliers et dentures sont-elles
sigen Wert. blies and the selection of the exclues. La température de la
• Die Bauteilekonstruktion electrical and mechanical surface du réducteur est net-
sowie Auswahl der elektri- components meets the requi- tement au-dessous de la
schen und mechanischen rements of category II 2D. valeur admissible.
Komponenten entsprechen • Especially selected and tested • La construction des compo-
den Anforderungen der Kate- cable glands and entry glands sants et la sélection des com-
gorie II 2D. of category II 2D are fitted. posants électriques et mé-
• Es sind spezielle, geprüfte caniques satisfont aux impéra-
Kabelverschraubungen und tifs de la catégorie II 2D.
Leitungseinführungen der • Il est monté des presse-étoupe 6
Kategorie II 2D verbaut. et entrées de câbles, spéciaux
sélectionnés et éprouvés, pour
la catégorie II 2D.

Zusätzliche Qualitätssicherungs- Additional quality assurance Mesures supplémentaires


maßnahmen measures d'assurance de la qualité
• In der Produktion werden die • During production, the parts • Dans la production, les pièces
für den Ex-Schutz relevanten relevant for explosion protec- importantes pour la protection
Teile nach einem speziellen tion are checked according to antidéflagrante sont con-
Prüfplan kontrolliert. a special inspection plan trôlées suivant un plan spécial
• Die Montage wird nur von im • Assembly is performed only by de contrôle.
Ex-Schutz besonders geschul- skilled workers especially trai- • Le montage n'est effectué que
ten Fachkräften ausgeführt. ned on explosion protection par de la main-d'œuvre ayant
• Alle Prüfungen werden plan- • All tests are performed accor- reçu une formation spéciale en
mäßig vorgenommen und ding to specification and docu- protection antidéflagrante.
dokumentiert. mented. • Tous contrôles sont exécutés
conformément au plan et
documentés.
ASEX_Z21.FM

05.15 6/3
Seilzüge AS 7ex, Zone 21
AS 7ex Wire Rope Hoists, Zone 21
Palans à câble AS 7ex, zone 21

Das ASex/Zone 21 Programm The ASex/Zone 21 programme Le programme ASex/zone 21

Das explosionsgeschützte Seil- The programme of AS 7ex/Zone 21 Le programme de palans à câble


zugprogramm AS 7ex/Zone 21 explosion-protected wire rope antidéflagrants AS 7ex/zone 21
ergänzt die Seilzugbaureihe hoists supplements the series of complète le programme de palans
SHex/Zone 21 im oberen Tragfä- SHex/Zone 21 wire rope hoists in à câble SHex/zone 21 pour la
higkeitsbereich. the higher working load range. gamme de charges d’utilisation
plus élevées.
Die Seilzüge ASex für Zone 21 The ASex wire rope hoists for
sind konstruktiv so gestaltet, dass Zone 21 are designed in such a La construction des palans à
sie in Übereinstimmung mit den way that they can be operated câble ASex pour zone 21 est
von STAHL CraneSystems ange- safely in accordance with the conçue de telle sorte qu'ils
gebenen Kenngrößen bei Beach- parameters specified by peuvent être utilisés de façon
tung der Betriebsanleitung sicher STAHL CraneSystems and follo- fiable en conformité avec les
betrieben werden können. wing the operating instructions. caractéristiques données par
STAHL CraneSystems et en obser-
Als Steuergerät wird der The field-proven 2-step control vant la notice d'utilisation.
bewährte 2-stufige Steuerwipp- pendant SWH 5ex is used as con-
schalter SWH 5ex verwendet. trol switch. Comme boîtier de commande, il
est utilisé l'interrupteur basculant
de commande à deux étages
SWH 5ex éprouvé.

Geräteeinstufung Equipment classification Classification des appareils


Gerätegruppe II, Kategorie 2D Equipment group II, category 2D. Groupe des appareils II, catégorie 2D

Explosionsschutz nach EN/IEC Explosion protection to EN/IEC Protection antidéflagrante selon


EN/C.E.I.

Staub: Dust: Poussière :


ll 2D Ex tb lllC T120°C Db ll 2D Ex tb lllC T120°C Db ll 2D Ex tb lllC T120°C Db
ll 2D ck T120°C ll 2D ck T120°C ll 2D ck T120°C

Ausführung Execution Exécution


Basis ist der Standardseilzug The standard ASex/Zone 1 wire La base est le palan à câble stan-
ASex/Zone 1. rope hoist is the basis. dard ASex/zone 1.
Die • Performance data, • Caractéristiques de puissance,
• Leistungsdaten, • main dimensions and • principales dimensions et
• Hauptabmessungen und • weights • poids
• Gewichte correspond to the programme of correspondent à ceux du pro-
entsprechen dem Programm der ASex/Zone 1 wire rope hoists (see gramme ASex/zone 1 (voir
Seilzüge ASex/Zone 1 (siehe Kapi- chapter 2, "ASex/Zone 1 wire rope chapitre 2, "Palans à câble ASex/
tel 2, "Seilzüge ASex/Zone 1"). hoists"). zone 1").

Lieferbar sind alle Optionen aus All the options from the ASex/ Toutes options du programme
dem ASex/Zone 1 Programm. Zone 1 programme are available. ASex/zone 1 sont livrables.

Fahrendschalter Travel limit switch Interrupteur de fin de course de


• Als Fahrendschalter kommen • Explosion-protected 4-way direction
bei ATEX Zone 21 explosions- switches are used as travel • Des permutateurs antidéfla-
geschützte Kreuzschalter zum limit switches for ATEX grants sont employés comme
Einsatz. Zone 21. interrupteurs de fin de course
de direction pour ATEX Zone 21.
Steuergerät Control pendant
• Steuerwippschalter SWH 5ex • SWH 5 ex rocker-type control Boîtier de commande
(siehe Produktinformation pendant (see Product informa- • Boîtier de commande à bascu-
"Explosionsgeschützte Kran- tion "Explosion-protected les SWH5 ex (voir Informations
elektrik"). crane electrics"). sur le produit "Equipement
électrique pour ponts roulants
antidéflagrants").
Stromzuführung Power supply
• Es ist eine Kabelschleppleitung • A round or flat cable festoon Alimentation électrique
mit Rund- oder Flachkabeln power supply must be used. • Une alimentation électrique en
ASEX_Z21.FM

einzusetzen. forme de guirlande à câbles


ronds ou plats doit être utilisée.
6/4 05.15
SH Explosionsgeschützte Seilzüge _
Produktinformation

Explosion-Protected Wire Rope Hoists _


Product Information
7
Palans à câble antidéflagrants _
Informations sur le produit

II 3D (ATEX) - Zone 22 (IECEx)

500 - 25.000 kg
Seilzüge SHex, Zone 22
SHex Wire Rope Hoists, Zone 22
Palans à câble SHex, zone 22

Seilzüge SHex für Zone 22 SHex wire rope hoists for Palans à câble SHex pour la
Zone 22 zone 22

Der Explosionsschutz für den Ein- Explosion protection for use in La protection antidéflagrante pour
satz in Zone 22 beinhaltet Schutz- Zone 22 comprises protective la mise en œuvre dans la zone 22
maßnahmen gegen Explosionen measures against explosions comprend des mesures de sécu-rité
durch brennbare Stäube. caused by combustible dusts. contre poussières inflammables.

IECEx STAHL CraneSystems, der Experte


für Explosionsschutz, bietet für
STAHL CraneSystems, the expert
for explosion protection, offer a
STAHL CraneSystems, l'expert
en matière de protection anti-
den Einsatz von Seilzügen in der particularly cost-effective solu- déflagrante, propose pour l'utili-
Zone 22 eine besonders wirt- tion for wire rope hoists for use in sation des palans à câble dans la
schaftliche Lösung an, da diese Zone 22 as these are optimally Zone 22 une solution particulière-
optimal auf die Anforderungen der adapted to the requirements of ment économique, car ils sont

ATEX
EG-Richtlinie 94/9/EG (ATEX), the EC directive 94/9/EC (ATEX), optimalement adaptés aux exi-
Gerätegruppe II, Kategorie 3D equipment group II, category 3D. gences de la directive CE 94/9/C.E.
abgestimmt sind. (ATEX), groupe des appareils II,
catégorie 3D.

12

13

14

1 Anschluss- und Geräteraum 1 Connection and panel box 1 Compartiment de branchement


2 Getriebeendschalter 2 Gear limit switch et des appareillages
3 Getriebe 3 Gear 2 Sélecteur de fin de course
4 Seiltrommel 4 Rope druml 3 Réducteur
5 Seilführung 5 Rope guide 4 Tambour à câble
6 Klemmen für Seilbefestigung 6 Clamps for rope attachment 5 Guide-câble
7 Seiltrommellagerung 7 Rope drum bearing 6 Pinces de fixation du câble
8 Hubmotor 8 Hoistmotor 7 Paliers du tambour à câble
9 Bremse 9 Brake 8 Moteur de levage
10 Lüfter 10 Fan 9 Frein
11 Lüfterhaube 11 Fan cover 10 Ventilateur
12 Stationärer Seilzug 12 Stationary wire rope hoist 11 Capotage de ventilateur
13 Seilzug mit Einschienenfahrwerk 13 Wire rope hoist with "short 12 Palan à poste fixe
"kurze Bauhöhe" headroom" trolley" 13 Palan à chariot monorail,
14 Seilzug mit Zweischienenfahrwerk 14 Wire rope hoist with double rail "hauteur perdue réduite"
crab 14 Palan à chariot birail
SHEX_Z22.FM

7/2 05.15
Seilzüge SHex, Zone 22
SHex Wire Rope Hoists, Zone 22
Palans à câble SHex, zone 22

Kennzeichnung der Seilzüge Marking of Zone 22 wire rope Marquage des palans à câble
Zone 22 hoists zone 22

Elektrischer Explosionsschutz 1 Gerätegruppe II: Explosions- 1 Equipment group II: 1 Groupe d'appareils II :
Electrical explosion protection gefährdete Bereiche. Hazardous areas. zones présentant des dangers
Protection antidéflagr. électrique (Gerätegruppe I: Bergbau, (Equipment group I: Mining d'explosion.
nicht lieferbar). applications not available). (Groupe d’appareils I:
II 3 D Ex tc IIlC T120°C Dc
2 Kategorie 3 = Zone 22 2 Category 3 = Zone 22 secteur minier, pas livrable).
1 2 3 4 5 6 7 8
3 Atmosphäre: 3 Atmosphere: 2 Catégorie 3 = zone 22
D = Staub D = dust 3 Atmosphère :
Mechanischer Explosionsschutz 4 Gebaut nach europäischer 4 Constructed according to D = poussière
Mechanical explosion protection Ex-Norm European Ex standard 4 Construit selon la norme
Protection antidéfl. mécanique 5 Zündschutzart: 5 Type of protection: européenne de protection
tc = Schutz durch Gehäuse tc = protection by enclosures antidéflagrante
II 3 D ck T120°C c = konstruktive Sicherheit c = constructional safety 5 Mode de protection :
1 2 3 5 7 k = Flüssigkeitskapselung k = liquid immersion tc = protection par boîtier
6 Explosionsgruppe 6 Explosion protection group étanche
7 Oberflächentemperatur 7 Surface temperature c = sécurité constructive
8 Geräteschutzniveau 8 Equipment protection level k = immersion dans une
D = Staub D = dust liquide
c = Zone 22 c = zone 22 6 Groupe de protection
antidéflagrante
7 Température de surface
8 Niveau de protection des
appareils
D = poussière
c = zone 22

Gefahrenquelle Staubexplosion Hazard source dust explosion Source de danger coup de pous-
Brennbarer Staub kann haupt- Combustible dust can be ignited sière
sächlich durch folgende Quellen chiefly by the following sources: La poussière inflammable peut
gezündet werden: • Surface temperature être allumée notamment par les
• Oberflächentemperatur • Sparks (switching sparks) sources suivantes :
• Funken (Schaltfunken) • Mechanical impact or friction • La température de la surface
• Mechanische Schlag- oder sparks, and temperature rise • Des étincelles (étincelles de
Reibfunken, sowie Erwärmung commutation)
• Des étincelles mécaniques ou
de friction, ou hausse de la
température
7
Maßnahmen zum Explosions- Explosion protection measures Mesures de protection antidéfla-
schutz grante
Um die notwendige Sicherheit zu The SHex wire rope hoists for Afin d'assurer la protection
gewährleisten, verfügen die SHex Zone 22 are equipped with the fol- requise, les palans à câble SHex
Seilzüge für Zone 22 u.a. über fol- lowing design characteristics, pour zone 22 présentent, entre
gende Konstruktionsmerkmale: among others, to ensure the autres, les caractéristiques de
• Die eingebaute Temperatur- required safety: construction suivantes :
überwachung begrenzt die • The integrated temperature • La surveillance incorporée de
maximal zulässige Motorober- control limits the permissible température limite la tempéra-
flächentemperatur auf 120°C motor surface temperature to ture maximale admissible de
(bis 50°C Raumtemperatur). 120°C (at 50°C ambient tempe- surface du moteur à 120 °C
• Die Motoren sind nach Schutz- rature). (avec une température ambi-
art IP 66 abgedichtet. • The motor is tight with IP 66 ante de 50 °C).
• Die Bremsen sind ebenfalls protection. • Le moteur est étanche en pro-
staubdicht (Schutzart IP 66). • The brakes are also dust-tight tection de type IP 66.
Selbst bei einer hohen Anzahl (IP 66 protection). Even with a • Les freins aussi sont étanches à
von Bremsungen und starker high number of braking opera- la poussière (protection de type
Beanspruchung (360 c/h) bleibt tions and heavy duty (360 c/h) IP 66). Même avec un nombre
die Oberflächentemperatur der the temperature of the brake élevé de freinages et une solli-
Bremse unterhalb von 120°C. surface remains below 120°C. citation lourde (360 c/h), la tem-
pérature de la surface du frein
SHEX_Z22.FM

reste en deçà de 120 °C.

05.15 7/3
Seilzüge SHex, Zone 22
SHex Wire Rope Hoists, Zone 22
Palans à câble SHex, zone 22

• Das komplett geschlossene • The completely enclosed • Le réducteur de levage com-


wartungsfreie Hubgetriebe ist maintenance-free hoist gear is plètement fermé et ne deman-
staubdicht. Aus diesem Grund dust-tight. Thus oil contamina- dant pas d'entretien, est
ist eine staubbedingte Ölver- tion and consequent wear on étanche à la poussière. Ainsi
schmutzung und dadurch bearings and gearing is pre- la formation de cambouis et
bedingter Verschleiß an den vented. The surface tempera- l'usure en résultant pour
Lagern und Verzahnungen ture of the gear is well below paliers et dentures sont-elles
ausgeschlossen. Die Oberflä- the permissible value. exclues. La température de la
chentemperatur des Getriebes • The design of the sub-assem- surface du réducteur est net-
liegt deutlich unter dem zuläs- blies and the selection of the tement au-dessous de la
sigen Wert. electrical and mechanical valeur admissible.
• Die Bauteilekonstruktion components meets the requi- • La construction des compo-
sowie Auswahl der elektri- rements of category II 3D. sants et la sélection des com-
schen und mechanischen • The impact-resistant and dust- posants électriques et mé-
Komponenten entsprechen tight panel box has IP 66 pro- caniques satisfont aux impéra-
den Anforderungen der Kate- tection. tifs de la catégorie II 3D.
gorie II 3D. • Especially selected and tested • Le coffret de commande, rési-
• Der schlagfeste und staub- cable glands and entry glands stant aux chocs et étanche à la
dichte Steuerungskasten ist in IP 66 protection are fitted. poussière, est doté de la pro-
nach Schutzart IP 66 ausge- tection de type IP 66.
legt. • Il est monté des presse-étoupe
• Es sind speziell, geprüfte et entrées de câbles, spéciaux
Kabelverschraubungen und sélectionnés et éprouvés, en
Leitungseinführungen in protection de type IP 66.
Schutzart IP 66 verbaut.

Zusätzliche Qualitätssicherungs- Additional quality assurance Mesures supplémentaires


maßnahmen measures d'assurance de la qualité
• In der Produktion werden die • During production, the parts • Dans la production, les pièces
für den Ex-Schutz relevanten relevant for explosion protec- importantes pour la protection
Teile nach einem speziellen tion are checked according to antidéflagrante sont con-
Prüfplan kontrolliert. a special inspection plan trôlées suivant un plan spécial
• Die Montage wird nur von im • Assembly is performed only by de contrôle.
Ex-Schutz besonders geschul- skilled workers especially trai- • Le montage n'est effectué que
ten Fachkräften ausgeführt. ned on explosion protection par de la main-d'œuvre ayant
• Alle Prüfungen werden plan- • All tests are performed accor- reçu une formation spéciale en
mäßig vorgenommen und ding to specification and docu- protection antidéflagrante.
dokumentiert. mented. • Tous contrôles sont exécutés
conformément au plan et
documentés.

Das SHex/Zone 22 Programm The SHex/Zone 22 programme Le programme SHex/zone 22

Die Seilzüge SHex/Zone 22, von SHex/Zone 22 wire rope hoists Les palans à câble SHex/zone 22,
STAHL CraneSystems, dem Exper- from STAHL CraneSystems, the de STAHL CraneSystems, l'expert
ten für Explosionsschutz, sind expert for explosion protection, en matière de protection anti-
wartungsarm und langlebig. require little maintenance and déflagrante, sont fiables, ne
have a long service life. demandent guère d'entretien et
Die Seilzüge SHex für Zone 22 ont une longue durée de vie.
sind konstruktiv so gestaltet, dass The SHex wire rope hoists for
sie in Übereinstimmung mit den Zone 22 are designed in such a La construction des palans à
von STAHL CraneSystems ange- way that they can be operated câble SHex pour zone 22 est
gebenen Kenngrößen bei Beach- safely in accordance with the conçue de telle sorte qu'ils
tung der Betriebsanleitung sicher parameters specified by peuvent être utilisés de façon
betrieben werden können. STAHL CraneSystems and follo- fiable en conformité avec les
wing the operating instructions. caractéristiques données par
Als Steuergerät wird der STAHL CraneSystems et en obser-
bewährte 2-stufige Steuerwipp- The field-proven 2-step control vant la notice d'utilisation.
schalter SWH 5ex verwendet. pendant SWH 5ex is used as con-
trol switch. Comme boîtier de commande, il
est utilisé l'interrupteur basculant
de commande à deux étages
SHEX_Z22.FM

SWH 5ex éprouvé.

7/4 05.15
Seilzüge SHex, Zone 22
SHex Wire Rope Hoists, Zone 22
Palans à câble SHex, zone 22

Geräteeinstufung Equipment classification Classification des appareils


Gerätegruppe II, Kategorie 3D Equipment group II, category 3D. Groupe des appareils II, catégorie 3D

Explosionsschutz nach EN/IEC Explosion protection to EN/IEC Protection antidéflagrante selon


EN/C.E.I.

Staub: Dust: Poussière :


ll 3D Ex tc lllC T120°C Dc ll 3D Ex tc lllC T120°C Dc ll 3D Ex tc lllC T120°C Dc
ll 3D ck T120°C ll 3D ck T120°C ll 3D ck T120°C

Ausführung Execution Exécution


Basis ist der Standardseilzug SH. The standard SH wire rope hoist La base est le palan à câble SH
Die forms the basis. standard.
• Leistungsdaten, • Performance data, • Caractéristiques de puissance,
• Hauptabmessungen und • main dimensions and • principales dimensions et
• Gewichte • weights • poids
entsprechen dem "Nicht-Ex-Pro- correspond to the non-ex pro- correspondent au programme
gramm" und sind lieferbar mit den gramme and the hoists are availa- « non-ex » et les palans sont livra-
Hubmotoren H33 bis H73 (siehe ble with hoist motors H33 to H73 bles avec les moteurs de levage
Produktinformation "Seilzüge") (see Product information "Wire H33 à H73 (voir Informations sur le
rope hoists"). produit "Palans à câble").

Lieferbare Optionen für SHex/ Options from the SH standard Options du programme SH
Zone 22 aus dem SH Standardpro- programme available for standard livrables pour
gramm SHex/Zone 22 SHex/Zone 22
• Standard-Schützsteuerung • Standard contactor control • Commande par contacteurs
• Sonderanschlussspannungen • Off-standard supply voltages standard
• Motor spannungsumschaltbar • Multi-voltage motors • Tensions spéciales d'alimenta-
• Multicontroller SMC • SMC Multicontroller tion
• Betriebs-Hubendschalter • Operational hoist limit switch • Moteurs à tension commutable
• Fahrendschalter • Travel limit switches • Multicontroller SMC
• Abdeck- und Hitzeschutzble- • Covers and heat protection • Interrupteur de fin de course
che plates de levage utile
• Optionale Farbanstriche • Optional paint systems • Interrupteurs de fin de course
• Alternative Fahrgeschwindig- • Alternative travel speeds up to de direction
keit bis 32 m/min 32 m/min • Tôles de recouvrement et de
• Drehgestellfahrwerk • Articulated trolley protection thermique
• Fremdbelüftung (ATEX) • Forced ventilation (ATEX) • Peintures en option
• Autres vitesses de direction 7
jusqu'à 32 m/min
• Chariot à bogies
• Ventilation forcée (ATEX)

Auf Anfrage lieferbar: Available on request: Livrable sur demande :


• Zusätzlicher Getriebeend- • Additional gear limit switch on • Sélecteur de fin de course
schalter auf der Lagerseite bearing side additionnel du côté palier
• Handlüftung der Hubwerks- • Manual release of hoist brake • Desserrage manuel du frein de
bremse • Supply without overload cut- levage
• Lieferung ohne Überlastab- off • Livraison sans système d'arrêt
schaltung automatique en cas de
surcharge

NICHT lieferbar: NOT available: PAS livrable :


• Standardsteuergerät, • Standard control pendant, • Boîtier de commande
nicht ex-geschützt non-explosion-protected standard, sans protection
antidéflagrante

Steuergerät Control pendant Boîtier de commande


• Steuerwippschalter SWH 5ex • SWH 5ex rocker-type control • Boîtier de commande à bascu-
(siehe Produktinformation pendant (see Product informa- les SWH 5ex (voir Informations
"Explosionsgeschützte Kran- tion "Explosion-protected sur le produit "Equipement
elektrik"). crane electrics"). électrique pour ponts roulants
SHEX_Z22.FM

antidéflagrants").

05.15 7/5
AS Explosionsgeschützte Seilzüge _
Produktinformation

Explosion-Protected Wire Rope Hoists _


Product Information

Palans à câble antidéflagrants _


Informations sur le produit 8
II 3D (ATEX) - Zone 22 (IECEx)

6.300 - 80.000 kg
Seilzüge AS 7ex, Zone 22
AS 7ex Wire Rope Hoists, Zone 22
Palans à câble AS 7ex, zone 22

Seilzüge AS 7ex für Zone 22 AS 7ex wire rope hoists for Palans à câble AS 7ex pour la
Zone 22 zone 22

Der Explosionsschutz für den Ein- Explosion protection for use in La protection antidéflagrante pour
satz in Zone 22 beinhaltet Schutz- Zone 22 comprises protective la mise en œuvre dans la zone 22
maßnahmen gegen Explosionen measures against explosions comprend des mesures de sécurité
durch brennbare Stäube. caused by combustible dusts. contre poussières inflammables.

IECEx STAHL CraneSystems, der Experte


für Explosionsschutz, bietet die
Seilzugreihe AS 7 auch für den
STAHL CraneSystems, the expert
on explosion protection, also
offers the AS 7 series of wire rope
STAHL CraneSystems, l'expert en
matière de protection antidéfla-
grante, propose la série de palans
Einsatz in explosionsgefährdeten hoists for use in hazardous areas à câble AS 7 même pour la mise
Bereichen der Zone 22 an. Zone 22. en œuvre dans des zones anti-
déflagrantes 22.

ATEX
Die Hebezeuge entsprechen der The hoists meet the requirements Les appareils de levage satisfont
EG-Richtlinie 94/9/EG (ATEX), of the EC directive 94/9/EC (ATEX), aux impératifs de la directive
Gerätegruppe II, Kategorie 3D. equipment group II, category 3D. CE 94/9/C.E. (ATEX), groupe des
appareils II, catégorie 3D.

Kennzeichnung der Seilzüge Marking of Zone 22 wire rope Marquage des palans à câble
Zone 22 hoists zone 22

Elektrischer Explosionsschutz 1 Gerätegruppe II: Explosions- 1 Equipment group II: 1 Groupe d'appareils II :
Electrical explosion protection gefährdete Bereiche. Hazardous areas. zones présentant des dangers
Protection antidéflagr. électrique (Gerätegruppe I: Bergbau, (Equipment group I: Mining d'explosion.
nicht lieferbar). applications not available). (Groupe d’appareils I:
II 3 D Ex tc IIlC T120°C Dc
2 Kategorie 3 = Zone 22 2 Category 3 = Zone 22 secteur minier, pas livrable).
1 2 3 4 5 6 7 8
3 Atmosphäre: 3 Atmosphere: 2 Catégorie 3 = zone 22
D = Staub D = dust 3 Atmosphère :
Mechanischer Explosionsschutz 4 Gebaut nach europäischer 4 Constructed according to D = poussière
Mechanical explosion protection Ex-Norm European Ex standard 4 Construit selon la norme
Protection antidéfl. mécanique 5 Zündschutzart: 5 Type of protection: européenne de protection
tc = Schutz durch Gehäuse tc = protection by enclosures antidéflagrante
II 3 D ck T120°C c = konstruktive Sicherheit c = constructional safety 5 Mode de protection :
1 2 3 5 7 k = Flüssigkeitskapselung k = liquid immersion tc = protection par boîtier
6 Explosionsgruppe 6 Explosion protection group étanche
7 Oberflächentemperatur 7 Surface temperature c = sécurité constructive
8 Geräteschutzniveau 8 Equipment protection level k = immersion dans une
D = Staub D = dust liquide
c = Zone 22 c = zone 22 6 Groupe de protection
antidéflagrante
7 Température de surface
8 Niveau de protection des
appareils
D = poussière
c = zone 22

Gefahrenquelle Staubexplosion Hazard source dust explosion Source de danger coup de pous-
Brennbarer Staub kann haupt- Combustible dust can be ignited sière
sächlich durch folgende Quellen chiefly by the following sources: La poussière inflammable peut
gezündet werden: • Surface temperature être allumée notamment par les
• Oberflächentemperatur • Sparks (switching sparks) sources suivantes :
• Funken (Schaltfunken) • Mechanical impact or friction • La température de la surface
• Mechanische Schlag- oder sparks, and temperature rise • Des étincelles (étincelles de
Reibfunken, sowie Erwärmung commutation)
• Des étincelles mécaniques ou
de friction, ou hausse de la
température
ASEX_Z22.FM

8/2 05.15
Seilzüge AS 7ex, Zone 22
AS 7ex Wire Rope Hoists, Zone 22
Palans à câble AS 7ex, zone 22

Maßnahmen zum Explosions- Explosion protection measures Mesures de protection antidéfla-


schutz grante
Um die notwendige Sicherheit zu The AS 7ex wire rope hoists for Afin d'assurer la protection
gewährleisten, verfügen die Zone 22 are equipped with the fol- requise, les palans à câble AS 7ex
AS 7ex Seilzüge für Zone 22 u.a. lowing design characteristics, pour zone 22 présentent, entre
über folgende Konstruktionsmerk- among others, to ensure the autres, les caractéristiques de
male: required safety: construction suivantes :
• Die eingebaute Temperatur- • The integrated temperature • La surveillance incorporée de
überwachung begrenzt die control limits the permissible température limite la tempéra-
maximal zulässige Motorober- motor surface temperature to ture maximale admissible de
flächentemperatur auf 120°C 120°C (at 50°C ambient tempe- surface du moteur à 120 °C
(bis 50°C Raumtemperatur). rature). (avec une température ambi-
• Die Motoren sind nach Schutz- • The motor is tight with IP 66 ante de 50 °C).
art IP 66 abgedichtet. protection. • Le moteur est étanche en pro-
• Die Bremsen sind ebenfalls • The brakes are also dust-tight tection de type IP 66.
staubdicht (Schutzart IP 66). (IP 66 protection). Even with a • Les freins aussi sont étanches à
Selbst bei einer hohen Anzahl high number of braking opera- la poussière (protection de type
von Bremsungen und starker tions and heavy duty (360 c/h) IP 66). Même avec un nombre
Beanspruchung (360 c/h) bleibt the temperature of the brake élevé de freinages et une solli-
die Oberflächentemperatur der surface remains below 120°C. citation lourde (360 c/h), la tem-
Bremse unterhalb von 120°C. • The completely enclosed pérature de la surface du frein
• Das komplett geschlossene maintenance-free hoist gear is reste en deçà de 120 °C.
wartungsfreie Hubgetriebe ist dust-tight. Thus oil contamina- • Le réducteur de levage com-
staubdicht. Aus diesem Grund tion and consequent wear on plètement fermé et ne deman-
ist eine staubbedingte Ölver- bearings and gearing is pre- dant pas d'entretien, est
schmutzung und dadurch vented. The surface tempera- étanche à la poussière. Ainsi
bedingter Verschleiß an den ture of the gear is well below la formation de cambouis et
Lagern und Verzahnungen the permissible value. l'usure en résultant pour
ausgeschlossen. Die Oberflä- • The design of the sub-assem- paliers et dentures sont-elles
chentemperatur des Getriebes blies and the selection of the exclues. La température de la
liegt deutlich unter dem zuläs- electrical and mechanical surface du réducteur est net-
sigen Wert. components meets the requi- tement au-dessous de la
• Die Bauteilekonstruktion rements of category II 3D. valeur admissible.
sowie Auswahl der elektri- • The impact-resistant and dust- • La construction des compo-
schen und mechanischen tight panel box has IP 66 pro- sants et la sélection des com-
Komponenten entsprechen tection. posants électriques et mé-
den Anforderungen der Kate- • Especially selected and tested caniques satisfont aux impéra-
gorie II 3D. cable glands and entry glands tifs de la catégorie II 3D.
• Der schlagfeste und staub- in IP 66 protection are fitted. • Le coffret de commande, rési-
dichte Steuerungskasten ist stant aux chocs et étanche à la
nach Schutzart IP 66 ausge- poussière, est doté de la pro-
legt. tection de type IP 66.
• Es sind speziell, geprüfte • Il est monté des presse-étoupe
Kabelverschraubungen und et entrées de câbles, spéciaux
Leitungseinführungen in
Schutzart IP 66 verbaut.
sélectionnés et éprouvés, en
protection de type IP 66. 8

Zusätzliche Qualitätssicherungs- Additional quality assurance Mesures supplémentaires


maßnahmen measures d'assurance de la qualité
• In der Produktion werden die • During production, the parts • Dans la production, les pièces
für den Ex-Schutz relevanten relevant for explosion protec- importantes pour la protection
Teile nach einem speziellen tion are checked according to antidéflagrante sont con-
Prüfplan kontrolliert. a special inspection plan trôlées suivant un plan spécial
• Die Montage wird nur von im • Assembly is performed only by de contrôle.
Ex-Schutz besonders geschul- skilled workers especially trai- • Le montage n'est effectué que
ten Fachkräften ausgeführt. ned on explosion protection par de la main-d'œuvre ayant
• Alle Prüfungen werden plan- • All tests are performed accor- reçu une formation spéciale en
mäßig vorgenommen und ding to specification and docu- protection antidéflagrante.
dokumentiert. mented. • Tous contrôles sont exécutés
conformément au plan et
documentés.
ASEX_Z22.FM

05.15 8/3
Seilzüge AS 7ex, Zone 22
AS 7ex Wire Rope Hoists, Zone 22
Palans à câble AS 7ex, zone 22

Das AS 7ex/Zone 22 Programm The AS 7ex/Zone 22 programme Le programme AS 7ex/zone 22

Das explosionsgeschützte Seil- The programme of AS 7ex/Zone 22 Le programme de palans à câble


zugprogramm AS 7ex/Zone 22 explosion-protected wire rope antidéflagrants AS 7ex/zone 22
ergänzt die Seilzugbaureihe hoists supplements the series of complète le programme de palans
SHex/Zone 22 im oberen Tragfä- SHex/Zone 22 wire rope hoists in à câble SHex/zone 22 pour la
higkeitsbereich. the higher working load range. gamme de charges d’utilisation
plus élevées.
Die Seilzüge AS 7ex für Zone 22 The AS 7ex wire rope hoists for
sind konstruktiv so gestaltet, dass Zone 22 are designed in such a La construction des palans à
sie in Übereinstimmung mit den way that they can be operated câble AS 7ex pour zone 22 est
von STAHL CraneSystems ange- safely in accordance with the conçue de telle sorte qu'ils
gebenen Kenngrößen bei Beach- parameters specified by peuvent être utilisés de façon
tung der Betriebsanleitung sicher STAHL CraneSystems and follo- fiable en conformité avec les
betrieben werden können. wing the operating instructions. caractéristiques données par
STAHL CraneSystems et en obser-
Als Steuergerät wird der The field-proven 2-step control vant la notice d'utilisation.
bewährte 2-stufige Steuerwipp- pendant SWH 5ex is used as con-
schalter SWH 5ex verwendet. trol switch. Comme boîtier de commande, il
est utilisé l'interrupteur basculant
de commande à deux étages
SWH 5ex éprouvé.

Geräteeinstufung Equipment classification Classification des appareils


Gerätegruppe II, Kategorie 3D Equipment group II, category 3D. Groupe des appareils II, catégorie 3D

Explosionsschutz nach EN/IEC Explosion protection to EN/IEC Protection antidéflagrante selon


EN/C.E.I.

Staub: Dust: Poussière :


ll 3D Ex tc lllC T120°C Dc ll 3D Ex tc lllC T120°C Dc ll 3D Ex tc lllC T120°C Dc
ll 3D ck T120°C ll 3D ck T120°C ll 3D ck T120°C

Ausführung Execution Exécution


Basis ist der Standardseilzug AS. The standard AS wire rope hoist La base est le palan à câble AS
Die forms the basis. standard.
• Leistungsdaten, • Performance data, • Caractéristiques de puissance,
• Hauptabmessungen und • main dimensions and • principales dimensions et
• Gewichte • weights • poids
entsprechen dem "Nicht-Ex-Pro- correspond to the non-ex pro- correspondent au programme
gramm" und sind lieferbar mit dem gramme and the hoists are availa- « non-ex » et les palans sont livra-
Hubmotor H73 (siehe Produktin- ble with hoist motor H73 (see bles avec le moteur de levage H73
formation "Seilzüge") Product information "Wire rope (voir Informations sur le produit
hoists"). "Palans à câble").
ASEX_Z22.FM

8/4 05.15
Seilzüge AS 7ex, Zone 22
AS 7ex Wire Rope Hoists, Zone 22
Palans à câble AS 7ex, zone 22

Lieferbare Optionen für AS 7ex/ Options from the AS 7 standard Options du programme AS 7
Zone 22 aus dem AS 7 Standard- programme available for standard livrables pour
programm AS 7ex/Zone 22 AS 7ex/Zone 22

• Standard-Schützsteuerung • Standard contactor control • Commande par contacteurs


• Sonderanschlussspannungen • Off-standard supply voltages standard
• Motor spannungsumschaltbar • Multi-voltage motors • Tensions spéciales d'alimenta-
• Multicontroller SMC • SMC Multicontroller tion
• Betriebs-Hubendschalter • Operational hoist limit switch • Moteurs à tension commutable
• Fahrendschalter • Travel limit switches • Multicontroller SMC
• Abdeck- und Hitzeschutzble- • Covers and heat protection • Interrupteur de fin de course
che plates de levage utile
• Optionale Farbanstriche • Optional paint systems • Interrupteurs de fin de course
• Alternative Fahrgeschwindig- • Alternative travel speeds up to de direction
keit bis 32 m/min 32 m/min • Tôles de recouvrement et de
• Fremdbelüftung (ATEX) • Forced ventilation (ATEX) protection thermique
• Peintures en option
• Autres vitesses de direction
jusqu'à 32 m/min
• Ventilation forcée (ATEX)

Auf Anfrage lieferbar: Available on request: Livrable sur demande :


• Zusätzlicher Getriebeend- • Additional gear limit switch on • Sélecteur de fin de course
schalter auf der Lagerseite bearing side additionnel du côté palier
• Handlüftung der Hubwerks- • Manual release of hoist brake • Desserrage manuel du frein de
bremse • Supply without overload cut- levage
• Lieferung ohne Überlastab- off • Livraison sans système d'arrêt
schaltung automatique en cas de
surcharge

NICHT lieferbar: NOT available: PAS livrable :


• Standardsteuergerät, • Standard control pendant, • Boîtier de commande
nicht ex-geschützt non-explosion-protected standard, sans protection
antidéflagrante

Steuergerät Control pendant Boîtier de commande


• Steuerwippschalter SWH 5ex • SWH 5ex rocker-type control • Boîtier de commande à bascu-
(siehe Produktinformation pendant (see Product informa- les SWH 5ex (voir Informations
"Explosionsgeschützte Kran- tion "Explosion-protected sur le produit "Equipement
elektrik"). crane electrics"). électrique pour ponts roulants
antidéflagrants").

8
ASEX_Z22.FM

05.15 8/5
Argentina Australia Austria Belgium Brazil Canada Chile China Columbia Croatia Czech Republic
Denmark Ecuador Egypt Estonia Finland France Germany Great Britain Greece Hongkong Hungary India Indonesia

Ireland Israel Italy Jordan Latvia Lebanon Lithuania Malaysia Mexico


Netherlands Nigeria Norway Pakistan Peru Philippines Poland Portugal Rumania Russia

Singapore Slovakia Slovenia South Africa South Korea Spain Sweden Syria
Taiwan Thailand Turkey UAE Uruguay USA Venezuela Vietnam

Printed in Germany Sachnr. 990 033 0 F-PI-9.2-DE/EN/FR-05.15-v


Sales partners Subsidiaries

Subsidiaries

China India Spain


Shanghai Chennai Madrid
Tel +86 21 66083737 Tel +91 44 43523955 Tel +34 91 4840865
Fax +86 21 66083015 Fax +91 44 43523957 Fax +34 91 4905143
infochina@stahlcranes.com infoindia@stahlcranes.com infospain@stahlcranes.com

France Portugal United Arab Emirates


Paris Lisbon Dubai
Tel +33 1 39985060 Tel +351 21 4447160 Tel +971 4 8053700
Fax +33 1 34111818 Fax +351 21 4447169 Fax +971 4 8053701
infofrance@stahlcranes.com ferrometal@stahlcranes.com infouae@stahlcranes.com

Great Britain Singapore USA


Warwickshire Singapore Charleston, SC
Tel +44 1675 437 280 Tel +65 6268 9228 Tel +1 843 7671951
Fax +44 1675 437 281 Fax +65 6268 9618 Fax +1 843 7674366
infouk@stahlcranes.com infosingapore@stahlcranes.com infous@stahlcranes.com

Sales partners

You will find the addresses of over 100 sales partners on the Internet at www.stahlcranes.com under contact.

Presented by

STAHL CraneSystems GmbH


Daimlerstr. 6, 74653 Künzelsau, Germany
Tel +49 7940 128-0, Fax +49 7940 55665
marketing.scs@stahlcranes.com

Vous aimerez peut-être aussi