Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
10024491
Read all instructions carefully before proceeding. SAVE THIS GUIDE FOR FUTURE REFERENCE.
Lire toutes les instructions attentivement avant de commencer CONSERVER POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
l’installation. CONSERVE ESTE MANUAL COMO REFERENCIA.
Leer detenidamente todas las instrucciones antes de comenzar
la instalación.
IMPORTANT • Record the serial number Serial number • Numéro de série • Número de Serie
This booklet contains general information Ce livret fournit des renseignements Esta guía da informaciones generales referentes
on the installation of our units. It provides généraux concernant l’installation de nos a la instalación de nuestras unidades. Contiene
step-by-step instructions for proper unités. Il fournit la marche à suivre pour une las instrucciones que permiten hacer una
installation based on the importance of installation adéquate, basée sur l’importance instalación adecuada, basada en la importancia
using the appropriate methods. d’utiliser les méthodes appropriées. de utilizar los métodos adecuados.
Do not lift or carry your unit by the Ne pas transporter votre unité par le porte- No levante la unidad sujetándola por los
towel bar. If your unit is equipped with serviette. Si votre unité est munie d’un toalleros. Si está provista de un sistema
a whirlpool system, it is very important système tourbillon, il est très important de de hidromasaje, es muy importante no
not to carry it by the whirlpool piping. ne pas la manipuler par les tuyaux. manipularla por los tubos.
2
BEFORE YOU BEGIN AVANT DE DÉBUTER ANTES DE COMENZAR
• Carefully read the instructions before • Lire attentivement les instructions avant • Lea atentamente las instrucciones antes
beginning the installation. de débuter l’installation. de iniciar la instalación.
• Consult local building codes to make • Consulter les codes de construction locaux • Consulte las normas de códigos locales
sure the installation complies with pour assurer une installation conforme para garantizar una instalación conforme a
standards. aux normes. las normas.
• Remove the unit from its packaging. • Retirer l’unité de l’emballage et avant d’en • Después de sacar la unidad del empaque y
Before disposing of it, inspect the unit disposer, assurez-vous que l’unité est en antes de destruirlo, asegúrese de que la unidad
to make sure it is in good shape. Should bon état. Si l’inspection révèle que l’unité esté en perfectas condiciones. Si detecta que
inspection reveal any damage or defect est endommagée ou qu’il y a un défaut la unidad está dañada o tiene desperfectos en
in the finish, contact your distributor. de finition, contacter le distributeur. La el acabado, comuníquese con el distribuidor.
The warranty does not cover damages garantie ne couvre pas les dommages La garantía no cubre los daños o desperfectos
or defects in the finish once the unit has ou les défauts de finition une fois l’unité en el acabado una vez que la bañera está
been installed. MAAX’s responsibility for installée. La responsabilité de MAAX quant instalada. MAAX no es responsable por los
shipping damages ceases upon delivery aux dommages dus au transport cesse daños ocasionados desde el momento en
of the product in good order to the carrier. lorsque l’unité est transférée au transporteur. que se transfiere la unidad al transportista.
All complaints regarding damage due to Toute plainte liée à un dommage dû au Cualquier queja relacionada con un daño
transport must be made directly to the transport doit être faite directement auprès ocasionado durante el trayecto debe hacerse
carrier. du transporteur. directamente ante el transportista.
• Place the unit in the bathroom before you • Apporter l’unité dans la pièce avant les • Lleve la unidad al cuarto de baño antes de
start working. Sectional units should be travaux. Démonter les pièces sectionnelles comenzar a trabajar. Desarme las piezas
disassembled if necessary. Conserve all nuts au besoin et conserver tous les boulons et seccionales, si fuese necesario. Asegúrese
and bolts. écrous. de quitar todos los pernos y tuercas.
• To protect the unit during installation, we • Afin de protéger l’unité lors de l’installation, il • Para proteger la unidad durante la instalación,
recommend that you lay a piece of cardboard est conseillé de placer un morceau de carton le recomendamos que cubra el fondo de la
on the bottom. dans le fond de l’unité. unidad con un cartón.
• Make sure the bathroom floor is level • Vérifier si le plancher est de niveau et • Asegúrese de que el piso esté bien nivelado
and strong enough to support the weight suffisamment solide pour supporter le y suficientemente sólido para soportar el
of the water-filled bathtub. If you are poids de la baignoire, de la douche ou de la peso de la bañera llena de agua. Cuando
renovating, bring down the walls to baignoire/douche; s’il s’agit de rénovations, se trata de renovación, la superficie de la
install framing and plumbing. Make sure les surfaces murales doivent être enlevées pared debe ser quitada para poder instalar el
the walls are properly insulated and pour installer l’encadrement et la plomberie. marco y la tubería. Verifique si la pared está
comply with the appropriate building Vérifier si le mur est bien isolé et correspond bien aislada y que se encuadra a los códigos
code. aux codes du bâtiment applicables. apropiados de construcción.
• Verify that all dimensions on the plan are • Vérifier si les dimensions des plans • Asegúrese de que las dimensiones de los
the same as the ones of the unit. correspondent à celles de l’unité. planos corresponden a las de la unidad.
• An access panel measuring 30" x • Il est obligatoire de prévoir un accès à la • Es obligatorio prever un acceso a la bomba
15"(75 cm x 40 cm) must be located pompe du système tourbillon d’au moins del sistema de hidromasaje de por lo
near the whirlpool pump to allow easy 30" x 15" (75 x 40 cm). Cet accès permettra, menos 30" x 15" (75 x 40 cm). Este acceso
servicing. au besoin, de réparer ou de démonter permitirá repararlos o desmontarlos
facilement ces derniers. fácilmente.
• Access must be provided for each unit • Prévoir un accès à chacune des composantes • Prever un acceso para cada componente
component (light, water heater, electronic and air de l’unité (lumière, chauffe-eau, buse Steamax, de la unidad (iluminación, calentador de agua,
control, faucet). contrôles électroniques ou à air, robinetterie). Steamax, controles electrónicos, grifería)
• Whirlpool and/or therapeutic systems •
Les systèmes tourbillons et/ou •
Los sistemas de hidromasaje y/o
must be connected before final installation thérapeutiques doivent être raccordés hidroterapéuticos deben estar conectados
(see the installation and user’s guide for avant l’installation finale (voir le guide antes de la instalación final (véase Guía de
whirlpool and therapeutic systems). d’installation et d’utilisation pour système Instalación y Utilización para Sistemas de
tourbillon et système thérapeutique). Hidromasaje e Hidroterapéuticos).
3
GENERAL RULES RÈGLES GÉNÉRALES REGLAS GENERALES
Structure Installation Installation de la structure Instalación de la estructura
DO NOT BUILD THE SURROUNDING NE PAS CONSTRUIRE LA NO CONSTRUYA LA ESTRUCTURA
STRUCTURE BEFORE RECEIVING STRUCTURE AVANT D’AVOIR ANTES DE HABER RECIBIDO
YOUR UNIT. Structure measurements REÇU L’UNITÉ. Afin d’assurer une LA UNIDAD. Las dimensiones de la
should be verified against the unit to installation parfaite, les dimensions de estructura deben ser verificadas a partir de
ensure a proper fit. la structure doivent être vérifiées à las dimensiones de la unidad, con objeto
partir des dimensions de l’unité. de asegurar una instalación perfecta.
Before drilling a hole in the floor for the Avant de percer le plancher pour le Antes de perforar el suelo para instalar
drainpipe, make sure there are no hidden tuyau d’évacuation, s’assurer qu’il n’y ait el tubo de desagüe, cerciórese de que
elements underneath (pipes, floor joists, aucun élément caché sous le plancher no hay ningún elemento oculto debajo
heating ducts, electrical wires). (tuyaux, solives, conduits de chauffage, fils del piso (tuberías, listones, ductos de
électriques). calefacción, cables eléctricos).
Leveling must be done under the wood La mise de niveau doit se faire uniquement La nivelación sólo debe hacerse bajo el panel
legs located beneath the unit. Do not sous le panneau de bois situé sous l’unité. de madera ubicado debajo de la unidad. No
level directly behind or under the flange Ne pas niveler directement derrière ou nivelar directamente detrás o debajo del
at the front of the unit. Fig. 2. sous la lèvre à l’avant de l’unité. Fig. 2. borde delantero de la unidad. Fig. 2.
Before installing the unit, the frame and Avant d’installer l’unité, l’encadrement Antes de instalar la unidad, deben estar
plumbing must be completed according et la plomberie doivent être complétés terminadas la estructura y tuberías con
to the instructions. If it is renovation work conformément aux instructions. S’il s’agit arreglo a las instrucciones. En caso de
taking place, the wall surfaces must be de travaux de rénovation, les surfaces tratarse de labor de renovación, deben
removed in order to allow for the installation murales existantes doivent être retirées retirarse las superficies de las paredes
of the appropriate structural frame. afin de permettre l’installation de l’ossature existentes con miras a posibilitar la
appropriée. instalación adecuada del armazón.
Wood shim
Cale de bois
Cuña de madera
4
Positioning the Faucets Positionnement de la robinetterie Posicionamiento de la grifería
Position the faucets at the recommended Positionner la robinetterie à la hauteur Posicione la grifería a la altura
height. Fig. 4. recommandée. Fig. 4. recomendada. Fig. 4.
Fig. 3 Fig. 4
Obligatory Test La baignoire doit être testée La bañera debe ser probada
The bathtub must be tested before Avant de terminer l’installation, la Antes de terminar la instalación, la
installation is complete. Fill the tub to baignoire doit être testée ; remplir la bañera debe ser probada; llenar la
the overflow and inspect for leaks. baignoire jusqu’au trop-plein et vérifier bañera hasta el rebosadero y comprobar
s’il y a des fuites. si hay fugas.
Tighten any loose connections between S’assurer que les raccords des tuyaux au Cerciorarse de que las tuberías conectadas
the hoses and motor by hand. moteur sont bien serrés (serrer à la main al motor estén bien ajustadas (ajuste
seulement). solamente a mano).
MAAX is not responsible for defects and/ MAAX n’est pas responsable des MAAX no es responsable de los defectos
or problems discovered in course of this défauts ou problèmes découverts ou o problemas que hubieran podido ser
procedure, or those that could have been qui auraient pu être réparés ou évités descubiertos, reparados o evitados luego
repaired or avoided by following it. suite à cette procédure. de haber efectuado esta prueba.
5
DROP-IN INSTALLATION INSTALLATION EN ÎLOT INSTALACIÓN EN ISLOTE
(BATHTUB) (BAIGNOIRE) (BAÑERA)
Framing Encadrement Estructura
Construct the island in accordance with Construire l’îlot selon le schéma de la Fig. Construya el módulo según el esquema de
Fig. 5 and table dimensions. NOTE: 5 et les dimensions du tableau. NOTE : la Fig. 5 y la tabla de dimensiones. NOTA :
STRUCTURE MEASUREMENTS MUST AFIN D’ASSURER UNE INSTALLATION LAS DIMENSIONES DE LA ESTRUCTURA
BE VERIFIED AGAINST THE UNIT TO PARFAITE, LES DIMENSIONS DE LA DEBEN SER VERIFICADAS A PARTIR
ENSURE A PROPER FIT. All dimensions STRUCTURE DOIVENT ÊTRE VÉRIFIÉES DE LAS DIMENSIONES DE LA UNIDAD,
are expressed in inches and millimeters. À PARTIR DES DIMENSIONS DE L’UNITÉ. CON OBJETO DE ASEGURAR UNA
Toutes les dimensions sont exprimées en INSTALACIÓN PERFECTA. Todas las
pouces et en millimètres. dimensiones vienen en pulgadas y milímetros.
Fig. 5
3/4"
(19mm)
Note: The following measurements are Note: Les dimensions ci-dessous ne Nota: Las dimensiones indicadas a
not those of the unit but those required sont pas celles de l’unité, mais celles continuación no son las de la unidad, sino
for installation (±¼” (6mm)). requises
Drop-Inpour l’installation (Bathtub)
Installation (±¼” (6mm)). las requeridas para la instalación (±¼”
(6mm)).
MODEL Overflow height
MODÈLE # / No A A' B B' C D E Hauteur trop-plein
MODELO Altura del rebosadero
102448 57 7/8 34 1/8 19 1/2 7 3/4 17 1/8 17
305 103029 1470
_
867
_
495 197 435 432
102449 70 1/4 34 1/4 19 1/2 8 1/4 17 1/8 17
307
10303 2 1784 870 495 210 435 432
102450 57 1/4 20 15/16 57 1/4 20 15/16 20 33 33 19 1/2
310
103035 1454 532 1454 532 508 838 838 495
102451 70 1/2 46 1/2 22 35 1/4 33 1/2 21 3/4
314 _ _
103031 1791 1181 559 895 851 552
102452 57 1/2 40 1/4 18 1/4 8 3/8 20 1/8 16 1/2
318 _ _
103033 1461 1022 464 213 511 419
102453 70 40 1/4 20 35 30 7/8 17 1/2
321 _ _
103034 1778 1022 508 889 784 445
102455 70 3/8 40 1/2 22 35 1/4 30 19
324 _ _
103032 1788 1029 559 895 762 483
2
STRUCTURE MEASUREMENTS MUST BE VERIFIED AGAINST THE UNIT
LES DIMENSIONS DE LA STRUCTURE DOIVENT ÊTRE VÉRIFIÉES À PARTIR DES DIMENSIONS DE L’UNITÉ
LAS DIMENSIONES DE LA ESTRUCTURA DEBEN SER VERIFICADAS A PARTIR DE LAS DIMENSIONES DE LA UNIDAD
Alcove Installation (Bathtub)
Securing the Bathtub Fixation Fijación
Fasten MODEL
six (6) wood blocks around the Installer la baignoire dans l’îlot et fixer six Instale la bañera y sujétela a suheight
Overflow alrededor
bathtubMODÈLE
to secure it in place # / (Blocks
No not A(6) blocsA'de bois (non B inclus)
B' autour de
C la conD seis (6) E bloques de trop-plein
Hauteur madera (no
MODELO
supplied). Fig. 6. The bathtub must be baignoire pour l’empêcher de se déplacer. incluidos) para evitar quedel
Altura serebosadero
mueva. Fig.
supported 3 the island 102446
(3/4” (19 mm) 59 7/8 Fig. 6. La_ baignoire ne doit
48 1/2
_ jamais être
23 La bañera
6.15/16
29 10 1/2 debe estar sostenida
16 1/2 por
301by 103027 1521 1232 par le cadre de584
Fig. 5.1) and the floor, 102447
never by the 59 7/8 soutenue seulement l’îlot el760marco 267del islote y el 419 piso, nunca
41 3/8 22 3/4 30 10 17
302 3
island alone. If necessary,103028
remove wood 1521 mais doit
_ reposer à la fois _ sur celui-ci debe estar254
sólo sostenida 432por el marco
1051 578 762
102454 (3/4” (1938mm) Fig. 5.1) et sur
38 le plancher. del islote. Si fuese necesario, quite los
blocks under
322 2 edge of bathtub.
55 3/4 55 3/4 23 1/4 40 10 1/4
_
103036 1416Si nécessaire,
965 retirer
1416 les 965 blocs de591bois bloques
1016 de
260madera bajo el borde de la
4 102456 sous le rebord de32
59 7/8 la baignoire. 18 bañera.
8 5/8 14 7/8 14 3/4
Connecting
760TO the Plumbing 103037 1521
_
813
_
457 219 378 375
Connect the plumbing
GT6060 3 (drain,
102520 Raccordement
overflow, 59 1/2 20 5/8 de
59 1/2 la plomberie
20 5/8 23 1/4 Conexión
31 1/2 de
31 1/2 la plomería
17 1/2
102521
faucets, etc.) according to local standards 1511 Effectuer524 1511
le raccordement 524
de 591
la plomberie 800 800
Conecte la tubería (desagüe, 445
grifos,
and to the general rules in this guide. Make (drain, robinet, trop-plein, etc.) selon les rebosadero, etc.) según las normas locales
sure that all joints are waterproof. Fill up normes locales et les règles générales au y reglas generales que se encuentran al
the bathtub and inspect for leaks. début de ce guide. Remplir la baignoire et inicio de esta guía. Llene la bañera de
vérifier s’il y a des fuites. agua y compruebe si hay fugas.
6
Finishing Up Finition Acabado
Install the finish covering over the island Poser le revêtement de finition sur tout l’îlot Colocar el revestimiento de acabado sobre
and fill the joints with silicone sealant. et recouvrir les joints avec un scellant au todo el islote y cubrir las junturas con
Fig. 7 silicone. Fig. 7. sellador de silicona. Fig. 7.
PODIUM COVERING
REVÊTEMENT DE FINITION
REVESTIMIENTO DE ACABADO
7
ALCOVE INSTALLATION INSTALLATION EN ALCÔVE INSTALACIÓN EN NICHO
(BATHTUB) (BAIGNOIRE) (BAÑERA)
Framing Encadrement Estructura
Construct the alcove in accordance with Construire l’alcove selon le schéma de la Construya el nicho según el esquema de
Fig. 8 and table dimensions. NOTE: Fig. 8 et les dimensions du tableau. NOTE la Fig. 8 y la tabla de dimensiones. NOTA :
STRUCTURE MEASUREMENTS MUST : AFIN D’ASSURER UNE INSTALLATION LAS DIMENSIONES DE LA ESTRUCTURA
BE VERIFIED AGAINST THE UNIT TO PARFAITE, LES DIMENSIONS DE LA DEBEN SER VERIFICADAS A PARTIR
ENSURE A PROPER FIT. All dimensions STRUCTURE DOIVENT ÊTRE VÉRIFIÉES DE LAS DIMENSIONES DE LA UNIDAD,
are expressed in inches and millimeters. À PARTIR DES DIMENSIONS DE L’UNITÉ. CON OBJETO DE ASEGURAR UNA
Toutes les dimensions sont exprimées en INSTALACIÓN PERFECTA. Todas las
pouces et en millimètres dimensiones vienen en pulgadas y milímetros.
Fig. 8
Drop-In Installation (Bathtub)
2.
The overflow is not predrilled in the plant. / Le trop-plein n’est pas pré-percé en usine. / El rebosadero no viene ya perforado de la fábrica.
3.
The overflow is drilled on demand at the height indicated OR is drilled at the height indicated if the unit is equipped with a whirlpool system. / Le trop-plein est
percé sur commande à la hauteur indiquée OU est percé à la hauteur indiquée si l’unité est munie d’un système tourbillon. / El rebosadero se perfora a la altura
indicada en caso de solicitarlo O el rebosadero está perforado a la altura indicada si la unidad está provista de sistema de hidromasaje.
4.
Unit offered with drain on the left or right / Unité offerte avec drain à gauche ou à droite / Unidad ofrecida con colector de desagüe a la derecha o a la izquierda.
If necessary, remove wood blocks Si nécessaire, retirer les blocs de bois Si fuese necesario, quítense los bloques de
under edge of bathtub. sous le rebord de la baignoire. madera de debajo del borde de la bañera.
Note: If the overflow is not predrilled at Note : Si le trop-plein n’est pas pré-percé Nota: Si el rebosadero no viene ya perforado
the plant, drill it directly on the finished en usine, percer celui-ci directement de la fábrica, perfórelo directamente por
side (inside) in accordance with the sur le côté fini (intérieur) selon les la cara con revestimiento (interior) según
instructions provided with the drain and instructions fournies avec le drain et las instrucciones suministradas con el
overflow. trop-plein. desagüe y rebosadero.
8
Securing the Bathtub Fixation Fijación
Install a standard 1" x 3" piece of wood Fixer une pièce de bois (non fournie) Clave un listón de madera estándar de
(not provided) (3/4" x 2 1/2") (2 cm x 6.3 de 1" x 3" standard (3/4" x 2½") (2 cm 1" x 3" (no suministrado) (3/4" x 2½") (2
1
cm) all around the alcove, at «C» height. x 6,3 cm) tout autour de l’alcôve, à la cm x 6.3 cm) todo alrededor del nicho, a
The 1" x 3" must be cut down to 1¼" inside hauteur “C”. Les pièces de 1" x 3" doivent la altura «C». Las piezas de2 1" x 3" tienen
dimension B. Fig. 9. être coupées à 1 1/4" à l’intérieur de la que cortarse a 1¼" por el3 interior de la
dimensión B. Fig. 9.
dimension B. Fig. 9.
La bañera no debe nunca estar sostenida
The bathtub must never be supported by La baignoire ne doit jamais être soutenue 4
por el listón de madera colocado debajo
the wood stud underneath the tiling flange, seulement par la pièce de bois située 5
del reborde, sino que debe apoyarse al
but by the wood stud and the floor, use en-dessous de la lèvre, mais doit reposer mismo tiempo en el listón y en el piso.
wood shingles if necessary. The flange à la fois sur celle-ci et sur le plancher; Utilice cuñas de madera si hace falta.
is not designed to carry the weight of the utilisez des cales de bois au besoin. Cette El listón de madera no está hecho para
bathtub. dernière n’est pas conçue pour soutenir le sostener el peso de la bañera.
poids de la baignoire.
Con la ayuda de un taladro 3/16" (5mm)
Using a 3/16 inch (5 mm) drill bit, drill holes À l’aide d’une mèche de 3/16 po (5 mm), perfore agujeros en el reborde de fijación,
into the fastening flange, 8 inches (20 cm) percer des trous dans le rebord de fixation aproximadamente a 8" (20cm) de distan cia,
apart along the vertical sides (Fig. 9). For à environ 8 po (20 cm) de distance l’un de los unos de los otros, a lo largo de los
the horizontal sides, drill the holes opposite l’autre sur les côtés verticaux (Fig. 9). Pour FVM, Bremen
lados verticales. Para los lados hori zontales,
the studs. Fix unit with the No. 8 screws, les côtés horizontaux, percer vis-à-vis les perfore agujeros frente a los montantes del
starting at the corners. Drive in the other montants de la charpente. Fixer l’unité armazón. Fije la unidad con los tornillos No.
screws after checking that the unit is well avec les vis n° 8 en commençant par les 8, comenzando por las esquinas. Después
into place and plumb (see Fig. 9). coins, puis après vous être assuré que de asegurarse que la unidad esté bien en su
l’unité est bien en place et de niveau, fixez lugar correcto y a nivel, ajuste los otros tornillos
les autres vis (Fig. 9). (Fig. 9).
Fig. 9 Fig. 10
1 2
3
1 1/4"
(32 mm) 6
4
5
9
SHOWER AND TUB-SHOWER INSTALLATION DE DOUCHE INSTALACIÓN DE DUCHA Y
INSTALLATION ET BAIGNOIRE-DOUCHE BAÑERA-DUCHA
Framing Encadrement Estructura
Construct the alcove in accordance with Construire l’alcove selon la Fig. 11 et les Construya el nicho según la Fig. 11 y la tabla
Fig. 11 and table dimensions. NOTE: dimensions du tableau. NOTE: AFIN D’ASSURER de dimensiones. NOTA : LAS DIMENSIONES DE
STRUCTURE MEASUREMENTS MUST UNE INSTALLATION PARFAITE, LES LAESTRUCTURADEBENSERVERIFICADAS
BE VERIFIED AGAINST THE UNIT TO DIMENSIONS DE LA STRUCTURE DOIVENT A PARTIR DE LAS DIMENSIONES DE
ENSURE A PROPER FIT. All dimensions ÊTREVÉRIFIÉESÀPARTIRDESDIMENSIONS LA UNIDAD, CON OBJETO DE ASEGURAR
are expressed in inches and millimeters. DE L’UNITÉ. Toutes les dimensions sont UNA INSTALACIÓN PERFECTA. Todas las
exprimées en pouces et en millimètres. dimensiones vienen en pulgadas y milímetros.
Note: The measurements are not those Note: Les dimensions du tableau ne Nota: Las dimensiones indicadas no son
of the unit but those required for the sont pas celles de l’unité, mais celles las de la unidad, sino las requeridas
installation (± 1/4") ; for easier installation requises pour l’installation (± 1/4") ; pour para la instalación (± 1/4"); para facilitar
add 1/4" (6 mm) to dimensions A and B faciliter l’installation, ajouter 1/4" (6 mm) la instalación, añádase 1/4" (6 mm) a las
only. aux dimensions A et B seulement. dimensiones A y B solamente.
Additional stud for roofcap Allow an accessway Fig. 11
Partie supplémentaire pour toit to the faucet
Parta suplementaria para el techo Prévoir une trappe d’accès
pour la robinetterie
Prever una trampilla de
acceso para la griferia
C'
C
C
C
D E D E
D E
F F
A
A B A B
B
Showerstall and Tub-showers Neo-angle shower and showerwall Corner tub-shower and closed-in neo-angle
Douche et Baignoire-douche Douche et mur de douche néo-angulaire Baignoire-douche et douche de coin
Ducha y bañera-ducha Ducha y pared de ducha neo-angular Bañera-ducha rinconera y ducha rinconera
Fig. 11.1 Fig. 11.2 Fig. 11.3
Note : Dimension C’ corresponds to the unit’s total height when a roof is installed. Fig. 11.1. Frame sections F are put in place after the unit is installed. Fig. 11.3.
Note : La dimension C’ correspond à la hauteur totale de l’unité lorsqu’un toit est installé. Fig. 11.1.
LFA0001.xls
Les parties de l’encadrement correspondant aux dimensions F doivent être mises en place après avoir installé l’unité. Fig. 11.3.
Nota : La dimensión C’ corresponde a la altura total de la unidad tras instalación del techo. Fig. 11.1.
Las partes del marco que corresponden a las dimensiones F deben ser colocadas en su lugar después de haber instalado la unidad. Fig. 11.3.
MODEL Overflow height
MODÈLE # / No A B C C' D E F Hauteur trop-plein
MODELO Altura del rebosadero
Showerstall / Douche / Ducha (Fig. 11.1)
102528 29 7/8 27 7/8 71 1/2 _ 14 15/16 14 15/16 _ _
30R 102529 759 708 1816 379 379
102419, 103000 31 7/8 33 7/8 73 _ 16 3/4 15 15/16 _ _
32S 103093 810 860 1854 425 405
1 102426, 103006 31 7/8 34 1/4 73 5/8 _ 16 1/2 15 15/16 _ _
32SKD 103046, 103099 810 870 1870 419 405
102420, 103001 35 7/8 33 3/4 75 3/4 _ 17 1/4 17 15/16 _ _
36S 103042, 103094 911 857 1924 438 456
1 102427, 103007 35 7/8 34 1/2 76 1/4 _ 16 1/4 17 15/16 _ _
36SKD 103100 911 876 1937 413 456
102421 41 7/8 34 74 3/4 _ 17 5/8 20 15/16 _ _
42S 103043 1064 864 1899 448 532
48 33 3/4 75 1/4 _ 14 1/4 24 _ _
48M 102536, 102537 1219 857 1911 362 610
47 7/8 34 7/8 74 1/2 _ 16 3/4 23 3/4 _ _
48M-2 / 48M-L/R 5 102539, 102540 1216 886 1892 425 603
102422, 103003 47 7/8 34 1/2 76 1/2 _ 18 3/4 23 15/16 _ _
48S 103095 1216 876 1943 476 608
1 102428, 103008 47 7/8 34 1/2 81 1/2 _ 17 7/8 23 15/16 _ _
48SKD 103101 1216 876 2070 454 608
1 102481, 103009 47 7/8 34 1/2 81 1/2 _ 17 7/8 24 _ _
48SKDS 103102 1216 876 2070 454 610
102423, 103005 53 7/8 30 75 1/2 _ 16 1/4 27 _ _
54S 103044, 103096 1368 762 1918 413 686
102530 54 1/8 36 3/4 76 1/2 _ 5 3/4 27 1/16 _ _
54M2 102531 1375 933 1943 146 687
102424, 103004 59 7/8 35 1/2 76 _ 18 3/8 30 _ _
60S 103045, 103097 1521 902 1930 467 762
102532 59 3/4 34 1/4 72 1/2 _ 15 1/2 29 7/8 _ _
60GS 102533 1518 870 1842 394 759
31 7/8 33 75 _ 15 15/16 15 15/16 _ _
Gallery SH3232 2P 105600 810 838 1905 405 405
35 7/8 37 75 17 15/16 17 15/16
Gallery SH3636 2P 105598
911 940 1905
_
456 456
_ _
47 7/8 35 75 _ 17 23 15/16 _
Gallery SH4834 2P L/R 105596
1216 889 1905 432 608
_
35 7/8 34 72 1/2 16 18
GS36 102548 _ _ _
911 864 1842 406 457
Tub-Shower / Baignoire-douche / Bañera-ducha (Fig. 11.1)
102435, 103014 53 7/8 30 1/4 77 15 6 7/8 13 1/2
54T 3-4 _ _
103052, 103109 1368 768 1956 381 175 343
102436, 103015 53 7/8 30 76 7 27
54TCD 2 _ _ _
103053, 103110 1368 762 1930 178 686
102518 53 7/8 28 1/2 72 1/2 12 1/4 6 5/8
541 / 5462-4 _
102519 1368 724 1842 311 168
102437, 103019 59 7/8 30 3/4 72 5/8 14 1/2 8 3/8 12 1/2
60B 4 _ _
103111 1521 781 1845 368 213 318
59 7/8 31 74 5/8 16 9 1/4 14 1/2
60J 4 102554 _ _
1521 787 1895 406 235 368
2 102438, 103025 59 7/8 30 76 7 1/2 30
60TCD _ _ _
103112 1521 762 1930 191 762
4 102439, 103016 59 7/8 33 3/4 77 1/2 88 1/2 17 1/4 8 14 1/2
70P _
103054, 103113 1521 857 1969 2248 438 203 368
102441, 103018 59 7/8 33 3/4 77 1/2 88 1/2 17 1/4 8 14 1/2
70PT 4 _
103056, 103114 1521 857 1969 2248 438 203 368
4 59 7/8 33 3/4 77 1/2 17 8 15.25
160V 102555
1521 857 1969 432 203 387
62 1/2 34 3/4 78 1/2 17 5/8 8 1/2 16
320 4 100243 _ _
1588 883 1994 448 216 406
3 102433, 103021 59 7/8 41 7/8 77 1/4 30 1/8 29 15/16 16 1/2
402 _ _
103057, 103107 1521 1064 1962 765 760 419
102442, 103020 59 3/4 31 3/4 76 1/4 14.875 8 5/8 14 3/4
760-1 4 _ _
103115 1518 806 1937 378 219 375
1-4 102443, 103023 59 3/4 31 3/4 76 1/4 14 7/8 8 5/8 14 3/4
760-2 _ _
103116 1518 806 1937 378 219 375
1-4 102444, 103024 59 3/4 31 3/4 76 1/4 14 7/8 8 5/8 14 3/4
760-3 _ _
103117 1518 806 1937 378 219 375
4 100283 59 3/4 32 3/4 73 1/2 84 1/4 16 1/4 8 1/4 12 1/2
Nordica™ 55 _
100753 1518 832 1867 2140 413 210 318
1-4 100289 59 1/2 30 3/4 73 7/8 81 7/8 14 9 5/8 12 3/4
Provence™ 65 _
100778 1511 781 1876 2080 356 244 324
59 7/8 34 75 16 7 3/8 14 1/4
GT60S L/R 4 102552
1521 864 1905 406 187 362
60 31 1/2 76 1/4 14 1/2 8 13 1/2
TS-3060 105288
1524 800 1937 638 203 343
4 102445, 103026 71 3/4 35 1/2 72 7/8 18 5/8 8 1/2 14 1/2
TS72 _ _
103058, 103118 1822 902 1851 473 216 368
59 7/8 31 75 14 1/2 8 1/2 14 1/4
Gallery TS6030 2P R/L 105573
216
1521 787 1905 368 362
Silicone
Silicona
Fig. 12.1
Silicone
Silicona
Silicone
Fig. 12 Silicona
12
Reinforcements Renforts Refuerzos
In order to ensure maximum strength in Afin d’assurer un maximum de rigidité des Con objeto de asegurar una rigidez máxima
the unit walls, at a height of 48" from the murs de l’unité, ajouter, à une hauteur a las paredes de la unidad, añada piezas
bottom of the unit, add pieces of wood de 48" depuis le fond de l’unité, des de madera a una altura de 48" respecto del
between the back of the walls and the pièces de bois entre l’arrière des murs et fondo de la unidad, entre el envés de las
frame. Fig. 13. l’encadrement. Fig. 13. paredes de la unidad y el armazón. Fig. 13.
Important: These pieces of wood must Important: Ces pièces de bois ne doivent Importante: Las piezas de madera no
not interfere with faucets and plumbing pas interférer avec la robinetterie et les deben obstruir llaves y elementos de
accessories. Do not force the unit walls accessoires de plomberie. Ne pas forcer las tuberías. No forzar las paredes de la
towards the inside. les murs de l’unité vers l’intérieur. unidad hacia el interior.
Fig. 13
Framing
Encadrement Framing
Estructura Encadrement
Estructura Reinforcement
Renfort Reinforcement
Reinforcement Refuerzo Renfort
Renfort Reinforcement Refuerzo
Refuerzo
Reinforcement Renfort
Refuerzo
48"
Renfort (1219 mm) 48"
Refuerzo (1219 mm)
Wall
Mur
Pared
Positioning pin
Positioning pins
Tige de positionnement Base
Pins de positionnement
Clavija de fijación
Clavijas de fijación
Reinforcement
Renfort
Refuerzo
Fig. 14.1
Fig. 14
13
Fig. 15
Self drilling screw #10
Vis auto-perçante no 10
Tornillo autorroscante no 10
Silicone
Silicona
Spring nut
Écrou-ressort
Tuerca plana
Fig. 15.1 Fig. 15.2
14
Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18 Drywall
Mur de gypse
Fastening flange Pared de yeso
Lèvre de fixation
Borde de fijación
Fastening flange Drywall
Lèvre de fixation Mur de gypse
Pared de yeso Fastening flange
Borde de fijación
Lèvre de fixation
Drywall
Borde de fijación
Mur de gypse
Pared de yeso
Wall finish
Recouvrement de finition
Pared con revestimiento
Wall finish
Recouvrement de finition Wall finish Corner tub-shower and closed-in
Pared con revestimiento Recouvrement de finition neo-angle
Pared con revestimiento
Baignoire-douche et
douche de coin
Bañera-ducha rinconera y ducha
rinconera
Fastening flange
Lèvre de fixation
Borde de fijación
Fastening flange
Lèvre de fixation
Borde de fijación
Wall finish
Recouvrement de finition
15
TROUBLESHOOTING DÉPANNAGE GUÍA DE POSIBLES PROBLEMAS
Water accumulates around the drain and L’eau s’accumule autour du drain et la El agua se acumula alrededor del sumidero
the bathtub does not completely empty. baignoire ne se vide pas complètement. y la bañera no se vacía completamente.
• Check that the installation is level and • Vérifier si l’installation est de niveau et • Verificar que la instalación esté nivelada y
that the bathtub sits firmly on its base; si la baignoire est bien appuyée sur sa la bañera bien afianzada en su base. Si
if necessary, shim with wood wedges base. Si nécessaire, utiliser des cales de es necesario, calzar con cuñas de madera
under the wood base only. bois sous la base de bois seulement. sólo debajo de la base de madera.
Bottom of bathtub moves during use. Le fond de la baignoire bouge pendant El fondo de la bañera se mueve cuando
• Bathtub is not sitting firmly on its base; l’utilisation. se usa.
shim if necessary. • La baignoire n’est pas bien appuyée sur sa • La bañera no está bien afianzada en su
base. Si né cessaire, utiliser des cales de base. Use cuñas de madera si es necesario.
bois.
For daily maintenance cleaning, use a Pour l’entretien journalier, utiliser un chiffon Para el mantenimiento diario, utilice un trapo
moist cloth and gentle liquid detergent. humide et un détersif liquide doux. húmedo y un detergente líquido suave.
Do not use abrasive cleaners, scrapers, Ne jamais utiliser de nettoyants abrasifs, No emplee nunca limpiadores abrasivos,
metal brushes, or any items or products grattoirs, brosses métalliques, ni autres raspadores, cepillos metálicos ni otros
that could scratch or dull the surface. objets ou produits pouvant égratigner ou objetos o productos que pueden rozar o
ternir les surfaces. deslustrar las superficies.
To clean whirlpool piping, prevent residue Pour nettoyer la tuyauterie d’un système Para limpiar las tuberías de un sistema
build-up and extend the life and performance tourbillon, en prolonger la durée et l’efficacité, de hidromasaje, prolongar su duración y
of whirlpool tubs, we recommend MISTER ainsi que prévenir l’accumulation de eficacia y evitar la acumulación de residuos,
MAAX™ cleaner, available from all MAAX résidus, il est conseillé d’utiliser le nettoyant se aconseja emplear el limpiador MISTER
dealers. When used monthly, MISTER MONSIEUR MAAXMC vendu chez tous les MAAXMC, que se vende en todos los
MAAX™ is considered an effective détaillants MAAX. Utilisé mensuellement, ce comercios minoristas de productos MAAX.
disinfectant to clean whirlpool and jet air produit est considéré comme un désinfectant Si se emplea cada mes, este producto actúa
circulation systems. efficace des systèmes tourbillon et de como un desinfectante eficaz de los sistemas
massage par air. de hidromasaje y de masaje por aire.
If a rubber mat is used, it must be
removed immediately after each use. Si un tapis de caoutchouc est utilisé, il est Si se emplea una alfombra de goma hay
Ignoring this recommendation will obligatoire de l’enlever immé diatement que quitarla inmediatamente después de
cause damage not covered by the après chaque utilisation. L’utilisation non haberla utilizado. El empleo continuo de
warranty. conforme d’un tel tapis causera des dom ese tipo de alfombra causa daños que no
mages exclus de la garantie. están cubiertos por la garantía.
16
LIMITED WARRANTY — UNITED STATES
MAAX Bath Inc. offers express limited warranty on each of its products. This warranty extends only to the original owner/end-user for personal
household use. For commercial uses, additional limitations apply.
MAAX Bath Inc. offers express limited warranty on each of its products. This warranty extends only to the original owner/end-user for personal
household use. For commercial uses, additional limitations apply.
MAAX Bath Inc. offre une garantie limitée expresse sur chacun de ses produits. Cette garantie s’adresse uniquement au propriétaire/
utilisateur original pour un usage personnel domestique. Des restrictions additionnelles s’appliquent aux utilisations commerciales
17
18
19
www.maax.com