Vous êtes sur la page 1sur 20

INSTALLATION INSTRUCTIONS For bathtub, shower and tub-shower

GUIDE D’INSTALLATION Pour baignoire, douche et baignoire-douche


GUÍA DE INSTALACIÓN Para bañera, ducha y bañera-ducha

10024491

Read all instructions carefully before proceeding. SAVE THIS GUIDE FOR FUTURE REFERENCE.
Lire toutes les instructions attentivement avant de commencer CONSERVER POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
l’installation. CONSERVE ESTE MANUAL COMO REFERENCIA.
Leer detenidamente todas las instrucciones antes de comenzar
la instalación.

IMPORTANT • Record the serial number Serial number • Numéro de série • Número de Serie

IMPORTANT • Noter le numéro de série


IMPORTANTE • Registre el número de serie
INTRODUCTION INTRODUCTION INTRODUCCIÓN
Thank you for your confidence Merci d’avoir fait confiance à Gracias por haber mostrado
in MAAX Inc. in purchasing your MAAX inc. pour l’achat de votre confianza a MAAX Inc. al
unit. unité. comprar su unidad.
We can assure you that MAAX has used Nous pouvons vous garantir que MAAX a Podemos garantizarle que MAAX utiliza
the best materials and has applied the utilisé les meilleurs matériaux et appliqué los mejores materiales y aplica las
strictest quality control measures to ensure les mesures de contrôle les plus sévères más rigurosas medidas de control para
that each and every unit meets the highest pour s’assurer que chaque unité réponde asegurarse de que cada unidad cumple
quality standards. aux normes de qualité les plus strictes. con las más estrictas normas de calidad.

This booklet contains general information Ce livret fournit des renseignements Esta guía da informaciones generales referentes
on the installation of our units. It provides généraux concernant l’installation de nos a la instalación de nuestras unidades. Contiene
step-by-step instructions for proper unités. Il fournit la marche à suivre pour une las instrucciones que permiten hacer una
installation based on the importance of installation adéquate, basée sur l’importance instalación adecuada, basada en la importancia
using the appropriate methods. d’utiliser les méthodes appropriées. de utilizar los métodos adecuados.

Do not lift or carry your unit by the Ne pas transporter votre unité par le porte- No levante la unidad sujetándola por los
towel bar. If your unit is equipped with serviette. Si votre unité est munie d’un toalleros. Si está provista de un sistema
a whirlpool system, it is very important système tourbillon, il est très important de de hidromasaje, es muy importante no
not to carry it by the whirlpool piping. ne pas la manipuler par les tuyaux. manipularla por los tubos.

Table of contents Table des matières Contenido


INTRODUCTION....................................2 INTRODUCTION....................................2 INTRODUCCIÓN....................................2
BEFORE YOU BEGIN...........................3 AVANT DE DÉBUTER...........................3 ANTES DE COMENZAR.......................3
Tools You’ll Need...............................3 Outils requis........................................3 Herramientas necesarias....................3
Materials You’ll Need..........................3 Matériel requis....................................3 Material necesario..............................3
GENERAL RULE RÈGLES GÉNÉRALES REGLAS GENERALES
Structure Installation....................4 Installation de la structure.........4 Instalación de la estructura.........4
Plumbing.............................................4 Plomberie............................................4 Plomería..............................................4
Leveling...............................................4 Mise de niveau....................................4 Nivelación...........................................4
Support...............................................4 Support...............................................4 Soporte...............................................4
Drilling for the Plumbing..............4 Perçage de la plomberie.................4 Perforaciones para tuberías.........4
Positioning the Faucets...................5 Positionnement de la robinetterie.5 Posicionamiento de la grifería......5
Obligatory Test................................5 La baignoire doit être testée.........5 La bañera debe ser probada...........5
DROP-IN INSTALLATION INSTALLATION EN ÎLOT INSTALACIÓN EN ISLOTE
(BATHTUB) (BAIGNOIRE) (BAÑERA)
Framing................................................6 Encadrement......................................6 Estructura.........................................6
Securing the Bathtub......................6 Fixation................................................6 Fijación................................................6
Connecting the Plumbing................6 Raccordement de la plomberie......6 Conexión de la plomería.................6
Finishing Up........................................7 Finition.................................................7 Acabado...............................................7
ALCOVE INSTALLATION INSTALLATION EN ALCÔVE INSTALACIÓN EN NICHO
(BATHTUB) (BAIGNOIRE) (BAÑERA)
Framing................................................8 Encadrement......................................8 Estructura.........................................8
Securing the Bathtub......................9 Fixation................................................9 Fijación................................................9
Connectong tha Plumbing..............9 Raccordement de la plomberie......9 Conexión de la tubería....................9
Finishing Up........................................9 Finition.................................................9 Acabado...............................................9
SHOWER AND TUB-SHOWER INSTALLATION DE DOUCHE ET INSTALACIÓN DE DUCHA Y
INSTALLATION BAIGNOIRE-DOUCHE BAÑERA-DUCHA
Framing..............................................10 Encadrement....................................10 Estructura.......................................10
Preparation......................................12 Préparation......................................12 Preparación......................................12
Water Drainage Installation.......12 Installation du renvoi d’eau........12 Instalación del sistema de desagüe 21
Assembly of Sectional Units........12 Assemblage des unités sectionnelles 21 Ensamble de unidades seccionales. 21
Reinforcements...............................13 Renforts...........................................13 Refuerzos.........................................13
Assembly of PIN System Sectional Assemblage des unités sectionnelles Ensamble de unidades seccionales con
Units...................................................13 avec système PIN................................. 13 sistema PIN........................................13
Installing a Roof Cap....................14 Assemblage du toit.........................14 Ensamblaje del techo....................14
Securing Unit...................................15 Fixation à l’encadrement..............15 Para fijar la unidad al marco.....15
Connecting the Plumbing..............15 Raccordement de la plomberie....15 Conexión de la plomería...............15
Finishing Up......................................15 Finition...............................................15 Acabado.............................................15
TROUBLESHOOTING.........................16 DÉPANNAGE.......................................16 GUÍA DE POSIBLES PROBLEMAS..16
MAINTENANCE....................................16 ENTRETIEN .........................................16 MANTENIMIENTO...............................16
LIMITED WARRANTY.........................17 GARANTIE LIMITÉE............................17 GARANTÍA LIMITADA........................17

2
BEFORE YOU BEGIN AVANT DE DÉBUTER ANTES DE COMENZAR
• Carefully read the instructions before • Lire attentivement les instructions avant • Lea atentamente las instrucciones antes
beginning the installation. de débuter l’installation. de iniciar la instalación.
• Consult local building codes to make • Consulter les codes de construction locaux • Consulte las normas de códigos locales
sure the installation complies with pour assurer une installation conforme para garantizar una instalación conforme a
standards. aux normes. las normas.
• Remove the unit from its packaging. • Retirer l’unité de l’emballage et avant d’en • Después de sacar la unidad del empaque y
Before disposing of it, inspect the unit disposer, assurez-vous que l’unité est en antes de destruirlo, asegúrese de que la unidad
to make sure it is in good shape. Should bon état. Si l’inspection révèle que l’unité esté en perfectas condiciones. Si detecta que
inspection reveal any damage or defect est endommagée ou qu’il y a un défaut la unidad está dañada o tiene desperfectos en
in the finish, contact your distributor. de finition, contacter le distributeur. La el acabado, comuníquese con el distribuidor.
The warranty does not cover damages garantie ne couvre pas les dommages La garantía no cubre los daños o desperfectos
or defects in the finish once the unit has ou les défauts de finition une fois l’unité en el acabado una vez que la bañera está
been installed. MAAX’s responsibility for installée. La responsabilité de MAAX quant instalada. MAAX no es responsable por los
shipping damages ceases upon delivery aux dommages dus au transport cesse daños ocasionados desde el momento en
of the product in good order to the carrier. lorsque l’unité est transférée au transporteur. que se transfiere la unidad al transportista.
All complaints regarding damage due to Toute plainte liée à un dommage dû au Cualquier queja relacionada con un daño
transport must be made directly to the transport doit être faite directement auprès ocasionado durante el trayecto debe hacerse
carrier. du transporteur. directamente ante el transportista.
• Place the unit in the bathroom before you • Apporter l’unité dans la pièce avant les • Lleve la unidad al cuarto de baño antes de
start working. Sectional units should be travaux. Démonter les pièces sectionnelles comenzar a trabajar. Desarme las piezas
disassembled if necessary. Conserve all nuts au besoin et conserver tous les boulons et seccionales, si fuese necesario. Asegúrese
and bolts. écrous. de quitar todos los pernos y tuercas.
• To protect the unit during installation, we • Afin de protéger l’unité lors de l’installation, il • Para proteger la unidad durante la instalación,
recommend that you lay a piece of cardboard est conseillé de placer un morceau de carton le recomendamos que cubra el fondo de la
on the bottom. dans le fond de l’unité. unidad con un cartón.
• Make sure the bathroom floor is level • Vérifier si le plancher est de niveau et • Asegúrese de que el piso esté bien nivelado
and strong enough to support the weight suffisamment solide pour supporter le y suficientemente sólido para soportar el
of the water-filled bathtub. If you are poids de la baignoire, de la douche ou de la peso de la bañera llena de agua. Cuando
renovating, bring down the walls to baignoire/douche; s’il s’agit de rénovations, se trata de renovación, la superficie de la
install framing and plumbing. Make sure les surfaces murales doivent être enlevées pared debe ser quitada para poder instalar el
the walls are properly insulated and pour installer l’encadrement et la plomberie. marco y la tubería. Verifique si la pared está
comply with the appropriate building Vérifier si le mur est bien isolé et correspond bien aislada y que se encuadra a los códigos
code. aux codes du bâtiment applicables. apropiados de construcción.
• Verify that all dimensions on the plan are • Vérifier si les dimensions des plans • Asegúrese de que las dimensiones de los
the same as the ones of the unit. correspondent à celles de l’unité. planos corresponden a las de la unidad.
• An access panel measuring 30" x • Il est obligatoire de prévoir un accès à la • Es obligatorio prever un acceso a la bomba
15"(75 cm x 40 cm) must be located pompe du système tourbillon d’au moins del sistema de hidromasaje de por lo
near the whirlpool pump to allow easy 30" x 15" (75 x 40 cm). Cet accès permettra, menos 30" x 15" (75 x 40 cm). Este acceso
servicing. au besoin, de réparer ou de démonter permitirá repararlos o desmontarlos
facilement ces derniers. fácilmente.
• Access must be provided for each unit • Prévoir un accès à chacune des composantes • Prever un acceso para cada componente
component (light, water heater, electronic and air de l’unité (lumière, chauffe-eau, buse Steamax, de la unidad (iluminación, calentador de agua,
control, faucet). contrôles électroniques ou à air, robinetterie). Steamax, controles electrónicos, grifería)
• Whirlpool and/or therapeutic systems •
Les systèmes tourbillons et/ou •
Los sistemas de hidromasaje y/o
must be connected before final installation thérapeutiques doivent être raccordés hidroterapéuticos deben estar conectados
(see the installation and user’s guide for avant l’installation finale (voir le guide antes de la instalación final (véase Guía de
whirlpool and therapeutic systems). d’installation et d’utilisation pour système Instalación y Utilización para Sistemas de
tourbillon et système thérapeutique). Hidromasaje e Hidroterapéuticos).

Tools You’ll Need Outils requis Herramientas necesarias


- Electric drill - Perceuse électrique - Perforadora eléctrica
- 3/16" (5 mm) and 1/8" (3 mm) drill bits - Mèche 3/16" (5 mm) et 1/8" (3 mm) - Taladros de 3/16" (5 mm) y de 1/8" (3 mm)
- Hole saw - Scie emporte-pièce (hole saw) - Sierra sacabocados
- Measuring tape - Ruban à mesurer - Cinta métrica
- Pencil - Crayon - Lápiz
- Screwdriver - Tournevis - Destornillador
- Pliers - Pinces - Alicates
- Level - Niveau - Nivel
- Safety glasses - Lunettes de sécurité - Anteojos de seguridad

Materials You’ll Need Matériel requis Material necesario


- Silicone sealant - Calfeutrage au silicone - Sellador de silicona
- No 8 x 1 1/4" screws (4.2 mm x 32 mm, Flat or - Vis no 8 x 1 1/4" (4,2 mm x 32 mm, tête plate ou - Tornillos No. 8 x 1 1/4" (4,2 mm x 32 mm) de
Phillips head) étoile) cabeza plana o cruciforme
- Wood wedges - Cales de bois - Cuñas de madera
- Water-resistant glue - Colle hydrofuge - Cola hidrófuga
- 2" x 2" x 3" wood blocks (5 cm x 5 cm x 8 cm) - Blocs de bois 2" x 2" x 3" (5 cm x 5 cm x 8 cm) - Bloques de madera de 2" x 2" x 3" (5 x 5 x 8 cm)
- 3/4" x 1" wood stud (2 cm x 2.5 cm) for alcove - Pièce de bois 3/4" x 1" (2 cm x 2,5 cm) pour - Pieza de madera de 3/4" x 1" (2 cm x 2,5 cm)
installation installation en alcôve para instalación en nicho

3
GENERAL RULES RÈGLES GÉNÉRALES REGLAS GENERALES
Structure Installation Installation de la structure Instalación de la estructura
DO NOT BUILD THE SURROUNDING NE PAS CONSTRUIRE LA NO CONSTRUYA LA ESTRUCTURA
STRUCTURE BEFORE RECEIVING STRUCTURE AVANT D’AVOIR ANTES DE HABER RECIBIDO
YOUR UNIT. Structure measurements REÇU L’UNITÉ. Afin d’assurer une LA UNIDAD. Las dimensiones de la
should be verified against the unit to installation parfaite, les dimensions de estructura deben ser verificadas a partir de
ensure a proper fit. la structure doivent être vérifiées à las dimensiones de la unidad, con objeto
partir des dimensions de l’unité. de asegurar una instalación perfecta.

Plumbing Plomberie Plomería


Install all plumbing and drainage before Mettre en place toute la plomberie et le tuyau Instale toda la plomería y el tubo de desagüe
securing the unit. It is always recommended d’évacuation avant de fixer l’unité. Il est antes de fijar la unidad. Se recomienda
to have a competent, professional plumber recommandé de faire exécuter la plomberie confiar los trabajos de plomería a un
do the plumbing installations. par un plombier accrédité et compétent. plomero calificado y competente.

Before drilling a hole in the floor for the Avant de percer le plancher pour le Antes de perforar el suelo para instalar
drainpipe, make sure there are no hidden tuyau d’évacuation, s’assurer qu’il n’y ait el tubo de desagüe, cerciórese de que
elements underneath (pipes, floor joists, aucun élément caché sous le plancher no hay ningún elemento oculto debajo
heating ducts, electrical wires). (tuyaux, solives, conduits de chauffage, fils del piso (tuberías, listones, ductos de
électriques). calefacción, cables eléctricos).

Leveling Mise de niveau Nivelación


To provide additional support, improve Pour procurer un support additionnel, améliorer Para proporcionar un soporte adicional,
soundproofing and facilitate leveling, it is l’insonorisation et faciliter la mise de niveau, il mejorar la insonorización y facilitar la
recommended that a layer of mortar or est recommandé d’étendre une couche de nivelación, le recomendamos echar una
plaster be applied to the base of the mortier ou de plâtre et de la recouvrir d’une capa de mortero o yeso y cubrirla con una
bathtub legs, and covered with a 1/16” (2 feuille de polyéthylène de 2 mil. La couche hoja de polietileno de 2 mm. La capa debe
mm) polyethylene sheet. The layer should devrait être assez épaisse pour faciliter la mise ser lo suficientemente espesa para facilitar
be thick enough to facilitate the leveling of de niveau et non pas hausser l’unité. Une fois la nivelación y no sobrellevar la unidad. Una
the unit without raising it. Once the unit is in l’unité en position, s’assurer qu’elle est de vez que la unidad esté en posición, cerciórese
position, ensure it is level in both directions niveau dans les deux directions afin d’assurer de que está nivelada en ambos lados para
for proper draining. Fig. 1. le drainage. Fig. 1. asegurar un drenaje adecuado. Fig. 1.

Leveling must be done under the wood La mise de niveau doit se faire uniquement La nivelación sólo debe hacerse bajo el panel
legs located beneath the unit. Do not sous le panneau de bois situé sous l’unité. de madera ubicado debajo de la unidad. No
level directly behind or under the flange Ne pas niveler directement derrière ou nivelar directamente detrás o debajo del
at the front of the unit. Fig. 2. sous la lèvre à l’avant de l’unité. Fig. 2. borde delantero de la unidad. Fig. 2.

Before installing the unit, the frame and Avant d’installer l’unité, l’encadrement Antes de instalar la unidad, deben estar
plumbing must be completed according et la plomberie doivent être complétés terminadas la estructura y tuberías con
to the instructions. If it is renovation work conformément aux instructions. S’il s’agit arreglo a las instrucciones. En caso de
taking place, the wall surfaces must be de travaux de rénovation, les surfaces tratarse de labor de renovación, deben
removed in order to allow for the installation murales existantes doivent être retirées retirarse las superficies de las paredes
of the appropriate structural frame. afin de permettre l’installation de l’ossature existentes con miras a posibilitar la
appropriée. instalación adecuada del armazón.

Wood shim
Cale de bois
Cuña de madera

Do not shim under the front flange


Ne pas niveler sous la lèvre frontale
Fig. 1 Fig. 2 No nivelar debajo del borde delantero

Support Support Soporte


Ensure that the structure can support S’assurer que la structure peut Asegurarse que la estructura pueda
the weight of the tub filled with water supporter le poids de la baignoire soportar el peso de la bañera llena de
and a person. remplie d’eau contenant une personne. agua y una persona.

Drilling for the Plumbing Perçage de la plomberie Perforaciones para tuberías


Mark the location of the faucets on the Marquer l’emplacement de la robinetterie Marque la ubicación de las llaves de grifo
underside of the unit and drill 3/16" (5 à l’arrière de l’unité et percer des trous en la parte trasera de la unidad y perfore
mm) pilot holes. Make sure the holes line pilotes de 3/16" (5 mm). Vérifier si les trous agujeros provisionales de 3/16" (5 mm).
up with the plumbing. Drill directly on correspondent bien à la plomberie. Percer Asegúrese que los agujeros se acoplan a la
the finished side, following the faucet directement sur le côté fini (intérieur) tubería. Perforar directamente por el lado
installation instructions. Fig. 3. selon les instructions d’installation de terminado, según las instrucciones para
la robinetterie. Fig. 3. instalar la grifería. Fig. 3.

4
Positioning the Faucets Positionnement de la robinetterie Posicionamiento de la grifería
Position the faucets at the recommended Positionner la robinetterie à la hauteur Posicione la grifería a la altura
height. Fig. 4. recommandée. Fig. 4. recomendada. Fig. 4.

Bathtub and 5" (127 mm)

78" (1981 mm)

78" (1981 mm)


Tub-shower
Shower
Baignoire et

45" (1143 mm)


4" (102 mm)
Douche
Bain-douche
Ducha
Bañera y
Bañera-ducha

Fig. 3 Fig. 4

Obligatory Test La baignoire doit être testée La bañera debe ser probada
The bathtub must be tested before Avant de terminer l’installation, la Antes de terminar la instalación, la
installation is complete. Fill the tub to baignoire doit être testée ; remplir la bañera debe ser probada; llenar la
the overflow and inspect for leaks. baignoire jusqu’au trop-plein et vérifier bañera hasta el rebosadero y comprobar
s’il y a des fuites. si hay fugas.

Tighten any loose connections between S’assurer que les raccords des tuyaux au Cerciorarse de que las tuberías conectadas
the hoses and motor by hand. moteur sont bien serrés (serrer à la main al motor estén bien ajustadas (ajuste
seulement). solamente a mano).

MAAX is not responsible for defects and/ MAAX n’est pas responsable des MAAX no es responsable de los defectos
or problems discovered in course of this défauts ou problèmes découverts ou o problemas que hubieran podido ser
procedure, or those that could have been qui auraient pu être réparés ou évités descubiertos, reparados o evitados luego
repaired or avoided by following it. suite à cette procédure. de haber efectuado esta prueba.

5
DROP-IN INSTALLATION INSTALLATION EN ÎLOT INSTALACIÓN EN ISLOTE
(BATHTUB) (BAIGNOIRE) (BAÑERA)
Framing Encadrement Estructura
Construct the island in accordance with Construire l’îlot selon le schéma de la Fig. Construya el módulo según el esquema de
Fig. 5 and table dimensions. NOTE: 5 et les dimensions du tableau. NOTE : la Fig. 5 y la tabla de dimensiones. NOTA :
STRUCTURE MEASUREMENTS MUST AFIN D’ASSURER UNE INSTALLATION LAS DIMENSIONES DE LA ESTRUCTURA
BE VERIFIED AGAINST THE UNIT TO PARFAITE, LES DIMENSIONS DE LA DEBEN SER VERIFICADAS A PARTIR
ENSURE A PROPER FIT. All dimensions STRUCTURE DOIVENT ÊTRE VÉRIFIÉES DE LAS DIMENSIONES DE LA UNIDAD,
are expressed in inches and millimeters. À PARTIR DES DIMENSIONS DE L’UNITÉ. CON OBJETO DE ASEGURAR UNA
Toutes les dimensions sont exprimées en INSTALACIÓN PERFECTA. Todas las
pouces et en millimètres. dimensiones vienen en pulgadas y milímetros.
Fig. 5

3/4"
(19mm)

Allow for an accessway to the pump/blower


(bathtub with system)
Fig. 5.1 Prévoir une trappe d’accès du côté du
Note: the dimensions are for inside, with the exception of dimension «C». système (baignoire avec système)
Note: Podium covering should be included in dimension C.
Note: les dimensions sont intérieures, à l’exception de la dimension “C”. Prever una trampilla de acceso en el lado
Note: La hauteur C doit inclure le revêtement de finition.
Nota: la altura C debe incluido el revestimiento de acabado. Nota: las dimensiones son interiores, excepto la dimensión «C». de la bomba/soplador (bañera con sistema)

Note: The following measurements are Note: Les dimensions ci-dessous ne Nota: Las dimensiones indicadas a
not those of the unit but those required sont pas celles de l’unité, mais celles continuación no son las de la unidad, sino
for installation (±¼” (6mm)). requises
Drop-Inpour l’installation (Bathtub)
Installation (±¼” (6mm)). las requeridas para la instalación (±¼”
(6mm)).
MODEL Overflow height
MODÈLE # / No A A' B B' C D E Hauteur trop-plein
MODELO Altura del rebosadero
102448 57 7/8 34 1/8 19 1/2 7 3/4 17 1/8 17
305 103029 1470
_
867
_
495 197 435 432
102449 70 1/4 34 1/4 19 1/2 8 1/4 17 1/8 17
307
10303 2 1784 870 495 210 435 432
102450 57 1/4 20 15/16 57 1/4 20 15/16 20 33 33 19 1/2
310
103035 1454 532 1454 532 508 838 838 495
102451 70 1/2 46 1/2 22 35 1/4 33 1/2 21 3/4
314 _ _
103031 1791 1181 559 895 851 552
102452 57 1/2 40 1/4 18 1/4 8 3/8 20 1/8 16 1/2
318 _ _
103033 1461 1022 464 213 511 419
102453 70 40 1/4 20 35 30 7/8 17 1/2
321 _ _
103034 1778 1022 508 889 784 445
102455 70 3/8 40 1/2 22 35 1/4 30 19
324 _ _
103032 1788 1029 559 895 762 483
2
STRUCTURE MEASUREMENTS MUST BE VERIFIED AGAINST THE UNIT
LES DIMENSIONS DE LA STRUCTURE DOIVENT ÊTRE VÉRIFIÉES À PARTIR DES DIMENSIONS DE L’UNITÉ
LAS DIMENSIONES DE LA ESTRUCTURA DEBEN SER VERIFICADAS A PARTIR DE LAS DIMENSIONES DE LA UNIDAD
Alcove Installation (Bathtub)
Securing the Bathtub Fixation Fijación
Fasten MODEL
six (6) wood blocks around the Installer la baignoire dans l’îlot et fixer six Instale la bañera y sujétela a suheight
Overflow alrededor
bathtubMODÈLE
to secure it in place # / (Blocks
No not A(6) blocsA'de bois (non B inclus)
B' autour de
C la conD seis (6) E bloques de trop-plein
Hauteur madera (no
MODELO
supplied). Fig. 6. The bathtub must be baignoire pour l’empêcher de se déplacer. incluidos) para evitar quedel
Altura serebosadero
mueva. Fig.
supported 3 the island 102446
(3/4” (19 mm) 59 7/8 Fig. 6. La_ baignoire ne doit
48 1/2
_ jamais être
23 La bañera
6.15/16
29 10 1/2 debe estar sostenida
16 1/2 por
301by 103027 1521 1232 par le cadre de584
Fig. 5.1) and the floor, 102447
never by the 59 7/8 soutenue seulement l’îlot el760marco 267del islote y el 419 piso, nunca
41 3/8 22 3/4 30 10 17
302 3
island alone. If necessary,103028
remove wood 1521 mais doit
_ reposer à la fois _ sur celui-ci debe estar254
sólo sostenida 432por el marco
1051 578 762
102454 (3/4” (1938mm) Fig. 5.1) et sur
38 le plancher. del islote. Si fuese necesario, quite los
blocks under
322 2 edge of bathtub.
55 3/4 55 3/4 23 1/4 40 10 1/4
_
103036 1416Si nécessaire,
965 retirer
1416 les 965 blocs de591bois bloques
1016 de
260madera bajo el borde de la
4 102456 sous le rebord de32
59 7/8 la baignoire. 18 bañera.
8 5/8 14 7/8 14 3/4
Connecting
760TO the Plumbing 103037 1521
_
813
_
457 219 378 375
Connect the plumbing
GT6060 3 (drain,
102520 Raccordement
overflow, 59 1/2 20 5/8 de
59 1/2 la plomberie
20 5/8 23 1/4 Conexión
31 1/2 de
31 1/2 la plomería
17 1/2
102521
faucets, etc.) according to local standards 1511 Effectuer524 1511
le raccordement 524
de 591
la plomberie 800 800
Conecte la tubería (desagüe, 445
grifos,
and to the general rules in this guide. Make (drain, robinet, trop-plein, etc.) selon les rebosadero, etc.) según las normas locales
sure that all joints are waterproof. Fill up normes locales et les règles générales au y reglas generales que se encuentran al
the bathtub and inspect for leaks. début de ce guide. Remplir la baignoire et inicio de esta guía. Llene la bañera de
vérifier s’il y a des fuites. agua y compruebe si hay fugas.
6
Finishing Up Finition Acabado
Install the finish covering over the island Poser le revêtement de finition sur tout l’îlot Colocar el revestimiento de acabado sobre
and fill the joints with silicone sealant. et recouvrir les joints avec un scellant au todo el islote y cubrir las junturas con
Fig. 7 silicone. Fig. 7. sellador de silicona. Fig. 7.

Fig. 6 Fig. 7 BATHTUB


BAIGNOIRE
SILICONE SEALANT BAÑERA
SCELLANT AU SILICONE
SILICO NO SCILA DORA

PODIUM COVERING
REVÊTEMENT DE FINITION
REVESTIMIENTO DE ACABADO

Wood blocks FRAME SUPPORT


Blocs de bois SUPPORT DE BAIN
Bloques de madera SOPORTE DE LA BAÑERA

7
ALCOVE INSTALLATION INSTALLATION EN ALCÔVE INSTALACIÓN EN NICHO
(BATHTUB) (BAIGNOIRE) (BAÑERA)
Framing Encadrement Estructura
Construct the alcove in accordance with Construire l’alcove selon le schéma de la Construya el nicho según el esquema de
Fig. 8 and table dimensions. NOTE: Fig. 8 et les dimensions du tableau. NOTE la Fig. 8 y la tabla de dimensiones. NOTA :
STRUCTURE MEASUREMENTS MUST : AFIN D’ASSURER UNE INSTALLATION LAS DIMENSIONES DE LA ESTRUCTURA
BE VERIFIED AGAINST THE UNIT TO PARFAITE, LES DIMENSIONS DE LA DEBEN SER VERIFICADAS A PARTIR
ENSURE A PROPER FIT. All dimensions STRUCTURE DOIVENT ÊTRE VÉRIFIÉES DE LAS DIMENSIONES DE LA UNIDAD,
are expressed in inches and millimeters. À PARTIR DES DIMENSIONS DE L’UNITÉ. CON OBJETO DE ASEGURAR UNA
Toutes les dimensions sont exprimées en INSTALACIÓN PERFECTA. Todas las
pouces et en millimètres dimensiones vienen en pulgadas y milímetros.

Fig. 8
Drop-In Installation (Bathtub)

MODEL Overflow height


MODÈLE # / No A A' B B' C D E
Hauteur trop-plein
MODELO Altura del rebosadero
102448 57 7/8 34 1"x3"
1/8 19 1/2 7 3/4 17 1/8 17
305 103029 1470
_
867
_
495 197 435 432
102449 70 1/4 34 1/4 19 1/2 8 1/4 17 1/8 17
307
10303 2 1784 870 495 210 435 432
102450 57 1/4 20 15/16 57 1/4 20 15/16 20 33 33 19 1/2
310
103035 D
1454 532
C 1454 532 508 D 838 E 838 C
495
102451 70 1/2 E 46 1/2 22 35 1/4 33 1/2 21 3/4
314 _ _
103031 1791
A
1181 559 895 851 552
102452 57 1/2 40 1/4 18 1/4
A 8 3/8 20 1/8
B 16 1/2
318 B _ _
103033 1461 1022 464 213 511 419
102453 70 40 1/4 20 35 30 7/8 17 1/2
321 _ _
103034 1778 1022 508 889 784 445
Note: The following measurements
102455 Note: Les dimensions
70 3/8 40 1/2 ci-dessous
22 ne35 1/4Nota: Las dimensiones
30 19 indicadas a
324
are not those of the unit103032
but those 1788
_
sont pas celles1029
_
de l’unité, mais559celles 895 continuación
762 no son las483de la unidad, sino
2
required for the installation (± 1/4") ; for requises pour l’installation (± 1/4") ; las requeridas para la instalación (± 1/4");
easier installation add 1/4" (6 mm) to pour faciliter l’installation, ajouter 1/4" (6 para faci­litar la instalación, añádase 1/4" (6
dimensions A and B only. mm) aux dimensions A et B seulement. mm) a las dimensiones A y B solamente.
Alcove Installation (Bathtub)

MODEL Overflow height


MODÈLE # / No A A' B B' C D E Hauteur trop-plein
MODELO Altura del rebosadero
102446 59 7/8 48 1/2 23 29 15/16 10 1/2 16 1/2
301 3 103027 1521
_
1232
_
584 760 267 419
102447 59 7/8 41 3/8 22 3/4 30 10 17
302 3 103028 1521
_
1051
_
578 762 254 432
102454 55 3/4 38 55 3/4 38 23 1/4 40 10 1/4
322 2 103036 1416 965 1416 965 591 1016 260
_

4 102456 59 7/8 32 18 8 5/8 14 7/8 14 3/4


760TO 103037 1521
_
813
_
457 219 378 375
3 102520 59 1/2 20 5/8 59 1/2 20 5/8 23 1/4 31 1/2 31 1/2 17 1/2
GT6060 102521 1511 524 1511 524 591 800 800 445

2.
The overflow is not predrilled in the plant. / Le trop-plein n’est pas pré-percé en usine. / El rebosadero no viene ya perforado de la fábrica.
3.
The overflow is drilled on demand at the height indicated OR is drilled at the height indicated if the unit is equipped with a whirlpool system. / Le trop-plein est
percé sur commande à la hauteur indiquée OU est percé à la hauteur indiquée si l’unité est munie d’un système tourbillon. / El rebosadero se perfora a la altura
indicada en caso de solicitarlo O el rebosadero está perforado a la altura indicada si la unidad está provista de sistema de hidromasaje.
4.
Unit offered with drain on the left or right / Unité offerte avec drain à gauche ou à droite / Unidad ofrecida con colector de desagüe a la derecha o a la izquierda.

STRUCTURE MEASUREMENTS MUST BE VERIFIED AGAINST THE UNIT


LES DIMENSIONS DE LA STRUCTURE DOIVENT ÊTRE VÉRIFIÉES À PARTIR DES DIMENSIONS DE L’UNITÉ
LAS DIMENSIONES DE LA ESTRUCTURA DEBEN SER VERIFICADAS A PARTIR DE LAS DIMENSIONES DE LA UNIDAD

If necessary, remove wood blocks Si nécessaire, retirer les blocs de bois Si fuese necesario, quítense los blo­ques de
under edge of bathtub. sous le rebord de la baignoire. madera de debajo del borde de la bañera.

Note: If the overflow is not predrilled at Note : Si le trop-plein n’est pas pré-percé Nota: Si el rebosadero no viene ya perforado
the plant, drill it directly on the finished en usine, percer celui-ci directement de la fábrica, perfórelo directamente por
side (inside) in accordance with the sur le côté fini (intérieur) selon les la cara con revestimiento (interior) según
instructions provided with the drain and instructions fournies avec le drain et las instrucciones suministradas con el
overflow. trop-plein. desagüe y rebosadero.

8
Securing the Bathtub Fixation Fijación
Install a standard 1" x 3" piece of wood Fixer une pièce de bois (non fournie) Clave un listón de madera estándar de
(not provided) (3/4" x 2 1/2") (2 cm x 6.3 de 1" x 3" standard (3/4" x 2½") (2 cm 1" x 3" (no suministrado) (3/4" x 2½") (2
1
cm) all around the alcove, at «C» height. x 6,3 cm) tout autour de l’alcôve, à la cm x 6.3 cm) todo alrededor del nicho, a
The 1" x 3" must be cut down to 1¼" inside hauteur “C”. Les pièces de 1" x 3" doivent la altura «C». Las piezas de2 1" x 3" tienen
dimension B. Fig. 9. être coupées à 1 1/4" à l’intérieur de la que cortarse a 1¼" por el3 interior de la
dimensión B. Fig. 9.
dimension B. Fig. 9.
La bañera no debe nunca estar sostenida
The bathtub must never be sup­ported by La baignoire ne doit jamais être soutenue 4
por el listón de madera colocado debajo
the wood stud under­neath the tiling flange, seulement par la pièce de bois située 5
del reborde, sino que debe apoyarse al
but by the wood stud and the floor, use en-dessous de la lèvre, mais doit reposer mismo tiempo en el listón y en el piso.
wood shingles if necessary. The flange à la fois sur celle-ci et sur le plancher; Utilice cuñas de madera si hace falta.
is not designed to carry the weight of the utilisez des cales de bois au besoin. Cette El listón de madera no está hecho para
bathtub. dernière n’est pas conçue pour soutenir le sostener el peso de la bañera.
poids de la baignoire.
Con la ayuda de un taladro 3/16" (5mm)
Using a 3/16 inch (5 mm) drill bit, drill holes À l’aide d’une mèche de 3/16 po (5 mm), perfore agujeros en el reborde de fijación,
into the fastening flange, 8 inches (20 cm) percer des trous dans le rebord de fixation aproximadamente a 8" (20cm) de distan­ cia,
apart along the vertical sides (Fig. 9). For à environ 8 po (20 cm) de distance l’un de los unos de los otros, a lo largo de los
the horizontal sides, drill the holes opposite l’autre sur les côtés verticaux (Fig. 9). Pour FVM, Bremen
lados verticales. Para los lados hori­ zontales,
the studs. Fix unit with the No. 8 screws, les côtés horizontaux, percer vis-à-vis les perfore agujeros frente a los montantes del
starting at the corners. Drive in the other montants de la charpente. Fixer l’unité armazón. Fije la unidad con los tornillos No.
screws after checking that the unit is well avec les vis n° 8 en commençant par les 8, comenzando por las esquinas. Después
into place and plumb (see Fig. 9). coins, puis après vous être assuré que de asegurarse que la unidad esté bien en su
l’unité est bien en place et de niveau, fixez lugar correcto y a nivel, ajuste los otros tornillos
les autres vis (Fig. 9). (Fig. 9).

Fig. 9 Fig. 10
1 2

3
1 1/4"
(32 mm) 6
4
5

1 Framing / Encadrement / Estructura 4 Bathtub / Baignoire / Bañera


2 Wall covering / Revêtement de finition / Revestimiento de acabado 5 Wood stud / Latte de bois / Listón de madera 1”x3” standard (3/4” x 2 1/2”)
3 Sealant / Scellant / Silicona 6 Integrated tiling flange / Bride de carrelage intégrée / Pestaña moldeada de azulejo

Connectong tha Plumbing Raccordement de la plomberie Conexión de la tubería


Connect plumbing (drain, overflow, faucets, Effectuer le raccordement de la plomberie Conecte la tubería (desagüe, llaves,
etc.) according to local stan­dards and to (drain, robinet, trop-plein, etc.) selon les rebosadero, etc.) según las normas legales
general rules in this guide. Make sure that normes locales et les règles générales au y las reglas generales que se encuentran
all joints are waterproof. début de ce guide. al principio de esta guía.

Finishing Up Finition Acabado


Install wall finish around bathtub. The Descendre le revêtement de finition Ponga el revestimiento de acabado hasta
integrated tiling flange should be over­ jusqu’à la baignoire. Recouvrir la bride de la bañera. Cubra la brida de ensolado
lapped with the wall finish (2). Seal the joint carrelage intégrée avec le revêtement de integrado con el acabado (2). Cubra la
between the bathtub and the wall finish finition (2). Finir le joint entre la baignoire juntura entre la bañera y el revestimiento
with silicone (3). Fig. 10. et le revêtement de finition avec un scellant de acabado con silicona selladora (3).
au silicone (3). Fig. 10. Fig. 10.

9
SHOWER AND TUB-SHOWER INSTALLATION DE DOUCHE INSTALACIÓN DE DUCHA Y
INSTALLATION ET BAIGNOIRE-DOUCHE BAÑERA-DUCHA
Framing Encadrement Estructura
Construct the alcove in accordance with Construire l’alcove selon la Fig. 11 et les Construya el nicho según la Fig. 11 y la tabla
Fig. 11 and table dimensions. NOTE: dimensions du tableau. NOTE: AFIN D’ASSURER de dimensiones. NOTA : LAS DIMENSIONES DE
STRUCTURE MEASUREMENTS MUST UNE INSTALLATION PARFAITE, LES LAESTRUCTURADEBENSERVERIFICADAS
BE VERIFIED AGAINST THE UNIT TO DIMENSIONS DE LA STRUCTURE DOIVENT A PARTIR DE LAS DIMENSIONES DE
ENSURE A PROPER FIT. All dimensions ÊTREVÉRIFIÉESÀPARTIRDESDIMENSIONS LA UNIDAD, CON OBJETO DE ASEGURAR
are expressed in inches and millimeters. DE L’UNITÉ. Toutes les dimensions sont UNA INSTALACIÓN PERFECTA. Todas las
exprimées en pouces et en millimètres. dimensiones vienen en pulgadas y milímetros.
Note: The measurements are not those Note: Les dimensions du tableau ne Nota: Las dimensiones indicadas no son
of the unit but those required for the sont pas celles de l’unité, mais celles las de la unidad, sino las requeridas
installation (± 1/4") ; for easier installation requises pour l’installation (± 1/4") ; pour para la instalación (± 1/4"); para faci­litar
add 1/4" (6 mm) to dimensions A and B faciliter l’installation, ajouter 1/4" (6 mm) la instalación, añádase 1/4" (6 mm) a las
only. aux dimensions A et B seulement. dimensiones A y B solamente.
Additional stud for roofcap Allow an accessway Fig. 11
Partie supplémentaire pour toit to the faucet
Parta suplementaria para el techo Prévoir une trappe d’accès
pour la robinetterie
Prever una trampilla de
acceso para la griferia

C'
C
C
C

D E D E
D E
F F
A
A B A B
B

Showerstall and Tub-showers Neo-angle shower and showerwall Corner tub-shower and closed-in neo-angle
Douche et Baignoire-douche Douche et mur de douche néo-angulaire Baignoire-douche et douche de coin
Ducha y bañera-ducha Ducha y pared de ducha neo-angular Bañera-ducha rinconera y ducha rinconera
Fig. 11.1 Fig. 11.2 Fig. 11.3
Note : Dimension C’ corresponds to the unit’s total height when a roof is installed. Fig. 11.1. Frame sections F are put in place after the unit is installed. Fig. 11.3.
Note : La dimension C’ correspond à la hauteur totale de l’unité lorsqu’un toit est installé. Fig. 11.1.
LFA0001.xls
Les parties de l’encadrement correspondant aux dimensions F doivent être mises en place après avoir installé l’unité. Fig. 11.3.
Nota : La dimensión C’ corresponde a la altura total de la unidad tras instalación del techo. Fig. 11.1.
Las partes del marco que corresponden a las dimensiones F deben ser colocadas en su lugar después de haber instalado la unidad. Fig. 11.3.
MODEL Overflow height
MODÈLE # / No A B C C' D E F Hauteur trop-plein
MODELO Altura del rebosadero
Showerstall / Douche / Ducha (Fig. 11.1)
102528 29 7/8 27 7/8 71 1/2 _ 14 15/16 14 15/16 _ _
30R 102529 759 708 1816 379 379
102419, 103000 31 7/8 33 7/8 73 _ 16 3/4 15 15/16 _ _
32S 103093 810 860 1854 425 405
1 102426, 103006 31 7/8 34 1/4 73 5/8 _ 16 1/2 15 15/16 _ _
32SKD 103046, 103099 810 870 1870 419 405
102420, 103001 35 7/8 33 3/4 75 3/4 _ 17 1/4 17 15/16 _ _
36S 103042, 103094 911 857 1924 438 456
1 102427, 103007 35 7/8 34 1/2 76 1/4 _ 16 1/4 17 15/16 _ _
36SKD 103100 911 876 1937 413 456
102421 41 7/8 34 74 3/4 _ 17 5/8 20 15/16 _ _
42S 103043 1064 864 1899 448 532
48 33 3/4 75 1/4 _ 14 1/4 24 _ _
48M 102536, 102537 1219 857 1911 362 610
47 7/8 34 7/8 74 1/2 _ 16 3/4 23 3/4 _ _
48M-2 / 48M-L/R 5 102539, 102540 1216 886 1892 425 603
102422, 103003 47 7/8 34 1/2 76 1/2 _ 18 3/4 23 15/16 _ _
48S 103095 1216 876 1943 476 608
1 102428, 103008 47 7/8 34 1/2 81 1/2 _ 17 7/8 23 15/16 _ _
48SKD 103101 1216 876 2070 454 608
1 102481, 103009 47 7/8 34 1/2 81 1/2 _ 17 7/8 24 _ _
48SKDS 103102 1216 876 2070 454 610
102423, 103005 53 7/8 30 75 1/2 _ 16 1/4 27 _ _
54S 103044, 103096 1368 762 1918 413 686
102530 54 1/8 36 3/4 76 1/2 _ 5 3/4 27 1/16 _ _
54M2 102531 1375 933 1943 146 687
102424, 103004 59 7/8 35 1/2 76 _ 18 3/8 30 _ _
60S 103045, 103097 1521 902 1930 467 762
102532 59 3/4 34 1/4 72 1/2 _ 15 1/2 29 7/8 _ _
60GS 102533 1518 870 1842 394 759
31 7/8 33 75 _ 15 15/16 15 15/16 _ _
Gallery SH3232 2P 105600 810 838 1905 405 405
35 7/8 37 75 17 15/16 17 15/16
Gallery SH3636 2P 105598
911 940 1905
_
456 456
_ _
47 7/8 35 75 _ 17 23 15/16 _
Gallery SH4834 2P L/R 105596
1216 889 1905 432 608
_

STRUCTURE MEASUREMENTS MUST BE VERIFIED AGAINST THE UNIT


LES DIMENSIONS DE LA STRUCTURE DOIVENT ÊTRE VÉRIFIÉES À PARTIR DES DIMENSIONS DE L’UNITÉ
LAS DIMENSIONES DE LA ESTRUCTURA DEBEN SER VERIFICADAS A PARTIR DE LAS DIMENSIONES DE LA UNIDAD
10
MODEL Overflow height
MODÈLE # / No A B C C' D E F Hauteur trop-plein
MODELO Altura del rebosadero
Showerstall / Douche / Ducha (Fig. 11.1)
102522 38 1/2 38 1/8 76 1/2 18 19 1/4
140V _
102523 978 968 1943 457 489
102524 59 7/8 38 1/4 76 1/4 17 1/4 29 15/16
150V _
102525 1521 972 1937 438 760
102526 49 7/8 49 7/8 77 3/4 36 1/2 24 15/16
170V _
102527 1267 1267 1975 927 633
38 3/8 39 78 3/4 20 3/4 19 3/16
360 100245 _ _ _
975 991 2000 527 487
62 1/2 39 1/8 78 3/4 20 1/4 31 1/4
361 100246 _ _ _
1588 994 2000 514 794
50 3/4 39 78 3/4 20 25 3/8
362 100247 _ _ _
1289 991 2000 508 645
102542, 102543 47 7/8 34 1/2 82 17 5/8 23 15/16
648M / 648ML/R 5 _
102425, 103002, 103098 1216 876 2083 448 608
100358 35 5/8 34 1/2 74 1/4 83 3/8 16 17 3/4
Biarritz™ 75 1 _ _
100788 905 876 1886 2118 406 451
100359 31 5/8 33 73 7/8 83 15 7/8 17 1/16
Biarritz™ 80 _ _
100790 803 838 1876 2108 403 433
100366 47 1/2 36 1/4 75 83 1/8 17 3/4 23 3/4
Biarritz™ 90 1 _ _
100819 1207 921 1905 2111 451 603
5 100351 47 7/8 34 7/8 74 1/2 16 3/4 23 3/4
Carlton™ P48M _
100742 1216 886 1892 425 603
5 102617 47 3/4 37 76 1/4 84 18 1/2 24
Evergreen™ H48S 102618 1213 940 1937 2134 470 610
_ _

35 7/8 34 72 1/2 16 18
GS36 102548 _ _ _
911 864 1842 406 457
Tub-Shower / Baignoire-douche / Bañera-ducha (Fig. 11.1)
102435, 103014 53 7/8 30 1/4 77 15 6 7/8 13 1/2
54T 3-4 _ _
103052, 103109 1368 768 1956 381 175 343
102436, 103015 53 7/8 30 76 7 27
54TCD 2 _ _ _
103053, 103110 1368 762 1930 178 686
102518 53 7/8 28 1/2 72 1/2 12 1/4 6 5/8
541 / 5462-4 _
102519 1368 724 1842 311 168
102437, 103019 59 7/8 30 3/4 72 5/8 14 1/2 8 3/8 12 1/2
60B 4 _ _
103111 1521 781 1845 368 213 318
59 7/8 31 74 5/8 16 9 1/4 14 1/2
60J 4 102554 _ _
1521 787 1895 406 235 368
2 102438, 103025 59 7/8 30 76 7 1/2 30
60TCD _ _ _
103112 1521 762 1930 191 762
4 102439, 103016 59 7/8 33 3/4 77 1/2 88 1/2 17 1/4 8 14 1/2
70P _
103054, 103113 1521 857 1969 2248 438 203 368
102441, 103018 59 7/8 33 3/4 77 1/2 88 1/2 17 1/4 8 14 1/2
70PT 4 _
103056, 103114 1521 857 1969 2248 438 203 368
4 59 7/8 33 3/4 77 1/2 17 8 15.25
160V 102555
1521 857 1969 432 203 387
62 1/2 34 3/4 78 1/2 17 5/8 8 1/2 16
320 4 100243 _ _
1588 883 1994 448 216 406
3 102433, 103021 59 7/8 41 7/8 77 1/4 30 1/8 29 15/16 16 1/2
402 _ _
103057, 103107 1521 1064 1962 765 760 419
102442, 103020 59 3/4 31 3/4 76 1/4 14.875 8 5/8 14 3/4
760-1 4 _ _
103115 1518 806 1937 378 219 375
1-4 102443, 103023 59 3/4 31 3/4 76 1/4 14 7/8 8 5/8 14 3/4
760-2 _ _
103116 1518 806 1937 378 219 375
1-4 102444, 103024 59 3/4 31 3/4 76 1/4 14 7/8 8 5/8 14 3/4
760-3 _ _
103117 1518 806 1937 378 219 375
4 100283 59 3/4 32 3/4 73 1/2 84 1/4 16 1/4 8 1/4 12 1/2
Nordica™ 55 _
100753 1518 832 1867 2140 413 210 318
1-4 100289 59 1/2 30 3/4 73 7/8 81 7/8 14 9 5/8 12 3/4
Provence™ 65 _
100778 1511 781 1876 2080 356 244 324
59 7/8 34 75 16 7 3/8 14 1/4
GT60S L/R 4 102552
1521 864 1905 406 187 362
60 31 1/2 76 1/4 14 1/2 8 13 1/2
TS-3060 105288
1524 800 1937 638 203 343
4 102445, 103026 71 3/4 35 1/2 72 7/8 18 5/8 8 1/2 14 1/2
TS72 _ _
103058, 103118 1822 902 1851 473 216 368
59 7/8 31 75 14 1/2 8 1/2 14 1/4
Gallery TS6030 2P R/L 105573
216
1521 787 1905 368 362

Neo-Angle Shower / Douche Néo-Angulaire / Ducha Neo-angular (Fig. 11.2)


102432, 103011 38 1/2 38 1/2 73 1/4 15 1/2 15 1/2
38SNA _ _ _
103049, 103106 978 978 1861 394 394
1 102431, 103013 39 39 78 12 12
38SKD _ _ _
103048, 103105 991 991 1981 305 305
102429, 103012 38 3/4 38 3/4 81 16 16
638 _
103050, 103103 984 984 2057 406 406
38 3/4 38 3/4 79 12 12
GS70 102574 _
984 984 2007 305 305
Closed-In Neo-Angle Tub-Shower and Shower / Douche et Baignoire-douche de coin /
Ducha y Bañera-ducha rinconera (Fig. 11.3)
102430, 103010 36 36 77 18 3/4 18 3/4 18
36SNA _ _
103047, 103104 914 914 1956 476 476 457
2 102434, 103022 47 1/4 47 1/4 72 1/4 38 3/4 9 14 1/2
48TB _ _
103051, 103108 1200 1200 1835 984 229 368
1.
Sectionnal unit / Unité sectionnelle / Unidade sectional
2.
The overflow is not predrilled in the plant. / Le trop-plein n’est pas pré-percé en usine. / El rebosadero no viene ya perforado de la fábrica.
3. 2008-04-24
The overflow is drilled on demand at the height indicated OR is drilled at Shower & Tub-Shower
the height 1 / trop-plein
indicated if the unit is equipped with a whirlpool system. / Le 1 est
percé sur commande à la hauteur indiquée OU est percé à la hauteur indiquée si l’unité est munie d’un système tourbillon. / El rebosadero se perfora a la altura
indicada en caso de solicitarlo O el rebosadero está perforado a la altura indicada si la unidad está provista de sistema de hidromasaje.
4.
Unit offered with drain on the left or right / Unité offerte avec drain à gauche ou à droite / Unidad ofrecida con colector de desagüe a la derecha o a la izquierda.
5.
Unit offered with seat on the left or right / Unité offerte avec siège à gauche ou à droite / Unidad ofrecida con asiento a la derecha o a la izquierda.
STRUCTURE MEASUREMENTS MUST BE VERIFIED AGAINST THE UNIT
LES DIMENSIONS DE LA STRUCTURE DOIVENT ÊTRE VÉRIFIÉES À PARTIR DES DIMENSIONS DE L’UNITÉ
LAS DIMENSIONES DE LA ESTRUCTURA DEBEN SER VERIFICADAS A PARTIR DE LAS DIMENSIONES DE LA UNIDAD
11
Note: If the overflow is not predrilled at the Note : Si le trop-plein n’est pas pré-percé Nota: Si el rebosadero no viene ya perforado de
plant, drill it directly on the finished side en usine, percer celui-ci directement sur le la fábrica, perfórelo directamente por la cara con
(inside) in accordance with the instructions côté fini (intérieur) selon aux instructions revestimiento (interior) según las instrucciones
provided with the drain and overflow. fournies avec le drain et trop-plein. suministradas con el desagüe y rebosadero.
Preparation Préparation Preparación
Insert the unit into the frame to make Placer l’unité dans son cadre afin de vérifier Coloque la unidad en su marco para asegurarse
sure that all dimensions are right and que les dimensions sont bonnes et que les de que las dimensiones son correctas y que los
that drainage pipes are centered and tuyaux d’évacuation d’eau sont bien centrés et tubos que sirven para la evacuación estén bien
easy to assemble. Using a carpenter peuvent s’assembler facile­ment. Mettre la pièce centrados, para que sean fáciles de ensamblar.
level, level the unit by using wood de niveau en utilisant un niveau de charpentier Ponga a nivel la unidad utilizando un nivel de
wedges nailed to the floor or to provide et des cales de bois clouées au plancher ou carpintero y cuñas de madera clavadas al
additional support, to improve sound pour procurer un support additionnel, améliorer piso o para lograr tener un soporte adicional,
proofing and to facilitate leveling, we l’insonorisation et faciliter la mise de niveau, mejorar la inso­norización y facilitar la tarea de
recommend to apply a layer of mortar or nous recommandons d’étendre une couche poner a nivel, le recomendarnos extender una
plaster, covered with a 2 mil polyethy­ de mortier ou de plâtre et de la recouvrir d’une capa de argamasa o de yeso y cubrirla, luego,
lene sheet. Carefully put the unit into the feuille de polyéthylène de 2 mil. Positionner soi­ con otra de polietileno de 2 ml. Coloque con
frame and push it onto the wall. Make gneu­­­sement l’unité dans son encadrement et la mucho cuidado la unidad en su estructura de
sure that the unit is plumb and in contact pousser complète­ment contre les murs. Vérifier madera y empújela completamente contra las
with the floor. que l’unité est d’aplomb et en contact avec le paredes. Verifi­que que la unidad esté a nivel y
plan­cher. en contacto con el piso.
Mark precisely the location of faucets and Marquer avec précision l’emplacement des Marque con precisión el lugar donde
shower head behind the unit. Take the unit robinets et de la pomme de douche à l’arrière instalará los grifos y el rociador de la
out, and drill 3/16 inch (5 mm) holes. Check de l’unité. Retirer l’unité et percer des trous ducha detrás de la unidad. Retire la unidad
that the holes correspond to plumbing and pilotes de 3/16 po (5 mm). Vérifier si les trous y perfore agujeros de 3/16” (5 mm). Verifi­
cut out holes to the required diameter from correspondent bien à la plomberie et découper que si los agujeros corresponden a la
the inside (finished side) going out, this will ou percer les trous au diamètre voulu en tu­
bería y recorte o perfore los agujeros
help to avoid any chipping. commen­çant de l’intérieur de l’unité (côté fini) por el lado terminado se­gún el diámetro
vers l’extérieur pour éviter l’écaillage. deseado para evitar desconchado.
Water Drainage Installation Installation du renvoi d’eau Instalación del sistema de desagüe
Use a drain that is recommended by the Utilice un sistema de desagüe aprobado
Utiliser un renvoi d’eau approuvé par le
building code and install according to the por el código de construcción en vigor e
code de construction en vigueur et l’ins­
instructions of the manufacturer. instálelo según las indicaciones pro­curadas.
taller selon les indications fournies.
Assembly of Sectional Units Assemblagedesunitéssectionnelles Ensamble de unidades seccionales
Sectional units that were disassembled Les unités sectionnelles qui ont été désas­ Las unidades seccionales que han sido
must be reassembled before the unit is semblées doivent être réassem­ blées desmontadas deben de ser en­ sambladas
installed. Apply silicone between the avant la pose finale. Au réassemblage, de nuevo antes de la ins­talación final. En
flanges. (Fig. 12). Use the same nuts appliquer un joint de silicone entre les el momento de ensamblar de nuevo,
that held the pieces together when you lèvres. (Fig. 12). Utiliser les boulons qui aplique un punto de silicona entre los
bordes (Fig. 12). Utilice los pernos que
received the unit. Important: Do not retenaient les pièces ensem­ ble lors de la
mantenían las piezas unidas cuando recibió
over-tighten screws. Wipe off the excess réception de l’unité. Important: Ne pas trop la unidad. Importante: No ajuste mucho
caulking immediately using a wet cloth. serrer les vis. Essuyer l’excès de calfeutrant los tornillos. Quite inmediatamente el
immédiatement avec un chiffon humide. exceso de sellador con un paño húmedo.
If a door is to be installed, follow the ins­ Si une porte doit être installée, suivre le En caso de que fuera necesario colocar
tructions provided by the manufacturer. mode d’installation fourni par le manufac­ una puerta, siga las instrucciones para la
Wood tongues are fixed already on the turier. Des languettes de bois sont fixées instalación procuradas por el manu­
facturero.
side of the shower to provide a good grip Las lengüetas de madera que ya están fijadas
dans les côtés des douches afin d’assurer
to the screws. en los lados de la ducha permiten que los
une bonne prise des vis.
tornillos agarren bien.
The base of the unit must be uniformly level and rest on its entire surface.
La base de l’unité doit reposer uniformément sur toute sa surface.
La base de la ducha debe quedar plana y uniforme sobre toda su superficie.

Silicone
Silicona

Fig. 12.1

Silicone
Silicona
Silicone
Fig. 12 Silicona

12
Reinforcements Renforts Refuerzos
In order to ensure maximum strength in Afin d’assurer un maximum de rigidité des Con objeto de asegurar una rigidez máxima
the unit walls, at a height of 48" from the murs de l’unité, ajouter, à une hauteur a las paredes de la unidad, añada piezas
bottom of the unit, add pieces of wood de 48" depuis le fond de l’unité, des de madera a una altura de 48" respecto del
between the back of the walls and the pièces de bois entre l’arrière des murs et fondo de la unidad, entre el envés de las
frame. Fig. 13. l’encadrement. Fig. 13. paredes de la unidad y el armazón. Fig. 13.
Important: These pieces of wood must Important: Ces pièces de bois ne doivent Importante: Las piezas de madera no
not interfere with faucets and plumbing pas interférer avec la robinetterie et les deben obstruir llaves y elementos de
accessories. Do not force the unit walls accessoires de plomberie. Ne pas forcer las tuberías. No forzar las paredes de la
towards the inside. les murs de l’unité vers l’intérieur. unidad hacia el interior.
Fig. 13

Framing
Encadrement Framing
Estructura Encadrement
Estructura Reinforcement
Renfort Reinforcement
Reinforcement Refuerzo Renfort
Renfort Reinforcement Refuerzo
Refuerzo
Reinforcement Renfort
Refuerzo
48"
Renfort (1219 mm) 48"
Refuerzo (1219 mm)

Assembly of PIN system sectional Assemblagedesunitéssectionnelles Ensamble de unidades seccionales


units avec système PIN con sistema PIN
Apply silicone all along the top of the Appliquer du silicone tout au long du dessus Coloque sellador de silicona a lo largo de
base or bathtub, going in front and around de la base ou baignoire, en face et autour la parte superior de la base o bañera, al
positioning pins and holes (Fig.14) des trous des tiges de positionnement et frente y alrededor de las clavijas de fijación
des trous. (Fig.14) y de los agujeros para pernos (Fig.14)
Place the front corners of the walls on
top of the base or bathtub. Install the wall Appuyer le mur sur la base ou la baignoire Coloque las esquinas delanteras de los
on the base or bathtub by leaning into muros encima de la base o la bañera.
à l’avant d’abord. Descendre l’arrière, en
Framing
Encadrement Framing Instale la pared del fondo sobre la base o
position, front first using the positionning utilisant les pins de
Estructura Encadrement positionnement comme
Reinforcement
bañera inclinando en posición, utilizando
pins as guides. (Fig.14.1) guides. (Fig.14.1) Refuerzo Reinforcement
Estructura Renfort
Renfort los pines como guías. (Fig.14.1)
Wipe off the excess caulking immediately Essuyer
Reinforcement
l’excès
Renfort Reinforcement de Refuerzo
calfeutrant Quite inmediatamente el exceso de sellador
using a wet cloth. immédiatement
Refuerzo Renfort avec un chiffon humide.
Refuerzo con un paño húmedo.
48"
(1219 mm) 48"
(1219 mm)

Wall
Mur
Pared

Positioning pin
Positioning pins
Tige de positionnement Base
Pins de positionnement
Clavija de fijación
Clavijas de fijación

Reinforcement
Renfort
Refuerzo
Fig. 14.1

Fig. 14

13
Fig. 15
Self drilling screw #10
Vis auto-perçante no 10
Tornillo autorroscante no 10

Silicone
Silicona

Spring nut
Écrou-ressort
Tuerca plana
Fig. 15.1 Fig. 15.2

Installing a Roof Cap Assemblage du toit Ensamblaje del techo


For roof cap installation proceed as follows. Si un toit est installé, suivre les étapes Si desea instalar un techo, siga las etapas
(N.B.: additional framing is requi­red, See ci-dessous. (N.B.:  une partie supplé­ siguientes. (P.D. : Una parte suplementaria
Fig. 11.1, table Dimension C’). mentaire doit être prévue au cadrage. Voir es necesaria para el encuadre. Ver Fig.
Fig. 11.1, tableau Dimension C’). 11.1, cuadro dimensión C’).
A. Verifique si el techo se adapta bien
A. Verify that roof cap fits on shower or tub- A. Vérifier si le toit s’adapte bien sur la sobre la ducha o la bañera-ducha.
shower. douche ou la baignoire-douche. B. Aplique un sello de silicona alrededor
B. Apply a silicone joint around flange of B. Appliquer un joint de silicone tout autour del reborde de la ducha o de la bañera-
shower or tub-shower (see Fig. 15.1). de la lèvre de la douche ou de la ducha (Fig. 15.1).
C. Before screwing the roof cap to the baignoire-douche (Fig. 15.1). C. Es preferible fijar el techo con la ayuda
unit, it is recommended to fix it first with C. Il est préférable de fixer le toit avec des de una prensa o con alicates de tipo
clamps or locking pliers. serres ou des pinces de type “pince-étau” “pinzas-torno” antes de atornillar la
D. With an electric drill and a hexagonal avant l’installation des vis auto-perçantes. tapa del techo a la unidad.
socket, screw in the self-drilling screws D. En utilisant une perceuse électrique et D. Con una taladradora eléctrica y un
that have been provided with the roof une douille hexagonale, visser les vis casquillo hexagonal, inserte los tor­nillos
and secure them in place using the auto-perçantes qui sont fournies avec le autorroscantes que van incluidos con el
spring nuts provided (Fig. 15.2). toit et fixer en place à l’aide des écrous- techo y dejarlos sujetos mediante las
ressorts fournis (Fig. 15.2). tuercas planas incluidas (Fig. 15.2).

14
Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18 Drywall
Mur de gypse
Fastening flange Pared de yeso
Lèvre de fixation
Borde de fijación
Fastening flange Drywall
Lèvre de fixation Mur de gypse
Pared de yeso Fastening flange
Borde de fijación
Lèvre de fixation
Drywall
Borde de fijación
Mur de gypse
Pared de yeso

Wall finish
Recouvrement de finition
Pared con revestimiento

Wall finish
Recouvrement de finition Wall finish Corner tub-shower and closed-in
Pared con revestimiento Recouvrement de finition neo-angle
Pared con revestimiento
Baignoire-douche et
douche de coin
Bañera-ducha rinconera y ducha
rinconera

Securing Unit Fixation l’encadrement Para fijar la unidad al marco


Using a 3/16 inch (5 mm) drill bit, drill À l’aide d’une mèche de 3/16 po (5 mm), Con la ayuda de un taladro 3/16" (5mm)
holes into the fastening flange, 8 inches percer des trous dans le rebord de fixation perfore agujeros en el reborde de fijación,
(20 cm) apart along the vertical sides à environ 8 po (20 cm) de distance l’un aproximadamente a 8" (20cm) de distan­ cia,
(Fig. 16). For the horizontal sides, drill de l’autre sur les côtés verticaux (Fig. 16). los unos de los otros, a lo largo de los ejes
the holes opposite the studs. Fix unit with Pour les côtés horizontaux, percer vis-à- verticales. Para los lados hori­zontales, perfore,
the No. 8 screws, starting at the corners. vis des montants de la charpente. Fixer a nivel de los montantes del armazón. Fije la
Drive in the other screws after checking l’unité avec les vis n° 8 en commençant unidad con los tornillos No. 8, comenzando
that the unit is well into place and plumb par les coins, puis après s’être assuré que por las esquinas. Después de asegurarse
Drywall
Mur de gypse

(see Fig. 16). Important:


Pared de yeso
Do not over- l’unité est bien en place et deDrywall
niveau, fixer que la unidad esté bien en su lugar respectivo
tighten screws. les autres vis (Fig. 16). Important: Ne
Mur de gypse
Pared de yeso
pas y a nivel, ajuste los otros tornillos (Fig. 16).
trop serrer les vis. Importante: No ajuste mucho los tornillos.

Fastening flange
Lèvre de fixation
Borde de fijación
Fastening flange
Lèvre de fixation
Borde de fijación
Wall finish
Recouvrement de finition

Connecting the PlumbingPared con revestimiento


Wall finish

Connect plumbing (drain, overflow, Raccordement Pared


deconla plomberie
Recouvrement de finition
revestimiento Conexión de la plomería
faucets, etc.) according to local standards Effectuer le raccordement de la plom­berie Conecte la tubería (desagüe, grifos,
and to the general rules at the beginning (drain, robinet, trop-plein, etc.) selon les rebosadero, etc.) según las normas locales
of this guide. normes locales et les règles générales au y reglas generales que se encuentran al
début de ce guide. inicio de esta guía.
Finishing Up
Wall finish should cover the fastening Finition Acabado
flange. The seam between the tub/shower Le recouvrement de finition doit recou­ vrir El revestimiento de acabado debe cubrir
and the wall finish should be sealed with totalement la lèvre de fixation. Finir le joint enteramente los bordes de fija­ción. La juntura
silicone. Fig. 17 and Fig. 18. entre l’unité et le recouvrement de finition entre la unidad y la pared de la unidad debe
avec un scellant au silicone. Fig. 17 et fig. 18. hacerse con sellador de silicona. Fig. 17 y
Fig. 18.

15
TROUBLESHOOTING DÉPANNAGE GUÍA DE POSIBLES PROBLEMAS
Water accumulates around the drain and L’eau s’accumule autour du drain et la El agua se acumula alrededor del sumidero
the bathtub does not completely empty. baignoire ne se vide pas complètement. y la bañera no se vacía completamente.
• Check that the installation is level and • Vérifier si l’installation est de niveau et • Verificar que la instalación esté nivelada y
that the bathtub sits firmly on its base; si la baignoire est bien appuyée sur sa la bañera bien afianzada en su ba­se. Si
if necessary, shim with wood wedges base. Si nécessaire, utiliser des cales de es necesario, calzar con cuñas de madera
under the wood base only. bois sous la base de bois seulement. sólo debajo de la base de madera.

Bottom of bathtub moves during use. Le fond de la baignoire bouge pendant El fondo de la bañera se mueve cuando
• Bathtub is not sitting firmly on its base; l’utilisation. se usa.
shim if necessary. • La baignoire n’est pas bien ap­puyée sur sa • La bañera no está bien afianzada en su
base. Si né­ cessaire, utiliser des cales de base. Use cu­ñas de madera si es necesario.
bois.

MAINTENANCE ENTRETIEN MANTENIMIENTO


Regular disinfections provide an effective Une désinfection régulière constitue une Una desinfección periódica es un buen
defense against various types of bacteria excellente prévention contre les types de medio para evitar los diferentes tipos de
susceptible of developing in the deposits that bactéries susceptibles de se développer au fil bacterias que pueden aparecer con el
build up over time in all bathtubs and showers. du temps dans les baignoires et les douches. tiempo en las bañeras y duchas.

For daily maintenance cleaning, use a Pour l’entretien journalier, utiliser un chiffon Para el mantenimiento diario, utilice un trapo
moist cloth and gentle liquid detergent. humide et un détersif liquide doux. húmedo y un detergente líquido suave.

Do not use abrasive cleaners, scrapers, Ne jamais utiliser de nettoyants abrasifs, No emplee nunca limpiadores abrasivos,
metal brushes, or any items or products grattoirs, brosses métalliques, ni autres raspadores, cepillos metálicos ni otros
that could scratch or dull the surface. objets ou produits pouvant égratigner ou objetos o productos que pueden rozar o
ternir les surfaces. deslustrar las superficies.

To clean whirlpool piping, prevent residue Pour nettoyer la tuyauterie d’un système Para limpiar las tuberías de un sistema
build-up and extend the life and performance tourbillon, en prolonger la durée et l’efficacité, de hidromasaje, prolongar su duración y
of whirlpool tubs, we recommend MISTER ainsi que prévenir l’accumulation de eficacia y evitar la acumulación de residuos,
MAAX™ cleaner, available from all MAAX résidus, il est conseillé d’utiliser le nettoyant se aconseja emplear el limpiador MISTER
dealers. When used monthly, MISTER MONSIEUR MAAXMC vendu chez tous les MAAXMC, que se vende en todos los
MAAX™ is considered an effective détaillants MAAX. Utilisé mensuellement, ce comercios minoristas de productos MAAX.
disinfectant to clean whirlpool and jet air produit est considéré comme un désinfectant Si se emplea cada mes, este producto actúa
circulation systems. efficace des systèmes tourbillon et de como un desinfectante eficaz de los sistemas
massage par air. de hidromasaje y de masaje por aire.
If a rubber mat is used, it must be
removed immediately after each use. Si un tapis de caoutchouc est uti­lisé, il est Si se emplea una alfombra de goma hay
Ignoring this recommendation will obligatoire de l’enlever immé­ diatement que quitarla inmediatamente después de
cause damage not covered by the après chaque utili­sation. L’utilisation non haberla utilizado. El empleo continuo de
warranty. conforme d’un tel tapis causera des dom­ ese tipo de alfombra causa daños que no
mages exclus de la garantie. están cubiertos por la garantía.

16
LIMITED WARRANTY — UNITED STATES

MAAX Bath Inc. offers express limited warranty on each of its products. This warranty extends only to the original owner/end-user for personal
household use. For commercial uses, additional limitations apply.

For accessing product Limited warranty please visit:


www.maax.com/us-warranty

LIMITED WARRANTY — CANADA

MAAX Bath Inc. offers express limited warranty on each of its products. This warranty extends only to the original owner/end-user for personal
household use. For commercial uses, additional limitations apply.

For accessing product Limited warranty please visit:


www.maax.com/ca-warranty

GARANTIE LIMITÉE — CANADA

MAAX Bath Inc. offre une garantie limitée expresse sur chacun de ses produits. Cette garantie s’adresse uniquement au propriétaire/
utilisateur original pour un usage personnel domestique. Des restrictions additionnelles s’appliquent aux utilisations commerciales

Pour accéder à la garantie limitée de votre produit, veuillez consulter le site :


www.maax.com/garantie

17
18
19
www.maax.com

Technical Services / Service technique / Servicio técnico

T. 1 877 GET-MAAX (1 877 438-6229)


Canada United States / États-Unis
Estados Unidos
F. 1 800 201-8308 F. 1 800 944-9808

© MAAX Bath Inc., 2020 PRINTED IN CANADA / IMPRIMÉ AU CANADA / IMPRESO EN CANADA 2020-10-16 10024491

Vous aimerez peut-être aussi