Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
CONTENTS
INHALTSVERZEICHNIS
Boitiers FRL
FRL Housings 133 - 138
FRL Gehäuse
Silencieux
Mufflers 139 - 148
Schalldämpfer
Filtres à gaz
Gas filters 149 - 152
Gas-filters
Absorbants
Absorbents 153 - 158
Absorptionsmittel
Recommandations générales
General advices
Allgemeine Hinweise
Trucs et astuces
Tricks and clever bits
Tipps
243 - 256
Nos catalogues
Our catalogues
Unsere Kataloge
www.hifi-filter.com
1
CODIFICATION N° HIFI HIFI N° CODIFICATION HIFI N° LEGENDE CODIFICACIÓN N° HIFI CODIFICAZIONE N° HIFI CODIFICACIÓN N° HIFI KODYFIKACJA N° HIFI
ASP...
Filtre dépoussiérage Dusting filter Entstaubungsfilter Filtro de desempolvamiento Filtro depolverazione Filtru desprăfuire Filtr odpylający
ASR...
BE… Filtre à essence Petrol/gasoline filter Benzinfilter Filtro de gasolina Filtro da benzina Filtru benzină Filtr benzyny
CL… Clé à filtre Filter wrench Filterschlüssel Llave para filtro Chiave per filtro Cheie filtru Klucz do filtra
CR... Filtre Hydraulique retour Return hydraulic filter Rücklauf-Hydraulikfilter Filtro hydráulico de retorno Filtro idraulico di ritorno Filtru hidraulic retur Filtr hydrauliczny powrotny
EAP… Filtre Piscine Swimming pool filter Schwimmbadfilter Filtro de piscina Filtro per piscina Filtru apă Filtr basenowy
EL… Filtre électro-érosion Spark erosion filter Elektroerosionsfilter Filtro de electro erosión Filtro ellettroerosione Filtru electro-eroziune Filtr do elektroerozji
EZ… Filtre pour liquide Filter for liquids Filter für flüssigkeit Filtro para líquidos Filtro per liquidi Filtru de lichide Filtr do płynów
FT… Filtre à gasoil/Diesel Diesel fuel filter Kraftstofffilter Filtro de gasoil/Diesel Filtro da gasolio Filtru motorină/Diesel Filtr do ropy /Diesel
2
JO… Joint plat Flat gasket Flachdichtung Junta plana Guarnizione piatta Garnitură plata Uszczelka płaska
JR… Joint o-ring O-ring gasket O-Ring-Dichtung Junta oring Guarnizione o-ring Garnitură o-ring Uszczelka o-ring
KA... Kit filtre à air Air filter kit Luftfilter Kit Kit filtro de aire Kit filtro a aria Kit filtru de aer Filtr powietrza-zestaw
KAO... Kit filtre aération moteur Engine breather filter kit Motorentlüftungsfilter Kit Kit filtro aireación motor Kit filtro sfiato motore Kit filtru ventilatie motor Filtr odmy silnika-zestaw
KH... Kit filtre hydraulique Hydraulic filter kit Hydraulikfilter Kit Kit filtro hidráulico Kit filtro idraulico Kit filtru hidraulic Filtr hydrauliczny-zestaw
KN... Kit filtre à gasoil Fuel filter kit Dieselfilter Kit Kit filtro de gasoil Kit filtro a gasolio Kit filtru de motorina Filtr paliwa-zestaw
KO... Kit filtre à huile Oil filter kit Oelfilter Kit Kit filtro de aceite Kit filtro a olio Kit filtru de ulei Filtr oleju-zestaw
Préfiltre et filtre à gasoil Complete Diesel fuel Kraftstofffilter: Vor- und Pre filtro y filtro de gasoil Prefiltro e filtro da gasolio Prefiltru şi filtru motorină Filtr wstępny i filtr
MO…
complet prefilter and filter Komplettfilter completo completo complet kompletny do ropy
OA…
OD…
OE…
Séparateur air/huile Air / Oil separator Luft- / Öl-Abscheider Separador aire/aceite Separatore ad aria Separator aer/ulei Separator powietrza/olej
OS…
OT…
OV…
Filterbeutel zur
PL... Poche liquide Liquid bag filter Bolsa para liquido Sacca a liquidi Buzunar lichid Filtry workowe do płynów
Flüssigkeitsfiltration
SA... Filtre à air Air filter Luftfilter Filtro de aire Filtro ad aria Filtru aer Filtr powietrza
SAB…
SAC... Filtre à air série Duralite Duralite air filter Duralite Luftfilter Filtro de aire serie Duralite Filtro ad aria serie Duralite Filtru aer seria Duralite Filtr powietrza serii Duralite
SAD...
SAO... Filtre aération moteur Crankcase ventilation Motorentlüftungsfilter Filtro de ventilación motor Filtro aerazione motore Filtru aerisire motor Filtr przewietrzania silnika
SAM... Masse filtrante Filtering mass Filtriermasse Masa filtrante Massa filtrante Masa de filtrare Materiał filtracyjny
SC... Filtre cabine ou habitacle Cabin filter Innenraumfilter Filtro de cabina o habitaculo Filtro di abitacolo Filtru cabină sau habitaclu Filtr kabinowy
Filtre habitacle charbon Filtro de cabina de carbón Filtro da abitacolo in Filtr kabinowy z węglem
SC.CAG Active carbon cabin filter Kabinen-Aktivkohlefilter Filtru polen carbon activ
actif granulé activo carbone attivo aktywnym
SD... Filtre à urée Urea filter Harnstofffilter Filtro de urea Filtro urea Filtru aditiv combustibil Filtr mocznika
SF... Filtre à air métallique Metallic air filter Metallischer Luftfilter Filtro de aire metálico Filtro ad aria in metallo Filtru aer metalic Filtr powietrza metalowy
SG... Filtre à gaz Gas filter Gasfilter Filtro de gas Filtro a gas Filtru gaz Filtr gazu
3
SH... Filtre hydraulique Hydraulic filter Hydraulikfilter Filtre hydráulico Filtro idraulico Filtru hidraulic Filtr hydrauliczny
SI... Sécheur d’air Air dryer Lufttrockner Secador de aire asciugatura d’aria Uscător de aer Osuszacz powietrza
SN... Filtre à gasoil/Diesel Diesel fuel filter Kraftstofffilter Filtro de gasoil/Diesel filtro da gasolio Filtru motorină/Diesel Filtr do ropy/Diesel
SO... Filtre à huile Oil filter Ölfilter Filtro de aceite Filtro da olio Filtru ulei Filtr oleju
T... Filtre à huile Oil filter Ölfilter Filtro de aceite Filtro da olio Filtru ulei Filtr oleju
Osuszacze układu
TB... Dessicateurs de freins Brakes desiccators Lufttrockner-Patrone Secador de frenos Essicatori freni Uscator frana
hamulców pneumatycznych
TCO... Bouchon de réservoir Tank cover Tank-Verschluss Tapa de depósito Tappo per serbatoio Buşon rezervor Korek wlewu oleju
WE... Filtre eau moteur Engine water cooling filter Motorwasserfilter Filtro de agua motor Filtro da acqua per il motore Filtru lichid răcire Filtr wody silnika
Akcesoria do separatora
Y... Accessoire pour filtre Racor Accessories for Racor filter Zubehör für Racor-Filter Accesorio para filtro RACOR Accessori per filtro RACOR Accesorii pentru filtru RACOR
RACOR
COMMENTAIRES
www.hifi-filter.com
4
COMMENTS
www.hifi-filter.com
5
KOMMENTARE
www.hifi-filter.com
6
COMMENTARIOS
www.hifi-filter.com
7
ANNOTAZIONI
www.hifi-filter.com
8
COMENTARII
www.hifi-filter.com
9
KOMENTARZY
www.hifi-filter.com
10
CLASSES QUALITÉ AIR COMPRIMÉ
COMPRESSED AIR QUALITY CLASSES
Qualitätsklassen Druckluft
Valeurs conformes aux spécifications de l’utilisateur ou du fournisseur de l’équipement et supérieures aux valeurs de Classe 1
0 As specified by the equipment user or supplier and more stringent than class 1
Werte, die den Spezifikationen des Verbrauchers oder Lieferanten entsprechen und höhere als jene der Klasse 1
1 ≤ 20 000 ≤ 400 ≤ 10 -
2 ≤ 400 000 ≤ 6 000 ≤ 100 -
3 - ≤ 90 000 ≤ 1 000 -
4 - ≤ 10 000 -
5 - ≤ 100 000 -
6 - - ≤5
7 - - 5 → 10
8 - - -
9 - - -
X - - > 10
1
Air conditions : P = 1bar @ 20°C
1 ≤ -70°C - ≤ 0.01
2 ≤ -40°C - ≤ 0.1
3 ≤ -20°C - ≤1
4 ≤ +3°C - ≤5
5 ≤ +7°C - -
6 ≤ +10°C - -
7 - ≤ 0.5 -
8 - 0.5 → 5 -
9 - 5 → 10 -
X - > 10 > 10
1
Air conditions : P = 1bar @ 20°C
www.hifi-filter.com
11
COMPRESSEUR - COMPRESSOR - KOMPRESSOREN
Air respirable
Peinture
Breathing air
Paint
Erträgliche Luft
Farbe
Production générale
General production Laser
Allgemeine Produktion
12
Sterile und Prozessluft
SCHÉMA DES APPLICATIONS
Legend
Compressor
Air filter (SA / SF / SFV / SAB / SAC / SAD)
Hydraulic filter (SH)
Air/oil separator (OA/OS/OT/OE/OV/OW/OD)
Condensate separator (SIA)
Pressure tank
Compressed air filter (SIA / SIC / SIK)
Condensate drain
Compressed air dryer
Activated carbon tower
Oil/water separator (WOSM)
Oil/water separator (WOS)
(FRL)
POMPE À VIDE - VACUUM PUMP - VAKUUMPUMPEN
Applications générales
General applications Épurateur de brouillard d’huile
Allgemeine Anwendungen Oil mist filter
Ölnebelabscheider
13
General applications
Allgemeine Anwendungen
ro n?
Mic
is a
Big
How
40 µm
80 µm
25 µm
10 µm
100 µm 8 µm
2 µm
x 1250
Toile métallique 90 µm
Wire mesh 90 µm
Metallgewebe 90 µm
1 mm
x 2000
Cellulose 25 µm
Zellulose 25 µm
1 mm
x 2000
Fibre de verre 10 µm
Fiber glass 10 µm
Glasfiber 10 µm
1 mm
www.hifi-filter.com
14
SOMMAIRE
CONTENTS
INHALTSVERZEICHNIS
Boitiers FRL
FRL Housings 133 - 138
FRL Gehäuse
Silencieux
Mufflers 139 - 148
Schalldämpfer
Filtres à gaz
Gas filters 149 - 152
Gas-filters
Absorbants
Absorbents 153 - 158
Absorptionsmittel
Recommandations générales
General advices
Allgemeine Hinweise
Trucs et astuces
Tricks and clever bits
Tipps
243 - 256
Nos catalogues
Our catalogues
Unsere Kataloge
www.hifi-filter.com
15
FILTRES À AIR POUR PETITS COMPRESSEURS
AIR FILTERS FOR SMALL COMPRESSORS
LUFTFILTER FÜR KLEINE KOMPRESSOREN
Element *
Dimensions / Abmessungen Surface filtrante Débit
mm Surface Area Flow
N° Hifi Media
Filterfläche Strom
D1 D2 H1 cm² m3/h
SA 19470 60 50 25 186 14 Cellulose
SA 19473 60 50 25 186 14 Polyester
SA 19471 77 67 35 539 20 Cellulose
SA 19474 77 67 35 539 20 Polyester
SA 19472 102 88 35 1022 60 Cellulose
SA 19475 102 88 35 1022 60 Polyester
* L'élément filtrant est fabriqué en Santoprène moulé par injection.
* The filtering element is produced by in Santoprene moulded by injection.
* Das Filterelement ist durch Spritzguss mit "Santoprène" hergestellt.
16
FILTRES À AIR POUR COMPRESSEURS
AIR FILTERS FOR COMPRESSORS
LUFTFILTER FÜR KOMPRESSOREN
FS
Cette série de filtres trouve son utilisation auprès des machines outils ; machines du bâtiment et TP. Fixation par manchon fileté
ou par collier ou sur demande par bride adaptée. La cartouche est fournie en papier 5-7 µm et garantit une protection maximale.
Autres éléments filtrants disponibles : toile voloutée, polyester ou acier inox.
This series of filters is widely used in motors for : Machine Tools, Earth Movers, Compressors and Combustion Engines. They are
available with Jubilee clip, Metric or Gas theaded coupling. Filters with special connections can be supplied upon request. The filter
element made of high quality treated paper, and a filtration degree of 5-7 µm, assures maximum protection. Other available filter
elements : velvet mesh, polyester or stainless steel.
Diese Filterserie wird besonders viel auf Motoren von : Werkzeugmaschinen, Verdichter oder Verbrennungsmotoren eingesetzt.
Anschlussgewind mit metrische Gewinde, oder Gasgewinde oder mit Schelle. Auf Wunsche werden Filter mit besonderen
Anschlüsse and Abmessungen hergestellt. Der Filterelement, aus behandelten Papier von höher Qualität mit Filterungsgrad von
5-7 µm, sichert den maximalen Schutz. Andere Verfügbarenpatronen : Samtigesnetz, Polyester oder Rostfreierstahl.
FIG.1 FIG.2
Débit*
Flow* Dimensions / Abmessungen Element
Strom* mm N° Hifi
N° Hifi m3/h
Inox
Cellulose Retex D7 / D2 H1 D1 H2 Cellulose Retex Polyester
Stainless Steel
FIG.1 - Fixation par manchon fileté / Threaded connection / Mit Gewindeanschluss
FS 297 10 18 ¼" G 70 55 45 SA 19040 SA 19934 SA 19945 -
FS 296 10 18 12x1.5 70 55 45 SA 19040 SA 19934 SA 19945 -
FS 298 10 18 ⅜" G 75 55 45 SA 19040 SA 19934 SA 19945 -
FS 133 25 40 ½" G 90 79 60 SA 19038 SA 19779 SA 19958 -
FS 135 45 68 ¾" G 120 104 90 SA 12075 SA 19935 SA 19947 SA 19542
FS 147 45 68 26x1.5 120 104 90 SA 12075 SA 19935 SA 19947 SA 19542
FS 310 100 140 1" G 140 130 100 SA 11112 SA 19936 SA 19554 SA 19686
FS 299 125 170 1" ¼ G 140 130 100 SA 11112 SA 19936 SA 19554 SA 19686
FS 306 150 200 1" ½ G 175 130 130 SA 19104 SA 19937 SA 19951 SA 19952
FS 307 250 320 2" G 190 130 130 SA 19104 SA 19937 SA 19951 SA 19952
FS 132 300 420 2" G 210 172 160 SA 1412 SA 19938 SA 19540 SA 19551
FS 119 500 650 2" ½ G 220 195 160 SA 19961 SA 19939 SA 19693 SA 19810
FS 308 900 1200 3" G 250 290 190 SA 19024 SA 19943 SA 19691 SA 19881
FS 309 1800 2300 4" G 300 336 240 SA 19005 SA 19944 SA 19790 SA 19725
FIG.2 - Fixation par collier / Clamp connection / Schelleanschluss
FS 134 54 68 20 110 104 90 SA 12075 SA 19935 SA 19947 SA 19542
FS 136 100 140 40 120 130 100 SA 11112 SA 19936 SA 19554 SA 19686
FS 137 150 200 52 150 130 130 SA 19104 SA 19937 SA 19951 SA 19952
FS 138 300 420 60 180 172 160 SA 1412 SA 19938 SA 19540 SA 19551
FS 139 500 420 80 185 195 160 SA 19961 SA 19939 SA 19693 SA 19810
FS 140 500 650 90 185 195 160 SA 19961 SA 19939 SA 19693 SA 19810
FS 141 900 1200 100 115 290 190 SA 19024 SA 19943 SA 19691 SA 19881
FS 142 1800 2300 140 265 336 240 SA 19005 SA 19944 SA 19790 SA 19725
* Débits relevés avec 200 mm H2O de perte de charge.
* Capacity measured with 200 mm H2O pressure loss.
* Mit 200 mm H2O Strömungsverlust gemessene Durchflussmengen.
17
FILTRES À AIR - ADAPTABLES DONALDSON
AIR FILTERS - DONALDSON ADAPTABLE
LUFTFILTER - ANPASSBAR AUF DONALDSON
DURALITE
18
FILTRES À AIR - FIXATION PAR COLLIER
AIR FILTERS - CLAMP FIXATION
LUFTFILTER - BEFESTIGUNG MIT BRIDE
PVC
Dimensions / Abmessungen
N° Hifi mm
D2 D1 H1 H2
SA 19464 41 110 120 95
SA 13115 51 110 120 95
SA 16690 51 165 130 100
SA 17332 58 160 170 140
SA 16501 61 127 135 100
SA 13116 76 130 150 125
SA 13117 76 160 164 140
SA 19516 78 130 277 250
SA 13118 102 230 155 120
SA 16465 104 192 305 280
SA 16450 154 268 210 180
SA 16649 217 328 360 300
Min. → Max.
N° Hifi
Collier mm
Clamp P 11-5201 52 → 76
Bride P 11-5202 84 → 108
P 11-5203 109 → 133
P 11-5204 108 → 130
P 11-5205 133 → 156
P 11-5206 159 → 181
P 11-5207 184 → 206
P 11-5208 210 → 232
P 11-5209 260 → 286
19
FILTRES À AIR - FIXATION PAR COLLIER
AIR FILTERS - CLAMP FIXATION
LUFTFILTER - BEFESTIGUNG MIT BRIDE
METAL
1 2
Dimensions / Abmessungen
Type N° Hifi mm
D2 D1 H1 H2
SA 19642 40 100 130 105
SA 19012 48 150 120 82
SA 19680 52 100 100 70
SA 19825 52 100 130 105
SA 19672 52 100 135 105
SA 19011 52 140 75 50
SA 19337 52 140 105 82
SA 19768 60 150 150 125
SA 17548 * 60 185 150 95
SA 19563 60 205 180 150
SA 19461 60 205 240 220
1 SA 19806 70 150 150 125
SA 19578 70 200 185 150
SA 17540 * 80 185 200 170
SA 19757 80 200 185 150
SA 19013 80 205 145 115
SA 19114 80 205 210 170
SA 19885 101 200 190 150
SA 19579 101 260 200 160
SA 19878 101 260 200 160
SA 190094 110 214 316 302
SA 19015 140 280 205 165
SA 19014 180 280 355 320
SA 19002 * 64 165 138 122
2
SA 19020 * 72 165 138 122
* Media : Mousse PPI 60
Min. → Max.
N° Hifi
Collier mm
Clamp P 11-5201 52 → 76
Bride P 11-5202 84 → 108
P 11-5203 109 → 133
P 11-5204 108 → 130
P 11-5205 133 → 156
P 11-5206 159 → 181
P 11-5207 184 → 206
P 11-5208 210 → 232
P 11-5209 260 → 286
20
FILTRES À AIR MÉDIA MÉTALLIQUE
METALLIC MEDIA AIR FILTERS
LUFTFILTER METALLMEDIA
SF
SF 10030 84 30 80 90 68 4301467012
SF 10035 108 35 80 90 68 4301867012
SF 10040 108 40 80 90 68 4301867022
SF 10050 216 50 107 110 87 4303667012
SF 10060 276 60 107 130 105 4304667012
SF 10066 360 66 120 145 120 4306067012
SF 10070 480 70 120 185 160 4308067102
SF 10080 600 80 147 185 160 4310067012
SF 10100 780 100 147 215 190 4313067012
SF 10120 1080 120 166 260 235 4318067012
SF 10150 1440 150 197 300 260 4324067012
SF 10200 1920 200 233 340 300 4332067012
SF 10300 5220 300 340 640 550 4387067102
21
FILTRES À AIR MÉDIA MÉTALLIQUE
METALLIC MEDIA AIR FILTERS
LUFTFILTER METALLMEDIA
SFV
Application A l'aspiration des surpresseurs et pompes à vide travaillant dans un environnement peu pollué.
Application Suction side of pressurizers & vacuum pumps working in low polluted environment.
Anwendung Im Ansaug von Vakuumpumpen in staubarmer Umgebung.
Les filtres en toile métallique sont entièrement réalisés en métal zingué et l’élément filtrant est constitué d’une toile tissée en
FeZn. Les filtres sont dotés d’un raccord fileté mâle ou femelle pour le raccordement gaz. Nous pouvons, sur demande, réaliser
des filtres avec des dimensions et des raccords spéciaux.
The wire mesh filters are made entirely of galvanised metal. The filtering element consists in a woven fabric made of galvanised
iron. The filters are equipped with male or female threaded gas fittings. On request, we can provide filters with special dimensions
and fittings.
Die Filtern aus Metallnetz bestehen vollständig aus verzinktem Metall. Das Filterelement besteht aus einem Gewebetuch aus
FeZn. Die Filter verfügen über einen Innen- oder Außengewinde-Gasanschluss. Auf Anfrage werden Filter in Sondergrößen und
mit Spezialanschlüssen angefertigt.
22
FILTRES À AIR COMPLETS POUR POMPES À VIDE
COMPLETE AIR FILTERS FOR VACUUM PUMPS
KOMPLETTFILTER FÜR VAKUUMPUMPEN
PV
Element
Débit* Poids N° Hifi
Flow* D7 D H Weight
N° Hifi
Strom* BSP mm mm Gewicht Charbon actif
max m3/h kg Cellulose Polyester Inox Active carbon
Aktivkohle
PV 534-01 150 1" ¼ 176 161 1,70 SA 1412 SA 19540 SA 19551 SA 19643
PV 536-02 320 2" 200 258 3,70 SA 19365 SA 19547 SA 19338 SA 19646
PV 536-01 340 2" ½ 200 258 3,85 SA 19365 SA 19547 SA 19338 SA 19646
23
FILTRES À AIR COMPLETS POUR SURPRESSEURS
COMPLETE AIR FILTERS FOR PRESSURIZER
KOMPLETTFILTER FÜR GROBSCHMUTZ
24
FILTRES À AIR COMPLETS POUR SURPRESSEURS
COMPLETE AIR FILTERS FOR PRESSURIZER
KOMPLETTFILTER FÜR GROBSCHMUTZ
25
PRÉFILTRES CYCLONIQUES POUR POMPES À VIDE
CYCLON PREFILTERS FOR VACUUM PUMPS
ZYKLONVORFILTER FÜR VAKUUMPUMPEN
PVCY - PVEL
Principe de fonctionnement :
- La force centrifuge à l'admission provoque la séparation des particules en les projetant sur le périmètre extérieur du couvercle
pour être finalement récupérées dans le bol prévu à cet effet.
- Les préfiltres PVCY éliminent 85% des particules ≥15 µm du flux d'air.
- Le flux est ensuite épuré de 99% des particules ≥2 µm en passant par le deuxième corps équipé de son élément plissé.
Operating principle :
- Centrifugal force from intake air causes particulate to separate from air stream, forcing it to the outer cover perimeter and
finally into the collection bowl.
- The PVCY pre-filters eliminate 85% of the particles with ≥15 μm of air flow.
- The flow is then cleaned of 99% of the particles with ≥2 μm by going through a second body equipped with a pleated element.
Funktionsweise:
- Zentrifugalkräfte der Einlassluft scheiden die Partikel vom Luftstrom an die Deckelaussenwand und danach in die Sammelschüssel.
- PVCY-Vorfilter entfernen 85% der Partikel ≥15 μm aus dem Luftstrom.
- Anschließend werden 99% der Partikel ≥2 μm aus dem Luftstrom entfernt, indem dieser den zweiten Filter mit Faltenelement passiert.
26
SÉPARATEURS DE LIQUIDES POUR POMPES À VIDE
LIQUID SEPARATORS FOR VACUUM PUMPS
FLÜSSIGKEITSABSCHEIDER FÜR VAKUUMPUMPEN
PVL...FL
Avantages :
Deux fonctions combinées en une (séparateur de liquides et filtre particules par système de chicanes).
Protection des soupapes et pompes à vide contre les liquides et particules grossières.
Caractéristiques et spécificités :
Tête aluminium, cuve polycarbonate
Température max : 125°C
Flotteur et tube guide en inox
Purge ½" BSP, piquage pour manomètre ¼" BSP
Advantages :
Two functions combined in one (liquid separator and particles filter by baffle system).
Protection of vacuum pumps and valves against liquids and coarse particles.
Vorteile :
Zwei Funktionen kombiniert in einer (Flüssigkeitsabscheider und Partikelfilter durch Schikansystem
Ventilschutz und Vakuumpumpen gegen Flüssigkeiten und grosse Schmutzpartikel
27
SÉPARATEURS DE LIQUIDES POUR POMPES À VIDE
LIQUID SEPARATORS FOR VACUUM PUMPS
FLÜSSIGKEITSABSCHEIDER FÜR VAKUUMPUMPEN
PVL
Avantages :
Deux fonctions combinées en une (séparateur de liquides et filtre à air).
Protection contre les liquides néfastes qui détruisent l’huile de lubrification de la pompe à vide et empêche l'émulsion.
Caractéristiques et spécificités :
Efficacités = 99% sur liquide / 99% sur particules 5 µm.
Construction en acier de carbone avec revêtement en émail cuit bleu.
Port 1” pour inspection visuelle et port 1" pour drainage.
Niveau de vide max : 1.3x10-3 mbar.
Advantages :
Two functions combined in one (separator of liquids & air filter)
Protection against harmful liquids that destroy the oil of lubrication of the vacuum pump and prevent emulsion.
Vorteile :
2 Funktionen in 1 (Flüssigkeitsabsorbierer und Luftfilter).
Schutz gegen schädlich Flüssigkeiten, welche das Schmieröl DER Vacuumpumpe zerstören und die emulsionsbildung verhindern.
28
FILTRES AUTOCLAVES
AUTOCLAVE FILTERS
AUTOKLAVFILTER
La stérilisation par vapeur à haute température est la méthode de stérilisation la plus fréquemment utilisée dans la préparation
de traitements cliniques et pharmaceutiques critiques du fait de son efficacité supérieure.
Ces filtres sont conçus pour compenser l’entrée d’air atmosphérique dans les stérilisateurs pendant la phase d’aspiration
causée par le cycle de refroidissement de rupture du vide. Ils sont fabriqués dans des matériaux résistants à la corrosion
dans des environnements dangereux, selon des normes de qualité exceptionnellement élevées. L’élément filtrant de haute
efficacité garantit une stérilisation à 100 % par l’élimination des particules solides et biologiques jusqu’à 0,01 µm, dépassant ainsi
l’efficacité des filtres HEPA traditionnels.
La microfibre de verre borosilicate empêche les bactéries de se développer et offre une protection complète contre la
contamination. L’effet stérilisant a été confirmé par le test de flamme au sodium avec une pénétration inférieure à 0,001 %.
L’intégrité de chaque filtre est également testée avant son expédition.
Le filtre sélectionné a un volume vide de 95 % qui offre une capacité de rétention élevée, tandis que le raccordement au circuit
de rupture du vide du stérilisateur autoclave se fait avec un simple filetage.
Il est recommandé de changer les filtres lorsque le cycle de rupture du vide dépasse 3 minutes ou au maximum tous les 6 mois.
High temperature steam process is the most common method for sterilisation choosen in critical clinical and pharmaceutical care
preparation because of their superior performance.
These filters are designed to compensate for the atmospheric air demand entering sterilisers during the vacuum phase caused
by the cooling break cycle. They are manufactured to exceptionally high quality standards, using corrosion resistant materials to
withstand hazardous environments. High efficiency filtration media assure 100 % efficiency of solid and biological particles down
to 0.01 m., exceeding conventional HEPA performances.
Borosilicate glass microfibre will not allow “grow through” of bacteria and assures complete protection against the ingress of
contamination. Sterilisant effect has been validated with a penetration of less than 0,001 % as per sodium flame test. Every filter
is also integrity tested prior to despatch. Selected filter media offers 95 % void volume, providing for high dirt capacity, while the
connection to the vacuum break circuit of the autoclave steriliser is by a simple screw thread.
Filters are recommended to be changed when the vacuum break cycle exceeds 3 minutes or, at the latest, every 6 months.
Aufgrund seiner überlegenen Leistungsmerkmale ist das Hochtemperaturdampfverfahren die gebräuchlichste Sterilisationsmethode,
auf die man bei der Vorbereitung der klinischen und pharmazeutischen Intensiversorgung zurückgreift.
Das Autoklavfilter ist dafür ausgelegt, den Bedarf an atmosphärischer Luft auszugleichen, die während der vom Kühlpausenzyklus
verursachten Vakuumphase in den Sterilisator einströmt. Die Filter sind nach außergewöhnlich hohen Qualitätsstandards
gefertigt, wobei korrosionsbeständige Materialien eingesetzt werden, um gefährlichen Umgebungen standzuhalten.
Hochleistungsfiltermedien garantieren eine 100%ige Effizienz bei festen und biologischen Partikeln bis hin zu 0,01 m., was die
herkömmlichen Leistungsmerkmale von HEPA-Filtern übertrifft.
Mikrofasern aus Borosilikatglas verhindern das „Hindurchwachsen“ von Bakterien und gewährleisten vollständigen Schutz gegen
das Eindringen von Verunreinigungen. Die sterilisierende Wirkung ist nachgewiesen, wobei die Penetration laut Natriumflammentest
weniger als 0,001 % beträgt. Vor dem Versand wird jeder Filter einem Integritätstest unterzogen.
Ausgewählte Filtermedien bieten ein Porenvolumen von 95 % und sorgen damit für ein hohes Schmutzhaltevermögen. Die
Verbindung zur Vakuumleistungsschaltung des Autoklavsterilisators wird dabei durch ein einfaches Schraubengewinde hergestellt.
Die Filter sollten ausgetauscht werden, wenn der Vakuumleistungszyklus drei Minuten überschreitet, mindestens aber alle sechs Monate.
Raccordements Débit
Port sizes Flow H Ø Penetration
N° Hifi
Anschluss Strom mm mm %
BSP m3/h
SI 10054 ½" 20 105 82 ≤ 0.001
SI 10055 ½" 40 180 82 ≤ 0.001
29
FILTRES À AIR POUR POMPES À VIDE ET COMPRESSEURS
AIR FILTERS FOR VACUUM PUMPS AND COMPRESSORS
LUFTFILTER FÜR VAKUUMPUMPEN UND KOMPRESSOREN
1 2 3 4 5
Dimension / Abmessungen
N° Hifi N° Mann mm Type
D1 D2 D3 H1 H2
SA 19134 - 22 10 0 22 22 2
SA 19129 - 22 10 0 37 37 2
SA 19877 C 31 30 10 5 30 30 2
SA 19731 C 31/1 30 10 5 39 39 2
SA 19732 C 32 30 10 5 63 63 2
SA 19383 * C 33/1 30 10 5 63 63 2
SA 19393 - 30 10 5 66 63 3
SA 10035 C 35 30 10 5 89 89 2
SA 19949 C 37 30 10 5 130 130 2
SA 19876 C 42/2 39 13 5 30 30 2
SA 19957 C 44 39 13 0 40 40 2
SA 19733 C 42/1 39 13 5 40 40 2
SA 19339 - 39 13 0 48 48 2
SA 19734 C 43 39 13 5 64 64 2
SA 19381 * - 39 13 5 65 63 3
SA 19328 C 45/2 39 13 5 70 62 4
SA 19386 * - 39 13 5 90 90 2
SA 12048 C 48 39 13 5 92 92 2
SA 19325 C 48/2 39 13 5 99 90 4
SA 19326 * C 44/7 39 13 5 99 90 4
SA 19950 C 411 39 13 5 130 130 2
SA 19984 - 39 17 0 51 49 3
SA 19340 - 39 17 0 110 108 5
SA 19040 - 39 21 21 27 31 2
SA 19027 - 51 23 0 59 59 2
SA 19038 - 51 24 24 44 44 2
SA 19384 * - 51 31 5 90 90 2
SA 19385 - 51 31 5 90 90 2
SA 19327 * C 55 51 31 5 99 90 4
SA 19372 C 56/1 51 31 5 99 90 4
SA 19941 C 69/1 51 31 5 147 147 2
SA 19942 C 610/2 51 31 5 162 162 2
SA 19080 C 612/1 54 28 0 152 150 5
SA 19128 C 65/4 58 18 0 43 40 3
SA 19954 C 64/3 60 18 0 40 40 2
SA 19735 C 64/1 60 18 5 40 40 2
SA 12661 C 66/1 60 18 5 53 53 2
SA 19736 C 66 60 18 5 64 64 2
30
FILTRES POUR POMPES À VIDE ET COMPRESSEURS
FILTERS FOR VACUUM PUMPS AND COMPRESSORS
FILTERS FÜR VAKUUMPUMPEN UND KOMPRESSOREN
Dimension / Abmessungen
N° Hifi N° Mann mm Type
D1 D2 D3 H1 H2
SA 12079 C 79/1 65 24 5 75 75 2
SA 19008 C 711 65 24 10 122 112 3
SA 19966 C 76/2 65 38 0 44 44 2
SA 19057 C 78/6 65 38 0 62 59 3
SA 12075 C 75/4 65 38 38 70 70 2
SA 19925 C 75 65 38 0 70 70 2
SA 19926 C 75/2 65 38 0 72 66 3
SA 19948 C 713 65 38 10 122 117 3
SA 19125 C 717/1 65 38 0 152 150 5
SA 19965 C 718 65 38 10 171 164 3
SA 19695 C 711/1 67 38 0 71 71 2
SA 10007 - 67 38 38 71 71 2
SA 19953 C 74 70 26 26 31 27 3
SA 19956 C 78/2 70 26 26 60 57 3
SA 19052 C 713/1 70 32 0 80 80 2
SA 19388 - 85 54 54 60 60 1
SA 19740 C 912 85 60 0 73 68 3
SA 19048 C 922/1 85 60 0 103 100 3
SA 10695 C 1043/1 94 43 9 173 162 3
SA 19931 C 1049 94 45 45 145 145 2
SA 19058 C 1047 94 45 45 184 184 2
SA 11112 C 1112 98 60 60 70 70 2
SA 12112 C 1112/2 98 60 0 74 70 3
SA 19104 C 1132 98 60 60 104 104 2
SA 19366 - 98 60 0 267 262 5
SA 19389 - 102 74 74 90 90 1
SA 14016 C 1176/3 111 50 9 227 217 3
SA 14017 C 13114/4 127 64 9 295 285 3
SA 1412 C 1337 128 64 64 125 125 2
SA 19045 - 128 64 64 158 158 2
SA 14085 C 15165/3 150 71 9 336 324 3
SA 19961 C 1574 150 88 88 125 125 2
SA 19365 C 15124/1 150 88 88 220 216 1
SA 14008 C 17225/3 166 86 9 350 340 3
SA 19102 C 18133 180 88 0 142 129 3
SA 19391 - 180 145 145 135 135 1
SA 13990 C 20325/2 198 103 9 378 366 3
SA 19024 C 21138/1 212 145 145 164 160 1
SA 14019 C 23440/1 228 116 10 383 371 3
SA 19955 C 24355 242 132 0 230 218 3
SA 19087 C 24355/1 242 132 9 230 218 3
SA 14010 C 24650/1 242 132 11 498 485 3
SA 19392 - 245 177 177 73 73 1
SA 19005 C 26240 256 192 192 196 196 2
SA 19387 - 290 222 222 162 162 1
SA 19051 C 30375 302 191 191 196 196 2
SA 11752 C 30850/2 302 191 10 472 460 3
SA 19031 C 33920/3 328 216 10 615 605 3
SA 11552 C 23440 278/227 116 10 382 370 3
SA 12176 C 1176 137/110 50 9 227 216 3
* Fibre / Faser / Fibre
31
FILTRES À AIR POUR SURPRESSEURS
AIR FILTERS FOR PRESSURIZER
LUFTFILTERS FÜR GROBSCHMUTZ
32
FILTRES À AIR POUR SURPRESSEURS
AIR FILTERS FOR PRESSURIZER
LUFTFILTERS FÜR GROBSCHMUTZ
Sur demande :
- Cartouches à plus faible perte de charge pour applications basse pression
- Cartouches pour applications à température de 70°C à 100°C
On request:
- Element with lower DP for application with low pressure
- Element for application with temperature from 70 °C to 100°C
Auf Anfrage :
- Element mit niedrigem Druckverlust
- Element für temperaturbeständige Anwendung, von 70°C bis 100 °C
33
FILTRES À AIR - ADAPTABLES AERZEN
AIR FILTERS - AERZEN ADAPTABLE
LUFTFILTER - ANPASSBAR AUF AERZEN
Dimensions / Abmessungen
N° Hifi* mm
H D1 D2 D3
SA 19797 227 179 120 89
SA 19777 280 220 139 108
SA 19798 350 250 195 144
SA 19929 410 299 237 197
SA 19778 410 325 237 204
SA 19796 522 378 298 216
SA 19964 522 378 318 278
Dimensions / Abmessungen
N° Hifi* mm
H D1 D2 D3
SA 19799 286 328 190 11
SA 10849 590 446 309 22
SA 17333 795 446 309 22
Dimensions / Abmessungen
N° Hifi* mm
H D1 D2 D3
SA 19890 305 568 529 391
SA 19972 305 568 505 391
SA 17533 610 568 529 391
SA 19848 920 568 505 391
Dimensions / Abmessungen
N° Hifi* mm
H1 H2 D1 D2
NP 4558 S 200 170 190 130
NP 4559 S 210 185 145 95
NP 2944 S 290 260 225 165
NP 2945 S 355 325 285 225
NP 2946 S 460 430 375 315
NP 2243 S 560 530 500 440
* Plans et photos non contractuels / Non-contractual plans and pictures / Unverbindliche Pläne und Photos
34
FILTRES À AIR - ADAPTABLES AERZEN
AIR FILTERS - AERZEN ADAPTABLE
LUFTFILTER - ANPASSBAR AUF AERZEN
Dimensions / Abmessungen
N° Hifi* mm
H1 D1 D2
SA 190013 60 180 120
SA 190027 85 360 290
SA 190023 100 400 310
SA 190014 120 180 120
SA 190024 124 389 309
SA 190016 150 240 180
SA 190015 190 180 120
SA 190022 200 285 225
SA 190017 200 360 300
SA 190025 244 389 309
SA 190060 250 360 255
SA 190026 285 505 425
SA 190028 300 240 180
SA 190018 400 360 300
SA 190019 400 500 440
SA 190305 430 320 220/10
SA 190020 600 500 440
SA 190306 730 375 290/10
SA 190021 800 500 440
Dimensions / Abmessungen
N° Hifi* mm
H1 H2 D1 D2
NP 3938 S 380 350 225 165
NP 3939 S 430 400 285 225
NP 3940 S 680 650 325 265
NP 3941 S 730 700 375 315
Dimensions / Abmessungen
N° Hifi* mm
D1 D2 H1
N 03350235 KO 335 235 30
N 04000360 KO 400 360 30
N 05650445 KO 565 445 30
N 06500465 KO 650 465 30
N 08000600 KO 800 600 30
* Plans et photos non contractuels / Non-contractual plans and pictures / Unverbindliche Pläne und Photos
35
FILTRES À AIR - ADAPTABLES ATLAS COPCO / CREPELLE
AIR FILTERS - ATLAS COPCO / CREPELLE ADAPTABLE
LUFTFILTER - ANPASSBAR AUF ATLAS COPCO / CREPELLE
Dimensions / Abmessungen
N° Hifi N° OEM mm
D1 D2 D3 H1 H2
SA 19053 CH 4 A 172 106 106 115 93
SA 19054 CH 5 A 208 142 142 165 146
SA 19986 246613H 227 167 167 180 165
SA 19055 CH 6 A 275 210 210 135 115
SA 19056 CH 7 A 275 210 210 170 150
SA 19718 266614J 275 210 210 300 280
SA 19355 246615K 337 262 262 430 410
SA 19066 CH 8 A 343 280 280 353 335
SA 19987 246616L 390 315 315 450 430
SA 19067 CH 9 A 405 340 340 357 337
SA 19988 CH 10 A 405 340 340 508 488
Dimensions / Abmessungen
N° Hifi N° OEM mm
D1 D2 D3 H
SA 19061 CH 4 S 220 140 140 267
SA 19357 VG 640120 230 185 185 95
SA 19356 VG 640120/1 230 185 185 105
SA 19062 CH 15 S 335 268 268 350
SA 19059 246582Y 355 280 280 260
SA 19060 246588F 355 280 280 288
SA 19063 CH 25 S 390 310 310 352
36
FILTRES À AIR - ADAPTABLES HIBON
AIR FILTERS - HIBON ADAPTABLE
LUFTFILTER - ANPASSBAR AUF HIBON
37
FILTRES À AIR - ADAPTABLES HIBON
AIR FILTERS - HIBON ADAPTABLE
LUFTFILTER - ANPASSBAR AUF HIBON
Dimensions / Abmessungen
N° Hifi N° Hibon mm
D1 D2 D3 H
SA 19629 F 70 S 118 78 10 130
SA 19662 F 80 S 130 85 10 95
SA 19319 C 501 S 148 106 10 100
SA 19320 C 651 S 148 106 10 130
SA 19657 C 502 S 148 106 10 180
SA 19656 C 652 S 148 106 10 200
SA 19321 C 801 S 175 130 10 100
SA 19108 C 1001 S 175 130 10 125
SA 19684 C 1001 S (Inox) 175 130 10 128
SA 19167 F 125 S 175 130 10 140
SA 19490 C 802 S 175 130 10 180
SA 19109 C 1002 S 175 130 10 200
SA 19082 C 1251 S 210 155 10 138
SA 19660 F 150 S 210 155 10 200
SA 19584 C 1252 S 210 155 10 220
SA 19659 F 175 S 240 128 10 292
SA 19849 C 1252 S 240 155 10 220
SA 19083 C 15015/1 270 212 10 155
SA 19065 C 1501 S 270 212 10 196
SA 19143 C 1502 S 270 212 10 380
SA 19086 F 200 S 277 207 10 372
SA 19085 F 250 S 345 280 10 435
SA 19107 C 1751 S 405 338 10 283
SA 19322 C 2001 S 405 338 10 360
SA 19655 C 1752 S 405 338 10 452
SA 19084 F 300 S 405 338 10 505
SA 19654 C 2002 S 405 338 10 610
SA 19103 C 2501 S 470 390 10 435
SA 19323 C 3001 S 470 390 10 505
SA 19324 C 3501 S 470 390 10 560
SA 19652 C 3002 S 470 390 10 605
SA 19653 C 2502 S 470 390 10 610
SA 19568 C 3502 S 470 390 10 620
38
FILTRES À AIR - ADAPTABLES HYDROVANE / FENWICK
AIR FILTERS - HYDROVANE / FENWICK ADAPTABLE
LUFTFILTER - ANPASSBAR AUF HYDROVANE / FENWICK
Dimensions / Abmessungen
N° Hifi N° OEM mm
D1 D2 D3 H
SA 19111 10444 164 122 122 55
SA 19116 10627 173 130 130 73
SA 17990 0878 190 153 153 63
SA 19149 30393 195 159 159 87
SA 19131 0119 205 150 150 59
SA 19117 R 01-000089 205 150 150 100
SA 19146 20153 230 185 185 96
SA 19115 10442 235 162 162 160
SA 19132 PE 605 250 185 185 105
SA 19118 R 02-0000235 250 192 192 150
SA 19197 50273 260 220 220 84
SA 19119 10447 280 211 211 211
SA 19094 30336 280 228 228 113
SA 19454 30566 340 280 280 153
SA 10340 50332 344 295 295 81
SA 19145 52438 344 295 295 104
SA 12124 11113 360 280 280 101
SA 12776 13011 360 280 280 129
SA 19138 12187 360 280 280 290
SA 19120 10446 450 345 345 253
SA 19140 12249 465 342 342 310
SA 19121 10445 465 342 342 366
39
FILTRES À AIR - ADAPTABLES MATTEI
AIR FILTERS - MATTEI ADAPTABLE
LUFTFILTER - ANPASSBAR AUF MATTEI
Dimensions / Abmessungen
N° Hifi N° OEM mm
D1 D2 D3 H
40
FILTRES À AIR - ADAPTABLES PEDRO GIL
AIR FILTERS - PEDRO GIL ADAPTABLE
LUFTFILTER - ANPASSBAR AUF PEDRO GIL
DN50
SA 19017 4.40 82 164 115 18
381.001
DN80
SA 19776 7.60 120 200 120 18
381.002
DN100
SA 19037 19.50 198 215 160 18
381.003
DN150
SA 19667 35.60 250 280 225 18
381.004
DN200
SA 19909 48 250 340 280 18
381.005
41
FILTRES À AIR - ADAPTABLES POREPUR / SEPLAST
AIR FILTERS - POREPUR / SEPLAST ADAPTABLE
LUFTFILTER - ANPASSBAR AUF POREPUR / SEPLAST
Applications :
Compresseurs, surpresseurs, moteurs, armoires électriques, salles de commandes...
Applications :
Compressors, boosters, motors, electrical equipment cabinet, control rooms...
Anwendungen :
Kompressoren, Supressoren, Motoren, Elektroschränke, Steuerzentralen….
H1
N° Hifi
mm
ASR 990101BW000 150
ASR 990102BW000 235
ASR 990103BW000 290
ASR 990104BW000 315
ASR 990105BW000 365
ASR 990106BW000 400
ASR 990107BW000 490
ASR 990108BW000 610
ASR 990109BW000 815
815
Renfort en bas
ASR 990110BW000
Lower reinforcement
Unten Befestigung
815
Renfort milieu
ASR 990111BW000
Middle reinforced
Mitte Befestigung
ASR 990112BW000 1020
42
FILTRES À AIR - ADAPTABLES WORTHINGTON / CREYSSENSAC
AIR FILTERS - WORTHINGTON / CREYSSENSAC ADAPTABLE
LUFTFILTER - ANPASSBAR AUF WORTHINGTON / CREYSSENSAC
1 2 3 4
Dimensions / Abmessungen
N° Hifi N° OEM mm Type
D1 D2 D3 H
SA 19382 6211473700 60 35 35 70
SA 17023 6211406000 75 51 51 37
SA 19572 6211452800 76 42 42 135
SA 19437 432122 83 51 51 70
SA 17011 6211405900 90 56 56 52
SA 19509 2200640814 100 37 37 70
SA 17224 6211457800 100 68 68 80
SA 19704 - 100 68 0 102
1
SA 17125 6211418300 105 80 80 65
SA 19439 6211410900 105 80 80 90
SA 19367 6211464100 121 68 68 134
SA 17046 6211412700 163 116 116 115
SA 178 6211424100 168 112 112 64
SA 17108 6211412900 172 122 122 175
SA 19149 6211426800 195 159 159 87
SA 452 6211427700 280 222 222 62
SA 19334 6211453000 139 80 9 203
SA 10440 6211433200 142 88 16 330 2
SA 10368 62114305 234 123 16 343
SA 17088 6211461250 191 115 - 400
SA 17193 6211459400 219 127 - 403 3
SA 17228 6211460300 296 206 - 593
SA 19774 * - 54 40 38 128
SA 12008 - 65 47 26 50 4
SA 12009 6211452400 65 47 26 131
* Avec préfiltre en mousse / With foam prefilter / Mit Schaumstoff-Vorfilter.
43
GAMME MOBILE
MOBILE PRODUCTS
PRODUKTE FÜR MOBILE GERÄTE
We also offer a full range of supplementary filtration supplies for your 2- or 4-wheeled motor
vehicle, boat, green space or public works maintenance or agricultural equipment. Please do not
hesitate to contact us for further information.
Sie besitzen vielleicht ein oder mehrere Motorfahrzeuge, 4 oder 2 Räder, ein Schiff, Geräte zur
Pflege von Grünflächen, zur Beförderung, für öffentliche Bauarbeiten oder für die Landwirtschaft...
Wir bieten Ihnen alle für Ihre Filterausrüstung erforderlichen Zusatzlösungen. Zögern Sie nicht,
sich an uns zu wenden.
www.hifi-filter.com
44
SOMMAIRE
CONTENTS
INHALTSVERZEICHNIS
Boitiers FRL
FRL Housings 133 - 138
FRL Gehäuse
Silencieux
Mufflers 139 - 148
Schalldämpfer
Filtres à gaz
Gas filters 149 - 152
Gas-filters
Absorbants
Absorbents 153 - 158
Absorptionsmittel
Recommandations générales
General advices
Allgemeine Hinweise
Trucs et astuces
Tricks and clever bits
Tipps
243 - 256
Nos catalogues
Our catalogues
Unsere Kataloge
www.hifi-filter.com
45
SÉPARATEUR AIR / HUILE POUR POMPES À VIDE
AIR / OIL SEPARATOR FOR VACUUM PUMP
VAKUUMPUMPEN-LUFT/ÖL ABSCHEIDER
1 2 3 4 5
6 7 8 9
Dimensions / Abmessungen
mm Applications
N° N° Hifi N° Mann
Anwendungen
H1 H2 D1 D2 D3
SI 41513 56 56 43 28 28 LEYBOLD -
OA 1149 72 72 60 24 8 PFEIFFER -
OA 1017 76 68 55 25 25 RIETSCHLE 4 900 052 161
OA 1055 81 73 72 33 33 RIETSCHLE 4 900 052 162
OA 1123 96 96 40 20 20 LEYBOLD -
OA 1010 98 95 70 40 40 BECKER 4 900 052 100
OA 1095 101 98 65 44 0 BECKER 4 900 051 506
OA 1143 105 98 65 44 44 BECKER -
OA 1009 128 118 80 45 45 RIETSCHLE 4 900 052 163
OA 1072 130 124 55 25 25 RIETSCHLE 4 900 052 271
OA 1161 144 138 65 44 44 BECKER -
OA 1093 144 144 79 46 46 RIETSCHLE 4900050611
OA 1108 158 153 56 24 5 LEYBOLD -
1 OA 1120 215 215 122 89 89 RIETSCHLE -
OA 1024 232 220 106 72 72 BECKER -
OA 1073 232 227 66 41 5 LEYBOLD -
OA 1071 250 250 67 40 40 BECKER Metallic
OA 1142 255 250 100 63 6.5 BECKER 4 900 154 301
OA 1041 261 260 82 50 8.2 MARK -
OA 1025 298 285 106 72 72 BECKER -
OA 1136 298 292 100 63 6.5 BECKER -
OA 1135 333 330 70 40 40 PFEIFFER -
OA 1178 357 350 80 42 42 PVR ROTANT -
OA 1074 400 396 66 41 5 LEYBOLD -
OA 1100 465 460 122 89 89 BECKER 4 900 254 161
OA 1085 503 503 70 40 40 BUSCH -
OA 1101 636 630 122 89 89 BECKER 4 900 354 111
2 OA 1094 167 150 110 29 29 LEYBOLD -
46
SÉPARATEUR AIR / HUILE POUR POMPES À VIDE
AIR / OIL SEPARATOR FOR VACUUM PUMP
VAKUUMPUMPEN-LUFT/ÖL ABSCHEIDER
Dimensions / Abmessungen
mm Applications
N° N° Hifi N° Mann
Anwendungen
H1 H2 D1 D2 D3
OA 1106 260 250 100 68 50 BECKER -
3
OA 1125 300 292 100 68 50 BECKER -
OA 1118 125 118 53 36 26 BUSCH -
SI 41309 129 120 52 33 18 BUSCH -
SI 41301 140 132 72 43 33 BUSCH Sans clapet / Without valve / Ohne Ventil
SI 41510 140 132 72 43 33 BUSCH Avec clapet / With valve / Mit Ventil
OA 1180 162 155 50 32 21/M6x1 LEYBOLD -
OA 1099 207 200 72 43 34/8 BECKER 4 900 052 391
SI 41300 208 200 52 34 26 BUSCH -
SI 41512 220 210 72 43 33 BUSCH Avec clapet / With valve / Mit Ventil
SI 41313 257 250 72 44 34 DVP -
SI 41509 258 250 72 43 33 BUSCH Avec clapet / With valve / Mit Ventil
4 SI 41302 258 250 72 43 33 BUSCH Sans clapet / Without valve / Ohne Ventil
OA 1098 258 250 72 43 33/8.4 BECKER 4 900 052 401
SI 41508 382 375 72 43 33 BUSCH Avec clapet / With valve / Mit Ventil
SI 41303 382 375 72 43 33 BUSCH Sans clapet / Without valve / Ohne Ventil
SI 41314 383 373 72 44 34 DVP Sans clapet / Without valve / Ohne Ventil
SI 41511 389 380 82 60 49/10 LEYBOLD -
SI 41105 460 440 78 67 50 MILS -
SI 41105 V 460 440 78 67 50 MILS -
SI 41507 508 500 72 43 33 BUSCH Avec clapet / With valve / Mit Ventil
SI 41304 508 500 72 43 33 BUSCH Sans clapet / Without valve / Ohne Ventil
OA 1122 544 536 82 60 49/9.5 LEYBOLD -
OA 1182 81 60 45 33 19 DVP -
5
OA 1169 120 98 45 33 19 DVP -
OA 1097 64 55 35 3/8" BSP 9.8 BECKER - BUSH 4 900 052 102
SI 41312 83 72 34 22 14 BUSCH -
SI 41308 89 76 56 32 15 RIETSCHLE -
SI 40000 95 84 35 3/8" BSP 9.8 RIETSCHLE 49 000 52 171
6 SI 41307 96 83 73 40 22 RIETSCHLE -
SI 40001 119 109 35 3/8" BSP 9.8 RIETSCHLE 4 900 052 109
SI 41306 140 127 80 54 36 RIETSCHLE -
OA 1157 140 128 55.5 24.5x13SPIR 15 RIETSCHLE -
SI 41305 244 232 52 M22x1 17 BUSCH -
OA 1065 126 105 97 59 47 RIETSCHLE Fermeture ¼" / Closing ¼" / ¼" Schließung
7
OA 1174 176 155 97 80 59 RIETSCHLE -
OA 1054 22 205 80 48 - LEYBOLD -
OA 1058 110 82 54 25 - LEYBOLD 4 900 054 121
OA 1127 112 94 80 48 - LEYBOLD 4 900 054 111
8
OA 1167 122 103 83 51 - LEYBOLD -
OA 1053 206 178 54 25 - LEYBOLD -
OA 1092 422 405 80 48 - LEYBOLD -
OA 1176 222 166 54 43 33 LEYBOLD -
OA 1183 275 213 72 58 44 LEYBOLD -
9
OA 1147 312 249 73 58 44 LEYBOLD -
SI 41311 488 426 73 58 44 LEYBOLD -
47
SÉPARATEURS AIR / HUILE
AIR / OIL SEPARATOR
LUFT / ÖL - ABSCHEIDER
48
SÉPARATEURS AIR / HUILE
AIR / OIL SEPARATOR
LUFT / ÖL - ABSCHEIDER
OA
Dimensions / Abmessungen
Applications
N° Hifi mm
Anwendungen
H1 H2 D1 D2 D3
OA 1086 86 75 70 27 0 HYDROVANE / STRATUS
OA 1107 95 95 80 48 48 KAESER
OA 1111 100 100 150 77 77 MAHLE
OA 1052 102 102 65 40 0 DEMAG
OA 1079 125 125 128 64 64 SP APPLICATION
OA 1076 127 122 70 40 40 SP APPLICATION
OA 1064 127 127 82 40 0 BOGE
OA 1063 130 130 131 76 9 ECO AIR / YVEL / INGERSOLL
OA 1050 156 10 101 50 0 TAMROCK / BOTTARINI / GARDNER DENVER
OA 1089 157 156 70 38 16 MARK
OA 1080 157 157 127 64 64 SP APPLICATION
OA 1108 158 153 56 25 5 LEYBOLD
OA 1000 158 158 80 48 48 KAESER
OA 2380 164 164 114 66 66 ABAC
OA 1039 165 158 197 140 140 YVEL / FLUIDAIR
OA 1006 178 175 70 40 40 MATTEI
OA 1069 193 173 114 66 11 WORTHINGTON
OA 1109 198 180 126 29 29 ATLAS COPCO
OA 1103 198 194 100 54 0 GARDNER DENVER
OA 1029 200 200 133 66 66 FINI
OA 1027 200 200 170 120 120 FLAM / SOCOMIT / YVEL / WORTHINGTON
OA 3415 203 199 70 40 40 LATEMAR / MATTEI / HYDROVANE / PUSKA
OA 1067 205 202 70 38 38 LATEMAR / MATTEI / POTENZA
OA 1031 215 205 131 88 22 YVEL / IMER / ROTAIR
OA 1044 220 220 114 66 66 YVEL / CMC
OA 1075 230 230 68 50 50 SP APPLICATION
OA 1014 231 231 170 120 120 SOCOMIT / PNEUMOFORE / YVEL
OA 1087 234 204 70 27 0 HYDROVANE
OA 1033 240 221 170 120 14 WORTHINGTON
49
SÉPARATEURS AIR / HUILE
AIR / OIL SEPARATOR
LUFT / ÖL - ABSCHEIDER
OA
Dimensions / Abmessungen
Applications
N° Hifi mm
Anwendungen
H1 H2 D1 D2 D3
OA 1048 240 240 133 66 66 YVEL / FINI
OA 9233 245 15 117 86 14 COMPAIR-HOLMAN
OA 1062 250 240 79.5 42 42 TAMROCK / YVEL
OA 1037 250 246 70 36 36 BGS
OA 1011 250 250 106 70 70 MATTEI
OA 1138 250 250 115 50 50 INGERSOLL
OA 1060 252 240 92 53 53 WINAIR
OA 1036 255 242 80 42 14 TAMAROCK / SANDVIK / GARDNER DENVER
OA 1081 256 253 70 38 38 MATTEI
OA 1049 256 255 140 98 8 CREPELLE
OA 3380 256 256 114 66 66 COMPAIR-HOLMAN
OA 3407 258 255 70 40 40 CECCATO / MARK / MATTEI / HYDROVANE
OA 1083 261 260 82 50 16 THOME / MARK / BELAIR
OA 1040 266 265 70 38 8 BELAIR
OA 1191 269 250 167 38 0 LA PADANA
OA 1034 275 253 170 120 14 ATLAS COPCO / WORTHINGTON
OA 1088 284 254 70 27 0 HYDROVANE / COMPAIR-HOLMAN
OA 6833 285 285 109 50 9 ALIVA / SULLAIR
OA 1078 287 265 114 66 11 WORTHINGTON
OA 1030 296 296 170 120 120 SOCOMIT / YVEL / WORTHINGTON
OA 1032 315 305 131 88 22 ROTAIR
OA 1021 318 318 109 50 0 YVEL / SULLAIR
OA 1019 320 320 170 120 120 FINI
OA 1135 333 330 70 40 40 YVEL / PFEIFFER
OA 3390 338 338 114 66 66 BOTTARINI
OA 1004 340 318 170 120 14 SOCOMIT / YVEL / WORTHINGTON
OA 1059 340 340 170 120 120 FINI
OA 1026 345 15 117 86 14 -
OA 5329 350 350 100 45 0 ATLAS COPCO
OA 1043 370 370 170 120 120 WORTHINGTON
OA 1126 390 385 175 139 139 FLUID AIR / YVEL
OA 1070 400 400 85 48 48 -
OA 1068 406 403 70 38 38 MATTEI
OA 1042 412 392 170 120 14 YVEL / SOCOMIT / WORTHINGTON
OA 1020 415 410 270 192 192 SULLAIR
OA 1013 417 407 92 53 53 PNEUMOFORE
OA 1018 420 420 170 120 120 FINI
OA 1028 450 450 114 66 66 B.SCHNEIDER / YVEL
OA 1061 497 486 92 53 53 PNEUMOFORE
OA 1003 500 500 114 66 66 FIAC
OA 1008 508 500 155 101 101 ECOAIR
50
SÉPARATEURS AIR / HUILE
AIR / OIL SEPARATOR
LUFT / ÖL - ABSCHEIDER
OD
1 2
Dimensions / Abmessungen
N° Hifi Type mm
H1 H2 H3 D1 D2 D3 D4
OD 4000 1 413 405 401 100 54 16 -
OD 4001 2 240 232 - 52 34 28 26
51
SÉPARATEURS AIR / HUILE
AIR / OIL SEPARATOR
LUFT / ÖL - ABSCHEIDER
OE
52
SÉPARATEURS AIR / HUILE
AIR / OIL SEPARATOR
LUFT / ÖL - ABSCHEIDER
OS
Dimensions / Abmessungen
Applications
N° Hifi mm
Anwendungen
H1 H2 D1 D2 D3
OS 5046 110 110 170 135 75 MIXJET
OS 5282 140 140 165 127 75 COMPAIR-HOLMAN
OS 5213 155 140 165 135 88 BOGE
OS 2101 160 160 170 135 75 DEMAG
OS 5061 160 160 200 168 110 MAHLE
OS 5012 160 160 273 220 160 MARK
OS 2080 170 170 170 135 75 ROTAIR
OS 5491 172 160 200 170 122 IRME & ELZE / COMPAIR-HOLMAN / BOTTARINI
OS 5241 172 172 170 135 75 POWER SYSTEM
OS 5029 175 160 192 170 122 BAUER
OS 5000 180 180 200 170 108 MAHLE
OS 5004 180 180 273 220 160 CECATTO
OS 3119 200 186 160 150 90 KAESER
OS 5049 200 200 170 135 75 COMPAIR-HOLMAN
OS 104 200 200 215 148 100 INGERSOLL
OS 1013 210 210 265 220 165 GARDNER DENVER
OS 5019 212 185 200 167 122 MARK
OS 5015 212 200 275 220 165 MAHLE
OS 5351 212 200 170 135 88 FINI
OS 5531 215 200 170 135 88 DEMAG
OS 5086 215 215 170 135 75 ROTAIR / PARISE
OS 5051 215 215 170 135 75 ROTAIR
OS 756 218 218 195 170 122 INGERSOLL
OS 5039 228 228 155 110 60 ECOAIR
53
SÉPARATEURS AIR / HUILE
AIR / OIL SEPARATOR
LUFT / ÖL - ABSCHEIDER
OS
Dimensions / Abmessungen
Applications
N° Hifi mm
Anwendungen
H1 H2 D1 D2 D3
OS 776 230 230 165 135 75 KAESER / INGERSOLL
OS 5047 230 230 200 170 110 MACO-MEUDON / SULLAIR
OS 5098 230 230 200 170 110 DEMAG / FIAC / POWER SYSTEM
OS 5131 230 230 200 170 110 COMPAIR-HOLMAN / ATMOS
OS 5014 230 230 275 220 160 SULLAIR
OS 5083 230 230 240 170 122 DEMAG
OS 5040 235 220 250 170 122 CREPELLE
OS 779 235 220 112 73 28 INGERSOLL
OS 5192 240 240 275 220 157 ABAC
OS 5201 242 230 200 167 122 IRME & ELZE / MACO-MEUDON / AXECO
OS 5028 242 230 200 167 122 COMPAIR-HOLMAN
OS 5030 245 230 192 168 122 ECOAIR
OS 5371 245 230 240 168 122 CECCATO / COMPAIR-HOLMAN
OS 5062 245 245 200 168 108 BETICO
OS 883 250 250 165 133 88 INGERSOLL
OS 135 250 250 165 110 58 INGERSOLL
OS 5050 250 250 170 135 75 ROTAIR / TURBOSOL
OS 5071 250 250 325 275 210 SULLAIR
OS 5641 250 250 330 275 220 KAESER / SULLAIR
OS 208 255 247 305 275 210 INGERSOLL
OS 102 265 247 330 220 155 INGERSOLL
OS 286 265 265 200 170 120 INGERSOLL
OS 775 268 268 240 170 108 INGERSOLL
OS 5001 277 250 200 170 108 COMPAIR-HOLMAN
OS 781 280 270 164 125 - INGERSOLL
OS 5054 290 285 105 80 44 ATLAS COPCO
OS 2162 300 230 273 220 157 EKOMAK / COMPAIR-HOLMAN
OS 601 301 301 177 135 88 INGERSOLL
OS 5087 303 303 177 135 88 INGERSOLL
OS 5064 305 305 170 135 75 BALMA / POWER SYSTEM
OS 5035 305 305 265 200 140 WORTHINGTON
OS 5013 305 305 275 220 160 COMPAIR-HOLMAN
OS 5070 305 305 345 300 220 MAUGUIERE / WORTHINGTON / CECCATO
OS 5074 305 305 355 300 220 ALUP / MAHLE
OS 5075 305 305 355 300 220 MATTEI
OS 5073 307 307 200 170 110 MARK
OS 5031 315 305 192 170 120 ECOAIR
OS 5008 315 305 325 275 220 KAESER
OS 5101 315 305 330 275 220 CECCATO / FINI / DEMAG
OS 5006 315 315 200 170 110 MAHLE
OS 1774 315 315 345 300 220 DEMAG
OS 5121 318 305 200 170 122 IRMER & ELZE / MACO-MEUDON / ERVOR
OS 5066 318 305 228 170 122 WORTHINGTON
OS 5411 320 305 170 135 90 DEMAG / ROTAIR / POWER SYSTEME / ALUP
54
SÉPARATEURS AIR / HUILE
AIR / OIL SEPARATOR
LUFT / ÖL - ABSCHEIDER
OS
Dimensions / Abmessungen
Applications
N° Hifi mm
Anwendungen
H1 H2 D1 D2 D3
OS 638 320 305 275 170 122 CLM
OS 5771 328 316 275 220 165 COMPAIR-HOLMAN
OS 5032 330 305 330 275 220 INGERSOLL
OS 5020 330 305 200 170 122 MARK
OS 5099 330 330 300 220 160 DOOSAN DAEWOO / INGERSOLL
OS 754 345 345 335 220 160 INGERSOLL
OS 5068 348 348 355 300 220 COMPAIR-HOLMAN
OS 5069 350 350 200 170 108 COMPAIR-HOLMAN
OS 5017 350 350 325 275 210 MACO MEUDON
OS 5023 357 345 265 220 165 C.PNEUMATIC
OS 5038 360 350 275 220 165 WORTHINGTON
OS 5056 360 350 330 0 220 WORTHINGTON
OS 5077 360 360 272 100 40 SULLAIR
OS 1413 362 355 200 175 130 TAMROCK
OS 5016 370 364 440 392 305 DEMAG / COMPAIR-HOLMAN
OS 5025 370 370 280 220 165 WORTHINGTON
OS 5134 380 380 200 170 110 DEMAG / COMPAIR-HOLMAN
OS 728 380 380 310 240 180 INGERSOLL
OS 5481 382 820 355 300 245 BETICO
OS 857 390 390 205 170 122 INGERSOLL
OS 1012 398 398 320 260 200 CREPELLE
OS 5215 400 400 200 170 108 PNEUMOFORE
OS 5059 400 400 290 220 157 MARK
OS 5082 400 400 325 275 210 COMPAIR-HOLMAN / MARK
OS 5011 400 400 350 300 220 DEMAG
OS 5441 405 400 325 275 220 BOGE
OS 5080 410 410 273 220 165 SULLAIR
OS 5022 420 420 200 170 122 WORTHINGTON
OS 861 420 420 435 378 288 INGERSOLL
OS 1023 425 400 275 220 165 MARK
OS 1402 440 430 275 220 165 BOTTARINI
OS 5111 445 435 200 170 122 MACO-MEUDON
OS 5063 445 445 200 170 108 ABAC
OS 5010 445 445 353 300 220 ALMIG
OS 5144 445 445 353 300 220 CREPELLE
OS 5331 455 445 350 300 242 CECCATO / COMPAIR-HOLMAN
OS 5036 460 460 265 200 140 WORTHINGTON
OS 2013 460 460 325 275 220 QUINCY
OS 5026 470 470 280 220 165 WORTHINGTON
OS 5005 475 470 440 390 305 DEMAG
OS 220 480 480 250 200 138 INGERSOLL
OS 9274 495 485 200 170 122 DEMAG
OS 1014 500 500 325 275 210 ECOAIR
OS 5002 500 500 355 300 220 COMPAIR-HOLMAN / ALUP
55
SÉPARATEURS AIR / HUILE
AIR / OIL SEPARATOR
LUFT / ÖL - ABSCHEIDER
OS
Dimensions / Abmessungen
Applications
N° Hifi mm
Anwendungen
H1 H2 D1 D2 D3
OS 101 500 500 440 300 220 INGERSOLL
OS 5037 502 500 340 275 215 WORTHINGTON
OS 5191 512 500 355 300 245 BAUER
OS 5057 520 520 515 475 400 WORTHINGTON
OS 100 521 521 438 400 315 INGERSOLL
OS 5085 540 540 355 300 220 CECCATO / MARK
OS 744 590 590 460 375 305 INGERSOLL
OS 5122 598 598 300 220 165 WORTHINGTON
OS 5003 598 598 355 300 220 BOGE
OS 5118 600 600 370 275 215 GARDNER DENVER
OS 5067 600 600 460 400 315 MARK / PNEUMOFORE
OS 2014 610 600 275 220 165 ECOAIR
OS 5181 612 600 355 300 245 CECCATO / COMPAIR-HOLMAN
OS 5065 612 612 275 220 160 POWER SYSTEM
OS 5027 615 602 200 170 122 B.SCHNEIDER
OS 5076 615 615 290 220 157 DENYO
OS 5229 615 615 450 375 300 GARDNER DENVER
OS 757 621 621 440 400 315 INGERSOLL
OS 8020 635 632 445 400 315 COMPAIR-HOLMAN
OS 5018 640 628 545 475 390 AMA
OS 5221 672 660 355 300 243 WORTHINGTON
OS 5711 760 750 330 300 243 COMPAIR-HOLMAN
OS 5521 762 750 325 275 220 KAESER
OS 2119 762 750 350 300 243 COMPAIR-HOLMAN
OS 5043 763 763 530 460 243 WORTHINGTON
OS 5009 775 775 465 375 307 AIRMAC
OS 70 807 807 475 375 315 INGERSOLL
OS 5090 812 800 355 300 245 DEMAG
OS 5251 919 900 740 475 400 ALUP
OS 5058 920 900 653 475 400 WORTHINGTON
OS 103 950 950 365 275 160 INGERSOLL
OS 5044 960 960 530 460 245 WORTHINGTON
OS 5541 1012 1000 355 300 245 DEMAG
56
SÉPARATEURS AIR / HUILE
AIR / OIL SEPARATOR
LUFT / ÖL - ABSCHEIDER
OT
57
SÉPARATEURS AIR / HUILE
AIR / OIL SEPARATOR
LUFT / ÖL - ABSCHEIDER
OT
58
SÉPARATEURS AIR / HUILE
AIR / OIL SEPARATOR
LUFT / ÖL - ABSCHEIDER
OT
59
SÉPARATEURS AIR / HUILE
AIR / OIL SEPARATOR
LUFT / ÖL - ABSCHEIDER
OV
Commentaires
N° Hifi D7 H1 D1 D2 D3 Comments
Kommentare
OV 6017 ¾" BSP 212 97 71 62 -
OV 6001 1" ¼ BSP 233 129 102 - -
OV 6010 1"-12UNF 128 97 71 62 Vis de purge / Drain tap / Entlüftungsschraube : ⅛" BSP
OV 6016 1"-12UNF 212 97 71 62 -
OV 6015 1" ¼ BSP 293 135 110 99 Vis de purge / Drain tap / Entlüftungsschraube : ⅛" BSP
OV 6078 1" ⅜-16UNF 262 111 103 93 -
OV 6082 1" ½-16UNF 177 140 110 99 -
OV 6077 1" ½-16UNF 306 140 110 99 14 bar
OV 6086 1" ½-16UNF 306 140 110 99 20 bar - (HPS Separator)
OV 6081 M16X1,5 125 79 71 62 -
OV 6005 M22X1,5 84 79 71 62 -
OV 6004 M22X1,5 125 79 71 62 -
OV 6026 M22x1.5 173 98 71 62 -
OV 6080 M22X1,75 125 79 71 62 -
OV 6079 M23X1,5 212 97 71 62 -
OV 6020 M23X1,75 125 79 71 62 -
OV 6007 M24X1,5 173 97 71 62 -
OV 6073 M24X1,5 212 97 71 62 14 bar
OV 6084 M24X1,5 212 97 71 62 20 bar - (HPS Separator)
OV 6021 M25X1,25 212 97 71 62 -
OV 6008 M32X1,5 114 111 103 93 -
OV 6006 M32X1,5 177 111 103 93 -
OV 6075 M32X1,5 262 111 103 93 14 bar
OV 6023 M32X1,5G 262 111 103 93 14 bar (Filetage à gauche / Left thread / Linksgewinde)
OV 6083 M32X1,5 262 111 103 93 20 bar - (HPS Separator)
OV 6013 M32X1,75 262 111 103 93 -
OV 6009 M39X1,5 167 140 110 99 -
OV 6074 M39X1,5 177 140 110 99 -
60
SÉPARATEURS AIR / HUILE
AIR / OIL SEPARATOR
LUFT / ÖL - ABSCHEIDER
OV
Commentaires
N° Hifi D7 H1 D1 D2 D3 Comments
Kommentare
OV 6025 M39X1.5 240 140 110 99 -
OV 6076 M39X1,5 306 140 110 99 14 bar
OV 6085 M39X1,5 306 140 110 99 20 bar - (HPS Separator)
OV 6022 M39X1,5G 306 140 110 99 Filetage à gauche / Left thread / Linksgewinde
OV 6012 M39X1,75 306 140 110 99 -
OV 6024 M41X1.5 306 140 110 99 -
ENERGY COSTS
€
RD
-15%
ECONOMY
A
ND
-STA
OV S
OV-HP
ACQUISITION
COST
FILTER
t
SERVICE
LIFE
61
SÉPARATEURS AIR / HUILE
AIR / OIL SEPARATOR
LUFT / ÖL - ABSCHEIDER
OW
Commentaires
N° Hifi D7 H1 D1 D2 D3 Comments
Kommentare
OW 6018 1"-12UNF 173 97 71 62 Lubrificateur - Lubricator - Schmiermittel
OW 6022 1"-12UNF 210 97 71 62 Lubrificateur - Lubricator - Schmiermittel
OW 6019 1"½-16UNF 177 140 110 99 Lubrificateur - Lubricator - Schmiermittel
OW 6014 1"½-16UNF 306 140 110 99 Lubrificateur - Lubricator - Schmiermittel
OW 6003 M39X1,5 177 140 110 99 Lubrificateur - Lubricator - Schmiermittel
62
KITS DE RECHANGE POUR SÉPARATEURS DE CONDENSATS
SPARE KIT FOR SEPARATOR OF CONDENSATE
ERSATZKIT FÜR KONDENSATABSCHEIDER
NORME
L’application de la norme ISO 14000 sur l’environnement implique la mise en place d’un traitement des condensats.
AVANTAGES
S'équiper d'un système permet à l'utilisateur de compresseurs de traiter lui-même les condensats retenus dans l'air comprimé et de réduire la
quantité de condensat à éliminer à un strict minimum. Comparé à un traitement de la quantité totale de condensat par une société spécialisée, un
système permet de réduire les coûts d'élimination de près de 90 %. Le cout d'investissement dans l'achat d'un appareil de traitement est très vite
amorti.
REGULATION
The application of the ISO 14000 regulation concerning the environment implies the implementation of condensate treatments.
ADVANTAGES
Making use of a system allows a compressor user to treat the condensate contained within compressed air and to reduce the amount of condensate
that must be eliminated to a strict minimum. When compared to a treatment for the total amount of condensate carried out by a specialized company,
a system makes it possible to reduce the elimination costs by almost 90%. The cost of investing in a treatment device is quickly recovered.
NORM
Gemäß der Umweltmanagementnorm ISO 14000 ist ein Kondensataufbereitungssystem vorzusehen.
VORTEILE
Die Ausstattung mit einem solchen System ermöglicht es den Benutzern von Kompressoren, das in der Druckluft enthaltene Kondensat selbst
aufzufangen und die Kondensatmenge auf ein absolutes Minimum zu reduzieren. Im Vergleich zur Aufbereitung der gesamten Kondensatmenge
durch ein spezialisiertes Unternehmen können die Entsorgungskosten so um fast 90 % gesenkt werden. Die Investitionskosten für den Kauf eines
Kondensataufbereitungssystems sind also sehr schnell abgeschrieben.
63
KITS DE RECHANGE POUR SÉPARATEURS DE CONDENSATS
SPARE KIT FOR SEPARATOR OF CONDENSATE
ERSATZKIT FÜR KONDENSATABSCHEIDER
Le condensat huileux est conduit sous pression dans la chambre de détente (1) où il se décomprime puis pénètre dans le réservoir
de séparation (2) suivant sans turbulence. La plus grande partie des impuretés entraînées avec le condensat est retenue dans un
collecteur amovible (3). L‘huile séparée dans le réservoir par la force centrifuge se dépose à la surface pour être amenée dans le
réservoir collecteur d‘huile (4) équipé d‘une sécurité de trop-plein. Le condensat préalablement épuré passe alors par les filtres.
Il traverse le préfiltre (5) qui retient les gouttelettes d‘huile. Les dernières particules d‘huile sont éliminées efficacement dans la
cartouche du filtre principal (6). Le condensat ainsi traité quitte l'appareillage par la sortie d‘eau (7).
The oily condensate is conducted under pressure within the expansion chamber (1) where it decompresses before entering the
following separation tank (2) without turbulence. Most of the impurities contained in the condensate are retained in a removable
collector (3). The oil that was separated into the tank through centrifugal force is settling on the surface to be driven into the oil
collector tank (4), which is equipped with an over-full safety device. The condensate that was previously purified then moves
through the filters. It goes through the pre-filter (5), which retains the oil droplets. The last oil particles are efficiently eliminated
within the main filter cartridge (6). The treated condensate is therefore released from the device through the water outlet (7).
Das unter Hochdruck stehende ölhaltige Kondensat wird in die Druckentlastungskammer (1) geleitet. Dort baut sich der Überdruck
ab und das Kondensat gelangt ohne Verwirbelungen in den Trennbehälter (2). Der größte Teil der vom Kondensat mitgeführten
Verunreinigungen sammelt sich dabei im herausnehmbaren Schmutzauffangbehälter (3). Das aufgrund seiner geringeren Dichte
leichtere Öl setzt sich an der Oberfläche ab und wird in den Ölauffangbehälter (4) geleitet, der mit einem Überlauf ausgestattet
ist. Das so vorgereinigte Kondensat kann nun die Filter passieren. Im Vorfilter (5) werden die Öltröpfchen ausgefiltert. Die
letzten Ölpartikel werden dann in der Hauptfilterpatrone (6) entfernt. Das aufbereitete Kondensat verlässt das Gerät über den
Ablaufstutzen (7).
Chambre de détente
1 Expansion chamber
Druckentlastungskammer
Réservoir de pré-séparation
1 2 Pre-separation tank
Trennbehälter
Collecteur amovible
2 3 Removable collector
Herausnehmbarer Schmutzauffangbehälter
Réservoir collecteur d’huile
5 4 Oil collector tank
3 Ölauffangbehälter
Préfiltre
8 5 Pre-filter
Vorfilter
7 Cartouche de filtre
6 6 Filter cartridge
Filterpatrone
Sortie d’eau
7 Water outlet
Ablaufstutzen
4
Évacuation pour test de turbidité
8 Evacuation for the turbidity test
Probeentnahme für die Trübungsmessung
64
KITS DE RECHANGE POUR SÉPARATEURS DE CONDENSATS
SPARE KIT FOR SEPARATOR OF CONDENSATE
ERSATZKIT FÜR KONDENSATABSCHEIDER
65
KITS DE RECHANGE POUR SÉPARATEURS DE CONDENSATS
SPARE KIT FOR SEPARATOR OF CONDENSATE
ERSATZKIT FÜR KONDENSATABSCHEIDER
66
KITS DE RECHANGE POUR SÉPARATEURS DE CONDENSATS
SPARE KIT FOR SEPARATOR OF CONDENSATE
ERSATZKIT FÜR KONDENSATABSCHEIDER
67
KITS DE RECHANGE POUR SÉPARATEURS DE CONDENSATS
SPARE KIT FOR SEPARATOR OF CONDENSATE
ERSATZKIT FÜR KONDENSATABSCHEIDER
68
SÉPARATEURS DE CONDENSATS EAU / HUILE
WATER / OIL SEPARATOR OF CONDENSATE
WASSER / ÖL KONDENSATABSCHEIDER
WOSM
Débit Raccordements
Flow 0.57 → 3.96 L/h Port sizes Ø 8 mm
Strom Anschluss
Température de fonctionnement
Working temperature +1.5°C → +65°C
Betriebstemperatur
N° Hifi :
WOS TEST KIT
Dimensions
Abmessungen Element
N° Hifi mm N° Hifi
A B C D E
69
SÉPARATEURS DE CONDENSATS EAU / HUILE
WATER / OIL SEPARATOR OF CONDENSATE
WASSER / ÖL KONDENSATABSCHEIDER
WOS
Débit Raccordements
Flow 2.3 → 55.6 L/h Port sizes Ø 10 mm
Strom Anschluss
Température de fonctionnement
Working temperature +1.5°C → +65°C
Betriebstemperatur
N° Hifi :
WOS TEST KIT
Dimensions
Element
Abmessungen
N° Hifi N° Hifi
mm
A B C Polypropylene Activ Carbon
WOS4 416 243 411 SVP 00040 MIF SVP 00170 CAG
WOS8 730 343 680 SVP 00130 MIF SVP 00450 CAG
WOS20 820 366 940 SVP 00200 MIF SVP 01040 CAG
WOS35 960 386 1137 SVP 00300 MIF SVP 01200 CAG
70
FILTRES D'ÉCHAPPEMENT POUR POMPES À VIDE
EXHAUST FILTERS FOR VACUUM PUMPS
AUSLASSFILTER FÜR VAKUUMPUMPEN
PVBH
Catches the oil mist or the fumes from the reversal of the vacuum pumps.
Great capacity of oil retention and easy to maintain on site.
Steel robust building.
Differential of filter replacement : please see vacuum pump manufacturer specifications.
71
ABSORBANTS
ABSORBENTS
ABSORPTIONSMITTEL
Avantages :
Kit prêt à l’emploi - très facile à transporter et à utiliser
Plus de sécurité en cas de pollution POLLUEUR PAYEUR
Maîtrise et nettoyage rapide de la pollution
Fort pouvoir absorbant
Advantages:
Ready for use - easy to handle
Increased security in case of spill WHO POLLUTES PAYES
Quick control and cleaning of pollution
Strong Absorbtion power
NOTFALL-EINSATZ SET
Klein-Set gegen die Bekämpfung von Kohlenwasserstoff und chemischen Austritten
Vorteile:
Betriebsbereit- einfach zum Tragen und Bedienen
Mehr Sicherheit bei Verschmutzungen
VERURSACHERPRINZIP
Schnelle und sichere Reinigung
Starke Absorbierung
P.158
www.hifi-filter.com
72
SOMMAIRE
CONTENTS
INHALTSVERZEICHNIS
Boitiers FRL
FRL Housings 133 - 138
FRL Gehäuse
Silencieux
Mufflers 139 - 148
Schalldämpfer
Filtres à gaz
Gas filters 149 - 152
Gas-filters
Absorbants
Absorbents 153 - 158
Absorptionsmittel
Recommandations générales
General advices
Allgemeine Hinweise
Trucs et astuces
Tricks and clever bits
Tipps
243 - 256
Nos catalogues
Our catalogues
Unsere Kataloge
www.hifi-filter.com
73
FILTRES POUR RÉSEAUX D'AIR COMPRIMÉ
FILTERS FOR PNEUMATIC NETWORK
DRUCKLUFT LEITUNGSFILTER
SIA - 16 BAR
Raccordements
Port sizes ⅜" → 3" BSP
Anschluss
Matériaux
Materials Aluminium
Materialen
* @ 7 bar
Q=f(P)
Pression de fonctionnement
Working pressure
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Betriebsdruck
bar
Facteurs de correction
Correction factors 0.38 0.50 0.63 0.75 0.88 1 1.13 1.25 1.38 1.50 1.63 1.75 1.88 2 2.13
Korrekturfaktoren
74
FILTRES POUR RÉSEAUX D'AIR COMPRIMÉ
FILTERS FOR PNEUMATIC NETWORK
DRUCKLUFT LEITUNGSFILTER
SIA - 16 BAR
Element
Boitier Débit N° Hifi
Housing Flow Préfiltre Microfiltres Microfiltres
Gehäuse Strom Charbon actif
Prefilter Microfilter Microfilter CAG Hopcalite
N° Hifi Active carbon
m3/h Vorfilter Mikrofilter Mikrofilter GAC (Catalyst)
Aktivkohle
3 µm 0.1 µm 0.01 µm
SIA 110160128 60 SI 43101 SI 43102 SI 43103 SI 43104 - -
SIA 120160167 78 SI 43201 SI 43202 SI 43203 SI 43204 SI 43205 SI 43206
SIA 130160257 120 SI 43301 SI 43302 SI 43303 SI 43304 SI 43305 SI 43306
SIA 140160424 198 SI 43401 SI 43402 SI 43403 SI 43404 SI 43405 SI 43406
SIA 140160717 335 SI 43501 SI 43502 SI 43503 SI 43504 SI 43505 SI 43506
SIA 160161091 510 SI 43601 SI 43602 SI 43603 SI 43604 SI 43605 SI 43606
SIA 160161669 780 SI 43701 SI 43702 SI 43703 SI 43704 SI 43705 SI 43706
SIA 170162140 1000 SI 43801 SI 43802 SI 43803 SI 43804 - -
SIA 170163210 1500 SI 43901 SI 43902 SI 43903 SI 43904 - -
SIA 180163595 1680 SI 43901 SI 43902 SI 43903 SI 43904 - -
SIA 190164622 2160 SI 43911 SI 43912 SI 43913 SI 43914 - -
SIA 190165906 2760 SI 43001 SI 43002 SI 43003 SI 43004 - -
75
FILTRES POUR RÉSEAUX D'AIR COMPRIMÉ
FILTERS FOR PNEUMATIC NETWORK
DRUCKLUFT LEITUNGSFILTER
SIC - 16 BAR
Raccordements
Port sizes DN80 → DN300
Anschluss
Débit
Boitier Raccord. Flow Dimensions / Abmessungen Poids
Housing Port size Strom mm Weight Number of
Gehäuse Anschluss m3/h Gewicht element
N° Hifi DN kg
7 bar 16 bar H1 H2 H3 D1 D2
SIC 350163320 80 1680 3580 1170 1645 177 450 219 61 1
SIC 360164760 100 3150 6710 1340 1780 227 560 324 115 2
SIC 370167100 125 4700 10000 1340 1780 227 560 324 123 3
SIC 380169510 150 6300 13420 1425 1810 265 620 368 178 4
SIC 3801614200 150 9400 20000 1480 1850 650 680 419 218 6
Débit
Boitier Raccord. Flow Dimensions / Abmessungen Poids
Housing Port size Strom mm Weight Number of
Gehäuse Anschluss m3/h Gewicht element
N° Hifi DN kg
7 bar 16 bar H1 H2 D1 D2
SIC 3901618950 200 12550 26730 1835 510 792 508 320 8
SIC 3901623700 200 15700 33440 1880 535 918 610 455 10
SIC 4001628460 250 18850 40150 1950 555 955 610 500 12
SIC 4001637900 250 25100 53460 2060 645 1042 711 590 16
SIC 4101647410 300 31400 66880 2130 680 1085 711 684 20
Q=f(P)
Pression de fonctionnement
Working pressure
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Betriebsdruck
bar
Facteurs de correction
Correction factors 0.38 0.50 0.63 0.75 0.88 1 1.13 1.25 1.38 1.50 1.63 1.75 1.88 2.00 2.13
Korrekturfaktoren
76
FILTRES POUR RÉSEAUX D'AIR COMPRIMÉ
FILTERS FOR PNEUMATIC NETWORK
DRUCKLUFT LEITUNGSFILTER
SIC - 16 BAR
Element
Boitier Débit N° Hifi
Housing Flow Préfiltre Microfiltres Microfiltres
Gehäuse Strom Charbon actif
Prefilter Microfilter Microfilter
N° Hifi Active carbon
m3/h Vorfilter Mikrofilter Mikrofilter
Aktivkohle
3 µm 0.1 µm 0.01 µm
Tous
All 1500 SI 43901 SI 43902 SI 43903 SI 43904
Alle
77
FILTRES POUR RÉSEAUX D'AIR COMPRIMÉ
FILTERS FOR PNEUMATIC NETWORK
DRUCKLUFT LEITUNGSFILTER
SIK - 16 BAR
Raccordements
Port sizes ¼" → 3" BSP
Anschluss
Q=f(P)
Facteurs de correction / Correction factors / Korrekturfaktoren
Pression de fonctionnement
Working pressure
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Betriebsdruck
bar
Facteurs de correction
Correction factors 0.38 0.50 0.63 0.75 0.88 1 1.13 1.25 1.38 1.50 1.63 1.75 1.88 2 2.13
Korrekturfaktoren
78
FILTRES POUR RÉSEAUX D'AIR COMPRIMÉ
FILTERS FOR PNEUMATIC NETWORK
DRUCKLUFT LEITUNGSFILTER
SIK - 16 BAR
Element
Boitier N° Hifi
Débit / Flow / Strom
Housing m3/h Prefiltre Prefiltre Microfiltres
Gehäuse Prefilter Prefilter Sterile Microfilter Sterile
N° Hifi Vorfilter Vorfilter 1 µm Mikrofilter 0.01 µm
7 bar 16 bar 25 µm 5 µm 0.01 µm
SIK 100160160 75 160 SI 71000 SI 71001 SI 71002 SI 71003 SI 71004
SIK 110160225 105 225 SI 71010 SI 71011 SI 71012 SI 71013 SI 71014
SIK 120160320 150 320 SI 71020 SI 71021 SI 71022 SI 71023 SI 71024
SIK 130160480 225 480 SI 71030 SI 71031 SI 71032 SI 71033 SI 71034
SIK 140160670 315 670 SI 71040 SI 71041 SI 71042 SI 71043 SI 71044
SIK 150160900 420 900 SI 71050 SI 71051 SI 71052 SI 71053 SI 71054
SIK 160161280 600 1280 SI 71060 SI 71061 SI 71062 SI 71063 SI 71064
SIK 170161920 900 1920 SI 71070 SI 71071 SI 71072 SI 71073 SI 71074
SIK 170162685 1260 2685 SI 71080 SI 71081 SI 71082 SI 71083 SI 71084
SIK 180163580 1680 3580 SI 71090 SI 71091 SI 71092 SI 71093 SI 71094
SIK 190165100 2400 3910 SI 71100 SI 71101 SI 71102 SI 71103 SI 71104
SIK 190167670 3600 5870 SI 71110 SI 71111 SI 71112 SI 71113 SI 71114
79
FILTRES POUR RÉSEAUX D'AIR COMPRIMÉ
FILTERS FOR PNEUMATIC NETWORK
DRUCKLUFT LEITUNGSFILTER
SIA - 20 BAR
Raccordements
Port sizes ⅜" → 3" BSP
Anschluss
Matériaux
Materials Aluminium
Materialen
Q=f(P)
Pression de fonctionnement
Working pressure
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Betriebsdruck
bar
Facteurs de correction
Correction factors 0.38 0.50 0.63 0.75 0.88 1.00 1.13 1.25 1.38 1.50 1.63 1.75 1.88 2.00 2.13 2.25 2.38 2.50 2.63
Korrekturfaktoren
80
FILTRES POUR RÉSEAUX D'AIR COMPRIMÉ
FILTERS FOR PNEUMATIC NETWORK
DRUCKLUFT LEITUNGSFILTER
SIA - 20 BAR
Element
Boitier Débit N° Hifi
Housing Flow Préfiltre Microfiltres Microfiltres
Gehäuse Strom Charbon actif
Prefilter Microfilter Microfilter
N° Hifi Active carbon
m3/h Vorfilter Mikrofilter Mikrofilter
Aktivkohle
3 µm 0.1 µm 0.01 µm
SIA 110200154 72 SI 72001 SI 72002 SI 72003 SI 72004
SIA 120200205 96 SI 72011 SI 72012 SI 72013 SI 72014
SIA 120200321 150 SI 72021 SI 72022 SI 72023 SI 72024
SIA 130200462 216 SI 72031 SI 72032 SI 72033 SI 72034
SIA 140200603 282 SI 72041 SI 72042 SI 72043 SI 72044
SIA 140200770 360 SI 72051 SI 72052 SI 72053 SI 72054
SIA 150200925 432 SI 72061 SI 72062 SI 72063 SI 72064
SIA 160201091 510 SI 72071 SI 72072 SI 72073 SI 72074
SIA 160201605 750 SI 72081 SI 72082 SI 72083 SI 72084
SIA 170201900 888 SI 72091 SI 72092 SI 72093 SI 72094
SIA 170202516 1176 SI 72101 SI 72102 SI 72103 SI 72104
SIA 180203081 1440 SI 72111 SI 72112 SI 72113 SI 72114
SIA 190204211 1968 SI 72121 SI 72122 SI 72123 SI 72124
SIA 190205906 2760 SI 72131 SI 72132 SI 72133 SI 72134
81
FILTRES POUR RÉSEAUX D'AIR COMPRIMÉ
FILTERS FOR PNEUMATIC NETWORK
DRUCKLUFT LEITUNGSFILTER
SIA - 50 BAR
Raccordements
Port sizes ½" → 2" BSP
Anschluss
Matériaux
Materials Aluminium
Materialen
Q=f(P)
Pression de fonctionnement
Working pressure
3 5 7 10 13 16 20 30 40 50
Betriebsdruck
bar
Facteurs de correction
Correction factors 0.50 0.75 1 1.38 1.75 2.13 2.63 3.88 5.13 6.38
Korrekturfaktoren
82
FILTRES POUR RÉSEAUX D'AIR COMPRIMÉ
FILTERS FOR PNEUMATIC NETWORK
DRUCKLUFT LEITUNGSFILTER
SIA - 50 BAR
Element
Boitier Débit N° Hifi
Housing Flow Préfiltre Microfiltres Microfiltres
Gehäuse Strom Charbon actif
Prefilter Microfilter Microfilter
N° Hifi Active carbon
m3/h Vorfilter Mikrofilter Mikrofilter
Aktivkohle
3 µm 0.1 µm 0.01 µm
SIA 120500450 71 SI 70501 SI 70502 SI 70503 SI 70504
SIA 130500715 112 SI 70511 SI 70512 SI 70513 SI 70514
SIA 140501300 204 SI 70521 SI 70522 SI 70523 SI 70524
SIA 160501800 282 SI 70531 SI 70532 SI 70533 SI 70534
SIA 160502550 400 SI 70541 SI 70542 SI 70543 SI 70544
SIA 170503150 494 SI 70551 SI 70552 SI 70553 SI 70554
SIA 170505100 800 SI 70561 SI 70562 SI 70563 SI 70564
83
FILTRES POUR RÉSEAUX D'AIR COMPRIMÉ
FILTERS FOR PNEUMATIC NETWORK
DRUCKLUFT LEITUNGSFILTER
SIK - 50 BAR
Raccordements
Port sizes ½" → 3" BSP
Anschluss
SIK 130501435 ¾" 225 1435 253 125 76.1 ¼" 2.6
SIK 140502000 1" 315 2000 274 136 88.9 ¼" 3.4
SIK 150502680 1" ¼ 420 2680 336 155 88.9 ¼" 3.9
SIK 160503800 1" ½ 600 3800 387 180 114.3 ¼" 5.6
SIK 170505700 2" 900 5700 453 180 114.3 ¼" 6.2
SIK 170508000 2" 1260 8000 580 180 114.3 ¼" 6.9
SIK 1905015300 3" 2400 15300 1005 224 139.7 ¼" 14.1
Q=f(P)
Facteurs de correction / Correction factors / Korrekturfaktoren
Pression de fonctionnement
Working pressure
7 20 30 40 50
Betriebsdruck
bar
Facteurs de correction
Correction factors 1 2.63 3.88 5.13 6.38
Korrekturfaktoren
84
FILTRES POUR RÉSEAUX D'AIR COMPRIMÉ
FILTERS FOR PNEUMATIC NETWORK
DRUCKLUFT LEITUNGSFILTER
SIK - 50 BAR
Element
Boitier N° Hifi
Débit / Flow / Strom
Housing m3/h Prefiltre Microfiltres
Gehäuse Charbon actif
Prefilter Microfilter
N° Hifi Active carbon Sterile
Vorfilter Mikrofilter
Aktivkohle
7 bar 50 bar 20 µm 0.01 µm
SIK 120500960 150 960 SI 71500 SI 71503 SI 71504 SI 71505
SIK 130501435 225 1435 SI 71510 SI 71513 SI 71514 SI 71515
SIK 140502000 315 2000 SI 71520 SI 71523 SI 71524 SI 71525
SIK 150502680 420 2680 SI 71530 SI 71533 SI 71534 SI 71535
SIK 160503800 600 3800 SI 71540 SI 71543 SI 71544 SI 71545
SIK 170505700 900 5700 SI 71550 SI 71553 SI 71554 SI 71555
SIK 170508000 1260 8000 SI 71560 SI 71563 SI 71564 SI 71565
SIK 1905015300 2400 15300 SI 71570 SI 71573 SI 71574 SI 71575
85
FILTRES POUR RÉSEAUX D'AIR COMPRIMÉ
FILTERS FOR PNEUMATIC NETWORK
DRUCKLUFT LEITUNGSFILTER
Raccordements
Port sizes ¼" → 2" BSP
Anschluss
Q=f(P)
Pression de fonctionnement
Working pressure
7 25 40 64 100 250 400
Betriebsdruck
bar
Facteurs de correction
Correction factors 1 3 5 8 12 12 12
Korrekturfaktoren
86
FILTRES POUR RÉSEAUX D'AIR COMPRIMÉ
FILTERS FOR PNEUMATIC NETWORK
DRUCKLUFT LEITUNGSFILTER
Element
Boitier Débit N° Hifi
Housing Flow Préfiltre Microfiltres Microfiltres
Gehäuse Strom Charbon actif
Prefilter Microfilter Microfilter
N° Hifi Active carbon
Nm3/h Vorfilter Mikrofilter Mikrofilter
Aktivkohle
3 µm 0.1 µm 0.01 µm
SIC 104000480 40 SI 74001 SI 74002 SI 74003 SI 74004
SIC 114000840 70 SI 74011 SI 74012 SI 74013 SI 74014
SIC 124001560 130 SI 74021 SI 74022 SI 74023 SI 74024
SIC 134002340 195 SI 74031 SI 74032 SI 74033 SI 74034
SIC 144003300 275 SI 74041 SI 74042 SI 74043 SI 74044
SIC 154004560 380 SI 74051 SI 74052 SI 74053 SI 74054
SIC 164005940 495 SI 74061 SI 74062 SI 74063 SI 74064
SIC 174008580 715 SI 74071 SI 74072 SI 74073 SI 74074
87
SÉPARATEURS DE CONDENSATS AIR / EAU
AIR / WATER SEPARATOR OF CONDENSATE
LUFT / WASSER KONDENSATABSCHEIDER
16 BAR
Raccordements
Port sizes ⅜" → 3" BSP
Anschluss
Température de fonctionnement
Working temperature +1.5°C → +65°C
Betriebstemperatur
Matériaux
Materials Aluminium
Materialen
Q=f(P)
Facteurs de correction / Correction factors / Korrekturfaktoren
Pression de fonctionnement
Working pressure
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Betriebsdruck
bar
Facteurs de correction
Correction factors 0.38 0.50 0.63 0.75 0.88 1 1.13 1.25 1.38 1.50 1.63 1.75 1.88 2.00 2.13
Korrekturfaktoren
88
SÉPARATEURS DE CONDENSATS AIR / EAU
AIR / WATER SEPARATOR OF CONDENSATE
LUFT / WASSER KONDENSATABSCHEIDER
20 BAR
Raccordements
Port sizes ⅜" → 3" BSP
Anschluss
Température de fonctionnement
Working temperature +1.5°C → +65°C
Betriebstemperatur
Matériaux
Materials Aluminium
Materialen
Q=f(P)
Facteurs de correction / Correction factors / Korrekturfaktoren
Pression de fonctionnement
Working pressure
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Betriebsdruck
bar
Facteurs de correction
Correction factors 0.38 0.50 0.63 0.75 0.88 1 1.13 1.25 1.38 1.50 1.63 1.75 1.88 2.00 2.13 2.25 2.38 2.50 2.63
Korrekturfaktoren
89
FILTRES POUR RÉSEAUX D'AIR COMPRIMÉ - ACCESSOIRES
FILTERS FOR PNEUMATIC NETWORK - ACCESSORIES
DRUCKLUFT LEITUNGSFILTER - ZUBEHÖRE
Pression de fonctiont
Désignation Caractéristiques
Working Pressure
Description Characteristics N° Hifi
Betriebsdruck
Beschreibung Eigenschaften
bar max.
0→1 bar
50 MDH50
⅛" BSP x2
15 L/h ECD15B
25 TD25S
Régulation par tempo
Time controlled
Zeitgesteuert 50 TD50S
Automatique - Aluminum
Automatic - Aluminum 20 AOK20B
Automatische - Aluminum
Manuel
Manual 16 MCD
MECANICAL
Betriebsanleitung
Purgeur de condensats
Condensate drain
Ablasshahn
Automatique - Flotteur interne
Automatic - internal ballcock 16 AOK16B
Automatische - interne float
Manuel
Manual 400 2801224
Betriebsanleitung
90
MICROFILTRES DÉSHUILEURS
MICROFILTERS OILSEPARATORS
ÖLABSCHEIDER MIKROFILTER
ABAC
GAMME PRÉCÉDENTE I PREVIOUS RANGE I VORHERIGE SERIE
Activated carbon
original grade ACFC
N° OEM N° Hifi
9055191 SI 80043
9055157 SI 80083
9055152 SI 80163
9055158 SI 80253
9055153 SI 80363
9055192 SI 80603
9055193 SI 80703
9055194 SI 80903
9055195 SI 81203
9055196 SI 81903
91
MICROFILTRES DÉSHUILEURS
MICROFILTERS OILSEPARATORS
ÖLABSCHEIDER MIKROFILTER
ALUP
GAMME PRÉCÉDENTE I PREVIOUS RANGE I VORHERIGE SERIE
Activated carbon
original grade A
N° OEM N° Hifi
1030 A SI 21034
1050 A SI 21054
1070 A SI 21074
1140 A SI 21144
2010 A SI 21214
2020 A SI 22024
2030 A SI 22034
2050 A SI 22054
3050 A SI 23054
3075 A SI 23754
5060 A SI 25064
5075 A SI 25754
92
MICROFILTRES DÉSHUILEURS
MICROFILTERS OILSEPARATORS
ÖLABSCHEIDER MIKROFILTER
ATLAS COPCO
GAMME PRÉCÉDENTE I PREVIOUS RANGE I VORHERIGE SERIE
93
MICROFILTRES DÉSHUILEURS
MICROFILTERS OILSEPARATORS
ÖLABSCHEIDER MIKROFILTER
ATLAS COPCO
GAMME ACTUELLE I PRESENT RANGE I AKTUELLE SERIE
94
MICROFILTRES DÉSHUILEURS
MICROFILTERS OILSEPARATORS
ÖLABSCHEIDER MIKROFILTER
ATLAS COPCO
GAMME ACTUELLE I PRESENT RANGE I AKTUELLE SERIE
95
MICROFILTRES DÉSHUILEURS
MICROFILTERS OILSEPARATORS
ÖLABSCHEIDER MIKROFILTER
ATLAS COPCO
20 BAR
96
MICROFILTRES DÉSHUILEURS
MICROFILTERS OILSEPARATORS
ÖLABSCHEIDER MIKROFILTER
BEKO
-
Actived carbon
original grade A
N° OEM N° Hifi
04 A SI 94044
05 A SI 94054
06 A SI 90064
07 A SI 94074
10 A SI 94104
12 A SI 94124
15 A SI 94154
18 A SI 94184
20 A SI 94204
22 A SI 94224
23 A SI 94234
25 A SI 94254
27 A SI 94274
30 A SI 94304
32 A SI 94324
88 A SI 94884
97
MICROFILTRES DÉSHUILEURS
MICROFILTERS OILSEPARATORS
ÖLABSCHEIDER MIKROFILTER
BOGE
SERIE V - F - A
98
MICROFILTRES DÉSHUILEURS
MICROFILTERS OILSEPARATORS
ÖLABSCHEIDER MIKROFILTER
BOGE
SERIE VU - FU - AU
99
MICROFILTRES DÉSHUILEURS
MICROFILTERS OILSEPARATORS
ÖLABSCHEIDER MIKROFILTER
BOTTARINI
- I - I -
Actived carbon
original grade A & C
N° OEM N° Hifi
F 005 C SI 43104
F 007 C SI 43204
F 010 C SI 43304
F 018 C SI 43404
F 030 C SI 43504
F 047 C SI 43604
F 070 C SI 43704
F 094 C SI 43804
F 150 C SI 43904
F 240 C SI 43004
100
MICROFILTRES DÉSHUILEURS
MICROFILTERS OILSEPARATORS
ÖLABSCHEIDER MIKROFILTER
CECCATO
GAMME PRÉCÉDENTE (MK1) I PREVIOUS RANGE (MK1) I VORHERIGE SERIE (MK1)
Activated carbon
N° OEM N° Hifi
3862 SI 13103
3863 SI 13153
3864 SI 14153
3865 SI 14253
3866 SI 15253
3867 SI 15303
3869 SI 11033
3870 SI 11533
3871 SI 12033
3873 SI 13033
3874 SI 13053
101
MICROFILTRES DÉSHUILEURS
MICROFILTERS OILSEPARATORS
ÖLABSCHEIDER MIKROFILTER
CECCATO
GAMME PRÉCÉDENTE (MK2) I PREVIOUS RANGE (MK2) I VORHERIGE SERIE (MK2)
Activated carbon
N° OEM N° Hifi
3380 SI 22054
3381 SI 21074
3382 SI 21144
3383 SI 21214
3384 SI 22024
3385 SI 22034
3386 SI 22054
3387 SI 23054
3388 SI 23754
338801 SI 25064
3389 SI 25754
102
MICROFILTRES DÉSHUILEURS
MICROFILTERS OILSEPARATORS
ÖLABSCHEIDER MIKROFILTER
CECCATO
GAMME ACTUELLE I PRESENT RANGE I AKTUELLE SERIE
Activated carbon
in housings FCA
N° OEM N° Hifi
1617719203 SI 44003
1617719208 SI 44013
1617719213 SI 44023
1617719218 SI 44033
1617719223 SI 44043
1617719228 SI 44053
1617719233 SI 44063
1617719238 SI 44073
1617719243 SI 44083
1617719248 SI 44093
103
MICROFILTRES DÉSHUILEURS
MICROFILTERS OILSEPARATORS
ÖLABSCHEIDER MIKROFILTER
CHAUMECA GOHIN
- I - I -
104
MICROFILTRES DÉSHUILEURS
MICROFILTERS OILSEPARATORS
ÖLABSCHEIDER MIKROFILTER
COMPAIR BROOMWADE
GAMME PRÉCÉDENTE I PREVIOUS RANGE I VORHERIGE SERIE
CE 0087 D SI 30063
CE 0120 D SI 30073
CE 0132 D SI 30073
CE 0198 D SI 30083
CE 0240 D SI 30093
CE 0258 D SI 30093
CE 0372 D SI 30103
105
MICROFILTRES DÉSHUILEURS
MICROFILTERS OILSEPARATORS
ÖLABSCHEIDER MIKROFILTER
COMPAIR BROOMWADE
GAMME PRÉCÉDENTE (2) I PREVIOUS RANGE (2) I VORHERIGE SERIE (2)
98245/169 SI 36273
106
MICROFILTRES DÉSHUILEURS
MICROFILTERS OILSEPARATORS
ÖLABSCHEIDER MIKROFILTER
COMPAIR BROOMWADE
GAMME ACTUELLE I PRESENT RANGE I AKTUELLE SERIE
107
MICROFILTRES DÉSHUILEURS
MICROFILTERS OILSEPARATORS
ÖLABSCHEIDER MIKROFILTER
DELTECH
GAMME ACTUELLE I PRESENT RANGE I AKTUELLE SERIE
Activated carbon
original grade CF
N° OEM N° Hifi
CFD 9 SI 68004
CFD 18 SI 68014
CFD 36 SI 68034
CFD 54 SI 68054
CFD 90 SI 68094
108
MICROFILTRES DÉSHUILEURS
MICROFILTERS OILSEPARATORS
ÖLABSCHEIDER MIKROFILTER
DOMNICK HUNTER
GAMME PRÉCÉDENTE I PREVIOUS RANGE I VORHERIGE SERIE
109
MICROFILTRES DÉSHUILEURS
MICROFILTERS OILSEPARATORS
ÖLABSCHEIDER MIKROFILTER
DOMNICK HUNTER
SERIE OIL X EVOLUTION I OIL X EVOLUTION RANGE I OIL X EVOLUTION SERIE
110
MICROFILTRES DÉSHUILEURS
MICROFILTERS OILSEPARATORS
ÖLABSCHEIDER MIKROFILTER
DRYTEC
- I - I -
Actived carbon
original grade A
N° OEM N° Hifi
M24 A SI 96003
M48 A SI 96043
M25 A SI 96023
M50 A SI 96053
M100 A SI 96103
M150 A SI 96153
M200 A SI 99044
M250 A SI 96253
M300 A SI 96303
M500 A SI 99124
M600 A SI 99053
M851 A SI 99187
M1210 A SI 96123
M1510 A SI 96513
M1810 A SI 96183
M2210 A SI 96213
111
MICROFILTRES DÉSHUILEURS
MICROFILTERS OILSEPARATORS
ÖLABSCHEIDER MIKROFILTER
FIAC
- I - I -
112
MICROFILTRES DÉSHUILEURS
MICROFILTERS OILSEPARATORS
ÖLABSCHEIDER MIKROFILTER
HANKINSON
GAMME ACTUELLE I PRESENT RANGE I AKTUELLE SERIE
113
MICROFILTRES DÉSHUILEURS
MICROFILTERS OILSEPARATORS
ÖLABSCHEIDER MIKROFILTER
HANKINSON
GAMME PRÉCÉDENTE I PREVIOUS RANGE I VORHERIGE SERIE
21511 SI 46064
114
MICROFILTRES DÉSHUILEURS
MICROFILTERS OILSEPARATORS
ÖLABSCHEIDER MIKROFILTER
HIROSS
- I - I -
Activated carbon
original grade C
N° OEM N° Hifi
005 C SI 50034
010 C SI 50044
016 C SI 50074
022 C SI 50154
030 C SI 50244
045 C SI 50354
072 C SI 50604
135 C SI 50904
175 C SI 51754
180 C SI 51504
205 C SI 51204
250 C SI 51604
260 C SI 52004
280 C SI 52404
300 C SI 53004
370 C SI 53704
115
MICROFILTRES DÉSHUILEURS
MICROFILTERS OILSEPARATORS
ÖLABSCHEIDER MIKROFILTER
HITEMA
- I - I -
Activated carbon
original grade A
N° OEM N° Hifi
HFE 01 A SI 21054
HFE 02 A SI 21074
HFE 03 A SI 21144
HFE 04 A SI 21214
HFE 05 A SI 22024
HFE 06 A SI 22034
HFE 07 A SI 22054
HFE 08 A SI 23054
HFE 09 A SI 23754
HFE 10 A SI 25754
116
MICROFILTRES DÉSHUILEURS
MICROFILTERS OILSEPARATORS
ÖLABSCHEIDER MIKROFILTER
INGERSOLL
GAMME ACTUELLE I PRESENT RANGE I AKTUELLE SERIE
Dust filter - 1 µm
original grade DP
N° OEM N° Hifi
88343033 SI 35196
88343041 SI 35406
88343058 SI 35646
88343181 SI 35126
88343199 SI 35216
88343207 SI 35276
88344254 SI 35356
88343330 SI 35486
88343348 SI 35566
88343355 SI 35706
88343488 SI 35856
88343496 SI 35106
88343504 SI 35386
117
MICROFILTRES DÉSHUILEURS
MICROFILTERS OILSEPARATORS
ÖLABSCHEIDER MIKROFILTER
KAESER
GAMME PRÉCÉDENTE (→ 1991) I PREVIOUS RANGE (→ 1991) I VORHERIGE SERIE (→ 1991)
118
MICROFILTRES DÉSHUILEURS
MICROFILTERS OILSEPARATORS
ÖLABSCHEIDER MIKROFILTER
KAESER
GAMME PRÉCÉDENTE (1991 → 2000) I PREVIOUS RANGE (1991 → 2000) I VORHERIGE SERIE (1991 → 2000)
119
MICROFILTRES DÉSHUILEURS
MICROFILTERS OILSEPARATORS
ÖLABSCHEIDER MIKROFILTER
KAESER
GAMME ACTUELLE (2000 →) I PRESENT RANGE (2000 →) I AKTUELLE SERIE (2000 →)
120
MICROFILTRES DÉSHUILEURS
MICROFILTERS OILSEPARATORS
ÖLABSCHEIDER MIKROFILTER
MIKROPOR
- I - I -
Actived carbon
original grade A
N° OEM N° Hifi
ME24 A SI 96003
ME48 A SI 96043
ME25 A SI 96023
ME50 A SI 96053
ME100 A SI 96103
ME150 A SI 96153
ME200 A SI 99044
ME250 A SI 96253
ME300 A SI 96303
ME500 A SI 99124
ME600 A SI 99053
ME851 A SI 99187
ME1210 A SI 96123
ME1510 A SI 96513
ME1810 A SI 96183
ME2210 A SI 96213
121
MICROFILTRES DÉSHUILEURS
MICROFILTERS OILSEPARATORS
ÖLABSCHEIDER MIKROFILTER
ORION
- I - I -
Activated carbon
original grade EKS
N° OEM N° Hifi
EKS 75 SI 86003
EKS 150 SI 86013
EKS 200 SI 86023
EKS 250 SI 86033
EKS 400 SI 86043
EKS 700 SI 86053
EKS 1000 SI 86063
EKS 1300 SI 86073
EKS 2000 SI 86083
122
MICROFILTRES DÉSHUILEURS
MICROFILTERS OILSEPARATORS
ÖLABSCHEIDER MIKROFILTER
TROCAIR
- I - I -
123
MICROFILTRES DÉSHUILEURS
MICROFILTERS OILSEPARATORS
ÖLABSCHEIDER MIKROFILTER
ULTRAFILTER
SERIE 70
V-PE 12/3 1"S SI 13570 MF 12/3 1"S SI 13571 OL 12/3 1"S SI 13572
V-PE 12/3 1"G SI 10080 MF 12/3 1"G SI 10081 OL 12/3 1"G SI 10082
V-PE 12/3 2"S SI 13580 MF 12/3 2"S SI 13581 OL 12/3 2"S SI 13584
V-PE 24/3 1"S SI 16300 MF 24/3 1"S SI 16301 OL 24/3 1"S SI 16302
V-PE 24/3 1"G SI 16200 MF 24/3 1"G SI 16201 OL 24/3 1"G SI 16202
V-PE 24/3 2"S SI 16400 MF 24/3 2"S SI 16402 OL 24/3 2"S SI 16402
Activated carbon
original grade AK
N° OEM N° Hifi
AK 2/1,5 SI 10023
AK 4/1,5 SI 14153
AK 4/3 SI 10053
AK 8/3 SI 10093
AK 20/3 SI 12033
124
MICROFILTRES DÉSHUILEURS
MICROFILTERS OILSEPARATORS
ÖLABSCHEIDER MIKROFILTER
ULTRAFILTER
SERIE 80
Activated carbon
original grade AK
N° OEM N° Hifi
AK 3/1 SI 13103
AK 3/1,5 SI 13153
AK 4/1,5 SI 14153
AK 4/2,5 SI 14253
AK 5/2,5 SI 15253
AK 5/3 SI 15303
AK 10/3 SI 11033
AK 15/3 SI 11533
AK 20/3 SI 12033
AK 30/3 SI 13033
AK 30/5 SI 13053
125
MICROFILTRES DÉSHUILEURS
MICROFILTERS OILSEPARATORS
ÖLABSCHEIDER MIKROFILTER
ULTRAFILTER
SERIE 90
Activated carbon
original grade AK
N° OEM N° Hifi
AK 02/05 SI 10203
AK 03/05 SI 10303
AK 03/10 SI 10213
AK 04/10 SI 10413
AK 06/10 SI 10613
AK 04/20 SI 10423
AK 05/20 SI 10523
AK 05/25 SI 10553
AK 07/25 SI 10723
AK 07/30 SI 10733
AK 10/30 SI 10106
AK 15/30 SI 10153
AK 20/30 SI 10233
AK 30/30 SI 10333
AK 30/50 SI 10353
126
MICROFILTRES DÉSHUILEURS
MICROFILTERS OILSEPARATORS
ÖLABSCHEIDER MIKROFILTER
ULTRAFILTER
GAMME ACTUELLE I PRESENT RANGE I AKTUELLE SERIE
B P V M S A
127
MICROFILTRES DÉSHUILEURS
MICROFILTERS OILSEPARATORS
ÖLABSCHEIDER MIKROFILTER
ULTRAFILTER
SRF - USS / SERIE 80-90
Sterile elements
90’ series with "P" connection
original grade P-SRF
N° OEM N° Hifi
128
MICROFILTRES DÉSHUILEURS
MICROFILTERS OILSEPARATORS
ÖLABSCHEIDER MIKROFILTER
WALKER FILTRATION
GAMME ACTUELLE I PRESENT RANGE I AKTUELLE SERIE
E 361 XA SI 90363 E 361 AC SI 90364 Elément charbon actif pour dernier étage
Activated carbon element for top stage
E 371 XA SI 90373 E 371 AC SI 90374 Aktives Kohlenstoffelement für Endstufe
E 511 XA SI 90513 E 511 AC SI 90514 E 381 AC SI 90384
129
MICROFILTRES DÉSHUILEURS
MICROFILTERS OILSEPARATORS
ÖLABSCHEIDER MIKROFILTER
WILKERSON
- I - I -
MTP-95-562 SI 49020
130
MICROFILTRES DÉSHUILEURS
MICROFILTERS OILSEPARATORS
ÖLABSCHEIDER MIKROFILTER
ZANDER
GAMME PRÉCÉDENTE I PREVIOUS RANGE I VORHERIGE SERIE
131
MICROFILTRES DÉSHUILEURS
MICROFILTERS OILSEPARATORS
ÖLABSCHEIDER MIKROFILTER
ZANDER
GAMME ACTUELLE I PRESENT RANGE I AKTUELLE SERIE
Activated carbon
original grade A
N° OEM N° Hifi
CP 1008 A SI 34103
CP 2010 A SI 34153
CP 2020 A SI 34203
CP 3025 A SI 34253
CP 3040 A SI 34303
CP 4040 A SI 34353
CP 4050 A SI 34403
CP 4065 A SI 34453
CP 5065 A SI 34503
CP 5080 A SI 34553
132
SOMMAIRE
CONTENTS
INHALTSVERZEICHNIS
Boitiers FRL
FRL Housings 133 - 138
FRL Gehäuse
Silencieux
Mufflers 139 - 148
Schalldämpfer
Filtres à gaz
Gas filters 149 - 152
Gas-filters
Absorbants
Absorbents 153 - 158
Absorptionsmittel
Recommandations générales
General advices
Allgemeine Hinweise
Trucs et astuces
Tricks and clever bits
Tipps
243 - 256
Nos catalogues
Our catalogues
Unsere Kataloge
www.hifi-filter.com
133
BOITIERS FRL
FRL HOUSINGS
FRL GEHÄUSE
Pression de fonctionnement
Working pressure 10 bar max.
Betriebsdruck
134
BOITIERS FRL
FRL HOUSINGS
FRL GEHÄUSE
UNITÉ DE TRAITEMENT D’AIR (5 µm) I AIR TREATMENT UNITY (5 µm) I LUFTBEHANDLUNGSEINHEIT (5 µm)
Débit Dimensions
Abmessungen Taille
Flow
N° Hifi Size
Strom mm
Grösse
l/mn A B C D
FRL K00 1 800 G 1/8 40 37,6 20 0
FRL K01 1 800 G 1/4 40 37,6 20 0
FRL K11 2 800 G 1/4 48 54 26 1
FRL K12 2 800 G 3/8 48 54 26 1
FRL K33 11 000 G 1/2 69,6 69,5 33,5 3
FRL K34 11 000 G 3/4 69,6 69,5 33,5 3
FRL K55AP 25 000 G1 83 82 50 5
* Raccordement d’un seul côté - Connection on one side - Verbindung auf einer Seite
135
BOITIERS FRL
FRL HOUSINGS
FRL GEHÄUSE
Débit Dimensions
Abmessungen Taille
Flow
N° Hifi Size
Strom mm
Grösse
l/mn A B C D
FRL RE01KG 600 G 1/4 40 92 12 0
FRL R11KG 1 500 G 1/4 48 94 27 1
FRL R33KG 6 000 G 1/2 69,6 122 35,5 3
Débit Dimensions
Abmessungen Taille
Flow
N° Hifi Size
Strom mm
Grösse
l/mn A B C D
<5 µm
FRL C00G 950 G 1/8 40 62,4 102,5 0
FRL C01G 950 G 1/4 40 62,4 102,5 0
FRL C11G 1 400 G 1/4 48 67,2 129 1
FRL C12G 140 G 3/8 48 67,2 129 1
FRL C22G 2 800 G 3/8 58 87 134,1 2
FRL C33G 3 500 G 1/2 69,6 97 150,5 3
FRL C34G 3 500 G 3/4 69,6 97 150,5 3
<40 µm
FRL C54G 12 000 G 3/4 100 128 257 5
FRL C55G 12 000 G1 100 128 257 5
Débit Dimensions
Abmessungen Taille
Flow
N° Hifi Size
Strom mm
Grösse
l/mn A B C D
FRL L11 1 900 G 1/4 48 58 109 1
FRL L12 1 900 G 3/8 48 58 109 1
FRL L33 500 G 1/2 69,6 65 132 3
FRL L34 500 G 3/4 69,6 65 132 3
FRL L54 18 000 G 3/4 100 84 236 5
FRL L55 18 000 G1 100 84 236 5
136
BOITIERS FRL
FRL HOUSINGS
FRL GEHÄUSE
Charbon actif
Type
0.01 µm 0.3 µm 5 µm 8 µm 40 µm Active carbon
Typ
Aktivkohle
Charbon actif
Type
0.01 µm 0.3 µm 5 µm 8 µm 40 µm Active carbon
Typ
Aktivkohle
FRL FUTURA
137
BOITIERS FRL
FRL HOUSINGS
FRL GEHÄUSE
Désignation
Description Serie N° Hifi
Beschreibung
0 FRL MW30
1 FRL ZW11
Equerre de fixation
Fastening brace 2
Befestigungswinkel FRL ZW22
3
5 FRL ZW55
FRL BC11M
1
Cuve métallique FRL BL11M
Metallic bowl 3
Metallgehäuse FRL BC33M
FRL BL33M
5
FRL BC11H
1
Cuve métallique FRL BL11H
Metallic bowl 3
Metallgehäuse FRL BC33H
FRL BL33H
5
0 FRL C00-45
Protection de cuve
Bowl protection
Schutzgehäuse 1 FRL C11-45
3
FRL C33-45
5
0 FRL KP00
Kit d'assemblage
1 FRL KP11
Assembly kit 2 FRL KP11Z (*)
Montagekit FRL KP33
3
FRL KP33Z (*)
FRL KP55
5
FRL KP55Z (*)
1
FRL G50.6/10R
2
FRL G50.10/16R
Manomètre 3
Manometer
FRL G63.6/10R
5
FRL G63.10/16R
(*) pour assemblage des distributeurs série FRL Z.11, FRL Z.33 ou FRL Z.5 et plaque de raccordement FRL AP.11, FRL AP.33 et FRL AP.55
(*) for assembling distriutors Series FRL Z.11, FRL Z.33 or FRL Z.5 and raccording plates FRL AP.11, FRL AP.33 and FRL AP.55
(*) für Montage der Verteiler Serie FRL Z.11, FRL Z.33 oder FRL Z.5 und Verbindungsplatte FRL AP.11, FRL AP.33 und FRL AP.55
138
SOMMAIRE
CONTENTS
INHALTSVERZEICHNIS
Boitiers FRL
FRL Housings 133 - 138
FRL Gehäuse
Silencieux
Mufflers 139 - 148
Schalldämpfer
Filtres à gaz
Gas filters 149 - 152
Gas-filters
Absorbants
Absorbents 153 - 158
Absorptionsmittel
Recommandations générales
General advices
Allgemeine Hinweise
Trucs et astuces
Tricks and clever bits
Tipps
243 - 256
Nos catalogues
Our catalogues
Unsere Kataloge
www.hifi-filter.com
139
SILENCIEUX
MUFFLERS
SCHALLDÄMPFER
SFE
Les silencieux d'échappement d'air SFE permettent d'obtenir des résultats meilleurs que ceux généralement exigés par la
législation sur les bruits, pour le contrôle des échappements d'air de vérins, de distributeurs, d'outils, de treuils, de carters ou
autres appareillages pneumatiques, et ceci avec des effets négligeables sur le rendement des appareils.
Construits intégralement en matériaux résistant à la corrosion les silencieux SFE sont fournis en standard avec leur embout
fileté pour un montage rapide et aisé; ils peuvent être montés dans toutes les positions. T° = -40° C (air sec) à + 145° C maxi.
The SFE mufflers, allow to obtain better results than those generally required by the noises legislation, for the control of the
exhausts of air jacks, distributors, tools, winches, casings or other pneumatic equipment, and this with a negligible effects on
the output devices.
Built completely out of corrosion resistant materials, SFE mufflers are provided with threaded end for fast and easy assembly;
they can be mounted in all positions. T° = -40° C (dry air) at + 145° C maxi.
Die Auspuff-Schalldämpfer SFE erzielen bessere Ergebnisse als jene, die im allgemeinen durch die Gesetzgebung über den
Lärm erfordert sind (Kontrolle der Luftauspuffe von Schraubenwinden, Verteilern, Werkzeugen, Winden, Gehäusen oder
anderen pneumatischen Apparaturen und dies ohne Einfluss auf die Leistung der Geräte).
Die SFE Schalldämpfer, vollständig aus korrosionsbeständigen Materialien, werden in Standardausführung mit Anschlusss-
tutzengewinde geliefert. Eine rasche und einfache Montage in allen Positionen ist möglich. T° = -40° C (Trockene Luft) mit +
145° C maxi.
140
SILENCIEUX
MUFFLERS
SCHALLDÄMPFER
SFE
Silencieux grand débit avec bipasse / High-flow mufflers with by-pass / Hochfluss-Schalldämpfer mit By-pass
Pmax : 12 bar
Raccordements Hauteur Poids
Port sizes Ø Ext. Heigh Weight Element
N° Hifi Type
Anschluss mm Höhe Gewicht N° Hifi
BSPT Male mm kg
SFE 1001 BYP ⅛" 50 80 0.11 SFR 1001
SFE 1002 BYP ¼" 50 110 0.14 SFR 1002
SFE 1003 BYP ⅜" 70 130 0.23 SFR 1003
SFE 1004 BYP ½" 80 150 0.28 SFR 1004
SFE 1005 BYP ¾" 90 180 0.34 SFR 1005
SFE 1006 BYP 1" 100 220 0.45 SFR 1006
SFE 1007 BYP 1" ¼ 100 220 0.45 SFR 1007
SFE 1008 BYP 1" ½ 135 335 1.81 SFR 1008
SFE 1009 BYP 2" 135 480 2.27 SFR 1009
SFE 1010 BYP 3" 180 585 5.90 SFR 1010 (x4)
SFE 1011 BYP 4" 205 600 7.30 SFR 1011 (x4)
SFE 1012 BYP 6" 280 785 14.10 SFR 1012 (x4)
Silencieux grand débit avec bipasse / High-flow mufflers with by-pass / Hochfluss-Schalldämpfer mit By-pass
Pmax : 12 bar
Raccordements Hauteur Poids
Port sizes Ø Ext. Heigh Weight Element
N° Hifi Type
Anschluss mm Höhe Gewicht N° Hifi
NPT Male mm kg
SFE 1001 BYPNPT ⅛" 50 80 0.11 SFR 1001
SFE 1002 BYPNPT ¼" 50 110 0.14 SFR 1002
SFE 1003 BYPNPT ⅜" 70 130 0.23 SFR 1003
SFE 1004 BYPNPT ½" 80 150 0.28 SFR 1004
SFE 1005 BYPNPT ¾" 90 180 0.34 SFR 1005
SFE 1006 BYPNPT 1" 100 220 0.45 SFR 1006
SFE 1007 BYPNPT 1" ¼ 100 220 0.45 SFR 1007
SFE 1008 BYPNPT 1" ½ 135 335 1.81 SFR 1008
SFE 1009 BYPNPT 2" 135 480 2.27 SFR 1009
SFE 1010 BYPNPT 3" 180 585 5.90 SFR 1010 (x4)
SFE 1011 BYPNPT 4" 205 600 7.30 SFR 1011 (x4)
SFE 1012 BYPNPT 6" 280 785 14.10 SFR 1012 (x4)
141
SILENCIEUX
MUFFLERS
SCHALLDÄMPFER
SFE
Dimensions
A Abmessungen
Media N° Hifi CH mm
BSP
ØB C D
SFE 02M5 M5 7 12 4 20
Bronze fritté SFE 0218 ⅛" 7 12 6 22
Sintered bronze
SFE 0214 ¼" 9 15 6 26
Sinterbronze
36 µm SFE 0238 ⅜" 10 19 8 38
SFE 0212 ½" 14 23 41
C
9
10 bar
SFE 0234 ¾" 20 31 10 51
SFE 0201 1" 23 37 12 60
SFE 03M5 M5 8 4 4 16
SFE 03M7 M7 8 4 5 19
142
SILENCIEUX
MUFFLERS
SCHALLDÄMPFER
SFE
Dimensions
A Abmessungen
Media N° Hifi CH mm
BSP
ØB C D
D
10 bar
SFE 1912 ½" - 25 11.5 70
C
SFE 1934 ¾" - 37 15.5 138
A
SFE 1901 1" - 48 19.5 158
SFE 2118 ⅛" 11 11 7 35
SFE 2114 ¼" 14 14 11 44
ØB
CH
SFE 2101 1" 33 33 22 98
10 bar
C
143
SILENCIEUX COALESCEURS
COALESCENT MUFFLERS
KOALESZENZ-SCHALLDÄMPFER
SFEC
H1
D1
144
SILENCIEUX RÉGULATEURS
EXHAUST FLOW MUFFLERS REGULATORS
SCHALLDÄMPFER-REGLER
SFER
Dimensions / Abmessungen
mm
A
Media N° Hifi CH
BSP L H
F
min max min max
Bronze fritté
Sintered bronze SFER 0214 ¼" 16 8 17 22 25 30 CH
L
Sinterbronze H
50 µm
F
SFER 0238 ⅜" 20 9 18 24 27 33
10 bar
A
145
SILENCIEUX POUR POMPES À VIDE
MUFFLERS FOR VACUUM PUMP
VAKUUMPUMPEN-SCHALLDÄMPFER
SFS
Les silencieux SFS sont destinés au montage sur des pompes à vide ou sur des surpresseurs, ils peuvent être utilisés soit en
dépression, soit en compression. La partie externe est en acier, l’intérieur en polyuréthane (isolant acoustique) et la fixation peut
être par simple ou double manchon fileté. Sur demande, les parties métalliques peuvent être réalisées avec des traitements
thermiques spéciaux.
The SFS mufflers are mounted on vacuum pump or on pressurizer. They can be used on the vacuum or pressure side. Composed
of steel on the outside and of polyurethan on the inside (soundproofing material), fastened by a single or double threaded sleeve.
On request, the metal parts are available with special heat treatments.
Die Schalldämpfer SFS, mit einfachen oder doppelten Gewindstutzen, sind besonders für den Einbau auf Drucklüfter und
Vakuumerzeuger geeignet, sowohl in der Druck- als auch in der Ansaugleitung. Aussenkörper aus Stahl, inneres Element aus
schalldämpfenden Polyurethan mit teilgeschlossenen Zellen. Für besondere Anwendungen werden thermische Behandlungen
der Metallteile vorgenommen.
Fixation par simple manchon fileté Fixation par double manchons filetés
Single sleeve threaded fastening Double sleeves threaded fastening
Befestigung mit gewindetem, einfachen Stutzen Befestigung mit gewindetem, doppelten Stutzen
D7 D1 H1 H2 D7 D1 H1 H2
N° Hifi N° Hifi
BSP mm mm mm BSP mm mm mm
SFS 02710 ½" 50 115 100 SFS 02713 ½" 50 130 100
SFS 02711 ¾" 50 120 100 SFS 02714 ¾" 50 140 100
SFS 02709 1" 69 158 138 SFS 02715 1" 69 178 138
SFS 01736 1" ¼ 69 190 138 SFS 02700 1" ¼ 69 242 138
SFS 01734 1" ½ 80 200 168 SFS 01745 1" ½ 80 232 168
SFS 01737 2" 89 230 198 SFS 02701 2" 89 262 198
SFS 02712 2" ½ 100 230 198 SFS 02702 2" ½ 100 262 198
SFS 02705 3" 152 390 350 SFS 02716 3" 152 430 350
SFS 02719 4" 152 440 400 SFS 02703 4" 152 480 400
146
SILENCIEUX - ADAPTABLES RIETSCHLE
MUFFLERS - RIETSCHLE ADAPTABLE
SCHALLDÄMPFER - ANPASSBAR AUF RIETSCHLE
Dimensions / Abmessungen
N° Hifi N° OEM mm
H D1 D2
SA 19992 307438 - 307439 137 65 35
SA 19727 307440 - 307441 183 84 40
SA 19730 307444 - 307445 203 94 60
SA 19726 307446 - 307447 228 110 65
SA 19997 - 243 94 60
SA 19899 - 273 110 65
Dimensions / Abmessungen
N° Hifi mm
H D1 D2
SA 19550 42 27 14
SA 19852 92 48 27
SA 190054 126 60 40
SA 19097 200 120 63
SA 19915 310 120 80
SA 19728* 360 140 100
SA 19884 400 125 95
* Sans renfort intérieur / Without reinforced interior / Ohne Verstärkter Innenteil
147
NOUVEAUX PRODUITS
NEW PRODUCTS
NEUE PRODUKTE
Avant
Before
Vorher
Après
After
ASP 002501HC000 Nachher
99
effica.9%
Protéger vos poumons... cité
Préserver un air ambiant sain et pur est primordial pour votre santé.
Le filtre HIFI ASP 002501HC000 à haute efficacité possède un média EPA E12.
Rétention jusqu’à 99.9% des particules de poussières de Toner compris entre 0.1 µm et 0.2 µm.
99
effec.9%
Protect your lungs… tive
Preserving a healthy ambient air is essential for your health. The high efficiency HIFI ASP
Filter 002501HC000 has an EPA E12 medium. Retention of up to 99.9% of toner dust particles
between 0.1 µm and 0.2 µm.
99 .9%
Schützen Sie Ihre Lunge… Effizie
nz
Für Ihre Gesundheit ist es äußerst wichtig, die Umgebungsluft gesund und rein zu halten. Der
HIFI ASP Hochleistungsfilter 002501 HC000 verfügt über ein EPA E12 Filtermedium. Bis zu
99,9 % der Tonerstaubpartikel zwischen 0,1 µm und 0,2 µm werden zurückgehalten.
Maux de tête
Kopfschmerzen
Headaches
Asthma
Asthme
Cancer
Krebs
www.hifi-filter.com
148
SOMMAIRE
CONTENTS
INHALTSVERZEICHNIS
Boitiers FRL
FRL Housings 133 - 138
FRL Gehäuse
Silencieux
Mufflers 139 - 148
Schalldämpfer
Filtres à gaz
Gas filters 149 - 152
Gas-filters
Absorbants
Absorbents 153 - 158
Absorptionsmittel
Recommandations générales
General advices
Allgemeine Hinweise
Trucs et astuces
Tricks and clever bits
Tipps
243 - 256
Nos catalogues
Our catalogues
Unsere Kataloge
www.hifi-filter.com
149
FILTRES À GAZ EN LIGNE
IN-LINE GAS FILTERS
GAS-LEITUNGSFILTER
Élément en résine agglomérée et microfibres I Resin bonded and glass microfibre elements I Elementen aus gebundenem Resin und Mikrofaser
Pression de fonctionnement
Polypropylene : atmospheric
Working pressure
Nylon : 9 bar max.
Betriebsdruck
Température de fonctionnement
Polypropylene : 0 → 65°C
Working temperature
Nylon : -40 → 60°C
Betriebstemperatur
Pression de fonctionnement
Working pressure 9 bar max
Betriebsdruck
Débit
Flow 4.3 m3/h - 70 L/min
Strom
Adsorbant Dimensions
Applications Temperature
N° Hifi Adsorbent Abmessungen
Anwendungen °C
Adsorptionsmitteln mm
Charbon actif Vapeurs d'huile et organiques - C5 & hydrocarbures lourds
SG 1007 Activated carbon Oil and organic vapours - C5 - heavier hydrocarbons 4 → 40
Aktivkohle Öl und organische Dämpfe - C5& schwere Kohlenwasserstoffe
Gaz acides
Mixed calcium &
SG 1009 Acidic gases 1.5 → 35
sodium-hydroxides
Säuren Gase
Potassium permanganate
SG 1010 SOx 1.5 → 50
impregnated aluminia
Vapeur d'eau
SG 1011 Silicagel Water vapour 1.5 → 50
Wasserdampf
150
TUBES FILTRANTS
FILTER TUBES
FILTERRÖHREN
Température de fonctionnement
Working temperature -40°C → +150°C
Betriebstemperatur
Les tubes filtrants, constitués de microfibre de verre borosilicaté, sont liés par une résine fluorocarbonée, offrant une efficacité et
une autonomie optimales. Adaptés aux applications pour liquides et pour gaz, les éléments coalesceurs sont conçus pour séparer
les particules liquides à travers une structure à deux couches. La première membrane assure la filtration principale, tandis que
la couche extérieure a un effet drainant.
The filter tubes are high efficiency, self-supporting, fluorocarbon resin bonded, borosilicate glass microfibre filter cartridges.
Suitable for use in gas and liquid applications, the coalescer filter tubes are designed to coalesce liquid particles through a two
layer construction. The inner layer forms the main filtration and the coarser outer layer provides drainage.
151
FILTRES À GAZ
GAS FILTER
GAS-FILTER
SG
Matériaux Acier Galvanisé Media filtrant Feutre polyester avec renforts aluminium
Materials Galvanized steel Filtering media Polyester needlefelt aluminium mesh coupled
Materialien Verzinkter Stahl Filterelement Polyesterfilz mit Aluminiumdraht gestützt
Efficacité Température
98% @ ≥ 3 µm
Efficience Temperature + 110°C max.
99% @ ≥ 5 µm
Abscheidegrad Temperatur
Ces cartouches ont été spécialement étudiées pour la filtration du gaz. Elles répondent à toutes les exigences de déplacement
des contaminants solides ou liquides dans les flux de gaz naturels.
Gas filters are designed to meet today's exacting requirements for complete removal of solids and liquids from natural gas.
Die Gasfiltereinsätze sind ausgelegt, um den aktuellen Anforderungen auf Rückhaltung von festen und flüssigen Schmutzteilchen,
die sich in natürlichem Gas befinden, zu entsprechen.
152
SOMMAIRE
CONTENTS
INHALTSVERZEICHNIS
Boitiers FRL
FRL Housings 133 - 138
FRL Gehäuse
Silencieux
Mufflers 139 - 148
Schalldämpfer
Filtres à gaz
Gas filters 149 - 152
Gas-filters
Absorbants
Absorbents 153 - 158
Absorptionsmittel
Recommandations générales
General advices
Allgemeine Hinweise
Trucs et astuces
Tricks and clever bits
Tipps
243 - 256
Nos catalogues
Our catalogues
Unsere Kataloge
www.hifi-filter.com
153
ABSORBANTS
ABSORBENTS
ABSORPTIONSMITTEL
G B W C
Gris : Tous liquides (solubles, Bleu ou Blanc : Hydrocarbures = Hydrophobe et Jaune : Chimiques ( PH 1 à
vernis, diluants, peintures, eau…) oléophile (Huiles, graisses et ses dérivés hormis l’eau) 3 pour les acides)
Gray : All liquids (dissolvable, Blue or White : Hydrocarbon= water-repellent and Yellow : Chemical subs-
varnish, thinner, paint, water) oleophilic(oil, grease and derivatives except water) tances (PH 1-3 for acids)
Grau : Alle Flüssigkeiten (auflösbar, Blau oder weiss : Kohlenwasserstoff = Hydrophob Gelb : Chemikalien (PH 1 bis
Lackmittel, Verdünnungsmittel, und Oleophil (Öle, Fette und deren Derivate, 3 für die Säuren)
Farbe, Wasser…) ausgenommen Wasser)
154
ABSORBANTS
ABSORBENTS
ABSORPTIONSMITTEL
Caractéristiques Unité(s)
Dimensions Absorption*
Characteristics Unit(s) N° Hifi N° Hifi N° Hifi
Abmessungen L
Eigenschaften Einheiten
CARTON DÉVIDOIR AVEC ROULEAU - DISPENSER BOX WITH REEL - SPENDER-BOX MIT ROLL
Double épaisseur
Double thickness 25 m x 40 cm 1 48 AB CDG01 - -
Doppelte Dicke
Simple épaisseur
Simple thickness 30 m x 1.5 m 1 160 AB TPG02 - -
Einfache Dicke
Double épaisseur
Double thickness 30 m x 1.6 m 1 246 AB TPG03 - -
Doppelte Dicke
* Le volume d’absorption (en L) est donné à titre indicatif et peut varier sensiblement.
* The Absorption Capacity (in Liter) is indication only and could change considerably.
* Das Absorptionsvolumen (in Liter) dient als Angabe und kann beträchtlich variieren.
155
ABSORBANTS
ABSORBENTS
ABSORPTIONSMITTEL
Caractéristiques Unité(s)
Dimensions Absorption*
Characteristics Unit(s) N° Hifi N° Hifi N° Hifi
Abmessungen L
Eigenschaften Einheiten
BARRAGES - DAMS - EINDÄMMUNGEN (SPERREN)
Ø 13 cm x 3 m 4 231 - AB BRW01 -
Barrages Ø 13 cm x 5 m 2 191 - AB BRW02 -
Dams
Eindämmungen Ø 20 cm x 3 m 4 456 - AB BRW03 -
Ø 20 cm x 5 m 2 378 - AB BRW04 -
COUSSINS & SURFÛTS - CUSHIONS & DRUM TOP - KISSEN & ÜBERFÄSSER
Ø 20 cm x 1 m 4 98 - AB CSW02
30 x 60 cm 1 20 - AB CSW01 -
Coussins pour fosse
Cushions for pit
Kissen für Grube
23 x 23 cm 20 50 - AB CSW03 -
46 x 46 cm 1 11 - AB CSW04 -
156
ABSORBANTS
ABSORBENTS
ABSORPTIONSMITTEL
Agréé alimentaire
Nutrition approved bag 40 L SVL 04000 VIA -
Für Lebensmittelbereich homologiert
157
ABSORBANTS
ABSORBENTS
ABSORPTIONSMITTEL
Tous liquides*
Absorption All liquids*
L Alle Flüssigkeiten*
Contenu Content Inhalt
N° Hifi
Big bag filtrant 150 µm. Big filtering bag 150 µm. Grosser Taschen-Filter
Toile en polypropylène Ventilated 180 gr/m2 150 µm aus belüftetem
- PL 1633
ventilée 180 gr/m² polypropylene cloth Polypropylen 180 gr/ m² (950x950x1100 mm)
(Traitement anti-UV). (treated anti UV) (Anti-UV behandelt)
SUPBIGBAG
(sans roulette)
Support big bag avec bac de Halterung für Grossen
rétention 225 L.
Big bag stand
Taschen Filter
- SUPBIGBAGARL
(avec roulette)
158
SOMMAIRE
CONTENTS
INHALTSVERZEICHNIS
Boitiers FRL
FRL Housings 133 - 138
FRL Gehäuse
Silencieux
Mufflers 139 - 148
Schalldämpfer
Filtres à gaz
Gas filters 149 - 152
Gas-filters
Absorbants
Absorbents 153 - 158
Absorptionsmittel
Recommandations générales
General advices
Allgemeine Hinweise
Trucs et astuces
Tricks and clever bits
Tipps
243 - 256
Nos catalogues
Our catalogues
Unsere Kataloge
www.hifi-filter.com
159
HIFI FILTER
COMPRESSEUR ELECTRIQUE / ELECTRICAL COMPRESSORS / ELEKTRISCHE KOMPRESSOREN
160
HIFI FILTER
COMPRESSEUR ELECTRIQUE / ELECTRICAL COMPRESSORS / ELEKTRISCHE KOMPRESSOREN
161
HIFI FILTER
COMPRESSEUR ELECTRIQUE / ELECTRICAL COMPRESSORS / ELEKTRISCHE KOMPRESSOREN
162
HIFI FILTER
COMPRESSEUR ELECTRIQUE / ELECTRICAL COMPRESSORS / ELEKTRISCHE KOMPRESSOREN
163
HIFI FILTER
COMPRESSEUR ELECTRIQUE / ELECTRICAL COMPRESSORS / ELEKTRISCHE KOMPRESSOREN
164
HIFI FILTER
COMPRESSEUR ELECTRIQUE / ELECTRICAL COMPRESSORS / ELEKTRISCHE KOMPRESSOREN
165
HIFI FILTER
COMPRESSEUR ELECTRIQUE / ELECTRICAL COMPRESSORS / ELEKTRISCHE KOMPRESSOREN
Separat. : OV 6078
166
HIFI FILTER
COMPRESSEUR ELECTRIQUE / ELECTRICAL COMPRESSORS / ELEKTRISCHE KOMPRESSOREN
167
HIFI FILTER
COMPRESSEUR ELECTRIQUE / ELECTRICAL COMPRESSORS / ELEKTRISCHE KOMPRESSOREN
SCK 51 SCR 25 TR 15
Type mach. COMPRESSEUR Type mach. COMPRESSEUR Type mach. COMPRESSEUR
Air/Luft : SA 19961 ->214999 Air/Luft : SA 19961 Air/Luft : SA 19337
Air/Luft : SA 19578 215000-> Separat. : OS 5201 Hydraulic: SH 63061
Separat. : OV 6075 SCR 30 VARIO B 5,5
SCK 51-10 Type mach. COMPRESSEUR Type mach. COMPRESSEUR
Type mach. COMPRESSEUR Serie no ->210147 Annee/year 2008
Annee/year 2007 Separat. : OS 5121 Serie no ITRO 146574
Air/Luft : SA 19578 SCR 30 Air/Luft : SA 19338
Hydraulic: SH 56191 Hydraulic: SO 228
Type mach. COMPRESSEUR Separat. : OV 6004
Separat. : OV 6076
Air/Luft : SA 19961
SCK 52
Separat. : OS 5201
Type mach. COMPRESSEUR
SCR 40 ATLAS COPCO
Air/Luft : SA 19463
FD 300
Type mach. COMPRESSEUR
Hydraulic: SH 62172
Separat. : OV 6076 Air/Luft : SA 14085 ->187798 Type mach. SECHEUR D'AIR
Air/Luft : SA 14008 ->200267
Air/Luft : SA 16506
SCK 61
Separat. : OS 5111
Air1/Luft: SI 30812
Type mach. COMPRESSEUR
SCR 40 Hydraulic: SH 61925
Air/Luft : SA 19961 ->214999
GA 10
Type mach. COMPRESSEUR
Air/Luft : SA 19578 215000->
Separat. : OV 6075 Air/Luft : SA 19961 Type mach. COMPRESSEUR
Separat. : OS 5111 Annee/year ->98
SCK 76 ->ALL 119500
SCR 50 Serie no
Type mach. COMPRESSEUR
Type mach. COMPRESSEUR Air/Luft : SA 12132
Air/Luft : SA 19961 ->214999 Hydraulic: SH 62142
Air/Luft : SA 19578 215000-> Air/Luft : SA 14085 ->188011
Separat. : OS 5054
Hydraulic: SH 56191 Air/Luft : SA 14008 ->200262
168
HIFI FILTER
COMPRESSEUR ELECTRIQUE / ELECTRICAL COMPRESSORS / ELEKTRISCHE KOMPRESSOREN
169
HIFI FILTER
COMPRESSEUR ELECTRIQUE / ELECTRICAL COMPRESSORS / ELEKTRISCHE KOMPRESSOREN
170
HIFI FILTER
COMPRESSEUR ELECTRIQUE / ELECTRICAL COMPRESSORS / ELEKTRISCHE KOMPRESSOREN
171
HIFI FILTER
COMPRESSEUR ELECTRIQUE / ELECTRICAL COMPRESSORS / ELEKTRISCHE KOMPRESSOREN
GA 90 Hydraulic: SH 62142
Type mach. COMPRESSEUR Separat. : OV 6004
Air/Luft : SA 14038 Type mach. COMPRESSEUR
GX 3
Hydraulic: SH 56255 Air/Luft : SA 10939
Separat. : OT 2836 Hydraulic: SH 56191 X2
Type mach. COMPRESSEUR
GA 75 Separat. : OV 6004
Type mach. COMPRESSEUR
Type mach. COMPRESSEUR
GX 5 FF
Air/Luft : SA 11928
Annee/year 96-> Hydraulic: SH 56255 Type mach. COMPRESSEUR
Serie no 452328->460000 Separat. : OT 3869 Air/Luft : SA 17224
Air/Luft : SA 14019
GAH 122 Hydraulic: SH 62142
Hydraulic: SH 56255 Separat. : OV 6073
Separat. : OT 2074 Type mach. COMPRESSEUR
GX 7
GA 75 Air/Luft : SA 11928
Hydraulic: SH 56255 Type mach. COMPRESSEUR
Type mach. COMPRESSEUR Separat. : OT 3869 Serie no 620000->
Serie no 460000-> Air/Luft : SA 17224
GR 1120
Air/Luft : SA 17193 Hydraulic: SH 56255
Hydraulic: SH 56255 X2
Type mach. COMPRESSEUR Separat. : OV 6073
Separat. : OT 2074 Air/Luft : SA 10939
Separat. : OT 6313
172
HIFI FILTER
COMPRESSEUR ELECTRIQUE / ELECTRICAL COMPRESSORS / ELEKTRISCHE KOMPRESSOREN
173
HIFI FILTER
COMPRESSEUR ELECTRIQUE / ELECTRICAL COMPRESSORS / ELEKTRISCHE KOMPRESSOREN
174
HIFI FILTER
COMPRESSEUR ELECTRIQUE / ELECTRICAL COMPRESSORS / ELEKTRISCHE KOMPRESSOREN
175
HIFI FILTER
COMPRESSEUR ELECTRIQUE / ELECTRICAL COMPRESSORS / ELEKTRISCHE KOMPRESSOREN
176
HIFI FILTER
COMPRESSEUR ELECTRIQUE / ELECTRICAL COMPRESSORS / ELEKTRISCHE KOMPRESSOREN
177
HIFI FILTER
COMPRESSEUR ELECTRIQUE / ELECTRICAL COMPRESSORS / ELEKTRISCHE KOMPRESSOREN
178
HIFI FILTER
COMPRESSEUR ELECTRIQUE / ELECTRICAL COMPRESSORS / ELEKTRISCHE KOMPRESSOREN
179
HIFI FILTER
COMPRESSEUR ELECTRIQUE / ELECTRICAL COMPRESSORS / ELEKTRISCHE KOMPRESSOREN
180
HIFI FILTER
COMPRESSEUR ELECTRIQUE / ELECTRICAL COMPRESSORS / ELEKTRISCHE KOMPRESSOREN
181
HIFI FILTER
COMPRESSEUR ELECTRIQUE / ELECTRICAL COMPRESSORS / ELEKTRISCHE KOMPRESSOREN
182
HIFI FILTER
COMPRESSEUR ELECTRIQUE / ELECTRICAL COMPRESSORS / ELEKTRISCHE KOMPRESSOREN
183
HIFI FILTER
COMPRESSEUR ELECTRIQUE / ELECTRICAL COMPRESSORS / ELEKTRISCHE KOMPRESSOREN
184
HIFI FILTER
COMPRESSEUR ELECTRIQUE / ELECTRICAL COMPRESSORS / ELEKTRISCHE KOMPRESSOREN
185
HIFI FILTER
COMPRESSEUR ELECTRIQUE / ELECTRICAL COMPRESSORS / ELEKTRISCHE KOMPRESSOREN
186
HIFI FILTER
COMPRESSEUR ELECTRIQUE / ELECTRICAL COMPRESSORS / ELEKTRISCHE KOMPRESSOREN
187
HIFI FILTER
COMPRESSEUR ELECTRIQUE / ELECTRICAL COMPRESSORS / ELEKTRISCHE KOMPRESSOREN
188
HIFI FILTER
COMPRESSEUR ELECTRIQUE / ELECTRICAL COMPRESSORS / ELEKTRISCHE KOMPRESSOREN
189
HIFI FILTER
COMPRESSEUR ELECTRIQUE / ELECTRICAL COMPRESSORS / ELEKTRISCHE KOMPRESSOREN
190
HIFI FILTER
COMPRESSEUR ELECTRIQUE / ELECTRICAL COMPRESSORS / ELEKTRISCHE KOMPRESSOREN
191
HIFI FILTER
COMPRESSEUR ELECTRIQUE / ELECTRICAL COMPRESSORS / ELEKTRISCHE KOMPRESSOREN
192
HIFI FILTER
COMPRESSEUR ELECTRIQUE / ELECTRICAL COMPRESSORS / ELEKTRISCHE KOMPRESSOREN
193
HIFI FILTER
COMPRESSEUR ELECTRIQUE / ELECTRICAL COMPRESSORS / ELEKTRISCHE KOMPRESSOREN
ES 55 Hydraulic: SH 57125
Type mach. COMPRESSEUR Separat. : OD 4000 X12
Type mach. COMPRESSEUR
Air/Luft : SA 13974 ESD 75
Hydraulic: SH 55189 Separat. : OD 4000
Type mach. COMPRESSEUR
Separat. : OA 1036 ES 7
ES 18 Air/Luft : SA 10939
Type mach. COMPRESSEUR Hydraulic: SH 57125
Type mach. COMPRESSEUR Air/Luft : SA 17242 Separat. : OD 4000 X6
Annee/year 2002-> Separat. : OA 1050
ESD 90
Air/Luft : SA 19737 ES 7 TEMPEST 2 Type mach. COMPRESSEUR
Hydraulic: SH 55189
Type mach. COMPRESSEUR Separat. : OD 4000
Separat. : OA 1036
Air/Luft : SA 17242
ESD 90
ES 22 Hydraulic: SH 62101
Type mach. COMPRESSEUR Separat. : OA 1209 Type mach. COMPRESSEUR
Air/Luft : SA 13974 ES 75 Air/Luft : SA 10939
Hydraulic: SH 55189 Hydraulic: SH 57125
Type mach. COMPRESSEUR Separat. : OD 4000
Separat. : OA 1036
Separat. : OD 4000
ESG 250
ES 22
ESB 4 Type mach. COMPRESSEUR
Type mach. COMPRESSEUR
Annee/year 2002-> Type mach. COMPRESSEUR Air/Luft : SA 10939
Air/Luft : SA 19737 Air/Luft : SA 1993 Hydraulic: SH 57125
Hydraulic: SH 55189 Hydraulic: SH 62101 Separat. : OD 4000
Separat. : OA 1036 Separat. : OV 6010
ESG 315
ES 30 ESB 5 Type mach. COMPRESSEUR
Type mach. COMPRESSEUR Type mach. COMPRESSEUR Air/Luft : SA 10939
Annee/year 2002-> Air/Luft : SA 1993 Hydraulic: SH 57125
Air/Luft : SA 19737 Hydraulic: SH 62101 Separat. : OA 1140
Hydraulic: SH 55189 Separat. : OV 6010
ESG 355
Separat. : OA 1036 ESD 110 Type mach. COMPRESSEUR
ES 30 Type mach. COMPRESSEUR Air/Luft : SA 10939
Type mach. COMPRESSEUR Separat. : OD 4000 Hydraulic: SH 57125
Air/Luft : SA 13974 ESD 132 Separat. : OD 4000
Hydraulic: SH 55189
Type mach. COMPRESSEUR ESG 400
Separat. : OA 1036
Separat. : OD 4000 Type mach. COMPRESSEUR
ES 37 Air/Luft : SA 10939
ESD 160
Type mach. COMPRESSEUR Hydraulic: SH 57125
Type mach. COMPRESSEUR
Air/Luft : SA 13974 Separat. : OD 4000
Hydraulic: SH 55189 Separat. : OD 4000
Separat. : OA 1036
194
HIFI FILTER
COMPRESSEUR ELECTRIQUE / ELECTRICAL COMPRESSORS / ELEKTRISCHE KOMPRESSOREN
195
HIFI FILTER
COMPRESSEUR ELECTRIQUE / ELECTRICAL COMPRESSORS / ELEKTRISCHE KOMPRESSOREN
HP 10 Separat. : OV 6074
128 NEW TYPE
Type mach. COMPRESSEUR
GT 20-10 Type mach. COMPRESSEUR
Type mach. COMPRESSEUR Air/Luft : SA 10340
Hydraulic: SH 63063
Separat. : OA 1060 UC 15-13.500 Hydraulic: SH 62172
HP 15 Separat. : OA 1088
Type mach. COMPRESSEUR
Type mach. COMPRESSEUR
13
Separat. : OV 6073
Type mach. COMPRESSEUR
Hydraulic: SH 63063 UCR 1010
Separat. : OA 1181 Air/Luft : SA 19131
Type mach. COMPRESSEUR Separat. : OA 3415
HP 20 Air/Luft : SA 210
Type mach. COMPRESSEUR
148
Hydraulic: SH 62101
Separat. : OV 6084 Type mach. COMPRESSEUR
Hydraulic: SH 63063
Separat. : OA 1181 UCR 1510 Air/Luft : SA 10340
HP 5 Hydraulic: SH 56670
Type mach. COMPRESSEUR Separat. : OA 3407
Type mach. COMPRESSEUR Air/Luft : SA 210
148 NEW TYPE
Hydraulic: SH 63063 Hydraulic: SH 62101
Separat. : OV 6084 Type mach. COMPRESSEUR
Separat. : OA 1165
HP 7,5 Air/Luft : SA 10340
Hydraulic: SH 62172
Type mach. COMPRESSEUR HAFI Separat. : OA 1088
Hydraulic: SH 63063
ACUD 7.5 15
Separat. : OA 1060
Type mach. COMPRESSEUR Type mach. COMPRESSEUR
Air/Luft : SA 210 Separat. : OA 1086
GUERNET Hydraulic: SH 62101 170
ABRV 80 ES Separat. : OV 6007
Type mach. COMPRESSEUR
Type mach. COMPRESSEUR Air/Luft : SA 19132
Hydraulic: SH 62101 HOLMAN Separat. : OA 1006
196
HIFI FILTER
COMPRESSEUR ELECTRIQUE / ELECTRICAL COMPRESSORS / ELEKTRISCHE KOMPRESSOREN
66 Air/Luft : SA 19197 MH 37
Hydraulic: SH 62101
Type mach. COMPRESSEUR
Type mach. COMPRESSEUR
Separat. : OA 1087
Air/Luft : SA 11719 Air/Luft : SA 17357
955 Hydraulic: SH 56191
Separat. : OA 1006
Type mach. COMPRESSEUR Separat. : OS 775
67
Type mach. COMPRESSEUR
Separat. : OV 6076 X2 ML 110
975 Type mach. COMPRESSEUR
Air/Luft : SA 19197
Hydraulic: SH 62101 Type mach. COMPRESSEUR Air/Luft : SA 12843 X2
Separat. : OA 1087 Separat. : OV 6076 X2 Hydraulic: SH 62200 X2
68 ML 22
Type mach. COMPRESSEUR Type mach. COMPRESSEUR
INGERSOLL RAND
Air/Luft : SA 19197 Separat. : OS 5242
Hydraulic: SH 62101 CENTAC C 15
ML 30
Separat. : OA 1087 Type mach. COMPRESSEUR
Type mach. COMPRESSEUR
711 Air1/Luft: NP 543394FGSN
Air/Luft : SA 209
Type mach. COMPRESSEUR Air2/Luft: NA 73838-H13B21
Hydraulic: SH 56191
Hydraulic: SH 56109
Air/Luft : SA 19197 Separat. : OS 5242
Aera/Vent: OA 1138
Hydraulic: SH 62101
197
HIFI FILTER
COMPRESSEUR ELECTRIQUE / ELECTRICAL COMPRESSORS / ELEKTRISCHE KOMPRESSOREN
198
HIFI FILTER
COMPRESSEUR ELECTRIQUE / ELECTRICAL COMPRESSORS / ELEKTRISCHE KOMPRESSOREN
199
HIFI FILTER
COMPRESSEUR ELECTRIQUE / ELECTRICAL COMPRESSORS / ELEKTRISCHE KOMPRESSOREN
200
HIFI FILTER
COMPRESSEUR ELECTRIQUE / ELECTRICAL COMPRESSORS / ELEKTRISCHE KOMPRESSOREN
201
HIFI FILTER
COMPRESSEUR ELECTRIQUE / ELECTRICAL COMPRESSORS / ELEKTRISCHE KOMPRESSOREN
202
HIFI FILTER
COMPRESSEUR ELECTRIQUE / ELECTRICAL COMPRESSORS / ELEKTRISCHE KOMPRESSOREN
203
HIFI FILTER
COMPRESSEUR ELECTRIQUE / ELECTRICAL COMPRESSORS / ELEKTRISCHE KOMPRESSOREN
204
HIFI FILTER
COMPRESSEUR ELECTRIQUE / ELECTRICAL COMPRESSORS / ELEKTRISCHE KOMPRESSOREN
205
HIFI FILTER
COMPRESSEUR ELECTRIQUE / ELECTRICAL COMPRESSORS / ELEKTRISCHE KOMPRESSOREN
206
HIFI FILTER
COMPRESSEUR ELECTRIQUE / ELECTRICAL COMPRESSORS / ELEKTRISCHE KOMPRESSOREN
207
HIFI FILTER
COMPRESSEUR ELECTRIQUE / ELECTRICAL COMPRESSORS / ELEKTRISCHE KOMPRESSOREN
208
HIFI FILTER
COMPRESSEUR ELECTRIQUE / ELECTRICAL COMPRESSORS / ELEKTRISCHE KOMPRESSOREN
RT 40 Hydraulic: SH 56191
Type mach. COMPRESSEUR Separat. : OS 1023
Type mach. COMPRESSEUR Air/Luft : SA 19623
TS 10
Air/Luft : SA 19623 Hydraulic: SH 62172
Hydraulic: SH 56191 Separat. : OA 1049 Type mach. COMPRESSEUR
Separat. : OS 5020
SE 300 Air/Luft : SA 19854
SA 15 T 10 / T 15 TS 5
Type mach. COMPRESSEUR Type mach. COMPRESSEUR Type mach. COMPRESSEUR
Separat. : OS 5019 Separat. : OS 5019 Air/Luft : SA 19077
Separat. : OT 5311 NEW TYPE Separat. : OT 5311 NEW TYPE Hydraulic: SH 62142
SA 20 T 20 Separat. : OA 1089
209
HIFI FILTER
COMPRESSEUR ELECTRIQUE / ELECTRICAL COMPRESSORS / ELEKTRISCHE KOMPRESSOREN
210
HIFI FILTER
COMPRESSEUR ELECTRIQUE / ELECTRICAL COMPRESSORS / ELEKTRISCHE KOMPRESSOREN
211
HIFI FILTER
COMPRESSEUR ELECTRIQUE / ELECTRICAL COMPRESSORS / ELEKTRISCHE KOMPRESSOREN
212
HIFI FILTER
COMPRESSEUR ELECTRIQUE / ELECTRICAL COMPRESSORS / ELEKTRISCHE KOMPRESSOREN
213
HIFI FILTER
COMPRESSEUR ELECTRIQUE / ELECTRICAL COMPRESSORS / ELEKTRISCHE KOMPRESSOREN
214
HIFI FILTER
COMPRESSEUR ELECTRIQUE / ELECTRICAL COMPRESSORS / ELEKTRISCHE KOMPRESSOREN
215
HIFI FILTER
COMPRESSEUR ELECTRIQUE / ELECTRICAL COMPRESSORS / ELEKTRISCHE KOMPRESSOREN
216
HIFI FILTER
COMPRESSEUR ELECTRIQUE / ELECTRICAL COMPRESSORS / ELEKTRISCHE KOMPRESSOREN
217
HIFI FILTER
COMPRESSEUR ELECTRIQUE / ELECTRICAL COMPRESSORS / ELEKTRISCHE KOMPRESSOREN
218
HIFI FILTER
COMPRESSEUR ELECTRIQUE / ELECTRICAL COMPRESSORS / ELEKTRISCHE KOMPRESSOREN
219
HIFI FILTER
COMPRESSEUR ELECTRIQUE / ELECTRICAL COMPRESSORS / ELEKTRISCHE KOMPRESSOREN
Air/Luft : SA 19015
Hydraulic: SH 56367 X2
Separat. : OS 5026
220
HIFI FILTER
COMPRESSEUR ELECTRIQUE / ELECTRICAL COMPRESSORS / ELEKTRISCHE KOMPRESSOREN
221
HIFI FILTER
COMPRESSEUR ELECTRIQUE / ELECTRICAL COMPRESSORS / ELEKTRISCHE KOMPRESSOREN
222
HIFI FILTER
COMPRESSEUR ELECTRIQUE / ELECTRICAL COMPRESSORS / ELEKTRISCHE KOMPRESSOREN
223
HIFI FILTER
COMPRESSEUR ELECTRIQUE / ELECTRICAL COMPRESSORS / ELEKTRISCHE KOMPRESSOREN
224
SOMMAIRE
CONTENTS
INHALTSVERZEICHNIS
Boitiers FRL
FRL Housings 133 - 138
FRL Gehäuse
Silencieux
Mufflers 139 - 148
Schalldämpfer
Filtres à gaz
Gas filters 149 - 152
Gas-filters
Absorbants
Absorbents 153 - 158
Absorptionsmittel
Recommandations générales
General advices
Allgemeine Hinweise
Trucs et astuces
Tricks and clever bits
Tipps
243 - 256
Nos catalogues
Our catalogues
Unsere Kataloge
www.hifi-filter.com
225
HIFI FILTER
POMPES A VIDE - SURPRESSEURS / VACUUM PUMP - PRESSURIZER / VAKUUMPUMPEN - ÜBERDRUCKER
DB 10 DC 4 Air/Luft : NP 2946 S X2
226
HIFI FILTER
POMPES A VIDE - SURPRESSEURS / VACUUM PUMP - PRESSURIZER / VAKUUMPUMPEN - ÜBERDRUCKER
227
HIFI FILTER
POMPES A VIDE - SURPRESSEURS / VACUUM PUMP - PRESSURIZER / VAKUUMPUMPEN - ÜBERDRUCKER
228
HIFI FILTER
POMPES A VIDE - SURPRESSEURS / VACUUM PUMP - PRESSURIZER / VAKUUMPUMPEN - ÜBERDRUCKER
229
HIFI FILTER
POMPES A VIDE - SURPRESSEURS / VACUUM PUMP - PRESSURIZER / VAKUUMPUMPEN - ÜBERDRUCKER
230
HIFI FILTER
POMPES A VIDE - SURPRESSEURS / VACUUM PUMP - PRESSURIZER / VAKUUMPUMPEN - ÜBERDRUCKER
231
HIFI FILTER
POMPES A VIDE - SURPRESSEURS / VACUUM PUMP - PRESSURIZER / VAKUUMPUMPEN - ÜBERDRUCKER
232
HIFI FILTER
POMPES A VIDE - SURPRESSEURS / VACUUM PUMP - PRESSURIZER / VAKUUMPUMPEN - ÜBERDRUCKER
233
HIFI FILTER
POMPES A VIDE - SURPRESSEURS / VACUUM PUMP - PRESSURIZER / VAKUUMPUMPEN - ÜBERDRUCKER
234
HIFI FILTER
POMPES A VIDE - SURPRESSEURS / VACUUM PUMP - PRESSURIZER / VAKUUMPUMPEN - ÜBERDRUCKER
RC 0255 D RC 1600 B
Type mach. POMPE A VIDE Type mach. POMPE A VIDE CETEC
Hydraulic: SO 053 Air/Luft : SA 190012 PREF/VORF
ENF 600
Separat. : SI 41508 X4 Air/Luft : SA 11752
Hydraulic: SO 040 Type mach. ENSACHEUSE
RC 0302 D X2
Separat. : SI 41507 X16 Air/Luft : SA 12112 X2 +
Type mach. POMPE A VIDE
RC 400 T Air/Luft : SA 19365 +
Air/Luft : SA 19365 OU/ODER Air/Luft : SA 19965 +
Air/Luft : SA 19547 Type mach. POMPE A VIDE
POLYESTER Air/Luft : SA 19497
Hydraulic: SO 053 Air/Luft : SA 19005 OU/ODER
Separat. : SI 41508 X3 Air/Luft : SA 19790 POLYESTER
235
HIFI FILTER
POMPES A VIDE - SURPRESSEURS / VACUUM PUMP - PRESSURIZER / VAKUUMPUMPEN - ÜBERDRUCKER
LB 8 SB 80 LEYBOLD
Type mach. POMPE A VIDE Type mach. POMPE A VIDE D 16 B
Separat. : OA 1182 Air/Luft : SA 12112 Type mach. POMPE A VIDE
LC 105 SC 100 Separat. : SI 41514
236
HIFI FILTER
POMPES A VIDE - SURPRESSEURS / VACUUM PUMP - PRESSURIZER / VAKUUMPUMPEN - ÜBERDRUCKER
Air/Luft : SA 19554
EVISA E 17 Separat. : OA 1055 X4
237
HIFI FILTER
POMPES A VIDE - SURPRESSEURS / VACUUM PUMP - PRESSURIZER / VAKUUMPUMPEN - ÜBERDRUCKER
238
HIFI FILTER
POMPES A VIDE - SURPRESSEURS / VACUUM PUMP - PRESSURIZER / VAKUUMPUMPEN - ÜBERDRUCKER
239
HIFI FILTER
POMPES A VIDE - SURPRESSEURS / VACUUM PUMP - PRESSURIZER / VAKUUMPUMPEN - ÜBERDRUCKER
240
HIFI FILTER
POMPES A VIDE - SURPRESSEURS / VACUUM PUMP - PRESSURIZER / VAKUUMPUMPEN - ÜBERDRUCKER
Type mach. POMPE A VIDE Type mach. POMPE A VIDE VSH 250
Annee/year 2001-> Air/Luft : SA 19325 Type mach. POMPE A VIDE
Air/Luft : SA 19876
VLT 40 Annee/year 2001->
Separat. : SI 41306 X7
Air/Luft : SA 19876
Type mach. POMPE A VIDE +
VCH 100 Air/Luft : SA 19695 X6
Air/Luft : SA 19372
Type mach. POMPE A VIDE Separat. : SI 41306 X15
VSH 1000
Separat. : OA 1055 X4 VSH 340
Type mach. POMPE A VIDE
VCH 100 Type mach. POMPE A VIDE
Air/Luft : SA 19876 X2 +
Type mach. POMPE A VIDE Air/Luft : SA 19876 +
Air/Luft : SA 19104 X8
Annee/year 2001-> Air/Luft : SA 19104 X4
Separat. : OA 1009 X49
Separat. : OA 1009 X21
Separat. : SI 41307 X4 Separat. : OA 1055 X8
Separat. : OA 1055 X4
VCH 140 VSH 340
Type mach. POMPE A VIDE
Type mach. POMPE A VIDE
Separat. : OA 1055 X4 Annee/year 2001->
Air/Luft : SA 19876 +
Air/Luft : SA 19104 X4
Separat. : SI 41306 X21
Separat. : SI 41307 X4
241
HIFI FILTER
POMPES A VIDE - SURPRESSEURS / VACUUM PUMP - PRESSURIZER / VAKUUMPUMPEN - ÜBERDRUCKER
RIETSCHLE RIETSCHLE
VSH 500 VSW 630
Type mach. POMPE A VIDE Type mach. POMPE A VIDE
Air/Luft : SA 19876 X2 + Air/Luft : SA 19876 X2 +
Air/Luft : SA 19104 X6 Air/Luft : SA 19104 X5
Separat. : OA 1009 X28 Separat. : OA 1009 X42 +
VSW 340
Type mach. POMPE A VIDE ROTANT
Air/Luft : SA 19876 + VOIR/SEE/SIEHE PVR ROTANT
Air/Luft : SA 19104 X4
Separat. : OA 1009 X21
Separat. : OA 1055 X4
VSW 500
Type mach. POMPE A VIDE
Annee/year 2001->
Air/Luft : SA 19876 X2 +
Air/Luft : SA 19104 X6
Separat. : SI 41306 X28
242
SOMMAIRE
CONTENTS
INHALTSVERZEICHNIS
Boitiers FRL
FRL Housings 133 - 138
FRL Gehäuse
Silencieux
Mufflers 139 - 148
Schalldämpfer
Filtres à gaz
Gas filters 149 - 152
Gas-filters
Absorbants
Absorbents 153 - 158
Absorptionsmittel
Recommandations générales
General advices
Allgemeine Hinweise
Trucs et astuces
Tricks and clever bits
Tipps
243 - 256
Nos catalogues
Our catalogues
Unsere Kataloge
www.hifi-filter.com
243
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
GENERAL ADVICES
ALLGEMEINE ERKLÄRUNGEN
Recommandations générales
Les renseignements contenus dans ce catalogue sont diffusés à titre indicatif à notre clientèle et
sont aussi exacts que possibles. Cependant, des erreurs d’impression ainsi que des modifications
constructeurs peuvent apparaître après édition de ce document. En cas de doutes, nous vous
prions de vous adresser à nous-mêmes ou à nos représentants. Tout nouveau catalogue annule
les éditions précédentes. Toute reproduction, ne serait-ce que partielle, est interdite sans notre
autorisation écrite.
General advices
All informations contained in this catalogue are given as an indication to our customers, and are
as accurate as possible. Dispite all our efforts, some printing mistakes can occure, as well as
constructor modifications done after publication of this document. In case of doubts, please contact
us or our sales representative directly. Every new catalogue supersedes previous editions. No part
of this publication may be reproduced in any way without our prior written consent.
Allgemeine Erklärungen
Die Angaben in diesem Kataloge sind unverbindlich. Für Änderungen der Filterausrüstung durch die
Fahrzeug- und Motorenhersteller oder durch die Hersteller von Filtererzeugnissen anderer Marken,
übernehmen wir keinerlei Gewähr. Es können auch Druckfehler auftreten. In Zweifelsfällen bitten wir
um Rückfrage bei uns, oder unseren Vertretern. Mit Erscheinen des neusten Kataloges verlieren alle
früheren Ausgaben ihre Gültigkeit. Für diese Unterlagen behalten wir uns alle Rechte vor. Nachdruck,
auch auszugsweise, ist nur mit unserer vorherigen schriftlichen Genehmigung gestattet.
Recomendaciones generales
Informaciones dadas en éste catálogo lo son a titro de indicación y estan tán exactas como
possible y se ha puesto el máximo cuidado en su elaboración. Sin embargo, no se descarta
lo posibilidad de algún error de impresión, ni tambien los cabios que se pratican a veces de
parte de los fabricantes, posteriores a nuestra publicación. En caso de duda, le rogamos sirvanse
llamarnos directamente con motivo de comprobarlo. Con cada nueva publicación, se pierden
validez todas las ediciones anteriores. La reproducción total o parcial no está permitida sin nuestra
previa autorización escrita.
Raccomandazioni generali
Le informazioni contenute in questo catalogo sono date a titolo indicativo ai nostri clienti e sono
le più scrupolose possibili. Tuttavia alcuni errori di stampa o alcuni cambiamenti da parte dei
costruttori possono apparire dopo la pubblicazione di questo documento. In caso di qualsiasi
dubbio vogliate ulteriormente verificarlo con noi. Ad ogni nuova pubblicazione perdono validità le
edizioni precedenti. Ristampe anche parziali non sono ammesse senza una nostra autorizzazione
scritta.
Recomandãri generale
Informaţiile conţinute în acest catalog sunt oferite clienţilor noştri cu titlu informativ şi sunt cât se
poate de exacte. Cu toate acestea, este posibil să apară erori de tipărire şi modificări efectuate de
constructori după editarea prezentului document. Dacă aveţi îndoieli, vă rugăm să ne contactaţi pe
noi sau pe reprezentanţii noştri. Orice catalog nou anulează ediţiile precedente. Orice reproducere,
chiar şi parţială, este interzisă fără autorizaţia noastră scrisă.
Zalecenia ogólne
www.hifi-filter.com
244
TRUCS & ASTUCES
TRICKS AND CLEVER BITS
TIPPS
Vous n’avez pas trouvé dans ce catalogue l’application que vous recherchiez ?
N’hésitez pas à nous contacter, car notre catalogue est enrichi quotidiennement.
You didn’t find the application you were looking for in this catalogue ?
Don’t hesitate to contact us, as our catalogue is updated daily.
www.hifi-filter.com
245
NOS CATALOGUES
OUR CATALOGUES
UNSERE KATALOGE
Le Spécialiste Européen
de la Filtration
jura filtration
Le spécialiste européen
The European Specialist
18 rue Pierre Dechanet
BP 239 - 25303 PONTARLIER Cedex
Tél. +33 (0)3 81 38 86 86
in Filtration
Fax Commande +33 (0)3 81 38 38 86 89
Fax renseignements +33 (0)3 81 39 69 14
filter@jurafiltration.fr
www.hifi-filter.com
de la Filtration
Hirschi filtres
ZI Comble-Emine CP46 2053 CERNIER / NE
Tél. +41 (0)32 854 20 10
Fax Commande (gratuit) +41 (0)80 080 30 10
Fax renseignements +41 (0)32 853 34 83
MARINE
hirschi-filtres@bluewin.ch
www.hirschi-filtres.ch
Automobiles Marine
PKW
Passenger cars
The European Specialist in Filtration - Der europäische Filterspezialist The European Specialist in Filtration - Der europäische Filterspezialist
LIT MA02H
LIT VL11H LIT MA02H
LIT TP...H LIT VL...H LIT MA...H LIT MN...H LIT AG...H
Travaux Publics Automobiles Marine Manutention Agricole
Construction equipment Passenger cars Marine equipment Handling equipment Agriculture
Baumaschinen PKW Schifffahrt Gabelstapler und Hebetechnik Landwirtschaft
LIT EV...H LIT PL...H LIT RM...H LIT MQ...H LIT HR...H
Espaces Verts Poids Lourds / Bus Remontées mécaniques Motos - Quads h-air filter
Golf & Parks Trucks / Buses Ski lifts Motorcycles - ATV
Golf- und Gartentechnik LKW / Busse Skipistenbearbeitung Motorräder - Quads
LIT ID...H LIT HY...H LIT AC...H LIT AE...H LIT MC...H
Industrie Hydraulique Air comprimé Aéraulique Machines outils
Industry Hydraulics Compressed air Aerolics Machine tools
Industrie Hydraulik Druckluft Klima und Lüftungsanlage Werkzeugmaschinen
4G 3:15 PM
HIFI FILTER
Pour connaître les dernières références de nos catalogues, rendez-vous sur www.hifi-filter.com.
In order to know the last references of our catalogues, you can visit our website www.hifi-filter.com.
Um die letzten Referenzen unserer Kataloge zu kennen, können Sie unsere Internetseite www.hifi-filter.com besuchen.
www.hifi-filter.com
246
CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE
1 - OPPOSABILITÉ DES CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE
Nos conditions générales de vente régiront seules nos ventes, à l’exclusion des conditions générales d’achat du client et de tout autre document émanant de lui, les dispositions y figurant se
trouvant annulées de plein droit et sans formalité. La prise de possession de la marchandise implique l’acceptation de ces conditions, de même toute nouvelle commande se situera dans ce cadre
juridique. Par exception toute vente provenant d’une commande directe et sans intermédiaire par un consommateur au sens de l’article 3 de la loi n°2014-344 du 17 mars 2014 sera régie par les
conditions de cette loi pour les clauses qui pourraient y déroger.
2 - COMMANDES
Toute commande doit indiquer le nom du client, la date, le produit, les quantités et les prix.
La commande de l’acheteur est réputée définitive après son acceptation par le vendeur et ce, par téléphone, par télécopie, ou sous toute autre forme.
Les commandes faites par le client le sont sous sa responsabilité, lui seul connaissant la destination finale du produit et les conditions d’utilisation que nous sommes dans tous les cas réputés
ignorer de façon irréfragable. Pour les commandes à partir des documentations fournies sur CD-ROM ou papier, les renseignements, images, photographies ou notices sont donnés à titre indicatif
et susceptibles de modifications constructeurs entre deux éditions ou d’erreurs d’impression. Ces renseignements ne doivent pas se substituer au contrôle des références constructeur. En cas
de doute, il est impératif de nous contacter.
En cas de changement dans la situation de l’acheteur et notamment en cas de décès, de règlement judiciaire, de liquidation de biens, de dissolution ou de modification de société, nous nous
réservons le droit, même après exécution partielle d’une commande, d’exiger des garanties ou d’annuler le solde des commandes non encore livrées.
4 - LIVRAISONS
Les livraisons du vendeur sont faites avec les tolérances des fabricants sur toutes les caractéristiques afférentes au produit et notamment sur les dimensions, épaisseurs.
L’acheteur ayant connaissance de ce principe se doit de vérifier avant toute installation l’adaptation du produit livré à son besoin.
Nos marchandises, même expédiées franco, voyagent aux risques et périls du destinataire qui devra, en cas de litige, prendre toutes les réserves auprès des transporteurs à réception des
marchandises. Ces réserves devront être confirmées par lettre recommandée avec accusé de réception dans les trois jours qui suivent la réception (article 105 du code du commerce). Chacune
de nos livraisons est réputée faite en exécution du contrat distinct. En aucun cas, une pluralité de livraisons successives ne constitue un contrat continu. Les dimensions et poids indiqués sur nos
tarifs, catalogues, factures et bordereaux n’ont qu’une valeur indicative et ne peuvent être invoqués à la livraison de la marchandise.
5 - RÉCLAMATIONS
Les délais de livraison sont respectés dans toute la mesure du possible, mais ne sont donnés qu’à titre indicatif et sans garantie du vendeur. Les retards ne peuvent, en aucun cas, justifier
l’annulation de la commande, ni le paiement d’une indemnité quelconque par le vendeur.
Les réclamations qui ne seront pas faites par lettre recommandée dans les huit jours qui suivent la date de réception de la marchandise ne seront pas acceptées.
Tous les événements affectant le vendeur, ses fournisseurs ou ses prestataires, présentant ou non les caractères juridiques de la force majeure ou du cas fortuit tels que notamment : arrêt de
travail quelconque, lock-out, guerre, inondation, incendie, accident matériel, pénurie totale ou partielle de produits ou de services, survenant dans les locaux du vendeur ou de ses fournisseurs
et empêchant l’exécution en tout ou partie de la commande par le vendeur, suspendent de plein droit et sans formalité les obligations du vendeur, sa responsabilité étant dégagée de plein droit.
Nos prix s’entendent pour le paiement comptant net à réception de la facture, sauf stipulation contraire écrite. Nos factures sont payables au siège social de notre société. Notre société conserve
la propriété des marchandises vendues jusqu’au paiement effectif de l’intégralité du prix. Le défaut de paiement peut entraîner la restitution des marchandises aux risques et périls de l’acheteur.
Ces dispositions ne font pas obstacle au transfert à l’acheteur des risques de perte et de détérioration des marchandises vendues dès leur livraison. L’acheteur supportera tous les frais légaux et
judiciaires consécutifs à une action contentieuse. Toute facture ou relevé non réglé à l’échéance aura son montant majoré d’intérêts de retard au taux de trois fois le taux de l’intérêt légal, majoré
de deux points. En outre sera également perçu un montant forfaitaire de 40 € pour frais de recouvrements (art. D 441-5 du Code du Commerce). Le défaut de paiement d’une livraison nous
autorise à suspendre les expéditions et rend exigible la valeur des produits spéciaux, commandés, disponibles ou en cours de fabrication. Le défaut de paiement à échéance rend immédiatement
exigibles toutes autres créances en cours et la reprise des marchandises non payées.
En cas de recouvrement par voie contentieuse, les sommes dues au vendeur seront majorées de plein droit de 15 % au titre de pénalité, hors tout droit et taxe.
7 - PRIX ET MODIFICATIONS
Nos prix sont ceux en vigueur au moment de la réception de la commande pour une livraison immédiate. Nos prix s’entendent départ de nos établissements, sauf accord contraire par
écrit de notre part. Notre société se réserve le droit de changer ses prix et tarifs sans préavis.
8 - GARANTIES
Nous garantissons la qualité de notre matériel contre tout vice caché de fabrication pour la durée d’utilisation recommandée par le constructeur du matériel et, dans toute circonstance, au
maximum de 12 mois à dater de sa livraison, en cas de respect des conditions ci-après.
La garantie disparaît immédiatement et complètement si l’utilisation n’est pas conforme aux spécifications techniques, ou si le client modifie, répare ou fait réparer sans notre consentement le
matériel fourni ou réparé. Avant la pose, une vérification visuelle est obligatoire pour vérifier la similitude avec le filtre changé. Tout vice apparent est couvert de plein droit par la réception sans
réserve de la marchandise du vendeur. Après la pose d’un nouveau filtre, l’étanchéité et le bon fonctionnement du moteur doivent être contrôlés.
Le vendeur ne sera pas responsable de la destination et/ou des conditions d’utilisations spécifiques de la marchandise dès lors que de telles sujétions ne lui auront pas été soulignées par écrit
dans la commande.
Nos garanties, quelles que soient leurs natures sont strictement limitées, avant montage au seul remplacement des filtres reconnus défectueux, et après montage, à la réparation des dommages
matériels ou corporels directement survenus du fait d’un vice caché du produit livré, à l’exclusion de toute réclamation de nature immatérielle, indirecte ou subséquente.
L’acquéreur a la charge de prouver le vice caché. L’avis de sinistre doit parvenir à notre Société immédiatement après la survenance du sinistre. Le filtre incriminé devant être expédié à nos locaux
dans les 15 jours accompagné d’un échantillonnage d’huile.
HIFI est une marque déposée, on entend par groupe HIFI les sociétés qui détiennent et/ou commercialisent directement la marque HIFI à l’exclusion des revendeurs. Ces conditions générales
sont applicables dans notre société comme dans toutes les sociétés de notre groupe et figurent dans nos documentations et factures. Par fabricant, on entend les sociétés industrielles qui
fabriquent les filtres pour le compte de notre groupe avant apposition de notre marque.
Toute action judiciaire ou réclamation amiable basée sur le vice caché du produit livré et concernant directement la qualité de fabrication du produit vendu devra être orientée obligatoirement
contre le fabricant dudit produit et son assureur. Ce n’est qu’en cas de défaillance de celui-ci qu’une action pourra être intentée contre une société du groupe HIFI et son assureur, selon les
conditions de responsabilités décrites à l’article 8. En cas de non-respect de cet article 10, les frais engagés pour notre défense (notamment Avocats, experts, huissiers) ainsi qu’une éventuelle
condamnation sur les bases de l’article 700 du NCPC devront nous être remboursés intégralement.
Le droit français régit seul les ventes de notre société, à l’exclusion exprès de la convention de Vienne sur les ventes internationales de marchandises ainsi qu’à l’exclusion de toutes règles de
conflit de loi ou autre pouvant entraîner l’application de dispositions quelconques autres que la loi française. Nos conditions générales sont traduites avec le plus de fiabilité possible, néanmoins
seule la version française constitue la référence contractuellement applicable, notamment en cas de divergence d’interprétation.
Toutes contestations relatives à nos marchandises ou à leur règlement sont de la compétence exclusive du Tribunal du ressort du siège social de notre société, de même en cas de pluralité de
défendeurs ou d’appel en garantie. Toute prise de commande implique l’adhésion sans réserve aux présentes conditions générales. Celles-ci ne sauraient être modifiées par des stipulations
contraires figurant sur les bons de commandes du client ou dans ses conditions générales.
Si pour une quelconque raison, l’une des présentes conditions générales devait être déclarée inapplicable, cette inapplicabilité n’affecterait pas l’application des autres dispositions des conditions
générales, celle jugée inapplicable étant alors remplacée par la disposition la plus proche possible.
Notre gamme de produits H-AIR FILTER possède des caractéristiques techniques de filtration mesurées sur banc d’essai de filtration et non en fonction d’un usage ou d’une motorisation
prédéterminé. Les adaptations mécaniques de nos produits doivent donc impérativement être faites et validées sous la responsabilité d’un professionnel de la motorisation et peuvent nécessiter
une homologation s’il s’agit d’un véhicule terrestre à moteur destiné à un usage routier sur voies ouvertes à la circulation.
Les conditions d‘entretien préconisées dans les notices ou manuels qui accompagnent nos produits doivent impérativement être respectées pour éviter une dégradation du produit et des
performances décrites dans les caractéristiques techniques.
Notre société ne pourra en aucun cas être tenue pour responsable du non respect des conditions ci-dessus ainsi que des dommages résultant d’une utilisation incorrecte, d’une modification non
homologuée ou d’un usage course, compétition, off-road, nautique, aérien ou industriel.
247
GENERAL TERMS OF SALES
1 - OPPOSABILITY OF THE GENERAL CONDITIONS OF SALE
Our general conditions of sale govern only our sales, excluding the client’s general conditions of purchase and any other document issued by him. The dispositions figuring in it are lawfully
cancelled and without formality. Taking possession of the goods implies the acceptance of our conditions. In the same way, any new order shall be situated in this legal framework. Exceptionally,
for a direct order without intermediary placed by a consumer within the meaning of article 3 of Law No. 2014-344 dated 17 March 2014, in the event of conflict between any clause in our general
sales conditions and this law, the sale shall be governed by this law.
2 - ORDERS
Any order must give the name of the client, date, product, quantities and prices.
The buyer’s order is deemed as final after his acceptance by the seller and this, by telephone, telex, fax or any other form of communication.
Orders made out by the client are under his responsibility, as he alone knows the final use of the product and the conditions of use of which we are in all cases deemed to be unaware. For order
from documentation provided on CD-ROM or paper, the information, images, photographs or manuals are given for information and are liable to be modified by manufacturers between two editions
or to misprints. This information does not take the place of checking the manufacturer’s references. It is necessary to contact us in case of doubt.
In case of change in the buyer’s situation, especially in case of his death, bankruptcy, liquidation of goods, dissolution or modification of his company, we keep the right, even after partial fulfilment
of an order, to require guarantees or cancel the rest of the orders not yet delivered.
4 - DELIVERIES
The deliveries are made with the manufacturers’ tolerances on all characteristics relevant to the product, especially the dimensions and thicknesses. The buyer, being aware of this principle, must
check the suitability of the product for his needs before any installation.
Our goods, even sent free of charge, are transported at the risks and perils of the addressee who must, in case of dispute, make all reserves with the transporters on receiving the goods. These
reserves must be confirmed by registered mail within three days of reception (article 105 of the Code of Commerce). Each of our deliveries is deemed to be done in fulfilment of the distinct
contract. In no case may a plurality of deliveries constitute a continuous contract. The dimensions and weight indicated on our price lists, catalogues, invoices and notes have only an information
value and may not be disputed on delivery of the goods.
5 - CLAIMS
The delivery times are respected as much as possible, but are given only as information and without the seller’s guarantee. Delays may in no case justify cancelling the order or payment of any
compensation by the seller.
Claims not made by registered mail within eight days of the date of receiving the goods shall not be accepted.
All events affecting the seller, his suppliers or services, with or without the juridical characteristics of force majeure or fortuitous cases such as, especially, any stoppage of work, lock-out, war,
flooding, fire, material accident, total or partial penury of products or services, occurring in the premises of the seller or his suppliers and impeding the fulfilment of all or a part of the order by the
seller, lawfully suspend, and without formality, the seller’s obligations, and his liability is lawfully cleared.
Our prices extend for the net cash payment on reception of the invoice, save contrary written stipulation. Our invoices are payable at our head office. Our Company keeps ownership of the sold
goods until effective payment of the whole price. Default of payment may require the buyer to return the goods at his risks and perils. These dispositions do not stand in the way of the transfer to
the buyer of risks of loss and deterioration of goods sold as of their delivery. The buyer shall assume all legal costs following contentious action. Any invoice or statement not paid in time shall be
increased by delay interest calculated at the rate of three times the legal interest rate, increased by 2 points. Furthermore, there will be a fixed charge of 40 Euros to cover collection costs (article
D441-5 of the French commercial code). Default of payment of an order shall authorize use to suspend dispatches and make the value of special products that are ordered, available or being
manufactured payable. Default of payment by the limit date makes all other current debts immediately payable and gives right to the seller to recover non-paid goods.
In case of recovery by way of litigation, the sums owed to the seller shall be lawfully increased by 15% as compensation, not including any duty and tax.
Our prices are those in force at the time of reception of the order for an immediate delivery. Our prices are ex-works, unless we otherwise agree in writing. Our company keeps the right to change
its prices and rates without advance notice.
8 - GUARANTEES
We guarantee the quality of our equipment against any latent manufacturing fault for the length of use recommended by the manufacturer and in all circumstances for a maximum of 12 months
from its delivery date, provided the conditions below are fulfilled.
The guarantee is immediately and completely void if use is not in keeping with technical specifications, or if the customer modifies, repairs or has repaired the supplied or repaired goods without
our consent. Before the installation a visual check is compulsory to verify similarity with the changed filter. Any visible fault is lawfully covered by reception without reserve of the seller’s goods.
After the installation of a new filter, the sealing qualities and the good working of the motor must be checked.
The seller shall not be responsible for the use and/or for special conditions of uses of the goods as soon as he will not have been informed of such subjection in writing in the order.
Our guarantees, of whatever nature, are strictly limited, before assembly, only to replacement of filters recognized to be defective, and after assembly to the reparation of material or bodily harm
directly occurring the result of a latent defect in the product supplied, excluding any claim of an immaterial, indirect or subsequent nature.
The buyer has to prove the latent defect. Advice of the accident must reach our company immediately after the occurrence of the accident. The filter complained must be sent to our premises
within 15 days accompanied by a sample of oil.
HIFI is a registered trademark, and the HIFI group is understood as the companies holding and/or directly selling the HIFI brand except the retailers. These general conditions apply in our company
as in all the companies of our group and mentioned in our documentation and invoices. Manufacturer is understood to mean industrial companies that make filters for our group before our brand
is attached to them.
Any legal action or informal claim based on a hidden fault in the delivered product and directly concerning the quality of manufacture of the sold product must be directed against the manufacturer
of the aforementioned product and his insurer. It is only in case of his failure that action may be taken against a company of the HIFI group and its insurer, according to the conditions of liabilities
described in article 8. In case of failure to respect this article 10, expenses committed for our defence (notably Lawyers, experts, bailiffs) as well as possible conviction on the basis of article 700
of the NCPC must be entirely paid to us.
French law governs only the sales of our company, expressly excluding the Convention of Vienna for international sales of goods and excluding any rules of conflict of law or other regulation
subject to cause the application of any dispositions other than French law. Our terms and conditions are translated as accurately as possible. However, the French version alone is contractually
applicable, particularly in the event of a difference in interpretation.
Any dispute relating to our goods or their payment are exclusively under the competence of the Tribunal under whose jurisdiction the headquarters of our company are placed, as for the case of a
plurality of defendants or appeal in guarantee. Any taking of an order implies acceptance without reserve of these general conditions. These shall not be modified by contrary conditions appearing
on the client’s order forms or in the general conditions.
If for any reason whatsoever, one of these clauses should be declared inapplicable, this shall not affect the application of the other clauses of the terms and conditions, the clause considered
inapplicable being in such a case replaced by a clause that is as similar as possible in its effects as the original one.
Our H-AIR FILTER product range has technical filtration features measured on a filtration test bed and not according to a predetermined usage or form of motor transport. Therefore, our products
have to be mechanically adapted. Such adaptations have to be approved by a professional and may need to be certified for a land-based motor vehicle for use on roads open to traffic (on-road).
The maintenance conditions recommended in the instruction manuals accompanying our products must be complied with in order to avoid damaging the product or affecting the performances
as described in the technical characteristics.
We cannot under any circumstances be held liable for failure to comply with the above conditions or damages resulting from incorrect use, a non-certified modification or racing, competition,
off-road, nautical, aerial or industrial use.
248
ALLGEMEINE GESCHÄFTSBEDINGUNGEN
1 - GELTUNGSBEREICH UNSERER ALLGEMEINEN GESCHÄFTS-BEDINGUNGEN
Unsere Verkaufsgeschäfte unterliegen allein unseren Allgemeinen Geschäftsbedingungen, und zwar unter Ausschluss der Allgemeinen Einkaufsbedingungen des Kunden sowie aller anderen
diesbezüglichen Schriftstücke, wobei die darin enthaltenen Bedingungen von Rechts wegen und ohne weitere Formalitäten ungültig sind. Durch die Warenannahme erklärt der Kunde sein Einverständnis
mit den vorliegenden Geschäftsbedingungen, und jede neue Warenbestellung wird in diesem rechtlichen Rahmen ausgeführt. Bei jeder direkten Bestellung ohne Zwischenhändler, die ein Verbraucher
gemäß Artikel 3 des Gesetzes Nr. 2014-344 vom 17. März 2014 in Auftrag gibt, unterliegt der Verkauf ausnahmsweise diesem Gesetz, falls eine Klausel unserer Allgemeinen Geschäftsbedingungen
von diesem Gesetz abweichen sollte.
2 - WARENBESTELLUNGEN
Bei jeder Bestellung müssen der Name des Kunden, das Bestelldatum, der Artikel sowie Mengen und Preise genannt werden.
Die Bestellung des Käufers wird mit der Annahme durch den Verkäufer wirksam, und zwar per Telefon, Telex, Fax oder auf jede andere Art und Weise.
Der Kunde übernimmt die Verantwortung für seine Bestellungen, denn er allein kennt den Verwendungszweck sowie die Anwendungsbedingungen, die uns völlig unbekannt sind. Im Falle von Bestellungen
aufgrund von Unterlagen, die dem Kunden auf CD-ROM oder in Papierform zugegangen sind, stellen Auskünfte, Abbildungen, Fotos oder Anmerkungen Richtwerte dar und können bei der nächsten
Auflage bzw. Ausgabe Veränderungen unterliegen. Diese Informationen ersetzen nicht die Überprüfung der Fabrikationsangaben. Im Zweifelsfalls muss mit uns Verbindung aufgenommen werden.
Bei Änderungen der Situation des Käufers, vor allem im Todesfall, bei Vergleichsverfahren, Veräußerung des Vermögens, Auflösung oder Umwandlung des Unternehmens behalten wir uns das Recht
vor, auch nach bereits teilweise erfolgter Auftragserfüllung, Garantien zu verlangen oder den verbleibenden Teilauftrag zu annulieren.
4 - LIEFERUNGEN
Die Lieferungen des Verkäufers erfolgen mit Fabrikationstoleranzen hinsichtlich aller mit der Herstellung zusammenhängenden Eigenschaften, vor allem hinsichtlich der Abmessungen.
Der Käufer, der von dieser Vereinbarung Kenntnis hat, ist verpflichtet, sich vor Inbetriebnahme vom zweckdienlichen Zustand des Produkts zu überzeugen.
Der Versand unserer Waren, auch der frei Haus gelieferten, erfolgt auf Kosten und Gefahr des Empfängers, der im Streitfall seine Vorbehalte bei Erhalt der Waren gegenüber dem Transporteur geltend
macht. Diese Vorbehalte müssen per Einschreiben mit Empfangsbestätigung innerhalb von drei Tagen nach Erhalt bescheinigt werden (Art. 105 des franz. Handelsgesetzbuches). Jede unserer
Lieferungen erfolgt in Erfüllung eines separaten Vertrags. Mehrere aufeinanderfolgende Lieferungen stellen keinen fortlaufenden Vertrag dar. Die in unseren Preisblättern, Katalogen, Rechnungen und
Warenbegleitscheinen genannten Maße und Gewichte sind nur Richtwerte und können nicht bei Lieferung der Ware reklamiert gemacht werden.
5 - REKLAMATIONEN
Die Lieferfristen werden im Rahmen des Möglichen eingehalten, sind jedoch nur Richtdaten, deren Einhaltung vom Verkäufer nicht garantiert werden kann. Lieferverzögerungen rechtfertigen keinesfalls
eine Auftragsannulierung und führen auch nicht zu einer Schadenersatzleistung seitens des Verkäufers.
Reklamationen, die nicht per Einschreiben innerhalb von acht Tagen nach Wareneingangsdatum erfolgen, werden nicht angenommen.
Jegliches Auftreten eines den Verkäufer, seine Zulieferer oder seine Leistungsschuldner beeinträchtigenden Ereignisses, das rechtlich oder auch nicht als höhere Gewalt oder Zufall angesehen werden
kann (vor allem bei jeglicher Art von Arbeitsniederlegung, Aussperrung, Krieg, Hochwasser, Feuer, Sachschäden, vollständigem oder teilweisem Material- oder Leistungsausfall) und den Verkäufer oder
seinen Lieferanten teilweise oder vollständig bei der Auftragserfüllung behindert, entbindet den Verkäufer kraft Gesetz und ohne weitere Formalitäten von seiner Leistungspflicht, wobei er rechtlich von
jeglicher Haftung entbunden ist.
Unsere Preise gelten für eine Barzahlung rein netto bei Erhalt der Rechnung, außer anders lautender schriftlicher Vereinbarung. Unsere Rechnungen sind am Sitz unserer Gesellschaft zahlbar. Die
verkauften Waren bleiben bis zur tatsächlichen Zahlung des Gesamtpreises Eigentum unseres Unternehmens. Eine nicht erfolgte Zahlung kann zur Rückforderung der Waren auf Gefahr und Kosten
des Käufers führen. Diese Bestimmungen vereiteln nicht, dass das Risiko des Verlusts und der Beschädigung der verkauften Waren ab dem Zeitpunkt der Anlieferung auf den Käufer übergehen.
Der Käufer trägt alle infolge eines Rechtsstreits entstehenden Gerichts- und Prozesskosten. Auf Rechnungen, die nicht innerhalb der vorgeschriebenen Zahlungsfrist beglichen werden, erheben wir
Verzugszinsen, und zwar dreimal so hoch wie der gesetzliche Verzugszins, zuzüglich 2 %. Ferner berechnen wir einen Pauschalbetrag von 40 Euro für die Eintreibungskosten (Art. D 441-5 des frz.
Handelsgesetzbuchs Code de Commerce). Erfolgt keine Zahlung, sind wir berechtigt, den weiteren Versand einzustellen, wobei Sie uns den Gegenwert der speziell von Ihnen in Auftrag gegebenen
Waren und bereits fertiggestellten oder noch in Herstellung befindlichen Produkte schulden. Bei nicht geleisteter Zahlung innerhalb des Fälligkeitszeitraums werden alle noch offenen Forderungen an
Sie sowie die gelieferten, nicht bezahlten Waren beitreibbar.
Erfolgt die Beitreibung auf dem Rechtsweg, erhöhen sich die dem Verkäufer geschuldeten Beträge kraft Gesetz um eine Verzugsstrafe von 15% vor Steuern.
Es werden die zum Zeitpunkt des Auftragseingangs für eine unverzügliche Lieferung gültigen Preise in Rechnung gestellt. Unsere Preise verstehen sich ab Werk, es sei denn, es wurden unsererseits
andere schriftliche Vereinbarungen getroffen. Unser Unternehmen behält sich das Recht vor, seine Preise und Tarife ohne Vorankündigung zu ändern.
8 - GARANTIE
Wir garantieren die Qualität unseres Materials gegen verborgene Herstellungsmängel für die vom Hersteller des Materials empfohlene Nutzugsdauer, auf jeden Fall jedoch maximal 12 Monate ab dem
Lieferdatum und unter der Voraussetzung, dass die folgenden Bedingungen eingehalten werden.
Die Garantie wird sofort und vollständig aufgehoben, wenn der Verwendungszweck nicht den technischen Spezifikationen entspricht, oder der Kunde das gelieferte bzw. reparierte Material ohne unsere
Zustimmung selbst repariert oder reparieren lässt. Vor dem Anbringen muss visuell überprüft werden, ob das neue Teil dem auszutausenden Filter entspricht. Jeder offensichtliche Mangel wird kraft
Gesetz durch die vorbehaltlose Annahme der Ware des Verkäufers abgedeckt. Nach Anbringen eines neuen Filters müssen die Dichte und das richtige Funktionieren des Motors überprüft werden.
Der Verkäufer haftet nicht für den Bestimmungszweck und/oder bestimmte Anwendungsbedingungen der Ware, wenn diese ihm nicht schriftlich bei der Auftragserteilung zur Kenntnis gebracht wurden.
Unsere Garantien beschränken sich ungeachtet ihrer Art von der Montage auf das alleinige Ersetzen des als fehlerhaft anerkannten Filters und nach der Montage auf die Reparatur der Materiellen
Schäden oder Körperverletzungen, die direkt aufgrund eines verborgenen Mangels des gelieferten Produkts entstehen. Alle Reklamationen abstrakter Art, ob es sich nun um direkte oder Folgeschäden
handelt, sind ausgeschlossen.
Es obliegt dem Käufer, den verborgenen Mangel zu beweisen. Die Schadensmeldung muss unserer Gesellschaft sofort nach dem Auftreten des Schadens zugehen. Das betreffende Filter muss uns
innerhalb von 15 Tagen begleitet von einer Ölprobe in unsere Büros geschikt werden.
HIFI ist ein eingetragenes Warenzeichen; die HIFI-Gruppe umfasst die Unternehmen, denen die Marke HIFI gehört und die sie ohne Zwischenhändler direkt vertreiben. Diese Allgemeinen
Geschäftsbedingungen gelten sowohl in unserem Unternehmen als auch in allen Unternehmen unserer Firmengruppe und sind Teil unserer Unterlagen und Rechnungen. Unter Hersteller verstehen wir
die Industriebetriebe, die für uns die Filter herstellen, bevor unser Markenzeichen angebracht wird.
Die Beschreitung des Rechtswegs sowie jegliche Beanstandung auf gütlichem Wege aufgrund eines versteckten Mangels des gelieferten Produkts, der direkt die Qualität der Herstellung des verkauften
Produkts betrifft, kann ausschließlich gegen den Hersteller des besagten Produkts und seinen Versicherer erfolgen. Nur bei Ausfall desselben kann gegen ein Unternehmen der HIFI-Gruppe und deren
Versicherer vorgegangen werden, und zwar gemäß den unter Punkt 8 genannten Haftungsbedingungen. Bei Nichtbeachtung dieses Art. 10 müssen uns die für unsere Verteidigung entstandenen Kosten
(vor allem Anwalts-, Sachverständigen- und Gerichtskosten) sowie eine eventuelle Verurteilung auf der Grundlage des Art. 700 NCPC vollständig ersetzt werden.
Die Verkaufsgeschäfte unseres Unternehmens unterliegen allein dem französischen Recht, mit Ausnahme des Wiener Abkommens über internationale Warenverkäufe sowie aller Rechtsstreitigkeiten
oder anderer Streitigkeiten, die die Anwendung eines anderen als des französisches Gesetzes nach sich ziehen könnten. Unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen wurden so zuverlässig wie möglich
übersetzt, maßgeblich ist jedoch alleine die französische Version, insbesondere im Falle einer unterschiedlichen Auslegung.
Alle Auseinandersetzungen im Zusammenhang mit unseren Waren oder der Rechnungsbegleichung fallen unter die ausschließliche Zuständigkeit des betreffenden Gerichts am Geschäftssitz
unseres Unternehmens ebenso im Falle von mehreren Verteidigern oder bei Gewährleistungsstreitigkeiten. Jeder Auftragserteilung liegt die vorbehaltlose Annahme der vorliegenden Allgemeinen
Geschäftsbedingungen zugrunde. Diese ändern sich nur durch anders lautende Vereinbarungen, die auf den Auftragsformularen des Kunden oder in seinen Allgemeinen Geschäftsbedingungen
ausgewiesen werden.
Sollte eine Bestimmung dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen aus irgendeinem Grund für unanwendbar erklärt werden, berührt diese Unanwendbarkeit nicht die Anwendbarkeit der anderen
Bestimmungen dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen und die für unanwendbar erklärte Bestimmung wird durch eine solche Bestimmung ersetzt, die ihr in zulässiger Weise am nächsten kommt.
Die technischen Filtrationseigenschaften unserer Produktpalette H-AIR FILTER werden auf einem Filtrationsprüfstand gemessen und bemessen sich nicht nach einer vorbestimmten Nutzung oder
Motorisierung. Mechanische Anpassungen unserer Produkte sind deshalb unbedingt unter der Verantwortung eines Fachmannes für Motorisierung vorzunehmen und zu überprüfen und können einer
Zulassung unterliegen, wenn es sich um ein Motorlandfahrzeug zur Nutzung auf öffentlichen Verkehrswegen handelt.
Die in den Anleitungen und Handbüchern zu unseren Produkten empfohlenen Wartungsbedingungen sind unbedingt einzuhalten, um eine Verschlechterung der Produktqualität und der in den
technischen Spezifikationen beschriebenen Leistung zu vermeiden.
Unsere Gesellschaft kann in keinem Fall verantwortlich gemacht werden für eine Nichteinhaltung der vorstehend beschriebenen Bedingungen und genauso wenig für Schäden, die sich aus einer
unsachgemäßen Verwendung, einer nicht zulässigen Änderung oder einer Nutzung in einem Rennen oder Wettbewerb oder aus einer Off-Road- oder industriellen oder einer Verwendung zu Wasser
oder zu Luft ergeben.
249
CONDICIONES GENERALES DE VENTA
1 - CONDICIONES GENERALES DE VENTA
Nuestras condiciones generales de venta serán las únicas en regular nuestras ventas, excluyendo las condiciones generales de compra del cliente y cualquier otro documento que él emitiese, y
que se encontrarían cancelados automáticamente y sin formalidades. La recepción de la mercancía implica la aceptación de estas condiciones; así mismo cualquier pedido nuevo se situará en
este marco jurídico. Como única excepción, todas las ventas procedentes de pedidos directos y sin intermediarios realizadas por un consumidor conforme al artículo 3 de la ley n.º 2014-344 de
17 de marzo de 2014 de Francia se regirán por las condiciones que establece dicha ley en el caso de que alguna cláusula contravenga la legislación.
2 - PEDIDO
Cada pedido debe indicar el nombre del cliente, la fecha, el producto, las cantidades y los precios.
El pedido del comprador se considera definitivo después de su aceptación por el vendedor ya sea, por teléfono, por télex, por fax, o de cualquier otra forma.
El cliente hace los pedidos bajo su propia responsabilidad, siendo él el único en conocer el destino final del producto y las condiciones de utilización que se supone desconocemos en todos los
casos de manera irrefragable. Para los pedidos realizados a partir de las documentaciones proporcionadas en soporte CD-ROM o papel, la información, imágenes, fotografías o prospectos se
dan a título orientativo y son susceptibles de ser modificados por el fabricante entre dos ediciones o por errores de impresión. Esta información no debe substituirse al control de las referencias
del fabricante. En caso de duda, es imprescindible contactar con nosotros.
En caso de cambio en la situación del comprador y, en particular, en caso de fallecimiento, liquidación judicial, liquidación de bienes, disolución o modificación de sociedad, nos reservamos el
derecho, incluso después de la ejecución parcial de un pedido, a exigir garantías o a cancelar el saldo de los pedidos aún no suministrados.
4 - ENTREGA
Las entregas del vendedor se hacen con las tolerancias de los fabricantes sobre todas las características correspondientes al producto y, en particular, sobre las dimensiones y grosores. El
comprador que tiene conocimiento de este principio debe comprobar antes de cualquier instalación la adaptación del producto suministrado a su necesidad.
Nuestras mercancías, incluso las expedidas a portes pagados, viajan por cuenta y riesgo del destinatario que deberá, para posibles litigios, emitir todas las dudas a los transportistas al recibir las
mercancías. Estas dudas deberán ser confirmadas por carta certificada con acuse de recibo en los tres días que siguen la recepción (artículo 105 del código del comercio). Cada una de nuestras
entregas se considera hecha en ejecución de un contrato distinto. En ningún caso una pluralidad de entregas sucesivas constituye un contrato continuo. Las dimensiones y pesos indicados en
nuestras tarifas, catálogos, facturas y fichas sólo tienen un valor orientativo y no pueden ser invocados a la entrega de la mercancía.
5 - RECLAMACIONES
Los plazos de entrega se respetan en la medida de lo posible, pero sólo se dan a título orientativo y sin garantía del vendedor. Los retrasos no pueden, nunca, justificar la anulación del pedido,
ni el pago de una indemnización cualquiera por el vendedor.
Las reclamaciones que no estén hechas por carta certificada en el plazo de ocho días desde la fecha de recepción de la mercancía no se aceptarán.
Todos los acontecimientos que afecten al vendedor, sus proveedores o a sus prestadores de servicios, presentando o no los caracteres jurídicos de fuerza mayor o el caso fortuito tales como en
particular: cualquier paro de trabajo, huelga, guerra, inundación, incendio, accidente material, escasez total o parcial de productos o de servicios, y que ocurran en los locales del vendedor o de
sus proveedores y que impidan la ejecución total o parcial del pedido por parte del vendedor, suspenden automáticamente y sin formalidad las obligaciones del vendedor, dado que se rescinde
su responsabilidad automáticamente.
Nuestros precios son acordados para el pago al contado neto a recepción de la factura, salvo cláusula contraria escrita. Nuestras facturas son pagaderas en la sede social de nuestra sociedad.
Nuestra empresa conserva la propiedad de las mercancías vendidas hasta el pago de la totalidad del precio. La falta de pago puede implicar la restitución de las mercancías a cargo del
comprador. Estas disposiciones no suponen un obstáculo a la transferencia al comprador de los riesgos de pérdida y deterioro de las mercancías vendidas a partir de su entrega. El comprador
sufragará todos los gastos legales y judiciales relativos a una acción contenciosa. Cualquier factura o relación no pagada a su vencimiento tendrá su importe incrementado con intereses de
demora con un coeficiente de tres veces la tasa de interés legal, incrementado de dos puntos. Además, también se cobrará un importe alzado de 40 € por gastos de cobro (art. D 441-5 del Código
de Comercio). La falta de pago de una entrega nos autoriza a suspender las expediciones y hace exigible el valor de los productos especiales, encargados, disponibles o en curso de fabricación.
El defecto de pago de un plazo hace inmediatamente exigibles todos los créditos en curso y la devolución de las mercancías no pagadas.
En caso de reclamación por vía contenciosa, las sumas debidas al vendedor se aumentarán automáticamente en un 15% en concepto de penalización, fuera de cualquier derecho o tasa.
7 - PRECIO Y MODIFICACIONES
Nuestros precios son los vigentes en el momento de la recepción del pedido para una entrega inmediata. Nuestros precios están acordados desde la salida de nuestros establecimientos, excepto
acuerdo contrario por escrito de nuestra parte. Nuestra empresa se reserva el derecho a cambiar sus precios y tarifas sin preaviso.
8 - GARANTÍA
Garantizamos la calidad de nuestro material contra cualquier defecto oculto de fabricación durante el período de utilización recomendado por el fabricante del material y, en cualquier circunstancia,
durante un periodo máximo de 12 meses a partir de su fecha de entrega, con la condición de que se hubiesen respetado las siguientes estipulaciones.
La garantía desaparece inmediata y completamente si la utilización no se ajusta a las prescripciones técnicas, o si el cliente modifica, repara o hace reparar sin nuestro consentimiento el material
proporcionado o reparado. Antes de la instalación una comprobación visual es obligatoria para comprobar la similitud con el filtro cambiado. Cualquier defecto aparente está totalmente cubierto
por la recepción sin reserva de la mercancía por el vendedor. Después de la instalación de un nuevo filtro, deben controlarse la estanqueidad y el buen funcionamiento del motor.
El vendedor no será responsable del destino y/o las condiciones de utilización específicas de la mercancía a partir del momento en que tales elementos no hubieran sido indicados por escrito
en el pedido.
Nuestras garantías, cualesquiera que sean sus naturalezas se limitan estrictamente, antes del montaje únicamente al cambio de los filtros reconocidos defectuosos, y después del montaje, a
la reparación de los daños materiales o corporales directamente sobrevenidos a causa de un defecto oculto del producto suministrado, con exclusión de toda reclamación de índole inmaterial,
indirecta o subsiguiente.
El comprador será el encargado de demostrar el defecto oculto. El aviso de siniestro debe remitirse inmediatamente a nuestra Sociedad después del acaecimiento del siniestro.
El filtro incriminado deberá expedirse a nuestros locales en el plazo de 15 días acompañado de un muestreo de aceite.
HIFI es una marca registrada, se entienden por grupo HIFI las empresas que tienen y/o comercializan directamente la marca HIFI con exclusión de los minoristas. Estas condiciones generales
son aplicables en nuestra empresa y en todas las empresas de nuestro grupo y figuran en nuestra documentación y facturas. Por fabricante, se entiende las empresas industriales que fabrican
los filtros por cuenta de nuestro grupo antes de la aplicación de nuestra marca.
Cualquier acción judicial o reclamación amistosa basada en el defecto oculto del producto suministrado y que se refiera directamente a la calidad de fabricación del producto vendido deberá
orientarse obligatoriamente contra el fabricante de dicho producto y su aseguradora. Sólo en caso de fallo de éste podrá llevarse al cabo una acción contra una empresa del grupo HIFI y de su
aseguradora, según las condiciones de responsabilidades descritas en el artículo 8. En caso de incumplimiento de este artículo 10, los gastos ocasionados para nuestra defensa (en particular,
abogados, expertos, ujieres) así como una posible condena sobre las bases del artículo 700 del NCPC deberán reembolsársenos íntegramente.
El derecho francés regula únicamente las ventas de nuestra empresa, excluyendo deliberadamente el convenio de Viena sobre las ventas internacionales de mercancías así como con exclusión
de todas las normas de conflicto de ley u otro que puede implicar la aplicación de cualquier otra disposición que la ley francesa. Nuestras condiciones generales se traducen con la mayor
fiabilidad posible, no obstante, solamente la versión francesa constituye la referencia contractualmente aplicable, en particular, en caso de divergencia de interpretación.
Cualquier conflicto relativo a nuestras mercancías o a su Reglamento es de competencia exclusiva del Tribunal correspondiente al domicilio social de nuestra empresa incluso en caso de
pluralidad de demandados o llamada en garantía. Cualquier pedido implica la adhesión sin reserva a las presentes condiciones generales. Éstas no podrían ser modificadas por cláusulas
contrarias que figuren en los pedidos del cliente o en sus condiciones generales.
Si por cualquier razón, una de las presentes condiciones generales debiese declararse inaplicable, esta no aplicabilidad no afectaría la aplicación de las otras disposiciones de las condiciones
generales, aquella que se considerase inaplicable será reemplazada por la disposición más cercana.
Nuestra gama de productos H-AIR FILTER posee características técnicas de filtración que se miden en banco de pruebas de filtración y no en función de un uso o de una motorización
predeterminado. Por tanto, las adaptaciones mecánicas de nuestros productos deben hacerse y validarse imperativamente bajo la responsabilidad de un profesional de la motorización y pueden
requerir una homologación si se trata de un vehículo terrestre de motor destinado a un uso por carreteras en vías abiertas a la circulación.
Las condiciones de mantenimiento preconizadas en los prospectos o manuales que acompañan nuestros productos deben cumplirse imperativamente para evitar una degradación del producto
y obtener los resultados descritos en las características técnicas.
Nuestra sociedad no podrá nunca ser considerada como responsable del incumplimiento de las condiciones mencionadas aquí arriba, así como de los daños que resultaran de una utilización
incorrecta, de una modificación no homologada o de un uso para carrera, competición, off-road, náutico, aéreo o industrial.
250
CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA
1 - OPPOSIZIONE ALLE CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA
Le nostre condizioni generali di vendita riguardano solo le nostre vendite e non prendono in considerazione le condizioni generali d’acquisto del cliente o di qualsiasi altro documento da questo
redatto con le disposizioni incluse, che saranno annullate di pieno diritto e senza alcuna formalità. Il semplice fatto di entrare in possesso della merce prevede l’accettazione di queste condizioni.
Lo stesso vale per le ordinazioni successive che rientrano in questo contesto giuridico. In via eccezionale, qualsiasi vendita proveniente da un ordine diretto e senza intermediari da parte di un
cliente ai sensi dell’articolo 3 della legge n. 2014-344 del 17 marzo 2014 verrà regolamentata dalle condizioni di tale legge per le clausole che possono essere derogate.
2 - ORDINI
Gli ordini devono indicare il nome del cliente, la data, il prodotto, le quantità ed i prezzi.
L’ordine dell’acquirente è considerato definitivo dopo essere stato accettato dal venditore, sia per telefono, via telex, via fax, o con altro sistema.
Gli ordini trasmessi dal cliente lo sono sotto la sua responsabilità in quanto solo il cliente conosce la destinazione finale del prodotto e le condizioni d’utilizzo che noi siamo riputati ignorare in
modo assoluto. Per gli ordini trasmessi a partire da documenti forniti su CD-ROM o supporto cartaceo, le informazioni, immagini, fotografie e notizie, sono fornite solo a titolo indicativo e sono
passibili di modifiche da parte del costruttore, da un’edizione all’altra o per errori stampa. Queste informazioni non si devono, in alcun caso, sostituire al controllo delle referenze del costruttore.
In caso di dubbio, è obbligatorio prendere contatto con noi.
In caso di cambio nella situazione dell’acquirente, ed in modo particolare in caso di decesso, di liquidazione di beni, di dissoluzione o di modifica di società, ci riserviamo il diritto, anche dopo
esecuzione parziale di un ordine, di esigere garanzie o di annullare il saldo degli ordini non ancora consegnati.
4 - CONSEGNA
Le consegne del venditore avvengono conformemente alla tolleranza dei fabbricanti, su tutte le caratteristiche riguardanti il prodotto, ma soprattutto per quanto riguarda le dimensioni e gli
spessori. L’acquirente, dopo aver preso conoscenza di questo principio, deve verificare, prima di ogni installazione, l’adattamento del prodotto fornito, ai suoi bisogni.
Le nostre merci, anche se spedite franco, viaggiano a rischio e pericolo del destinatario che dovrà, in caso di contestazione, prendere tutte le riserve nei confronti dei trasportatori, a ricezione della
merce. Tali riserve dovranno essere confermate con Lettera Raccomandata e Ricevuta di Ritorno, entro e non oltre tre giorni dalla data di ricezione (articolo 105 del codice commerciale). Ognuna
delle nostre consegne è considerata fatta in esecuzione ad un contratto distinto. In alcun caso, una pluralità di consegne successive, non costituisce un contratto continuo. Le dimensioni ed i pesi
indicati sul nostro tariffario, sui cataloghi, sulle fatture e sui borderò, hanno solo un valore indicativo e non possono essere impugnati alla consegna della merce.
5 - RECLAMI
I termini di consegna sono rispettati nella misura del possibile in quanto forniti solo a titolo indicativo e senza garanzia da parte del venditore.
I reclami non inoltrati con Lettera Raccomandata entro e non oltre otto giorni dalla ricezione della merce, non saranno presi in considerazione.
Tutte le situazioni particolari che riguardano il venditore, i suoi fornitori o i suoi prestatori, che presentino o no caratteri giuridici di forza maggiore o di caso fortuito, come: interruzione del
lavoro, lock-out, guerre, inondazioni, incendi, incidenti materiali, penuria totale o parziale di prodotti o di servizi e che si sono verificate nel locale del venditore o dei fornitori e che impediscono
l’esecuzione totale o parziale del ordine da parte del venditore, sospendono, di pieno diritto e senza formalità, gli obblighi del venditore anche quando la sua responsabilità appare coinvolta.
I nostri prezzi s’intendono: pagamento netto in contanti alla ricezione della fattura, eccetto accordi previsti per iscritto. Le nostre fatture sono pagabili presso la sede sociale della nostra azienda.
La nostra ditta conserva la proprietà delle merci vendute fino al pagamento effettivo della totalità del prezzo. Il mancato pagamento può dar luogo alla restituzione della merce a rischio e pericolo
dell’acquirente. Queste disposizioni non rappresentano un ostacolo a ché vengano trasferiti all’acquirente i rischi di perdita e di deterioramento delle merci vendute, a partire dalla loro consegna.
L’acquirente sopporterà tutte le spese legali e giudiziarie consecutive ad un’azione di contenzioso. Le fatture o le bollette non pagate alla scadenza, saranno maggiorate con interessi di ritardo
calcolati al tasso bancario di 3 volte il tasso legale, con 2 punti in più. Sarà inoltre percepito un importo forfettario di 40 € per spese di riscossione (art. D 441-5 del Codice del Commercio francese).
Non pagare una consegna ci autorizza a sospendere le spedizioni e rendere esigibile il valore dei prodotti speciali, ordinati, disponibili o in corso di fabbricazione. Il non pagamento alla scadenza
rende immediatamente esigibili tutti i crediti in corso con la ripresa della merce non pagata.
In caso di ricopertura in istato di contenzioso, le somme dovute al venditore saranno maggiorate di pieno diritto del 15% a titolo di penalità, esclusi tasse e diritti.
7 - PREZZI E MODIFICHE
I nostri prezzi sono quelli in vigore al momento della ricezione dell’ordine, per una consegna immediata. I nostri prezzi s’intendono: partenza officina, salvo accordo contrario per iscritto da parte
nostra. La nostra dittà si riserva il diritto di modificare prezzi e tariffario, senza preavviso.
8 - GARANZIE
Garantiamo la qualità del nostro materiale contro ogni difetto occulto di fabbricazione per la durata dell’utilizzo raccomandata dal costruttore del materiale e, in ogni circostanza, per un massimo
di dodici mesi a partire dalla data della consegna, se vengono rispettate le condizioni seguenti.
La garanzia è annullata immediatamente e completamente, se l’uso non è conforme alle specifiche tecniche o se il cliente modifica, ripara o fa riparare, senza il nostro accordo il materiale fornito
o riparato. Prima del posizionamento è obbligatoria una verifica visiva per controllare la similitudine con il filtro cambiato. Ogni vizio apparente è coperto, di pieno diritto, dal collaudo effettuato dal
venditore sulla merce, senza alcuna riserva. Dopo il posizionamento di un nuovo filtro, si deve controllare l’impermeabilità ed il buon funzionamento del motore.
Il venditore non sarà ritenuto responsabile della destinazione e/o delle condizioni di utilizzo specifiche della merce, fino a quando tali prerogative non gli verranno indicate per scritto nell’ordinazione.
Le nostre garanzie, di qualsiasi natura, sono strettamente limitate, prima del montaggio alla sola sostituzione dei filtri riconosciuti difettosi e, dopo il montaggio, alla riparazione dei danni fisici o
materiali sopravvenuti direttamente a causa di un difetto occulto del prodotto consegnato, con l’esclusione di qualsiasi reclamo di natura immateriale, indiretta o conseguente.
L’acquirente ha l’onere di provare il difetto occulto. Notifica del sinistro deve pervenire alla nostra dittà immediatamente dopo il verificarsi dello stesso. Il filtro responsabile del danno deve essere
spedito alla nostra sede entro 15 giorni, corredato di un campione di lubrificante.
HIFI è una marca depositata. Per gruppo HIFI s’intendono le società che detengono e/o commercializzano direttamente la marca HIFI, eccezione fatta per i rivenditori. Queste condizioni generali
sono applicabili all’interno della nostra dittà, così come all’interno di tutte le società del nostro gruppo e figurano nelle nostre documentazioni e nelle nostre fatture. Per fabbricante s’intendono le
dittà industriali che fabbricano i filtri per conto del nostro gruppo, prima dell’apposizione del nostro marchio.
Ogni azione giudiziaria o reclamo, presentato in via amichevole, e basato su un vizio nascosto del prodotto consegnato e che riguarda direttamente la qualità di fabbricazione del prodotto venduto,
si orienterà obbligatoriamente contro il fabbricante del detto prodotto ed il suo assicuratore. E’ solo in caso d’inadempienza del fabbricante che si potrà intraprendere un’azione giudiziaria contro
una dittà del gruppo HIFI e contro l’assicuratore, secondo le condizioni di responsabilità descritte all’articolo 8. In caso di non rispetto di quest’articolo 10, le spese sostenute per assicurare la
nostra difesa (avvocati, periti, ufficiali giudiziari), o previste per un’eventuale condanna sulla base dell’articolo 700 del NCPC (Nuovo Codice di Procedura Civile), dovranno essere rimborsate
per intero.
Il diritto francese dirige solo le vendite della nostra dittà, eccezione fatta per la convenzione di Vienna sulle vendite internazionali di merce e per l’esclusione di tutte le norme di conflitto di
legge o altro, in grado di provocare l’applicazione di disposizioni di qualunque genere, differenti dalla legge francese. Le nostre condizioni generali sono state tradotte con la massima cura; ciò
nonostante, solamente la versione francese delle stesse costituisce il quadro di riferimento contrattualmente applicabile, in particolare in caso d’interpretazione divergente di una o più clausole
in esse contenute.
Tutte le contestazioni relative alle nostre merci o al loro regolamento, appartengono esclusivamente alla competenza del Tribunale del luogo ove risiede la sede sociale della nostra dittà. Lo
stesso vale in caso di pluralità di difensori o di appello in garanzia. Ogni ordine prevede l’adesione, senza riserve, alle presenti condizioni generali. Tali condizioni non possono essere modificate
da clausole contrarie che figurano sul Buono d’Ordine o nelle condizioni generali del cliente.
Se, per un qualsiasi motivo, una clausola di queste condizioni generali fosse dichiarata inapplicabile, ciò non inficerà in alcun modo l’applicazione delle altre clausole; alla clausola dichiarata
inapplicabile subentrerà allora quella più simile in termini contrattuali e legali.
La nostra gamma di prodotti H-AIR FILTER possiede caratteristiche tecniche di filtraggio misurate su apposito banco di prova e non in funzione di un utilizzo o di una motorizzazione predeterminata.
Gli adattamenti meccanici dei nostri prodotti devono quindi imperativamente essere eseguiti e convalidati sotto la responsabilità di un professionista della motorizzazione e possono necessitare
un’omolo¬gazione nel caso in cui si tratti di un veicolo terrestre a motore destinato a un utilizzo stradale su carreggiate aperte alla circolazione.
Le condizioni di manutenzione raccomandate dalle istruzioni o dai manuali che accompagnano i nostri prodotti devono imperativamente essere rispettate per evitare una degradazione del
prodotto e delle prestazioni descritte nelle caratteristiche tecniche.
La nostra società non potrà in nessun caso essere considerata responsabile del non rispetto delle condizioni soprastanti né dei danni risultanti da un utilizzo non corretto, da una modifica non
omologata o da un utilizzo in corsa, competizione, fuoristrada, nautico, aereo o industriale.
251
CONDIŢII GENERALE DE VÂNZARE
1 - OPOZABILITATEA CONDIŢIILOR GENERALE DE VÂNZARE
Numai condiţiile noastre generale de vânzare vor guverna vânzările, cu excluderea condiţiilor generale de cumpărare ale clientului şi toate documentele care emană de la acesta, dispoziţiile care
figurează în documentele respective fiind anulate de drept şi fără alte formalităţi. Intrarea în posesia mărfii implică acceptarea acestor condiţii şi toate comenzile viitoare vor fi supuse acestui cadru
juridic. În mod excepțional, orice vânzare provenită dintr-o comandă directă și fără intermediar a unui consumator, conform articolului 3 din legea nr. 2014-344 din 17 martie 2014, va fi guvernată
de condițiile acestei legi în cazul clauzelor care ar putea face derogare de la aceasta.
2 - COMENZILE
Pe toate comenzile trebuie să apară numele clientului, data, produsul solicitat, cantităţile şi preţurile.
Comanda din partea cumpărătorului se consideră definitivă după acceptarea sa de către vânzător, indiferent dacă aceasta s-a efectuat telefonic, prin telex, fax sau orice altă formă de comunicare.
Clientul este singurul responsabil pentru comenzile lansate, deoarece numai el cunoaşte destinaţia finală a produsului şi condiţiile de utilizare ale acestuia, probleme pe care, în mod incontestabil,
noi nu le putem cunoaşte. În cazul comenzilor lansate pe baza documentaţiilor puse la dispoziţia noastră pe CD-ROM sau pe hârtie, informaţiile, imaginile, fotografiile sau alte notaţii sunt date
doar cu titlu informativ, dat fiind că vor putea fi modificate de către fabricant între două ediţii succesive sau pot conţine greşeli de tipărire. Aceste informaţii nu trebuie să înlocuiască însă controlul
asupra datelor de referinţă ale fabricantului. În caz de îndoieli, trebuie să ne contactaţi în mod obligatoriu.
În cazul unor schimbări intervenite în situaţia cumpărătorului, mai ales în caz de deces, de probleme judiciare, lichidare de bunuri, dizolvare sau de modificare a statutului societăţii comerciale,
ne rezervăm dreptul, chiar şi în cazul unei executări parţiale a comenzii, de a pretinde garanţii, sau de a anula soldul comenzilor nelivrate încă.
4 - LIVRĂRILE
Mărfurile livrate de vânzător respectă toleranţele fabricanţilor la toate caracteristicile produsului, în special cele privind dimensiunile şi grosimile. Cunoscând acest principiu, înainte de instalare,
cumpărătorul trebuie să verifice adecvarea produsului livrat la nevoile sale.
Chiar dacă sunt expediate franco, mărfurile noastre călătoresc pe riscul şi pe eventualele pierderi ale destinatarului, care, în caz de litigiu, trebuie să facă toate obiecţiunile necesare vizavi de
transportatori, la recepţia mărfurilor. Aceste obiecţiuni trebuie confirmate la trei zile după recepţia mărfurilor (articolul 105 din Codul comercial), prin scrisoare recomandată cu confirmare de
primire. Toate livrările noastre sunt considerate a fi efectuate pe baza unui contract distinct. În niciun caz, mai multe livrări succesive nu pot constitui un contract continuu. Dimensiunile şi greutăţile
indicate pe listele noastre de preţuri, cataloage, facturi şi borderouri sunt date doar cu titlu informativ şi nu pot fi invocate la livrarea mărfii.
5 - RECLAMAŢIILE
Termenele de livrare sunt respectate pe cât posibil, dar ele sunt date doar cu titlu informativ şi fără garantarea lor de către vânzător. Întârzierile nu pot justifica în niciun caz anularea comenzii şi
nici plata unei despăgubiri din partea vânzătorului.
Reclamaţiile care nu sunt înaintate prin scrisoare recomandată, emisă la cel mult opt zile de la data recepţionării mărfii, nu vor fi luate în considerare.
Toate evenimentele care afectează vânzătorul, furnizorii sau prestatorii acestuia, prezentând sau nu caracterul juridic al unei forţe majore sau al unui caz fortuit, cum ar fi: oprirea producţiei,
închiderea fabricii, război, inundaţie, incendiu, accident cu pagube materiale, penurie totală sau parţială de produse sau de servicii, survenită în locaţiile vânzătorului sau ale furnizorilor săi şi care
împiedică executarea completă sau parţială a comenzii de către vânzător, suspendă de drept şi fără alte formalităţi, obligaţiile vânzătorului, el fiind exonerat de drept de orice responsabilitate.
Prin preţurile noastre se înţelege plata imediată la recepţia facturii, în afara cazului când se stipulează altfel în scris. Facturile se pot plăti la sediul social al societăţii noastre. Societatea noastră
păstrează dreptul de proprietate asupra mărfurilor vândute până la achitarea integrală a preţului. Neplata mărfurilor poate antrena cererea de restituire a mărfurilor, pe riscul şi pe eventualele
pierderi ale cumpărătorului. Aceste dispoziţii nu vor împiedica însă transferul riscurilor către cumpărător, respectiv riscul de pierdere şi de deteriorare a mărfurilor vândute, imediat după livrarea lor.
Cumpărătorul va suporta toate cheltuielile legale şi judiciare legate de o acţiune în contencios. Toate facturile şi extrasele neachitate la scadenţă vor avea suma majorată cu penalităţi de întârziere,
calculate la dobânda bancară de bază, în vigoare la data facturării, majorate cu 2 procente, În plus, se va percepe o sumă fixă de 40 de euro, reprezentând cheltuieli de recuperare (art. D 441-5
din Codul Comercial). Neplata unei livrări ne autorizează la suspendarea expedierilor şi face exigibilă valoarea produselor speciale, comandate, disponibile sau în curs de fabricaţie. Neplata la
scadenţă face exigibile imediat toate celelalte creanţe în curs şi conduce la recuperarea mărfurilor neplătite.
Dacă recuperarea pagubelor se face pe calea unei acţiuni în contencios, sumele datorate vânzătorului vor fi majorate de drept cu 15%, cu titlu de penalităţi, în afară de alte
drepturi şi taxe cuvenite.
7 - PREŢURI ŞI MODIFICĂRI
Preţurile noastre sunt cele în vigoare în momentul recepţiei comenzii lansate pentru o livrare imediată. Stabilirea preţurilor ia în cont plecarea de la sediile noastre, cu excepţia acordului nostru
scris. Societatea noastră îşi rezervă dreptul de a efectua modificarea preţurilor şi a tarifelor, fără niciun preaviz.
8 - GARANŢII
Garantăm calitatea produselor noastre împotriva oricărui defect ascuns de fabricaţie, pe toată durata de utilizare recomandată de fabricant, dar indiferent de situaţie, doar maxim 12 luni de la
data livrării, dacă se respectă condiţiile de mai jos.
Garanţia este anulată imediat şi în totalitate dacă utilizarea produsului este neconformă cu specificaţiile tehnice sau dacă clientul modifică, repară sau dă la reparat, fără consimţământul nostru,
produsul furnizat sau reparat. Înainte de montare se va face în mod obligatoriu o verificare vizuală, pentru a avea convingerea că noul filtru este similar cu cel înlocuit. Toate defecţiunile aparente
sunt acoperite de drept prin recepţia fără obiecţii a mărfii de către vânzător. După instalarea noului filtru trebuie verificată etanşeitatea filtrului şi funcţionarea corespunzătoare a motorului.
Vânzătorul nu poate fi făcut răspunzător pentru destinaţia şi/sau condiţiile de utilizare specifice ale mărfii, câtă vreme acestea nu i-au fost evidenţiate în scris în cadrul comenzii lansate.
Garanţiile noastre, indiferent de natura lor, sunt strict limitate, înainte de montare, la înlocuirea filtrelor recunoscute ca fiind defecte, iar după montare, la repararea daunelor materiale sau corporale
apărute în mod direct din cauza unui defect ascuns al produsului livrat, excluzând de aici toate reclamaţiile de natură nematerială, indirectă sau apărute ulterior.
Sarcina probei defectului ascuns revine cumpărătorului. Avizarea incident trebuie să sosească la societatea noastră imediat după apariţia acestuia. Filtrul incriminat trebuie expediat în maxim 15
zile la sediile noastre şi trebuie să fie însoţit de o mostră de ulei.
Marca HIFI este o marcă înregistrată, prin grupul HIFI înţelegându-se societăţile care deţin şi/sau comercializeză în mod direct marca HIFI, excluzând intermediarii. Aceste condiţiii generale sunt
aplicabile atât în societatea noastră, cât şi în toate societăţile care compun grupul nostru şi ele apar în toate documentele şi pe toate facturile noastre. Prin fabricant se înţeleg toate societăţile
industriale care produc filtre pentru grupul nostru, înainte de a li se aplica marca noastră.
Toate acţiunile judiciare sau reclamaţiile amiabile bazate pe un defect ascuns al produsului livrat şi care privesc în mod direct calitatea de fabricaţie a produsului vândut trebuie orientată în
mod obligatoriu împotriva fabricantul produsului şi a asiguratorului său. Acţiunea judiciară poate fi intentată împotriva unei societăţi din cadrul grupului HIFI şi a asiguratorului său doar în cazul
absenţei fabricantului, potrivit condiţiilor de responsabilitate descrise în articolul 8. În cazul nerespectării articolului 10, cheltuielile pentru apărarea noastră (de exemplu: avocaţi, experţi, executori
judecătoreşti) ca şi o eventuală condamnare pe baza articolului 700 din NCPC (Trad. : “Noul Cod de Procedură Civilă”), vor trebui să ni se ramburseze integral.
Numai legislaţia româna guvernează vânzările societăţii noastre, cu excluderea expresă a Convenţiei de la Viena referitoare la vânzarea internaţională a mărfurilor, precum şi cu excluderea
tuturor regulilor care guvernează conflictul dintre legi sau orice ar putea antrena aplicarea dispoziţiilor care contravin legislaţiei franceze. Condiţiile noastre generale sunt traduse cu cea mai mare
acurateţe posibilă, însă doar versiunea franceză reprezintă referinţa contractuală aplicabilă în cazul unor diferenţe în interpretare.
Toate contestaţiile legate de mărfurile noastre sau de reglementarea problemelor sunt de competenţa exclusivă a tribunalului în a cărui jurisdicţie intră sediul social al societăţii noastre, chiar şi în
caz de pluralitate de părâţi sau a unei chemări în garanţie. Orice comandă implică acceptarea necondiţionată a acestor condiţii generale. Acestea nu vor putea fi modificate prin clauze contrare,
figurând pe bonurile de comandă ale clientului sau în condiţiile sale generale.
Dacă, dintr-un anumit motiv, una dintre prezentele condiţii generale este declarată ca fiind inaplicabilă, acest caracter inaplicabil nu va afecta aplicarea celorlalte dispoziţii din condiţiile generale,
iar cea considerată inaplicabilă va fi înlocuită de dispoziţia cea mai apropiată.
Gama noastră de produse H-AIR FILTER are caracteristici tehnice de filtrare măsurate pe bancul de probă a filtrării și nu în funcție de o utilizare sau o motorizare predeterminată. În consecinţă,
adaptările mecanice ale produselor noastre trebuie să fie efectuate și validate, în mod imperativ, de către un specialist în motorizări și pot necesita o omologare în cazul în care este vorba despre
un vehicul terestru cu motor destinat utilizării rutiere pe drumuri deschise traficului.
Condițiile de întreținere recomandate în instrucțiunile sau manualele care însoțesc produsele noastre trebuie imperativ respectate, pentru a evita degradarea produsului și a performanțelor
descrise în caracteristicile tehnice.
Societatea noastră nu va putea fi trasă la răspundere în niciun caz pentru nerespectarea condițiilor de mai sus şi nici pentru daunele rezultate din utilizarea necorespunzătoare, din modificarea
neomologată sau dintr-o utilizare pentru curse, competiţii, off-road, nautică, aeriană sau industrială.
252
OGÓLNE WARUNKI SPRZEDAŻY
1 – MOŻLIWOŚĆ POWOŁANIA SIĘ NA OGÓLNE WARUNKI SPRZEDAŻY
Nasze ogólne warunki sprzedaży regulują tylko nasze operacje sprzedaży z wyłączeniem ogólnych warunków zakupu klienta i wszelkich innych dokumentów klienta, a postanowienia w nich
zawarte zostają unieważnione z mocy prawa i bez żadnych formalności. Przejęcie towaru oznacza akceptację niniejszych warunków. Te same ramy prawne będą miały zastosowanie do każdego
nowego zamówienia. Jako wyjątek, wszelka sprzedaż wynikająca z zamówienia bezpośredniego i bez pośrednika przez konsumenta w rozumieniu artykułu 3 ustawy nr 2014-344 z dnia 17 marca
2014 będzie podlegać warunkom tej ustawy w zakresie zapisów ogólnych warunków umowy, które mogłyby stanowić odstępstwo od tej ustawy.
2 - ZAMÓWIENIA
Każde zamówienie musi zawierać nazwisko klienta, datę, produkt, ilość i cenę.
Zamówienie kupującego uznaje się za ostateczne po zaakceptowaniu go przez sprzedającego drogą telefoniczną, faksem lub w każdy inny sposób.
Klient składa zamówienia na swoją odpowiedzialność i jako jedyny zna końcowe przeznaczenie produktu i jego warunki użytkowania. Oczywistym jest, że nie posiadamy informacji na ten temat.
W przypadku zamówień na podstawie dokumentacji dostarczonej na nośniku CD-ROM lub w formie papierowej informacje, obrazy, zdjęcia lub instrukcje mają charakter informacyjny i mogą
zawierać błędy w druku lub ulec zmianie w wyniku modyfikacji wprowadzonych przez producenta w kolejnych wydaniach. Informacje te nie zastępują sprawdzenia referencji producenta. W razie
wątpliwości prosimy o kontakt.
W razie zmiany sytuacji kupującego, a w szczególności w razie śmierci, postępowania układowego, likwidacji majątku, rozwiązania lub zmiany spółki zastrzegamy sobie prawo, nawet po
częściowej realizacji zamówienia, do zażądania gwarancji lub anulowania pozostałych, jeszcze niedostarczonych zamówień.
4 - DOSTAWY
Sprzedający realizuje dostawy z zachowaniem tolerancji producentów w odniesieniu do wszystkich właściwości produktu, a w szczególności wymiarów i głębokości. Mając świadomość tej zasady,
kupujący musi sprawdzić dostosowanie dostarczonego produktu do jego potrzeb przed instalacją.
Nasze towary, nawet w przypadku dostawy franco, są przewożone na ryzyko odbiorcy, który w razie sporu powinien przedstawić wszelkie zastrzeżenia przewoźnikom w momencie odbioru
towaru. Zastrzeżenia należy potwierdzić listem poleconym z potwierdzeniem odbioru w ciągu trzech dni od daty odbioru (art. 105 kodeksu handlowego). Każda dostawa odbywa się na podstawie
oddzielnej umowy. W żadnym razie wielokrotność następujących po sobie dostaw nie stanowi ciągłości umowy. Rozmiary i ciężar podane w naszych cennikach, katalogach, na fakturach i w
wykazach mają jedynie charakter informacyjny. Nie można powoływać się na nie w momencie dostawy towaru.
5 - REKLAMACJE
Dokładamy wszelkich starań, aby dostarczyć towar w podanym terminie, który ma jednak charakter informacyjny i nie jest objęty gwarancją sprzedającego. Opóźnienia nie stanowią podstawy do
anulowania zamówienia ani wypłaty odszkodowania przez sprzedającego.
Reklamacje, które nie zostaną przesłane listem poleconym w ciągu ośmiu dni od daty odbioru towaru, nie będą akceptowane.
Wszelkie wydarzenia oddziałujące na sprzedającego, jego dostawców lub usługodawców, mające lub nie znamiona działania siły wyższej lub nieprzewidzianych przypadków takich jak: przerwa
w pracy, lock-out, wojna, powódź, pożar, wypadek materialny, całkowity lub częściowy brak produktów lub usług, które wystąpiły w pomieszczeniach sprzedającego lub jego dostawców i
uniemożliwiają realizację całości lub części zamówienia przez sprzedającego, zawieszają z mocy prawa i bez żadnych formalności obowiązki sprzedającego, który zgodnie z prawem nie ponosi
żadnej odpowiedzialności.
Nasze ceny to ceny netto płatne gotówką przy odbiorze faktury, o ile nie przyjęto innych pisemnych postanowień. Nasze faktury są płatne w siedzibie naszej spółki. Nasza spółka zachowuje
własność sprzedanych towarów do czasu faktycznej zapłaty całej ceny. Brak płatności może prowadzić do odebrania towaru na ryzyko kupującego. Niniejsze postanowienia nie stanowią
uszczerbku dla przeniesienia na kupującego ryzyka utraty i zniszczenia sprzedanych towarów od momentu ich dostawy. Kupujący ponosi wszelkie koszty prawne i sądowe powstałe w wyniku
sporu. Wszystkie faktury lub rachunki nieuregulowane w terminie zostaną powiększone o odsetki za zwłokę wynoszące trzykrotność odsetek ustawowych powiększonych o dwa punkty. Ponadto
zostanie również pobrana zryczałtowana kwota 40 euro tytułem kosztów windykacji (art. D 441-5 Kodeksu Handlowego). Brak płatności za dostawę upoważnia nas do zawieszenia wysyłki
towarów i skutkuje wymagalnością wartości zamówionych produktów specjalnych, które są dostępne lub są w trakcie produkcji. Brak płatności w terminie wiąże się z automatyczną wymagalnością
wszystkich innych bieżących wierzytelności i odzyskaniem nieopłaconych towarów.
W razie odzyskania należności w drodze postępowania spornego kwota należna sprzedawcy zostanie powiększona z mocy prawa o 15% tytułem odsetek karnych oprócz innych opłat i podatków.
7 – CENY I ZMIANY
Nasze ceny to ceny obowiązujące w momencie przyjęcia zamówienia do natychmiastowej dostawy. Nasze ceny oznaczają ceny towarów udostępnionych w naszych placówkach z wyjątkiem
innego pisemnego ustalenia z naszej strony. Nasza spółka zastrzega sobie prawo do zmiany cen i stawek bez uprzedzenia.
8 – GWARANCJE
Gwarantujemy, że nasz sprzęt jest wolny od ukrytych wad produkcyjnych i zapewniamy jego jakość przez okres użytkowania zalecany przez producenta, a w każdych okolicznościach – przez 12
miesięcy od daty dostawy pod warunkiem przestrzegania poniższych wymogów.
Użytkowanie niezgodne ze specyfikacjami technicznymi powoduje bezzwłoczną i całkowitą utratę gwarancji. Dotyczy to również zmian i napraw dostarczonego lub naprawionego sprzętu
dokonywanych lub zlecanych przez klienta bez naszej zgody. Przed założeniem filtra należy sprawdzić wizualne podobieństwo do wymienionego filtra. Każda widoczna wada jest objęta z mocy
prawa odbiorem towaru sprzedającego bez żadnych zastrzeżeń. Po założeniu nowego filtra należy sprawdzić szczelność i prawidłowe funkcjonowanie silnika.
Sprzedający nie ponosi odpowiedzialności za przeznaczenie towarów ani specjalne warunki użytkowania, co oznacza że nie można na niego nałożyć takiego przymusu w formie pisemnej w
zamówieniu.
Nasza gwarancja, bez względu na charakter, jest ściśle ograniczona, przed montażem, do wymiany filtrów uznanych za wadliwe, a po montażu – do naprawy szkód materialnych lub cielesnych
poniesionych bezpośrednio w wyniku ukrytej wady dostarczonego produktu, z wyłączeniem reklamacji o charakterze niematerialnym, pośrednim lub późniejszym.
Kupujący odpowiada za udowodnienie wady ukrytej. Zgłoszenie szkody należy przesłać naszej Spółce bezzwłocznie po jej powstaniu. Filtr uznany za wadliwy należy przesłać do naszej siedziby
w ciągu 15 dni wraz z próbką oleju.
HIFI jest zastrzeżonym znakiem towarowym. Grupę HIFI tworzą spółki, które posiadają lub bezpośrednio sprzedają produkty opatrzone znakiem towarowym HIFI na wyłączność odsprzedających.
Niniejsze warunki ogólne są stosowane w naszej spółce oraz we wszystkich spółkach naszej grupy oraz widnieją w naszych dokumentach i na naszych fakturach. Producenci oznaczają spółki
przemysłowe, które wytwarzają filtry na rzecz naszej grupy przed umieszczeniem na nich naszego znaku towarowego.
Wszelkie powództwa lub polubowne reklamacje wynikające z wady ukrytej dostarczonego produktu, dotyczące bezpośrednio jakości wytworzenia sprzedawanego produktu należy wnosić
bezpośrednio przeciwko producentowi takiego produktu i jego ubezpieczycielowi. Dopiero w razie niewykonania zobowiązania przez producenta można wnieść powództwo przeciwko jednej ze
spółek grupy HIFI I jej ubezpieczycielowi, zgodnie z warunkami odpowiedzialności opisanymi w art. 8. W razie nie przestrzegania art. 10 mamy prawo do zwrotu wszystkich kosztów poniesionych
na obronę (w szczególności adwokatów, ekspertów, doręczycieli sądowych), a także w związku z ewentualnym wyrokiem skazującym na podstawie art. 700 nkpc.
Operacje sprzedaży przeprowadzane przez naszą spółkę podlegają jedynie prawu francuskiemu, z wyraźnym wyłączeniem konwencji wiedeńskiej o umowach międzynarodowej sprzedaży
towarów, a także z wyłączeniem wszelkich norm kolizyjnych lub innych, które mogą prowadzić do stosowania wszelkich innych przepisów niż przepisy prawa francuskiego. Nasze ogólne warunki
sprzedaży są przetłumaczone z jak największą możliwą dokładnością, tym niemniej jedynie wersja francuska stanowi podstawę do stosowania w umowie, w szczególności w przypadku różnic
interpretacyjnych.
Wszelkie spory dotyczące naszych towarów lub ich rozstrzyganie należą do wyłącznej kompetencji sądu właściwego dla miejsca siedziby naszej spółki, również w przypadku kilku pozwanych lub
roszczenia regresowego. Złożenie zamówienia oznacza przystąpienie do niniejszych warunków ogólnych bez zastrzeżeń. Postanowienia o przeciwnym brzmieniu znajdujące się na formularzach
zamówień klienta lub w jego warunkach ogólnych nie skutkują zmianą niniejszych ogólnych warunków sprzedaży.
Jeżeli z jakiegokolwiek powodu któryś z niniejszych ogólnych warunków sprzedaży zostałby uznany za niemożliwy do zastosowania, owa niemożność stosowania nie będzie mieć wpływu na
stosowanie innych klauzul ogólnych warunków sprzedaży, a warunek uznany za niemożliwy do zastosowania zostanie zastąpiony klauzulą o najbardziej zbliżonej treści.
Nasza gama produktów H-AIR FILTER charakteryzuje się technicznymi właściwościami filtracji mierzonymi w warunkach testu laboratoryjnego, a nie w zależności od wstępnie ustalonego
sposobu użytkowania lub rodzaju silnika. W związku z tym mechaniczne dostosowanie naszych produktów musi być bezwzględnie wykonane i zatwierdzone przez kompetentnego
odpowiedzialnego specjalistę z dziedziny motoryzacji i może wymagać homologacji, w przypadku pojazdu lądowego z silnikiem przeznaczonego do użytkowania na drogach otwartych dla
ruchu.
Aby uniknąć uszkodzenia produktu oraz obniżenia osiągów opisanych w jego charakterystykach technicznych należy bezwzględnie przestrzegać warunków konserwacji i obsługi technicznej
wskazanych w instrukcjach lub podręcznikach dołączonych do naszych produktów.
Nasza spółka nie może być w żadnym wypadku uznana za odpowiedzialną w przypadku nieprzestrzegania powyższych warunków oraz szkód wynikłych z niepoprawnego użytkowania, z
niehomologowanej modyfikacji, a także z uczestnictwa w wyścigach, zawodach, z jazdy terenowej, z użytkowania w pojeździe wodnym, powietrznym lub przemysłowym.
253
NOTES
www.hifi-filter.com
254
NOTES
www.hifi-filter.com
255
NOTES
www.hifi-filter.com
256