Vous êtes sur la page 1sur 68

Ersatzteilliste

Parts Catalog
Liste de pièces de rechange
Lista ricambi di reserva
Lista de partes y repuestos

Direkt gekuppelte Schraubenkompressoren


Directly coupled screw compressors
Compresseurs à vis à accouplement direct
Compressori a vite a collegamento diretto
Compresores de tornillo acoplados directamente

C 3 L, C 3 LR, C 3 LDR
C 4 L, C 4 LR, C 4 LDR
C 5 L, C 5 LR, C 5 LDR
C 7 L, C 7 LR, C 7 LDR
C 9 LF, C 9 LFR, C 9 LFDR
Übertragen Sie die technischen Daten Ihres Kompressors vom Typenschild oder dem
beiliegenden Datenblatt in die nachfolgende Abbildung. So haben Sie bei Nachfragen die
wichtigsten Informationen immer zur Hand.
Typ/Type
Enter the data of your compressor from the type plate or enclosed data sheet in the
following illustration. This will ensure that in the event of enquiries, you will allways have Baujahr/Year of construction
the most important data to hand.
Maschinennummer/Serial number
Reporter les caractéristiques techniques de votre compresseur mentionnées sur la plaque
signalétique ou la fiche technique ci-uncluse sur in figure cidessous. En cas de besoin, Volumenstrom/F. a. d.
m³/min
vous aures ainsi les informationsles plus importantes toujours à la portée de
Verdichtungsenddruck max./
Trascrivere nella seguente illustrazione le caratteristiche tecniche del compressore Final compression pressure max. bar
riportate sulla targhetta o nell'allegate scheda tecnica. In questo modo si avranno sempre Motordrehzahl/Motor speed
min-1
a portata di mano le informazioni più importanti, necessarie in caso di dubbi.
Motorleistung/Motor power
Transfiera los datos técnicos de su compresor de la placa de caracteristicas o de la hoja kW
de datos adjunta a la figura , que vienne a continuación. En caso de consultas tendrá los Otto-Boge-Straße 1 - 7 Fon +49(0)5206/601-0
datos más importantes siempre a mano. D-33507 Bielefeld Fax +49(0)5206/601-200
www.boge.com info@boge.com
Made in Germany

Verwenden Sie zum Nachfüllen stets die gleiche Ölsorte. Mischen Sie nie Ölschild
unterschiedliche Ölsorten und -fabrikate miteinander.
Oil plate
Always use the same oil type when topping up. Never mix different oil types and brands.
Plaque huile
Pour le remplissage d'huile, toujours utiliser la même sorte d'huile. Ne jamais mèlanger
des sortes et des marques d'huile diffèrentes. Targhetta dell'olio
Per rabboccare impiegale sempre il medesimo tipo di olio. Mon mischiate mai uno con Placa de aceite
l'altro oli di tipo e marche diversi.
Utilice para reponer siempre el mismo tipo de aceite. No mezcle tipos ni marcas de
aceites distintos.
Ersatzteilliste
Parts Catalog
Liste de pièces de rechange
Lista ricambi di reserva
Lista de partes y repuestos
Direkt gekuppelte Schraubenkompressoren
Directly coupled screw compressors
Compresseurs à vis à couplage direct
Compressori a vite ad accoppiamento diretto
Compresores de hélices acoplado en directo
C 3 L, C 3 LR, C 3 LDR (2,2 kW) C 4 L, C 4 LR, C 4 LDR (3,0 kW)
C 5 L, C 5 LR, C 5 LDR (4,0 kW) C 7 L, C 7 LR, C 7 LDR (5,5 kW)
C 9 LF, C 9 LFR, C 9 LFDR (7,5 kW)
BOGE KOMPRESSOREN BOGE KOMPRESSOREN
Otto Boge GmbH & Co. KG Otto Boge GmbH & Co. KG
P.O. Box / B.P. / Postfach 10 07 13 Otto-Boge-Straße 1-7
D-33507 Bielefeld D-33739 Bielefeld

Tel.: +49 - (0) 5206 /601-0 E-Mail: info@boge.com


Fax: +49 - (0) 5206 /601-200 www.boge.com
Stand: Bestellnr.:
As of date: Part number:
Date de mise à jour: N° de pce:
Stato: Nu. della parte:
Estado actual: N° de pieza:
01.05.2016 596.74112.60P
Inhaltsverzeichnis Index Sommaire Indice del contenuto Indice del contenido

1.01 - 1.06 Einführung Introduction Introduction Introduzione Intoducción

2.01 - 2.05 Verschleißteile Wear parts Pièces d'usure Parti soggette a usura Piezas de desgaste

3.01 - 3.39 Ersatzteile Replacement parts Pièces de rechange Parti di ricambio Piezas de recambio

4.01 - 4.07 Normteile Standard parts Pièces normalisées Componenti unificati Piezas normalizadas
1.01

Einführung
Introduction
Introduction
Introduzione
Intoducción

C 3 L, C 3 LR, C 3 LDR (2,2 kW)


C 4 L, C 4 LR, C 4 LDR (3,0 kW)
C 5 L, C 5 LR, C 5 LDR (4,0 kW)
C 7 L, C 7 LR, C 7 LDR (5,5 kW)
C 9 LF, C 9 LFR, C 9 LFDR (7,5 kW)
1.02 Einführung Introduction Introduction Introduzione Introducción

Bitte lesen, bevor Sie Ersatzteile bestellen!

A: Jede Komponente hat eine Positionsnummer in der Verschleiß- und Ersatzteilliste, die mit der Positionsnummer
in der zugehörigen Explosionszeichnung identisch ist. Normteile sind mit Buchstaben gekennzeichnet und im
D Teil 4 gelistet. Diese Teile können Sie Set-weise bei BOGE bestellen oder selbst beschaffen.

B: Beispiel: Seite 3.05 Pos. 1.15 = Ölfilter kpl.


1 = Nummer der Explosionszeichnung (dargestellt auf Seite 3.04)
15 = Teilenummer

C: So finden und bestellen Sie Ersatzteile

Typ Baujahr Maschinen-Nr.


Beispiel: C7L 2002 42800
Ihre Maschine (siehe Typenschild):
Maschinentyp

C3 C4
C9
C5 C7
L L LF Bestellnr.: Kenndaten Pos. Bezeichnung
LR LR LFR
LDR LDR LFDR
1 1 1 558000601P 1.15 Ölfilter kpl.

Anzahl benötigte Teile Bestellnr. Ersatzteil Positionsnr. in Zeichnung/Normteilbezeichnung

D: Verschleißteile unterliegen dem natürlichen Verschleiß. Wir empfehlen, diese Teile am Lager zu bevorraten und
je nach Einsatzfall bzw. nach Verschleiß auszutauschen. Sie können diese Verschleißteile einzeln bestellen oder,
je nach Wartungsintervall, zusammengefasst im Original BOGE cairpac.

Die jeweils aktuelle Version der Ersatzteilliste mit attraktiven Prämien für die Onlinebestellung
finden Sie im myBOGE-Bereich auf unserer Internetseite http://www.boge.com.
1.03 Einführung Introduction Introduction Introduzione Introducción

Please read before ordering spare parts!

A: Every component is allocated an item number in the wear and spare parts list which is identical with the item number in
the respective explosion drawing. Standard parts are marked with letters and listed in part 4. These parts can be ordered
GB with BOGE per sets or are to be procured by yourself.

B: Example: Page 3.05 Pos. 1.15 = Oil filter compl.


1 = Number of the exploded view (illustrated on page 3.04)
15 = Part number

C: This is how to find and order replacement parts

Type Year of construction Serial number


Example: C7L 2002 42800
Your machine (see type plate):
Type of machine

C3 C4
C9
C5 C7
L L LF Part number Data Pos. Designation
LR LR LFR
LDR LDR LFDR
1 1 1 558000601P 1.15 oil filter compl.

Number of required parts Part number replacement part Item N° in drawing/standard part description

D: Wear parts are subject to natural wear. We therefore recommend to keep such parts in stock and to replace them
in case of wear or necessity. Replacement parts can be ordered seperately or, with view to respective maintenance intervals,
as a complete Original BOGE cairpac.

The currently valid version of the replacement parts list with attractive bonuses for online
orders can be found in the myBOGE area on our internet site http://www.boge.com.
1.04 Einführung Introduction Introduction Introduzione Introducción

A lire SVP avant de commander les pièces de rechange!

A: Chaque composant est affecté d'un numéro de repère dans la liste des pièces d'usure et de rechange, lequel est identique
à celui mentionné sur la vue éclatée correspondante. Les pièces normalisée sont repérées par des lettres et listées à la partie 4.
F Vous pouvez vous procurer ces pièces par kits auprès de BOGE ou d'un fournisseur de votre convenance.

B: Exemple: Page 3.05 Pos. 1.15 = Séperateur d'huile compl.


1 = Numéro du schéma en éclaté (représenté à la page 3.04)
15 = Numéro de référence de la pièce

C: Voici comment déterminer et commander les pièces de rechange

Type Année de fabrication N° de machine


Exemple: C7L 2002 42800
Votre machine (voir plaquette signalétique):
Type de machine

C3 C4
C9
C5 C7
Caracté-
L L LF N° de pce Pos. Designation
rist.
LR LR LFR
LDR LDR LFDR
1 1 1 558000601P 1.15 séperateur d'huile compl.

Nombre de pièces nécessaires N° de pce de rechange Numéro de repère sur la plan/désignation de la pièce normalisée

D: Les pièces d'usure sont sujettes à une usure naturelle. Nous recommandons de tenir ces pièces en magasin afin de
pouvoir procéder un échange immédiat en cas de nécessité. Ces pièces d'usure peuvent être commandées individuellement,
ou bien par regroupement dans le cairpac original de BOGE, selon la périodicité de maintenance.

La liste des pièces de rechange actuelle avec primes attrayantes pour les commandes en ligne
est présentée à l'index myBOGE de notre site internet http://www.boge.com.
1.05 Einführung Introduction Introduction Introduzione Introducción

Per favore leggere prima di ordinare parti di ricambio!

A: Il numero di posizione di ogni componente indicato nella lista delle parti di ricambio e delle parti soggette a usura corrisponde
al numero di posizione riportato nel rispettivo disegno esploso. I componenti unificati sono contrassegnati con caratteri
I alfabetici ed elencati nella parte 4. Tali componenti possono essere ordinati in kit presso la BOGE o presso un altro fornitore.

B: Esempio: Pagina 3.05 Pos. 1.15 = Seperatore d'olio compl.


1 = Numero del disegno esploso (rappresentato a pagina 3.04)
15 = Numero della parte

C: Ecco come selezionare e ordinare le parti di ricambio

Tipo Anno di contruzione Nu. della macchina


Esempio: C7L 2002 42800
La vostra macchina (vedere targhetta):
Tipo di macchina

C3 C4
C9
C5 C7
L L LF Numero della parte Specificaz. Pos. Descrizione
LR LR LFR
LDR LDR LFDR
1 1 1 558000601P 1.15 seperatore d'olio compl.

Numero di pezzi richiesto N° di ord. parte di ricambio N° di pos. nel disegno/designazione del componente unificato

D: Le parti soggette a usura sono soggette ad un'usura naturale. Noi consigliamo di immagazzinare le parti come riserva
e di sostituirle a seconda del caso di impiego o dell'usura. Queste parti soggette ad usura si possono ordinare
singolarmente o, a seconda degli intervalli di manutenzione, raggruppate nel cairpac originale BOGE.

L’attuale versione della lista delle parti di ricambio con attrattivi premi per le ordinazioni online è
disponibile nell’area myBOGE del nostro sito Internet http://www.boge.com.
1.06 Einführung Introduction Introduction Introduzione Introducción

Ténganse en cuenta estas instrucciones antes de efectuar un pedido de piezas de recambio!

A: Cada componente tiene una número de posición en la lista de piezas de recambio y de desgaste, que es idéntico al
número de posición en el correspondiente dibujo de explosión. Las piezas normalizadas van marcadas con letras y
E alistadas en la parte 4. Estas piezas las puede pedir a BOGE por juegos o adquirirlas Vd. mismo.

B: Ejemplo: Página 3.05 Pos. 1.15 = Separador de aceite compl.


1 = Número de la representación gráfica (representado en la página 3.04)
15 = Número de pieza

C: De este modo encuentra y pide piezas de recambio

Tipo Año de construcción N° de máquina


Exemple: C7L 2002 42800
Su máquina (véase placa de tipo):
Tipo de máquina

C3 C4
C9
C5 C7
L L LF N° de pieza Datos Pos. Descripción
LR LR LFR
LDR LDR LFDR
1 1 1 558000601P 1.15 separador de aceite compl.

N° de piezas requeridas N° de pedido de la pieza de recambio N° de posición en el dibujo/denominación de la pieza normalizada

D: Las piezas de desgaste están sujetas al desgaste normal. Nosotros recomendamos tener estas piezas en almacén y
cambiarlas de acuerdo al caso de aplicación o según el desgaste. Ud. Puede pedir estas piezas de desgaste de forma
individual o según el intervalo de mantenimiento, contenidas en el Cairpac original de BOGE.

La respectiva versión actual de la lista de piezas de recambio, con atractivos premios para
el pedido en línea la puede encontrar en la zona myBOGE de nuestra página de Internet
http://www.boge.com.
2.01

Verschleißteile
Wear parts
Pièces d'usure
Parti soggette a usura
Piezas de desgaste

C 3 L, C 3 LR, C 3 LDR (2,2 kW)


C 4 L, C 4 LR, C 4 LDR (3,0 kW)
C 5 L, C 5 LR, C 5 LDR (4,0 kW)
C 7 L, C 7 LR, C 7 LDR (5,5 kW)
C 9 LF, C 9 LFR, C 9 LFDR (7,5 kW)
A cada
2.02 Bei jeder Wartung With every service A chaque entretien Ad ogni mantenzione
mantenimiento

C3 Bestellnr. Kenndaten
C4 C7 C9
C5 Part number Data
L L L LF N° de pce Caractérist. Pos. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación
LR LR LR LFR Nu. della parte Specificaz.
LDR LDR LDR LFDR N° de pieza Datos
1 1 2900001766P 50.01 Wartungspaket Maintenance package Kit de maintenance Kit de manutenzione Kit de mantenimiento
1 2900001866P
1 2900001866P 8/10 bar
1 2900001866P 13 bar bis Masch.-Nr. to ma. no. à no. de ma. a num. della ma. hasta nu. de mà.
5081477 5081477 5081477 5081477 5081477
1 2900001766P 13 bar ab Masch.-Nr. from ma. no. de no. de ma. da num. della ma. desde nu. de mà.
5081478 5081478 5081478 5081478 5081478
1.15 Ölfilter kpl. oil filter compl. séperateur d'huile compl. seperatore d'olio compl. separador de aceite compl.
1.20 Ölabscheider kpl. oil separator compl. séparateur d'huile compl. separatore d'olio compl. separador de aceite compl.
1.35 Düse mit Schmutzfänger nozzle with splash guard bec avec la garde d'eclaboussure ugello con la protezione della inyector con el protector del
spuzzata chapoteo
2.11 Ansaugfilter-Patrone suction filter cartridge cartouche filtrante d'air cartuccia per filtro ad aspirazione cartucho filtrante de cam

1 243006066P 9.40 Satz Filtermatten set of air filter cells switch kit de cellules de filtre à set celluli filtro dell'aria juego de células filtro de
Schaltschrank cabinet air amoire de distribution amadio di distribuzione aire amario de
distribución
Approx. toutes les Aprox. a intervalos
Ca. alle 3000 Approx. after every Ca. ogni 3000 ore
2.03 3000 heures de de 3000 horas de
Betriebsstunden 3000 operating hours d'esercizio
travail servicio
C3 Bestellnr. Kenndaten
C4 C7 C9
C5 Part number Data
L L L LF N° de pce Caractérist. Pos. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación
LR LR LR LFR Nu. della parte Specificaz.
LDR LDR LDR LFDR N° de pieza Datos
1 1 2900001767P 50.03 cairpac 3000 cairpac 3000 cairpac 3000 cairpac 3000 cairpac 3000
1 2900001867P
1 2900001867P 8/10 bar
1 2900001867P 13 bar bis Masch.-Nr. to ma. no. à no. de ma. a num. della ma. hasta nu. de mà.
5081477 5081477 5081477 5081477 5081477
1 2900001767P 13 bar ab Masch.-Nr. from ma. no. de no. de ma. da num. della ma. desde nu. de mà.
5081478 5081478 5081478 5081478 5081478
1.15 Ölfilter kpl. oil filter compl. séperateur d'huile compl. seperatore d'olio compl. separador de aceite compl.
1.20 Ölabscheider kpl. oil separator compl. séparateur d'huile compl. separatore d'olio compl. separador de aceite compl.
1.35 Düse mit Schmutzfänger nozzle with splash guard bec avec la garde d'eclaboussure ugello con la protezione della inyector con el protector del
spuzzata chapoteo
1.81 Verschleißteilsatz set of wearing parts minimum jeu de pièces d'usure soupape de kit di parti soggette ad usura juego de piezas de desgaste
Mindestdruckventil pressure valve pression minimale valvola di minima pressione válvula de presión minima
1.82 Verschleißteilsatz Ölregler set of wearing parts oil regulator jeu de pièces d'usure régulateur kit di parti soggette ad usura juego de piezas de desgaste
d'huile regulatore olio regulador de aceite
2.11 Ansaugfilter-Patrone suction filter cartridge cartouche filtrante d'air cartuccia per filtro ad aspirazione cartucho filtrante de cam

1 1 1 1 6440006663P 2.12 Verschleißteilsatz set of wearing parts jeu de pièces d'usure kit di parti soggette ad juego de piezas de
Magnetventil solenoid valve soupape usura valvola desgaste válvula
électromagnétique elektromagnetica solenoide
bis 03/2013 to 03/2013 à 03/2013 a 03/2013 hasta 03/2013
Zusätzlich ca. alle Additional approx. Supplémentaires Supplementare ca. Adicional aprox. a
2.04 9000 Betriebs- after every 9000 approx. toutes les ogni 9000 ore intervalos de 9000
stunden operating hours 9000 heures de travail d'esercizio horas de servicio
C3 Bestellnr. Kenndaten
C4 C7 C9
C5 Part number Data
L L L LF N° de pce Caractérist. Pos. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación
LR LR LR LFR Nu. della parte Specificaz.
LDR LDR LDR LFDR N° de pieza Datos
1 1 1 6420002661P Autotronic 2.10 Spule Ansaugregler coil intake controller chancellent reglat bobina regolatore bobina regulador de
1 1 642000207P Basic, Focus d'aspiration d'aspirazione admisión
bis 03/2013 to 03/2013 à 03/2013 a 03/2013 hasta 03/2013

1 1 1 2420406661P Autotronic 2.20 Ansaugregler kpl. intake controller compl. régulateur d'aspiration regolatore regulador de admisión
1 1 2420406668P Basic, Focus compl. dell'aspirazione compl. compl.
bis 03/2013 to 03/2013 à 03/2013 a 03/2013 hasta 03/2013
nicht mehr lieferbar no longer available plus disponible più disponibile no màs de largo disponible
1 1 1 2420505001P Autotronic ab 04/2013 from 04/2013 de 04/2013 da 04/2013 desde 04/2013
1 1 1 1 2420505007P Basic, Focus Ersatz für alte Ausführung replacement for old version replacment pour ancienne rimontaggio per vecchia reenplazo para ejecución
version esecuzione antigua

Pour machines avec régu- Per macchine con nuova Para máquinas con nueva
Für Maschinen mit neuer For machines with new
lateur d'aspiration de versione del regolatore versión de regulador de
Ansaugregler-Version type of intake regulator
nouvelle version dell'aspirazione admisión

1 1 1 644006101P Autotronic 2.21 Magnetventil solenoid valve soupape valvola elektromagnetica válvula solenoide
1 1 1 1 644006105P Basic, Focus électromagnétique
ab 04/2013 from 04/2013 de 04/2013 da 04/2013 desde 04/2013
2.05 Ölfüllung Oil filling Remplissage d'huille Riempimento d'olio Relleno de aceite

C3 Bestellnr. Kenndaten
C4 C7 C9
C5 Part number Data
L L L LF N° de pce Caractérist. Pos. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación
LR LR LR LFR Nu. della parte Specificaz.
LDR LDR LDR LFDR N° de pieza Datos
4 4 4 4 Liter 50.02
599015666P 5 Liter BOGE SYPREM 8000S BOGE SYPREM 8000S BOGE SYPREM 8000S BOGE SYPREM 8000S BOGE SYPREM 8000S
599015866P 20 Liter
599015900P 208 Liter
599020800P 5 Liter BOGE 3000plus BOGE 3000plus BOGE 3000plus BOGE 3000plus BOGE 3000plus
599020900P 20 Liter bis 12/2015 to 12/2015 à 12/2015 a 12/2015 hasta 12/2015
599016200P 205 Liter nicht mehr lieferbar no longer available plus disponible più disponibile no màs de largo disponible
599024300P 5 Liter ab 01/2016 from 01/2016 de 01/2016 da 01/2016 desde 01/2016
599024200P 20 Liter Ersatz für alte replacement for old replacment pour ancienne rimontaggio per vecchia reenplazo para ejecución
599024100P 205 Liter Ausführung version version esecuzione antigua
599017500P 10 Liter BOGE 3000HTplus BOGE 3000HTplus BOGE 3000HTplus BOGE 3000HTplus BOGE 3000HTplus
599017600P 25 Liter
599017700P 209 Liter
599019300P 20 Liter BOGE FoodLub-H1 S BOGE FoodLub-H1 S BOGE FoodLub-H1 S BOGE FoodLub-H1 S BOGE FoodLub-H1 S
599019400P 208 Liter
599018600P 25 Liter BOGE HighLub 6000 BOGE HighLub 6000 BOGE HighLub 6000 BOGE HighLub 6000 BOGE HighLub 6000
Verwenden Sie zum Pour le remplissage Per rabboccare impiegale Utilice para reponer
Nachfüllen stets die Always use the same oil d'huile, toujours utiliser la sempre il medesimo tipo siempre el mismo tipo de
gleiche Ölsorte. type when topping up. même sorte d'huile. di olio. aceite.
Mischen Sie nie Never mix different oil Ne jamais mèlanger des Mon mischiate mai uno No mezcle tipos ni
unterschiedliche Ölsorten types and brands. sortes et des marques con l'altro oli di tipo e marcas de aceites
und -fabrikate d'huile diffèrentes. marche diversi. distintos.
miteinander.
3.01

Ersatzteile
Replacement parts
Pièces de rechange
Parti di ricambio
Piezas de recambio

C 3 L, C 3 LR, C 3 LDR (2,2 kW)


C 4 L, C 4 LR, C 4 LDR (3,0 kW)
C 5 L, C 5 LR, C 5 LDR (4,0 kW)
C 7 L, C 7 LR, C 7 LDR (5,5 kW)
C 9 LF, C 9 LFR, C 9 LFDR (7,5 kW)
3.02 Ersatzteile Replacement parts Pièces de rechange Parti di ricambio Piezas de recambio
3.03 Ersatzteile Replacement parts Pièces de rechange Parti di ricambio Piezas de recambio

Seite
C3, C4, C5, C7 C9
Page
Page Bezeichnung Designation Designation Descrizione Descripción
L LR LDR LF LFR LFDR Pagina
Página

1 1 1 1 1 1 3.04 - 3.05 Kompaktverdichter Compact compressor Compresseur compact Compressore compatto Compresor compacto

Intake controller, Régulateur d'aspiration, Regolatore Regulador de admisión,


1 1 1 1 1 1 3.06 - 3.07 Ansaugregler, Entlüftung
Unloading Decharge dell'aspirazione, Scarico Descargu

Groupe-compresseur
1 1 1 3.08 - 3.11 Kompaktaggregat Compact aggregate Unità compatta Unidad compacta
compact

1 1 1 3.12 - 3.13

1 1 3.14 - 3.15 Anbauvarianten Mounting variants Variantes auxiliaires Varianti applicate Variantes adosadas

1 1 3.16 - 3.17

1 3.18 - 3.21

1 3.22 - 3.23

Cubierta de
1 1 1 3.24 - 3.25 Schalldämmhaube Sound absorbing hood Boîtier d'insonorisation Calotta di insenorizza
insonorización

Steuerung Control Contrôle Comando Mando


1 1 1 3.26 - 3.29
Autotronic Autotronic Autotronic Autotronic Autotronic

Steuerung Control Contrôle Comando Mando


1 1 1 3.30 - 3.31
base control base control base control base control base control

Steuerung Control Contrôle Comando Mando


1 1 1 3.32 - 3.35
base control base control base control base control base control
Steuerung Control Contrôle Comando Mando
1 1 1 3.36 - 3.37 FOCUS FOCUS FOCUS FOCUS FOCUS
bis 03/2016 to 03/2016 à 03/2016 a 03/2016 hasta 03/2016
Steuerung Control Contrôle Comando Mando
1 1 1 3.38 - 3.39 focus control 2.0 focus control 2.0 focus control 2.0 focus control 2.0 focus control 2.0
ab 04/2016 from 04/2016 de 04/2016 da 04/2016 desde 04/2016
3.04 Kompaktverdichter Compact compressor Compresseur compact Compressore compatto Compresor compacto
3.05 Kompaktverdichter Compact compressor Compresseur compact Compressore compatto Compresor compacto

C3 C4 Bestellnr. Kenndaten
C9
C5 C7 Part number Data
L L LF N° de pce Caractérist. Pos. Bezeichnung Designation Designation Descrizione Descripción
LR LR LFR Nu. della parte Specificaz.
LDR LDR LFDR N° de pieza Datos
1 1 1 558000601P 1.15 Ölfilter kpl. oil filter compl. séperateur d'huile compl. seperatore d'olio compl. separador de aceite compl.
1 1 1 575076301P 1.20 Ölabscheider kpl. oil separator compl. séparateur d'huile compl. separatore d'olio compl. separador de aceite compl.
bis 09/2014 to 09/2014 à 09/2014 a 09/2014 hasta 09/2014
nicht mehr lieferbar no longer available plus disponible più disponibile no màs de largo disponible
1 1 1 575116310P ab 10/2014 from 10/2014 de 10/2014 da 10/2014 desde 10/2014
Ersatz für alte replacement for old replacment pour ancienne rimontaggio per vecchia reenplazo para ejecución
Ausführung version version esecuzione antigua
1 1 1 201007200P 1.22 Ölfiterdeckel kpl. cover compl. couvercle compl. coperchio compl. tapa compl.
1 1 1 573004100P 1.28 Kugelhahn ball cock robinet à boisseau rubinetto a sfera grifo de esfera
sphérique
1 1 1 639002802P 1.30 Temperatursensor kpl. temperature sensor tecteur thermique compl. sensore termico compl. sensor de temperatura
compl. compl.
1 1 1 552001300P 1.35 Düse mit Schmutzfänger nozzle with splash guard buse avec la garde ugello con la protezione tobera con el protector del
d'eclaboussure della spuzzata chapoteo
1 1 1 529006201P 1.50 Schlauch für Ölablass kpl. oil drainage hose compl. tube de vidange d'huile tubo flessibile di scarico manguera de purga de
compl. olio compl. aceite compl.
1 1 1 558000700P 1.53 Mittelrohr kpl. center tube compl. tube central compl. tubo centrale compl. tubo central compl.
1 1 1 666601330P 1.80 Montage-Kit Verdichter assembly kit compressor kit de montage kit di montaggio juego de montaje
compresseur compressore compresor
1 1 1 2231307667P 1.81 Verschleißteilsatz set of wearing parts jeu de pièces d'usure kit di parti soggette ad juego de piezas de
Mindestdruckventil minimum pressure valve soupape de pression usura valvola di minima desgaste válvula de
minimale pressione presión minima
1 1 1 2420425667P 1.82 Verschleißteilsatz Ölregler set of wearing parts oil jeu de pièces d'usure kit di parti soggette ad juego de piezas de
regulator régulateur d'huile usura regulatore olio desgaste regulador de
aceite
1 1 1 666601331P 1.90 Dichtungssatz gasket set jeu de joints d'étanchéité serie di guarnizioni juego de juntas
1 2010068663P 10 bar 1.91 Kompaktverdichter Ersatz compact compressor compresseur compact compressore compactto compresor compacto
1 13 bar replacement rechange ricambio recambio
1 2010068662P 10 bar
1 2010068662P bis 06/2014 to 06/2014 à 06/2014 a 06/2014 hasta 06/2014
1 2010068668P ab 07/2014 from 07/2014 de 07/2014 da 07/2014 desde 07/2014
1 2010068963P 10 bar 1.92 Kompaktverdichter compact compressor compresseur compact compressore compatto compresor compacto
1 13 bar Austausch exchange èchange sostituzione cambio
1 2010068962P 10 bar
1 2010068962P bis 06/2014 to 06/2014 à 06/2014 a 06/2014 hasta 06/2014
1 2010068668P ab 07/2014 from 07/2014 de 07/2014 da 07/2014 desde 07/2014
Ansaugregler, Intake controller, Régulateur d'aspiration, Regolatore Regulador de admisión,
3.06
Entlüftung Unloading Decharge dell'aspirazione, Scarico Descargu
Regolatore
Ansaugregler, Intake controller, Régulateur Regulador de admisión,
3.07 dell'aspirazione,
Entlüftung Unloading d'aspiration, Decharge Descargu
Scarico
C3 Bestellnr. Kenndaten
C4 C7 C9
C5 Part number Data
L L L LF N° de pce Caractérist. Pos. Bezeichnung Designation Designation Descrizione Descripción
LR LR LR LFR Nu. della parte Specificaz.
LDR LDR LDR LFDR N° de pieza Datos
1 1 569004100P 2.06 Ansaugfilter suction filter filtre d'aspiration filtro ad aspirazione filtro de aspiración
1 569003701P
1 569003701P 8/10 bar
1 569003701P 13 bar bis Masch.-Nr. to ma. no. à no. de ma. a num. della ma. hasta nu. de mà.
5081477 5081477 5081477 5081477 5081477
1 569004100P 13 bar ab Masch.-Nr. from ma. no. de no. de ma. da num. della ma. desde nu. de mà.
5081478 5081478 5081478 5081478 5081478
1 1 5690041661P 2.11 Ansaugfilter-Patrone suction filter cartridge cartouche filtrante d'air cartuccia per filtro ad cartucho filtrante de cam
1 5690033661P aspirazione
1 5690033661P 8/10 bar
1 5690033661P 13 bar bis Masch.-Nr. to ma. no. à no. de ma. a num. della ma. hasta nu. de mà.
5081477 5081477 5081477 5081477 5081477
1 5690041661P 13 bar ab Masch.-Nr. from ma. no. de no. de ma. da num. della ma. desde nu. de mà.
5081478 5081478 5081478 5081478 5081478
1 1 1 564000315KP P11 10 bar 2.50 Sicherheitsventil kpl. safety valve compl. soupape de sûreté valvola di sicurezza válvula de seguridad
1 1 1 564002419KP P14 13 bar compl. compl. compl.
bis 03/2013 to 03/2013 à 03/2013 a 03/2013 hasta 03/2013
1 1 1 6420002661P Autotronic 2.10 Spule Ansaugregler coil intake controller chancellent reglat bobina regolatore bobina regulador de
1 1 642000207P base control, d'aspiration d'aspirazione admisión
Focus
1 1 1 1 6440006663P 2.12 Verschleißteilsatz set of wearing parts jeu de pièces d'usure kit di parti soggette ad juego de piezas de
Magnetventil solenoid valve soupape usura valvola desgaste válvula
électromagnétique elektromagnetica solenoide
1 1 1 2420406661P Autotronic 2.20 Ansaugregler kpl. intake regulator compl. régulateur d'aspiration regolatore regulador de admisión
1 1 2420406668P base control, compl. dell'aspirazione compl. compl.
Focus nicht mehr lieferbar no longer available plus disponible più disponibile nos màs de largo dispon.
ab 04/2013 from 04/2013 de 04/2013 da 04/2013 desde 04/2013
1 1 1 2420505001P Autotronic 2.20 Ansaugregler kpl. intake regulator compl. régulateur d'aspiration regolatore regulador de admisión
1 1 1 1 2420505007P base control, compl. dell'aspirazione compl. compl.
Focus, focus Ersatz für alte replacement for old replacment pour ancienne rimontaggio per vecchia reenplazo para ejecución
control 2.0 Ausführung version version esecuzione antigua
1 1 1 644006101P Autotronic 2.21 Magnetventil solenoid valve soupape valvola elektromagnetica válvula solenoide
1 1 1 1 644006105P base control, électromagnétique
Focus, focus
control 2.0
Groupe-compresseur
3.08 Kompaktaggregat Compact aggregate Unità compatta Unidad compacta
compact
Groupe-compresseur
3.09 Kompaktaggregat Compact aggregate Unità compatta Unidad compacta
compact

Bestell-Nr. Kenndaten
C3 C4 C5 C7
Part number Data
L L L L N° de pce Caractérist. Pos. Bezeichnung Designation Designation Descrizione Descripción
LR LR LR LR Numero della parte Specificaz.
LDR LDR LDR LDR Nùmero de pieza Datos
1 1 1 1 226007500P 3.01 Kupplungsgehäuse kpl. coupling housing compl. carter d'embrayage scatola innesto compl. caja de acoplamiento
compl. compl.
1 1 585001100P D25/D28 3.07 Kupplung kpl. coupling compl. accouplement compl. innesto compl. acoplamiento compl.
1 1 585001100P bis 03/2006 to 03/2006 à 03/2006 a 03/2006 hasta 03/2006
1 1 585002600P ab 04/2006 from 04/2006 de 04/2006 da 04/2006 desde 04/2006
1 620042500P 2,2 kW 3.08 D-Motor ac-motor moteur à courant motore a corrente motor de corriente
alternatif alternata alterna
1 620042600P 3,0 kW bis 04/2011 to 04/2011 à 04/2011 a 04/2011 hasta 04/2011
1 620049000P 4,0 kW
1 620045500P 5,5 kW
1 620092700P 2,2 kW ab 05/2011 from 05/2011 de 05/2011 da 05/2011 desde 05/2011
1 620092800P 3,0 kW
1 6200929001P 4,0 kW
1 620092900P 5,5 kW
1 1 224017300P 3.11 Ölkühler oil cooler refroidisseur d'huile refrigeratore olio refrigerador de aceite
1 1 224017400P
1 1 229005200P 3.12 Multi-Wing fan ventilateur ventilatore ventilador
1 1 229005100P
3.15 Lüfterhaube fan cover capotage de ventilateur calotta ventilatore cubierta de ventilador
nicht mehr lieferbar no longer available plus disponible più disponibile nos màs de largo dispon.
1 1 230003200P bis 06/2006 to 06/2006 à 06/2006 a 06/2006 hasta 06/2006
1 1 230003200P bis Masch.-Nr. 49478 to ma. no. 49478 à no. de ma. 49478 a num. della ma. 49478 hasta nu. de mà. 49478
Ersatz für alte replacement for old replacment pour ancienne rimontaggio per vecchia reemplazo para ejecución
Ausführung version version esecuzione antigua
1 230005300P ab 07/2006 from 07/2006 de 07/2006 da 07/2006 desde 07/2006
1 230005300P ab 07/2006 from 07/2006 de 07/2006 da 07/2006 desde 07/2006
bis 04/2011 to 04/2011 à 04/2011 a 04/2011 hasta 04/2011
1 1 230005300P ab Masch.-Nr. 49479 from ma. no. 49479 de no. de ma. 49479 da num. della ma. 49479 desde nu. de mà. 49479
bis 04/2011 to 04/2011 à 04/2011 a 04/2011 hasta 04/2011
1 1 1 230013400P ab 05/2011 from 05/2011 de 05/2011 da 05/2011 desde 05/2011
Achtung: BOGE hat auf IE3 Motoren umgestellt. Ältere Maschinen mit IE1/IE2 Motoren benötigen eventuell im Einsatzfall einen Umbausatz (Pos. 3.70). Bitte den angegebenen Umbausatz mitbestellen. Wird kein
Umbausatz angegeben, kontaktieren Sie bitte zur Überprüfung den BOGE Ersatzteilverkauf.
Caution: BOGE has changed to IE3 motors. Older type machines with IE1/IE2 motors potentially require a conversion kit in particular cases (Pos. 3.70). Please enclose specified conversion kit with your order. If no
conversion kit is specified, please contact the BOGE spare parts sales department for further checking.
Attention: Dorénavant BOGE met en œuvre des moteurs IE3. Les anciens compresseurs équipés de moteurs IE1/IE2 nécessitent éventuellement un kit d'adaptation pour leur utilisation (Pos. 3.70). Le kit d'adaptation
mentionné doit être ajouté à la commande. Si aucun kit d'adaption n'est mentionné, contacter alors le service BOGE des pièces de rechange pour vérification.
Attenzione: BOGE è passata ai motori IE3. Macchine più vecchie dotate di motori IE1/IE2 possono richiedere l'uso di un kit di trasformazione (Pos. 3.70). Si prega di includere nell’ordinazione il kit di trasformazione
specificato. Qualora non venisse specificato nessun kit di trasformatore, si prega di contattare il Servizio parti di ricambio della BOGE.
¡Atención! BOGE ha cambiado a motores IE3. Las máquinas más antiguas con motores IE1/IE2 requieren eventualmente un juego de reequipamiento en caso de utilización (Pos. 3.70). Por favor, pida conjuntamente el
juego de reequipamiento indicado. Si no se indica ningún juego de reequipamiento, contacte por favor para comprobar el departamento de venta de repuestos de BOGE.
Groupe-compresseur
3.10 Kompaktaggregat Compact aggregate Unità compatta Unidad compacta
compact
Groupe-compresseur
3.11 Kompaktaggregat Compact aggregate Unità compatta Unidad compacta
compact

Bestell-Nr. Kenndaten
C3 C4 C5 C7
Part number Data
L L L L N° de pce Caractérist. Pos. Bezeichnung Designation Designation Descrizione Descripción
LR LR LR LR Numero della parte Specificaz.
LDR LDR LDR LDR Nùmero de pieza Datos
1 1 1 1 244015700P 3.18 Halter support support gancetto soporte
1 1 244018800KP 3.21 Halter support support gancetto soporte
1 1 244018900KP 3.22 Halter support support gancetto soporte
1 1 1 1 223119600P 3.28 Rohr pipe tube tubo tubo
1 1 1 1 223119700P 3.29 Rohr pipe tube tubo tubo
3 3 3 3 584000408P D70xH45 3.33 Zylinderlager cylinder bearing amortisseur en supporto cilindro amortiguador de goma
caoutchouc
1 1 585001101P 3.50 Kupplungszwischenring intermediate ring for bague de couplage anello intermedio per anillo intermedio de
coupling intermédiaire giunto acoplamiento
1 1 585001101P bis 03/2006 to 03/2006 à 03/2006 a 03/2006 hasta 03/2006
1 1 585002603P ab 04/2006 from 04/2006 de 04/2006 da 04/2006 desde 04/2006
1 1 1 1 598000725P 3.51 Satz Abdichtungen gasket set for compact jeu de joints d'étanchéité serie di guarnizioni per juego de juntas para
Kompaktverdichter compressor pour compresseur compressore compatto compresor compacto
compact
1 1 1 200902040P 3.70 Umbausatz retrofit kit drive motor kit de transformation kit di transformazione juego de modificación de
Antriebsmotor moteur d'entrainement motore di comando actualización motor de
accionamiento
ab 05/2011 from 05/2011 de 05/2011 da 05/2011 desde 05/2011
zusätzlich nur bei C3LR/LDR - C7LR/LDR mit Kältetrockner auf einem gemeinsamen Behälter ab Masch.-Nr. 49479
additionally only with C3LR/LDR - C7LR/LDR with refrigeration dryer on a common tank from ma. no. 49479
avec le C3LR/LDR - C7LR/LDR avec le séchage frigorifié sur un récipient commun de no. de ma. 49479
ulteriormente soltanto con C3LR/LDR - C7LR/LDR co essiccamento refrigerato su un contenitore comune da num. della ma. 49479
además solamente con C3LR/LDR - C7LR/LDR con la sequedad refrigerada en un envase común desde nu. de mà. 49479
1 1 1 1 573001504P G 1/2 I/I 3.32 Kugelhahn ball cock robinet à boisseau rubinetto a sfera grifo de esfera
sphérique
1 1 1 1 224020500P 3.38 Luftkühler air cooler refroidisseur a air refrigeratore aria refrigerador de aire
1 1 1 1 223139400P 3.40 Rohr pipe tube tubo tubo
1 1 1 1 527015002P 3.44 Verlängerung extension prolongation estensione extensión
1 1 1 1 527014902P 3.45 Nippel nipple nipple nipplo niple
1 1 1 1 527014903P 3.55 Nippel nipple nipple nipplo niple
1 1 1 1 527015003P 3.56 Verlängerung extension prolongation estensione extensión
2 2 2 2 527015004P 3.57 Verlängerung extension prolongation estensione extensión
1 1 2240205067P 3.60 Kühler kpl. Ersatz air cooler cpl. refroidisseur a air refrigeratore aria refrigerador de aire
replacement rechange compl. richange compl. recambio compl.
1 1 2240205066P ab Masch.-Nr. 49479 from ma. no. 49479 de no. de ma. 49479 da num. della ma. 49479 desde nu. de mà. 49479
Groupe-compresseur
3.12 Kompaktaggregat Compact aggregate Unità compatta Unidad compacta
compact
Groupe-compresseur
3.13 Kompaktaggregat Compact aggregate Unità compatta Unidad compacta
compact

Bestell-Nr. Kenndaten
C9
Part number Data
LF N° de pce Caractérist. Pos. Bezeichnung Designation Designation Descrizione Descripción
LFR Numero della parte Specificaz.
LFDR Nùmero de pieza Datos
1 226007500P 3.01 Kupplungsgehäuse kpl. coupling housing compl. carter d'embrayage compl. scatola innesto compl. caja de acoplamiento compl.
1 585001100P D25/D28 3.07 Kupplung kpl. coupling compl. accouplement compl. innesto compl. acoplamiento compl.
1 620062601P 3.08 D-Motor ac-motor moteur à courant alternatif motore a corrente alternata motor de corriente alterna
1 224024100P 3.11 Kombikühler combi cooler refroidisseur combine refrigeratore combinato refrigerador combin
bis 11/2013 to 11/2013 à 11/2013 a 11/2013 hasta 11/2013
nicht mehr lieferbar no longer available plus disponible più disponibile no màs de largo disponible
1 224033500P ab 12/2013 from 12/2013 de 12/2013 da 12/2013 desde 12/2013
Ersatz für alte replacement for old replacment pour ancienne rimontaggio per vecchia reenplazo para ejecución
Ausführung version version esecuzione antigua
1 223189100P 3.28 Rohr pipe tube tubo tubo
1 223189200P 3.29 Rohr pipe tube tubo tubo
1 573001504P G1/2 I/I 3.32 Kugelhahn ball cock robinet à boisseau rubinetto a sfera grifo de esfera
sphérique
1 223189300P 3.40 Rohr pipe tube tubo tubo
1 585001101P 3.50 Kupplungszwischenring intermediate ring for bague de couplage anello intermedio per giunto anillo intermedio de
coupling intermédiaire acoplamiento
1 598000725P 3.51 Satz Abdichtungen gasket set for compact jeu de joints d'étanchéité serie di guarnizioni per juego de juntas para
Kompaktverdichter compressor pour compresseur compact compressore compatto compresor compacto
3.14 Anbauvarianten Mounting variants Variantes auxiliaires Varianti applicate Variantes adosados
3.15 Anbauvarianten Mounting variants Variantes auxiliaires Varianti applicate Variantes adosados

C3 C3 Bestell-Nr. Kenndaten
C4 C4 Part number Data
C5 C5 N° de pce Caractérist. Pos. Bezeichnung Designation Designation Descrizione Descripción
C7 C7 Numero della parte Specificaz.
LR LDR Nùmero de pieza Datos
1 1 573001504P G1/2 I/I 4.12 Kugelhahn ball cock robinet à boisseau sphérique rubinetto a sfera grifo de esfera
1 1 139005500P R1/2 4.14 Verteiler distributor distributeur distributore distribuidor
1 1 570001201P 10 bar 4.17 Manometer air gauge manomètre manometro manometro
1 1 570001203P 13 bar bis 12/2009 to 12/2009 à 12/2009 a 12/2009 hasta 12/2009
nicht mehr lieferbar no longer available plus disponible più disponibile nos màs de largo dispon.
1 1 570001201P 10 bar ab 01/2010 from 01/2010 de 01/2010 da 01/2010 desde 01/2010
1 1 570001203P 13 bar Ersatz auch für alte replacement also for old replacment également rimontaggio anche per reemplazo tabién para
Ausführung version pour ancienne version vecchia esecuzione ejecución antigua
1 1 564001804KP 10 bar 4.20 Sicherheitsventil kpl. safety valve compl. soupape de sûreté compl. valvola di sicurezza compl. válvula de seguridad compl.
1 1 564000108KP 13 bar
1 573000504P G1/2 I/A 4.28 Kugelhahn ball cock robinet à boisseau sphérique rubinetto a sfera grifo de esfera
Ausführung bis 05/2011 Version to 05/2011 Version à 05/2011 Esecuzione a 05/2011 Ejecución hasta 05/2011
1 1 232018200LP 90 l 4.01 Behälter tank combine combinato combinado
1 1 232018400LP 270 l nicht mehr lieferbar no longer available plus disponible più disponibile nos màs de largo dispon.
4 4 584000508P 4.03 Zylinderlager cylinder bearing amortisseur en caoutchouc supporto cilindro amortiguador de goma
1 1 5290071661P 4.08 Schlauch hose tube tubo manguera
bis Masch.-Nr. 44595 to ma. no. 44595 à no. de ma. 44595 a num. della ma. 44595 hasta nu. de mà. 44595
1 1 5290071662P von Masch.-Nr. from ma. no. de no. de ma. da num. della ma. desde nu. de mà.
44596 bis 49478 44596 to 49478 44596 à 49478 44596 a 49478 44596 hasta 49478
1 1 529007701P ab Masch.-Nr. 49479 from ma. no. 49479 de no. de ma. 49479 da num. della ma. 49479 desde nu. de mà. 49479
für Maschinen mit Nachkühler for machines with aftercooler pour les machines à radiateur per le macchine con radiatore para máquinas con refrigerador
secondaire secondario secundario
Ausführung ab 06/2011 Version from 06/2011 Version de 06/2011 Esecuzione da 06/2011 Ejecución desde 06/2011
1 1 132077700P 90 l 4.01 Behälter tank combine combinato combinado
1 1 132077900P 270 l bis 03/2015 to 03/2015 à 03/2015 a 03/2015 hasta 03/2015
nicht mehr lieferbar no longer available plus disponible più disponibile nos màs de largo dispon.
1 1 132095400P 90 l ab 04/2015 from 04/2015 de 04/2015 da 04/2015 desde 04/2015
1 1 132095600P 270 l Ersatz für alte replacement for old replacment pour ancienne rimontaggio per vecchia reemplazo para ejecución
Ausführung version version esecuzione antigua
4 584000508P 90 l 4.03 Zylinderlager cylinder bearing amortisseur en caoutchouc supporto cilindro amortiguador de goma
1 1 529005612P DN16x740 4.08 Steckschlauch plug-in hose tuyau enfichable tubo flessielle a innesto manguera enchuf.
bis 03/2013 to 03/2013 à 03/2013 a 03/2013 hasta 03/2013
1 1 529005607P ab 04/2013 from 04/2013 de 04/2013 da 04/2013 desde 04/2013
2 144063000P 100x40x1000 4.46 Konsole bracket console supporto consola
2 144063100P 100x40x1600
2 2 144063700P 460x60x10 4.81 Konsole bracket console supporto consola
bis 08/2015 to 08/2015 à 08/2015 a 08/2015 hasta 08/2015
2 2 144071500P ab 09/2015 from 09/2015 de 09/2015 da 09/2015 desde 09/2015
1 1 573001504P G1/2 I/I 4.94 Kugelhahn ball cock robinet à boisseau sphérique rubinetto a sfera grifo de esfera
3.16 Anbauvarianten Mounting variants Variantes auxiliaires Varianti applicate Variantes adosados
3.17 Anbauvarianten Mounting variants Variantes auxiliaires Varianti applicate Variantes adosados

Bestell-Nr. Kenndaten
Part number Data
C9 C9
N° de pce Caractérist. Pos. Bezeichnung Designation Designation Descrizione Descripción
Numero della parte Specificaz.
LFR LFDR Nùmero de pieza Datos
1 1 529005609P 4.08 Schlauch hose tube tubo manguera
1 1 573001504P G1/2 I/I 4.12 Kugelhahn ball cock robinet à boisseau rubinetto a sfera grifo de esfera
sphérique
1 1 139005500P R1/2 4.14 Verteiler distributor distributeur distributore distribuidor
1 1 570001202P 4.17 Manometer air gauge manomètre manometro manometro
1 1 564000108KP 4.20 Sicherheitsventil kpl. safety valve compl. soupape de sûreté compl. valvola di sicurezza compl. válvula de seguridad compl.
1 573000504P G1/2 I/A 4.28 Kugelhahn ball cock robinet à boisseau rubinetto a sfera grifo de esfera
1 573000505P sphérique
Ausführung bis 05/2011 Version to 05/2011 Version à 05/2011 Esecuzione a 05/2011 Ejecución hasta 05/2011
1 1 132048691P 270 l 4.01 Behälter tank combine combinato combinado
1 1 132048600P nicht mehr lieferbar no longer available plus disponible più disponibile nos màs de largo dispon.
2 244036900P 100x40x1000 4.46 Konsole bracket console supporto consola
2 244004800P 100x40x1600
Ausführung ab 06/2011 Version from 06/2011 Version de 06/2011 Esecuzione da 06/2011 Ejecución desde 06/2011
1 1 132077700P 90 l 4.01 Behälter tank combine combinato combinado
1 1 132077900P 270 l bis 03/2015 to 03/2015 à 03/2015 a 03/2015 hasta 03/2015
1 1 132078500P 350 l nicht mehr lieferbar no longer available plus disponible più disponibile nos màs de largo dispon.
1 1 132095400P 90 l ab 04/2015 from 04/2015 de 04/2015 da 04/2015 desde 04/2015
1 1 132095600P 270 l Ersatz für alte replacement for old replacment pour ancienne rimontaggio per vecchia reemplazo para ejecución
1 1 132095700P 350 l Ausführung version version esecuzione antigua
2 144063000P 100x40x1000 4.46 Konsole bracket console supporto consola
2 144063100P 100x40x1600
3.18 Anbauvarianten Mounting variants Variantes auxiliaires Varianti applicate Variantes adosados
3.19 Anbauvarianten Mounting variants Variantes auxiliaires Varianti applicate Variantes adosadas

Bestell-Nr. Kenndaten
Part number Data
C3 C4 C5 C7
N° de pce Caractérist. Pos. Bezeichnung Designation Designation Descrizione Descripción
LDR LDR LDR LDR Specificaz.
Numero della parte
Nùmero de pieza Datos
Ausführung Version Version Esecuzione Ejecución
bis 08/2009 to 08/2009 à 08/2009 a 08/2009 hasta 08/2009
nicht mehr lieferbar no longer available plus disponible più disponibile nos màs de largo disponible
1 1 1 1 529007501P 4.22 Schlauch hose tube tubo manguera
1 529007502P Drucktaupunkt 3°C
1 575069910P Drucktaupunkt 3°C 4.24 Kältetrockner refrigeration dryer sécheur par réfrigération essiccatore frigorifero secador por refrigeración
1 575070010P
1 575070110P
1 575070210P
1 575069820P Drucktaupunkt 7°C
1 1 575070020P
1 575070120P
1 575075400P Drucktaupunkt 3°C 4.25 Umgehungsleitung bypass duct bipasse conduttura bypass tubería de derivación
1 1 575075500P
1 575075400P Drucktaupunkt 7°C
1 575075500P
1 575075500P
1 1 1 1 573000504P G1/2 I/I 4.28 Kugelhahn ball cock robinet à boisseau rubinetto a sfera grifo de esfera
sphérique
4 4 4 4 584000303P 4.31 Zylinderlager cylinder bearing amortisseur en supporto cilindro amortiguador de goma
caoutchouc
1 144042800KP 4.32 Konsole für Trockner console for dryer console pour sécheur mensola per essiccatore consola para secador
1 244020000P Drucktaupunkt 3°C
3.20 Anbauvarianten Mounting variants Variantes auxiliaires Varianti applicate Variantes adosados
3.21 Anbauvarianten Mounting variants Variantes auxiliaires Varianti applicate Variantes adosadas

Bestell-Nr. Kenndaten
Part number Data
C3 C4 C5 C7
N° de pce Caractérist. Pos. Bezeichnung Designation Designation Descrizione Descripción
LDR LDR LDR LDR Specificaz.
Numero della parte
Nùmero de pieza Datos
Ausführung Version Version Esecuzione Ejecución
ab 09/2009 from 09/2009 de 09/2009 da 09/2009 desde 09/2009
Ersatz auch für alte replacement also for old replacment également rimontaggio anche per reemplazo tabién para
Ausführung version pour ancienne version vecchia esecuzione ejecución antigua
1 1 575103502P Drucktaupunkt 3°C 4.24 Kältetrockner refrigeration dryer sécheur par réfrigération essiccatore frigorifero secador por refrigeración
1 575103503P
1 575103504P 10bar
1 575103503P 13bar
1 1 1 1 575103701KP 4.25 Umgehungsleitung bypass duct bipasse conduttura bypass tubería de derivación
bis 09/2012 to 09/2012 à 09/2012 a 09/2012 hasta 09/2012
1 1 1 1 575124600P ab 10/2012 from 10/2012 de 10/2012 da 10/2012 desde 10/2012
2 2 2 2 529002400P DN9xNL3 4.77 Schlauch hose tube tubo manguera
1 1 1 1 576008300P 4.78 Bekomat Bekomat Bekomat Bekomat Bekomat
bis 04/2014 to 04/2014 à 04/2014 a 04/2014 hasta 04/2014
nicht mehr lieferbar no longer available plus disponible più disponibile nos màs de largo dispon.
1 1 1 1 576010966P ab 05/2014 from 05/2014 de 05/2014 da 05/2014 desde 05/2014
Ersatz auch für alte replacement also for old replacment également rimontaggio anche per reemplazo tabién para
Ausführung version pour ancienne version vecchia esecuzione ejecución antigua
1 1 1 1 5756660565P 4.79 Verschleißteilsatz set of wearing parts jeu de pieces d'usure kit di parti soggette ad juego de piezas de
Bekomat Bekomat Bekomat usura Bekomat desgaste Bekomat
bis 04/2014 to 04/2014 à 04/2014 a 04/2014 hasta 04/2014
nicht mehr lieferbar no longer available plus disponible più disponibile nos màs de largo dispon.
1 1 1 1 576011000P ab 05/2014 from 05/2014 de 05/2014 da 05/2014 desde 05/2014
Ersatz auch für alte replacement also for old replacment également rimontaggio anche per reemplazo tabién para
Ausführung version pour ancienne version vecchia esecuzione ejecución antigua
1 1 575104100KP 4.80 Umbausatz für alte retrofit kit for old version kit de transformation kit di transformazione juego de modificación de
1 575104104KP Ausführung pour ancienne version per vecchia esecuzione actualización para
1 575104108KP 10bar ejecución antigua
1 575104104KP 13bar
bis 05/2011 to 05/2011 à 05/2011 a 05/2011 hasta 05/2011
1 1 1 1 244046200P 4.32 Konsole für Trockner console for dryer console pour sécheur mensola per essiccatore consola para secador
1 1 1 1 529005607P DN16x980 4.71 Steckschlauch plug-in hose tuyau enfichable tubo flessielle a innesto manguera enchuf.
ab 06/2011 from 06/2011 de 06/2011 da 06/2011 desde 06/2011
2 2 2 2 144063300P 4.32 Konsole für Trockner console for dryer console pour sécheur mensola per essiccatore consola para secador
1 1 1 1 529005612P DN16x740 4.71 Steckschlauch plug-in hose tuyau enfichable tubo flessielle a innesto manguera enchuf.
3.22 Anbauvarianten Mounting variants Variantes auxiliaires Varianti applicate Variantes adosados
3.23 Anbauvarianten Mounting variants Variantes auxiliaires Varianti applicate Variantes adosadas

Bestell-Nr. Kenndaten
Part number Data
C9
N° de pce Caractérist. Pos. Bezeichnung Designation Designation Descrizione Descripción
LFDR Specificaz.
Numero della parte
Nùmero de pieza Datos
Ausführung bis 08/2009 Version to 08/2009 Version à 08/2009 Esecuzione a 08/2009 Ejecución hasta 08/2009
nicht mehr lieferbar no longer available plus disponible più disponibile nos màs de largo disponible
1 529001641P 4.22 Schlauch hose tube tubo manguera
1 575093500P Drucktaupunkt 3°C 4.24 Kältetrockner refrigeration dryer sécheur par réfrigération essiccatore frigorifero secador por refrigeración
1 575095300P Drucktaupunkt 3°C 4.25 Umgehungsleitung bypass duct bipasse conduttura bypass tubería de derivación
4 584000303P 4.31 Zylinderlager cylinder bearing amortisseur en caoutchouc supporto cilindro amortiguador de goma
1 144056900P 4.32 Konsole für Trockner console for dryer console pour sécheur mensola per essiccatore consola para secador
2 529002400P 4.48 Schlauch hose tube tubo manguera
Ausführung ab 09/2009 Version from 09/2009 Version de 09/2009 Esecuzione da 09/2009 Ejecución desde 09/2009
Ersatz auch für alte replacement also for old replacment également pour rimontaggio anche per reemplazo tabién para
Ausführung version ancienne version vecchia esecuzione ejecución antigua
1 575103506P Drucktaupunkt 3°C 8bar 4.24 Kältetrockner refrigeration dryer sécheur par réfrigération essiccatore frigorifero secador por refrigeración
1 575103505P Drucktaupunkt 3°C 10bar
1 575103504P Drucktaupunkt 3°C 13bar
1 575103701KP 8bar 4.25 Umgehungsleitung bypass duct bipasse conduttura bypass tubería de derivación
1 575103702KP 10/13bar bis 09/2012 to 09/2012 à 09/2012 a 09/2012 hasta 09/2012
1 575124600P 8bar ab 10/2012 from 10/2012 de 10/2012 da 10/2012 desde 10/2012
1 575124700P 10/13bar
2 244046400P 4.32 Konsole für Trockner console for dryer console pour sécheur mensola per essiccatore consola para secador
bis 05/2011 to 05/2011 à 05/2011 a 05/2011 hasta 05/2011
2 144063300P ab 06/2011 from 06/2011 de 06/2011 da 06/2011 desde 06/2011
1 529001641P DN16xNL750 8bar 4.71 Schlauch hose tube tubo manguera
1 529005614P DN16x780 10/13bar Steckschlauch plug-in hose tuyau enfichable tubo flessielle a innesto manguera enchuf.
2 529002400P DN9xNL3 4.77 Schlauch hose tube tubo manguera
1 575104114KP 8bar 4.80 Umbausatz für alte retrofit kit for old version kit de transformation kit di transformazione juego de modificación de
1 575104112KP 10bar Ausführung pour ancienne version per vecchia esecuzione actualización para
1 575104140KP 13bar ejecución antigua
nicht mehr lieferbar no longer available plus disponible più disponibile no màs de largo disponible
bis 04/2014 to 04/2014 à 04/2014 a 04/2014 hasta 04/2014
1 576008300P 4.78 Bekomat Bekomat Bekomat Bekomat Bekomat
1 5756660565P 4.79 Verschleißteilsatz set of wearing parts jeu de pieces d'usure kit di parti soggette ad juego de piezas de
Bekomat Bekomat Bekomat usura Bekomat desgaste Bekomat
Ersatz für alte Ausführung replacement for old replacment pour ancienne rimontaggio per vecchia reenplazo para ejecución
ab 05/2014 version from 05/2014 version de 05/2014 esecuzione da 05/2014 antigua desde 05/2014
1 576010966P 4.78 Bekomat Bekomat Bekomat Bekomat Bekomat
1 576011000P 4.79 Verschleißteilsatz set of wearing parts jeu de pieces d'usure kit di parti soggette ad juego de piezas de
Bekomat Bekomat Bekomat usura Bekomat desgaste Bekomat
Cubierta de
3.24 Schalldämmhaube Sound absorbing hood Boite d'ínsonorisation Calotta di insenorizza
insonorización
Cubierta de
3.25 Schalldämmhaube Sound absorbing hood Boite d'ínsonorisation Calotta di insenorizza
insonorización

Bestell-Nr. Kenndaten
C9
Part number Data
LF N° de pce Caractérist. Pos. Bezeichnung Designation Designation Descrizione Descripción
LFR Numero della parte Specificaz.
LFDR Nùmero de pieza Datos
1 225088100P 7.01 Grundrahmen bottom frame châssis telaio di base marco maestro
4 584002700P 7.03 Maschinenlager machine bearing palier de machine supporto macchina rodamiento de máquina
4 584000508P 7.04 Zylinderlager cylinder bearing amortisseur en caoutchouc supporto cilindro amortiguador de goma
1 237169500P 7.05 Zuluftblech air inlet sheet tôle d'aeration lamiera per aria chapa de aeración
d'alimentazione
1 237171000P 7.14 Abluftkasten exhaust air receiver boîtier d'air de sortie cassetta aria di scarico carcasa de salida de aire
1 237168500P 7.25 Abdeckhaube sound insulation hood capot d'insonorisation cofano di protezione cubierta de protección
bis 12/2009 to 12/2009 à 12/2009 a 12/2009 hasta 12/2009
nicht mehr lieferbar no longer available plus disponible più disponibile nos màs de largo dispon.
Ersatz siehe Pos. 7.50 replacement see Pos. 7.50 replacment voir Pos. 7.50 rimontaggio vedi Pos. 7.50 reemplazo ver Pos. 7.50
1 224024300P 7.26 Lüfterhaube fan cover capotage de ventilateur calotta ventilatore cubierta de ventilador
1 237168600P 7.27 Abdeckblech covering sheet metal tôle de protection lameria di copertura chapa de cubierta
2 225089100P 7.30 Platte elastische Lagerung foam pad for elastic bearing bande mousse pezzetto di materiale placa elástica de apoyo
espanso come appoggio
1 225089200P 7.31 Platte elastische Lagerung foam pad for elastic bearing bande mousse pezzetto di materiale placa elástica de apoyo
espanso come appoggio
1 589012400P D300 7.40 Axiallüfter axial-flow blower ventilateur axial ventilatore assiale ventilador axial
Ausführung ab 01/2010 Version from 01/2010 Version de 01/2010 Esecuzione da 01/2010 Ejecución desde 01/2010
1 237198700P 7.42 Abdeckblech covering sheet metal tôle de protection lameria di copertura chapa de cubierta
1 237198800P 7.43 Abdeckblech covering sheet metal tôle de protection lameria di copertura chapa de cubierta
2 244044100P 7.44 Befestigungswinkel angle bracket equerre de fixation angolare di fissaggio ángulo de fijación
1 auf Anfrage 7.50 Umbausatz Abdeckhaube retrofit kit sound insulation kit de transformation capot kit di transformazione juego de modificación de
on demand hood d'insonorisation cofano di protezione actualización cubierta de
sur demande protección
a richiesta Ersatz für Pos. 7.25 replacement for Pos. 7.25 replacment pour Pos. 7.25 rimontaggio per Pos. 7.25 reemplazo para Pos. 7.25
a pedido
Steuerung Control Contrôle Comando Mando
3.26
Autotronic Autotronic Autotronic Autotronic Autotronic
Steuerung Control Contrôle Comando Mando
3.27
Autotronic Autotronic Autotronic Autotronic Autotronic

C3 C4 Bestell-Nr. Kenndaten
C5 C7 Part number Data
L L N° de pce Caractérist. Pos. Bezeichnung Designation Designation Descrizione Descripción
LR LR Numero della parte Specificaz.
LDR LDR Nùmero de pieza Datos
1 1 651013800P 9.01 Schaltschrank switch cabinet armoire de distribution armadio di distribuzione armario de distribución
nicht mehr lieferbar no longer available plus disponible più disponibile nos màs de largo disponible
1 1 635007402P 9.04 Drucktransmitter pressure transmitter capteur de pression transmittitore di pressione transmisor de presión
bis 05/2002 to 05/2002 à 05/2002 a 05/2002 hasta 05/2002
1 1 185022300P 9.05 Not-Aus-Taster emergency shutdown key bouton-possoir d'arret tasto per disinserimento boton de tecla de parada de
d'urgence d'emergenza urgencia
bis 05/2005 to 05/2005 à 05/2005 a 05/2005 hasta 05/2005
Ersatz für alte replacement for old replacment pour ancienne rimontaggio per vecchia reemplazo para ejecución
Ausführung version version esecuzione antigua
1 1 635007901P 9.04 Drucktransmitter pressure transmitter capteur de pression transmittitore di pressione transmisor de presión
ab 06/2002 from 06/2002 de 06/2002 da 06/2002 desde 06/2002
1 1 185030001P 9.05 Not-Aus-Taster emergency shutdown key bouton-possoir d'arret tasto per disinserimento boton de tecla de parada de
d'urgence d'emergenza urgencia
ab 06/2005 from 06/2005 de 06/2005 da 06/2005 desde 06/2005

Neue Ausführung New version Novelle version Nuova esecuzione Ejecución nueva
1 1 6810045661P 9.03 Steuereinheit control unit unité de contrôle unità di comando unidad de mando
1 1 680001301P 9.06 Hauptplatine main board platine principale scheda principale placa principal
1 1 619002801P 9.09 Steuertrafo control transformer transformateur transf. di comando transformador
1 1 285027301P 9.10 Satz Feinsicherungen set of fine-wire fuses kit de fusibles fins set fusibili per correnti deboli juego de fusibles para baja
intensidad
Steuerung Control Contrôle Comando Mando
3.28
Autotronic Autotronic Autotronic Autotronic Autotronic
Steuerung Control Contrôle Comando Mando
3.29
Autotronic Autotronic Autotronic Autotronic Autotronic

C3 C4 Bestell-Nr. Kenndaten
C5 C7 Part number Data
L L N° de pce Caractérist. Pos. Bezeichnung Designation Designation Descrizione Descripción
LR LR Numero della parte Specificaz.
LDR LDR Nùmero de pieza Datos

Alte Ausführung Old version Ancienne version Vecchia esecuzione Ejecución antigua
1 1 6810045661P 9.03 Steuereinheit control unit unité de contrôle unità di comando unidad de mando
1 1 619002801P 9.09 Steuertrafo control transformer transformateur transf. di comando transformador
1 1 622003003P 9.11 Motorschutzschalter protective motor switch disjoncteur protecteur meccanismi protettivi d'un distribución protectores de un
motore motor
1 1 658001701P 9.14 Schaltrelais switch relay relais commutateur contattori contactores
nicht mehr lieferbar no longer available plus disponible più disponibile nos màs de largo disponible
1 1 619001600P 9.12 Steuertrafo control transformer transformateur transf. di comando transformador
bis 10/2008 to 10/2008 à 10/2008 a 10/2008 hasta 10/2008
1 1 658002101P 9.13 Relaiskoppler relay coupler coupleur de relais accoppiatore del relè acoplador del relais
bis 11/2009 to 11/2009 à 11/2009 a 11/2009 hasta 11/2009
1 1 654000101P 9.16 SD-Schütz SD-contactor contacteur SD contattore SD contactor SD
bis 05/2004 to 05/2004 à 05/2004 a 05/2004 hasta 05/2004
1 1 654001702P von 06/2004 bis 03/2015 from 06/2004 to 03/2015 de 06/2004 à 03/2015 da 06/2004 a 03/2015 desde 06/2004 hasta 03/2015
Ersatz für alte replacement for old replacment pour ancienne rimontaggio per vecchia reemplazo para ejecución
Ausführung version version esecuzione antigua
1 1 619004101P 9.12 Steuertrafo control transformer transformateur transf. di comando transformador
ab 11/2008 from 11/2008 de 11/2008 da 11/2008 desde 11/2008
1 1 658002710P 9.13 Relaiskoppler relay coupler coupleur de relais accoppiatore del relè acoplador del relais
ab 12/2009 from 12/2009 de 12/2009 da 12/2009 desde 12/2009
1 1 654002202P 9.16 SD-Schütz SD-contactor contacteur SD contattore SD contactor SD
ab 04/2015 from 04/2015 de 04/2015 da 04/2015 desde 04/2015
Steuerung Control Contrôle Comando Mando
3.30
base control base control base control base control base control
Steuerung Control Contrôle Comando Mando
3.31
base control base control base control base control base control

C3 C4 Bestell-Nr. Kenndaten
C5 C7 Part number Data
L L N° de pce Caractérist. Pos. Benennung Designation Designation Descrizione Descripcion
LR LR Numero della parte Specificaz.
LDR LDR Nùmero de pieza Datos
1 1 651013800P 9.01 Schaltschrank switch cabinet armoire de distribution armadio di distribuzione armario de distribución
1 1 635007901P 9.04 Drucktransmitter pressure transmitter capteur de pression transmittitore di pressione transmisor de presión
1 1 626001666P 9.10 Satz Feinsicherungen set of fine-wire fuses kit de fusibles fins set fusibili per correnti deboli juego de fusibles para baja
intensidad
bis 03/2014 to 03/2014 à 03/2014 a 03/2014 hasta 03/2014
1 1 ab 04/2014 from 04/2014 de 04/2014 da 04/2014 desde 04/2014
1 1 630003001P 9.19 Flachbandleitung ribbon cable câble plat linea a nastro piatto conducto de cinta plana
nicht mehr lieferbar no longer available plus disponible più disponibile no màs de largo disponible
1 1 681005501P 9.03 Steuereinheit control unit unité de contrôle unità di comando unidad de mando
bis 01/2008 to 01/2008 à 01/2008 a 01/2008 hasta 01/2008
1 1 681005503P von 02/2008 bis 08/2013 from 02/2008 to 08/2013 de 02/2008 à 08/2013 da 02/2008 a 08/2013 desde 02/2008 hasta 08/2013
1 1 185022300P 9.05 Not-Aus-Taster emergency shutdown key bouton-possoir d'arret tasto per disinserimento boton de tecla de parada de
d'urgence d'emergenza urgencia
bis 05/2005 to 05/2005 à 05/2005 a 05/2005 hasta 05/2005
1 1 680001401P 9.06 Hauptplatine main board platine principale scheda principale placa principal
bis 07/2007 to 07/2007 à 07/2007 a 07/2007 hasta 07/2007
1 1 680001405P von 08/2007 bis 08/2013 from 08/2007 to 08/2013 de 08/2007 à 08/2013 da 08/2007 a 08/2013 desde 08/2007 hasta 08/2013
1 1 619003201P 9.09 Steuertrafo control transformer transformateur transf. di comando transformador
bis 03/2014 to 03/2014 à 03/2014 a 03/2014 hasta 03/2014
1 1 654001602P 9.16 SD-Schütz SD-contactor contacteur SD contattore SD contactor SD
bis 03/2015 to 03/2015 à 03/2015 a 03/2015 hasta 03/2015
Ersatz für alte replacement for old replacment pour ancienne rimontaggio per vecchia reemplazo para ejecución
Ausführung version version esecuzione antigua
1 1 681005504P 9.03 Steuereinheit control unit unité de contrôle unità di comando unidad de mando
ab 09/2013 from 09/2013 de 09/2013 da 09/2013 desde 09/2013
1 1 185030001P 9.05 Not-Aus-Taster emergency shutdown key bouton-possoir d'arret tasto per disinserimento boton de tecla de parada de
d'urgence d'emergenza urgencia
ab 06/2005 from 06/2005 de 06/2005 da 06/2005 desde 06/2005
1 1 680001408P 9.06 Hauptplatine main board platine principale scheda principale placa principal
ab 09/2013 from 09/2013 de 09/2013 da 09/2013 desde 09/2013
1 1 619003206P 9.09 Steuertrafo control transformer transformateur transf. di comando transformador
ab 04/2014 from 04/2014 de 04/2014 da 04/2014 desde 04/2014
1 1 654002102P 9.16 SD-Schütz SD-contactor contacteur SD contattore SD contactor SD
ab 04/2015 from 04/2015 de 04/2015 da 04/2015 desde 04/2015
Steuerung Control Contrôle Comando Mando
3.32
base control base control base control base control base control
Steuerung Control Contrôle Comando Mando
3.33
base control base control base control base control base control

Bestell-Nr. Kenndaten
C9
Part number Data
LF N° de pce Caractérist. Pos. Benennung Designation Designation Descrizione Descripcion
LFR Numero della parte Specificaz.
LFDR Nùmero de pieza Datos
1 651020400P 9.01 Schaltschrank switch cabinet armoire de distribution armadio di distribuzione armario de distribución
1 680001407P 9.06 Hauptplatine main board platine principale scheda principale placa principal
1 630003001P 9.19 Flachbandleitung ribbon cable câble plat linea a nastro piatto conducto de cinta plana
1 647000501P 9.20 Hauptschalter main switch commutateur principal interuttore principale interruptor principal
1 659002601P 9.21 Potentiometer potentiometer potentiomètre potenziometro potenciómetro
1 659002602P 9.22 Antrieb für Potentiometer adjusting knob entrainement pour potentiomètre traino per potenziometro tracción para potenciómetro
1 243005700P 120x50x10 9.28 Luftfilterhalterung air filter holder support filtre d'air supporto filtro aria suporte filtro de aire
1 243005800P 9.29 Filtermatte air filter cell cellule de filtre à air cellula filtro dell'aria célula filtro de aire
1 618000801P 9.30 Frequenzumrichter frequenz converter frèquenz mutateur variatore di frequenza cambiador de frequencia
1 651013415P 9.31 Austrittsfilter outlet filter filtre de sortie filtro di uscita filtro de salida
bis 07/2011 to 07/2011 à 07/2011 a 07/2011 hasta 07/2011
1 651027421P ab 08/2011 from 08/2011 de 08/2011 da 08/2011 desde 08/2011
1 651013442P 9.32 Filtermatte air filter cell cellule de filtre à air cellula filtro dell'aria célula filtro de aire
bis 07/2011 to 07/2011 à 07/2011 a 07/2011 hasta 07/2011
1 651027441P ab 08/2011 from 08/2011 de 08/2011 da 08/2011 desde 08/2011
1 243006066P 9.40 Satz Filtermatten set of air filter cells switch kit de cellules de filtre à air set celluli filtro dell'aria juego de células filtro de aire
Schaltschrank cabinet amoire de distribution amadio di distribuzione amario de distribución
nicht mehr lieferbar no longer available plus disponible più disponibile no màs de largo disponible

1 681005502P 9.03 Steuereinheit control unit unité de contrôle unità di comando unidad de mando
bis 01/2008 to 01/2008 à 01/2008 a 01/2008 hasta 01/2008
1 681005503P von 02/2008 bis 08/2013 from 02/2008 to 08/2013 de 02/2008 à 08/2013 da 02/2008 a 08/2013 desde 02/2008 hasta 08/2013
1 635007501P 9.04 Drucktransmitter pressure transmitter capteur de pression transmittitore di pressione transmisor de presión
bis 03/2011 to 03/2011 à 03/2011 a 03/2011 hasta 03/2011
1 619003201P 9.09 Steuertrafo control transformer transformateur transf. di comando transformador
bis 03/2014 to 03/2014 à 03/2014 a 03/2014 hasta 03/2014
1 657003601P 9.23 Schütz contactor contacteur contattore contactor
bis 03/2015 to 03/2015 à 03/2015 a 03/2015 hasta 03/2015
1 622002505P 9.24 Leistungsschalter circuit-breaker disjoncteur de puissance interrut. di potenza desconectador para corte en
carga
bis 11/2008 to 11/2008 à 11/2008 a 11/2008 hasta 11/2008
1 622002506P von 12/2008 bis 03/2015 from 12/2008 to 03/2015 de 12/2008 à 03/2015 da 12/2008 desde 12/2008 hasta 03/2015
1 622002525P 9.25 Hilfsschalter auxiliary switch interrupteur auxiliaire interr. ausiliario interruptor auxiliar
bis 03/2015 to 03/2015 à 03/2015 a 03/2015 hasta 03/2015
Steuerung Control Contrôle Comando Mando
3.34
base control base control base control base control base control
Steuerung Control Contrôle Comando Mando
3.35
base control base control base control base control base control

Bestell-Nr. Kenndaten
C9
Part number Data
LF N° de pce Caractérist. Pos. Benennung Designation Designation Descrizione Descripcion
LFR Numero della parte Specificaz.
LFDR Nùmero de pieza Datos
Ersatz für alte replacement for old replacment pour ancienne rimontaggio per vecchia reemplazo para ejecución
Ausführung version version esecuzione antigua
1 681005504P 9.03 Steuereinheit control unit unité de contrôle unità di comando unidad de mando
ab 09/2013 from 09/2013 de 09/2013 da 09/2013 desde 09/2013
1 635009901P 9.04 Drucktransmitter pressure transmitter capteur de pression transmittitore di pressione transmisor de presión
ab 04/2011 from 04/2011 de 04/2011 da 04/2011 desde 04/2011
1 619003206P 9.09 Steuertrafo control transformer transformateur transf. di comando transformador
ab 04/2014 from 04/2014 de 04/2014 da 04/2014 desde 04/2014
1 657004104P 9.23 Schütz contactor contacteur contattore contactor
ab 04/2015 from 04/2015 de 04/2015 da 04/2015 desde 04/2015
1 622003606P 9.24 Leistungsschalter circuit-breaker disjoncteur de puissance interrut. di potenza desconectador para corte en
carga
ab 04/2015 from 04/2015 de 04/2015 da 04/2015 desde 04/2015
1 622003625P 9.25 Hilfsschalter auxiliary switch interrupteur auxiliaire interr. ausiliario interruptor auxiliar
ab 04/2015 from 04/2015 de 04/2015 da 04/2015 desde 04/2015
Steuerung Control Contrôle Comando Mando
3.36
FOCUS FOCUS FOCUS FOCUS FOCUS
Steuerung Control Contrôle Comando Mando
3.37
FOCUS FOCUS FOCUS FOCUS FOCUS

Bestell-Nr. Kenndaten
C9
Part number Data
LF N° de pce Caractérist. Pos. Benennung Designation Designation Descrizione Descripcion
LFR Numero della parte Specificaz.
LFDR Nùmero de pieza Datos
bis 03/2016 to 03/2016 à 03/2016 a 03/2016 hasta 03/2016
1 651020400P 9.01 Schaltschrank switch cabinet armoire de distribution armadio di distribuzione armario de distribución
1 647000501P 9.20 Hauptschalter main switch commutateur principal interuttore principale interruptor principal
1 243005700P 120x50x10 9.28 Luftfilterhalterung air filter holder support filtre d'air supporto filtro aria suporte filtro de aire
1 243005800P 9.29 Filtermatte air filter cell cellule de filtre à air cellula filtro dell'aria célula filtro de aire
1 618000801P 9.30 Frequenzumrichter frequenz converter frèquenz mutateur variatore di frequenza cambiador de frequencia
1 651013415P 9.31 Austrittsfilter outlet filter filtre de sortie filtro di uscita filtro de salida
bis 07/2011 to 07/2011 à 07/2011 a 07/2011 hasta 07/2011
1 651027421P ab 08/2011 from 08/2011 de 08/2011 da 08/2011 desde 08/2011
1 651013442P 9.32 Filtermatte air filter cell cellule de filtre à air cellula filtro dell'aria célula filtro de aire
bis 07/2011 to 07/2011 à 07/2011 a 07/2011 hasta 07/2011
1 651027441P ab 08/2011 from 08/2011 de 08/2011 da 08/2011 desde 08/2011
1 659001403P 9.33 Ersatzbatterie spare battery piles de rechange batteria di ricambio pila de repuesto
1 630004201P 9.34 Modulkabel module connnection cable câble de connexion modules cavo di connessione del modulo cable de conexión de módulos
1 285027310P 9.35 Ersatzsicherungen spare fuses fusibles de rechange fusibili di ricambio los fusibles de repuesto
1 681007901P 9.36 I-O Modul I-O module I-O module I-O modulo I-O mòdulo
1 243006066P 9.40 Satz Filtermatten set of air filter cells switch kit de cellules de filtre à air set celluli filtro dell'aria amadio juego de células filtro de aire
Schaltschrank cabinet amoire de distribution di distribuzione amario de distribución
nicht mehr lieferbar no longer available plus disponible più disponibile no màs de largo disponible
1 6810075661P 9.03 Bedieneinheit control unit unité de commande unità di comando unidad de mando
bis 08/2013 to 08/2013 à 08/2013 a 08/2013 hasta 08/2013
2 635007501P 9.04 Drucktransmitter pressure transmitter capteur de pression transmittitore di pressione transmisor de presión
bis 03/2011 to 03/2011 à 03/2011 a 03/2011 hasta 03/2011
1 680001601P 9.06 Hauptplatine main board platine principale scheda principale placa principal
bis 08/2013 to 08/2013 à 08/2013 a 08/2013 hasta 08/2013
1 619003801P 9.09 Steuertrafo control transformer transformateur transf. di comando transformador
bis 03/2014 to 03/2014 à 03/2014 a 03/2014 hasta 03/2014
Ersatz für alte replacement for old replacment pour ancienne rimontaggio per vecchia reemplazo para ejecución
Ausführung version version esecuzione antigua
1 6810075662P 9.03 Bedieneinheit control unit unité de commande unità di comando unidad de mando
ab 09/2013 from 09/2013 de 09/2013 da 09/2013 desde 09/2013
2 635009901P 9.04 Drucktransmitter pressure transmitter capteur de pression transmittitore di pressione transmisor de presión
ab 04/2011 from 04/2011 de 04/2011 da 04/2011 desde 04/2011
1 680001602P 9.06 Hauptplatine main board platine principale scheda principale placa principal
ab 09/2013 from 09/2013 de 09/2013 da 09/2013 desde 09/2013
1 619003803P 9.09 Steuertrafo control transformer transformateur transf. di comando transformador
ab 04/2014 from 04/2014 de 04/2014 da 04/2014 desde 04/2014
Steuerung Control Contrôle Comando Mando
3.38
focus control 2.0 focus control 2.0 focus control 2.0 focus control 2.0 focus control 2.0
Steuerung Control Contrôle Comando Mando
3.35
focus control 2.0 focus control 2.0 focus control 2.0 focus control 2.0 focus control 2.0

Bestell-Nr. Kenndaten
C9
Part number Data
LF N° de pce Caractérist. Pos. Benennung Designation Designation Descrizione Descripcion
LFR Numero della parte Specificaz.
LFDR Nùmero de pieza Datos
ab 04/2016 from 04/2016 de 04/2016 da 04/2016 desde 04/2016
1 651020400P 9.01 Schaltschrank switch cabinet armoire de distribution armadio di distribuzione armario de distribución
1 681007511P focus 9.03 Bedieneinheit control unit unité de commande unità di comando unidad de mando
control 2.0
2 635009901P 9.04 Drucktransmitter pressure transmitter capteur de pression transmittitore di pressione transmisor de presión
1 680001611P 9.06 Hauptplatine main board platine principale scheda principale placa principal
1 619003803P 9.09 Steuertrafo control transformer transformateur transf. di comando transformador
1 647000501P 9.20 Hauptschalter main switch commutateur principal interuttore principale interruptor principal
1 243005700P 120x50x10 9.28 Luftfilterhalterung air filter holder support filtre d'air supporto filtro aria suporte filtro de aire
1 243005800P 9.29 Filtermatte air filter cell cellule de filtre à air cellula filtro dell'aria célula filtro de aire
1 618000801P 9.30 Frequenzumrichter frequenz converter frèquenz mutateur variatore di frequenza cambiador de frequencia
1 651027421P 9.31 Austrittsfilter outlet filter filtre de sortie filtro di uscita filtro de salida
1 651027441P 9.32 Filtermatte air filter cell cellule de filtre à air cellula filtro dell'aria célula filtro de aire
1 659001403P 9.33 Ersatzbatterie spare battery piles de rechange batteria di ricambio pila de repuesto
1 630004201P 9.34 Modulkabel module connnection cable câble de connexion modules cavo di connessione del cable de conexión de
modulo módulos
1 285027310P 9.35 Ersatzsicherungen spare fuses fusibles de rechange fusibili di ricambio los fusibles de repuesto
1 681007911P 9.36 I-O Modul I-O module I-O module I-O modulo I-O mòdulo
1 243006066P 9.40 Satz Filtermatten set of air filter cells switch kit de cellules de filtre à air set celluli filtro dell'aria juego de células filtro de aire
Schaltschrank cabinet amoire de distribution amadio di distribuzione amario de distribución
4.01

Normteile
Standard parts
Piéces normalisées
Componenti unificati
Piezas normalizadas

C 3 L, C 3 LR, C 3 LDR (2,2 kW)


C 4 L, C 4 LR, C 4 LDR (3,0 kW)
C 5 L, C 5 LR, C 5 LDR (4,0 kW)
C 7 L, C 7 LR, C 7 LDR (5,5 kW)
C 9 LF, C 9 LFR, C 9 LFDR (7,5 kW)
Piéces Componenti Piezas
4.02 Normteile Standard parts
normalisées unificati normalizadas
Kenndaten Bestellnr.
C3LR, C4LR
C5LR, C7LR
C3L, C4L
C5L, C7L

C9LFDR
Data Part number
C3LDR
C4LDR
C5LDR
C7LDR

C9LFR
C9LF
Caractérist. N° de pce Pos. Bezeichnung Designation Designation Descrizione Descripción
Specificaz. Nu. della parte
Datos N° de pieza
4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 M8x16 AA Sechskantschraube hexagon screw vis à tête hexagonale vite a testa esagonale tornillo de cabeza he-
1 1 1 1 1 1 1 1 M6x20
* AB xagonal
8 8 8 8 8 8 8 8 M5x10
* AC
4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 M10x25
*
in Kit 3.01 AD
2 2 2 2 2 2 2 2 M10x45 AE
2 2 2 M10x40
*
2 2 2 2 2 2 2 2 M10x35 AF
4 4 4 4 4 M6x25
* AG bis 08/2009 to 08/2009 à 08/2009 a 08/2009 hasta 08/2009
4 4 4 4 8 M6x16 in Kit 4.80 von 09/2009 from 09/2009 de 09/2009 da 09/2009 desde 09/2009
bis 05/2011 to 05/2011 à 05/2011 a 05/2011 hasta 05/2011
4 4 4 4 4 M6x16 Senkschraube countersunk screw vis a tête conique vite a testa svasata tornillo avellanado
* ab 06/2011 from 09/2009 de 09/2009 da 09/2009 desde 09/2009
4 4 4 4 M6x25 in Kit 4.80 AH Sechskantschraube hexagon screw vis à tête hexagonale vite a testa esagonale tornillo de cabeza
hexagonal
von 09/2009 from 09/2009 de 09/2009 da 09/2009 desde 09/2009
bis 05/2011 to 05/2011 à 05/2011 a 05/2011 hasta 05/2011
1 1 1 1 1 1 1 1 M8x16 AI
4 4 4 4 4 4 M10x16
* AJ bis 05/2011 to 05/2011 à 05/2011 a 05/2011 hasta 05/2011
4 4 M10x16 90 l
* ab 06/2011 from 09/2009 de 09/2009 da 09/2009 desde 09/2009
4 4 4 M10x20 AK
4 4 M10x25
* AL
3 3 3 3 3 3 M10x16
* bis 05/2011 to 05/2011 à 05/2011 a 05/2011 hasta 05/2011
7 7 7 7 7 7 M10x25 ab 06/2011 from 09/2009 de 09/2009 da 09/2009 desde 09/2009
4 4 4 4 4 M10x50 AM ab 06/2011 from 09/2009 de 09/2009 da 09/2009 desde 09/2009
4 4 4 4 4 4 M10x70
* AN ab 06/2011 from 09/2009 de 09/2009 da 09/2009 desde 09/2009
4 4
*
4 4 4 4 4 4 4 4 M6x20 in Kit 7.50 BA Zylinderschraube cylinder head screw vis cylindrique vite a testa cilindrica tornillo de cabeza
cilindrica
4 4 4 bis 12/2009 to 12/2009 à 12/2009 a 12/2009 hasta 12/2009
14 14 14 ab 01/2010 from 01/2010 de 01/2010 da 01/2010 desde 01/2010
4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 M8x30 in Kit 3.01 BB
Non disponible en tant
Non disponibile come No suministrable
Not available as a Nicht als Ersatzteil que pièce de
parte di ricambio, ma como pieza de
* replacement part, only erhältlich, nur als Set rechange, mais
soltanto come kit, su recambio, sólo como
at request as a set. auf Anfrage. uniquement en tant
richiesta. juego, previa solicitud.
que kit sur demande.
Piéces Componenti Piezas
4.03 Normteile Standard parts
normalisées unificati normalizadas
Kenndaten Bestellnr.
C3LR, C4LR
C5LR, C7LR
C3L, C4L
C5L, C7L

C9LFDR
Data Part number
C3LDR
C4LDR
C5LDR
C7LDR

C9LFR
C9LF
Caractérist. N° de pce Pos. Bezeichnung Designation Designation Descrizione Descripción
Specificaz. Nu. della parte
Datos N° de pieza
2 2 2 M4x12 BC Zylinderschraube cylinder head screw vis cylindrique vite a testa cilindrica tornillo de cabeza
* cilindrica
16 16 16 M6x16 BD bis 04/2008 to 04/2008 à 04/2008 a 04/2008 hasta 04/2008
12 12 12
* ab 05/2008 from 05/2008 de 05/2008 da 05/2008 desde 05/2008
4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 M12x35 in Kit 1.22 BE
4 4 4 M10x70 DA Stiftschraube stud vis ergot vite prigioniera perno
4 4 4 4 4 4 4 4 M10
* EA Sechskantmutter hexagon nut écrou hexagonale dado esagonale tuerca hexagonal
4 4 4 4 4 4
* ab 06/2011 from 09/2009 de 09/2009 da 09/2009 desde 09/2009
8 4 4 8 12 M6 EB bis 08/2009 to 08/2009 à 08/2009 a 08/2009 hasta 08/2009
4
* ab 09/2009 from 09/2009 de 09/2009 da 09/2009 desde 09/2009
8 8 8 8 4 in Kit 4.80 von 09/2009 from 09/2009 de 09/2009 da 09/2009 desde 09/2009
bis 05/2011 to 05/2011 à 05/2011 a 05/2011 hasta 05/2011
4 4 4 4 ab 06/2011 from 09/2009 de 09/2009 da 09/2009 desde 09/2009
8 8 8 8 8 8 8 8 A5,3
* FA Scheibe washer disque rondella arandela
4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 A8,4
*
in Kit 3.01 FB
4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4
4 4 4 4 4 4 4 4 A6,4
* FC
8 4 4 8 12
* bis 08/2009 to 08/2009 à 08/2009 a 08/2009 hasta 08/2009
12 12 12 12 8
*
in Kit 4.80 von 09/2009 from 09/2009 de 09/2009 da 09/2009 desde 09/2009
bis 05/2011 to 05/2011 à 05/2011 a 05/2011 hasta 05/2011
4 4 4 4 4 ab 06/2011 from 09/2009 de 09/2009 da 09/2009 desde 09/2009
20 20 20
* bis 04/2008 to 04/2008 à 04/2008 a 04/2008 hasta 04/2008
16 16 16 von 05/2008 from 05/2008 de 05/2008 da 05/2008 desde 05/2008
bis 12/2009 to 12/2009 à 12/2009 a 12/2009 hasta 12/2009
28 28 28 in Kit 7.50 ab 01/2010 from 01/2010 de 01/2010 da 01/2010 desde 01/2010
1 1 1 1 D32xB19xS18 FD
4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 A10,5
*
in Kit 3.01 FE
6 8 6 8 6 6 8 8 2 2 2
1 1 1 1 1 1 1 1 B6,2xD30xS5
* FF
2 2 2 2 D30xd12x12
* FG
4 4 4 4 4 4 A10,5
* FH bis 05/2011 to 05/2011 à 05/2011 a 05/2011 hasta 05/2011
4 4 A10,5 90 l
* ab 06/2011 from 09/2009 de 09/2009 da 09/2009 desde 09/2009
8 8 A10,5 FI
3 3 3 3 3 3
* bis 05/2011 to 05/2011 à 05/2011 a 05/2011 hasta 05/2011
15 15 15 15 15 15 ab 06/2011 from 09/2009 de 09/2009 da 09/2009 desde 09/2009
Non disponible en tant
Non disponibile come No suministrable
Not available as a Nicht als Ersatzteil que pièce de
parte di ricambio, ma como pieza de
* replacement part, only erhältlich, nur als Set rechange, mais
soltanto come kit, su recambio, sólo como
at request as a set. auf Anfrage. uniquement en tant
richiesta. juego, previa solicitud.
que kit sur demande.
Piéces Componenti Piezas
4.04 Normteile Standard parts
normalisées unificati normalizadas
Kenndaten Bestellnr.
C3LR, C4LR
C5LR, C7LR
C3L, C4L
C5L, C7L

C9LFDR
Data Part number
C3LDR
C4LDR
C5LDR
C7LDR

C9LFR
C9LF
Caractérist. N° de pce Pos. Bezeichnung Designation Designation Descrizione Descripción
Specificaz. Nu. della parte
Datos N° de pieza
4 4 4 A10,5 FJ Scheibe washer disque rondella arandela
4 4 4 4 4 A10,5
* ab 06/2011 from 09/2009 de 09/2009 da 09/2009 desde 09/2009
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 16,8x22x3
*
in Kit 1.30, 1.90 HA Dichtkantenring sealing ring bague d'étanchéité anello di tenuta anillo obturador de
angolare cantos
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 C13x18x2 in Kit 1.90, 2.50 HB Dichtring packing ring anneau de joint anello di tenuta anillo de empaque
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 A27x32x2 in Kit 1.82, 1.90 HC
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 A48x55x2 in Kit 1.80, 1.90 HD
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 30x52x7 in Kit 3.01, 3.51 HE Wellendichtring shaft seal bague à lèvres anello di tenuta per retén de obturación
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 30x47x2 HF alberi
1 1 1 1 1 1 1 1 A8x14x1 HG Dichtring packing ring anneau de joint anello di tenuta anillo de empaque
1 1 R1/4
* HH
1 1 1 1 1 1 ab 01/2010 from 01/2010 de 01/2010 da 01/2010 desde 01/2010
1 27x32x2 in Kit 4.80 HI ab 09/2009 from 09/2009 de 09/2009 da 09/2009 desde 09/2009
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 10x2,5 in Kit 1.90, 2.20 IA O-Ring o-ring joint torique guarnizione toroidale anillo de ajuste
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 17x2,5 in Kit 1.81 IB
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 19x2,5 IC
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 32x2 ID
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 32x2,5 in Kit 1.90, 2.20 IE
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 53x2,5 in Kit 2.20 IF
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 80x3,5 in Kit 1.20, 1.90 IG
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 86x4 in Kit 1.15, 1.20, IH
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 98x4 1.22, 1,53, 1.90 II
1 1 1 1 1 1 1 1 14x2,5 in Kit 3.60, 3.70 IJ
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 R1/4 JA Verschlussschraube lock screw bouchon fileté tappo a vite tapón roscado
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 G1/2
* JB
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 G3/4
*
in Kit 1.82 JC
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1/2 in Kit 1.80 JD
1 1 2 2 2 2 R1/2 JE bis 05/2011 to 05/2011 à 05/2011 a 05/2011 hasta 05/2011
1 1 1 1 1 1
* ab 06/2011 from 09/2009 de 09/2009 da 09/2009 desde 09/2009
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 GE18-LR in Kit 1.80 KA Verschraubung screwed union raccord à vis collegamento a vite atornilladura
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 GE12-PLR
*
in Kit 1.80 KB
4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4
*
Non disponible en tant
Non disponibile come No suministrable
Not available as a Nicht als Ersatzteil que pièce de
parte di ricambio, ma como pieza de
* replacement part, only erhältlich, nur als Set rechange, mais
soltanto come kit, su recambio, sólo como
at request as a set. auf Anfrage. uniquement en tant
richiesta. juego, previa solicitud.
que kit sur demande.
Piéces Componenti Piezas
4.05 Normteile Standard parts
normalisées unificati normalizadas
Kenndaten Bestellnr.
C3LR, C4LR
C5LR, C7LR
C3L, C4L
C5L, C7L

C9LFDR
Data Part number
C3LDR
C4LDR
C5LDR
C7LDR

C9LFR
C9LF
Caractérist. N° de pce Pos. Bezeichnung Designation Designation Descrizione Descripción
Specificaz. Nu. della parte
Datos N° de pieza
1 1 1 1 1 1 1 1 XGE18-LR KC Verschraubung screwed union raccord à vis collegamento a vite atornilladura
1 1 1 EVGE18-G
*
2 2 EVW18-PLR KD
1 1 1 1 1 1 XGE18-LR
* bis 05/2011 to 05/2011 à 05/2011 a 05/2011 hasta 05/2011
1 1 1 1 bis 08/2009 to 08/2009 à 08/2009 a 08/2009 hasta 08/2009
2 2 2 2 2 2 WE18-LR KE ab 06/2011 from 09/2009 de 09/2009 da 09/2009 desde 09/2009
2 2 2 2 EVW18-PLR in Kit 4.80 KF
2 bis 08/2009 to 08/2009 à 08/2009 a 08/2009 hasta 08/2009
*
1 EVW18-PLR 8 bar in Kit 4.80 ab 09/2009 from 09/2009 de 09/2009 da 09/2009 desde 09/2009
2 EVW18-PLR 10 bar
1 XGE18-LR
*
8 bar in Kit 4.80 KG ab 09/2009 from 09/2009 de 09/2009 da 09/2009 desde 09/2009
1 1 1 1 1 1 1 1 G1/4 KH Winkelverschraubung angular screwed raccord a vis collegamento a vite atornilladura angular
* union angulaire angolare
1 1 1 ab 02/2008 from 02/2008 de 02/2008 da 02/2008 desde 02/2008
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 EVW18-PL KI
1 EVW18
*
in Kit 4.80 KJ ab 09/2009 from 09/2009 de 09/2009 da 09/2009 desde 09/2009
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 RI1x3/8 in Kit 1.80 KK Reduzierstutzen reduction socket manchon de reduction manicotto di riduzione empalme de rección
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 RI3/4x1/4 KL
2 2 1/2
* KM Winkel angle angle angolare ángulo
2 2 2 2 2 2
* bis 05/2011 to 05/2011 à 05/2011 a 05/2011 hasta 05/2011
1 1 1 1 1 1 ab 06/2011 from 09/2009 de 09/2009 da 09/2009 desde 09/2009
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 RI3/8xRA1/2 in Kit 1.80 KN
1 1 1 G1/4 KO Aufschraubverschrau- screw connection raccord fileté raccordo a vite unión atornillada
* bung
ab 02/2008 from 02/2008 de 02/2008 da 02/2008 desde 02/2008
1 1 1 1 EVGE18-G KP Gerader Aufsteck- straight plug-on manchon d'aliment tronchetto a manicotto tubuladura
* stutzen socket droit dritto
bis 08/2009 to 08/2009 à 08/2009 a 08/2009 hasta 08/2009
1 1 1 1 1 1 ab 06/2011 from 09/2009 de 09/2009 da 09/2009 desde 09/2009
1 1 1 R1/8x1/4 KQ bis 01/2008 to 01/2008 à 01/2008 a 01/2008 hasta 01/2008
1 1 1 1 1 1 1x1/2
* KR Reduziernippel reduction nipple nipple de reduction nipplo di riduzione niple de reducción
* bis 05/2011 to 05/2011 à 05/2011 a 05/2011 hasta 05/2011
1 1 1 1 1 1 1x1/2 90 l ab 06/2011 from 09/2009 de 09/2009 da 09/2009 desde 09/2009
Non disponible en tant
Non disponibile come No suministrable
Not available as a Nicht als Ersatzteil que pièce de
parte di ricambio, ma como pieza de
* replacement part, only erhältlich, nur als Set rechange, mais
soltanto come kit, su recambio, sólo como
at request as a set. auf Anfrage. uniquement en tant
richiesta. juego, previa solicitud.
que kit sur demande.
Piéces Componenti Piezas
4.06 Normteile Standard parts
normalisées unificati normalizadas
Kenndaten Bestellnr.
C3LR, C4LR
C5LR, C7LR
C3L, C4L
C5L, C7L

C9LFDR
Data Part number
C3LDR
C4LDR
C5LDR
C7LDR

C9LFR
C9LF
Caractérist. N° de pce Pos. Bezeichnung Designation Designation Descrizione Descripción
Specificaz. Nu. della parte
Datos N° de pieza
1 1 R1x1/2 KR Reduzierstück reducing adapter réducteur riduttore pieza de reducción
* bis 05/2011 to 05/2011 à 05/2011 a 05/2011 hasta 05/2011
1 1 1 1 1 1 2x1/2 270 l Reduziernippel reduction nipple nipple de reduction nipplo di riduzione niple de reducción
1 1 2x1/2
* ab 06/2011 from 09/2009 de 09/2009 da 09/2009 desde 09/2009
1 1 R1/2x1/4 KS Reduzierstück reducing adapter réducteur riduttore pieza de reducción
1 1 1 1 1 1
* ab 01/2010 from 01/2010 de 01/2010 da 01/2010 desde 01/2010
1 1 1 1 1 1 1x1/2 KT Reduziernippel reduction nipple nipple de reduction nipplo di riduzione niple de reducción
1 1 1x3/4
*
1 1 3/4x1/2
1 1 R1x1/2 Reduzierstück reducing adapter réducteur riduttore pieza de reducción
1 1 1 1 1 1 R1x1/2 KU ab 06/2011 from 09/2009 de 09/2009 da 09/2009 desde 09/2009
2 172x3/8 GTW35
* KV Reduziermuffe reducing sleeve manchon de réduction manicotto di riduzione manguito reductor
2 2
* bis 08/2009 to 08/2009 à 08/2009 a 08/2009 hasta 08/2009
2 1/2 R
2 3/4x1/2 GTW35
1 R1x1/2 in Kit 4.80 KW Reduzierstück reducing adapter réducteur riduttore pieza de reducción
ab 09/2009 from 09/2009 de 09/2009 da 09/2009 desde 09/2009
2 2 2 2 R1/2 KX Doppelnippel double nipple nipple double nipplo doppio boquilla roscada doble
2 R3/4 8 bar ab 09/2009 from 09/2009 de 09/2009 da 09/2009 desde 09/2009
2 R1/2 10/13 bar
1 1 R1/2 L120 120 l KY Rohrdoppelnippel taper nippel raccord mâle-mâle nipplo doppio per tubi racor doble
* pour tubes
1 1 1 1 1 1 R1/2 L80 bis 05/2011 to 05/2011 à 05/2011 a 05/2011 hasta 05/2011
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 6,6x0,4x25,2 in Kit 1.81 LA Druckfeder pressure spring ressort à pression molla di resorte de presión
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 16x2x45 LB compressione
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 16x2x68 in Kit 1.82 LC
3 3 3 3 3 3 3 3 M10x20 MA Gewindebolzen threaded bolt boulon fileté perno filettato perno roscado
1 1 1 1 1 1 1 1 M6x8
*
in Kit 3.60 MB bis 01/2004 to 01/2004 à 01/2004 a 01/2004 hasta 01/2004
1 1 1 1 1 1 1 1 M5x6 ab 02/2004 from 02/2004 de 02/2004 da 02/2004 desde 02/2004
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 A8x7x22 MC Passfeder feather key clavette linguetta di chaveta
* compensazione
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 D12 G3/8 MD Einschraubtülle screwed socket manchon de vissage manicotto avvitabile manguito para
* atornillar
Non disponible en tant
Non disponibile come No suministrable
Not available as a Nicht als Ersatzteil que pièce de
parte di ricambio, ma como pieza de
* replacement part, only erhältlich, nur als Set rechange, mais
soltanto come kit, su recambio, sólo como
at request as a set. auf Anfrage. uniquement en tant
richiesta. juego, previa solicitud.
que kit sur demande.
Piéces Componenti Piezas
4.07 Normteile Standard parts
normalisées unificati normalizadas
Kenndaten Bestellnr.
C3LR, C4LR
C5LR, C7LR
C3L, C4L
C5L, C7L

C9LFDR
Data Part number
C3LDR
C4LDR
C5LDR
C7LDR

C9LFR
C9LF
Caractérist. N° de pce Pos. Bezeichnung Designation Designation Descrizione Descripción
Specificaz. Nu. della parte
Datos N° de pieza
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 12-20mm NA Schlauchschelle hose clip collier de serrage fascetta per tubo abrazadera de
* flessibile manguera
1 bis 08/2009 to 08/2009 à 08/2009 a 08/2009 hasta 08/2009
1 1 1 1 1 in Kit 4.80 ab 09/2009 from 09/2009 de 09/2009 da 09/2009 desde 09/2009
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 32-50 B12 NB
1 1 1 M6
* NC Klemmschelle clamping disk collier de bridage fascetta di bloccaggio abrazadera de suje-
* ción
ab 02/2008 from 02/2008 de 02/2008 da 02/2008 desde 02/2008
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 in Kit 3.01 ND Stift stud vis ergot prigioniero perno
4 D16x5 in Kit 4.80 NE Zwischenring intermediate ring bague intermédiaire anello intermedio anillo intermedio
4 bis 08/2009 to 08/2009 à 08/2009 a 08/2009 hasta 08/2009
4
*
4 4 4 4 in Kit 4.80 von 09/2009 from 09/2009 de 09/2009 da 09/2009 desde 09/2009
bis 05/2011 to 05/2011 à 05/2011 a 05/2011 hasta 05/2011
4 4 4 M6x40 in Kit 7.50 NF Zentrierstift center pin pion de centrage spina di centraggio pasador de centrado
ab 05/2008 from 05/2008 de 05/2008 da 05/2008 desde 05/2008
4 4 4 1,2-1,7mm NG Schnappverbinder snap lock attache rapide collegamento a scatto cierre de resorte
1 1 1 6x4x1
* NH Polyamidschlauch polyamide hose flexible en polyamide tubo flessibile di manguera de
* poliammide poliamida
ab 02/2008 from 02/2008 de 02/2008 da 02/2008 desde 02/2008
1 1 1 M6 NI Blindnietmutter blind rivet nut écrou a rivet aveugle dado per rivettatura tuerca rob. ciego
* cieca
ab 02/2008 from 02/2008 de 02/2008 da 02/2008 desde 02/2008
1 1 1 1 1 1 2 2 R1/2 OA Stopfen plug obturateur tappo tapón
3 3 R1
* OB
4 4 100x40
* OC Vierkantstopfen square plug tampon quatre-pans tappo quadro tapón cuadrado
4 4 4 4 4 4
* ab 06/2011 from 09/2009 de 09/2009 da 09/2009 desde 09/2009
Non disponible en tant
Non disponibile come No suministrable
Not available as a Nicht als Ersatzteil que pièce de
parte di ricambio, ma como pieza de
* replacement part, only erhältlich, nur als Set rechange, mais
soltanto come kit, su recambio, sólo como
at request as a set. auf Anfrage. uniquement en tant
richiesta. juego, previa solicitud.
que kit sur demande.

Vous aimerez peut-être aussi