Vous êtes sur la page 1sur 46

Ersatzteilliste

Parts Catalog
Liste de pièces de rechange
Lista ricambi di reserva
Lista de partes y repuestos

Riemengetriebene Schraubenkompressoren
Belt driven screw compressors
Compresseurs à vis entraînés par courroies
Compressori a vite con trasmissione a cinghia
Compresores de tornillo accionados por correas

C 15
C 15 D
C 15 F
C 15 FD
Übertragen Sie die technischen Daten Ihres Kompressors vom Typenschild oder dem
beiliegenden Datenblatt in die nachfolgende Abbildung. So haben Sie bei Nachfragen die
wichtigsten Informationen immer zur Hand.
Typ/Type
Enter the data of your compressor from the type plate or enclosed data sheet in the
following illustration. This will ensure that in the event of enquiries, you will allways have Baujahr/Year of construction
the most important data to hand.
Maschinennummer/Serial number
Reporter les caractéristiques techniques de votre compresseur mentionnées sur la plaque
signalétique ou la fiche technique ci-uncluse sur in figure cidessous. En cas de besoin, Volumenstrom/F. a. d.
m³/min
vous aures ainsi les informationsles plus importantes toujours à la portée de
Verdichtungsenddruck max./
Trascrivere nella seguente illustrazione le caratteristiche tecniche del compressore Final compression pressure max. bar
riportate sulla targhetta o nell'allegate scheda tecnica. In questo modo si avranno sempre Motordrehzahl/Motor speed
min-1
a portata di mano le informazioni più importanti, necessarie in caso di dubbi.
Motorleistung/Motor power
Transfiera los datos técnicos de su compresor de la placa de caracteristicas o de la hoja kW
de datos adjunta a la figura , que vienne a continuación. En caso de consultas tendrá los Otto-Boge-Straße 1 - 7 Fon +49(0)5206/601-0
datos más importantes siempre a mano.
0098 D-33507 Bielefeld
www.boge.com
Made in Germany
Fax +49(0)5206/601-200
info@boge.com

Verwenden Sie zum Nachfüllen stets die gleiche Ölsorte. Mischen Sie nie Ölschild
unterschiedliche Ölsorten und -fabrikate miteinander.
Oil plate
Always use the same oil type when topping up. Never mix different oil types and brands.
Plaque huile
Pour le remplissage d'huile, toujours utiliser la même sorte d'huile. Ne jamais mèlanger
des sortes et des marques d'huile diffèrentes. Targhetta dell'olio
Per rabboccare impiegale sempre il medesimo tipo di olio. Mon mischiate mai uno con Placa de aceite
l'altro oli di tipo e marche diversi.
Utilice para reponer siempre el mismo tipo de aceite. No mezcle tipos ni marcas de
aceites distintos.
Ersatzteilliste
Parts Catalog
Liste de pièces de rechange
Lista ricambi di reserva
Lista de partes y repuestos

Riemengetriebene Schraubenkompressoren
Belt driven screw compressors
Compresseurs à vis entraînés par courroies
Compressori a vite con trasmissione a cinghia
Compresores de tornillo accionados por correas

C15 (11,0 kW) C15D (11,0 kW)


C15F (11,0 kW) C15FD (11,0 kW)

BOGE KOMPRESSOREN BOGE KOMPRESSOREN


P.O. Box / B.P. / Postfach 10 07 13 Otto-Boge-Straße 1-7
D-33507 Bielefeld D-33739 Bielefeld

Tel.: +49 - (0) 5206 /601-0 E-Mail: info@boge.com


Fax: +49 - (0) 5206 /601-200 www.boge.com
Stand: Bestellnr.:
As of date: Part number:
Date de mise à jour: N° de pce:
Stato: Nu. della parte:
Estado actual: N° de pieza:
01.11.2013 596.7413.30P
Inhaltsverzeichnis Index Sommaire Indice del contenuto Indice del contenido

1.01 - 1.06 Einführung Introduction Introduction Introduzione Intoducción

2.01 - 2.05 Verschleißteile Wear parts Pièces d'usure Parti soggette a usura Piezas de desgaste

3.01 - 3.21 Ersatzteile Replacement parts Pièces de rechange Parti di ricambio Piezas de recambio

4.01 - 4.04 Normteile Standard parts Pièces normalisées Componenti unificati Piezas normalizadas
1.01

Einführung
Introduction
Introduction
Introduzione
Intoducción

C15 (11,0 kW)


C15D (11,0 kW)
C15F (11,0 kW)
C15FD (11,0 kW)
1.02 Einführung Introduction Introduction Introduzione Introducción

Bitte lesen, bevor Sie Ersatzteile bestellen!

A: Jede Komponente hat eine Positionsnummer in der Verschleiß- und Ersatzteilliste, die mit der Positionsnummer
in der zugehörigen Explosionszeichnung identisch ist. Normteile sind mit Buchstaben gekennzeichnet und im
DE Teil 4 gelistet. Diese Teile können Sie Set-weise bei BOGE bestellen oder selbst beschaffen.

B: Beispiel: Seite 3.05 Pos. 1.20 = Ölabscheider kpl.


1 = Nummer der Explosionszeichnung (dargestellt auf Seite 3.04)
20 = Teilenummer

C: So finden und bestellen Sie Ersatzteile

Typ Baujahr Maschinen-Nr.


Beispiel: C15 10bar 2012 5005699
Ihre Maschine (siehe Typenschild):
Maschinentyp

C15 C15F
C15D C15FD
Bestellnr.: Kenndaten Pos. Bezeichnung
10 bar
13 bar

10 bar
13 bar
8 bar

8 bar

1 227016102P 5.06 Keilriemenscheibe


1 1 227016103P
1 227016106P
1 227016116P
1 227016119P

Anzahl benötigte Teile Bestellnr. Ersatzteil Positionsnr. in Zeichnung/Normteilbezeichnung

D: Verschleißteile unterliegen dem natürlichen Verschleiß. Wir empfehlen, diese Teile am Lager zu bevorraten und
je nach Einsatzfall bzw. nach Verschleiß auszutauschen. Sie können diese Verschleißteile einzeln bestellen oder,
je nach Wartungsintervall, zusammengefasst im Original BOGE cairpac.

Die jeweils aktuelle Version der Ersatzteilliste mit attraktiven Prämien für die Onlinebestellung
finden Sie im myBOGE-Bereich auf unserer Internetseite http://www.boge.com.
1.03 Einführung Introduction Introduction Introduzione Introducción

Please read before ordering spare parts!

A: Every component is allocated an item number in the wear and spare parts list which is identical with the item number in
the respective explosion drawing. Standard parts are marked with letters and listed in part 4. These parts can be ordered
EN with BOGE per sets or are to be procured by yourself.

B: Example: Page 3.05 Pos. 1.20 = Oil separator compl.


1 = Number of the exploded view (illustrated on page 3.04)
20 = Part number

C: This is how to find and order replacement parts

Type Year of construction Serial number


Example: C15 10bar 2012 5005699
Your machine (see type plate):
Type of machine

C15 C15F
C15D C15FD
Part number Data Pos. Designation
10 bar
13 bar

10 bar
13 bar
8 bar

8 bar

1 227016102P 5.06 driven pulley


1 1 227016103P
1 227016106P
1 227016116P
1 227016119P

Number of required parts Part number replacement part Item N° in drawing/standard part description

D: Wear parts are subject to natural wear. We therefore recommend to keep such parts in stock and to replace them
in case of wear or necessity. Replacement parts can be ordered seperately or, with view to respective maintenance intervals,
as a complete Original BOGE cairpac.

The currently valid version of the replacement parts list with attractive bonuses for online
orders can be found in the myBOGE area on our internet site http://www.boge.com.
1.04 Einführung Introduction Introduction Introduzione Introducción

A lire SVP avant de commander les pièces de rechange!

A: Chaque composant est affecté d'un numéro de repère dans la liste des pièces d'usure et de rechange, lequel est identique
à celui mentionné sur la vue éclatée correspondante. Les pièces normalisée sont repérées par des lettres et listées à la partie 4.
FR Vous pouvez vous procurer ces pièces par kits auprès de BOGE ou d'un fournisseur de votre convenance.

B: Exemple: Page 3.05 Pos. 1.20 = Separateur d'huile compl.


1 = Numéro du schéma en éclaté (représenté à la page 3.04)
20 = Numéro de référence de la pièce

C: Voici comment déterminer et commander les pièces de rechange

Type Année de fabrication N° de machine


Exemple: C15 10bar 2012 5005699
Votre machine (voir plaquette signalétique):
Type de machine

C15 C15F
C15D C15FD Caracté-
N° de pce Pos. Designation
10 bar
13 bar

10 bar
13 bar

rist.
8 bar

8 bar

1 227016102P 5.06 poulie à gorge


1 1 227016103P
1 227016106P
1 227016116P
1 227016119P

Nombre de pièces nécessaires N° de pce de rechange Numéro de repère sur la plan/d ésignation de la pièce normalisée

D: Les pièces d'usure sont sujettes à une usure naturelle. Nous recommandons de tenir ces pièces en magasin afin de
pouvoir procéder un échange immédiat en cas de nécessité. Ces pièces d'usure peuvent être commandées individuellement,
ou bien par regroupement dans le cairpac original de BOGE, selon la périodicité de maintenance.

La liste des pièces de rechange actuelle avec primes attrayantes pour les commandes en ligne
est présentée à l'index myBOGE de notre site internet http://www.boge.com.
1.05 Einführung Introduction Introduction Introduzione Introducción

Per favore leggere prima di ordinare parti di ricambio!

A: Il numero di posizione di ogni componente indicato nella lista delle parti di ricambio e delle parti soggette a usura corrisponde
al numero di posizione riportato nel rispettivo disegno esploso. I componenti unificati sono contrassegnati con caratteri alfabe-
IT tici ed elencati nella parte 4. Tali componenti possono essere ordinati in kit presso la BOGE o presso un altro fornitore.

B: Esempio: Pagina 3.05 Pos. 1.20 = Separatore d'olio compl.


1 = Numero del disegno esploso (rappresentato a pagina 3.04)
20 = Numero della parte

C: Ecco come selezionare e ordinare le parti di ricambio

Tipo Anno di contruzione Nu. della macchina


Esempio: C15 10bar 2012 5005699
La vostra macchina (vedere targhetta):
Tipo di macchina

C15 C15F
C15D C15FD
Numero della parte Specificaz. Pos. Descrizione
10 bar
13 bar

10 bar
13 bar
8 bar

8 bar

1 227016102P 5.06 puleggia per cingiha trapezoidale


1 1 227016103P
1 227016106P
1 227016116P
1 227016119P

Numero di pezzi richiesto N° di ord. parte di r icambio N° di pos. nel disegno / designazione del component e unificato

D: Le parti soggette a usura sono soggette ad un'usura naturale. Noi consigliamo di immagazzinare le parti come riserva
e di sostituirle a seconda del caso di impiego o dell'usura. Queste parti soggette ad usura si possono ordinare singolar-
mente o, a seconda degli intervalli di manutenzione, raggruppate nel cairpac originale BOGE.

L’attuale versione della lista delle parti di ricambio con attrattivi premi per le ordinazioni online è
disponibile nell’area myBOGE del nostro sito Internet http://www.boge.com.
1.06 Einführung Introduction Introduction Introduzione Introducción

Ténganse en cuenta estas instrucciones antes de efectuar un pedido de piezas de recambio!

A: Cada componente tiene una número de posición en la lista de piezas de recambio y de desgaste, que es idéntico al
número de posición en el correspondiente dibujo de explosión. Las piezas normalizadas van marcadas con letras y
ES alistadas en la parte 4. Estas piezas las puede pedir a BOGE por juegos o adquirirlas Vd. mismo.

B: Ejemplo: Página 3.05 Pos. 1.20 = Separador de aceite compl.


1 = Número de la representación gráfica (representado en la página 3.04)
20 = Número de pieza

C: De este modo encuentra y pide piezas de recambio

Tipo Año de construcción N° de máquina


Exemple: C15 10bar 2012 5005699
Su máquina (véase placa de tipo):
Tipo de máquina

C15 C15F
C15D C15FD
N° de pieza Datos Pos. Descripción
10 bar
13 bar

10 bar
13 bar
8 bar

8 bar

1 227016102P 5.06 polea atacada


1 1 227016103P
1 227016106P
1 227016116P
1 227016119P

N° de piezas requeridas N° de pedido de la pieza de recambio N° de posi ción en el dibujo/denominación de la pieza normalizada

D: Las piezas de desgaste están sujetas al desgaste normal. Nosotros recomendamos tener estas piezas en almacén y
cambiarlas de acuerdo al caso de aplicación o según el desgaste. Ud. Puede pedir estas piezas de desgaste de forma
individual o según el intervalo de mantenimiento, contenidas en el Cairpac original de BOGE.

La respectiva versión actual de la lista de piezas de recambio, con atractivos premios para
el pedido en línea la puede encontrar en la zona myBOGE de nuestra página de Internet
http://www.boge.com.
2.01

Verschleißteile
Wear parts
Pièces d'usure
Parti soggette a usura
Piezas de desgaste

C15 (11,0 kW)


C15D (11,0 kW)
C15F (11,0 kW)
C15FD (11,0 kW)
A cada manteni-
2.02 Bei jeder Wartung With every service A chaque entretien Ad ogni mantenzione
miento

C15 C15F Bestellnr. Kenndaten


C15D C15FD Part number Data
N° de pce Caractérist. Pos. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación
10 bar
13 bar

10 bar
13 bar
8 bar

8 bar

Nu. della parte Specificaz.


N° de pieza Datos
1 1 1 1 1 1 50.01 Wartungspaket Maintenance package Kit de maintenance Kit de manutenzione Kit de mantenimiento
bis 06/2012 to 06/2012 à 06/2012 a 06/2012 hasta 06/2012
1 1 1 1 1 1 2900001970P ab 07/2012 from 07/2012 de 07/2012 da 07/2012 desde 07/2012
1.15 Ölfilter kpl. oil filter compl. séperateur d'huile compl. seperatore d'olio compl. separador de aceite compl.
1.20 Ölabscheider kpl. oil separator compl. séparateur d'huile compl. separatore d'olio compl. separador de aceite compl.
1.35 Düse mit Schmutzfänger nozzle with splash guard bec avec la garde d'eclaboussure ugello con la protezione della spuz- inyector con el protector del chapo-
zata teo
2.11 Ansaugfilter-Patrone suction filter cartridge cartouche filtrante d'air cartuccia per filtro ad aspirazione cartucho filtrante de cam
Ca. alle 3000 Approx. after every Approx. toutes les Ca. ogni 3000 ore Aprox. a intervalos de
2.03
Betriebsstunden 3000 operating hours 3000 heures de travail d'esercizio 3000 horas de servicio

C15 C15F Bestellnr. Kenndaten


C15D C15FD Part number Data
N° de pce Caractérist. Pos. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación
10 bar
13 bar

10 bar
13 bar
8 bar

8 bar

Nu. della parte Specificaz.


N° de pieza Datos
1 1 1 1 1 1 50.03 cairpac 3000 cairpac 3000 cairpac 3000 cairpac 3000 cairpac 3000
bis 06/2012 to 06/2012 à 06/2012 a 06/2012 hasta 06/2012
1 1 1 1 1 1 2900001971P ab 07/2012 from 07/2012 de 07/2012 da 07/2012 desde 07/2012
1.15 Ölfilter kpl. oil filter compl. séperateur d'huile compl. seperatore d'olio compl. separador de aceite compl.
1.20 Ölabscheider kpl. oil separator compl. séparateur d'huile compl. separatore d'olio compl. separador de aceite compl.
1.35 Düse mit Schmutzfänger nozzle with splash guard bec avec la garde d'eclaboussure ugello con la protezione della spuz- inyector con el protector del chapoteo
zata
1.81 Verschleißteilsatz set of wearing parts minimum jeu de pièces d'usure soupape de kit di parti soggette ad usura valvola di juego de piezas de desgaste válvula de
Mindestdruckventil pressure valve pression minimale minima pressione presión minima
1.82 Verschleißteilsatz Ölregler set of wearing parts oil regulator jeu de pièces d'usure régulateur kit di parti soggette ad usura juego de piezas de desgaste regulador
d'huile regulatore olio de aceite
2.11 Ansaugfilter-Patrone suction filter cartridge cartouche filtrante d'air cartuccia per filtro ad aspirazione cartucho filtrante de cam

1 1 1 1 1 1 6440006663P 2.12 Verschleißteilsatz set of wearing parts jeu de pièces d'usure sou- kit di parti soggette ad usu- juego de piezas de desgaste
Magnetventil solenoid valve pape électromagnétique ra valvola elektromagnetica válvula solenoide
bis 03/2013 to 03/2013 à 03/2013 a 03/2013 hasta 03/2013

1 1 1 1 1 1 243003724P 7.13 Luftfilterzelle (6 St) air filter cell (6 pcs) cellule de filtre à air (6 pcs) cellula filtro dell´aria (6 parti) célula filtro de aire (6 piezas)
Zusätzlich ca. alle Additional approx. Supplémentaires Supplementare ca. Adicional aprox. a
2.04 9000 Betriebs- after every 9000 approx. toutes les ogni 9000 ore intervalos de 9000
stunden operating hours 9000 heures de travail d'esercizio horas de servicio
C15 C15F Bestellnr. Kenndaten
C15D C15FD Part number Data
N° de pce Caractérist. Pos. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación
10 bar
13 bar

10 bar
13 bar
8 bar

8 bar

Nu. della parte Specificaz.


N° de pieza Datos
1 1 1 642000207P 24V 2.10 Spule Ansaugregler coil intake controller chancellent reglat d'aspi- bobina regolatore d'aspi- bobina regulador de admi-
1 1 1 6420002661P 190-240V ration razione sión
bis 03/2013 to 03/2013 à 03/2013 a 03/2013 hasta 03/2013

1 1 1 24V 2.20 Ansaugregler kpl. intake controller compl. régulateur d'aspiration regolatore dell'aspira- regulador de admisión
1 1 1 190-240V compl. zione compl. compl.
bis 03/2013 to 03/2013 à 03/2013 a 03/2013 hasta 03/2013
nicht mehr lieferbar no longer available plus disponible più disponibile no màs de largo disponible
1 1 1 2420505007P 24V ab 04/2013 from 04/2013 de 04/2013 da 04/2013 desde 04/2013
1 1 1 2420505001P 190-240V Ersatz für alte Ausführung replacement for old version replacment pour ancienne rimontaggio per vecchia reenplazo para ejecución
version esecuzione antigua

2 2 586000821P 5.07 Keilriemen vee belt courroie trapéz cinghia trapezoidale correa trapezoidal
2 2 586000822P
2 586000824P
2 586000825P

Pour machines avec régu- Per macchine con nuova Para máquinas con nueva
Für Maschinen mit neuer For machines with new
lateur d'aspiration de versione del regolatore versión de regulador de
Ansaugregler-Version type of intake regulator
nouvelle version dell'aspirazione admisión
1 1 1 644006105P 24V 2.21 Magnetventil solenoid valve soupape valvola elektromagnetica válvula solenoide
1 1 1 644006101P 190-240V ab 04/2013 from 04/2013 de 04/2013 da 04/2013 desde 04/2013
2.05 Ölfüllung Oil filling Remplissage d'huille Riempimento d'olio Relleno de aceite

C15 C15F Bestellnr. Kenndaten


C15D C15FD Part number Data
N° de pce Caractérist. Pos. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación
10 bar
13 bar

10 bar
13 bar
8 bar

8 bar

Nu. della parte Specificaz.


N° de pieza Datos
6 6 6 6 6 6 Liter 50.02
599015666P 5 Liter BOGE SYPREM 8000S BOGE SYPREM 8000S BOGE SYPREM 8000S BOGE SYPREM 8000S BOGE SYPREM 8000S
599015866P 20 Liter
599015900P 208 Liter
599020800P 5 Liter BOGE 3000plus BOGE 3000plus BOGE 3000plus BOGE 3000plus BOGE 3000plus
599020900P 20 Liter
599016200P 205 Liter
599017500P 10 Liter BOGE 3000HTplus BOGE 3000HTplus BOGE 3000HTplus BOGE 3000HTplus BOGE 3000HTplus
599017600P 25 Liter
599017700P 209 Liter
599019300P 20 Liter BOGE FoodLub-H1 S BOGE FoodLub-H1 S BOGE FoodLub-H1 S BOGE FoodLub-H1 S BOGE FoodLub-H1 S
599019400P 208 Liter
599018600P 25 Liter BOGE HighLub 6000 BOGE HighLub 6000 BOGE HighLub 6000 BOGE HighLub 6000 BOGE HighLub 6000
Verwenden Sie zum Pour le remplissage Per rabboccare impiegale Utilice para reponer
Nachfüllen stets die Always use the same oil d'huile, toujours utiliser la sempre il medesimo tipo di siempre el mismo tipo de
gleiche Ölsorte. type when topping up. même sorte d'huile. olio. aceite.
Mischen Sie nie unter- Never mix different oil Ne jamais mèlanger des Mon mischiate mai uno No mezcle tipos ni mar-
schiedliche Ölsorten und types and brands. sortes et des marques con l'altro oli di tipo e cas de aceites distintos.
-fabrikate miteinander. d'huile diffèrentes. marche diversi.
3.01

Ersatzteile
Replacement parts
Pièces de rechange
Parti di ricambio
Piezas de recambio

C15 (11,0 kW)


C15D (11,0 kW)
C15F (11,0 kW)
C15FD (11,0 kW)
3.02 Ersatzteile Replacement parts Pièces de rechange Parti di ricambio Piezas de recambio
3.03 Ersatzteile Replacement parts Pièces de rechange Parti di ricambio Piezas de recambio

C15FD 10bar
C15FD 13bar
Seite

C15FD 8bar
C15D 10bar
C15D 13bar
C15F 10bar
C15F 13bar
C15D 8bar
C15F 8bar
Page
C15 10bar
C15 13bar
C15 8bar

Page Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación


Pagina
Página

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3.04 - 3.05 Kompaktverdichter Compact compressor Compresseur compact Compressore compatto Compresor compacto

Ansaugregler, Intake controller, Régulateur d'aspi- Regolatore dell'as- Regulador de ad-


1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3.06 - 3.07
Entlüftung Unloading ration, Decharge pirazione, Scarico misión, Descargu

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3.08 - 3.09 Antrieb Drive Entrainement Traino Tracción

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3.10 - 3.11 Kühlung Cooling Refroidissement Raffredamento Refrigeración

Refrigeration com- Sécheur d'air compri- Essiccatoio a ventila- Secador de aire compri-
1 1 1 1 1 1 3.12 - 3.13 Kältedrucklufttrockner
pressed air dryer mé par réfrigération zione forzata fredda mido por refrigeración

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3.14 - 3.15 Haube Hood Capot Cappa Cubierta

1 1 1 1 1 1 3.16 - 3.17 Steuerung BASIC Control BASIC Contrôle BASIC Comando BASIC Mando BASIC

1 1 1 1 1 1 3.18 - 3.19 Steuerung FOCUS Control FOCUS Contrôle FOCUS Comando FOCUS Mando FOCUS

1 1 1 1 1 1 3.20 - 3.21 Steuerung FOCUS Control FOCUS Contrôle FOCUS Comando FOCUS Mando FOCUS
Kompakt- Compact Compresseur Compressore Compresor
3.04
verdichter compressor compact compatto compacto
Kompakt- Compact Compresseur Compressore Compresor
3.05
verdichter compressor compact compatto compacto

C15 C15F Bestellnr. Kenndaten


C15D C15FD Part number Data
N° de pce Caractérist. Pos. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación
10 bar
13 bar

10 bar
13 bar
8 bar

8 bar

Nu. della parte Specificaz.


N° de pieza Datos
1 1 1 1 1 1 558000601P 1.15 Ölfilter kpl. oil filter compl. séperateur d'huile compl. seperatore d'olio compl. separador de aceite compl.

1 1 1 1 1 1 201007200P 1.22 Deckel kpl. cover compl. couvercle compl. coperchio compl. tapa compl.
1 1 1 1 1 1 573004100P G 3/8 A/I 1.28 Kugelhahn ball cock robinet à boisseau sphé- rubinetto a sfera grifo de esfera
rique
1 1 1 1 1 1 639002802P 1.30 Temperatursensor kpl. temperature sensor compl. tecteur thermique compl. sensore termico compl. sensor de temperatura
compl.
1 1 1 1 1 1 552001300P 1.35 Düse mit Schmutzfänger nozzle with splash guard bec avec la garde d'ecla- ugello con la protezione inyector con el protector del
boussure della spuzzata chapoteo
1 1 1 1 1 1 529006201P DN13xNL3,5 1.50 Ölablassschlauch kpl. oil drainage hose compl. tuyau de vidange d'huile tubo flessibile di scarico manguera de purga de
compl. olio compl. aceite compl.
1 1 1 1 1 1 558000700P 1.53 Mittelrohr kpl. center tube compl. tube central compl. tubo centrale compl. tubo central compl.
1 1 1 1 1 1 666601330P 1.80 Montage-Kit Verdichter assembly kit compressor kit de montage kit di montaggio juego de montaje
compresseur compressore compresor
1 1 1 1 1 1 2231307667P 1.81 Verschleißteilsatz set of wearing parts jeu de pièces d'usure kit di parti soggette ad juego de piezas de des-
Mindestdruckventil minimum pressure valve soupape de pression usura valvola di minima gaste válvula de presión
minimale pressione minima
1 1 1 1 1 1 2420425667P 1.82 Verschleißteilsatz Ölregler set of wearing parts oil jeu de pièces d'usure kit di parti soggette ad juego de piezas de des-
regulator régulateur d'huile usura regulatore olio gaste regulador de aceite
1 1 1 1 1 1 666601331P 1.90 Dichtungssatz gasket set jeu de joints d'étanchéité serie di guarnizioni juego de juntas
bis 06/2012 to 06/2012 à 06/2012 a 06/2012 hasta 06/2012
1 1 1 1 1 1 1.20 Ölabscheider kpl. oil separator compl. separateur d'huile compl. separatore d'olio compl. separador de aceite compl.
1 1 1 1 1 1 1.91 Kompaktverdichter compact compressor compresseur compact compressore compatto compresor compacto
Ersatz replacement rechange ricambio recambio
1 1 1 1 1 1 1.92 Kompaktverdichter compact compressor compresseur compact compressore compatto compresor compacto
Austausch exchange èchange sostituzione cambio
ab 07/2012 from 07/2012 de 07/2012 da 07/2012 desde 07/2012
1 1 1 1 1 1 575116300P 1.20 Ölabscheider kpl. oil separator compl. separateur d'huile compl. separatore d'olio compl. separador de aceite compl.
1 1 1 1 1 1 2010196661P 1.91 Kompaktverdichter compact compressor compresseur compact compressore compatto compresor compacto
Ersatz replacement rechange ricambio recambio
1 1 1 1 1 1 2010196961P 1.92 Kompaktverdichter compact compressor compresseur compact compressore compatto compresor compacto
Austausch exchange èchange sostituzione cambio
Ansaugregler, Intake controller, Régulateur d'aspi- Regolatore dell'as- Regulador de ad-
3.06
Entlüftung Unloading ration, Decharge pirazione, Scarico misión, Descargu
Ansaugregler, Intake controller, Régulateur d'aspi- Regolatore dell'as- Regulador de ad-
3.07
Entlüftung Unloading ration, Decharge pirazione, Scarico misión, Descargu

C15 C15F Bestellnr. Kenndaten


C15D C15FD Part number Data
N° de pce Caractérist. Pos. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación
10 bar
13 bar

10 bar
13 bar
8 bar

8 bar

Nu. della parte Specificaz.


N° de pieza Datos
1 1 1 1 1 1 569003701P 2.06 Ansaugfilter kpl. suction filter compl. filtre d'aspiration compl. filtro ad aspirazione compl. filtro de aspiración compl.
1 1 1 1 1 1 5690041661P 2.11 Ansaugfilter-Patrone suction filter cartridge cartouche filtrante d'air cartuccia per filtro ad aspi- cartucho filtrante de
razione cam
1 1 1 1 564000315KP P 11 2.50 Sicherheitsventil kpl. safety valve compl. soupape de sûreté compl. valvola di sicurezza compl. vàlvula de seguridad
1 1 564002419KP P 14 compl.
bis 03/2013 to 03/2013 à 03/2013 a 03/2013 hasta 03/2013
1 1 1 642000207P 24V 2.10 Spule Ansaugregler coil intake controller chancellent reglat d'aspi- bobina regolatore d'aspi- bobina regulador de admi-
1 1 1 6420002661P 190-240V ration razione sión
1 1 1 1 1 1 6440006663P 2.12 Verschleißteilsatz set of wearing parts jeu de pièces d'usure sou- kit di parti soggette ad usu- juego de piezas de des-
Magnetventil solenoid valve pape électromagnétique ra valvola elektromagnetica gaste válvula solenoide

1 1 1 24V 2.20 Ansaugregler kpl. intake controller compl. régulateur d'aspiration regolatore dell'aspirazione regulador de admisión
1 1 1 190-240V compl. compl. compl.
nicht mehr lieferbar no longer available plus disponible più disponibile no màs de largo disponible
ab 04/2013 from 04/2013 de 04/2013 da 04/2013 desde 04/2013
1 1 1 2420505007P 24V 2.20 Ansaugregler kpl. intake controller compl. régulateur d'aspiration regolatore dell'aspirazione regulador de admisión
1 1 1 2420505001P 190-240V compl. compl. compl.
Ersatz für alte Ausführung replacement for old version replacment pour ancienne rimontaggio per vecchia reenplazo para ejecución
version esecuzione antigua
1 1 1 644006105P 24V 2.21 Magnetventil solenoid valve soupape électromagnétique valvola elektromagnetica válvula solenoide
1 1 1 644006101P 190-240V
3.08 Antrieb Drive Entrainement Traino Tracción
3.09 Antrieb Drive Entrainement Traino Tracción

C15 C15F Bestellnr. Kenndaten


C15D C15FD Part number Data
N° de pce Caractérist. Pos. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación
10 bar
13 bar

10 bar
13 bar
8 bar

8 bar

Nu. della parte Specificaz.


N° de pieza Datos
1 227016102P 5.06 Keilriemenscheibe driven pulley poulie à gorge puleggia per cingiha polea atacada
1 1 227016103P trapezoidale
1 227016106P
1 227016116P
1 227016119P
2 2 586000821P 5.07 Keilriemen vee belt courroie trapéz cinghia trapezoidale correa trapezoidal
2 2 586000822P
2 586000824P
2 586000825P
1 1 1 620087100P 5.08 D-Motor ac-motor moteur à courant motore a corrente motor de corriente
1 1 1 620087200P alternatif alternata alterna
1 1 1 227008800P 5.09 Keilriemenscheibe driven pulley poulie à gorge puleggia per cingiha polea atacada
1 1 1 127006212P trapezoidale
1 1 1 1 1 1 584000302P 5.10 Zylinderlager cylinder bearing amortisseur en caout- supporto cilindro amortiguador de goma
chouc
1 1 1 1 1 1 5.16 Motorkonsole motor bracket console de moteur mensola motore consola de motor
1 1 1 1 1 1 231005900P D16x225 5.27 Welle shaft arbre albero arbol
1 1 1 1 1 1 231005066P 5.40 Motorspannvorrichtung motor tension device dispositif de tension de dispositivo di tensiona- dispositivo de la tensión
kpl. compl. moteur compl. mento del motore compl. del motor compl.
1 1 1 1 1 1 230013020P 5.50 Riemenschutz kpl. vee belt contactor compl. correa trapezoidal con- cinghia trapezoidale contattore contactor
tacteur compl. contattore compl. compl.
1 1 1 1 1 1 598000725P 5.51 Satz Abdichtungen gasket set for compact jeu de joints d'étanchéité serie di guarnizioni per juego de juntas para
Kompaktverdichter compressor pour compresseur compressore compatto compresor compacto
compact
1 1 1 1 1 1 201006900P 5.52 Stirndeckel kpl. front cover compl. couvercle frontal compl. coperchio frontale compl. tapa frontal compl.
3.10 Kühlung Cooling Refroidissement Raffredamento Refrigeración
3.11 Kühlung Cooling Refroidissement Raffredamento Refrigeración

Bestellnr. Kenndaten
C15 C15F
Part number Data
N° de pce Caractérist. Pos. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación
10 bar
13 bar

10 bar
13 bar
8 bar

8 bar

Nu. della parte Specificaz.


N° de pieza Datos
1 1 1 224026300P 6.01 Kombikühler combi cooler refroidisseur combine refrigeratore combinato refrigerador combin
1 1 1 224026000P
1 1 1 1 1 1 573001506P G1 I/I 6.06 Kugelhahn ball cock robinet à boisseau sphé- rubinetto a sfera grifo de esfera
rique
1 1 1 22x2 6.08 Rohrleitung pipe conduite tubazione tuberia
1 1 1 22x2
1 1 1 18x1,5 6.11 Ölleitung oil pipe tube d'huile conduttura olio tubo de aceite
1 1 1 18x1,5
1 1 1 18x1,5 6.13 Ölleitung oil pipe tube d'huile conduttura olio tubo de aceite
1 1 1 18x1,5
1 1 1 1 1 1 529004503P DN25xNL1300 6.18 Schlauch hose tube tubo manguera
1 1 1 666601332P 6.51 Montage-Kit Kombikühler assembly kit combi cooler kit de montage refroidis- kit di montaggio refrigera- juego de montaje refrige-
seur combine tore combinato rador combin

Bestellnr. Kenndaten
C15D C15FD
Part number Data
N° de pce Caractérist. Pos. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación
10 bar
13 bar

10 bar
13 bar
8 bar

8 bar

Nu. della parte Specificaz.


N° de pieza Datos
1 1 1 224026300P 6.01 Kombikühler combi cooler refroidisseur combine refrigeratore combinato refrigerador combin
1 1 1 224026000P
1 1 1 1 1 1 573001506P G1 I/I 6.06 Kugelhahn ball cock robinet à boisseau sphé- rubinetto a sfera grifo de esfera
rique
1 1 1 1 1 1 22x2 6.08 Rohrleitung pipe conduite tubazione tuberia
1 1 1 18x1,5 6.11 Ölleitung oil pipe tube d'huile conduttura olio tubo de aceite
1 1 1 18x1,5
1 1 1 18x1,5 6.13 Ölleitung oil pipe tube d'huile conduttura olio tubo de aceite
1 1 1 18x1,5
1 1 1 DN25xNL425 6.16 Schlauch hose tube tubo manguera
1 1 1 DN25xNL370
1 1 1 1 1 1 529004503P DN25xNL1300 6.18 Schlauch hose tube tubo manguera
1 1 1 666601332P 6.51 Montage-Kit Kombikühler assembly kit combi cooler kit de montage refroidis- kit di montaggio refrigera- juego de montaje refrige-
seur combine tore combinato rador combin
Kältedruck- Refrigeration com- Sécheur d'air compri- Essiccatoio a ventila- Secador de aire compri-
3.12
lufttrockner pressed air dryer mé par réfrigération zione forzata fredda mido por refrigeración
Kältedruck- Refrigeration com- Sécheur d'air compri- Essiccatoio a ventila- Secador de aire compri-
3.13
lufttrockner pressed air dryer mé par réfrigération zione forzata fredda mido por refrigeración

Bestellnr. Kenndaten
C15D C15FD
Part number Data
N° de pce Caractérist. Pos. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación
10 bar
13 bar

10 bar
13 bar
8 bar

8 bar

Nu. della parte Specificaz.


N° de pieza Datos
1 1 1 1 1 1 700001200P DRS30-2 6.100 Kältedrucklufttrockner refrigeration compressed sécheur d'air comprimé essiccatoio a ventilazione secador de aire comprimido
kpl. air dryer compl. par réfrigération compl. forzata fredda compl. por refrigeración compl.
1 1 1 1 1 1 739001366P 6.199 Dichtungssatz für gasket set for dryer jeu de joints d'étanchéité serie di guarnizioni per juego de juntas para secador
Trockner pour sécheur essiccatore
1 1 1 1 1 1 573000504P G1/2 I/A 6.128 Kugelhahn ball cock robinet à boisseau sphé- rubinetto a sfera grifo de esfera
rique
1 1 1 1 1 1 575104403P 6.130 Zyklonabscheider cyclone separator séparateur cyclonique separatore ciclonico separador ciclónico
2 2 2 2 2 2 576008200P 6.132 Bekomat Bekomat Bekomat Bekomat Bekomat
2 2 2 2 2 2 5756660565P 6.135 Verschleißteilsatz set of wearing parts jeu de pieces d'usure kit di parti soggette ad juego de piezas de desgaste
Bekomat Bekomat Bekomat usura Bekomat Bekomat
1 1 1 1 1 1 7240008001P 6.149 Ventilator fan ventilateur ventilatore ventilador
1 1 1 1 1 1 775000201P 6.154 Sammlertrockner filter dryer filtre déshydrateur filtro disidratatore secador - filtro
1 1 1 1 1 1 742000105P 6.159 Thermisches Expan- thermal expansion valve vanne thermique valvola di espansione válvula térmica de expansión
sionsventil d'expansion termica
3.14 Haube Hood Capot Cappa Cubierta
3.15 Haube Hood Capot Cappa Cubierta

C15 C15F Bestellnr. Kenndaten


C15D C15FD Part number Data
N° de pce Caractérist. Pos. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación
10 bar
13 bar

10 bar
13 bar
8 bar

8 bar

Nu. della parte Specificaz.


N° de pieza Datos
1 1 1 1 1 1 7.01 Grundrahmen bottom frame châssis telaio di base marco maestro
4 4 4 4 4 4 584002700P 7.03 Maschinenlager machine bearing palier de machine supporto macchina rodamiento de máquina
4 4 4 4 4 4 584000508P D70 H45 7.04 Zylinderlager cylinder bearing amortisseur en caout- supporto cilindro amortiguador de goma
chouc
1 1 1 1 1 1 237229600P 7.05 Abdeckblech covering sheet metal tôle de protection lameria di copertura chapa de cubierta
1 1 1 1 1 1 7.06 Konsole bracket console supporto consola
2 2 2 2 2 2 237200700P 7.10 Abdeckblech covering sheet metal tôle de protection lameria di copertura chapa de cubierta
1 1 1 1 1 1 237200900P 7.12 Zuluftblech air inlet sheet tôle d'aeration lamiera per aria d´alimen- chapa de aeración
tazione
1 1 1 1 1 1 243003724P 7.13 Luftfilterzelle air filter cell cellule de filtre à air cellula filtro dell´aria célula filtro de aire
(6 St) (6 pcs) (6 pcs) (6 parti) (6 piezas)
1 1 1 7.14 Lüfterkasten fan box boîtier du ventilateur cassetta ventilatore carcasa de ventilodor
1 1 1
1 1 1 1 1 1 237194200P 7.25 Kulisse kpl. (4 St) coulisse compl. (4 pcs) coulisse compl. (4 pcs) coulisse compl. (4 parti) colisa compl. (4 piezas)
1 1 1 1 1 1 19x4 7.26 Dichtungsband sealing tape ruban d'étanchéité nastro di tenuta cinta de empaque
2 2 2 2 2 2 7.31 Strebe strut appui puntone puntal
1 1 1 1 1 1 7.32 Strebe strut appui puntone puntal
1 1 1 1 1 1 7.33 Strebe strut appui puntone puntal
2 2 2 2 2 2 280lg 7.35 Schiene rail rail guida carril
4 4 4 4 4 4 584000307P D50 H20 7.36 Zylinderlager cylinder bearing amortisseur en caout- supporto cilindro amortiguador de goma
chouc
1 1 1 1 1 1 7.40 Halter support support gancetto soporte
1 1 1 1 1 1 589012800P D450 7.45 Axialventilator axial fan ventilateur axial ventilatore assiale ventilador axial
1 1 1 1 1 1 554000366P 7.60 Satz Drehriegel set of spagnolets kit de tourniquets set blocco girevoli juego de cerrojo giratorios
Option Option Option Opzione Opción
1 1 1 1 1 1 237201000P 7.08 Abluftkasten exhaust air receiver boîtier d'air de sortie cassetta aria di scarico carcasa de salida de aire
3.16 Steuerung BASIC Control BASIC Contrôle BASIC Comando BASIC Mando BASIC
3.17 Steuerung BASIC Control BASIC Contrôle BASIC Comando BASIC Mando BASIC

C15 C15F Bestellnr. Kenndaten


C15D C15FD Part number Data
N° de pce Caractérist. Pos. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación
10 bar
13 bar

10 bar
13 bar
8 bar

8 bar

Nu. della parte Specificaz.


N° de pieza Datos
1 1 1 9.01 Schaltschrank switch cabinet armoire de distribution armadio di distribuzione armario de distribución
1 1 1 Basic 9.03 Steuereinheit control unit unité de contrôle unità di comando unidad de mando
bis 08/2013 to 08/2013 à 08/2013 a 08/2013 hasta 08/2013
nicht mehr lieferbar no longer available plus disponible più disponibile no màs de largo disponible
1 1 1 681005504P Basic ab 09/2013 from 09/2013 de 09/2013 da 09/2013 desde 09/2013
Ersatz für alte Ausführung replacement for old version replacment pour ancienne rimontaggio per vecchia reenplazo para ejecución
version esecuzione antigua
1 1 1 635007901P 9.04 Drucktransmitter pressure transmitter capteur de pression transmittitore di pressione transmisor de presión
1 1 1 185030001P 9.05 Not-Aus-Taster emergency shutdown key bouton-possoir d'arret tasto per disinserimento boton de tecla de parada
d'urgence d'emergenza de urgencia
1 1 1 9.06 Hauptplatine main board platine principale scheda principale placa principal
bis 08/2013 to 08/2013 à 08/2013 a 08/2013 hasta 08/2013
nicht mehr lieferbar no longer available plus disponible più disponibile no màs de largo disponible
1 1 1 680001408P ab 09/2013 from 09/2013 de 09/2013 da 09/2013 desde 09/2013
Ersatz für alte Ausführung replacement for old version replacment pour ancienne rimontaggio per vecchia reenplazo para ejecución
version esecuzione antigua
1 1 1 9.08 Montageplatte mounting plate plaque de montage piastra di montaggio placa de montaje
1 1 1 619003201P 9.09 Steuertrafo control transformer transformateur transf. di comando transformador
1 1 1 626001666P 9.10 Satz Feinsicherungen set of fine-wire fuses kit de fusibles fins set fusibili per correnti juego de fusibles para
deboli baja intensidad
1 1 1 622002510P 9.15 Leistungsschalter circuit-breaker disjoncteur de puissance interrut. di potenza desconectador para
corte en carga
1 1 1 654001603P 9.16 SD-Schütz SD-contector contacteur SD contattore SD contactor SD
1 1 1 630003003P 9.22 Flachbandleitung ribbon cable câble plat linea a nastro piatto conducto de cinta plana
1 1 1 622002525P 9.25 Hilfsschalter auxiliary switch interrupteur auxiliaire interr. ausiliario interruptor auxiliar
3.18 Steuerung FOCUS Control FOCUS Contrôle FOCUS Comando FOCUS Mando FOCUS
3.19 Steuerung FOCUS Control FOCUS Contrôle FOCUS Comando FOCUS Mando FOCUS

C15 C15F Bestellnr. Kenndaten


C15D C15FD Part number Data
N° de pce Caractérist. Pos. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación
10 bar
13 bar

10 bar
13 bar
8 bar

8 bar

Nu. della parte Specificaz.


N° de pieza Datos
1 1 1 9.01 Schaltschrank switch cabinet armoire de distribution armadio di distribuzione armario de distribución
1 1 1 Focus 9.03 Bedieneinheit control unit unité de commande unità di comando unidad de mando
bis 08/2013 to 08/2013 à 08/2013 a 08/2013 hasta 08/2013
nicht mehr lieferbar no longer available plus disponible più disponibile no màs de largo disponible
1 1 1 6810075662P Focus ab 09/2013 from 09/2013 de 09/2013 da 09/2013 desde 09/2013
Ersatz für alte Ausführung replacement for old version replacment pour ancienne rimontaggio per vecchia reenplazo para ejecución
version esecuzione antigua
2 2 2 635007901P 9.04 Drucktransmitter pressure transmitter capteur de pression transmittitore di pressione transmisor de presión
1 1 1 185030002P 9.05 Not-Aus-Taster emergency shutdown key bouton-possoir d'arret tasto per disinserimento boton de tecla de parada
d'urgence d'emergenza de urgencia
1 1 1 9.06 Hauptplatine main board platine principale scheda principale placa principal
bis 08/2013 to 08/2013 à 08/2013 a 08/2013 hasta 08/2013
nicht mehr lieferbar no longer available plus disponible più disponibile no màs de largo disponible
1 1 1 680001602P ab 09/2013 from 09/2013 de 09/2013 da 09/2013 desde 09/2013
Ersatz für alte Ausführung replacement for old version replacment pour ancienne rimontaggio per vecchia reenplazo para ejecución
version esecuzione antigua
1 1 1 9.08 Montageplatte mounting plate plaque de montage piastra di montaggio placa de montaje
1 1 1 619003802P 9.09 Steuertrafo control transformer transformateur transf. di comando transformador
1 1 1 622002510P 9.15 Leistungsschalter circuit-breaker disjoncteur de puissance interrut. di potenza desconectador para
corte en carga
1 1 1 654001603P 9.16 SD-Schütz SD-contector contacteur SD contattore SD contactor SD
1 1 1 622002525P 9.25 Hilfsschalter auxiliary switch interrupteur auxiliaire interr. ausiliario interruptor auxiliar
1 1 1 659001403P 9.31 Ersatzbatterie spare battery piles de rechange batteria di ricambio pila de repuesto
1 1 1 630004202P 9.32 Modulkabel module connnection câble de connexion cavo di connessione cable de conexión
cable modules del modulo de módulos
1 1 1 285027311P 9.33 Ersatzsicherungen spare fuses fusibles de rechange fusibili di ricambio los fusibles de repuesto
3.20 Steuerung FOCUS Control FOCUS Contrôle FOCUS Comando FOCUS Mando FOCUS
3.21 Steuerung FOCUS Control FOCUS Contrôle FOCUS Comando FOCUS Mando FOCUS

C15 C15F Bestellnr. Kenndaten


C15D C15FD Part number Data
N° de pce Caractérist. Pos. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación
10 bar
13 bar

10 bar
13 bar
8 bar

8 bar

Nu. della parte Specificaz.


N° de pieza Datos
1 1 1 9.01 Schaltschrank switch cabinet armoire de distribution armadio di distribuzione armario de distribución
1 1 1 Focus 9.03 Bedieneinheit control unit unité de commande unità di comando unidad de mando
bis 08/2013 to 08/2013 à 08/2013 a 08/2013 hasta 08/2013
nicht mehr lieferbar no longer available plus disponible più disponibile no màs de largo disponible
1 1 1 6810075662P Focus ab 09/2013 from 09/2013 de 09/2013 da 09/2013 desde 09/2013
Ersatz für alte Ausführung replacement for old version replacment pour ancienne rimontaggio per vecchia reenplazo para ejecución
version esecuzione antigua
2 2 2 635007901P 9.04 Drucktransmitter pressure transmitter capteur de pression transmittitore di pressione transmisor de presión
1 1 1 9.06 Hauptplatine main board platine principale scheda principale placa principal
bis 08/2013 to 08/2013 à 08/2013 a 08/2013 hasta 08/2013
nicht mehr lieferbar no longer available plus disponible più disponibile no màs de largo disponible
1 1 1 680001602P ab 09/2013 from 09/2013 de 09/2013 da 09/2013 desde 09/2013
Ersatz für alte Ausführung replacement for old version replacment pour ancienne rimontaggio per vecchia reenplazo para ejecución
version esecuzione antigua
1 1 1 9.08 Montageplatte mounting plate plaque de montage piastra di montaggio placa de montaje
1 1 1 619003705P 9.09 Steuertrafo control transformer transformateur transf. di comando transformador
1 1 1 622002510P 9.15 Leistungsschalter circuit-breaker disjoncteur de puissance interrut. di potenza desconectador para
corte en carga
1 1 1 657002745P 9.16 Schütz contector contacteur contattore contactor
1 1 1 647000503P 9.20 Hauptschalter main switch commutateur principal interuttore principale interruptor principal
1 1 1 657002750P 9.23 Schütz contactor contacteur contattore contactor
1 1 1 622002525P 9.25 Hilfsschalter auxiliary switch interrupteur auxiliaire interr. ausiliario interruptor auxiliar
1 1 1 618000622P 9.30 Frequenzumrichter frequenz converter frèquenz mutateur variatore di frequenza cambiador de frequencia
1 1 1 659001403P 9.31 Ersatzbatterie spare battery piles de rechange batteria di ricambio pila de repuesto
1 1 1 630004203P 9.32 Modulkabel module connnection câble de connexion cavo di connessione cable de conexión
cable modules del modulo de módulos
1 1 1 285027314P 9.33 Ersatzsicherungen spare fuses fusibles de rechange fusibili di ricambio los fusibles de repuesto
1 1 1 9.36 I-O Modul I-O module I-O module I-O modulo I-O mòdulo
bis 08/2013 to 08/2013 à 08/2013 a 08/2013 hasta 08/2013
nicht mehr lieferbar no longer available plus disponible più disponibile no màs de largo disponible
1 1 1 681007911P ab 09/2013 from 09/2013 de 09/2013 da 09/2013 desde 09/2013
Ersatz für alte Ausführung replacement for old version replacment pour ancienne rimontaggio per vecchia reenplazo para ejecución
version esecuzione antigua
2 2 2 651027421P 9.38 Austrittsfilter outlet filter filtre de sortie filtro di uscita filtro de salida
1 1 1 243006066P 9.40 Satz Filtermatten set of air filter cells switch kit de cellules de filtre à air set celluli filtro dell'aria juego de células filtro de
Schaltschrank cabinet amoire de distribution amadio di distribuzione aire amario de distribución
4.01

Normteile
Standard parts
Pièces normalisées
Componenti unificati
Piezas normalizadas

C15 (11,0 kW)


C15D (11,0 kW)
C15F (11,0 kW)
C15FD (11,0 kW)
4.02 Normteile Standard parts Pièces normalisées Componenti unificati Piezas normalizadas

C15 C15D Kenndaten Bestellnr.


C15F C15FD Data Part number
Caractérist. N° de pce Pos. Bezeichnung Designation Designation Descrizione Descripciòn
10 bar
13 bar

10 bar
13 bar
8 bar

8 bar

Specificaz. Nu. della parte


Datos N° de pieza
4 4 4 4 4 4 M8x16 * AA Sechskantschraube hexagon screw vis à tête hexagonale vite a testa esagonale tornillo de cabeza hexa-
4 4 4 4 4 4 M8x20 * AB gonal
5 5 5 5 5 5 M10x16 * AC
3 3 3 M10x25 * AD
4 4 4 4 4 4 M12x50 * AE
3 3 3 8 8 8 M6x16 * BA Zylinderschraube cylinder head screw vis cylindrique vite a testa cilindrica tornillo de cabeza cilin-
1 1 1 M6x30 * BB drica
4 4 4 4 4 4 M8x20 * BC
1 1 1 1 1 1 M10x25 * BD
4 4 4 4 4 4 M12x35 * BE
44 44 44 44 44 44 M6x16 * CA Senkschraube countersunk screw vis a tête conique vite a testa svasata tornillo avellanado
2 2 2 2 2 2 M6x22 * DA Stiftschraube stud vis ergot vite prigioniera perno
4 4 4 4 4 4 M10x70 * DB
4 4 4 10 10 10 M6 * EA Sechskantmutter hexagon nut écrou hexagonale dado esagonale tuerca hexagonal
4 4 4 M8 * EB
11 11 11 11 11 11 M10 * EC
1 1 1 1 1 1 M20x1,5 * ED
3 3 3 7 7 7 M25x1,5 * EF
7 7 7 7 7 7 A6,4 * FA Scheibe washer disque rondella arandela
8 8 8 8 8 8 A8,4 * FB
4 4 4 A8,4 * FC
13 13 13 13 13 13 A10,5 * FD
4 4 4 4 4 4 A13 * FE
1 1 1 1 1 1 10x30x5 * FF
1 1 1 1 1 1 B21 * FG
11 11 11 S6 * GA Sicherungsscheibe locking washer rondelle de sécurité rondella di sicurezza arandela de seguridad
1 1 1 4 4 4 S10 * GB
1 1 1 1 1 1 16,8x22x3 in Kit 1.90 HA Dichtkantenring sealing ring bague d'étanchéité anello di tenuta angolare anillo obturador de cantos
1 1 1 1 1 1 C13x18x2 in Kit 1.90 HB Dichtring packing ring anneau de joint anello di tenuta anillo de empaque
1 1 1 1 1 1 A27x32x2 in Kit 1.90 HC
1 1 1 1 1 1 A48x55x2 in Kit 1.90 HD
Non disponible en tant Non disponibile come No suministrable como
Nicht als Ersatzteil Not available as a
que pièce de rechange, parte di ricambio, ma pieza de recambio, sólo
* erhältlich, nur als Set auf replacement part, only at
mais uniquement en tant soltanto come kit, su como juego, previa
Anfrage. request as a set.
que kit sur demande. richiesta. solicitud.
4.03 Normteile Standard parts Pièces normalisées Componenti unificati Piezas normalizadas

C15 C15D Kenndaten Bestellnr.


C15F C15FD Data Part number
Caractérist. N° de pce Pos. Bezeichnung Designation Designation Descrizione Descripciòn
10 bar
13 bar

10 bar
13 bar
8 bar

8 bar

Specificaz. Nu. della parte


Datos N° de pieza
1 1 1 1 1 1 in Kit 5.51 HE Wellendichtring shaft seal bague à lèvres anello di tenuta per alberi retén de obturación
1 1 1 1 1 1 in Kit 5.51 HF
1 1 1 1 1 1 10x2,5 in Kit 1.90 IA O-Ring o-ring joint torique guarnizione toroidale anillo de ajuste
1 1 1 1 1 1 17x2,5 in Kit 1.81 IB
1 1 1 1 1 1 19x2,5 in Kit 1.81 IC
1 1 1 1 1 1 32x2 in Kit 1.81 ID
1 1 1 1 1 1 35x2,5 in Kit 1.90 IE
1 1 1 1 1 1 53x2,5 in Kit 1.90 IF
1 1 1 1 1 1 80x3,5 in Kit 1.90 IG
1 1 1 1 1 1 86x4 in Kit 1.90 IH
1 1 1 1 1 1 98x4 in Kit 1.90 II
1 1 1 1 1 1 R 1/4 * JA Verschlussschraube lock screw bouchon fileté tappo a vite tapón roscado
1 1 1 2 2 2 G 1/2 527013602P JB
1 1 1 1 1 1 G 3/4 * JC
1 1 1 1 1 1 R 1 1/2 * JD
3 3 3 3 3 3 M25x1,5 * JF
2 2 2 2 2 2 GE18-LR in Kit 6.51 KA Verschraubung screwed union raccord à vis collegamento a vite atornilladura
2 2 2 2 2 2 EVW18-PLR in Kit 1.80 KB
1 1 1 1 1 1 GE22-LR in Kit 6.51 KC
1 1 1 1 1 1 EVW22-PLR in Kit 1.80 KD
1 1 1 1 1 1 XGE22-LR in Kit 1.80 KE
4 4 4 WGE-28LR in Kit 6.51 KF
1 1 1 XGE28-LR in Kit 6.51 KG
1 1 1 1 1 1 SV28-PL * KH
1 1 1 2 2 2 G1 * KI Gerader Aufsteckstutzen straight plug-on socket manchon d'aliment droit tronchetto a manicotto tubuladura
1 1 1 RI 1 1/4x1 * KJ Reduzierstutzen reduction socket manchon de reduction manicotto di riduzione empalme de rección
1 1 1 1 1 1 RI 1 1/2x1/2 in Kit 1.80 KK
1 1 1 RI 1 1/2X1 * KL
1 1 1 RI 1 1/2x1 1/4 * KM
1 1 1 1 1 1 RI 3/8 * KN Winkel angle angle angolare angulo
2 2 2 1/2 A4 * KO
Non disponible en tant Non disponibile come No suministrable como
Nicht als Ersatzteil Not available as a
que pièce de rechange, parte di ricambio, ma pieza de recambio, sólo
* erhältlich, nur als Set auf replacement part, only at
mais uniquement en tant soltanto come kit, su como juego, previa
Anfrage. request as a set.
que kit sur demande. richiesta. solicitud.
4.04 Normteile Standard parts Pièces normalisées Componenti unificati Piezas normalizadas

C15 C15D Kenndaten Bestellnr.


C15F C15FD Data Part number
Caractérist. N° de pce Pos. Bezeichnung Designation Designation Descrizione Descripciòn
10 bar
13 bar

10 bar
13 bar
8 bar

8 bar

Specificaz. Nu. della parte


Datos N° de pieza
2 2 2 R 1/2 * KP Doppelnippel double nipple nipple double nipplo doppio boquilla roscada doble
1 1 1 R 1/2 L80 KQ Rohrdoppelnippel taper nippel raccord mâle-mâle pour nipplo doppio per tubi racor doble
* tubes
1 1 1 1 1 1 6,6x0,4x25,2 in Kit 1.81 LA Druckfeder pressure spring ressort à pression molla di compressione resorte de presión
1 1 1 1 1 1 16x2x45 in Kit 1.81 LB
1 1 1 1 1 1 16x2x68 in Kit 1.82 LC
1 1 1 1 1 1 26x4x125 in Kit 5.40 LD
1 1 1 1 1 1 M10x240 in Kit 5.40 MA Gewindestange threaded rod barre filetée asta filettata vástago roscado
1 1 1 1 1 1 20x1,2 * MB Sicherungsring circlip circlip anello di sicurezza anillo de retención
1 1 1 1 1 1 A8x7x22 MC Passfeder feather key clavette linguetta di compensa- chaveta
* zione
1 1 1 1 1 1 D12 G3/8 * MD Einschraubtülle screwed socket manchon de vissage manicotto avvitabile manguito para atornillar
1 1 1 1 1 1 M20x1,5 * ME Kabelverschraubung cable screw connection raccord passe-câble collegamento cavo a vite racor atornillado para
4 4 4 M25x1,5 * MF cables
1 1 1 1 1 1 12-20mm * NA Schlauchschelle hose clip collier de serrage fascetta per tubo flessibile abrazadera de manguera
1 1 1 1 1 1 32-50 B12 * NB
1 1 1 * NC Rohrschelle tube clamp collier pour tube fascetta per tubi abrazadera p. tubos
2 2 2 * ND Schelle clip collier fascetta abrazadera
1 1 1 1 1 1 * NE Lagerbolzen bearing bolt boulon de palier perno per cuscinetto perno del rodamiento
2 2 2 2 2 2 M6x40 * NF Zentrierstift center pin pion de centrage spina di centraggio pasador de centrado
2 2 2 2 2 2 in Kit 5.40 NG Buchse bush socket douille boccola manguito
Non disponible en tant Non disponibile come No suministrable como
Nicht als Ersatzteil Not available as a
que pièce de rechange, parte di ricambio, ma pieza de recambio, sólo
* erhältlich, nur als Set auf replacement part, only at
mais uniquement en tant soltanto come kit, su como juego, previa
Anfrage. request as a set.
que kit sur demande. richiesta. solicitud.

Vous aimerez peut-être aussi