Vous êtes sur la page 1sur 44

Parts Catalog

Ersatzteilliste
Liste de pièces de rechange
Lista ricambi di reserva
Lista de partes y repuestos

Directly coupled screw compressors


Direkt gekuppelte Schraubenkompressoren
Compresseurs à vis à accouplement direct
Compressori a vite a collegamento diretto
Compresores de tornillo acoplados directamente

SLF 101-3 N
SLF 125-3 N
Enter the data of your compressor from the type plate or enclosed data sheet in the
following illustration. This will ensure that in the event of enquiries, you will allways have
the most important data to hand.

Übertragen Sie die technischen Daten Ihres Kompressors vom Typenschild oder dem
Type
beiliegenden Datenblatt in die nachfolgende Abbildung. So haben Sie bei Nachfragen die Year of construction
wichtigsten Informationen immer zur Hand.
Reporter les caractéristiques techniques de votre compresseur mentionnées sur la plaque
Serial number
signalétique ou la fiche technique ci-uncluse sur in figure cidessous. En cas de besoin, F.a.d. CFM
vous aures ainsi les informationsles plus importantes toujours à la portée de
Trascrivere nella seguente illustrazione le caratteristiche tecniche del compressore
Maximum service pressure PSIG
riportate sulla targhetta o nell'allegate scheda tecnica. In questo modo si avranno sempre Motor speed RPM
a portata di mano le informazioni più importanti, necessarie in caso di dubbi.
Transfiera los datos técnicos de su compresor de la placa de caracteristicas o de la hoja
Motor power HP
de datos adjunta a la figura , que vienne a continuación. En caso de consultas tendrá los
datos más importantes siempre a mano. Otto-Boge-Straße 1 - 7 . D-33507 Bielefeld . Telefon +49 5206 601-0
Postfach 10 07 13 . D-33507 Bielefeld . Fax +49 5206 601-200
Made in Germany

Always use the same oil type when topping up. Never mix different oil types and brands. Oil plate
Verwenden Sie zum Nachfüllen stets die gleiche Ölsorte. Mischen Sie nie unterschied- Ölschild
liche Ölsorten und -fabrikate miteinander.
Plaque huile
Pour le remplissage d'huile, toujours utiliser la même sorte d'huile. Ne jamais mèlanger
des sortes et des marques d'huile diffèrentes. Targhetta dell'olio
Per rabboccare impiegale sempre il medesimo tipo di olio. Mon mischiate mai uno con Placa de aceite
l'altro oli di tipo e marche diversi.
Utilice para reponer siempre el mismo tipo de aceite. No mezcle tipos ni marcas de
aceites distintos.
Parts Catalog
Ersatzteilliste
Liste de pièces de rechange
Lista ricambi di reserva
Lista de partes y repuestos

Directly coupled screw compressors


Direkt gekuppelte Schraubenkompressoren
Compresseurs à vis à couplage direct
Compressori a vite ad accoppiamento diretto
Compresores de hélices acoplado en directo

SLF 101-3 N (101,0 Hp)


SLF 125-3 N (125,0 Hp)

BOGE America, Inc. Fon: +1 770 8741570


3414 Florence Circle Fax: +1 770 8741571
Suite 100 E-Mail: usa@boge.com
Powder Springs, GA 30127 www.boge.com

As of date: Part number:


Stand: Bestellnr.:
Date de mise à jour: N° de pce:
Stato: Nu. della parte:
Estado actual: N° de pieza:
01.03.2017 596.7414.01P
Index Inhaltsverzeichnis Sommaire Indice del contenuto Indice del contenido

1.01 - 1.06 Introduction Einführung Introduction Introduzione Intoducción

2.01 - 2.05 Wear parts Verschleißteile Pièces d'usure Parti soggette a usura Piezas de desgaste

3.01 - 3.18 Replacement parts Ersatzteile Pièces de rechange Parti di ricambio Piezas de recambio

4.01 - 4.05 Standard parts Normteile Pièces normalisées Componenti unificati Piezas normalizadas
1.01

Introduction
Einführung
Introduction
Introduzione
Intoducción

SLF 125-3 N (101,0 Hp)


SLF 125-3 N (125,0 Hp)
1.02 Introduction Einführung Introduction Introduzione Introducción

Please read before ordering spare parts!

A: Every component is allocated an item number in the wear and spare parts list which is identical with the item number in
the respective explosion drawing.
GB

B: Example: Page 3.13 Pos. 5.15 = Oil seperator


5 = Number of the exploded view (illustrated on page 3.12)
15 = Part number

C: This is how to find and order replacement parts

Type Year of construction Serial number


Example: SLF 101-3 N 2013 515679
Your machine (see type plate):

Type of machine
SLF 101-3 N

SLF 125-3 N

Part number Data Pos. Designation

1 1 558000308P 5.35 easy-change filter

Number of required parts Part number replacement part Item N° in drawing/standard part description

D: Wear parts are subject to natural wear. We therefore recommend to keep such parts in stock and to replace them
in case of wear or necessity. Replacement parts can be ordered seperately or, with view to respective maintenance intervals,
as a complete Original BOGE cairpac.

The currently valid version of the replacement parts list with attractive bonuses for online
orders can be found in the myBOGE area on our internet site http://www.boge.com/us.
1.03 Introduction Einführung Introduction Introduzione Introducción

Bitte lesen, bevor Sie Ersatzteile bestellen!

A: Jede Komponente hat eine Positionsnummer in der Verschleiß- und Ersatzteilliste, die mit der Positionsnummer
in der zugehörigen Explosionszeichnung identisch ist.
D

B: Beispiel: Seite 3.13 Pos. 5.15 = Ölabscheider


5 = Nummer der Explosionszeichnung (dargestellt auf Seite 3.12)
15 = Teilenummer

C: So finden und bestellen Sie Ersatzteile

Typ Baujahr Maschinen-Nr.


Beispiel: SLF 101-3 N 2013 515679
Ihre Maschine (siehe Typenschild):

Maschinentyp
SLF 101-3 N

SLF 125-3 N

Bestellnr.: Kenndaten Pos. Bezeichnung

1 1 558000308P 5.35 Wechselfilter

Anzahl benötigte Teile Bestellnr. Ersatzteil Positionsnr. in Zeichnung/Normteilbezeichnung

D: Verschleißteile unterliegen dem natürlichen Verschleiß. Wir empfehlen, diese Teile am Lager zu bevorraten und
je nach Einsatzfall bzw. nach Verschleiß auszutauschen. Sie können diese Verschleißteile einzeln bestellen oder,
je nach Wartungsintervall, zusammengefasst im Original BOGE cairpac.

Die jeweils aktuelle Version der Ersatzteilliste mit attraktiven Prämien für die Onlinebestellung
finden Sie im myBOGE-Bereich auf unserer Internetseite http://www.boge.com/us.
1.04 Introduction Einführung Introduction Introduzione Introducción

A lire SVP avant de commander les pièces de rechange!

A: Chaque composant est affecté d'un numéro de repère dans la liste des pièces d'usure et de rechange, lequel est identique
à celui mentionné sur la vue éclatée correspondante.
F

B: Exemple: Page 3.13 Pos. 5.15 = Separateur d'huile


5 = Numéro du schéma en éclaté (représenté à la page 3.12)
15 = Numéro de référence de la pièce

C: Voici comment déterminer et commander les pièces de rechange

Type Année de fabrication N° de machine


Exemple: SLF 101-3 N 2013 515679
Votre machine (voir plaquette signalétique):

Type de machine
SLF 101-3 N

SLF 125-3 N

Caracté-
N° de pièce Pos. Designation
rist.

1 1 558000308P 5.35 filtre d'échange

Nombre de pièces nécessaires N° de pce de rechange Numéro de repère sur la plan/désignation de la pièce normalisée

D: Les pièces d'usure sont sujettes à une usure naturelle. Nous recommandons de tenir ces pièces en magasin afin de
pouvoir procéder un échange immédiat en cas de nécessité. Ces pièces d'usure peuvent être commandées individuellement,
ou bien par regroupement dans le cairpac original de BOGE, selon la périodicité de maintenance.

La liste des pièces de rechange actuelle avec primes attrayantes pour les commandes en ligne
est présentée à l'index myBOGE de notre site internet http://www.boge.com/us.
1.05 Introduction Einführung Introduction Introduzione Introducción

Per favore leggere prima di ordinare parti di ricambio!

A: Il numero di posizione di ogni componente indicato nella lista delle parti di ricambio e delle parti soggette a usura corrisponde
al numero di posizione riportato nel rispettivo disegno esploso.
I

B: Esempio: Pagina 3.13 Pos. 5.15 = Separatore d'olio


5 = Numero del disegno esploso (rappresentato a pagina 3.12)
15 = Numero della parte

C: Ecco come selezionare e ordinare le parti di ricambio

Tipo Anno di contruzione Nu. della macchina


Esempio: SLF 101-3 N 2013 515679
La vostra macchina (vedere targhetta):

Tipo di macchina
SLF 101-3 N

SLF 125-3 N

Numero della parte Specificaz. Pos. Descrizione

1 1 558000308P 5.35 filtro intercambiabile

Numero di pezzi richiesto N° di ord. parte di ricambio N° di pos. nel disegno/designazione del componente unificato

D: Le parti soggette a usura sono soggette ad un'usura naturale. Noi consigliamo di immagazzinare le parti come riserva
e di sostituirle a seconda del caso di impiego o dell'usura. Queste parti soggette ad usura si possono ordinare singolar-
mente o, a seconda degli intervalli di manutenzione, raggruppate nel cairpac originale BOGE.

L’attuale versione della lista delle parti di ricambio con attrattivi premi per le ordinazioni online è
disponibile nell’area myBOGE del nostro sito Internet http://www.boge.com/us.
1.06 Introduction Einführung Introduction Introduzione Introducción

Ténganse en cuenta estas instrucciones antes de efectuar un pedido de piezas de recambio!

A: Cada componente tiene una número de posición en la lista de piezas de recambio y de desgaste, que es idéntico al
número de posición en el correspondiente dibujo de explosión.
E

B: Ejemplo: Página 3.13 Pos. 5.15 = Separador de aceite


5 = Número de la representación gráfica (representado en la página 3.12)
15 = Número de pieza

C: De este modo encuentra y pide piezas de recambio

Tipo Año de construcción N° de máquina


Exemple: SLF 101-3 N 2013 515679
Su máquina (véase placa de tipo):

Tipo de máquina
SLF 101-3 N

SLF 125-3 N

N° de pieza Datos Pos. Descripción

1 1 558000308P 5.35 filtro de cambio

N° de piezas requeridas N° de pedido de la pieza de recambio N° de posición en el dibujo/denominación de la pieza normalizada

D: Las piezas de desgaste están sujetas al desgaste normal. Nosotros recomendamos tener estas piezas en almacén y
cambiarlas de acuerdo al caso de aplicación o según el desgaste. Ud. Puede pedir estas piezas de desgaste de forma
individual o según el intervalo de mantenimiento, contenidas en el Cairpac original de BOGE.

La respectiva versión actual de la lista de piezas de recambio, con atractivos premios para
el pedido en línea la puede encontrar en la zona myBOGE de nuestra página de Internet
http://www.boge.com/us.
2.01

Wear parts
Verschleißteile
Pièces d'usure
Parti soggette a usura
Piezas de desgaste

SLF 125-3 N (101,0 Hp)


SLF 125-3 N (125,0 Hp)
A cada manteni-
2.02 With every service Bei jeder Wartung A chaque entretien Ad ogni mantenzione
miento

Part number Data


SLF 101-3 N

SLF 125-3 N
Bestellnr. Kenndaten
N° de pièce Caractérist. Pos. Designation Bezeichnung Désignation Designazione Designación
Nu. della parte Specificaz.
N° de pieza Datos
1 1 2900006466P 50.01 Maintenance package Wartungspaket Kit de maintenance Kit de manutenzione Kit de mantenimiento
4.02 suction filter cartridge Ansaugfilter-Patrone cartouche filtrante d'air cartuccia per filtro ad aspirazione cartucho filtrante de cam
5.15 oil separator Ölabscheider séparateur d'huile separatore d'olio separador de aceite
5.35 easy-change filter Wechselfilter filtre d'échange filtro intercambiabile filtro de cambio
Approx. after every Ca. alle 3000 Approx. toutes les Ca. ogni 3000 ore Aprox. a intervalos de
2.03
3000 operating hours Betriebsstunden 3000 heures de travail d'esercizio 3000 horas de servicio

Part number Data


SLF 101-3 N

SLF 125-3 N
Bestellnr. Kenndaten
N° de pièce Caractérist. Pos. Designation Bezeichnung Désignation Designazione Designación
Nu. della parte Specificaz.
N° de pieza Datos
1 1 2900006467P 50.03 cairpac 3000 cairpac 3000 cairpac 3000 cairpac 3000 cairpac 3000
4.02 suction filter cartridge Ansaugfilter-Patrone cartouche filtrante d'air cartuccia per filtro ad aspirazione cartucho filtrante de cam
5.15 oil separator Ölabscheider séparateur d'huile separatore d'olio separador de aceite
5.35 easy-change filter Wechselfilter filtre d'échange filtro intercambiabile filtro de cambio
5.50 set of wearing parts minimum Verschleißteilsatz jeu de pièces d'usure soupape de kit di parti soggette ad usura juego de piezas de desgaste
pressure valve Mindestdruckventil pression minimale valvola di minima pressione válvula de presión minima
5.52 set of wearing parts oil regulator Verschleißteilsatz Ölregler jeu de pièces d'usure régulateur kit di parti soggette ad usura juego de piezas de desgaste
d'huile regulatore olio regulador de aceite

1 1 243006904P 1 box a 1.51 air filter cell Luftfilterzelle cellule de filtre à air cellula filtro dell'aria célula filtro de aire
12 pcs/St
Approx. after every Ca. alle 9000 Approx. toutes les Ca. ogni 9000 ore Aprox. a intervalos de
2.04
9000 operating hours Betriebsstunden 9000 heures de travail d'esercizio 9000 horas de servicio

Part number Data


SLF 101-3 N

SLF 125-3 N
Bestellnr. Kenndaten
N° de pièce Caractérist. Pos. Designation Bezeichnung Désignation Designazione Designación
Nu. della parte Specificaz.
N° de pieza Datos
1 1 644004404P 4.41 solenoid valve Magnetventil soupape valvola elektromagnetica válvula solenoide
électromagnétique

1 1 2420269671P 4.50 insert for intake regulator Einsatz für Ansaugregler rechanges p. régulateur inserto per regolatore recambios para regulador
d'aspiration dell'aspirazione aspiración
2.05 Oil filling Ölfüllung Remplissage d'huille Riempimento d'olio Relleno de aceite

Part number Data


SLF 101-3 N

SLF 125-3 N
Bestellnr. Kenndaten
N° de pièce Caractérist. Pos. Designation Bezeichnung Désignation Designazione Designación
Nu. della parte Specificaz.
N° de pieza Datos
70 70 Liter 50.02
599015666P 5 Liter BOGE SYPREM S BOGE SYPREM S BOGE SYPREM S BOGE SYPREM S BOGE SYPREM S
599015866P 20 Liter
599015900P 208 Liter
599024300P 5 Liter BOGE 3000plus BOGE 3000plus BOGE 3000plus BOGE 3000plus BOGE 3000plus
599024200P 20 Liter
599024100P 205 Liter
599022000P 20 Liter BOGE 3000HTplus BOGE 3000HTplus BOGE 3000HTplus BOGE 3000HTplus BOGE 3000HTplus
599017700P 209 Liter
599019300P 20 Liter BOGE FoodLub-H1 S BOGE FoodLub-H1 S BOGE FoodLub-H1 S BOGE FoodLub-H1 S BOGE FoodLub-H1 S
599019400P 208 Liter
599018600P 25 Liter BOGE HighLub 6000 BOGE HighLub 6000 BOGE HighLub 6000 BOGE HighLub 6000 BOGE HighLub 6000
Verwenden Sie zum Pour le remplissage Per rabboccare impiegale Utilice para reponer
Always use the same oil Nachfüllen stets die d'huile, toujours utiliser la sempre il medesimo tipo siempre el mismo tipo de
type when topping up. gleiche Ölsorte. même sorte d'huile. di olio. aceite.
Never mix different oil Mischen Sie nie unter- Ne jamais mèlanger des Mon mischiate mai uno No mezcle tipos ni marcas
types and brands. schiedliche Ölsorten und sortes et des marques con l'altro oli di tipo e de aceites distintos.
-fabrikate miteinander. d'huile diffèrentes. marche diversi.
3.01

Replacement parts
Ersatzteile
Pièces de rechange
Parti di ricambio
Piezas de recambio

SLF 125-3 N (101,0 Hp)


SLF 125-3 N (125,0 Hp)
3.02 Replacement parts Ersatzteile Pièces de rechange Parti di ricambio Piezas de recambio
3.03 Replacement parts Ersatzteile Pièces de rechange Parti di ricambio Piezas de recambio

Page
SLF 101-3 N

SLF 125-3 N
Seite
Page Designation Bezeichnung Désignation Designazione Designación
Pagina
Página

Bottom frame, Sound Grundrahmen, Châssis, Boîtier Telaio di base, Calotta Marco maestro, Cubier-
1 1 3.04 - 3.05
absorbing hood Schalldämmhaube d'insonorisation di insenorizza ta de insonorización

1 1 3.06 - 3.07 Bracket, Motor Konsole, Motor Console, Moteur Supporto, Motore Consola, Motor

Combinet tank, Kombibehälter, Reservoir combine, Contenitore combinato, Deposito combinato,


1 1 3.08 - 3.09
Compressor Verdichter Compresseur Compressore Compresor

Intake controller, Ansaugregler, Régulateur d'aspira- Regolatore dell'aspi- Regulador de admisión,


1 1 3.10 - 3.11
Unloading Entlüftung tion, Decharge razione, Scarico Descargu

Soupape de pression
Minimum pressure Mindestdruckventil, Valvola di minima pres- Válvula de presión mini-
1 1 3.12 - 3.13 minimale, Regulateur
valve, Oil regulator Ölregler sione, Regulatore olio ma, Regulador de aceite
d'huille

Cooling unit, Com- Kühleinheit, Unité de refoidissement, Unità refrigeratrice, Con- Unidad de refrigeradór,
1 1 3.14 - 3.15
pressed air tube Druckluftleitung Tube air comprime duttura aria compressa Tubo aire comprimido

1 1 3.16 - 3.18 Control Steuerung Contrôle Comando Mando


Marco maestro,
Bottom frame, Sound Grundrahmen, Châssis, Boite Telaio, Calotta di
3.04 Cubieta de
absorbing hood Schalldämmhaube d'insonorisation insenorizza
insonorización
Bottom frame, Sound Grundrahmen, Châssis, Boite Telaio, Calotta di Marco maestro, Cubieta
3.05
absorbing hood Schalldämmhaube d'insonorisation insenorizza de insonorización

Part number Data


SLF 101-3 N

SLF 125-3 N
Bestellnr. Kenndaten
N° de pièce Caractérist. Pos. Designation Bezeichnung Désignation Designazione Designación
Nu. della parte Specificaz.
N° de pieza Datos
1 1 225044100P 1.01 bottom frame Grundrahmen châssis telaio di base marco maestro
8 8 584000509P D100xH50 1.03 cylinder bearing Zylinderlager amortisseur en caoutchouc supporto cilindro amortiguador de goma
1 1 225082800KP 1.04 column Pfeiler pilier pilastro columna
1 1 225045300KP 1.05 column Pfeiler pilier pilastro columna
1 1 225045400KP 1.06 column Pfeiler pilier pilastro columna
1 1 225045500KP 1.07 column Pfeiler pilier pilastro columna
1 1 225045600KP 1.08 support Träger support trave soporte
1 1 225045700KP 1.09 support Träger support trave soporte
1 1 225045800KP 1.10 strut Strebe appui puntone puntal
1 1 225082900KP 1.12 column Pfeiler pilier pilastro columna
1 1 225045900KP 1.17 angle Winkel angle angolare ángulo
1 1 237154700KP 1.18 covering sheet metal Abdeckblech tôle de protection lameria di copertura chapa de cubierta
1 1 237091000KP 1.19 air inlet sheet Zuluftblech tôle d'aeration lamiera per aria chapa de aeración
d'alimentazione
4 4 237091100KP 1.20 door Tür porte portello puerta
1 1 237091400KP 1.21 covering sheet metal Abdeckblech tôle de protection lameria di copertura chapa de cubierta
1 1 237091300KP 1.22 covering sheet metal Abdeckblech tôle de protection lameria di copertura chapa de cubierta
1 1 237091200KP 1.23 covering sheet metal Abdeckblech tôle de protection lameria di copertura chapa de cubierta
4 4 530002602P 1.25 door hinge left Türscharnier links charnière de porte gauche cerniera porta sinistra charnela de puerta izquierda
4 4 530002601P 1.26 door hinge right Türscharnier rechts charnière de porte oroite cerniera porta destra charnela de puerta derecha
1 1 237156500KP 1.34 dazzles Blende brille abbaglia deslumbra
4 4 540000600P 1.37 tompon traingulaire Dreikantstopfen tringular plug tappo triangolare tapón traingular
1 1 237137902P 1.41 set of coulisses Satz Kulissen kit de coulisses set coulissi juego de colisas
14 14 554000111P 1.42 spagnolet Drehriegel tourniquet blocco girevole cerrojo giratorio
14 14 539000700P 1.43 sleve for spagnolet Hülse für Drehriegel douille pour tourniquet boccola per blocco girevole manguito paru cerroje
giratorio
1 1 237091900P 1.48 angle Winkel angle angolare ángulo
1 1 243006904P 1 box a 1.51 air filter cell Luftfilterzelle cellule de filtre à air cellula filtro dell'aria célula filtro de aire
12 pcs/St
2 2 225045200KP 1.52 column Pfeiler pilier pilastro columna
1 1 237091701KP 1.54 support Halter support gancetto soporte
1 1 237091702KP 1.55 support Halter support gancetto soporte
1 1 554000266P 1.60 set of door handles Satz Beschläge kit de prignées de porte set maniglie delle porte juego de manijas de las
puertas
3.06 Bracket, Motor Konsole, Motor Console, Moteur Supporto, Motore Consola, Motor
3.07 Bracket, Motor Konsole, Motor Console, Moteur Supporto, Motore Consola, Motor

Part number Data


SLF 101-3 N

SLF 125-3 N
Bestellnr. Kenndaten
N° de pièce Caractérist. Pos. Designation Bezeichnung Désignation Designazione Designación
Nu. della parte Specificaz.
N° de pieza Datos
1 1 225085800P 2.01 bracket Konsole console supporto consola
2 2 225086100P 2.05 bracket Konsole console supporto consola
10 10 584000408P D70 H45 2.15 cylinder bearing Zylinderlager amortisseur en caoutchouc supporto cilindro amortiguador de goma
2.18 100, 115, 150, psig 100, 115, 150, psig 100, 115, 150, psig 100, 115, 150, psig 100, 115, 150, psig
1 620097500P 101Hp 460V ac-motor D-Motor moteur à courant alternatif motore a corrente motor de corriente alterna
190 psig 190 psig 190 psig 190 psig 190 psig
1 620107900P ac-motor D-Motor moteur à courant alternatif motore a corrente motor de corriente alterna
100, 115, 150, 190 psig 100, 115, 150, 190 psig 100, 115, 150, 190 psig 100, 115, 150, 190 psig 100, 115, 150, 190 psig
1 620097400P 125Hp 460V ac-motor D-Motor moteur à courant alternatif motore a corrente motor de corriente alterna
1 1 226010000P 2.33 coupling housing Kupplungsgehäuse carter d'embrayage scatola innesto caja de acoplamiento
1 1 585002300P 2.35 coupling Kupplung accouplement innesto acoplamiento
1 1 585000303P 2.36 intermediate ring Zwischenring bague intermédiaire anello intermedio anillo intermedio
1 1 226010200P 2.39 spacer ring Distanzring bague d'écartement anello distanziatore anillo distanciador
1 527013302P G1/8xG1/8xL130
2.54 extension Verlängerung rallonge prolunga prolongación
2 599014801P 2.60 drive for lubricator Antrieb Schmierstoffgeber commande lubrifant guidi lubrificadore conduzca lubricador
2 599016602P 2.61 lc-unit LC-Einheit lc-unitè lc unità lc-unidad
2 599014802P 2.62 connection cable Anschlusskabel câble de racc. cavo del colleg. cable dela con.
2 599016666P 2.70 lubricator compl. Schmierstoffgeber kpl. lubrifant compl. lubrificadore compl. lubricador compl.
1 529011204P NL1700 2.75 hose Schlauch tube tubo manguera
1 529011206P NL2100 2.76 hose Schlauch tube tubo manguera
1 527013302P G1/8xL130 2.77 extension Verlängerung rallonge prolunga prolongación
1 527013304P G1/8xL35 2.78 extension Verlängerung rallonge prolunga prolongación
1 599012720P 390g 2.79 grease cartridge Fettkartusche cartouche de graisse cartuccia di grasso cartucho de grasa
Combinet tank, Kombibehälter, Reservoir combine, Contenitore combi- Deposito combinato,
3.08
Compressor Verdichter Compresseur nato, Compressore Compresor
Combinet tank, Kombibehälter, Reservoir combine, Contenitore combi- Deposito combinato,
3.09
Compressor Verdichter Compresseur nato, Compressore Compresor

Part number Data


SLF 101-3 N

SLF 125-3 N
Bestellnr. Kenndaten
N° de pièce Caractérist. Pos. Designation Bezeichnung Désignation Designazione Designación
Nu. della parte Specificaz.
N° de pieza Datos
1 1 573001504P G1/2 I/I 3.05 ball cock Kugelhahn robinet à boisseau sphérique rubinetto a sfera grifo de esfera
1 1 529003400P DN12,7x750 3.07 plug-in hose Steckschlauch tuyau enfichable tubo flessielle a innesto manguera enchuf.
1 1 639002803P 3.29 temperature sensor Temperatursensor tecteur thermique sensore termico sensor de temperatura
1 1 201016400P BS 152 3.51 compressor compl. Verdichter kpl. Ersatz compresseur rechange compressore ricambio compresor recambio compl.
replacement compl. compl.
1 1 201016496P BS 152 3.52 compressor compl. Verdichter kpl. Austausch compresseur èchange compressore sostituzione compresor cambio compl.
exchange compl. compl.
1 1 232024803P 3.53 combinet tank compl. Kombi-Behälter kpl. Ersatz réservoir combine rechange contenitore combinato depósito combinado
replacement compl. ricambio compl. recambio compl.
1 1 536704580P 3.60 set of gaskets Satz Dichtungen kit de joints set guarnizioni juego de empaquetaduras
1 1 564002508KP P14 3.61 safety valve compl. Sicherheitsventil kpl. soupape de sûreté compl. valvola di sicurezza compl. válvula de seguridad compl.
Intake regulator, Ansaugregler, Régulateur d'aspi- Regolatore dell'aspi- Regulador de admi-
3.10
Unloading Entlüftung ration, Decharge razione, Scarico sión, Descargu
Intake regulator, Ansaugregler, Régulateur d'aspi- Regolatore dell'aspi- Regulador de admi-
3.11
Unloading Entlüftung ration, Decharge razione, Scarico sión, Descargu

Part number Data


SLF 101-3 N

SLF 125-3 N
Bestellnr. Kenndaten
N° de pièce Caractérist. Pos. Designation Bezeichnung Désignation Designazione Designación
Nu. della parte Specificaz.
N° de pieza Datos
1 1 569005700P 4.01 air filter holder Luftfilterhalter support filtre d'air supporto filtro aria suporte filtro de aire
1 1 569005601P 4.02 suction filter cartridge Ansaugfilter-Patrone cartouche filtrante d'air cartuccia per filtro ad cartucho filtrante de cam
aspirazione
1 1 569005600P 4.03 suction filter Ansaugfilter filtre d'aspiration filtro ad aspirazione filtro de aspiración
1 1 569000503P 4.04 maintenance indicator Wartungsanzeiger indicateur d'entretien segnalatore manutenzione indicador de entretenimiento
1 1 519186000P NW110xL720 4.06 suction hose Saugschlauch tuyau d'aspiration tubo flessible d'aspirazione manguera de aspiración
1 1 244069300P 4.11 support air inlet filter Halter Zuluftfilter support pour filtration filtro dell'ingresso di aria di filtro de la entrada de aire de
sostegno la ayuda
1 1 644004404P 4.41 solenoid valve Magnetventil soupape électromagnétique valvola elektromagnetica válvula solenoide
2 2 185007000P 4.44 apparatus plug socket Gerätesteckdose prise courant appar. elec. presa apparecchio caja enchuff apart. elec.
1 1 2420269671P 4.50 insert for intake regulator Einsatz für Ansaugregler rechanges p. régulateur inserto per regolatore recambios para regulador
d'aspiration dell'aspirazione aspiración
1 1 242034066P 4.51 intake regulator compl. Ansaugregler kpl. régulateur d'aspiration regolatore dell'aspirazione regulador de admisión
compl. compl. compl.
1 1 563005801P 4.65 straight-way non return Doppelrückschlagventil soupape d. retenue valvola immediatamente válvula de retención pasaje
valve passage droit non di ritorno derecho
1 1 644010002P 4.70 solenoid valve Magnetventil soupape électromagnétique valvola elektromagnetica válvula solenoide
Soupape de pression Valvola di minima Válvula de presión
Minimum pressure Mindestdruckventil,
3.12 minimale, Regula- pressione, Regu- minima, Regula-
valve, Oil regulator Ölregler
teur d'huile latore olio dor de aceite
Soupape de pression Valvola di minima Válvula de presión
Minimum pressure Mindestdruckventil,
3.13 minimale, Regula- pressione, Regu- minima, Regula-
valve, Oil regulator Ölregler
teur d'huile latore olio dor de aceite
Part number Data
SLF 101-3 N

SLF 125-3 N
Bestellnr. Kenndaten
N° de pièce Caractérist. Pos. Designation Bezeichnung Désignation Designazione Designación
Nu. della parte Specificaz.
N° de pieza Datos
3 3 575106302P 5.15 oil separator Ölabscheider séparateur d'huile separatore d'olio separador de aceite
1 1 529003308P DN9,5x1100 5.17 plug-in hose Steckschlauch tuyau enfichable tubo flessielle a innesto manguera enchuf.
1 1 563002600P R1/4 5.21 non-return valve Rückschlagventil clapet anti-retour valvola antiritorno válvula de retención
1 1 223085500P 5.26 oil pipe Ölleitung tube d'huile conduttura olio tubo de aceite
1 1 558000308P 5.35 easy-change filter Wechselfilter filtre d'échange filtro intercambiabile filtro de cambio
1 1 223349300P 5.38 oil pipe Ölleitung tube d'huile conduttura olio tubo de aceite
1 1 223085400P 5.44 pipe Rohr tube tubo tubo
1 1 223349500P 5.48 drainage line Drainageleitung tubulure de drainage tubazione di drenaggio conducto de drenaje
1 1 223090467P 5.50 set of wearing parts Verschleißteilsatz jeu de pièces d'usure kit di parti soggette ad juego de piezas de
minimum pressure valve Mindestdruckventil soupape de pression usura valvola di minima desgaste válvula de presión
minimale pressione minima
1 1 223328101P 5.51 minimum pressure valve Mindestdruckventil kpl. soupape de pression valvola di minima pressione válvula de presión minima
compl. minimale compl. compl. compl.
1 1 2420327067P 5.52 set of wearing parts oil Verschleißteilsatz Ölregler jeu de pièces d'usure kit di parti soggette ad juego de piezas de
regulator régulateur d'huile usura regulatore olio desgaste regulador de
aceite
1 1 2420327661P 5.53 oil regulator compl. Ölregler kpl. régulateur d'huile compl. regulatore olio compl. regulador de aceite compl.
1 1 223349400P 5.61 oil pipe Ölleitung tube d'huile conduttura olio tubo de aceite
Unita refrigeratrice,
Cooling unit, Kühleinheit, Unite de refoidisement, Unidad de refrigeradór,
3.14 Conduttura aria
Compressed air tube Druckluftleitung Tube air comprime Tubo aire comprimido
compressa
Unita refrigeratrice,
Cooling unit, Kühleinheit, Unite de refoidisement, Unidad de refrigeradór,
3.15 Conduttura aria
Compressed air tube Druckluftleitung Tube air comprime Tubo aire comprimido
compressa
Part number Data
SLF 101-3 N

SLF 125-3 N
Bestellnr. Kenndaten
N° de pièce Caractérist. Pos. Designation Bezeichnung Désignation Designazione Designación
Nu. della parte Specificaz.
N° de pieza Datos
1 1 224023002P 6.01 oil cooler Ölkühler refroidisseur d'huile refrigeratore olio refrigerador de aceite
1 1 224023001P 6.02 air cooler Luftkühler refroidisseur a air refrigeratore aria refrigerador de aire
1 589014207P 6.03 axial blower Axial-Gebläse souffiante axiale soffiante assiale soplante axial
1 589014212P
2 2 598000400P 6.04 edge protection Kantenschutz bordurede protection protezione bordi cantonera
1 1 224015500KP 6.05 fan cover Lüfterhaube capotage de ventilateur calotta ventilatore cubierta de ventilador
1 1 527011300P 6.18 bend Krümmer coude curva codo
2 2 529005110P 6.28 semi flange Halbflansch demi-collerette semiflangia semibrida
1 1 529013000P 6.70 hose compl. replacement Schlauch kpl. Ersatz tube rechange compl. tubo ricambio compl. manguera recambio compl.
3.16 Control Steuerung Contrôle Comando Mando
3.17 Control Steuerung Contrôle Comando Mando

Part number Data


SLF 101-3 N

SLF 125-3 N
Bestellnr. Kenndaten
N° de pièce Caractérist. Pos. Designation Bezeichnung Désignation Designazione Designación
Nu. della parte Specificaz.
N° de pieza Datos
1 1 6810075662P Focus 7.01 control unit Bedieneinheit unité de commande unità di comando unidad de mando
1 1 681007511P focus control 2.0
1 1 563005801P 7.04 straight-way non return Doppelrückschlagventil soupape d. retenue valvola immediatamente válvula de retención
valve passage droit non di ritorno pasaje derecho
3 3 635007901P 7.06 pressure transmitter Drucktransmitter capteur de pression transmittitore di pressione transmisor de presión
1 618000603P 7.16 frequenz converter Frequenzumrichter frèquenz mutateur variatore di frequenza cambiador de frequencia
1 618000604P
1 1 680001602P Focus 7.30 main board Hauptplatine platine principale scheda principale placa principal
1 1 680001611P focus control 2.0
1 1 659001403P 7.31 spare battery Ersatzbatterie piles de rechange batteria di ricambio pila de repuesto
1 1 630004204P 7.32 module connnection cable Modulkabel câble de connexion cavo di connessione del cable de conexión de
modules modulo módulos
1 1 681007911P 7.34 I-O module I-O Modul I-O module I-O modulo I-O mòdulo
Pos. Component design. Funktion
1 1CS main-switch
2 2K fan-contactor
4 1K main-contactor
5 1T transformer control voltage
6 4T power supply
7 3T power supply for lubrication
8 4F fuse transformer secondary
9 3A module-board
10 1F overload fan
11 2F fuse transformer primary
12 1A motherboard
13 0TB terminal block
14 1TB terminal block
15 2TB terminal block
16 3TB terminal block
19 1CF main drive frequency converter

ATR-COMM: PLANT: DESIGNATION: DATE: NAME: DRAWING-NO: SHEETS:


SHEET-NO:
CUSTOMER-DRAW.-NO: CUSTOMER: PARTS LIST:
3.18
REVION: DATE: BOGE SLF 101-3 N, SLF 125-3 N
4.01

Standard parts
Normteile
Pièces normalisées
Componenti unificati
Piezas normalizadas

SLF 101-3 N (101,0 Hp)


SLF 125-3 N (125,0 Hp)
4.02 Standard parts Normteile Pièces normalisées Componenti unificati Piezas normalizadas

Data Part number


SLF 101-3 N

SLF 125-3 N
Kenndaten Bestellnr.
Caractérist. N° de pièce Pos. Designation Bezeichnung Désignation Designazione Designación
Specificaz. Nu. della parte
Datos N° de pieza
2 2 M6x10 * AA hexagon screw Sechskantschraube vis à tête hexagonale vite a testa esagonale tornillo de cabeza hexag.
4 4 M10x16 * AE
4 4 M12x110 * AF
8 8 M16x20 * AG
20 20 M10x20 * AI
10 10 M16x30 * AK
4 4 M16x40 * AL
4 4 M20x75 * AM
4 4 M12x35 * AT
6 6 M8x30 * AU
4 4 M16x45 * AW
1 M6x20 * BA cylinder head screw Zylinderschraube vis cylindrique vite a testa cilindrica tornillo de cabeza cilindr.
4 4 M6x25 in Kit 5.53 BB
6 6 in Kit 4.50,4.51
4 *
4 4 M6x120 * BC
6 6 M8x25 in Kit 4.50,4.51 BG
1 1 M8x30 * BH
1 1 M8x40 * BI
3 3 M16x60 * BJ
48 48 M4x12 * CA countersunk screw Senkschraube vis a tête conique vite a testa svasata tornillo avellanado
36 36 M6x16 * CB
2 2 M8x20 * CC
4 4 M16x50 * DB stud Stiftschraube vis ergot vite prigioniera perno
4 4 M16x40 * DC
4 4 M8 in Kit 5.51 EA hexagon nut Sechskantmutter écrou hexagonale dado esagonale tuerca hexagonal
4 4 M12 * EB
12 12 M16 * EC
4 4 M20 * ED
4 4 A6,4 * FA washer Scheibe disque rondella arandela
6 6 A8,4 in Kit 4.50,4.51 FC
4 4 in Kit 5.51
6 6 *
Non disponible en tant que Non disponibile come No suministrable como
Not available as a Nicht als Ersatzteil
pièce de rechange, mais parte di ricambio, ma pieza de recambio, sólo
* replacement part, only at erhältlich, nur als Set auf
uniquement en tant que kit soltanto come kit, su como juego, previa
request as a set. Anfrage.
sur demande. richiesta. solicitud.
4.03 Standard parts Normteile Pièces normalisées Componenti unificati Piezas normalizadas

Data Part number


SLF 101-3 N

SLF 125-3 N
Kenndaten Bestellnr.
Caractérist. N° de pièce Pos. Designation Bezeichnung Désignation Designazione Designación
Specificaz. Nu. della parte
Datos N° de pieza
8 8 A21 * FE washer Scheibe disque rondella arandela
4 4 A13 * FH
20 20 11 * FI washer U-Scheibe disque rondella arandela
4 4 14 * FJ
18 18 A17 * FK washer Scheibe disque rondella arandela
8 8 S16 * FL locking washer Sicherungsscheibe rondelle de sécurité rondella di sicurezza arandela de seguridad
6 6 A6,4 in Kit 4.50,4.51 FM washer Scheibe disque rondella arandela
4 *
4 4 A10,5 * FO
2 2 A8,4 * FR
8 8 A17 * FS
4 4 18 * FT washer U-Scheibe disque rondella arandela
1 1 M5 * HA packing ring Dichtring anneau de joint anello di tenuta anillo de empaque
1 1 A21x26x1,5 * HB
1 1 A33x39x2 in Kit 3.53, 3.61 HD
2 2 A48x55x2 in Kit 3.53 HE
1 1 100x140x2 in Kit 3.51, 3.52, HF gasket Dichtung joint guarnizione empaquetadura
3.53, 3.60
1 1 in Kit 3.53, 3.60
1 1 16,8x22x3 in Kit 3.51, 3.52 HJ sealing ring Dichtkantenring bague d'étanchéité anello di tenuta angolare anillo obturador de cantos
1 1 154x260x2 in Kit 3.51, 3.52, HG gasket Dichtung joint guarnizione empaquetadura
3.53, 3.60, 4.51
2 2 28x2,5 in Kit 3.60, 5.53 IA o-ring O-Ring joint torique guarnizione toroidale anillo de ajuste
3 3 30x3 in Kit 5.51 IB
1 1 63x2 in Kit 5.52, 5.53 IC
1 1 43x3 in Kit 5.51 ID
1 1 40x4 in Kit 4.50,4.51 IE
1 1 90x5 IF
1 1 60x5 in Kit 5.50, 5.51 IG
1 1 63x4 IH
1 1 76x3 II
1 1 132x3 in Kit 4.50,4.51 IJ
1 1 102x3 in Kit 5.51 IM
Non disponible en tant que Non disponibile come No suministrable como
Not available as a Nicht als Ersatzteil
pièce de rechange, mais parte di ricambio, ma pieza de recambio, sólo
* replacement part, only at erhältlich, nur als Set auf
uniquement en tant que kit soltanto come kit, su como juego, previa
request as a set. Anfrage.
sur demande. richiesta. solicitud.
4.04 Standard parts Normteile Pièces normalisées Componenti unificati Piezas normalizadas

Data Part number


SLF 101-3 N

SLF 125-3 N
Kenndaten Bestellnr.
Caractérist. N° de pièce Pos. Designation Bezeichnung Désignation Designazione Designación
Specificaz. Nu. della parte
Datos N° de pieza
1 1 62x3 in Kit 6.70 IN o-ring O-Ring joint torique guarnizione toroidale anillo de ajuste
1 1 56,7x3,53 IO
1 1 71x5 in Kit 3.60 IQ
1 1 M5 * JA lock screw Verschlussschraube bouchon fileté tappo a vite tapón roscado
1 1 R1/2 in Kit 3.53 JB
2 2 R1/8 in Kit 5.53 JC
2 2 *
1 1 R1/2 * JD
1 1 R3/4 in Kit 5.51 JF
2 2 R1 1/2 in Kit 3.53 JG
1 1 G3/4 JH
1 1 GE6-PSR * KA screwed union Verschraubung raccord à vis collegamento a vite atornilladura
1 1 GE6-PLR in Kit 3.51, 3.52 KB
4 *
1 1 WEE18-PLR * KC
1 1 XGE10-LR * KE
1 1 XGE12-LR * KG
1 1 XGE16-LR * KH
1 1 XGE18-LR in Kit 3.53 KI
1 1 *
1 1 EVW18-PLR * KJ
2 2 EVW28-PLR * KL
1 1 XGE28-LR in Kit 3.53 KM
1 1 *
1 1 KOR22/6-PL * KN
1 1 EVL22-PLR in Kit 3.51, 3.52 KP
1 1 EVW10-PLR * KQ
2 2 EVW22-PLR * KS
2 2 R1/8 * LE double nipple Doppelnippel nipple double nipplo doppio boquilla roscada doble
1 1 G1x1 1/2 in Kit 5.53 LG
3 3 R1/8-D6 * LH screwing union Gerade Verschraubung vissage fissaggio a vite racor
1 1 R1/8-D6 * LI angular screwed union Winkelverschraubung raccord a vis angulaire collegamento a vite atornilladura angular
angolare
Non disponible en tant que Non disponibile come No suministrable como
Not available as a Nicht als Ersatzteil
pièce de rechange, mais parte di ricambio, ma pieza de recambio, sólo
* replacement part, only at erhältlich, nur als Set auf
uniquement en tant que kit soltanto come kit, su como juego, previa
request as a set. Anfrage.
sur demande. richiesta. solicitud.
4.05 Standard parts Normteile Pièces normalisées Componenti unificati Piezas normalizadas

Data Part number


SLF 101-3 N

SLF 125-3 N
Kenndaten Bestellnr.
Caractérist. N° de pièce Pos. Designation Bezeichnung Désignation Designazione Designación
Specificaz. Nu. della parte
Datos N° de pieza
1 1 L18-G * LO straight plug-on socket Gerader Aufsteckstutzen manchon d'aliment droit tronchetto a manicotto tubuladura
dritto
1 1 RI 1x3/4 * LP reduction socket Reduzierstutzen manchon de reduction manicotto di riduzione empalme de rección
6 6 R1/8-D6 MS * LS screwing union Gerade Verschraubung vissage fissaggio a vite racor
1 1 D6-MS * LT T-pipe connection T-Rohrverbindung T-connexion de tube T-collegamento del tubo T-conexión de la pipa
2 R1/8-D8 * LU screwing union Gerade Verschraubung vissage fissaggio a vite racor
2 G1/4 * LV screw connection Aufschraubverschraubung raccord fileté raccordo a vite unión atornillada
1 1 RI 1/2x1/4 * LZ reduction socket Reduzierstutzen manchon de reduction manicotto di riduzione empalme de rección
1 1 16x1x115 in Kit 4.50,4.51 MA pressure spring Druckfeder ressort à pression molla di compressione resorte de presión
1 1 in Kit 5.50, 5.51
1 1 45x4x68 in Kit 5.52, 5.53 MC
1 1 50x8x147 in Kit 5.50, 5.51 MD
1 1 50x8x230 in Kit 4.50,4.51 MF
4 4 M8x60 in Kit 5.51 NA threaded rod Gewindestange barre filetée asta filettata vástago roscado
2 2 16m6x60 * NN straight pin Zylinderstift goupille cylindrique spina cilindrica pasador cilíndrico
2 2 120-140 * OA hose clip Schlauchschelle collier de serrage fascetta per tubo flessibile abrazadera de manguera
1 1 6x4x1 * OG polyamide hose Polyamidschlauch flexible en polyamide tubo flessibile di manguera de poliamida
2 8x6x1 * OH poliammide
2 A105 * OJ clip Schelle collier fascetta abrazadera
4 4 M6x10 * PA blind rivet screw Blindnietschraube vis rivet borgne vite per revettatura ciera tornillo de rem. ciego
8 8 4x7 * PB blind rivet Blindniet rivet borgne rivetto cieco remache ciego
48 48 M4 L10,4 * PC blind rivet nut Blindnietmutter écrou a rivet aveugle dado per rivettatura cieca tuerca rob. ciego
1 G1/4 G1/8 * PE grease nipple connector Schmiernippelanschluss raccord graisseur raccordo per nipplo di conexión de racor de
lubrificazione lubricación
2 M1-G1/4 * PF flat grease nipple Flachschmiernippel graisseur plat nipplo di lubrificazione lubricador de cabeza plana
piatto
1 1 18x11x125 * PG feather key Passfeder clavette linguetta di chaveta
compensazione
Non disponible en tant que Non disponibile come No suministrable como
Not available as a Nicht als Ersatzteil
pièce de rechange, mais parte di ricambio, ma pieza de recambio, sólo
* replacement part, only at erhältlich, nur als Set auf
uniquement en tant que kit soltanto come kit, su como juego, previa
request as a set. Anfrage.
sur demande. richiesta. solicitud.

Vous aimerez peut-être aussi