Vous êtes sur la page 1sur 52

FR PIECES DE RECHANGE

EN SPARE PARTS LIST


IT CATALOGO PARTI DI RICAMBIO
ES LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO

ROLLAIR® 550M-1500M(V)
62 139 660 04 ed00
09/04 Worthington-Creyssensac
Page 2 62 139 660 04
SOMMAIRE/SUMMARY/SUMARIO/INDICE

Titre PLAN Page


Title Drawing number Page
Titro Schema n° Pag.
Título Figura n° Página

Mode d'utilisation de la notice pièces détachées 5-6


Instructions for this spare parts book
modalità di utilizzo del catalogo parti di ricambio
Modo de utilización de la lista de piezas de recambio

Type machine 1 7
Machine type
Tipo macchina
Tipo máquina

Support moto-compresseur 2 8-11


Bracket motor-compressor
Supporto moto-compressore
Soporte moto-compresor

Circuit air et huile 3-4-5-6 12-21


Air and oil circuit
Circuito aria ed olio
Circuíto de aire y aceite

Circuit régulation 7 22-23


Régulation circuit
Circuito di regolazione
Circuito de regulación

Boitier d'aspiration 8 24-25


Unloader valve
Cassetta di aspirazione
Caja de aspiración

Platine électrique 9-10 26-27-28-29


Electrical cubicle
Panello electrico
Cuadro electrico

Capotage 11 30-31
Canopy
Cappottatura
Carrocería

Variateur électrique 12 32-33


Electrical inverter
Variatore elettrico
Variador eléctrico

Worthington-Creyssensac 09/04
62 139 660 04 Page 3
Titre PLAN Page
Title Drawing number Page
Titro Schema n° Pag.
Título Figura n° Página

Sécheur 13 34-35
Dryer
Essicatore
Secador

Réservoir d'air 14 36-37


Air receiver
Serbatoio
Depósito de aire

Hors gel 15 38-39


Oil re-heating
Al riparo dal gelo
Sistema anti-congelacio

Purge automatique 16 40-41


Automatic drain
Spurgo automatico
Purga automatica

Filtration poussée 17 42-43


High filtration
Filtrazione spinta
Filtración aumentada

Panneaux filtrants 18 44-45


Air inlet filtration’s panels
Pannelli filtranti in aspirazione
Paneles filstrantes

Report de défaut 19 46-47


Deported fault
Riporto difetto
Report de defecto

Contrôle de phases 20 46-47


Phases control system
Regulatore di fasi
Controlador de fases

Kits de maintenance 48-49


Service kits
Kit manutenzione
Kit mantenimiento

09/04 Worthington-Creyssensac
Page 4 62 139 660 04
FR Mode d'utilisation de la notice pièces détachées :

- Etape 1 : déterminer le type de votre machine.


Vous trouverez page 7 la correspondance entre le nom de votre machine (indiqué sur l'étiquette d'identification de votre compresseur) et le type de
machine.

Exemple : votre compresseur est un RLR 550AM, alors le type de votre machine est A.

- Etape 2 : identifier votre pièce sur un plan ou une photo.


Trouvez dans un premier temps le plan où se situe la pièce que vous recherchez avec l'aide, si nécessaire, du sommaire pages 3-4. Puis identifiez la
pièce sur le plan et son repère associé.

Exemple : pour votre machine de type A, vous recherchez la référence d'un ressort dans le boîtier d'aspiration. Dans le sommaire, le plan N° 8 du
boîtier d'aspiration renvoit à la page 24. Ce plan vous permet d'identifier le ressort qui est lié au repère 10.

- Etape 3 : identifier la référence de la pièce.


A l'aide du repère et du type de machine, rechercher la référence de la pièce dans la liste correspondant au plan.
Vérifier si la pièce est liée à un numéro de kit (colonne de gauche de la liste). Si c'est le cas, vous pouvez consulter la référence des kits pages 48-49.
Dans le cas d'une opération de maintenance, nous vous recommandons fortement d'utiliser toutes les pièces du kit.

Exemple : dans l'exemple précédent, le repère 10 du ressort correspond au type de machine @ et la référence est 62 217 163 00. Cette référence est
celle recherchée car @ correspond à tous les types de machines présents dans cette notice pièces détachées. La référence 62 217 163 00 est associée
au kit N° 5 (kit boîtier d'aspiration) détaillé page 48 et la référence de ce kit est 62 190 265 00.

- Remarques : pour certaines listes de cette notice, la référence des pièces dépend de la tension d'alimentation, de la fréquence ou du type de version
du compresseur (sur réservoir 500L, sur réservoir 500L avec sécheur…).
La croix, située dans les colonnes juste après TYPE MACHINE, permet alors d'identifier la juste référence de la pièce recherchée. Si aucune croix
n'est précisée dans les colonnes, la référence de la pièce est indépendante de la tension, fréquence ou version du compresseur.

EN Instructions for this spare parts book :

- Step 1 : determinate the machine type.


You can find in page 7 the link between the name of your machine (indicated on your compressor identification sticker) and the machine type.

Example : your compressor is a RLR 550AM, so the corresponding type is A.

- Step 2 : identify the part in the drawing or in the photo.


First find the page with the drawing where the part you need is located, with the help if necessary of the summary pages 3-4. Identify the part in the
drawing and the associated reference number.

Example : For your machine type A, you are looking for one of the unloader valve spring. In the summary, you find that the unloader valve drawing
is represented page 24. In this drawing you can identify the spring and the associated reference number 10.

- Step 3 : identify the part number.


With the reference number and the machine type, find the corresponding part number. Check in the left hand column if the part number is associated
to a kit number. The kit part number can be consulted pages 48-49.
When you carry out a routine maintenance or repairs, we strongly recommend you to use all the parts in the kit.

Example : in the previous example, the reference number 10 of the spring disk is corresponding to the machine type @ and to the part number 62 217 163 00.
This part number is the rigth one because @ corresponds to all the machine types in this spare part book. The part number 62 217 163 00 is associated to
the kit N° 5 (unloader valve kit) detailed page 48 and the part number kit is 62 190 265 00.

- Remark : For some of the lists of this spare parts book, the part numbers depends on the voltage, the frequency or the type of version (on receiver
500L, on receiver 500L with dryer…).
In these lists, the cross in the column just after MACHINE TYPE enables the identification of the right part number. If no cross is precised, the part
number is independent of voltage, frequency or compressor version.

Worthington-Creyssensac 09/04
62 139 660 04 Page 5
IT Istruzioni per l'uso del catalogo dei pezzi di ricambio:

- Tappa 1 : determinare il tipo di macchina di cui si è muniti.


A pagina 7 è riportata la corrispondenza tra il nome della macchina (indicato nell'etichetta di identificazione del compressore) ed il tipo di macchina.

Esempio : il compressore è RLR 550AM, allora il tipo di macchina sarà A.

- Tappa 2 : identificare il pezzo in una pianta o in una fotografia.


Trovare prima la pianta in cui si situa il pezzo che si cerca, avvalendosi, se necessario, del sommario di pagina 3 e 4. dentificare quindi nella pianta il
pezzo con relativo numero.

Esempio : per una macchina di tipo A, cercare il riferimento di un molla nella cassetta di aspirazione. Nel sommario, la pianta N° 8 della cassetta di
aspirazione rinvia a pagina 24. Questa pianta consente di identificare il molla, a cui è attribuito il numero 10.

- Tappa 3 : identificare il riferimento del pezzo.


Tramite il numero ed il tipo di macchina cercare il riferimento del pezzo nell'elenco corrispondente alla pianta.
Controllare se il pezzo è corredato di un numero di kit (colonna di sinistra dell'elenco). Se così fosse, si può consultare il riferimento dei kit a pagina
48-49. Nel caso di un'operazione di manutenzione, si consiglia vivamente di utilizzare tutti i pezzi del kit.

Esempio : nell'esempio precedente, il numero 10 del molla corrisponde al tipo di macchina @ ed il riferimento è 62 217 163 00. Questo riferimento è
quello cercato poiché @ corrisponde a tutti i tipi di macchine presenti in questo catalogo di pezzi di ricambio. Il riferimento 62 217 163 00 è associato
al kit N° 5 (kit cassetta di aspirazione) dettagliato a pagina 48 ed il riferimento di detto kit è 62 190 265 00.

- Notas : per alcuni elenchi di questo catalogo, il riferimento dei pezzi dipende dalla tensione di alimentazione, dalla frequenza o dal tipo di versione
del compressore (con serbatoio 500L, con serbatoio 500L con essiccatore…).
La croce, situata nelle colone subito dopo TIPO MACCHINA, consente quindi di identificare il riferimento esatto del pezzo desiderato. Se nelle
colonne non è riportata nessuna croce, il riferimento del pezzo è indipendente dalla tensione, dalla frequenza o dalla versione del compressore.

ES ¿Cómo utilizar el catálogo de piezas de recambio?

- Fase 1 : determine el tipo de máquina que Vd. utiliza.


En la página 7 encontrará la correspondencia entre la designación de su máquina (indicada sobre la etiqueta de identificación de su compresor) y el tipo
de máquina.

Ejemplo : su compresor es un RLR 550AM, por lo que su máquina es de tipo A.

- Fase 2 : identifique su pieza en un esquema o en una foto.


En primer lugar, identifique el esquema en el que se encuentra la pieza que Vd. busca, ayudándose si es necesario, del índica de las páginas 3 y 4. A
continuación, identifique la pieza en el esquema y el número que va asociado con ella.

Ejemplo : para su máquina de tipo A, Vd. busca la referencia de un resorte de la caja de aspiración. En el índice, el esquema N°8 de la caja de aspiración
remite a la página 24. Este esquema le permite identificar el resorte que va asociado con el número de pieza 10.

- Fase 3 : identifique la referencia de la pieza.


Gracias al número de la pieza y al tipo de máquina, busque la referencia de la pieza en la lista correspondiente al esquema. Compruebe que la pieza va
asociada con un número de kit (columna de la izquierda en la lista). Si éste es el caso, Vd. puede consultar la referencia de los kits en las páginas 48 y
49. Si se trata de una operación de mantenimiento, le recomendamos con insistencia que utilice todas las piezas del kit.

Ejemplo : en el ejemplo anterior, el número 10 del resorte corresponde al tipo de máquina @ y a la referencia 62 217 163 00. Esta referencia es la que
Vd. busca, ya que @ concierne todos los tipos de máquinas que figuran en esta catálogo de piezas de recambio. La referencia 62 217 163 00 va
asociada con el kit N°5 (kit caja de aspiración) que se detalla en la página 48, y la referencia de este kit es 62 190 265 00.

- Notas : en el caso de algunas listas de este catálogo, la referencia de las piezas depende de la tensión de alimentación, de la frecuencia o del tipo de
versión del compresor (con depósito de 500L, con depósito de 500L con secador...).
La cruz que figura en las columnas inmediatamente después de TIPO DE MÁQUINA, permite entonces identificar la referencia de la pieza buscada.
Si no figura ninguna cruz en las columnas, la referencia de la pieza es independiente de la tensión, frecuencia o versión del compresor.

09/04 Worthington-Creyssensac
Page 6 62 139 660 04
Type machine Désignation
Machine type Description
Tipo macchina Designacion
Tipo máquina Descripción

A ROLLAIR® 550AM
B ROLLAIR® 550BM

C ROLLAIR® 750AM
D ROLLAIR® 750BM
E ROLLAIR® 750CM

F ROLLAIR® 1000AM
G ROLLAIR® 1000BM
H ROLLAIR® 1000CM

J ROLLAIR® 1500AM
K ROLLAIR® 1500BM
L ROLLAIR® 1500CM
M ROLLAIR® 1500V

@ Toutes les machines (A, B, C, …, M)


All machines (A, B, C, …, M)
Tutte le macchine (A, B, C, …, M)
Todas las máquinas (A, B, C, …, M)

300L Sur réservoir 300L


300L receiver machine
Su serbatoio 300L
Sobre depósito 300L

500L Sur réservoir 500L


500L receiver machine
Su serbatoio 500L
Sobre depósito 500L

T Avec sécheur (Traitement d’air)


With dryer (Air treatment)
Con essicatore (Trattamento aria)
Con secador (Tratamiento del aire)

230V 50Hz Machines 230V 50Hz


230V 50Hz machine
Macchina 230V 50Hz
Máquinas 230V 50Hz

230V 60Hz Machines 230V 60Hz


230V 60Hz machine
Macchina 230V 60Hz
Máquinas 230V 60Hz

400V 50Hz Machines 400V 50Hz


400V 50Hz machine
Macchina 400V 50Hz
Máquinas 400V 50Hz

440V 60Hz Machines 440V 60Hz


440V 60Hz machine
Macchina 440V 60Hz
Máquinas 440V 60Hz

TYPE MACHINE / MACHINE TYPE


TIPO MACCHINA / TIPO MAQUINA
PLAN 1
Worthington-Creyssensac 09/04
62 139 660 04 Page 7
80

35

30

65
10
70
15 75

40
50
45

25

40

45 20

55
60

SUPPORT MOTO-COMPRESSEUR / BRACKET MOTOR-COMPRESSOR


SUPPORTO MOTO-COMPRESSORE / SOPORTE MOTO-COMPRESOR
PLAN 2
09/04 Worthington-Creyssensac
Page 8 62 139 660 04
PLAN 2 : Support moto-compresseur / Bracket motor-compressor
Supporto moto-compressore / Soporte moto-compresor

230 V/50 Hz
230 V/60 Hz
400 V/50 Hz
440 V/60 Hz
Type machine Référence Qté
Machine Type Part Number Qty
Repère
Mark

Désignation / Description / Designacion / Descripción


No.

Tipo macchina Rif. Qu.


Tipo máquina Referencia Cant

Plan 2 FR EN IT ES
5 A/B X 62 261 309 00 1 Moteur Motor Motore Motor
5 A/B X X 62 261 307 00 1 Moteur Motor Motore Motor
5 C/D/E X 62 261 360 00 1 Moteur Motor Motore Motor
5 C/D/E X X 62 261 359 00 1 Moteur Motor Motore Motor
5 F/G/H X 62 261 416 00 1 Moteur Motor Motore Motor
5 F/G/H X X 62 261 415 00 1 Moteur Motor Motore Motor
5 J/K/L X 62 261 495 00 1 Moteur Motor Motore Motor
5 J/K/L/M X X 62 261 494 00 1 Moteur Motor Motore Motor
10 @ X X X X 62 100 059 00 4 Vis HM 10x35 Bolt HM 10x35 Vite HM 10x35 Tornillo HM 10x35
15 @ X X X X / 4 Rondelle M10 Washer M10 Rondella M10 Arandela M10
20 @ X X X X 62 244 260 00 2 Tôle fixation moteur Tie bar Barra di fissaggio Barra de sujecion
25 @ X X X X 62 453 238 00 1 Support moteur Motor bracket Mensola motore Soporte motor
30 A/B/C/D/E X X X X 62 241 673 00 1 Moyeu Hub Mozzo Eje
30 F/J/K/L X X X X 62 241 679 00 1 Moyeu Hub Mozzo Eje
30 G/H X X 62 241 734 00 1 Moyeu Hub Mozzo Eje
30 G/H X X 62 241 679 00 1 Moyeu Hub Mozzo Eje
30 M X 62 241 734 00 1 Moyeu Hub Mozzo Eje
35 D/G X X 62 241 675 00 1 Poulie Pulley Puleggia Polea
35 B X X 62 241 672 00 1 Poulie Pulley Puleggia Polea
35 A/C/E/H X X 62 241 676 00 1 Poulie Pulley Puleggia Polea
35 F/J/K X X 62 241 683 00 1 Poulie Pulley Puleggia Polea
35 L X X 62 241 680 00 1 Poulie Pulley Puleggia Polea
35 A X X 62 241 674 00 1 Poulie Pulley Puleggia Polea
35 B X X 62 241 741 00 1 Poulie Pulley Puleggia Polea
35 C X X 62 241 676 00 1 Poulie Pulley Puleggia Polea
35 D X X 62 241 672 00 1 Poulie Pulley Puleggia Polea
35 E X X 62 241 733 00 1 Poulie Pulley Puleggia Polea
35 F/G/H X X 62 241 677 00 1 Poulie Pulley Puleggia Polea
35 J/K X X 62 241 683 00 1 Poulie Pulley Puleggia Polea
35 L X X 62 241 681 00 1 Poulie Pulley Puleggia Polea
35 M X 62 241 765 00 1 Poulie Pulley Puleggia Polea
40 @ X X X X / 4 Vis HM 10x20 Bolt HM 10x20 Vite HM 10x20 Tornillo HM 10x20
45 @ X X X X / 4 Rondelle M10 Washer M10 Rondella M10 Arandela M10
50 @ X X X X 62 104 172 00 1 Compresseur Compressor Compressore Compresor
55 @ X X X X / 4 Vis HM 8x30 Bolt Vis HM 8x30 Vite Vis HM 8x30 Tornillo Vis HM 8x30
60 @ X X X X / 4 Rondelle M8 Washer M8 Rondella M8 Arandela M8
65 @ X X X X 62 118 454 00 1 Vis spéciale Bolt Vite Tornillo
70 @ X X X X / 1 Rondelle M10 Washer M10 Rondella M10 Arandela M10
75 A/B X X 62 241 664 00 1 Poulie Pulley Puleggia Polea
75 F X X 62 214 735 00 1 Poulie Pulley Puleggia Polea
75 C/K X X 62 241 736 00 1 Poulie Pulley Puleggia Polea
75 D X X 62 241 737 00 1 Poulie Pulley Puleggia Polea
75 E/L X X 62 241 663 00 1 Poulie Pulley Puleggia Polea
75 M X 62 241 736 00 1 Poulie Pulley Puleggia Polea
75 G X X 62 241 667 00 1 Poulie Pulley Puleggia Polea
75 H/J X X 62 241 738 00 1 Poulie Pulley Puleggia Polea
75 A/C/D/K/L X X 62 241 663 00 1 Poulie Pulley Puleggia Polea
75 B/E/G X X 62 241 735 00 1 Poulie Pulley Puleggia Polea
75 F X X 62 241 737 00 1 Poulie Pulley Puleggia Polea
75 H X X 62 241 738 00 1 Poulie Pulley Puleggia Polea
75 J X X 62 241 740 00 1 Poulie Pulley Puleggia Polea
80 A X X 62 146 231 00 2 Courroie Belt Cinghia Correa transmisora
80 C/G/H X X 62 146 198 00 2 Courroie Belt Cinghia Correa transmisora
80 B/D/E X X 62 146 232 00 2 Courroie Belt Cinghia Correa transmisora
80 F X X 62 146 233 00 2 Courroie Belt Cinghia Correa transmisora

Worthington-Creyssensac 09/04
62 139 660 04 Page 9
80

35

30

65
10
70
15 75

40
50
45

25

40

45 20

55
60

SUPPORT MOTO-COMPRESSEUR / BRACKET MOTOR-COMPRESSOR


SUPPORTO MOTO-COMPRESSORE / SOPORTE MOTO-COMPRESOR
PLAN 2
09/04 Worthington-Creyssensac
Page 10 62 139 660 04
PLAN 2 : Support moto-compresseur / Bracket motor-compressor
Supporto moto-compressore / Soporte moto-compresor

230 V/50 Hz
230 V/60 Hz
400 V/50 Hz
440 V/60 Hz
Type machine Référence Qté
Machine Type Part Number Qty
Repère
Mark

Désignation / Description / Designacion / Descripción


No.

Tipo macchina Rif. Qu.


Tipo máquina Referencia Cant

FR EN IT ES
Plan 2

80 J/K X X 62 146 234 00 2 Courroie Belt Cinghia Correa transmisora


80 L X X 62 146 235 00 2 Courroie Belt Cinghia Correa transmisora
80 M X 62 146 243 00 2 Courroie Belt Cinghia Correa transmisora
80 A/B X X 62 146 236 00 2 Courroie Belt Cinghia Correa transmisora
80 C X X 62 146 237 00 2 Courroie Belt Cinghia Correa transmisora
80 D/E X X 62 146 198 00 2 Courroie Belt Cinghia Correa transmisora
80 F X X 62 146 199 00 2 Courroie Belt Cinghia Correa transmisora
80 G X X 62 146 238 00 2 Courroie Belt Cinghia Correa transmisora
80 H X X 62 146 239 00 2 Courroie Belt Cinghia Correa transmisora
80 J/L X X 62 146 240 00 2 Courroie Belt Cinghia Correa transmisora
80 K X X 62 146 233 00 2 Courroie Belt Cinghia Correa transmisora

Worthington-Creyssensac 09/04
62 139 660 04 Page 11
215

220

205
200

210

205
200

195

140
135
265
190
260
175 80
270

150
155 145
240
300 55 160
245
60 250
165
70 80 295 235
285 100 230
75 105
185 80 225 280
170
125 275
290
130 50 80
115 110
45 105 255
65

95 90
85 15
180 20
30
40 5
35

10

25

CIRCUIT AIR-HUILE / AIR-OIL CIRCUIT


CIRCUITO ARIA-OLIO / CIRCUITO AIRE-ACEITE
PLAN 3
09/04 Worthington-Creyssensac
Page 12 62 139 660 04
PLAN 3 : Circuit air et huile / Air and oil circuit
Circuito aria ed olio / Circuíto de aire y aceite

Type machine Référence Qté


Repère

Machine Type Part Number Qty


Mark
No.

Désignation / Description / Designacion / Descripción


Tipo macchina Rif. Qu.
Tipo máquina Referencia Cant

Plan 3 FR EN IT ES

5 A/B/E 62 150 335 00 1 Réservoir Vessel Serbatoio Deposito


5 C/D/F/G/H/J/K/L/M 62 150 355 00 1 Réservoir Vessel Serbatoio Deposito
10 @ 62 115 255 00 1 Niveau d'huile Oil gauge Nivello de olio Nivel de aceite
15 @ / 6 Vis HM 8x20 Bolt HM 8x20 Vite HM 8x20 Tornillo HM 8x20
20 @ / 6 Rondelle M8 Washer M8 Rondella M8 Arandela M8
25 @ / 4 Ecrou M8 Nut M8 Dado M8 Tuerca M8
30 @ 62 219 711 00 1 Vanne Valve Valvola Válvula
35 @ 62 319 013 00 1 Bouchon Plug Tappo Tapon
Kit 10 40 @ 62 190 259 00 1 Joint Gasket Guarnizione Junta
45 @ 62 319 245 00 1 Raccord Nipple Raccordo Racor
50 @ 62 114 642 00 1 Support filtres Filter support Supporto del filtro Soporte del filtro
55 @ / 2 Vis HM 10x40 Bolt HM 10x40 Vite HM 10x40 Tornillo HM 10x40
60 @ / 2 Rondelle M10 Washer M10 Rondella M10 Arandela M10
Kit 10 65 @ 62 190 259 00 2 Joint Gasket Guarnizione Junta
70 @ 62 111 115 69 1 Soupape Safety valve Valvola di Válvula de
sicurezza seguridad
75 @ 62 319 242 00 1 Raccord Nipple Raccordo Racor
Kit 10 80 @ 62 190 259 00 2 Joint Gasket Guarnizione Junta
85 @ 62 319 201 00 1 Raccord Nipple Raccordo Racor
90 @ 62 319 319 00 1 Raccord Nipple Raccordo Racor
95 @ 62 455 653 00 1 Tube Pipe Tubo Tubo
100 @ 62 319 203 00 1 Raccord Nipple Raccordo Racor
Kit 10 105 @ 62 190 259 00 2 Joint Gasket Guarnizione Junta
Kit 10 110 @ 62 190 259 00 1 Joint Gasket Guarnizione Junta
115 @ 62 210 093 00 1 Clapet Valve Valvola Válvula
125 @ 62 319 200 00 1 Bouchon Plug Tappo Tapon
Kit 10 130 @ 62 190 259 00 1 Joint Gasket Guarnizione Junta
135 @ 62 213 478 00 1 Séparateur huile Oil separator Separatore d’olio Separador de aceite
140 @ 62 114 412 00 1 Filtre à huile Oil filter Filtro olio Filtro de aceite
145 @ 62 319 204 00 1 Raccord Nipple Raccordo Racor
150 @ 62 455 594 00 1 Tube Pipe Tubo Tubo
155 @ 62 319 239 00 1 Bouchon Plug Tappo Tapon
160 @ 62 319 214 00 1 Raccord Nipple Raccordo Racor
165 @ 62 319 205 00 1 Raccord Nipple Raccordo Racor
170 @ 62 319 243 00 1 Raccord Nipple Raccordo Racor
175 @ 62 455 601 00 1 Tuyauterie Flex Flexible hose Tubo flessibile Tubo flexible
180 @ 62 319 248 00 1 Raccord Nipple Raccordo Racor
185 @ 62 319 210 00 1 Raccord Nipple Raccordo Racor
190 @ 62 455 598 00 1 Tuyau Flexible Flexible hose Tubo flessibile Tubo flexible
195 @ 62 455 599 00 1 Tuyau Flexible Flexible hose Tubo flessibile Tubo flexible
200 @ 62 319 211 00 2 Raccord Nipple Raccordo Racor
205 @ 62 316 345 00 1 Joint Gasket Guarnizione Junta
210 @ 62 437 261 00 1 Radiateur huile Oil cooler Radiatore olio Radiador aceite
215 @ / 4 Vis 6x20 Bolt 6x20 Vite 6x20 Tornillo 6x20
220 @ / 4 Rondelle M6 Washer M6 Rondella M6 Arandela M6
Kit 10 225 @ 62 190 259 00 2 Joint Gasket Guarnizione Junta
230 @ 62 319 199 00 1 Raccord Nipple Raccordo Racor
Kit 10 235 @ 62 190 259 00 1 Joint Gasket Guarnizione Junta
Kit 10 240 @ 62 190 259 00 1 Joint Gasket Guarnizione Junta
245 @ 62 319 087 00 1 Raccord Nipple Raccordo Racor
250 @ 62 363 606 00 1 Sonde température Temp. sensor Sensore di temp. Sensor de temp
255 @ 62 319 209 00 1 Raccord Nipple Raccordo Racor
260 A/B/C/D/E/M 62 319 229 00 1 Raccord Nipple Raccordo Racor
260 F/G/H/J/K/L 62 319 209 00 1 Raccord Nipple Raccordo Racor
265 @ 62 455 600 00 1 Tuyau Flexible Flexible hose Tubo flessibile Tubo flexible

Worthington-Creyssensac 09/04
62 139 660 04 Page 13
215

220

205
200

210

205
200

195

140
135
265
190
260
175 80
270

150
155 145
240
300 55 160
245
60 250
165
70 80 295 235
285 100 230
75 105
185 80 225 280
170
125 275
290
130 50 80
115 110
45 105 255
65

95 90
85 15
180 20
30
40 5
35

10

25

CIRCUIT AIR-HUILE / AIR-OIL CIRCUIT


CIRCUITO ARIA-OLIO / CIRCUITO AIRE-ACEITE
PLAN 3
09/04 Worthington-Creyssensac
Page 14 62 139 660 04
PLAN 3 : Circuit air et huile / Air and oil circuit
Circuito aria ed olio / Circuíto de aire y aceite

Type machine Référence Qté


Repère

Machine Type Part Number Qty


Mark
No.

Désignation / Description / Designacion / Descripción


Tipo macchina Rif. Qu.
Tipo máquina Referencia Cant

FR EN IT ES
Plan 3

270 A/B/C/D/F/G/J/K/M 62 190 494 00 1 Kit vanne pression Mini pressure valve Kit valvola Kit vàlvula presion
minimum kit pressione minima minima
270 E/H/L 62 190 495 00 1 Kit vanne pression Mini pressure valve Kit valvola Kit vàlvula presion
minimum kit pressione minima minima
275 @ 62 319 250 00 1 Bouchon Plug Tappo Tapon
Kit 10 280 @ 62 190 259 00 1 Joint Gasket Guarnizione Junta
Kit 10 285 @ 62 190 259 00 1 Joint Gasket Guarnizione Junta
Kit 10 290 @ 62 190 259 00 1 Bague BS BS-ring Anello BS Anillo BS
Kit 10 295 @ 62 190 259 00 1 Joint torique O-ring O-ring Junta tórica
Kit 10 300 @ 62 190 259 00 1 Joint Gasket Guarnizione Junta

Worthington-Creyssensac 09/04
62 139 660 04 Page 15
45
35 5

40

170 35
25 295 30
20 165

10 15

30 50
35
5

35
45

20

25

CIRCUIT AIR-HUILE / AIR-OIL CIRCUIT


CIRCUITO ARIA-OLIO / CIRCUITO AIRE-ACEITE
PLAN 4
09/04 Worthington-Creyssensac
Page 16 62 139 660 04
PLAN 4 : Circuit air et huile / Air and oil circuit
Circuito aria ed olio / Circuíto de aire y aceite

Type machine Référence Qté


Repère

Machine Type Part Number Qty


Mark
No.

Désignation / Description / Designacion / Descripción


Tipo macchina Rif. Qu.
Tipo máquina Referencia Cant

Plan 4 FR EN IT ES
5 @ 62 437 262 00 1 Radiateur air Air cooler Radiatore aria Radiador aire
10 @ 62 455 603 00 1 Tuyau Flexible Flexible hose Tubo flessibile Tubo flexible
15 @ 62 455 601 00 1 Tuyau Flexible Flexible hose Tubo flessibile Tubo flexible
20 @ 62 319 208 00 2 Raccord Nipple Raccordo Racor
Kit 10 25 @ 62 190 259 00 2 Joint Gasket Guarnizione Junta
30 J/K/L/M / 2 Vis HM8 Bolt HM8 Vite HM8 Tornillo HM8
35 J/K/L/M / 4 Rondelle M8 Washer M8 Rondella M8 Arandela M8
40 @ 62 163 121 00 1 Entretoise Bushing Tirante Espaciador
45 @ / 1 Ecrou M8 Nut M8 Dado M8 Tuerca M8
50 A/B/C/D/E/F/G/H 62 656 608 00 1 Panneau Panel Pannello Panel1
165 @ 62 319 205 00 1 Raccord Nipple Raccordo Racor
170 @ 62 319 243 00 1 Raccord Nipple Raccordo Racor
Kit 10 295 @ 62 190 259 00 1 Joint torique O-ring O-ring Junta tórica

Worthington-Creyssensac 09/04
62 139 660 04 Page 17
20

15
165
35
15

5 15
25
30

10

CIRCUIT AIR-HUILE / AIR-OIL CIRCUIT


CIRCUITO ARIA-OLIO / CIRCUITO AIRE-ACEITE
PLAN 5
09/04 Worthington-Creyssensac
Page 18 62 139 660 04
PLAN 5 : Circuit air et huile / Air and oil circuit
Circuito aria ed olio / Circuíto de aire y aceite

Type machine Référence Qté


Repère

Machine Type Part Number Qty


Mark
No.

Désignation / Description / Designacion / Descripción


Tipo macchina Rif. Qu.
Tipo máquina Referencia Cant

Plan 5 FR EN IT ES

5 @ 62 213 535 00 1 Séparateur Separator Separatore Separador


10 @ 62 319 208 00 1 Raccord Nipple Raccordo Racor
Kit 10 15 @ 62 190 259 00 1 Joint torique O-ring O-ring Junta tórica
20 @ 62 319 132 00 1 Raccord Nipple Raccordo Racor
25 @ 62 455 484 00 1 Tube Pipe Tubo Tubo
30 @ 62 455 601 00 1 Tuyau Flexible Flexible hose Tubo flessibile Tubo flexible
35 @ 62 319 132 00 1 Raccord Nipple Raccordo Racor
165 @ 62 319 205 00 1 Raccord Nipple Raccordo Racor

Worthington-Creyssensac 09/04
62 139 660 04 Page 19
35
BY-PASS 40
35 45

30
10
20 25

10

CIRCUIT AIR-HUILE / AIR-OIL CIRCUIT


CIRCUITO ARIA-OLIO / CIRCUITO AIRE-ACEITE
PLAN 6
09/04 Worthington-Creyssensac
Page 20 62 139 660 04
PLAN 6 : Circuit air et huile / Air and oil circuit
Circuito aria ed olio / Circuíto de aire y aceite

Type machine Référence Qté


Machine Type Part Number Qty
Repère
Mark

50 Hz
60 Hz
Désignation / Description / Designación / Descriptión
No.

Tipo macchina Rif. Qu.


Tipo máquina Referencia Cant

Plan 6 FR EN IT ES

5 A/B/C/D/E/F/G/H X 62 213 573 00 1 Sécheur Dryer Essicatore Secador


5 A/B/C/D/E/F/G/H X 62 213 574 00 1 Sécheur Dryer Essicatore Secador
5 J/K/L/M X 62 213 575 00 1 Sécheur Dryer Essicatore Secador
10 @T 62 455 654 00 1 Tuyau Flexible Flexible hose Tubo flessibile Tubo flexible
20 @T 62 319 217 00 1 Raccord Nipple Raccordo Racor
25 @T 62 319 208 00 1 Raccord Nipple Raccordo Racor
Kit 10 30 @T 62 190 259 00 1 Joint Gasket Guarnizione Junta
35 @T 62 455 655 00 1 Tuyau Flexible Flexible hose Tubo flessibile Tubo flexible
40 @T 62 319 208 00 2 Raccord Nipple Raccordo Racor
Kit 10 45 @T 62 190 259 00 1 Joint Gasket Guarnizione Junta

Worthington-Creyssensac 09/04
62 139 660 04 Page 21
25
30
5 35
10

20
15
50

45

55

95

100 85
90

40

65

60

70
80
75

CIRCUIT REGULATION / REGULATION CIRCUIT


CIRCUITO DI REGULAZIONE / CIRCUITO DE REGULACION
PLAN 7
09/04 Worthington-Creyssensac
Page 22 62 139 660 04
PLAN 7 : Circuit regulation / Regulation circuit
Circuito di regulazione / Circuito de regulacion

Type machine Référence Qté


Repère

Machine Type Part Number Qty


Mark
No.

Désignation / Description / Designacion / Descripción


Tipo macchina Rif. Qu.
Tipo máquina Referencia Cant

Plan 7 FR EN IT ES

5 A/B/C/D/F/G/J/K 62 263 823 00 1 Pressostat Pressure switch Pressostato Presostato


5 E/H/L 62 162 888 00 1 Pressostat Pressure switch Pressostato Presostato
10 A/B/C/D/F/G/J/K 62 263 824 00 1 Peignes Contact Ponticello Contacto
15 A/B/C/D/E/F/G/J/K / 1 Vis HM 4x10 Bolt HM 4x10 Vite HM 4x10 Tornillo HM 4x10
20 A/B/C/D/E/F/G/J/K / 1 Rondelle M4 Washer M4 Rondella M4 Arandela M4
25 A/B/C/D/F/G/J/K 62 316 357 00 1 Joint Gasket Guarnizione Junta
30 A/B/C/D/F/G/J/K 62 319 246 00 1 Raccord Nipple Raccordo Racor
30 E/H/L 62 251 274 00 1 Raccord Nipple Raccordo Racor
35 A/B/C/D/E/F/G/J/K 62 219 615 00 1 Raccord Nipple Raccordo Racor
40 @ 62 143 213 00 1 Tuyau Flexible Flexible hose Tubo flessibile Tubo flexible
45 @ 62 119 495 00 1 Raccord Nipple Raccordo Racor
50 A/B/C/D/E/F/G/H/J/K/L 62 143 213 00 1 Tuyau Flexible Flexible hose Tubo flessibile Tubo flexible
55 A/B/C/D/E/F/G/H/J/K/L 62 219 614 00 1 Raccord Nipple Raccordo Racor
60 @ 62 143 213 00 1 Tuyau Flexible Flexible hose Tubo flessibile Tubo flexible
65 @ 62 119 496 00 1 Té Tee Raccordo a «T» Te
70 @ 62 219 705 00 1 Raccord Nipple Raccordo Racor
75 @ 62 316 346 00 1 Joint Gasket Guarnizione Junta
80 @ 62 319 219 00 1 Raccord Nipple Raccordo Racor
85 @ 62 363 823 00 1 Electrovanne Solenoid valve Elettrovalvula Electroválvula
90 A/C/F/J 62 143 309 00 1 Manomètre Manometer Manometro Manometro
90 B/D/G/K 62 143 308 00 1 Manomètre Manometer Manometro Manometro
90 E/H/L/M 62 143 310 00 1 Manomètre Manometer Manometro Manometro
95 A/B/C/D/E/F/G/J/K 62 463 476 00 1 Platine MCI01 MCI01 controller Unita di gestione Platina MCI01
elettronica MCI01
100 M 62 463 646 00 1 Capteur de pression Pressure sensor Sensore di pressio. Sensor de presión

Worthington-Creyssensac 09/04
62 139 660 04 Page 23
30

25
20

10

15

35

45
40

BOITIER D’ASPIRATION / UNLOADER VALVE


CASSETTA DI ASPIRAZIONE / CAJA DE ASPIRACION
PLAN 8

09/04 Worthington-Creyssensac
Page 24 62 139 660 04
PLAN 8 : Boitier d’aspiration / Unloader valve
Cassetta di aspirazione / Caja de aspiracion

Type machine Référence Qté


Repère

Machine Type Part Number Qty


Mark
No.

Désignation / Description / Designacion / Descripción


Tipo macchina Rif. Qu.
Tipo máquina Referencia Cant

Plan 8 FR EN IT ES
Kit 6 5 @ 62 114 601 01 1 Boîtier aspiration Unloader valve Cassetta di Caja de aspiración
aspirazione
10 @ 62 217 163 00 1 Ressort Spring Molla Resorte
15 @ 62 114 577 00 1 Filtre à air complet Complet Air filter Filtro ad 'aria Filtro de aire
completo completo
Kit 8/9 20 @ 62 114 578 00 1 Elément filtrant Air filter cartridge Elemento filtrante Elemento Filtrante
25 @ 62 114 465 00 1 Manchon Sleeve Manicotto Manguito
30 @ 62 114 628 00 1 Manchon Sleeve Manicotto Manguito
Kit 6 35 @ 62 316 300 00 1 Joint Gasket Guarnizione Junta
40 @ 62 319 240 00 1 Bouchon Plug Tappo Tapon
45 @ 62 316 371 00 1 Joint Gasket Guarnizione Junta

Worthington-Creyssensac 09/04
62 139 660 04 Page 25
35

F2 T2
F3
T1

10 15 20 25 30

KM1 KM3
KM2

KM4

F1
F11
40 F6
F5
F15
F14 35

S10 KMS

PLATINE ELECTRIQUE (M) / ELECTRICAL CUBICLE (M)


PANELLO ELECTRICO (M) / CUADRO ELECTRICO (M)
PLAN 9
09/04 Worthington-Creyssensac
Page 26 62 139 660 04
PLAN 9 : Platine électrique (M) / Electrical cubicle (M)
Panello electrico (M) / Cuadro electrico (M)

230 V/50 Hz
230 V/60 Hz
400 V/50 Hz
440 V/60 Hz
Type machine Référence Qté
Machine Type Part Number Qty
Repère
Mark

Désignation / Description / Designacion / Descripción


No.

Tipo macchina Rif. Qu.


Tipo máquina Referencia Cant

Plan 9 FR EN IT ES

5 A/B/C/D/E X X 62 463 705 00 1 Platine complète Complète cubicle Pannello completo Cuadro completo
A/B/C/D/E X 62 463 703 00 1 Platine complète Complète cubicle Pannello completo Cuadro completo
A/B/C/D/E X 62 463 707 00 1 Platine complète Complète cubicle Pannello completo Cuadro completo
F/G/H/J/K/L X X 62 643 706 00 1 Platine complète Complète cubicle Pannello completo Cuadro completo
F/G/H/J/K/L X 62 463 704 00 1 Platine complète Complète cubicle Pannello completo Cuadro completo
F/G/H/J/K/L X 62 463 708 00 1 Platine complète Complète cubicle Pannello completo Cuadro completo
5 AT/BT/CT/DT/ET X X 62 463 711 00 1 Platine complète Complète cubicle Pannello completo Cuadro completo
AT/BT/CT/DT/ET X 62 463 709 00 1 Platine complète Complète cubicle Pannello completo Cuadro completo
AT/BT/CT/DT/ET X 62 463 713 00 1 Platine complète Complète cubicle Pannello completo Cuadro completov
FT/GT/HT/JT/KT/LT X X 62 643 712 00 1 Platine complète Complète cubicle Pannello completo Cuadro completo
FT/GT/HT/JT/KT/LT X 62 463 710 00 1 Platine complète Complète cubicle Pannello completo Cuadro completo
FT/GT/HT/JT/KT/LT X 62 463 714 00 1 Platine complète Complète cubicle Pannello completo Cuadro completo
T1 A/B/C/D/E X X 62 463 743 00 1 Transformateur Transformer Trasformatore Transformador
F/G/H/J/K/L X X 62 463 744 00 1 Transformateur Transformer Trasformatore Transformador
T2 A/B/C/D/E/F/G/H/J/K/L X X X X 62 463 905 00 1 Transformateur Transformer Trasformatore Transformador
F1 A/B X 62 463 513 00 1 Relai thermique Overload relay Rele termico Relè tèermico
C/D/E X X 62 463 514 00 1 Relai thermique Overload relay Rele termico Relè tèermico
F/G/H X 62 463 515 00 1 Relai thermique Overload relay Rele termico Relè tèermico
C/D/E X X 62 463 515 00 1 Relai thermique Overload relay Rele termico Relè tèermico
J/K/L X X 62 463 516 00 1 Relai thermique Overload relay Rele termico Relè tèermico
A/B X X 62 463 517 00 1 Relai thermique Overload relay Rele termico Relè tèermico
F/G/H X 62 463 517 00 1 Relai thermique Overload relay Rele termico Relè tèermico
A/B X 62 463 518 00 1 Relai thermique Overload relay Rele termico Relè tèermico
F/G/H X X 62 463 519 00 1 Relai thermique Overload relay Rele termico Relè tèermico
J/K/L X 62 463 520 00 1 Relai thermique Overload relay Rele termico Relè tèermico
KM1 A/B/C/D/E X X 62 463 735 00 1 Contacteur Contactor Contattore Contactor
F/G/H/J/K/L X X 62 463 737 00 1 Contacteur Contactor Contattore Contactor
KM1 A/B/C/D/E X X 62 463 737 00 1 Contacteur Contactor Contattore Contactor
F/G/H/J/K/L X X 62 463 941 00 1 Contacteur Contactor Contattore Contactor
KM2 A/B/C/D/E X X 62 463 736 00 1 Contacteur Contactor Contattore Contactor
F/G/H/J/K/L X X 62 463 735 00 1 Contacteur Contactor Contattore Contactor
KM2 A/B/C/D/E X X 62 463 735 00 1 Contacteur Contactor Contattore Contactor
F/G/H/J/K/L X X 62 463 737 00 1 Contacteur Contactor Contattore Contactor
KM3 A/B/C/D/E X X 62 463 735 00 1 Contacteur Contactor Contattore Contactor
F/G/H/J/K/L X X 62 463 737 00 1 Contacteur Contactor Contattore Contactor
KM3 A/B/C/D/E X X 62 463 737 00 1 Contacteur Contactor Contattore Contactor
F/G/H/J/K/L X X 62 463 941 00 1 Contacteur Contactor Contattore Contactor
KM4 A/B/C/D/E/F/G/H/J/K/L X X 62 463 738 00 1 Contacteur Contactor Contattore Contactor
KMS A/B/C/D/E/F/G/H/ X X 62 463 735 00 1 Contacteur Contactor Contattore Contactor
J/K/L (T)
10 A/B/C/D/E X X 62 463 739 00 1 Contact auxiliaire Auxiliar. contactor Contacto aggiunt. Contactor auxiliar
F/G/H/J/K/L X X 62 463 741 00 1 Contact auxiliaire Auxiliar. contactor Contacto aggiunt. Contactor auxiliar
15 F/G/H/J/K/L X X 62 463 741 00 1 Contact auxiliaire Auxiliar. contactor Contacto aggiunt. Contactor auxiliar
20 F/G/H/J/K/L X X 62 463 742 00 1 Contact auxiliaire Auxiliar. contactor Contacto aggiunt. Contactor auxiliar
25 F/G/H/J/K/L X X 62 463 742 00 1 Contact auxiliaire Auxiliar. contactor Contacto aggiunt. Contactor auxiliar
30 A/B/C/D/E/F/G/H/J/K/L X X 62 463 740 00 1 Contact auxiliare Auxiliar. contactor Contacto aggiunt. Contactor auxiliar
S10 A/B/C/D/E/F/G/H/J/K/L X X X X 62 463 747 00 1 Bouton d’arrêt Emerg. stop button Arresto di emerg. Parada de urgencia
d’urgence
F2-F3 A/B/C/D/E X X 62 163 561 00 2 Fusible Fuse Fusibile Fusible
F2-F3 F/G/H/J/K/L X X 62 163 980 00 2 Fusible Fuse Fusibile Fusible
F5-F6 A/B/C/D/E/F/G/H/J/K/L X X 62 463 324 00 2 Fusible Fuse Fusibile Fusible
F11 A/B/C/D/E/F/G/H/J/K/L X X 62 463 749 00 1 Fusible Fuse Fusibile Fusible
F14-F15 A/B/C/D/E/F/G/H/ X X 62 163 980 00 2 Fusible Fuse Fusibile Fusible
J/K/L (T)
35 A/B/C/D/E/F/G/H/J/K/L X X 62 463 750 00 4 Porte-fusible Fuse holder Porta fusibile Portafusible
40 A/B/C/D/E/F/G/H/J/K/L X X 62 463 748 00 3 Porte-fusible Fuse holder Porta fusibile Portafusible

Worthington-Creyssensac 09/04
62 139 660 04 Page 27
25

F9
30
F10

KMS
45

40
35
5

T1

10

F1
F2 20
F3

SOV

R1
25
R2

PLATINE ELECTRIQUE (1500V) / ELECTRICAL CUBICLE (1500V)


PANELLO ELECTRICO (1500V) / CUADRO ELECTRICO (1500V)
PLAN 10
09/04 Worthington-Creyssensac
Page 28 62 139 660 04
PLAN 10 : Platine électrique (1500V) / Electrical cubicle (1500V)
Panello electrico (1500V) / Cuadro electrico (1500V)

230 V/50 Hz
230 V/60 Hz
400 V/50 Hz
440 V/60 Hz
Type machine Référence Qté
Machine Type Part Number Qty
Repère
Mark

Désignation / Description / Designacion / Descripción


No.

Tipo macchina Rif. Qu.


Tipo máquina Referencia Cant

Plan 10 FR EN IT ES

5 M X 62 563 081 00 1 Platine complète Complète cubicle Pannello completo Cuadro completo
T1 M X 62 563 153 00 1 Transformateur Transformer Trasformatore Transformador
F1/F2 M X 62 163 980 00 2 Fusible Fuse Fusibile Fusible
F3 M X 62 363 764 00 1 Fusible Fuse Fusibile Fusible
SOV/R1 M X 62 563 156 00 3 Relai Relay Rele Relè
/R2
KMS MT X 62 563 170 00 1 Contacteur sécheur Dryer contactor Contattore essicat. Contactor secador
F9-F10 M X 62 163 980 00 2 Fusible Fuse Fusibile Fusible
10 M X 62 363 756 00 1 Porte-fusible Fuse holder Porta fusibile Portafusible
15 M X 62 363 760 00 1 Porte-fusible Fuse holder Porta fusibile Portafusible
20 M X 62 563 075 00 1 Arrêt d’urgence Emerg. stop button Arresto di emerg. Parada de urgencia
25 MT X 62 563 109 00 1 Rail sécheur Complet dryer rail Rotaia essicator Carril secador
complet completo completo
30 MT X 62 363 756 00 2 Porte-fusible Fuse holder Porta fusibile Portafusible
35 MT X / 2 Vis HM 6x20 Bolt HM 6x20 Vite HM 6x20 Tornillo HM 6x20
40 MT X / 2 Rondelle M6 Washer M6 Rondella M6 Arandela M6
45 MT X 62 118 166 00 2 Ecrou prisonnier Cage nut Dado a intagli Tuerca encajada

Worthington-Creyssensac 09/04
62 139 660 04 Page 29
145

240
165
170 35

120

155
150

130
135
170
175 115

160
140 110
240
280 180
185 200
20
255

125 250
255
60 250
245
45 180 50 250
245 245
190

30 275 75
270
100 70

220 275
270
195 260 95 100
235
205

90 80
65 265
100
105
90 25
55
95

215
210
10

230
225
40 85

45

15

CAPOTAGE / CANOPY
CAPPOTTATURA / CARROCERIA
PLAN 11
09/04 Worthington-Creyssensac
Page 30 62 139 660 04
PLAN 11 : Capotage / Canopy
Cappottatura / Carroceria

Type machine Référence Qté


Repère

Machine Type Part Number Qty


Mark
No.

Désignation / Description / Designacion / Descripción


Tipo macchina Rif. Qu.
Tipo máquina Referencia Cant

Plan 11 FR EN IT ES
@ 62 656 424 00 1 Capotage Canopy Cappottatura Carroceria
10 @ 62 656 267 00 1 Châssis Frame Telaio Bastidor
15 A/B/C/D/E/F/G/H/J/K/L 62 656 413 00 1 Porte D Door R Porta D Puerta D
15 M 62 656 650 00 1 Porte D Door R Porta D Puerta D
20 @ 62 656 453 00 1 Panneau Panel Pannello Panel
25 @ 62 656 412 00 1 Panneau Panel Pannello Panel
30 @ 62 656 269 00 1 Panneau Panel Pannello Panel
35 @ 62 656 274 00 1 Toit Cover Coperchio Tapa
40 A/B/C/D/E/F/G/H/J/K/L 62 656 272 00 1 Porte G Door L Porta S Puerta I
40 M 62 656 648 00 1 Porte G Door L Porta S Puerta I
45 A/B/C/D/E/F/G/H/J/K/L 62 656 271 00 1 Armoire électr. Electrical cubicle Armadio elettrico Cuadro eléctrico
45 M 62 656 647 00 1 Armoire électr. Electrical cubicle Armadio elettrico Cuadro eléctrico
50 @ 62 656 415 00 1 Panneau Panel Pannello Panel
55 @ 62 154 321 00 4 Loquet Lock Fermo Cerradura
60 @ 62 154 322 00 2 Charnière D Hinge R Cerniera D Bisagra D
65 @ 62 154 323 00 2 Charnière G Hinge L Cerniera S Bisagra I
70 @ 62 656 418 00 1 Support moteur Motor bracket Supporto motore Soporte del motor
75 @ 62 656 275 00 1 Equerre de toit L-support Mensola Soporte
80 @ 62 656 278 00 1 Patte réservoir Bracket Mensola Soporte
85 @ 62 656 416 00 1 Deflecteur Baffle Deflettore Deflector
90 @ 62 118 463 00 4 Goujon Stud Prigioniero Espárrago
95 A/B/C/D/E/F/G/H 62 453 255 00 2 Plot élastique Antivibration pad Tassello elastico Soporte elástico
95 J/K/L/M 62 453 317 00 2 Plot élastique Antivibration pad Tassello elastico Soporte elástico
100 @ 62 463 895 00 4 Passe cloison Bulkhead union Travesía división Passante paratia
105 @ / 2 Vis Bolt Vite Tornillo
110 @ 62 656 277 00 1 Panneau Panel Pannello Panel
115 F/G/H/J/K/L 62 656 286 00 1 Support ventilateur Fan bracket Supporto ventil. Soporte ventilador
115 M 62 656 649 00 1 Support ventilateur Fan bracket Supporto ventil. Soporte ventilador
120 A/B/C/D/E 62 656 285 00 1 Support ventilateur Fan bracket Supporto ventil. Soporte ventilador
125 J/K/L/M 62 437 201 00 1 Ventilateur Fan Ventilatore Ventilador
125 F/G/H 62 437 214 00 1 Ventilateur Fan Ventilatore Ventilador
130 @ 62 100 560 00 4 Vis Bolt Vite Tornillo
135 @ 62 100 467 00 4 Rondelle Washer Rondella Arandela
140 A/B/C/D/E 62 437 202 00 1 Moteur ventilateur Fan motor Motore del ventil. Motor de ventilador
145 A/B 62 656 308 00 1 Panneau Panel Pannello Panel
150 @ / 4 Rondelle Washer Rondella Arandela
155 @ / 4 Ecrou Nut Dado Tuerca
160 A/B/C/D/E 62 437 203 00 1 Hélice Fan blade Pola del ventil. Aleta de ventilador
165 @ / 4 Vis Bolt Vite Tornillo
170 @ / 4 Rondelle Washer Rondella Arandela
175 @ / 4 Ecrou Nut Dado Tuerca
180 @ 62 163 813 00 4 Passe fil Wire gland Passa-cavo Pasacable
185 @ 62 163 067 00 2 Presse étoupe Cable gland Pressa-cavo Prensa cable
190 @ / 2 Ecrou Nut Dado Tuerca
195 @ / 1 Ecrou Nut Dado Tuerca
200 @ / 1 Ecrou Nut Dado Tuerca
205 @ 62 363 146 00 1 Tresse de masse Ground strip Treccia massa Tranzado de masa
210 @ / 4 Vis Bolt Vite Tornillo
215 @ / 4 Rondelle Washer Rondella Arandela
220 @ / 1 Vis Bolt Vite Tornillo
225 @ / 2 Vis Bolt Vite Tornillo
230 @ / 2 Rondelle Washer Rondella Arandela
235 @ / 2 Vis Bolt Vite Tornillo
240 @ / 8 Vis Bolt Vite Tornillo
245 @T / 8 Vis Bolt Vite Tornillo
250 @T / 8 Rondelle Washer Rondella Arandela
255 @T / 8 Ecrou Nut Dado Tuerca
260 A/B 62 656 417 00 1 Panneau Panel Pannello Panel
260 C/D/E 62 656 291 00 1 Panneau Panel Pannello Panel
260 F/G/H 62 656 419 00 1 Panneau Panel Pannello Panel
260 J/K/L/M 62 656 420 00 1 Panneau Panel Pannello Panel
265 @ 62 163 125 00 1 Passe fil Wire gland Passa-cavo Pasacable
270 @ 62 453 254 00 4 Rondelle Washer Rondella Arandela
275 @ 62 100 376 00 4 Ecrou Nut Dado Tuerca
280 F/G/H 62 463 721 00 1 Faisceaux Wirness Fascio elettrico Haz eléctrico
280 J/K/L/M 62 463 544 00 1 Faisceaux Wirness Fascio elettrico Haz eléctrico

Worthington-Creyssensac 09/04
62 139 660 04 Page 31
35

15
10

15

10

30
5

15
10

15
10

25

VARIATEUR ELECTRIQUE / ELECTRICAL INVERTER


VARIATORE ELETTRICO / VARIADOR ELECTRICO
PLAN 12
09/04 Worthington-Creyssensac
Page 32 62 139 660 04
PLAN 12 : Variateur électrique / Electrical inverter
Variatore elettrico / Variador eléctrico

Type machine Référence Qté


Repère

Machine Type Part Number Qty


Mark
No.

Désignation / Description / Designacion / Descripción


Tipo macchina Rif. Qu.
Tipo máquina Referencia Cant

Plan 12 FR EN IT ES
5 M 62 563 106 00 1 Variateur Inverter Variatore Variador
10 M / 4 Vis HM 6x20 Bolt HM 6x20 Vite HM 6x20 Tornillo HM 6x20
15 M / 4 Rondelle M6 Washer M6 Rondella M6 Arandela M6
25 M 62 563 082 00 1 Faisceau Wire harness Fascia Cableado
30 MT 62 463 970 00 1 Afficheur point de Dew point display Display punto di Visualizador del
rosée rugiada punto de rocío
35 MT 62 463 978 00 1 Sonde température Temperature sensor Sensore di temperat. Sensor de temperat.

Worthington-Creyssensac 09/04
62 139 660 04 Page 33
SECHEUR / DRYER
ESSICATORE / SECADOR
PLAN 13

09/04 Worthington-Creyssensac
Page 34 62 139 660 04
PLAN 13 : Sécheur / Dryer
Essicatore / Secador

Type machine Référence Qté


Machine Type Part Number Qty
Repère

50 Hz

60 Hz
Désignation / Description / Designación / Descriptión
Mark
No.

Tipo macchina Rif. Qu.


Tipo máquina Referencia Cant

Plan 13 FR EN IT ES

A/B/C/D/E/F/G/H X 62 213 573 00 1 Sécheur Dryer Essicatore Secador


J/K/L/M X 62 213 575 00 1 Sécheur Dryer Essicatore Secador
10 @ X 62 177 486 00 1 Pressostat Pressure switch Pressostato Presostato
15 A/B/C/D/E/F/G/H X 62 177 057 00 1 Condensateur Capacitor Condensatore Condensator
15 J/K/L/M X 62 177 345 00 1 Condensateur Capacitor Condensatore Condensator
20 @ X 62 177 487 00 1 Tuyauterie Pipe Tubo Tubo
25 @ X 62 177 032 00 1 Collecteur Collector of Colector de Collettore di
X d’impuretés impurities impurezas impurità
30 A/B/C/D/E/F/G/H X 62 177 488 00 1 Echangeur Exchanger Intercambiador Scambiatore
30 J/K/L/M X 62 177 489 00 1 Echangeur Exchanger Intercambiador Scambiatore
35 A/B/C/D/E/F/G/H X 62 177 063 00 1 Compresseur Compressor Compresor Compressore
35 J/K/L/M X 62 177 490 00 1 Compresseur Compressor Compresor Compressore
40 A/B/C/D/E/F/G/H X 62 177 491 00 1 Ens. tuyauteries Set of pipes Gruppo tubazioni Conjunto tuberías
40 J/K/L/M X 62 177 492 00 1 Ens. tuyauteries Set of pipes Gruppo tubazioni Conjunto tuberías
45 @ X 62 177 025 00 1 Vanne by-pass By-pass valve Válvula by-pass Valvola by-pass
50 @ X 62 177 026 00 1 Electrovanne Magnetventil Elettrovalvola Electroválvula
55 @ X 62 177 046 00 1 Temporisateur Timer Contasecondi Temporizador
60 @ X 62 177 027 00 1 Clapet Valve Valvola Válvula
65 @ X 62 177 056 00 1 Moto-ventilateur Ventilator-motor Moto-ventilatore Motoventilador
70 J/K/L/M X 62 177 493 00 1 Raccord rapide Quick action Collegamento Conexión rápida
X coupling rapido
75 A/B/C/D/E/F/G/H X 62 463 934 00 1 Condensateur Capacitor Condensatore Condensator
75 J/K/L/M X 62 363 904 00 1 Condensateur Capacitor Condensatore Condensator
80 A/B/C/D/E/F/G/H X 62 463 937 00 1 Relais Relay Rele Relè
80 J/K/L/M X 62 177 417 00 1 Relais Relay Rele Relè
85 A/B/C/D/E/F/G/H X 62 463 938 00 1 Relais de protection Relay of protection Relè di protezione Relè de protección
85 J/K/L/M X 62 177 419 00 1 Relais de protection Relay of protection Relè di protezione Relè de protección

Worthington-Creyssensac 09/04
62 139 660 04 Page 35
20

25

55

50

40
45

35

15

25
30

60

5
10

RESERVOIR D’AIR / AIR RECEIVER


SERBATOIO / DEPOSITO DE AIRE
PLAN 14
09/04 Worthington-Creyssensac
Page 36 62 139 660 04
PLAN 14 : Reservoir d’air / Air receiver
Serbatoio / Deposito de aire

Type machine Référence Qté


Machine Type Part Number Qty
Repère

Désignation / Description / Designación / Descriptión


Mark

300L

500L
No.

Tipo macchina Rif. Qu.


Tipo máquina Referencia Cant

Plan 14 FR EN IT ES
5 A/B/C/D/F/G/J/K x 62 150 333 00 1 Réservoir Vessel Serbatoio Depósito
5 E/H/L/M x 62 150 334 00 1 Réservoir Vessel Serbatoio Depósito
10 @ x 62 150 344 00 1 Réservoir Vessel Serbatoio Depósito
15 @ x x 62 319 212 00 1 Raccord Nipple Raccordo Racor
20 @ x x / 4 Vis HM 8x20 Bolt HM 8x20 Vite HM 8x20 Tornillo HM 8x20
25 @ x x / 4 Rondelle M8 Washer M8 Rondella M8 Arandela M8
30 @ x x / 4 Ecrou M8 Nut M8 Dado M8 Tuerca M8
35 @ x x 62 219 713 00 1 Vanne Valve Valvola Válvula
40 @ x x 62 319 248 00 1 Raccord Nipple Raccordo Racor
45 A/B/C/D/F/G/J/K x 62 111 115 65 1 Soupape Safety valve Valvola di sicurezza Válvula de seguridad
45 E/H/L/M x 62 111 115 69 1 Soupape Safety valve Valvola di sicurezza Valvula de seguridad
45 @ x 62 111 115 14 1 Soupape Safety valve Valvola di sicurezza Valvula de seguridad
50 @ x x 62 319 247 00 1 Raccord Nipple Raccordo Racor
55 @ x x 62 143 261 00 1 Manomètre Manomèter Manometro Manometro
60 @ x x 62 316 345 00 1 Bague BS BS-ring Anello BS Anillo BS

Worthington-Creyssensac 09/04
62 139 660 04 Page 37
F7-F8

35
5

40

10
25

KM10 10 15
20

15
20

30

HORS GEL / OIL RE-HEATING


AL RIPARO DAL GELO / SISTEMA ANTI-CONGELACION
PLAN 15
09/04 Worthington-Creyssensac
Page 38 62 139 660 04
PLAN 15 : Hors gel / Oil re-heating
Al riparo dal gelo / Sistema anti-congelacion

230 V/50 Hz
230 V/60 Hz
400 V/50 Hz
440 V/60 Hz
Type machine Référence Qté
Machine Type Part Number Qty
Repère
Mark

Désignation / Description / Designacion / Descripción


No.

Tipo macchina Rif. Qu.


Tipo máquina Referencia Cant

Plan 15 FR EN IT ES
@ X 62 190 513 00 1 Kit complet Complete kit Kit completo Kit completo
@ X 62 190 514 00 1 Kit complet Complete kit Kit completo Kit completo
5 @ X 62 463 101 00 1 Résistance Resistor Resistenza Resistencia
5 @ X X 62 263 780 00 1 Résistance Resistor Resistenza Resistencia
10 @ 62 656 300 00 2 Jeu de support Bracket set Serie di mensola Juego de soporte
15 @ / 2 Vis M6 Bolt M6 Vite M6 Tornillo M6
20 @ / 2 Rondelle Washer Rondella Arandela
25 @ 62 263 781 00 1 Boîtier Unloader Cassetta Caja
30 @ 62 263 924 00 1 Thermostat Thermostat Termostato Termostato
35 @ 62 463 592 00 1 Platine Cubicle Panello Platina
F7-F8 @ 62 463 695 00 2 Fusible Fuse Fusibile Fusible
45 @ 62 463 750 00 2 Porte-fusible Fuse holder Porta fusibile Portafusible
KM10 @ 62 463 735 00 1 Contacteur Contactor Contattore Contactor

Worthington-Creyssensac 09/04
62 139 660 04 Page 39
F12-F13

85

90

45

50
70
65
30

55

60 35

70
30
30
70
35
40
5 80
75

10
30
15
70
20
40
25
5 80
75

10

15
20

25

PURGE AUTOMATIQUE / AUTOMATIC DRAIN


SPURGO AUTOMATICO / PURGA AUTOMATICA
PLAN 16
09/04 Worthington-Creyssensac
Page 40 62 139 660 04
PLAN 16 : Purge automatique / Automatic drain
Spurgo automatico / Purga automatica

Type machine Référence Qté


Repère

Machine Type Part Number Qty


Mark
No.

Désignation / Description / Designacion / Descripción


Tipo macchina Rif. Qu.
Tipo máquina Referencia Cant

Plan 16 FR EN IT ES
5 @ 62 213 420 00 1 Purgeur automatique Automatic drain Scarico automatico Purgador automático
10 @ 62 656 299 00 1 Jeu de support Bracket set Serie di mensola Juego de soporte
15 @ / 2 Vis HM6 Bolt HM6 Vite HM6 Tornillo HM6
20 @ / 2 Rondelle M6 Washer M6 Rondella M6 Arandela M6
25 @ 62 143 255 00 m Tube flexible. Flexible pipe Tubo flessibile Manguera
30 @ 62 319 218 00 2 Raccord Nipple Raccordo Racor
35 @ 62 455 656 00 1 Tuyau Flexible Flexible hose Tubo flessibile Tubo flexible
40 @ 62 319 110 00 1 Vanne Valve Valvola Grifo
45 @ 62 213 406 00 1 Séparateur Separator Separatore Separador
50 @ 62 319 252 00 1 Raccord Nipple Raccordo Racor
55 @ 62 319 270 00 1 Raccord Nipple Raccordo Racor
60 @ 62 219 997 00 1 Raccord Nipple Raccordo Racor
65 @ 62 319 255 00 1 Bouchon Plug Tappo Tapon
70 @ 62 316 283 00 4 Joint Gasket Guarnizione Junta
75 @ 62 319 307 00 1 Raccord Nipple Raccordo Racor
80 @ 62 319 219 00 1 Raccord Nipple Raccordo Racor
85 @ 62 463 590 00 1 Platine Cubicle Panello Platina
F12-F13 @ 62 463 752 00 2 Fusible Fuse Fusibile Fusible
90 @ 62 463 748 00 2 Porte-fusible Fuse holder Porta fusibile Portafusible

Worthington-Creyssensac 09/04
62 139 660 04 Page 41
15 10 5

20

25

30

35

40

45 50

FILTRATION POUSSEE / HIGH FILTRATION


FILTRAZIONE SPINTA / FILTRACION AUMENTADA
PLAN 17
09/04 Worthington-Creyssensac
Page 42 62 139 660 04
PLAN 17 : Filtration poussee / High filtration
Filtrazione spinta / Filtracion aumentada

Type machine Référence Qté


Repère

Machine Type Part Number Qty


Mark
No.

Désignation / Description / Designacion / Descripción


Tipo macchina Rif. Qu.
Tipo máquina Referencia Cant

Plan 17 FR EN IT ES
5 J/K/L/M 62 114 460 00 1 Manchette Hose Protezione Manguito
10 A/B/C/D/E/F/G/H 62 119 544 00 1 Collier Hose clip Fascetta Grapa
10 J/K/L/M 62 219 876 00 1 Collier Hose clip Fascetta Grapa
15 @ 62 101 397 00 0.3M Joint Seal Guarnizione Junta
20 A/B/C/D/E/F/G/H 62 114 267 00 1M Tuyau flexible Flexible hose Tubo Fessibile Tubo flexible
20 J/K/L/M 62 114 270 00 1M Tuyau flexible Flexible hose Tubo Fessibile Tubo flexible
25 A/B/C/D/E/F/G/H 62 119 544 00 1 Collier Hose clip Fascetta Grapa
25 J/K/L/M 62 219 876 00 1 Collier Hose clip Fascetta Grapa
30 A/B/C/D/E/F/G/H 62 114 465 00 1 Manchette Hose Protezione Manguito
35 A/B/C/D/E/F/G/H / 4 Vis HM 6x20 Bolt HM 6x20 Vite HM 6x20 Tornillo HM 6x20
35 J/K/L/M / 4 Vis HM 6x20 Bolt HM 6x20 Vite HM 6x20 Tornillo HM 6x20
40 A/B/C/D/E/F/G/H 62 114 082 00 1 Filtre Filter Filtro Filtro
40 J/K/L/M 62 114 086 00 1 Filtre Filter Filtro Filtro
45 A/B/C/D/E/F/G/H 62 114 148 00 1 Cartouche Cartridge Cartuccia Cartucho
45 J/K/L/M 62 114 136 00 1 Cartouche Cartridge Cartuccia Cartucho
50 A/B/C/D/E/F/G/H 62 118 166 00 4 Ecrou prisonnier Cage nut Dado a intagli Tuerca prisionera
50 J/K/L/M 62 118 181 00 4 Ecrou prisonnier Cage nut Dado a intagli Tuerca prisionera

Worthington-Creyssensac 09/04
62 139 660 04 Page 43
F

15
20
25
55

60

10
30

35
40 F

15
20
45 25

50

30

35
40

PANNEAUX FILTRANTS / AIR INLET FILTRATION’S PANELS


PANNELLI FILTRANTI IN ASPIRAZIONE / PANELES FILTRANTES
PLAN 18
09/04 Worthington-Creyssensac
Page 44 62 139 660 04
PLAN 18 : Panneaux filtrants / Air inlet filtration’s panels
Pannelli filtranti in aspirazione / Paneles filtrantes

Type machine Référence Qté


Repère

Machine Type Part Number Qty


Mark
No.

Désignation / Description / Designacion / Descripción


Tipo macchina Rif. Qu.
Tipo máquina Referencia Cant

Plan 18 FR EN IT ES
5 @ 62 656 302 00 1 Sas d'aspiration de Air inlet collector Collettore entrata Entrada aire vent.
ventilation
10 @ 62 656 367 00 1 Sas d'aspiration de Air inlet collector Collettore entrata Entrada aire vent.
ventilation
15 @ / 10 Vis M6 Bolt M6 Vite M6 Tornillo M6
20 @ / 10 Rondelle M6 Washer M6 Rondella M6 Arandela M6
25 @ 62 118 166 00 10 Ecrou prisonnier Cage nut Dado a intagli Tuerca prisionera
30 @ 62 154 308 00 4 Grenouillère Panel catch Dente d'arresto Tapa de protección
35 @ 62 154 309 00 4 Crochet Hook Gancio Gancho
40 @ 62 142 106 00 16 Rivet Rivet Rivetto Remache
45 @ 62 114 398 00 1 Panneau filtrant Filtration panel Pan. Filt. Aspir. Panel filtr.
à l’aspiration
50 @ 62 656 303 00 1 Couvercle Cover Coperchio Tapa
55 @ 62 114 635 00 1 Panneau filtrant Filtration panel Pan. Filt. Aspir. Panel filtr.
à l’aspiration
60 @ 62 656 368 00 1 Couvercle Cover Coperchio Tapa

Worthington-Creyssensac 09/04
62 139 660 04 Page 45
5

10

REPORT DE DEFAUT (M) / DEPORTED FAULT (M)


RIPORTO DIFETTO (M) / REPORT DE DEFECTO (M)
PLAN 19

10

15

CONTROLE DE PHASES / PHASES CONTROL SYSTEM


REGULATORE DI FASI / CONTROLADOR DE FASES
PLAN 20
09/04 Worthington-Creyssensac
Page 46 62 139 660 04
PLAN 19 : Report de défaut (M) / Deported fault (M)
Riporto difetto (M) / Report de defecto (M)

Type machine Référence Qté


Repère

Machine Type Part Number Qty


Mark
No.

Désignation / Description / Designacion / Descripción


Tipo macchina Rif. Qu.
Tipo máquina Referencia Cant

Plan 19 FR EN IT ES
5 A/B/C/D/E/F/G/H/J/K/L 62 463 636 00 1 Faiseau électrique Wire harness Fascio Haz de cables
10 A/B/C/D/E/F/G/H/J/K/L 62 463 633 00 1 Thermostat Thermostat Termostato Termostato

PLAN 20 : Contôle de phases / Phases control system


Regulatore di fasi / Controlador de fases

Type machine Référence Qté


Repère

Machine Type Part Number Qty


Mark
No.

Désignation / Description / Designacion / Descripción


Tipo macchina Rif. Qu.
Tipo máquina Referencia Cant

Plan 20 FR EN IT ES
5 @ 62 463 753 00 1 Controleur de Phases controler Regolatore de fasi Controlador de fases
phases system
10 @ 62 463 750 00 1 Porte fusible Fuse holder Porta fusible Protafusile
15 @ 62 463 695 00 1 Fusible Fuse Fusible Fusible

Worthington-Creyssensac 09/04
62 139 660 04 Page 47
SERVICE KITS

KIT JOINTS TORIQUES FLEXIBLES / O’RING GASKETS FLEXIBLE PIPE KIT /


KIT 1 KIT O’RING FLESSIBILE / KIT JUNTA TORICA FLEXIBLE
Ref. : 62 190 261 00

KIT VANNE PRESSION MINIMUM 8-10 BAR / MINIMUM PRESSURE VALVE 8-10 BAR KIT /
KIT 2 KIT VALVOLA MINIMA PRESSIONE 8-10 BAR / KIT VALVULA DE PRESION MINIMA 8-10 BAR
Ref. : 62 190 494 00

Plan No. Qté/Qty Désignation/Description/Descrizione/Descripción

FR EN IT ES

3 270 1 Ensemble de pièces Set of pieces Insieme pezzi Conjunto de piezas

KIT VANNE PRESSION MINIMUM 13 BAR / MINIMUM PRESSURE VALVE 13 BAR KIT /
KIT 3 KIT VALVOLA MINIMA PRESSIONE 13 BAR / KIT VALVULA DE PRESION MINIMA 13 BAR
Ref. : 62 190 495 00

Plan No. Qté/Qty Désignation/Description/Descrizione/Descripción


FR EN IT ES

3 270 1 Ensemble de pièces Set of pieces Insieme pezzi Conjunto de piezas

KIT PURGE SEPARATEUR AIR/EAU / AIR/WATER SEPARATOR DRAIN KIT / KIT SEPARATORE / KIT GRUPPO
KIT 4
Ref. : 62 190 264 00
Type machine / Machine type / Tipo macchina / Tipo máquina : @
Plan No. Qté/Qty Désignation/Description/Descrizione/Descripción

FR EN IT ES

Joints séparateur Separator gasket Guarnizione de separatore Juntas de separador


1 Purgeur à flotteur Float drainer Purgeur a galleggiante Purgador a flotador

KIT BOITIER D'ASPIRATION / UNLOADER VALVE KIT / KIT GRUPPO D'ASPIRAZ./ EQ. CUERPO DE ASPIRACION
KIT 5
Ref. : 62 190 265 00
Type machine / Machine type / Tipo macchina / Tipo máquina : @
Plan No. Qté/Qty Désignation/Description/Descrizione/Descripción

FR EN IT ES

Joints Gaskets Guarnizione Junta


Circlips Circllips Anello elastico Presilla circular
Ressorts Springs Molla Resorte
Clapets Valves Valvolas Valvolas

KIT REMPLACEMENT BOITIER D’ASPIRATION / UNLOADER VALVE KIT


KIT 6 KIT GRUPPO D’ASPIRAZ. / EQ. CUERPO DE ASPIRACION
Ref. : 62 190 266 00
Type machine / Machine type / Tipo macchina / Tipo máquina : @
Plan No. Qté/Qty Désignation/Description/Descrizione/Descripción

FR EN IT ES
8 5 1 Boîtier complet Complete case Cassa completa Caja completa
8 35 1 Joint de boîtier Joint of casing Giunto di cassetta Junta de caja

09/04 Worthington-Creyssensac
Page 48 62 139 660 04
KIT FILTRES PREMIERE VIDANGE 500 HEURES / FIRST DRAINING 500 HOURS FILTER KIT
KIT 7 KIT PRIMO SCARICO 500 H / KIT PRIMER DRENAJE 500 H
Ref. : 62 190 256 00

Type machine / Machine type / Tipo macchina / Tipo máquina : @


Plan No. Qté/Qty Désignation/Description/Descrizione/Descripción

FR EN IT ES
3 140 1 Filtre à huile Oil filter Filtro olio Filtro de aceite
3 130 1 Joint de remplissage d’huile Oil receiver washer Guarnizione serbatoio olio Junta depósito de aceite
1 Bidon 5L d’huile Oil 5L can Bidone 5L olio Bidon 5L de aceite

KIT FILTRES 4000 HEURES / 4000 HOURS FILTER KIT / KIT FILTRO 4000 H / KIT FILTRO 4000 H
KIT 8
Ref. : 62 190 273 00
Type machine / Machine type / Tipo macchina / Tipo máquina : @
Plan No. Qté/Qty Désignation/Description/Descrizione/Descripción

FR EN IT ES
8 20 1 Filtre à air Air filter Filtro dell’aria Filtro de aire
3 140 1 Filtre à huile Oil filter Filtro olio Filtro de aceite
3 130 1 Joint de remplissage d’huile Oil receiver washer Guarnizione serbatoio olio Junta depósito de aceite
3 135 1 Séparateur huile Oil separator Separatore d’olio Separador de aceite

KIT FILTRES 2000 HEURES / 2000 HOURS FILTER KIT / KIT FILTRO 2000 H / KIT FILTRO 2000 H
KIT 9
Ref. : 62 190 258 00
Type machine / Machine type / Tipo macchina / Tipo máquina : @
Plan No. Qté/Qty Désignation/Description/Descrizione/Descripción

FR EN IT ES
8 20 1 Filtre à air Air filter Filtro dell’aria Filtro de aire
3 140 1 Filtre à huile Oil filter Filtro olio Filtro de aceite
3 130 1 Joint de remplissage d’huile Oil receiver washer Guarnizione serbatoio olio Junta depósito de aceite
1 Bidon 5L d’huile Oil 5L can Bidone 5L olio Didon 5L de aceite

KIT 10 KIT JOINT CIRCUIT AIR/HUILE / AIR/OIL GASKET KIT / KIT GUARNIZIONES ARIA/OLIO / KIT JUNTAS AIRE/ACEITE
Ref. : 62 190 259 00

KIT DE RECONDITIONNEMENT BLOC DE COMPRESSION / OVERHAULING KIT


KIT 11 KIT DI CONDIZIONAMENTO DE BLOCCO / KIT DE REACONDICIONAMIENTO DE BLOQUE DE COMPRECION
Ref. : 62 190 260 00

Type machine / Machine type / Tipo macchina / Tipo máquina : @


Plan No. Qté/Qty Désignation/Description/Descrizione/Descripción

FR EN IT ES
/ Roulement compresseur Compressor bearing Cuscinetto de compressore Cojinete del compresor
1 Garniture mécanique Mechanical trimming Guarnizione meccanica Guarnicion mecánica
1 Joints compresseur Gaskets compressor Giunti compressore Juntas compresor

Worthington-Creyssensac 09/04
62 139 660 04 Page 49
NOTES

09/04 Worthington-Creyssensac
Page 50 62 139 660 04
NOTES

Worthington-Creyssensac 09/04
62 139 660 04 Page 51
France Export
Téléphone : 03 44 52 68 04 Téléphone : 33 (0) 3 44 52 67 31
Télécopie : 03 44 52 68 14 Télécopie : 33 (0) 3 44 52 67 35

Pièces de rechange
Téléphone : 03 44 52 68 04
Télécopie : 03 44 52 68 24

Zone industrielle – BP 80419 Zone industrielle – BP 80419


4, rue Émile Zola 4, rue Émile Zola
60114 Méru Cedex 60114 Méru Cedex

WORTHINGTON INTERNATIONAL COMPRESORES, S.A.

Madrid Barcelona Santiago de


Compostela
España España España

Tel : 91 358 36 30 Tel : 93 474 51 79 Tel : 98 158 82 69


Fax : 91 358 26 87 Fax : 93 474 58 66 Fax : 98 158 66 69

Worthington Internacional Avda. De la Fama C / Rúa Varsovia, 3 portal H 5°B


Compressores S.A. 110-Polígono Almeda 15703 Santiago de Compostela
C/Isla de Palma, 32 - Nave 8 08940 Cornellá de (A Coruña)
28700 Sans Sebastian de Los Reyes Llobregat (Barcelona)

UK Operations Worthington-Aria Compressa S.p.A

Great Britain Italia

Phone : (01474) 322 999 Tel : 911 98 31


Fax : (01709) 87 62 34 Fax : 911 98 345

Worthington Creyssensac Air Worthington Aria Compressa S.P.A.


Compressor Products Ltd Casella Postale 77
Unit 4 Silverwood Court, Fairfield Park IT 20092 Cinisello
Manvers, Rotherham Balsamo ( Milano)
South Yorkshire S63 SDB

Worthington - Creyssensac
Zone industrielle - BP 80419 - 4, rue Émile Zola - 60114 Méru Cedex
http://www.airwco.com

09/04 Worthington-Creyssensac
Page 52 62 139 660 04

Vous aimerez peut-être aussi