Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
EDITION 02 / 2002
VERSION 1.0
890 200
570
440 60
75
75
1660
¾”
GAS
1210
660
160
650 158
160
510
ø 600 Fig. 1 Fig. 2
940*
890 200
570
60
440
75
75
1660
¾”
1960
GAS
160 660
880
510
160
ø 600
PC
RO
VA MP
GP RTC
PLS
CT CE
ES
SA
PS BS FU
FIA
FD
PE
PF
VR
SS BF
TO
RLM
SO/DO
PLD
MA
SC
MPL
Fig. 6
II
Legenda
Riferimento Italiano English Français Deutsch Español
Blocchetto di Oil filter and separator Bloque de filtración del
BF filtrazione block
Groupe de filtration Öl- und Abscheiderfilter
aceite
BS Botola superiore Top panel lid Trappe supérieure obere Deckel Tapa superior
Abrazadera filtro de
FFA Fascetta filtro aria Air filter clip Collier du filtre à air Gewindeschraubschelle
aire
Interruttore luminoso on/off Illuminated button for Interrupteur lumineux Leuchtschalter ON/OFF Interruptor luminoso
IE essiccatore dryer ON/OFF ON/OFF sécheur desTrockners ON/OFF del secador
MA Mandata aria Compressor air outlet Refoulement d'air Druckluft Auslass Salida aire
Panneau de
PC Pannello di controllo Control panel
commande
Kontrollpaneel Tablero de control
PF Pannello frontale Front panel Panneau avant vordere Abdeckung Panel frontal
III
Legenda
Riferimento Italiano English Français Deutsch Español
Pannello laterale Panneau latéral Panel lateral
PLS/PLD sinistro/destro
Left/right side panel
gauche/droit
seitliche/rechte Abdeckung
izquierdo/derecho
PS Pannello superiore Top panel Panneau supérier obere Abdeckung Panel superior
RF Rotore femmina Female rotor Rotor femelle weiblich Läufer Rotor hembra
RM Rotore maschio Male rotor Rotor mâle männlich Läufer Rotor macho
Regulación del
Registro di tensionamento Tendeur des courroies
RTC delle cinghie di trasmissione
Belt tensioning
de transmission
Riemenspanner tensado de las correas
de transmisión
Orifice de vidange de
SO/DO Scarico olio/Drenaggio Olio Oil drain
lhuile
Öl Auslass Drenaje del aceite
Serbatoio
Air-oil separator Réservoir séparateur Depósito separador
SS separatore
reservoir du mélange air/huile
Luft/Öl-Abscheider
mezcla aire/aceite
miscela aria/olio
Oil temperature Capteur de Sensor temperatura
STO Sensore di temperatura olio
sensor température de l'huile
Öltemperaturfühler
aceite
Serial number and Plaquette métallique
Targhetta metallica Seriennumer und allgemeine Placa metálica con los
TM dati macchina
general machine data d'identification
Maschinen Daten datos de la máquina
plate machine
Thermomètre du Termómetro del
TE Termometro essiccatore Dryer thermometer
sécheur
Thermometer des Trockners
secador
Bouchon de
TO Tappo olio Oil filler plug
remplissage huile
Öl-Filter Verschluss Tapón del aceite
Tubetto di
Oil level reference Tube de repère niveau Tubo de referencia
TRL riferimento
pipe huile
Bezugsleitung Ölstand
nivel de aceite
livello olio
Valvola di
VA aspirazione
Intake valve Soupape dadmission Ansaugventil Válvula de aspiración
Valvola di ritegno
Minimum pressure Clapet de retenue et Válvula de retención y
VR e di minima
and check valve de pression minimum
Mindestdruck- Kontrollventil
de presión mínima
pressione
Valvola
VS di sicurezza
Safety valve Clapet de sûreté Sicherheitsventil Válvula de seguridad
IV
Sommaire
Sommaire
1 Préambule ......................................page 5
2 Pictogrammes..........................................6
3 Conditions de garantie............................9
4 Performances et caractéristiques
techniques..............................................10
4.1 Données d’identification du compresseur ......... 10
4.2 Compresseur......................................................10
4.7 Sécheur..............................................................13
P. 1
Sommaire
P. 2
Sommaire
10 Entretien ..............................................61
déshuileur...........................................................67
11 Pièces détachées et
Centres après-vente ...........................72
11.1 Codage des pièces détachées et des
consommables..........................................................73
P. 3
Sommaire
12 Plaquette d’identification
de la machine ......................................74
13 Schémas..............................................75
P. 4
Préambule
1 Préambule
Cher Client,
nous vous félicitons de votre achat et vous remercions de la confiance que
vous avez accordée à notre Entreprise.
La machine en votre possession est une centrale d’air comprimé avec
compresseur rotatif à vis lubrifié, issue d’une nouvelle technologie en
matière de production d’air comprimé.
Le compresseur à vis de la série GENESIS - OASIS - COMBI se caractérise
par un rendement énergétique élevé et des émissions sonores réduites.
Lors de son développement, les concepteurs ont poursuivi les objectifs
suivants: polyvalence, fiabilité, réduction des coûts d’exploitation et
d’entretien, compacité et performances très élevées. Cette gamme de
compresseurs a été étudiée et réalisée dans le respect de critères de
qualité très sévères, caractéristique commune à tous les produits fabriqués
dans nos établissements.
CHAP. 1 P. 5
Pictogrammes
2 Pictogrammes
CHAP. 2 P. 6
Pictogrammes
CHAP. 2 P. 7
Pictogrammes
CHAP. 2 P. 8
Conditions de garantie
3 Conditions de garantie
La garantie n’est valable que vis-à-vis des acquéreurs en règle avec les
normes contractuelles et administratives et en cas d’installation/utilisation
du compresseur conformes aux prescriptions figurant dans le présent
manuel.
CHAP. 3 P. 9
Performances et caracteristiques techniques
4 Performances et
caracteristiques techniques
4.1 Données d’identification du compresseur
La machine est pourvue d’une
plaquette métallique TM avec les
principales caractéristiques du com-
pressuer: la figure 7 en illustre
Fig. 7 l’emplacement.
Un exemple de cette plaquette est
illustré dans la figure 28 à la page
TM 74.
4.2 Compresseur
Groupe de pompe rotatif à vis série VT breveté, à simple stade, modèle
BA51 encapsulé, lubrifié par injection d’huile:
RM
Fig. 8
RF
CHAP. 4 P. 10
Performances et caracteristiques techniques
nominale 3000 tr/mn à 50 Hz, 3600 tr/mn à 60 Hz) classe de protection IP55,
classe d’isolation F, classe de service S1 (réf. MP, figure 5).
Ventilateur électrique
Transmission du mouvement
0508
2,5 10 10
0510
0708
Tab. 1 0710
2,5 16 16
0713
0715
1008
1010
4 20 20
1013
1015
1508
1510
6 25 25
1513
1515
CHAP. 4 P. 11
Performances et caracteristiques techniques
0508
4 16 16
0510
0708
0710
Tab. 2 6 25 25
0713
0715
1008
1010
10 40 40
1013
1015
1508
1510
16 50 50
1513
1515
* Huiles préférentielles
CHAP. 4 P. 12
Performances et caracteristiques techniques
4.7 Sécheur
Dispositif à cycle de réfrigération par thermostat, à expansion directe, avec
liquide réfrigérant Fréon R134a; température de refroidissement de l’air pour
le séchage 3° C; degré de filtrage de l’air traité 0,01 µm.
CHAP. 4 P. 13
Performances et caracteristiques techniques
Puissance Niveau
Pression Réservoir Débit Poids
Modèle moteur sonore
bars litres m3/min HP / kW kg dB(A)*
275 335
10 08 1,35 10 / 7,5 64
500 370
275 335
10 10 1,15 10 / 7,5 64
500 370
275 335
10 13 0,92 10 / 7,5 64
500 370
Tab. 5 275 335
10 15 0,67 10 / 7,5 64
500 370
275 350
15 08 1,79 15 / 11 66
500 385
275 350
15 10 1,50 15 / 11 66
500 385
275 350
15 13 1,25 15 / 11 66
500 385
275 350
15 15 1,05 15 / 11 66
500 385
CHAP. 4 P. 14
Normes de sécurité
5 Normes de sécurité
L’air comprimé produit par la machine ne peut être utilisée pour des
besoins respiratoires, pharmaceutiques ou médicaux, ni dans des
installations de production où l’air est en contact direct avec des
produits alimentaires, à moins de prévoir un traitement supplémentaire
adéquat.
CHAP. 5 P. 15
Normes de sécurité
CHAP. 5 P. 16
Manutention et installation
6 Manutention et
installation
Fig. 9
Pour les versions avec réservoir de 500 litres, procéder à un levage latéral,
en veillant à positionner les fourches du chariot entre les pieds d’appui du
bâti de la machine (figure 10).
Veiller à ce que la charge soit répartie correctement.
Fig. 10
CHAP. 6 P. 17
Manutention et installation
Fig. 11
Les machines ont été conçues pour assurer une installation rapide
et n’exigent pas de fondations. Le compresseur doit être placé sur un
plancher horizontal, en position stable, en veillant à ce que son poids soit
correctement réparti entre les appuis.
CHAP. 6 P. 18
Manutention et installation
Installation à l’extérieur
Max. 5000
Fig. 12
Min. 3000
600
Installation à l’intérieur
CHAP. 6 P. 19
Manutention et installation
Fig. 13
600
600
Fig. 14
600
CHAP. 6 P. 20
Manutention et installation
Fig. 15
CHAP. 6 P. 21
Manutention et installation
Les circuits électriques doivent être réalisés selon les règles de l’art
par un électricien qualifié, qui vérifiera le fonctionnement correct du
système de mise à la terre.
CHAP. 6 P. 22
Manutention et installation
CHAP. 6 P. 23
Mise en service et fonctionnement
7 Mise en service et
fonctionnement
7.1 Contrôles à effectuer avant la mise en
service
N.B.: L’installation ainsi que les branchements électriques et
pneumatiques sont à la charge de l’acquéreur.
CHAP. 7 P. 24
Mise en service et fonctionnement
CHAP. 7 P. 25
Mise en service et fonctionnement
Fig. 17
CHAP. 7 P. 26
Mise en service et fonctionnement
K3 touche de RESET
Permet de mettre les signaux d’anomalie du compresseur à zéro, après
RESET avoir éliminé les causes qui les ont provoqués. Les anomalies ne pouvant
être affichées que dans la page vidéo principale, la touche RESET est
efficace uniquement lors de cet affichage.
Pendant les opérations de modification des paramètres, la touche RESET
permet de rétablir la valeur de consigne programmée par le fabricant
(implicite) pour le type de compresseur sélectionné
K4 Touche ESC
ESC Permet de retourner au menu précédent (niveau précédent) ou d’annuler
les modifications en cours.
Si l’on maintient cette touche appuyée, la centrale retourne à la page
vidéo principale.
Si le rétro-éclairage de l’écran est éteint, le premier actionnement de la
touche le réactivera, sans remplir aucune autre fonction
K5
K7
K6 K8
K9
Fig. 18
L5
K1 K2 L1 L3 L2 K3 L4
CHAP. 7 P. 27
Mise en service et fonctionnement
K7 Touche PLUS
K8 Touche MOINS
CHAP. 7 P. 28
Mise en service et fonctionnement
Ecran
DI Ecran multifonctions
Ecran LCD rétro-éclairé à quatre lignes de vingt caractères chacune: il
affiche les conditions opérationnelles du compresseur et permet d’exécuter
toutes les opérations de programmation et de commande
TE
PE
Fig. 19
IE
CHAP. 7 P. 29
Mise en service et fonctionnement
<<<mc2>>>
CHAP. 7 P. 30
Mise en service et fonctionnement
Attente dép.autom.
heure/date
3
Dans ce cas, la pression de réseau est supérieure à la valeur minimum de
seuil programmée; le compresseur démarrera automatiquement dès qu’il y
aura une demande d’air depuis le réseau
Attente comm.dist.
heure/date
4
Dans ce cas, la fonction commande à distance a été habilitée (voir
paragraphe 7.4.2.3).
Le compresseur démarrera dès qu’il recevra la commande à distance
Attente comm.progr.
heure/date
5
Dans ce cas, la fonction programmation journalière ou hebdomadaire a
été habilitée et l’on est dans une phase de programmation OFF (voir
paragraphe 7.4.2.6).
Le compresseur démarrera dès qu’on passera à une phase programmation
ON.
Si le compresseur ne démarre pas et qu’il ne rentre pas l’un des
cas énumérés ci-dessus, se reporter au chapitre 9 “Solution des
problèmes”.
Lors du démarrage de la machine sont activés dans l’ordre les
contacteurs
Départ Départ
heure/date heure/date
6-7
et l’un des deux messages sera affiché
CHAP. 7 P. 31
Mise en service et fonctionnement
Marche à vide
heure/date 04m 59 s
10 Au terme du compte à rebours, le compresseur s’éteint, en se mettant en
mode “Attente dép. autom.”, prêt à redémarrer en cas de demande d’air
Attente dép.autom.
heure/date
11 b) Réglage du fonctionnement CONTINU
(voir paragraphe 7.4.2.3):
Marche à vide
heure/date
12
ARRET du compresseur
La machine est munie d’une temporisation qui intervient aussi bien pendant
la phase d’arrêt que pendant celle de redémarrage.
Pour arrêter le compresseur, appuyer sur la touche rouge K2-STOP.
Le compresseur ne s’arrête pas immédiatement, mais met en place une
série d’opérations d’arrêt machine selon les conditions de fonctionnement
lors de la commande de STOP.
CHAP. 7 P. 32
Mise en service et fonctionnement
ARRET D’URGENCE
blocage compresseur
16
Pour le rétablissement, relâcher le blocage du bouton d’URGENCE et
RESET appuyer sur la touche K3 de RESET.
CHAP. 7 P. 33
Mise en service et fonctionnement
ESC ESC
+ -
INFORMATIONS ARBRE DES
COMPLEMENTAIRES MENUS
7.4.1 7.4.2
CHAP. 7 P. 34
Mise en service et fonctionnement
ESC + -
Indique la pression maximum de
Pression fonctionn. fonctionnement du compresseur.
Max: 8.0 bar (voir paragraphe 7.4.2.5)
ESC + -
Indique la pression minimum de
Pression fonctionn. fonctionnement du compresseur.
Min: 7.0 bar
(voir paragraphe 7.4.2.5)
ESC + -
Indique le réglage du modo de fonc-
Mode de fonctionn. tionnement:
Etat: AUTOMATIQUE
AUTOMATIQUE / CONTINU
Menu 1 (voir paragraphe 7.4.2.3)
ESC + -
Indique e réglage du type de com-
Type de contrôle mande:
Contrôle : LOCAL
LOCAL / DISTANT / PROGRAMME
(voir paragraphe 7.4.2.3)
ESC
+ -
Indique l’état de la fonction AUTO-
Fonction AUTORESTART RESTART (redémarrage automati-
Etat: OFF que après une coupure de tension)
(voir paragraphe 7.4.2.3)
ESC + -
Indique les heures totales de
Temps de fonctionn. fonctionnement du compresseur
total: XXXX h.
(voir paragraphe 7.4.2.2)
+ -
continue à page 36
CHAP. 7 P. 35
Mise en service et fonctionnement
suite de page 35
ESC + -
Indique les heures de fonctionnement en
Temps de fonctionn. marche à pleine charge du compresseur
en charge: XXXX h. {voir paragraphe 7.4.2.2)
Menu 1
ESC
+ -
Indique le temps résiduel jusqu’à la
Temps entretien première intervention d’entretien ; les
huile: XXXX h. autres éventuelles opérations à exécuter
dans les 100 heures qui suivent la
première intervention sont affichées
de manière cyclique (voir paragraphe
7.4.2.2)
CHAP. 7 P. 36
Mise en service et fonctionnement
ESC
ESC
ESC
ESC
ESC
ESC
ESC
CHAP. 7 P. 37
Mise en service et fonctionnement
OPERATION
EXECUTEE
ANNULES
ESC en actionnant la touche K4-ESC
OPERATION
ANNULEE
Chaque fois qu’on modifie un paramètre, il est possible de rétablir la valeur
de consigne programmée par le fabricant (implicite) pour le compresseur
RESET sélectionné, en actionnant la touche K3-RESET.
>PASSWORD <
Entrer password
ESC xxxx
Pour introduire le mot de passe, utiliser :
+ - les touches K7 et K8 pour modifier le caractère clignotant ; les chiffres et
les lettres sont affichés dans l’ordre
CHAP. 7 P. 38
Mise en service et fonctionnement
>ENTRETIEN <
A partir des sous-menus, il est
possible de retourner au menu
ENTRETIEN, en actionnant la
touche K4 ESC
ESC
Temps entretien.
ESC .... xxx h.
Remplac.effectué
ESC filtre air: OK?
ESC
Valid.remplacement
filtre air OK?
ESC Remplac.effectué
filtre à huile OK?
ESC
Valid.remplacement
filtre à huile OK?
ESC Remplac.effectué
...autres composants...
ESC
Valid.remplacement
...autres composants...
>H.de travail <
Temps de fonctionn.
ESC total xxxx h.
Temps de fonctionn.
ESC en charge: xxxx h.
Temps entretien
permet de vérifier quelle est la première intervention d’entretien à effectuer
sur le compresseur; le menu affiche également les opérations d’entretien
CHAP. 7 P. 39
Mise en service et fonctionnement
à exécuter dans les 100 heures qui suivent cette première intervention.
Ainsi, l’utilisateur peut programmer les opérations d’entretien et décider
éventuellement de remplacer plusieurs composants lors d’une seule
intervention
Vie composants
indique la vie utile résiduelle de chaque composant sujet à l’entretien
périodique
Remplacement composants
Si cette fonction est habilitée, elle permet de mettre les compteurs de vie
utile des composants à zéro après une opération d’entretien
Heures de travail
Indique le temps de fonctionnement du compresseur (heures totales de
fonctionnement, heures de fonctionnement à pleine charge)
Remplacement
du filtre à air
Remplacement
du filtre à huile
Remplacement
du filtre
déshuileur
Remplacement
des filtres du
sécheur
Langue
Permet de sélectionner la langue utilisée pour les messages
Unités de mesure
Permet de sélectionner les unités de mesure de la pression et de la
température
CHAP. 7 P. 40
Mise en service et fonctionnement
>PARAM.GENERAU <
A partir des sous-menus, il est
possible de retourner au menu PARAM.
GENERAUX, en actionnant la touche
ESC
K4 ESC
>Langue <
Sélection langue:
ESC √ FRANÇAIS
Sélection langue:
ESC ...AUTRES LANGUES...
Unité pression
ESC Unité: bar +
- Unité pression
Unité: psi
Unité température
ESC Unité: Cels. +
Menu 5
- Unité pression
Unité: Fahr.
>Date et heure <
Régl.date/heure
ESC hh:mm day dd/mm/yyyy
Contraste
ESC Intensité: XXX% + -
Eclairage ON
ESC Luminosité: XXX% + -
ESC
Eclairage
Luminosité:
OFF
XXX% + -
continue à page. 42
CHAP. 7 P. 41
Mise en service et fonctionnement
suite de page. 41
A partir des sous-menus, il est
possible de retourner au menu PARAM.
GENERAUX, en actionnant la touche
K4 ESC
>Mode de fonctionn. <
Mode de fonctionn.
ESC AUTOMATIQUE
Mode de fonctionn.
ESC CONTINU
Contrôle compress.
ESC LOCAL
ESC
Contrôle compress.
RESEAU-CONTINU
ESC
Mode de fonctionn.
RESEAU-PROGRAMME
CHAP. 7 P. 42
Mise en service et fonctionnement
suite de page. 42
A partir des sous-menus, il est
possible de retourner au menu PARAM.
GENERAUX, en actionnant la touche
K4 ESC
>Type contr.distant <
ESC
Type contr.distant
ON/OFF
Menu 5
Type contr.distant
ESC
CHARGE/VIDE
>Fonc.AUTORESTART<
ESC AUTORESTART
√ DESACTIVE
ESC
AUTORESTART
√ ACTIVE
Date et heure
Permet de programmer la date et l’heure courantes
Pour programmer l’heure et la date, utiliser:
Réglages écran
Permet de régler les paramètres de l’écran LCD
Mode de fonctionnement
Le mode de fonctionnement du compresseur peut être AUTOMATIQUE
ou CONTINU
AUTOMATIQUE : ce mode doit être utilisé dans la plupart des cas (réglage
CHAP. 7 P. 43
Mise en service et fonctionnement
CONTINU : ce mode doit être utilisé dans des applications très particulières,
caractérisées par une forte variabilité de la consommation d’air comprimé
ainsi que par une capacité réduite d’accumulation de l’installation. Dans ce
mode, le compresseur se met en marche à vide, sans entraîner l’arrêt du
moteur, et demeure ainsi prêt à débiter immédiatement l’air en fonction de
la demande du réseau. Le système ainsi configuré est très réactif, mais il
présente l’inconvénient d’une consommation accrue d’énergie, due au fait
que le compresseur est toujours en marche (voir aussi le paragraphe 7.3
MISE EN MARCHE du compresseur).
Contrôle compresseur
CHAP. 7 P. 44
Mise en service et fonctionnement
CHAP. 7 P. 45
Mise en service et fonctionnement
Prefill
Lors de la mise en marche d’une batterie de compresseurs, le circuit de
l’air comprimé déchargé (pression nulle ou très basse), il est généralement
nécessaire d’amener rapidement la pression jusqu’à sa valeur minimum de
fonctionnement. La fonction PREFILL habilitée, le compresseur participe à
l’opération de premier remplissage du circuit, en excluant dans cette phase
les fonctions globales de commande.
Les compresseurs concernés par cette opération démarrent rapidement
l’un après l’autre, en évitant néanmoins toute superposition des phases de
démarrage de deux machines ou plus.
ID compresseur
ESC N. énergies: X + -
>Prefill <
Prefill
ESC Desactive
Menu 6
Prefill
ESC Active
Temps de rotation
ESC séquence: xxx h. + -
Temps de réaction
ESC retard ON xxx sec + -
Temps de réaction
ESC retard OFF xxx sec + -
uniquement en cas d’installation du module de
communication CAN-BUS
CHAP. 7 P. 46
Mise en service et fonctionnement
Temps de rotation
Il s’agit du temps au bout duquel les priorités de démarrage des
compresseurs sont réattribuées pour assurer une répartition équilibrée
de la charge de travail entre les machines disponibles durant une longe
période.
Temps de réaction
T ON Lorsque le système de commande active un compresseur en raison
d’une réduction de la pression de réseau, le temporisateur T ON démarre
: au terme de ce comptage, le système vérifie la pression de réseau pour
établir s’il est nécessaire de mettre un autre compresseur en marche
>Pressions <
ESC
Pression fonctionn.
Max: xxx bar + -
Menu 7
ESC
Pression fonctionn.
Min: xxx bar + -
>Temporisations <
CHAP. 7 P. 47
Mise en service et fonctionnement
Pressions
PRESSION FONCTION. MAXI: Il s’agit de la pression au-dessus de laquelle
le compresseur se met en marche à vide. Cette valeur est limitée vers le
haut par la pression nominale de la machine.
Temporisations
TEMPS MARCHE VIDE: Ce paramètre définit le temps de maintien en
marche du compresseur à vide, en l’absence de demande d’air par le
réseau pneumatique. Au terme de cette période, le compresseur s’arrête et
se prépare pour un nouveau démarrage dès que la pression de réseau aura
descendu au-dessous de la valeur de seuil minimum.
CHAP. 7 P. 48
Mise en service et fonctionnement
Reset programmation
Permet d’effacer tous les cycles prévus dans la programmation tant
journalière qu’hebdomadaire
Mode de programmation
Ce paramètre indique au contrôleur si, une fois la commande PROGRAMME
activée (voir paragraphe 7.4.2.3), la machine doit exécuter la programmation
journalière ou hebdomadaire
Programmation journalière
La programmation journalière permet de programmer jusqu’à un maximum
de quatre cycles de démarrage/arrêt. Ces cycles se répètent de la même
manière tous les jours de la semaine.
Les règles suivantes s’appliquent:
- Les cycles non programmés, identifiés par les cinq traits qui remplacent
l’heure, sont inefficaces
Programmation hebdomadaire
La programmation hebdomadaire permet de programmer jusqu’à un
maximum de trois cycles de démarrage/arrêt différents pour chaque
jour de la semaine
CHAP. 7 P. 49
Mise en service et fonctionnement
>RESET programmat.<
Valid. RESET
ESC programmation OK?
Mode programmat.
ESC √ JOURNALIERE
Mode programmat.
ESC HEBDOMADAIRE
Chaque jour
ESC Départ 1: ----- + -
Menu 8
ESC
Chaque jour
Arrêt 1: ----- + -
Chaque jour
ESC ...autres cycles...
Lundi
ESC Départ 1: ----- + -
ESC
Lundi
Arrêt 1: ----- + -
...autres jours...
ESC ...autres cycles...
CHAP. 7 P. 50
Mise en service et fonctionnement
- Les cycles non programmés, identifiés par les cinq traits qui remplacent
l’heure, sont inefficaces
CHAP. 7 P. 51
Mise en service et fonctionnement
>TEST DIAGNOSTIC<
Exécution TEST:
ESC diagnostic OK?
TEST DIAGNOSTIC
ESC TEST ENTREES num.
ENTREE n.1 Etat
Urgence OK
...autres ENTREES...
ESC
TEST DIAGNOSTIC
TEST SORTIES num.
SORTIE n.1 active ESC
Menu 9 Ligne
TEST DIAGNOSTIC
TEST sens rotat.
ESC
App. pour TEST
App. si OK
App.ESC si NEGAT. ESC
Dernier
ESC message d’erreur
ESC
...autres messages
d’erreur...
CHAP. 7 P. 52
Mise en service et fonctionnement
Messages d’erreur
La centrale mémorise toutes les anomalies qui se sont produites et qui ont
déterminé le blocage de la machine (alarmes). Les informations suivantes
sont mémorisées pour chaque message d’erreur :
>INFORMATIONS <
ESC
N.série CPU:
Menu 10 XXX-XX-XX-XXXXX
ESC
Version2 logiciel
<<<mc >>> X.X.X.X
N. série CPU
Indique le numéro de série de la centrale
Version logiciel
Indique la version du logiciel installé
Signaux d’avertissement
Ces signaux peuvent concerner des interventions d’entretien programmé,
des conditions de fonctionnement critiques ou des anomalies secondaires
CHAP. 7 P. 53
Mise en service et fonctionnement
ATTENTION!!!
Si l’on omet de rétablir les alarmes durant une longue période
(par exemple, pas d’entretien programmé), LE COMPRESSEUR SE
BLOQUE !!! Dans ce cas, il faudra contacter immédiatement le Centre
après-vente ou le Service Clients du Constructeur.
Signaux d’alarme
Ces signaux indiquent la présence d’une grave anomalie, qui a déterminé le
blocage du compresseur. L’alarme peut être due à un dysfonctionnement du
système ou à des conditions de fonctionnement extrêmement critiques.
En cas de blocage de la machine, le compresseur s’arrête immédiatement,
la LED rouge L3 des alarmes s’allume et le message correspondant est
affiché de manière persistante dans la page vidéo principale. Pour procéder
au RESET, il faut tout d’abord éliminer l’anomalie, après quoi la LED L3 se
met à clignoter, indiquant ainsi qu’il est possible de procéder à la mise à
zéro en actionnant la touche RESET
CHAP. 7 P. 54
Mise en service et fonctionnement
CHAP. 7 P. 55
Compresseurs en batterie
8 Compresseurs en batterie
économie d’énergie:
seuls les compresseurs indispensables pour assurer le débit d’air demandé
sont activés
CHAP. 8 P. 56
Solution des problèmes
CHAP. 9 P. 57
Solution des problèmes
CHAP. 9 P. 58
Solution des problèmes
CHAP. 9 P. 59
Solution des problèmes
Améliorer le
Température ambiante
renouvellement de l'air
excessive ou recyclage
L3 ON fixe et vérifier les conditions
DI indique: d'air chaud
requises d'installation
"Temp. compression
Remplacer FO
excessive - blocage" FO encrassé
(réf. par. 10.5)
Remplacer FD
FD encrassé
(réf. par. 10.5)
L3 ON fixe
DI indique: Remplacer FA pour Remplacer FA
Le compresseur "Remplacer filtre à air entretien périodique (réf. par. 10.3)
en marche heures exc. - blocage"
s'arrête en
L3 ON fixe
signalant une
DI indique: Remplacer FO pour Remplacer FO
anomalie
"Remplacer filtre à huile entretien périodique (réf. par. 10.5)
heures exc. - blocage"
L3 ON fixe
DI indique: Vidanger huile pour Vidanger l'huile
"Vidanger huile heures entretien périodique (réf. par. 10.4)
exc. - blocage"
Tab. 10 L3 ON fixe
DI indique:
Remplacer FD pour Remplacer FD
"Remplacer filtre
entretien périodique (réf. par. 10.5)
déshuileur heures exc. -
blocage"
Le compresseur
L3 ON fixe
en marche Remplacer filtres du
DI indique: Contacter le Centre
s'arrête en sécheur pour entretien
"Remplacer filtre sécheur après-vente
signalant une périodique
heures exc. - blocage"
anomalie
Contacter le Centre
FD défaillant
Présence d'huile après-vente
/
dans le réseau Recyclage de l'huile non Contacter le Centre
efficace après-vente
Pertes depuis les Serrer les
raccordements raccordements
Présence d'huile Intervention du clapet de Contacter le Centre
/
dans la machine sûreté VS2 après-vente
Contacter le Centre
Suintements depuis FA
après-vente
Transducteur de Contacter le Centre
Intervention du
pression défaillant après-vente
clapet de sûreté /
Remplacer FD
VS FD encrassé
(réf. par. 10.5)
Eau de
condensation
dans l'air Indicateur TE hors plage de Se reporter au manuel
Sécheur défaillant
comprimé fonctionnement opérateur du sécheur
(versions avec
sécheur)
CHAP. 9 P. 60
Entretien
10 Entretien
CHAP. 10 P. 61
Entretien
L’air, exempt d’huile, est envoyé vers le réservoir extérieur SA, qui fait
également office d’échangeur thermique. L’air est retenu à l’intérieur du
sécheur pour éliminer l’humidité et les éventuelles particules d’huile en
suspension résiduelles.
Cette valeur est obtenue par une moindre quantité d’air aspiré à travers
un orifice prévu sur l’obturateur de la soupape d’admission. Cela garantit
le maintien de la pression nécessaire pour une lubrification correcte du
système. La machine peut ainsi continuer de fonctionner “à vide” avec une
absorption d’énergie réduite.
CHAP. 10 P. 62
Entretien
9.3
du filtre à air
Révision du
clapet de
pression
minimum
Révision
soupape
d’admission
Remplacement
9.5
du filtre à huile
Contrôle du
niveau d’huile - 9.4
appoint
Vidange d’huile 9.4
Remplacement
du filtre 9.5
déshuileur
Contrôle
recyclage d’huile
Vérification
Tab. 11 serrage
raccordements
Vérification
serrage bornes
électriques
Evacuation de
l’eau de
condensation 9.6
réservoir à
air-huile
Evacuation de
l’eau de
9.6
condensation
réservoir à air
Vérification
fonctionnement
vidange eau de
condensation
Nettoyage des
radiateurs
Nettoyage du
condensateur
sécheur
Remplacement
des filtres du
sécheur
CHAP. 10 P. 63
Entretien
Vérification
tension et usure
des courroies
Tab. 12 Remplacement
courroies de
transmission
Vérification des
tarages et
réglages
Vérification
fonctionnement
dispositifs de
sécurité
*ambiantes
Cet intervalle est prévu pour des ambiances normalement poussiéreuses. En cas de conditions
particulièrement poussiéreuses, il se peut que le panneau signale la nécessité de remplacer
le filtre à air avant la fin de l’intervalle d’entretien programmé. Dans ce cas, procéder immédiatement
au remplacement du filtre à air. Lors de l’installation, le personnel spécialisé sera en mesure de fournir
une évaluation objective des conditions ambiantes de fonctionnement.
Fig. 20
FFA
CHAP. 10 P. 64
Entretien
RSO/DO
RSO
CHAP. 10 P. 65
Entretien
Vidange de l’huile
Cette opération doit être exécutée lorsque l’huile est chaude, afin que
celle-ci présente une viscosité réduite et une fluidité élevée ; de toute
manière, la température du lubrifiant doit être telle à ne pas provoquer
de brûlures en cas de contact avec les opérateurs.
CHAP. 10 P. 66
Entretien
Fig. 22
CHAP. 10 P. 67
Entretien
Fig. 23
CHAP. 10 P. 68
Entretien
opération d’entretien.
Réservoir à air
RSC
SA
Fig. 25
Cette opération doit être exécutée aussi souvent que les conditions
ambiantes sont critiques (basse température, humidité élevée) et que les
démarrages à froid du compresseur sont fréquents
CHAP. 10 P. 69
Entretien
CHAP. 10 P. 70
Entretien
FU1
FU7
Fig. 26
FU4
FU2 FU5
FU6
FU3
5.5 hp
FU1
Fig. 27
FU3 FU5
FU2 FU7
FU6 FU4
7.5-15 hp
CHAP. 10 P. 71
Pièces détachées et Centres après-vente
11 Pièces détachées et
Centres après-vente
E-mail service@abac.it
CHAP. 11 P. 72
Pièces détachées et Centres après-vente
Joint du bouchon
Filtre à
Filtre à air Filtre déshuileur de vidange de
Modèle huile
l'huile
Code Code Code Code
0508
9056238
0510
0708
9056238
0710
Tab. 13 0713
9056282 9056237
0715
1008
9056293 9056238 9056811
1010
1013
9056282
1015
1508
1510
9056113 9056292
1513
1515
Courroies de transmission
Modèle Moteurs à 50 Hz Moteurs à 60 Hz
Quantité et type Code Quantité et type Code
0508 2 XPZ 962 9075246
0510 2 XPZ 987 9075247
0708 2 XPZ 937 9075245 2 XPZ 937 9075245
0710 2 XPZ 962 9075246 2 XPZ 962 9075246
0713 2 XPZ 1014 9075258 2 XPZ 987 9075247
Tab. 14 0715 2 XPZ 987 9075247 2 XPZ 1030 9075235
1008 2 XPZ 1030 9075235 2 XPZ 987 9075247
1010 2 XPZ 987 9075247 2 XPZ 962 9075246
1013 2 XPZ 962 9075246 2 XPZ 937 9075245
1015 2 XPZ 962 9075246
1508 3 XPZ 1138 9075256 3 XPZ 1061 9075257
1510 3 XPZ 1061 9075257 3 XPZ 1014 9075258
1513 3 XPZ 1014 9075258 3 XPZ 1138 9075256
1515 3 XPZ 987 9075247
CHAP. 11 P. 73
Plaquette d’identification de la machine
12 Plaquette d’identification
de la machine
Exemple de la plaquette métallique TM qui contient les données
caractéristiques du compresseur (sa position sur la machine est indiquée
à la page 10).
Fig. 28
CHAP. 12 P. 74
Schémas
13 Schémas
A suivre:
13.1 Schéma du circuit hydropneumatique
1
Se reporter au manuel spécifique.
CHAP. 13 P. 76
13.2 Schéma électrique des circuits de puissance
5,5 hp
CHAP. 13 P. 77
13.3 Schéma électrique des circuits de puissance
7,5-15 hp
CHAP. 13 P. 78
13.4 Schéma électrique des circuits auxiliaires
5,5 hp
CHAP. 13 P. 79
13.5 Schéma électrique des circuits auxiliaires
7,5-15 hp
CHAP. 13 P. 80
13.6 Schéma électrique topographique 5,5 hp
6,3 A
}
160 mA
6,3 A
2A
6,3 A
4A
6,3 A
1A
}
} Fusibles
12A AM
CHAP. 13 P. 81
13.7 Schéma électrique topographique 7,5-15 hp
6,3 A
}
160 mA
6,3 A
2A
6,3 A
4A
6,3 A
} 1A
} Fusibles
16A AM
CHAP. 13 P. 82