Vous êtes sur la page 1sur 194

Ersatzteilkatalog

Spare Parts Catalogue


Catalogue de Pices de Rechange
Catlogo de Piezas de Repuesto

BF 4M 1013 C
Motor-Nr: 0 329 818
Mrz 2006

Vorwort
Foreword
Prface
Prefacio
Sehr geehrter Kunde,

Dear Customer,

Cher client,

Estimado cliente:

Ihr Motor ist dem Einbaufall


entsprechend ausgerstet.
Mit Hilfe der in dieser
Ersatzteilliste
grafisch
dargestellten Motorbauteile
knnen Sie das fr Ihren
Motor relevante Ersatzteil
leicht herausfinden und die
entsprechende
Teilenummer bestimmen.
Geben
Sie
zu
Ihrer
Bestellung auch immer die
Motor-Nummer an. Damit
ist gewhrleistet, dass Sie
ber Ihren DEUTZ ServicePartner
das
aktuelle
Originalteil erhalten, auch
wenn im Rahmen der
Weiterentwicklung
der
Motoren eine neue TeileNummer vergeben wurde.

Your engine has been fitted


and designed to meet the requirements specific to its
application. By referring to the
illustration of the engine
components shown in this
spare parts list you will find it
easy to select the appropriate
spare part for your engine and
to determine the relevant part
number.
When placing your order
please be sure to quote the
engine serial number. This will
ensure that you receive the
latest genuine part from your
DEUTZ Service Partner, even
when new part numbers are
issued as the engines undergo
further developments in the
course of time.

Votre moteur est quip


conformment son application.
A
laide
des
composants de moteurs
reprsents graphiquement
dans cette documentation
de pices de rechange,
vous pourrez facilement
identifier la pice de
rechange voulue et le
numro
de
pice
correspondant.
Indiquez toujours aussi,
chaque
commande,
le
numro du moteur. Vous
aurez ainsi la certitude
dobtenir,
par
lintermdiaire de votre partenaire
de service DEUTZ, la pice
dorigine la plus rcente,
mme si la pice a chang
de numro dans le cadre du
perfectionnement
des
moteurs.

Su motor ha sido equipado


conforme a la aplicacin a
la que est destinado. Los
componentes del motor
repre-sentados
grficamente en la presente
lista de repuestos le
ayudarn a identificar fcilmente la pieza correcta
para su motor y a
determinar el nmero de la
misma.
Al hacer el pedido, srvase
indicarnos, entre otros,
siem-pre el nmero de su
motor. De esta manera,
tendr la garanta de recibir
a travs de su Servicio
DEUTZ la pieza original
conforme al actual nivel
tcnico, aunque se le haya
asignado otro nmero en el
marco
del
constante
desarrollo de los motores.

Bitte beachten Sie, dass die


grafischen
Darstellungen
stark vereinfacht sind und
nur dem Erkennen dienen.
Rckschlsse
aus
geringfgigen DarstellungsUnterschieden
zum
Originalteil
sind
nicht
mglich.

Please note that the illustrations have been greatly


simplified and are intended for
identification purposes only.
No inferences can be made
from minor representational
differences with regard to the
genuine part.

Nous attirons votre attention


sur ce que les graphiques
sont fortement simplifis et
ne peuvent servir qu
lidentification des pices.
De lgres diffrences de
reprsentation
ne
permettent pas de tirer des
conclusions quant la
pice dorigine.

Por favor, tenga presente


que las representaciones
grficas, muy simplificadas,
slo tienen la finalidad de
poder identificar la pieza en
cuestin.
Por
tanto,
insignificantes diferencias
en la representacin no
permiten
sacar
conclusiones con respecto
a la pieza original.

Bei eventuellen Rckfragen


wenden Sie sich bitte an
Ihren
DEUTZ
Service
Partner.

Should
you
have
any
questions, please contact your
DEUTZ Service Partner.

Pour toute demande de


prcision, prire de vous
adresser votre partenaire
de service DEUTZ.

En caso de dudas, pngase


en contacto con su Servicio
DEUTZ, que le ayudar
gusto-samente.

DEUTZ AG

DEUTZ AG

DEUTZ AG

DEUTZ AG

Inhaltsverzeichnis
Table of Contents
Sommaire
Indice
1. Allgemeines

1. General

1. Gnralits

1. Generalidades

2. Hinweise zur
Ersatzteildokumentation

2. Information on spare
parts documentation

2. Prsentation de la
Documentation de
pices de rechange

2. Indicaciones para la
documentacin de
piezas de repuesto

2.1 Gegenberstellungsverzeichnis
(GV)

2.1 Cross-reference list (GV)

2.1 Liste des


correspondances (GV)

2.1 Indice de
identificacin

2.2 Baugruppenverzeichnis

(BG)

2.2 Index of construction


groups
(BG)

2.2 Liste des groupes


constitutifs
(BG)

2.2 Indice de grupos de


construccin
(BG)

2.3 ErsatzteilnummernListen-Blatt
(ETL)

2.3 Spare parts number list


sheet
(ETL)

2.3 Feuille de liste des


numros de pices de
rechange
(ETL)

2.3 Hoja de lista de


nmerosde piezas (ETL)

2.4 Teileverwendung(TVW)

2.4 Parts application(TVW)

2.4 Affectation des numros


de pices
(TVW)

2.4 Aplicacin de
piezas(TVW)

3. Hinweise zur
Ersatzteilbestellung

3. Information on spare
parts ordering

3. Etablissement de la
commande de pices de
rechange

3. Indicaciones para
pedidos de repuestos

3.1 Ersatzteilbestimmung

3.1 Spare parts


identification

3.1 Identification des pices


de rechange

3.1 Identificacin de piezas


de repuesto

3.2 Bestellangaben

3.2 Ordering details

3.2 Renseignements
fournir dans la
commande

3.2 Datos requeridos para


pedidos de repuestos

4. Serviceorganisation

4. Service organization

4. Rseau de service
aprs-vente

4. Organizacin de
Servicio

5. Ersatzteildokumentation

5. Spare parts
documentation

5. Documentation pices
de rechange

5. Documentacin de
piezas de repuesto

(GV)

Allgemeines
General
Gnralits
Generalidades
1. Allgemeines

1. General

1. Gnralits

1. Generalidades

DEUTZ Motoren

DEUTZ Engines

Les moteurs DEUTZ

Los motores DEUTZ

sind
das
Produkt
jahrelanger
Forschung
und Entwicklung. Das
dadurch
gewonnene
fundierte know how in
Verbindung mit hohen
Qualittsanforderungen
ist die Garantie fr die
Herstellung von Motoren
mit langer Lebensdauer,
groer
Zuverlssigkeit
und
geringem
Kraftstoffverbrauch. Es ist
selbstverstndlich, dass
auch die hohen Anforderungen zum Schutz der
Umwelt erfllt werden.

are the result of many


years
research
and
development work. The in
depth
expertise
thus
acquired together with
high quality requirements
are your guarantee for
engines with a long
service life, high reliability
and low fuel consumption.
It goes without saying that
exacting
environmental
demands are also met.

sont le fruit de longues


annes de recherches et
de dveloppement. Le
solide savoir-faire ainsi
acquis et nos exigences
de
qualit
leves
garantissent la fabrication
de moteurs de longue
dure de vie, haute
fiabilit
et
faible
consommation
de
combustible. Il va de soi
que les moteurs satisfont
galement aux exigences
leves en matire de
protection
de
lenvironnement.

son el producto de largos


aos de investigacin y
desarrollo. El fundado
poten-cial
tecnolgico
adquirido de esta manera,
unido a las elevadas
exigencias de calidad, es
garanta
para
la
fabricacin de motores
que se distinguen por
longe-vidad, alta fiabilidad
y bajo consumo de
combustible.
Se
sobrentiende que tambin
se cumplen las elevadas
exigencias
medioambientales.

Service
Wenden Sie sich bei Betriebsstrungen und Ersatzteilfragen an Ihren zustndigen
DEUTZ
Service-Partner.
Unser
geschultes Fachpersonal
sorgt im Schadensfall fr
eine
schnelle
und
fachgerechte
Instandsetzung
unter
Verwendung von
Original DEUTZ Teilen.

Service
In the event of any
malfunctions or should
you
have
questions
concerning spare parts,
please
contact
your
competent
DEUTZ
Service
Partner.
If
damage has occurred, our
trained technical staff will
ensure
rapid
and
appropriate repair using
genuine DEUTZ parts.

Service
En cas dincidents de
fonctionnement et de
questions relatives aux
pices
de
rechange,
adressezvous votre
partenaire de service
DEUTZ. Notre personnel
qualifi et spcialement
form assure, en cas
dincidents, une remise en
tat rapide, selon les
rgles de lart, en utilisant
les
pices
dorigine
DEUTZ.

Service
En caso de anomalas en
el
funcionamiento
y
cuestiones relacionadas
con recambios, srvase
dirigirse a su Servicio
DEUTZ. Nuestro personal
tcnico
capacitado
asegura, en caso de
avera,
la
rpida
y
adecuada reparacin de
su
motor,
utilizando
piezas originales DEUTZ.

Original DEUTZ Teile


unterliegen den gleichen
strengen
Qualittsanforderungen
wie die DEUTZ Motoren.
Weiterentwicklungen zur
Verbesserung
der
Motoren
werden
selbstverstndlich
zeitgleich auch bei den
Original DEUTZ Teilen
ein-gefhrt.
Die
Verwendung der nach
neuesten Erkenntnissen
gefertigten
Original
DEUTZ Teilen bietet die
Gewhr
einwandfreier
Funktion
und
hoher
Zuverlssigkeit.

Genuine DEUTZ parts


are subject to the same
stringent quality requirements as the DEUTZ
engines. You may rest
assured
that
further
developments for engine
enhancement
are
simultaneously introduced
for genuine DEUTZ parts.
The use of genuine parts
manufactured by applying
state-of-the-art knowledge
guarantees
perfect
function
and
high
reliability.

Les pices dorigine


sont
soumises
aux
mmes exigences de
qualit svres que les
moteurs DEUTZ. Bien
entendu,
les
pices
dorigine
DEUTZ
bnficient simultanment
aussi
des
dveloppements raliss
dans le cadre du perfectionnement des moteurs.
Lemploi
de
pices
dorigine
fabriques
compte
tenu
des
connaissances les plus
rcentes garantit un fonctionnement impeccable et
une fiabilit leve.

Las piezas originales


estn sometidas a los
mismoselevados
estndares de calidad
que han de cumplir los
motores
DEUTZ.
Desarrollos ulteriores para
el mejoramiento de los
motores son introducidos
simultneamente en las
piezas originales DEUTZ.
Slo
ella
empleoutilizacin de las piezas
originales
fabricadas
segn los mtodos ms
modernos, garantiza un
funcionamiento
sin
contratiempos y mxima
fiabilidad.

Caution with running


engine

Attention sur moteur en


marche!

Service and repair work


should only be carried out
with the engine switched
off. Any guards and
protective devices which
have
been
removed
during the course of such
work should be fitted
again once the work has
been completed.

Neffectuer des travaux


dentretien
et
de
rparation que sur moteur
arrt. Les dispositifs de
protection ventuellement
enlevs,
doivent
tre
remonts
aprs
achvement des travaux.

Vorsicht bei laufendem


Motor!

Wartungsarbeiten
und
Reparaturen
nur
bei
abgestelltem
Motor
durchfhren.
Evtl.
entfernte
Schutzvorrichtungen
mssen
nach
Abschluss
der
Arbeiten wieder montiert
werden.

Cuidado
cuando
el
motor est en marcha!

No realizar trabajos de
mantenimiento y reparaciones antes de parado el
motor.
Una
vez
finalizados los trabajos,
es necesario montar de
nuevo los dispositivos de
proteccin
que
eventualmente
se
hubieran desmontado.

Hinweise zur Ersatzteildokumentation


Information on spare parts documentation
Prsentation de la Documentation de pices de rechange
Indicaciones para la dokumentacin de piezas de repuestos
2. Hinweise zur
Ersatzteildokumentation
Die Ersatzteilliste enthlt
alle Ersatzteile fr die im
Titel genannten Motoren.
Dabei
knnen
auch
mehrere
Motorvarianten
zusammengefasst
sein.
Die
Ersatzteildokumentation
ist
modular
aufgebaut.
Bei
der
Bestimmung
des
bentigten Ersatzteiles sind
mehrere
Arbeitsschritte
erforderlich.
Dabei
ist
grundstzlich
von
der
Motornummer
auszugehen.
Dadurch ist sichergestellt,
dass Weiterentwicklungen
bercksichtigt werden und
der aktuelle Bauzustand
der Original-Teile geliefert
wird.
Die Motornummer ist auf
dem am Motor befestigten
Firmenschild und auf dem
Kurbelgehuse
eingestempelt.
Die Ersatzteilliste ist
keine Montageanleitung.
Fr den fachgerechten
Einbau
ist die
entsprechende
WerkstattDokumentation
(Werkstatt-Handbuch,
Arbeitskarten) in der
jeweils gltigen Fassung
verbindlich.
2.1 Gegenberstellungsverzeichnis
(GV)
Motoren
gleicher
Ausfhrung sind unter
einer
Produktnummer
zusammengefasst.
Aus
dem
Gegenberstellungsverzeichnis wird bei
bekannter Motornummer
die
zugehrige
Produktnummer (8-stellig
plus 2 Index-Stellen, z.B.
0538 0764 / 02 ) ermittelt.

2. Information on spare
parts documentation
The spare parts list covers
all spare parts for the
engines referred to in the
title.
Several
engine
versions may be combined
in this information. The
spare parts documentation has a modular structure. Several steps are
necessary to identify the
required
spare
part.
Always start from the
engine serial number.
This will guarantee that
further developments are
taken into account and
that the current production
status of the genuine parts
is supplied.
The engine serial number
is
stamped
on
the
nameplate and on the
crankcase.

The spare parts list is


not a set of assembly
instructions. For proper
installation, the relevant
workshop
documentation
(workshop
hand-book,
work cards) is binding in
the valid version.

2.1 Cross-reference list (GV)


Engines with the same
specification are combined
under a common product
number. If you know the
engine serial number, you
can determine the relevant
product number (8-digit +
2 index digits, e.g. 0538
0764 / 02) taken from the
cross-reference list.
If the spare parts list only
covers
engines
with

2. Prsentation
de
Documentation
pices de rechange

la
de

2. Indicaciones para la
documentatin de piezas
derepuestos

La liste des pices de


rechange renferme toutes
les pices dtaches pour
les moteurs spcifis dans
len-tte.
Plusieurs
variantes
de
moteurs
peuvent
aussi
tre
regroupes.
La
documentation de pices
de rechange est de
prsentation
modulaire.
Lidentification de la pice
de rechange requise se
fait en plusieurs phases.
La base en est toujours le
numro du moteur.
Ceci garantit la prise en
compte
des
dveloppements rcents
et la fourniture de pices
dorigine de la dernire
conception.
Le numro du moteur
figure sur la plaque du
constructeur fixe sur le
moteur et est poinconn
sur le carter moteur.

La lista de repuestos
contiene todas las piezas
de recambio para los
motores indicados en el
titulo,
pudiendo
ser
reunidas tambin varias
variantes de motores. La
documentacin de piezas
de
repuesto
est
estructurada de forma
modular. La identificatin
de la pieza requerida se
efecta en varios pasos y
parte siempre del nmero
de motor.
De esta manera queda
garantizado que los desarrollos
ulteriores
sean
consi-derados y las piezas
ori-ginales suministradas
corres-pondan al actual
estado de construccin.
El nmero de motor figura
en la placa de fabricante
fijada al motor y est
troquelado tambin en el
bloque motor mismo.

La liste des pices de rechange ne peut pas


servir
comme
instructions de montage.
Pour cellesci se reporter

la
documentation
datelier
(Manuel
datelier,
Cartes
de
travail) de la dernire
ldition.

La lista de repuestos no
comprende
instrucciones
de
montaje. Para el montaje adecuado es de
compromiso
la
correspondiente
documentacin de taller
(manual de taller, fichas
de trabajo) en la fecha
respectiva.

2.1 Liste des


correspondances

(GV)

2.1 Indice de identificacin


(GV)

Les moteurs dune mme


version sont regroups
sous le mme numro de
produit. Dans la liste des
correspondances GV, on
dtermine partir du
numro de moteur connu,
le numro de produit
correspondant
(
8
chiffres, plus deux chiffres
dindice, par exemple 0538
0764 / 02).
Lorsque la liste des pices

Los motores de una


misma versinterminacin
han sido reunidos bajo un
mismo
nmero
de
producto. El indice de
identificacin (GV) sirve
para identificar a travs
del nmero de motor
conocido
el
correspondiente numero
de producto (8 cifras ms
dos cifras indice, p.ej.
0538 0764 / 02).

Hinweise zur Ersatzteildokumentation


Information on spare parts documentation
Prsentation de la Documentation de pices de rechange
Indicaciones para la documentacin de piezas de repuesto
2.2 Baugruppenverzeichnis

(BG)

Das Baugruppenverzeichnis
ist eine Auflistung aller zu
einer
Produktnummer
gehrenden Ersatzteilnummernlistenbltter. Es ist
nach aufsteigender Baugruppennummer sortiert.
Im Baugruppenverzeichnis
sind max. 5 verschiedene
Produktnummern
nebeneinander dargestellt.

2.2 Index of construction


groups
(BG)
This is a listing of all
spare parts number list
sheets assigned to a
specific pro-duct number.
The listing is arranged by
ascending
construction
group numbers.
In
the
index
of
construction groups, up to
5
different
product
numbers are listed side by
side.

2.2 Liste des


2.2 Indice de grupos de
groupes constitutifs (BG)
construccin
(BG)
La liste des groupes
constitutifs
est
une
numration de toutes les
feuilles de liste des
numros de pices de rechange appartenant un
numro de produit. Elle
est classe par ordre
croissant des numros de
groupes constitutifs.
La liste des groupes constitutifs prsente au max. 5
numros
de
produits
diffrents juxtaposs.

En el Indice de grupos de
construccin
se
relacionan todas las hojas
de lista de nmeros de
pieza que co- rrespondan
a un nmero de producto.
Los nmeros de grupos
de construccin estn
clasificados en orden
ascendente.
El Indice de grupos de
construccin cubre a lo
sumo cinco nmeros de
producto.

Hinweise zur Ersatzteildokumentation


Information on spare parts documentation
Prsentation de la Documentation de pices de rechange
Indicaciones para la documentacin de piezas de repuesto
2.3 Ersatzteilnummern2.3 Spare parts number list 2.3 Feuille de liste des numros 2.3 Hoja de lista de nmeros
Listen-Blatt
(ETL)
sheet
(ETL)
de pices de rechange(ETL)
de pieza
(ETL)
La hoja de una lista de
Die
ErsatzteilnummernThe spare parts number
Les feuilles de liste des
nmeros de pieza se
Listen - Bltter bestehen
list sheets each comprise
numros de pices de recompone de una parte
aus je einem Bild- und
a graphic section and a
change comprennent une
ilustra y de otra con texto.
Textteil. Alle ersatzteiltext section. The upper
partie illustrations et une partie
Todas
las
piezas
relevanten
Teile
sind
half of the sheet shows an
texte. Toutes les pices
importantes
para
el
isometrisch
in
Exploexploded isometric view of
caractre de rechange sont
recambio
estn
sionsdarstellung in der
all parts qualifying as
isomtriquement
reprsenrepresentadas
isomoberen
Blatthlfte
spares. With the help of
tes en vue clate dans la
tricamente en el dibujo de
dargestellt.
ber
die
the item number, it is
partie suprieure de la feuille.
despiece de la parte
Positionsnummer knnen
possible take from the text
A laide du numro de repre,
superior de la hoja. El
dem
darrunterliegenden
section below the required
on peut relever dans la partie
nmero de posicin de la
Textteil die Teilenummer,
quantity, description and
texte situe dessous, le
pieza permite deducir de
bentigte
Stckzahl,
any
standards
numro de pice, la quantit
la parte inferior de texto, el
Benennung,
sowie
designations and relevant
requise, la dsignation ainsi
nmero, la cantidad y la
Normbezeichnungen und
information.
que des rfrences de normes
denominacin de la pieza
Hinweise
entnommen
et dautres indications.
Asi como denominaciones
werden.
The spare parts number
de
norma
y
otras
list sheets are, as shown
Les feuilles de liste des
indicaciones.
Die
Ersatzteilnummernin the example, identified
numros de pices de reListen-Bltter sind, wie im
in the top right-hand
change sont comme le montre
Como
se
puede
Beispiel angegeben, oben
corner and are arranged
lexemple numro-tes en
desprender del ejemplo,
rechts benummert und
according to construction
haut et droite et classes
las hojas de lista de
nach
Baugruppen
groups.
Construction
par groupes constitutifs. Au
nmeros de pieza ilevan
geordnet. Innerhalb einer
groups are subdivided
sein dun groupe constitutif, le
arriba a la derecha un
Baugruppe
ist
nach
according
to
serial
classement se fait par numro
nmero y estn ordenadas
laufender Nr. sortiert.
number.
courant.
por
grupos
de
construccin. Dentro de
cada grupo, el orden es
por nmeros correlativos.

2.4 Teileverwendung (TVW)

2.4 Parts application (TVW)

Alle
dokumentierten
Ersatzteile
sind
den
Ersatzteilnummern-ListenBlttern
gegenbergestellt. Damit knnen
ber die Teilenummern die
Ersatzteilnummern-ListenBlttern ermittelt werden,
in
denen
das
Teil
enthalten ist.

All documented spare


parts are assigned to the
spare parts number list
sheets. This enables you
determine via the part
numbers the spare parts
number list sheets where
the part you are looking for
is listed.

2.4 Affectatation des numr. 2.4 Aplicacin de piezas


de pices
(TVW)
(TVW)
Toutes les pices de
Todas las piezas de
rechange
documentes
repuesto documentadas
renvoient aux feuilles de
estn asigna-dasnb a
liste des numros de
hojas de lista de nmeros
pices de re-change. A
de pieza. De esta manera
laide des numros de
es posible identificar a
pice, il est ainsi possible
travs de los nmeros de
de dterminer les feuilles
pieza las hojas de lista de
de liste des numros de
nmeros de pieza donde
pices de rechange qui
figuran
las
piezas
renferment
la
pice
buscadas.
voulue.

Hinweise zur Ersatzteilbestellung


Information on spare parts ordering
Etablissement de la commande de pices de rechange
Indicaciones para pedidos de repuesto
3. Hinweise zur
Ersatzteilbestellung

3. Information on spare
parts ordering

3.1 Ersatzteilbestimmung
3.1 Spare parts identification
Bestimmung eines ErsatzIdentification of a spare part
teiles in Arbeitsschritten.
in the following steps.

3. Etablissement de la
commande de pices de
rechange

3. Indicaciones para
pedidos de repuestos

3.1 Identification des pices


de rechange
Diffrentes
phases
didentificacione
dune
pice de re-change.

3.1 Identificacin de piezas


de repuesto
Identificacin de una
pieza de repuesto
en distintos pasos.

Motor-Bauart/ Motor-Nummer
Engine model/ Engine serial number
Type de moteur/ Numro du moteur
Tipo del motor/ Nmero de motor
z.B./ e.g./ p. ex./ p. ej.
F 4M 1011F/ 0 080 729

1. Schritt
1st Step
1re
phase
er
1 paso

Ermittlung Produktnummer aus GV


Determining product number from cross-reference list (GV)
Dtermination du numro de produit sur GV
Identificacin del nmero de producto a base del Indice GV
z.B./ e.g./ p. ex./ p. ej.
0537 6193 / 01

Teilebeschreibung
Description of part
Dsignation de la pice
Descripcin de la pieza
z.B. Lagerbuchse/ e.g. Bearing bush
p. ex. Bague/ p. ej. casquillo de cojinete

Zuordnung des bentigten Teiles zur BG


Assigning required part to construction group BG
Assignation de BG de la pice requise
Asignacin de la pieza al grupo de construccin (BG)
z.B./ e.g./ p. ex./ p.ej.
01

2. Schritt
2nd Step
2me phase
er
2 paso

Ermittlung Ersatzteilnummern-Listen-Blatt aus BG


Determining spare parts number list sheet from index of construction groups (BG)
Dtermination de la feuille de liste des numros de pices sur la liste de groupes constitutifs BG
Identificacin de la hoja de lista de nmeros de pieza a base del indice BG
z.B. 01 Kurbelgehuse 0506 8040/ e.g. 01 Crankcase 0506 8040
p.ex. 01 Carter 0506 8040/ p.ej. bloque de cilindros 0506 8040

3. Schritt
3rd Step
3me phase
er
3 paso

Ermittlung Ersatzteilnummer aus ETL


Determining spare parts number from spare parts list (ETL)
Dtermination du numro de pice de rechange sur ETL
Identificacin del nmero de pieza a base de la hoja ETL
z.B. Pos. 2 TN 0417 8155/ e.g. Pos. 2 PN 0417 8155
p.ex. Pos. 2 PN 0417 8155/ p.ej. pos. 2 PN 0417 8155

Hinweise zur Ersatzteilbestellung


Information on spare parts ordering
Etablissement de la commande de pices de rechange
Indicaciones para pedidos de repuesto
3.2 Bestellangaben
Bei der Ersatzteilbestellung
sind folgende Angaben
erforderlich:
y
y
y
y

Motor-Bauart
Motor-Nummer
Teilenummer
Stckzahl

ber die Motor-Nummer


wird sichergestellt, dass
bei spteren nderungen
immer das fr den Motor
richtige
Original-Teil
geliefert wird.

10

3.2 Ordering details


Please give the following
details when ordering
spare parts:
y
y
y
y

Engine model
Engine serial number
Part number
Quantity

Quoting the engine serial


number ensures that you
always receive the correct
genuine part for the
relevant engine, even if
subsequent changes are
made.

3.2 Renseignements fournir


dans la commande
Pour la commande de pices
de rechange, les renseignements suivants sont requis:
y
y
y
y

Type de moteur
Numro du moteur
Numro de pice
Quantit

Lindication du numro du
moteur assure quen cas de
modifications ultrieures, il
soit toujours fourni la pice
dorigine correcte pour le
moteur.

3.2 Datos requeridos para


pedidos de repuestos
Para un pedido de
repuestos se necesitan
los siguientes datos:

el tipo del motor


el nmero de motor
el nmero de pieza
la cantidad

A travs del nmero de


motor se asegura que, en
caso de modificaciones
pos-teriores, siempre se
recibir la correcta pieza
original para el motor.

Serviceorganisation
Service organization
Rseau de service aprsvente
Organizacin de Servicio
4. Serviceorganisation

4. Service organization

4. Rseau de service aprs- 4. El servicio de DEUTZ AG


vente
La confianza de saber que
Qu'on se le dise:
es DEUTZ
c'est du DEUTZ!

Zu wissen, es ist DEUTZ.

Knowing it's DEUTZ

Seit jeher steht DEUTZ fr


bahnbrechende Entwicklungen im Motorenbau. Als unabhngiger Motorenhersteller bieten wir weltweit eine
komplette
Palette
von
Diesel- und Gasmotoren im
Leistungsbereich von 4 bis
7.400 kW an. Unsere
Produkte sind auf die
Anforderungen
unserer
Kunden
perfekt
zugeschnitten.

DEUTZ has always stood for


excellence in motor construction, pioneering many
developments in the industry. As an independent
engine manufacturer, we
offer a comprehensive range
of diesel and gas engines
worldwide, from 4kW to
7,400kW. Our products are
perfectly tailored to meet our
customers'
individual
requirements.

DEUTZ est depuis toujours


synonyme d'innovation dans
le domaine de la construction de moteurs. C'est un
fabricant indpendant qui
offre une gamme complte
de moteurs diesel et gaz
d'une puissance de 4 7
400 kW sur l'ensemble de la
plante. Nous fournissons
des produits parfaitement
adapts aux exigences de
nos clients.

DEUTZ siempre ha estado a


la vanguardia de la industria
de fabricacin de motores.
Como marca independiente,
ofrecemos, a escala mundial,
una gama muy completa de
motores diesel y de gas, con
potencias comprendidas entre
4kW y 7400kW. Nuestros
productos estn estudiados
para satisfacer plenamente
las exigencias de nuestros
clientes.

Weltweit verrichten mehr


als 1,4 Millionen DEUTZ
Motoren zuverlssig ihren
Dienst.
Die
Einsatzbereitschaft unserer
Motoren und damit die Zufriedenheit unserer Kunden
wollen wir erhalten. Daher
sind wir weltweit mit einem
Netz von kompetenten Partnern
vertreten,
dessen
Dichte
der
regionalen
Verteilung unserer Motoren
entspricht.

Over 1.4 million DEUTZ


engines do their job reliably
all over the world. We are
determined to preserve the
high
standard
of
performance
and
dependability
of
our
engines, thus keeping our
customers satisfied at all
times. We are therefore
represented
worldwide
through a network of highly
competent service partners
who meet the needs of our
customers, wherever they
are.

Aujourd'hui, plus de 1,4


million de moteurs DEUTZ
tournent dans le monde
entier. Notre double objectif
est d'assurer la fiabilit de
nos moteurs et de garantir la
satisfaction de nos clients.
C'est
pourquoi
nous
sommes reprsents aux
quatre coins de la plante
par
un
rseau
de
partenaires comptents qui
correspond la rpartition
rgionale de nos moteurs.

Ms de 1.400.000 motores
DEUTZ funcionan con toda
fiabilidad en distintas partes
del mundo. Estamos resueltos a mantener las elevadas
prestaciones de nuestros
motores y, por consiguiente,
la confianza y satisfaccin de
nuestros clientes. Por ello,
contamos con una red mundial de centros de asitencia,
cuya densidad corresponde a
la distribucin de motores en
las distintas regiones.

So ist DEUTZ nicht nur der


Name fr Motoren mit Erfindungsgeist. Sondern auch
fr
ein
komplettes
Leistungspaket rund um
den Motor und einen
Service, auf den Sie sich
verlassen knnen.

This is why DEUTZ is not


only the name for engines
which pack a lot of inventive
genius. DEUTZ also means
reliable service and comprehensive
support
to
enhance your engine's performance.

DEUTZ, ce n'est donc pas


seulement
une
marque
innovatrice de moteurs.
C'est aussi une gamme
complte de services autour
du moteur, c'est aussi un
nom sur lequel vous pouvez
toujours compter.

As pues, DEUTZ no es tan


slo el nombre de un motor
fruto del genio creador.
DEUTZ tambin significa un
paquete de servicios de
apoyo para garantizar un
funcionamiento ptimo del
motor y una asistencia
tcnica en la que puede Ud.
confiar.

Das Register Sales &


Service bietet Ihnen einen
berblick ber die DEUTZ
Partner in Ihrer Nhe, ber
deren
ProduktZustndigkeiten
und
Service-Leistungen.
Aber
auch wenn keine direkte
Produkt-Zustndigkeit vermerkt ist, hilft Ihnen der
DEUTZ Partner mit kompetenter Beratung weiter.

This Sales & Service index


gives you an overview of the
DEUTZ partners in your
vicinity, including the products for which they are
responsible and the range of
services provided. But even
when no direct product
responsibility is mentioned,
your DEUTZ partner will be
pleased to help you with expert advice.

Le registre Sales & Service


vous donne un aperu des
partenaires DEUTZ les plus
proches, de leurs comptences techniques et des
services qu'ils vous offrent.
Et mme s'il n'est pas
directement spcialis dans
le produit qui vous intresse,
votre partenaire DEUTZ
pourra vous conseiller avec
comptence.

El registro Ventas y Servicio


le ofrece una panormica de
los centros DEUTZ en su
zona geogrfica, detallando,
en particular, los productos de
los que se ocupa cada centro
y la gama de servicios
disponibles. Pero incluso
cuando no se mencione un
producto determinado, puede
Ud. estar seguro que su
centro de asistencia DEUTZ
tendr mucho gusto en
asesorarle y ayudarle en todo
lo que pueda.

Das
Register
wird
permanent
aktualisiert;
fragen Sie Ihren DEUTZ
Partner nach der neuesten
Auflage.

The index is constantly updated. Please ask your


DEUTZ service partner for
the latest edition.

Le registre est constamment


actualis. N'hsitez pas
demander
la
dernire
version en date votre
partenaire DEUTZ.

El registro se actualiza
peridicamente. No dude en
solicitar la ltima edicin a su
centro de asistencia DEUTZ.

Ihre Deutz AG

DEUTZ AG at your service.

Votre DEUTZ AG

DEUTZ AG a su servicio.

11

Serviceorganisation
Service organization
Rseau de service aprsvente
Organizacin de Servicio

Bestell-Nr.:
Order No.:
Rf. de Cde:
No. Pedido:
0297 7444

0297 7445 (CD)

Beziehbar ber Ihren zustndigen Service-Partner vor Ort


oder bei:

Obtainable from the local


service partner responsible
for you or from:

DEUTZ AG
DEUTZ AG
Deutz-Mlheimer Str. 147-149 Deutz-Mlheimer Str. 147-149
D-51057 Kln
D-51057 Kln
Telefon: 0049-221-822-0
Telefax: 0049-221-822-5358
Telex: 8812-0 khd d
http://www.deutz.de

12

Phone: 0049-221-822-0
Telefax: 0049-221-882-5358
Telex: 8812-0 khd d
http://www.deutz.de

A commandr auprs de votre Obtenible a travs de su


partenaire SAV local ou de:
servicio local correspondiente
o de:

DEUTZ AG
Deutz-Mlheimer Str. 147-149
D-51057 Kln

DEUTZ AG
Deutz-Mlheimer Str. 147-149
D-51057 Kln

Tlphone:0049-221-822-0
Tlfax:
0049-221-822-5358
Tlx:
8812-0 khd d
http://www.deutz.de

Telfono:0049-221-822-0
Telefax: 0049-221-822-5358
Telex: 8812-0 khd d
http://www.deutz.de

Ersatzteildokumentation
Spare parts documentation
Documentation de pices de rechange
Documentacin de piezas de repuesto
5. Ersatzteildokumentation 5. Spare parts documentation 5. Documentation pices
de rechange

5. Documentacin de piezas
de repuesto

13

Gegenberstellungsverzeichnis (GV) Motor-Nr -> Produkt-Nr.


Cross-Reference (GV) engine S/N -> product no.
Liste de correspondance (GV) no. moteur -> no. produit
Indice de identification (GV) no. de motor -> no. de producto
Datum/Date/Fecha: 03.03.2006
Motor-Nr.
Engine S/N
No. Moteur
No. de Motor
000000329818

Seite/Page/Pagina: 1 / 1
ETL-Umfang
product no.
No. produit
No. de producto
EU003731

Motortyp
engine model
type moteur
tipo de motor
BF04M1013 C

Nennleistung
rated power
puissance nominal
potencia nominal

Drehzahl
rated speed
rgime
velocidad

115,0 [kW]

2300 [1/min]

Baugruppenverzeichnis (BG)
Index of ETL (BG)
Index de ETL (BG)
Indice de ETL (BG)
Seite/Page/Pagina: 1 / 7

Datum/Date/Fecha: 03.03.2006

ETL-Umfang.
product no.
No. produit
No. de producto

EU003731

Baugruppe
construction group
groupe de construction
grupo de construcion
BEFESTIGUNGSTEILE
FASTENINGS
PIECES DE FIXAT.
PIEZAS DE SUJECION
FUEHRUNGSROHR
GUIDE TUBE
TUYAU DE GUIDAGE
TUBO GUIA
KOLBENKUEHLDUESE
PISTON COOL.NOZZLE
GICLEUR D.REFROID.
TOBERA DE REFRIG.
OELMESSVORRICHTUNG
OIL GAUGE
JAUGE D'HUILE
DISPOS.NIVEL ACEIT
ENTLUEFTUNGS.LEIT.
BREATHER LINE
CONDUITE DE DESAER
TUBERIA DESAIREAC.
DRUCKHALTEVENTIL
PRESSURESTAT
CLAPET DE RETENUE
VALVULA RETENCION
KURBELGEHAEUSE
CRANKCASE
CARTER
BLOQUE DE CILINDR.
KURB.GEH.ENTLUEFT.
CRANKCASE BREATHER
RENIFLARD
DESAIREAC. BLOQUE
OELMESSSTAB
DIPSTICK
JAUGE D.PROFONDEUR
SONDA DE ACEITE
VORDERER-DECKEL
FRONT COVER
COUVERCLE AV
TAPA DELANTERA
VERSCHLUSSSTOPFEN
PLUG
BOUCHON
TAPON

01
ETL:

0507 0361
ETL:

0507 0645
ETL:

0507 0693
ETL:

0507 0702
ETL:

0507 0889
ETL:

0507 1054
ETL:

0507 1069
ETL:

0507 1276
ETL:

0507 1969
ETL:

0507 2104
ETL:

0507 0027

Baugruppe
construction group
groupe de construction
grupo de construcion
OELWANNE
OIL PAN
CARTER A HUILE
CARTER DE ACEITE
Baugruppe
construction group
groupe de construction
grupo de construcion
KURBELWELLE
CRANKSHAFT
VILEBREQUIN
CIGUENAL
KEILRIEMENSCHEIBE
V-GROOVED PULLEY
POULIE A GORGE
POLEA TRAPECIAL
ANBAUTEILE
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
PIEZAS DE MONTAJE
BEFESTIGUNGSTEILE
FASTENINGS
PIECES DE FIXAT.
PIEZAS DE SUJECION
SCHWINGS.DAEMPFER
VIBRATION DAMPER
AMORT.VIBRATIONS
AMORTIGUAD.OSCILAC
KEILR.SCHEIBENANB.
V-BELT PULLEY ASSY
MONT.POULIE COURR
MONTAJ.POLEA CORR.
SCHWUNGRAD
FLYWHEEL
VOLANT
VOLANTE
Baugruppe
construction group
groupe de construction
grupo de construcion
PLEUELSTANGE
CONNECTING ROD
BIELLE
BIELA
Baugruppe
construction group
groupe de construction
grupo de construcion

02
ETL:

0507 0726

05
ETL:

0507 2267
ETL:

0507 2269
ETL:

0507 1010
ETL:

0507 0467
ETL:

0507 0074
ETL:

0507 0249
ETL:

0507 0862

06
ETL:

0507 2526

07

Baugruppenverzeichnis (BG)
Index of ETL (BG)
Index de ETL (BG)
Indice de ETL (BG)
Datum/Date/Fecha: 03.03.2006

KOLBEN
PISTON
PISTON
PISTON
Baugruppe
construction group
groupe de construction
grupo de construcion
MOTORAUFHAENGUNG
ENGINE MOUNTING
SUSPENSION MOTEUR
ANCLAJE DEL MOTOR
BEFESTIGUNGSTEILE
FASTENINGS
PIECES DE FIXAT.
PIEZAS DE SUJECION
ZYLINDERKOPF
CYLINDER HEAD
CULASSE
CULATA
VENTILANTR.HAUBE
VALVE MECHAN.COVER
CAPOT DE CULBUTEUR
TAPA DE BALANCINES
Baugruppe
construction group
groupe de construction
grupo de construcion
RAEDERKASTEN
GEARCASE
BOITE D'ENGRENAGES
CAJA DE ENGRANAJES
Baugruppe
construction group
groupe de construction
grupo de construcion
NOCKENWELLE
CAMSHAFT
ARBRE A CAMES
ARBOL DE LEVAS
Baugruppe
construction group
groupe de construction
grupo de construcion
KIPPHEBELBOCK
ROCKER ARM BRACKET
SUPPORT DE L'AXE
CABALLETE BALANCIN
KIPPHEBELBOCK
ROCKER ARM BRACKET
SUPPORT DE L'AXE
CABALLETE BALANCIN

Seite/Page/Pagina: 2 / 7

ETL:

0507 2760

08
ETL:

0507 0164
ETL:

0507 0722
ETL:

0507 1052
ETL:

0507 1852

09
ETL:

0507 1290

10
ETL:

0507 2489

11
ETL:

0507 2233
ETL:

0507 2234

KIPPHEBELBOCK
ROCKER ARM BRACKET
SUPPORT DE L'AXE
CABALLETE BALANCIN
BEFESTIGUNGSTEILE
FASTENINGS
PIECES DE FIXAT.
PIEZAS DE SUJECION
STEUERUNGSTEILE
VALVE DRIVE
PIECES DISTRIBUT
PIEZAS DISTRIBUC.
Baugruppe
construction group
groupe de construction
grupo de construcion
BEFESTIGUNGSTEILE
FASTENINGS
PIECES DE FIXAT.
PIEZAS DE SUJECION
OELKUEHL.BEFESTIG.
OIL COOLER FASTEN.
ATTACHE REFR.HUILE
SUJEC.ENFRI.ACEITE
OELKUEHLER
OIL COOLER
REFROIDISSEUR
ENFRIADOR D.ACEITE
OELKUEHLERGEHAEUSE
OIL COOLER BOX
BOITIER D.REFRIGER
CAJA ENFRI.ACEITE
BEFESTIGUNGSTEILE
FASTENINGS
PIECES DE FIXAT.
PIEZAS DE SUJECION
KUNSTSTOFFPROFIL
PLASTIC SECTION
PROFIL D.PLASTIQUE
PERFIL DE PLASTICO
VERSCHLUSSTEILE
BLANKING PARTS
OBTURATEURS
PIEZAS DE CIERRE
SCHMIEROELLEITUNG
LUBRICAT. OIL LINE
CONDUITE A HUILE
TUBER.ACEITE LUBR.
SCHMIEROELFILTER
LUBRIC. OIL FILTER
FILTRE A HUILE
FILTRO ACEITE LUBR

ETL:

0507 2235
ETL:

0507 2435
ETL:

0507 2230

15
ETL:

0507 2107
ETL:

0507 0609
ETL:

0507 2213
ETL:

0507 2111
ETL:

0507 2108
ETL:

0507 1029
ETL:

0507 0072
ETL:

0507 0207
ETL:

0507 0206

Baugruppenverzeichnis (BG)
Index of ETL (BG)
Index de ETL (BG)
Indice de ETL (BG)
Datum/Date/Fecha: 03.03.2006

HYDRAUL.OELKUEHLER
HYDRAUL.OIL COOLER
REFR.D'HUILE HYDR.
REFRIG.ACTE.CONVER
Baugruppe
construction group
groupe de construction
grupo de construcion
OELSAUGROHR
OIL SUCTION PIPE
TUBULURE D'ASPIRAT
TUBO ASPIR.ACEITE
Baugruppe
construction group
groupe de construction
grupo de construcion
ROLLENSTOESSEL
ROLLER TAPPET
POUSSOIR A GALET
TAQUE DE RODILLO
BEFESTIGUNGSTEILE
FASTENINGS
PIECES DE FIXAT.
PIEZAS DE SUJECION
EINSPRITZPUMPE
FUEL INJECT. PUMP
POMPE D'INJECTION
BOMBA DE INYECCION
Baugruppe
construction group
groupe de construction
grupo de construcion
BEFESTIGUNGSTEILE
FASTENINGS
PIECES DE FIXAT.
PIEZAS DE SUJECION
EINSPRITZVENTIL
FUEL INJECTOR
PORTE-INJECTEUR
INYECTOR
Baugruppe
construction group
groupe de construction
grupo de construcion
KRAFTST.VORFILTER
FUEL PREFILTER
PREFILTRE COMBUST.
FILTR.PREV.COMBUS.
BEFESTIGUNGSTEILE
FASTENINGS
PIECES DE FIXAT.
PIEZAS DE SUJECION

Seite/Page/Pagina: 3 / 7

ETL:

0507 1466

16
ETL:

0507 0725

17
ETL:

0507 0528
ETL:

0507 0676
ETL:

0507 1072

19
ETL:

0507 0352
ETL:

0507 2645

20
ETL:

0507 1003
ETL:

0507 1031

KRAFTSTOFFPUMPE
FUEL PUMP
POMPE A COMBUST
BOMBA COMBUSTIBLE
KRAFTSTOFFILTER
FUEL FILTER
FILTRE A COMBUST.
FILTRO COMBUSTIBLE
Baugruppe
construction group
groupe de construction
grupo de construcion
EINSPRITZLEITUNG
HIGH PRESSURE PIPE
TUYAUTERIE
TUBERIA INYECCION
KRAFTSTOFFLEITUNG
FUEL LINE
CONDUITE COMBUST.
TUBERIA COMBUSTIB.
UEBERSTROEMLEITUNG
OVERFLOW LINE
CONDUITE DECHARGE
TUBERIA DE REBOSE
Baugruppe
construction group
groupe de construction
grupo de construcion
LUFTKRUEMMER
AIR ELBOW
COLLECT. D'ADMISS.
CODO DE AIRE
LADELUFTLEITUNG
CHARGE AIR PIPE
TUBULURE D'AIR
TUB.A/SOBREALIMENT
KRUEMMER
MANIFOLD
COUDE
CODO
BEFESTIGUNGSTEILE
FASTENINGS
PIECES DE FIXAT.
PIEZAS DE SUJECION
DECKEL
COVER
COUVERCLE
TAPA
Baugruppe
construction group
groupe de construction
grupo de construcion

ETL:

0507 1782
ETL:

0507 0201

21
ETL:

0507 2637
ETL:

0507 0208
ETL:

0507 1053

22
ETL:

0507 1604
ETL:

0507 1477
ETL:

0507 0390
ETL:

0507 1005
ETL:

0507 0495

27

Baugruppenverzeichnis (BG)
Index of ETL (BG)
Index de ETL (BG)
Indice de ETL (BG)
Datum/Date/Fecha: 03.03.2006

LUFTLEITUNG
INLET MANIFOLD
CONDUITE D'AIR
TUBERIA DE AIRE
ZWISCHENRAD
IDLER GEAR
ROUE INTERMEDIAIRE
ENGRAN. INTERMEDIO
BEFESTIGUNGSTEILE
FASTENINGS
PIECES DE FIXAT.
PIEZAS DE SUJECION
REGLER
CONTROLLER
REGULATEUR
REGULADOR
REGELSTANGE
CONTROL ROD
TIGE DE REGLAGE
BARRA D.REGULACION
Baugruppe
construction group
groupe de construction
grupo de construcion
KUEHLMITTELKUEHLER
COOLANT COOLER
REFROIDISS.REFRIG.
REFRIG.MEDIO REFRI
KUEHLER/HALTERUNG
COOLER ASSEMBLY
RADIATEUR/SUPPORT
RADIADOR/SOPORTE
BEFESTIGUNGSTEILE
FASTENINGS
PIECES DE FIXAT.

Seite/Page/Pagina: 4 / 7

ETL:

0507 2528
ETL:

0507 0038
ETL:

0507 0040
ETL:

0507 1787
ETL:

0507 2437

36
ETL:

0507 2356
ETL:

0507 1633
ETL:

0507 2348

PIEZAS DE SUJECION
Baugruppe
construction group
groupe de construction
grupo de construcion
BEFESTIGUNGSTEILE
FASTENINGS
PIECES DE FIXAT.
PIEZAS DE SUJECION
KUEHLWASSERPUMPE
COOLING WATER PUMP
POMPE D'EAU REFROI
BOMBA AGUA REFRIG.
ANTRIEBSTEILE
DRIVING PARTS
PIECES D'ENTRAINEM
PIEZAS ACCIONAMIE.

37
ETL:

0507 1078
ETL:

0507 1159
ETL:

0507 2199

SCHMALKEILRIEMEN
NARROW V-BELT
COURR TRAP ETROITE
CORR.TRAPEC.ESTREC
Baugruppe
construction group
groupe de construction
grupo de construcion
ENTLUEFT.SCHRAUBE
VENT PLUG
VIS DE PURGE D'AIR
TORN.PURGA AIRE
KUEHLMITTELLEITUNG
COOLANT PIPE
CONDUITE
TUBER.MEDIO REFRIG
AUSGLEICHLEITUNG
BALANCING LINE
CONDUIT COMPENSATR
TUBERIA COMPENSAC.
ENTLUEFTUNGS.LEIT.
BREATHER LINE
CONDUITE DE DESAER
TUBERIA DESAIREAC.
KUEHLMITTELLEITUNG
COOLANT PIPE
CONDUITE
TUBER.MEDIO REFRIG
THERMOSTAT
THERMOSTAT
THERMOSTAT
TERMOSTATO
Baugruppe
construction group
groupe de construction
grupo de construcion
SCHMALKEILRIEMEN
NARROW V-BELT
COURR TRAP ETROITE
CORR.TRAPEC.ESTREC
SPANNROLLE
TENSIONING PULLEY
POULIE DE TENSION
POLEA TENSORA
KEILRIEMENSCHEIBE
V-GROOVED PULLEY
POULIE A GORGE
POLEA TRAPECIAL
ANBAU
ASSEMBLY
L'ASSEMBLAGE
MONTAJE

ETL:

0507 2270

38
ETL:

0507 0462
ETL:

0507 0513
ETL:

0507 0514
ETL:

0507 1559
ETL:

0507 1566
ETL:

0507 0459

39
ETL:

0507 0723
ETL:

0507 2251
ETL:

0507 1904
ETL:

0507 0461

Baugruppenverzeichnis (BG)
Index of ETL (BG)
Index de ETL (BG)
Indice de ETL (BG)
Datum/Date/Fecha: 03.03.2006

LUFTLEITBLECH
AIR BAFFLE
TOLE-CONDUIT.D'AIR
CHAPA GUIA DE AIRE
KUEHLGEBLAESE
COOLING FAN
SOUFFLANTE REFROID
VENTILADOR
Baugruppe
construction group
groupe de construction
grupo de construcion
BEFESTIGUNGSWINKEL
FIXING BRACKET
EQUERRE D.FIXATION
ANGULO DE SUJECION
STUETZBLECH
SUPPORT PLATE
TOLE D'APPUI
CHAPA DE APOYO
BEFESTIGUNGSTEILE
FASTENINGS
PIECES DE FIXAT.
PIEZAS DE SUJECION
ABSCHLUSSBLECH
END PLATE
TOLE FERMETURE
CHAPA CIERRE
DECKEL
COVER
COUVERCLE
TAPA
VERBINDUNGSBLECH
CONNECTING SHEET
TOLE DE RACCORDT
CHAPA DE UNION
BEFESTIGUNGSLEISTE
FASTENING RAIL
LANGUETTE DE FIX
LISTON DE SUJECION
ZWISCHENWAND
PARTIT./BULKHEAD
CLOISON INTERM.
TABIQUE INTERMEDIO
ABDECKHAUBE
COVERING HOOD
BONNET DE RECOUVRT
CAPERUZA PROTECT.
OBERTEIL
TOP PART
PARTIE SUPERIEURE
PARTE SUPERIOR

Seite/Page/Pagina: 5 / 7

ETL:

0507 0344
ETL:

0507 2249

40
ETL:

0507 1620
ETL:

0507 2320
ETL:

0507 2336
ETL:

0507 2325
ETL:

0507 2322
ETL:

0507 2321
ETL:

0507 1625
ETL:

0507 0607
ETL:

0507 1574
ETL:

0507 1120

UNTERTEIL
BASE
PARTIE INFERIEURE
PARTE INFERIOR
LUFTLEITBLECH
AIR BAFFLE
TOLE-CONDUIT.D'AIR
CHAPA GUIA DE AIRE
Baugruppe
construction group
groupe de construction
grupo de construcion
ABGASLEITUNG
EXHAUST PIPE
TUBULURE D'ECHAPP.
TUBERIA DE ESCAPE
GEGENFLANSCH
COMPANION FLANGE
CONTRE-BRIDE
CONTRABRIDA
Baugruppe
construction group
groupe de construction
grupo de construcion
ABGASTURBOLADER
TURBOCHARGER
TURBOCOMPRESSEUR
TURBO
RUECKLAUFLEITUNG
RETURN LINE
CONDUITE DE RETOUR
TUBERIA DE RETORNO
ZULAUFLEITUNG
FEED LINE
CONDUIT D'ARR.
TUBERIA DE ENTRADA
VERSCHLUSSTEILE
BLANKING PARTS
OBTURATEURS
PIEZAS DE CIERRE
VERSCHLUSSTEILE
BLANKING PARTS
OBTURATEURS

ETL:

0507 0994
ETL:

0507 2319

41
ETL:

0507 0878
ETL:

0507 0724

43
ETL:

0507 4390
ETL:

0507 0892
ETL:

0507 0891
ETL:

0507 0056
ETL:

0507 0057

PIEZAS DE CIERRE
Baugruppe
construction group
groupe de construction
grupo de construcion
GENERATOR
GENERATOR
GENERATRICE
GENERADOR

44
ETL:

0507 1230

Baugruppenverzeichnis (BG)
Index of ETL (BG)
Index de ETL (BG)
Indice de ETL (BG)
Datum/Date/Fecha: 03.03.2006

ANBAUTEILE
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
PIEZAS DE MONTAJE
STARTER
STARTER
DEMARREUR
ARRANCADOR
ANSCHLUSSTEIL
MATING PART
PIECES DE RACCORD
PIEZA DE CONEXION
BEFESTIGUNGSTEILE
FASTENINGS
PIECES DE FIXAT.
PIEZAS DE SUJECION
SCHMALKEILRIEMEN
NARROW V-BELT
COURR TRAP ETROITE
CORR.TRAPEC.ESTREC
ANTRIEBSTEILE
DRIVING PARTS
PIECES D'ENTRAINEM
PIEZAS ACCIONAMIE.
Baugruppe
construction group
groupe de construction
grupo de construcion
AUFSTELLFUSS
MOUNTING FOOT
PIED DE FIXATION
PIE DE FIJACION
ANBAUTEILE
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
PIEZAS DE MONTAJE
MOTORLAGERUNG
ENGINE MOUNTING
SUSPENSION MOTEUR
ANCLAJE DEL MOTOR
BEFESTIGUNGSTEILE
FASTENINGS
PIECES DE FIXAT.
PIEZAS DE SUJECION
ANBAUTEILE
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
PIEZAS DE MONTAJE
Baugruppe
construction group
groupe de construction
grupo de construcion

Seite/Page/Pagina: 6 / 7

ETL:

0507 2174
ETL:

0507 2726
ETL:

0507 0169
ETL:

0507 0666
ETL:

0507 0117
ETL:

0503 0812

46
ETL:

0507 0258
ETL:

0507 0291
ETL:

0507 0900
ETL:

0507 1492
ETL:

0502 3068

48

STECKVERBINDER
PLUG-IN CONNECTOR
CONNECTEUR EN FICH
LIGADOR DE ENCHUFE
BEFESTIGUNGSTEILE
FASTENINGS
PIECES DE FIXAT.
PIEZAS DE SUJECION
STECKVERBINDER
PLUG-IN CONNECTOR
CONNECTEUR EN FICH
LIGADOR DE ENCHUFE
BEFESTIGUNGSTEILE
FASTENINGS
PIECES DE FIXAT.
PIEZAS DE SUJECION
ABDECKBLECH
COVER PLATE
TOLE RECOUVREMENT
CHAPA DE CUBIERTA
STECKVERBINDER
PLUG-IN CONNECTOR
CONNECTEUR EN FICH
LIGADOR DE ENCHUFE
STECKVERBINDER
PLUG-IN CONNECTOR
CONNECTEUR EN FICH
LIGADOR DE ENCHUFE
STECKVERBINDER
PLUG-IN CONNECTOR
CONNECTEUR EN FICH
LIGADOR DE ENCHUFE
BEFESTIGUNGSTEILE
FASTENINGS
PIECES DE FIXAT.
PIEZAS DE SUJECION
VERBINDUNGSLEITUNG
INTERCONNECT.CABLE
COND.DE CONNEXION
CABLE CONECTOR
KABELBAUM
CABLE HARNESS
FAISCEAU DE CABLES

ETL:

0507 0621
ETL:

0507 2389
ETL:

0507 2237
ETL:

0507 1707
ETL:

0507 1693
ETL:

0507 1489
ETL:

0507 1487
ETL:

0507 1486
ETL:

0507 1107
ETL:

0507 2571
ETL:

0507 1227

HAZ DE CABLES
Baugruppe
construction group
groupe de construction
grupo de construcion
ANBAUTEILE
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
PIEZAS DE MONTAJE

51
ETL:

0507 2373

Baugruppenverzeichnis (BG)
Index of ETL (BG)
Index de ETL (BG)
Indice de ETL (BG)
Datum/Date/Fecha: 03.03.2006

TEMPERATURGEBER
TEMPER.TRANSMITTER
SONDE THERMIQUE
SENSOR TEMPERATUR
NIVEAUSCHALTER
LEVEL SWITCH
CONTACTE.DE NIVEAU
CONTACTOR DE NIVEL
Baugruppe
construction group
groupe de construction
grupo de construcion
BEFESTIGUNGSTEILE
FASTENINGS
PIECES DE FIXAT.
PIEZAS DE SUJECION
ANSCHLUSSGEHAEUSE
CONNECTION HOUSING
CARTER ADAPTATION
CAJA DE CONEXION
ABDECKBLECH
COVER PLATE
TOLE RECOUVREMENT
CHAPA DE CUBIERTA
Baugruppe
construction group
groupe de construction
grupo de construcion
ANBAUTEILE
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
PIEZAS DE MONTAJE
MOTORABSTELLUNG
SHUTDOWN DEVICE
ARRET DU MOTEUR
PARADA DEL MOTOR
Baugruppe
construction group
groupe de construction
grupo de construcion
LADELUFTK.ANBAU
COOLER ASSEMBLY
MONTAGE
MONT.ENFRIAD.AIRE
LADELUFTKUEHLER
CHARGE AIR COOLER
REFROIDISS. D'AIR
REFRIG.A/SOBREALIM
LUFTFUEHRUNG
AIR GUIDANCE
CONDUITE D'AIR
CONDUCTO DE AIRE

Seite/Page/Pagina: 7 / 7

ETL:

0507 1232
ETL:

0507 0263

52
ETL:

0507 0482
ETL:

0507 1186
ETL:

0507 2415

56
ETL:

0507 0260
ETL:

0507 1041

58
ETL:

0507 2963
ETL:

0507 2986
ETL:

0507 2941

Baugruppe
construction group
groupe de construction
grupo de construcion
GLUEHSTIFTKERZE
GLOW PLUG
BOUGIE PREHCAUFF.
BUJIA INCANDESCENT
SCHALTGERAET
SWITCHING DEVICE
CONTACTEUR
CONTACTOR
Baugruppe
construction group
groupe de construction
grupo de construcion
VERSCHLUSSTEILE
BLANKING PARTS
OBTURATEURS
PIEZAS DE CIERRE
DICHTUNG
GASKET
GARNITURE/JOINT
JUNTA
VERSCHLUSSTEILE
BLANKING PARTS
OBTURATEURS
PIEZAS DE CIERRE
ANTRIEBSTEILE
DRIVING PARTS
PIECES D'ENTRAINEM
PIEZAS ACCIONAMIE.
VERSCHLUSSTEILE
BLANKING PARTS
OBTURATEURS
PIEZAS DE CIERRE
Baugruppe
construction group
groupe de construction
grupo de construcion

63
ETL:

0507 2358
ETL:

0507 0279

83
ETL:

0502 9465
ETL:

0505 1844
ETL:

0507 0066
ETL:

0507 0190
ETL:

0507 0540

90

DICHTUNGSSATZ
GASKET SET
JEU DE JOINTS

ETL:

JUEGO DE JUNTAS
KUEHLSYSTEMSCHUTZ
COOL.SYST.PROTECT.
PROT.SYST.REFROID.
PROTECC.SIST.REFRI

ETL:

0507 0906

0507 0283

VERSCHLUSSSTOPFEN
PLUG
BOUCHON
TAPON

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

01 - 0507 0027

English

Francais

001 0117 9634 001 KERNLOCHVERSCHLUS CORE HOLE PLUG


185 0101 6127 001 SICHERUNGSMITTEL
SAFETY/LOCK.AGENT

Espagnol

BOUCHON TROU DESS TAPON CIERRE MACHO


RESINE-FREIN
MEDIO AFIANZADOR

1 / 1

Nummer / Bemerkung / Note

BEFESTIGUNGSTEILE
FASTENINGS
PIECES DE FIXAT.
PIEZAS DE SUJECION

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

01 - 0507 0361

English

003 0420 4450 001 DICHTUNG


GASKET
004 0114 3362 014 SECHSKANTSCHRAUBE HEXAGON BOLT
005 0118 1406 001 SPANNBUCHSE
CLAMPING BUSH

Francais
GARNITURE/JOINT
VIS TETE HEXAGONAL
DOUILLE DE SERRAGE

1 / 1

Espagnol
JUNTA
TORN.DE CABE.EXAG.
PASADOR ELASTICO

Nummer / Bemerkung / Note

FUEHRUNGSROHR
GUIDE TUBE
TUYAU DE GUIDAGE
TUBO GUIA

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001 0420 4590 001 FUEHRUNGSROHR

01 - 0507 0645

English
GUIDE TUBE

Francais
TUYAU DE GUIDAGE

1 / 1

Espagnol
TUBO GUIA

Nummer / Bemerkung / Note

KOLBENKUEHLDUESE
PISTON COOL.NOZZLE
GICLEUR D.REFROID.
TOBERA DE REFRIG.

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001 0420 3930 004 KOLBENKUEHLDUESE

01 - 0507 0693

English

Francais

PISTON COOL.NOZZLE

GICLEUR D.REFROID.

1 / 1

Espagnol
TOBERA DE REFRIG.

Nummer / Bemerkung / Note

OELMESSVORRICHTUNG
OIL GAUGE
JAUGE D'HUILE
DISPOS.NIVEL ACEIT

Pos

Teile -Nr.

Stk

001
002
003
004

0420
0420
0116
0116

001
001
001
001

4708
5792
6353
6350

Deutsch
FUEHRUNGSROHR
HALTERUNG
SCHLAUCHSCHELLE
SCHLAUCHSCHELLE

01 - 0507 0702

English
GUIDE TUBE
BRACKET
HOSE CLIP
HOSE CLIP

Francais

Espagnol

TUYAU DE GUIDAGE
ATTACHE
COLLIER DE SERRAGE
COLLIER DE SERRAGE

TUBO GUIA
SUJECION
ABRAZADER.MANGUER
ABRAZADER.MANGUER

1 / 1

Nummer / Bemerkung / Note

ENTLUEFTUNGS.LEIT.
BREATHER LINE
CONDUITE DE DESAER
TUBERIA DESAIREAC.

01 - 0507 0889

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

Francais

Espagnol

002
004
005
006
007
008

0117
0118
0111
0117
0420
0420

8750
1433
2824
8181
4250
4840

003
002
002
002
001
001

FEDERBANDSCHELLE
SECHSKANTSCHRAUBE
SECHSKANTMUTTER
ROHRSCHELLE
HALTER
ENTLUEFTUNGSROHR

SPRING BAND CLAMP


HEXAGON BOLT
HEXAGON NUT
PIPE CLAMP
BRACKET
BREATHER PIPE

English

COLLIER FEUILLARD
VIS TETE HEXAGONAL
ECROU HEXAGONAL
COLLIER PR TUBES
SUPPORT/PORTEQUTIL
TUBE DE DESAERAGE

ABRAZADERA
TORN.DE CABE.EXAG.
TUERCA EXAGONAL
ABRAZADERA DE TUBO
SOPORTE
TUBO DESAIREACION

009
010
011
012
013
014

0419
0118
0121
0420
0336
0117

8572
1416
4459
3740
3990
9592

001
001
001
001
001
001

ENTLUEFT.SCHLAUCH
SECHSKANTSCHRAUBE
SCHEIBE
LASCHE
BUCHSE
SECHSKANTSCHRAUBE

BLEEDING TUBE
HEXAGON BOLT
PLAIN WASHER
CONNECTING PLATE
BUSH
HEXAGON BOLT

TUBE DESAERATION
VIS TETE HEXAGONAL
RONDELLE PLATE
ECLISSE
DOUILLE
VIS TETE HEXAGONAL

MANGUERA DESAIREA.
TORN.DE CABE.EXAG.
ARANDELA PLANA
ECLISA
CASQUILLO
TORN.DE CABE.EXAG.

1 / 1

Nummer / Bemerkung / Note

DRUCKHALTEVENTIL
PRESSURESTAT
CLAPET DE RETENUE
VALVULA RETENCION

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001 0420 7119 001 DRUCKHALTEVENTIL

01 - 0507 1054

English

Francais

PRESSURESTAT

CLAPET DE RETENUE

Espagnol
VALVULA RETENCION

Nummer / Bemerkung / Note


MIT POS....
WITH ITEM....
CON POS. .....
AVEC POSTE....
(2-5)

002 0420 0782 001 DRUCKFEDER

COMPRESSION SPRING RESSORT DE PRESS.

RESORTE DE PRESION

003
004
005
187

VALVE PLUNGER
SLEEVE
RING
SAFETY/LOCK.AGENT

PISTON DE VALVULA
CASQUILLO
ANILLO
MEDIO AFIANZADOR

0420
0420
0420
0101

7120
7121
1794
6123

001
001
001
001

VENTILKOLBEN
HUELSE
RING
SICHERUNGSMITTEL

TIGE DE SOUPAPE
DOUILLE
BAGUE/ANNEAU
RESINE-FREIN

1 / 1

KURBELGEHAEUSE
CRANKCASE
CARTER
BLOQUE DE CILINDR.

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001 0420 5614 001 KURBELGEHAEUSE

01 - 0507 1069

English

Francais

CRANKCASE

CARTER

Espagnol
BLOQUE DE CILINDR.

Nummer / Bemerkung / Note


MIT POS....
WITH ITEM....
CON POS. .....
AVEC POSTE....
(2-8,10-12,14,15,18)
6,

002
003
004
005
006
007
008
010

0420
0420
0111
0111
0118
0118
0118
0420

1011
0078
0423
8688
0890
0906
0891
0021

010
010
001
002
001
001
003
004

SECHSKANTSCHRAUBE
BUCHSE
VERSCHLUSSSCHRAUB
DICHTRING
VERSCHLUSSSCHRAUB
VERSCHLUSSSCHRAUB
VERSCHLUSSSCHRAUB
LAGERBUCHSE

HEXAGON SET SCREW


BUSH
SCREW PLUG
SEALING RING
SCREW PLUG
SCREW PLUG
SCREW PLUG
BEARING BUSH

VIS TETE HEXAGONAL


DOUILLE
BOUCHON FILETE
BAGUE D'ETANCHEITE
BOUCHON FILETE
BOUCHON FILETE
BOUCHON FILETE
BAGUE

TORNILLO DE CABEZA
CASQUILLO
TAPON ROSCADO
JUNTA ANULAR
TAPON ROSCADO
TAPON ROSCADO
TAPON ROSCADO
CASQUILLO COJINETE

011
012
014
015
018
019
020

0420
0117
0110
0420
0116
0420
0118

0022
9635
0940
2518
5790
0255
1178

001
006
001
001
001
004
008

LAGERBUCHSE
KERNLOCHVERSCHLUS
VERSCHLUSSSCHRAUB
FUEHRUNGSHUELSE
SCHLITZSTOPFEN
ZYLINDERLAUFBUCHSE
RUNDDICHTRING

BEARING BUSH
CORE HOLE PLUG
SCREW PLUG
GUIDE SLEEVE
SLOTTED PLUG
CYLINDER LINER
O-SEAL

BAGUE
BOUCHON TROU DESS
BOUCHON FILETE
DOUILLE DE GUIDAGE
BOUCHON FENDU
CHEMISE DE CYL.
ANNEAU TORIQUE

CASQUILLO COJINETE
TAPON CIERRE MACHO
TAPON ROSCADO
CASQUILLO GUIA
TAPON RANURADO
CAMISA CILINDRO
JUNTA TORNICA

SAFETY/LOCK.AGENT

RESINE-FREIN

MEDIO AFIANZADOR

185 0101 6125 001 SICHERUNGSMITTEL

1 / 1

KURB.GEH.ENTLUEFT.
CRANKCASE BREATHER
RENIFLARD
DESAIREAC. BLOQUE

Pos

Teile -Nr.

Stk

01 - 0507 1276

Deutsch

001 0420 3321 001 DRUCKREGELVENTIL

English

Francais

PRESSURE REGULATO REGULATEUR PRESS.

Espagnol
VALV.REGUL.PRESION

Nummer / Bemerkung / Note


MIT POS....
WITH ITEM....
CON POS. .....
AVEC POSTE....
(2)

002 0420 6233 001 DICHTUNG

GASKET

003 0118 0218 002 SECHSKANTSCHRAUBE HEXAGON BOLT


004 0420 7908 001 GUMMIMUFFE
RUBBER SLEEVE

GARNITURE/JOINT

JUNTA

VIS TETE HEXAGONAL


MANCHON CAOUTCHO

TORN.DE CABE.EXAG.
MANGUITO DE GOMA

1 / 1

OELMESSSTAB
DIPSTICK
JAUGE D.PROFONDEUR
SONDA DE ACEITE

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001 0117 9953 001 OELMESSSTAB


002 0116 5973 001 RUNDDICHTRING

01 - 0507 1969

English
DIPSTICK
O-SEAL

Francais

Espagnol

JAUGE D.PROFONDEUR SONDA DE ACEITE


ANNEAU TORIQUE
JUNTA TORNICA

1 / 1

Nummer / Bemerkung / Note

VORDERER-DECKEL
FRONT COVER
COUVERCLE AV
TAPA DELANTERA

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001 0420 6938 001 VORDERER-DECKEL

01 - 0507 2104

English

Francais

FRONT COVER

COUVERCLE AV

Espagnol
TAPA DELANTERA

Nummer / Bemerkung / Note


MIT POS....
WITH ITEM....
CON POS. .....
AVEC POSTE....
(2,3)

002 0425 3373 001 WELLENDICHTRING

ROT.SHAFT LIP SEAL

JOINT A LEVRE

RETEN

003 0113 3718 008 SENKSCHRAUBE

C.SUNK HEAD SCREW

VIS A TETE FRAISEE

TORNILLO

1 / 1

OELWANNE
OIL PAN
CARTER A HUILE
CARTER DE ACEITE

Pos

Teile -Nr.

Stk

02 - 0507 0726

Deutsch

001 0420 4019 001 OELWANNE

English

Francais

OIL PAN

CARTER A HUILE

Espagnol
CARTER DE ACEITE

Nummer / Bemerkung / Note


MIT POS....
WITH ITEM....
CON POS. .....
AVEC POSTE....
(2,3)

002 0113 3631 002 VERSCHLUSSSCHRAUB SCREW PLUG

BOUCHON FILETE

TAPON ROSCADO

003
004
005
243

BAGUE D'ETANCHEITE
VIS TETE HEXAGONAL
GARNITURE/JOINT
HERMETIC

JUNTA ANULAR
TORN.DE CABE.EXAG.
JUNTA
PASTA HERMETIZANTE

0111
0114
0420
0101

8718
3384
4458
6103

002
026
001
001

DICHTRING
SECHSKANTSCHRAUBE
DICHTUNG
DICHTUNGSMASSE

SEALING RING
HEXAGON BOLT
GASKET
PACKING COMPOUND

1 / 1

SCHWINGS.DAEMPFER
VIBRATION DAMPER
AMORT.VIBRATIONS
AMORTIGUAD.OSCILAC

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

05 - 0507 0074

English

001 0419 8492 001 SCHWINGS.DAEMPFER VIBRATION DAMPER

Francais
AMORT.VIBRATIONS

1 / 1

Espagnol
AMORTIGUAD.OSCILAC

Nummer / Bemerkung / Note

KEILR.SCHEIBENANB.
V-BELT PULLEY ASSY
MONT.POULIE COURR
MONTAJ.POLEA CORR.

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

05 - 0507 0249

English

001 0419 7633 001 KEILRIEMENSCHEIBE


V-GROOVED PULLEY
002 0113 9579 009 SECHSKANTSCHRAUBE HEXAGON BOLT

Francais
POULIE A GORGE
VIS TETE HEXAGONAL

1 / 1

Espagnol
POLEA TRAPECIAL
TORN.DE CABE.EXAG.

Nummer / Bemerkung / Note

BEFESTIGUNGSTEILE
FASTENINGS
PIECES DE FIXAT.
PIEZAS DE SUJECION

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

05 - 0507 0467

English

001 0420 4129 010 SECHSKANTSCHRAUBE HEXAGON BOLT

Francais
VIS TETE HEXAGONAL

1 / 1

Espagnol
TORN.DE CABE.EXAG.

Nummer / Bemerkung / Note


M10X1X45

SCHWUNGRAD
FLYWHEEL
VOLANT
VOLANTE

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001 0420 4752 001 SCHWUNGRAD

05 - 0507 0862

English
FLYWHEEL

Francais
VOLANT

Espagnol
VOLANTE

Nummer / Bemerkung / Note


MIT POS....
WITH ITEM....
CON POS. .....
AVEC POSTE....
(2)

002 0490 0286 001 ZAHNKRANZ

GEAR RIM

COURONNE DENTEE

1 / 1

CORONA DENTADA

ANBAUTEILE
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
PIEZAS DE MONTAJE

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001 0111 3483 008 STIFTSCHRAUBE


002 0121 6120 008 SCHEIBE
003 0113 6453 008 SECHSKANTMUTTER

05 - 0507 1010

English
STUD
PLAIN WASHER
HEXAGON NUT

Francais
GOUJON
RONDELLE PLATE
ECROU HEXAGONAL

1 / 1

Espagnol
ESPARRAGO
ARANDELA PLANA
TUERCA EXAGONAL

Nummer / Bemerkung / Note

KURBELWELLE
CRANKSHAFT
VILEBREQUIN
CIGUENAL

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

05 - 0507 2267

English

001 0425 6816 001 KURBELWELLE


CRANKSHAFT
002 0292 9430 005 KURBELWELLENLAGER MAIN BEARING

Francais
VILEBREQUIN
PALIER DE LIGNE

Espagnol
CIGUENAL
COJINETE D.BANCADA

Nummer / Bemerkung / Note


NORMAL (A) MM RD,
UNTERMASSTUFE SIEHE POS.(B)
STANDARD (A)MM RD, FOR
UNDERSIZE SEE ITEM (B)
DIAM. NORMAL (A)MM, MEDIDA DE
DESGASTE VER POS. (B)
NORMAL (A) MM ROND, COTE EN
SOUS-DIMENSION, VOIR POSTE (B
A 85,00 MM
B 952,962

003 0292 9438 001 ANLAUFSCHEIBE

THRUST WASHER

RONDELLE DE BUTEE

ARANDELA TOPE

NORMAL (A)MM, UEBERMASSTUFE


SIEHE POS. (B)
STANDARD (A)MM, FOR OVERSIZE
SEE ITEM (B)
NORMAL (A)MM, SOBREMEDIDA VE
POS. (B)
NORMAL (A)MM, COTE EN
SURDIMENSION VOIR POSTE (B)
A 2,9 MM
B 953

950 0292 9963 001 AT-KURBELWELLE

EXCH. CRANKSHAFT

VILEBREQUIN ECH

CIGUENAL REA

AUSTAUSCHTEIL FUER POS. (A)


KOMPL. MIT POS. (B)
REBUILT PART FOR ITEM (A)
COMPL. WITH ITEM (B)
PIEZA REACONDICIONADA PARA
POS. (A)
COMPL. CON POS. (B)
PIECE DE RECHANGE POUR POS(A)
COMPLET AVEC REP. (B)
B 952,953,954 BZW 962,964

952 0292 9431 001 KURBELWELLENLAGER MAIN BEARING

PALIER DE LIGNE

COJINETE D.BANCADA

1. UNTERMASSTUFE
1ST UNDERSIZE
1A MEDIDA DE DESGASTE

1 / 2

KURBELWELLE
CRANKSHAFT
VILEBREQUIN
CIGUENAL

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

05 - 0507 2267

English

Francais

Espagnol

952 0292 9431 001 KURBELWELLENLAGER MAIN BEARING

PALIER DE LIGNE

COJINETE D.BANCADA

953 0292 9439 001 ANLAUFSCHEIBE

RONDELLE DE BUTEE

ARANDELA TOPE

Nummer / Bemerkung / Note


1ERE COTE EN SOUS-DIMENSION
84,75 MM RD

THRUST WASHER

1. UEBERMASSTUFE
1ST OVERSIZE
1A SOBREMEDIDA
1ERE COTE EN SURDIMENSION
3,1 MM

962 0292 9432 001 KURBELWELLENLAGER MAIN BEARING

PALIER DE LIGNE

COJINETE D.BANCADA

2. UNTERMASSTUFE
2ND UNDERSIZE
2A MEDIDA DE DESGASTE
2EME COTE EN SOUS-DIMENSION
84,50 MM RD

2 / 2

KEILRIEMENSCHEIBE
V-GROOVED PULLEY
POULIE A GORGE
POLEA TRAPECIAL

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001 0420 9687 001 KEILRIEMENSCHEIBE


002 0117 9415 004 TORX-SCHRAUBE
003 0118 1404 001 SPANNBUCHSE

05 - 0507 2269

English
V-GROOVED PULLEY
TORX-HEAD BOLT
CLAMPING BUSH

Francais
POULIE A GORGE
VIS A TETE TORX
DOUILLE DE SERRAGE

1 / 1

Espagnol
POLEA TRAPECIAL
TORNILLO TEST.TORX
PASADOR ELASTICO

Nummer / Bemerkung / Note

PLEUELSTANGE
CONNECTING ROD
BIELLE
BIELA

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001 0420 0465 001 PLEUELSTANGE

06 - 0507 2526

English
CONNECTING ROD

Francais
BIELLE

Espagnol
BIELA

Nummer / Bemerkung / Note


MIT POS....
WITH ITEM....
CON POS. .....
AVEC POSTE....
(2-4)

002 0420 0024 001 PLEUELBUCHSE

BIG END BUSH

BAGUE

CASQUILLO DE BIELA

003 0420 0468 002 PLEUELSCHRAUBE


004 0114 4447 002 SPANNSTIFT
005 0293 1473 001 PLEUELLAGER

BIG END BOLT


STRAIGHT PIN
BIG END BEARING

BOULON
GOUPILLE SERRAGE
PALIER TETE BIELLE

TORNILLO DE BIELA
PASADOR ELASTICO
COJINETE CAB.BIELA

NORMAL (A) MM RD,


UNTERMASSTUFE SIEHE POS.(B)
STANDARD (A)MM RD, FOR
UNDERSIZE SEE ITEM (B)
DIAM. NORMAL (A)MM, MEDIDA DE
DESGASTE VER POS. (B)
NORMAL (A) MM ROND, COTE EN
SOUS-DIMENSION, VOIR POSTE (B
A = 68,00 mm
B = Pos.970,971

970 0293 1474 001 PLEUELLAGER

BIG END BEARING

PALIER TETE BIELLE

COJINETE CAB.BIELA

1. UNTERMASSTUFE
1ST UNDERSIZE
1A MEDIDA DE DESGASTE
1ERE COTE EN SOUS-DIMENSION
67,75 mm RD

971 0293 1475 001 PLEUELLAGER

BIG END BEARING

PALIER TETE BIELLE

COJINETE CAB.BIELA

2. UNTERMASSTUFE
2ND UNDERSIZE
2A MEDIDA DE DESGASTE
2EME COTE EN SOUS-DIMENSION
67,50 mm RD

1 / 1

KOLBEN
PISTON
PISTON
PISTON

Pos

Teile -Nr.

Stk

07 - 0507 2760

Deutsch

001 0425 3779 001 KOLBEN

English
PISTON

Francais
PISTON

Espagnol
PISTON

Nummer / Bemerkung / Note


MIT POS....
WITH ITEM....
CON POS. .....
AVEC POSTE....
(2-4)

002 0420 0139 001 KOLBENBOLZEN

PISTON PIN

AXE DE PISTON

BULON DEL PISTON

003 0110 7830 002 SICHERUNGSRING


004 0425 3777 001 KOLBENRINGSATZ

CIRCLIP
SET OF PIST. RINGS

CIRCLIP
JEU DES SEGMENTS

ANILLO D.SEGURIDAD
JUEGO AROS PISTON

1 / 1

MOTORAUFHAENGUNG
ENGINE MOUNTING
SUSPENSION MOTEUR
ANCLAJE DEL MOTOR

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

08 - 0507 0164

English

001 0425 5859 001 AUFHAENGEBLECH


SUSPENSING PLATE
002 0118 1390 003 SECHSKANTSCHRAUBE HEXAGON BOLT

Francais
TOLE DE SUSPENDU
VIS TETE HEXAGONAL

1 / 1

Espagnol
CHAPA DE SUSPENS.
TORN.DE CABE.EXAG.

Nummer / Bemerkung / Note

BEFESTIGUNGSTEILE
FASTENINGS
PIECES DE FIXAT.
PIEZAS DE SUJECION

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001 0420 2005 018 ZYL.KOPFSCHRAUBE


002 0420 1562 001 ZYL.KOPFDICHTUNG

08 - 0507 0722

English

Francais

CYLINDER HEAD BOLT


CYLIND.HEAD GASKET

GOUJON CULASSE
JOINT DE CULASSE

Espagnol
TORNILLO DE CULATA
JUNTA DE CULATA

Nummer / Bemerkung / Note


VOM MESSERGEBNIS ABHAENGIG,
DICHTUNGSDICKE
-ANLIFERZUSTAND (A)= ...MM
-EINBAUZUSTAND (B)= ...MM
ANDERE DICKEN SIEHE POS. (C)
GASKET THICKNESS DEPENDING
ON MEASUREMENT RESULT
-DELIVERY COND. (A)=...MM
-INSTALLATION COND. (B)=...MM
DIFF.THICKNESSES SEE ITEM (C)
SEGUN EL RESULTADO DE LA MEDICION,
ESPESOR DE LA JUNTA
-ESTADO LLEGADA (A)= ...MM
-ESTADO MONTAJE (B)= ...MM
PARA OTROS ESPESORES,
VER POS. (C)
DEPEND DU RESULTAT D MESURE,
EPAISSEUR DE JOINT
-ETAT DE LIVRAISON (A)= ...MM
-ETAT DE MONTAGE (B)= ...MM
AUTRES EPAISSEURS VOIR REP(C)
A = 1,54
B = 1,40
C = POS.3,4

003 0420 1563 001 ZYL.KOPFDICHTUNG

CYLIND.HEAD GASKET

JOINT DE CULASSE

JUNTA DE CULATA

VOM MESSERGEBNIS ABHAENGIG,


DICHTUNGSDICKE
-ANLIFERZUSTAND (A)= ...MM
-EINBAUZUSTAND (B)= ...MM
ANDERE DICKEN SIEHE POS. (C)
GASKET THICKNESS DEPENDING
ON MEASUREMENT RESULT
-DELIVERY COND. (A)=...MM

1 / 3

BEFESTIGUNGSTEILE
FASTENINGS
PIECES DE FIXAT.
PIEZAS DE SUJECION

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

003 0420 1563 001 ZYL.KOPFDICHTUNG

08 - 0507 0722

English

Francais

CYLIND.HEAD GASKET

JOINT DE CULASSE

Espagnol
JUNTA DE CULATA

Nummer / Bemerkung / Note


-INSTALLATION COND. (B)=...MM
DIFF.THICKNESSES SEE ITEM (C)
SEGUN EL RESULTADO DE LA MEDICION,
ESPESOR DE LA JUNTA
-ESTADO LLEGADA (A)= ...MM
-ESTADO MONTAJE (B)= ...MM
PARA OTROS ESPESORES,
VER POS. (C)
DEPEND DU RESULTAT D MESURE,
EPAISSEUR DE JOINT
-ETAT DE LIVRAISON (A)= ...MM
-ETAT DE MONTAGE (B)= ...MM
AUTRES EPAISSEURS VOIR REP(C)
A = 1,64
B = 1,50
C = POS.2,4

004 0420 1564 001 ZYL.KOPFDICHTUNG

CYLIND.HEAD GASKET

JOINT DE CULASSE

JUNTA DE CULATA

VOM MESSERGEBNIS ABHAENGIG,


DICHTUNGSDICKE
-ANLIFERZUSTAND (A)= ...MM
-EINBAUZUSTAND (B)= ...MM
ANDERE DICKEN SIEHE POS. (C)
GASKET THICKNESS DEPENDING
ON MEASUREMENT RESULT
-DELIVERY COND. (A)=...MM
-INSTALLATION COND. (B)=...MM
DIFF.THICKNESSES SEE ITEM (C)
SEGUN EL RESULTADO DE LA MEDICION,
ESPESOR DE LA JUNTA
-ESTADO LLEGADA (A)= ...MM
-ESTADO MONTAJE (B)= ...MM
PARA OTROS ESPESORES,
VER POS. (C)

2 / 3

BEFESTIGUNGSTEILE
FASTENINGS
PIECES DE FIXAT.
PIEZAS DE SUJECION

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

004 0420 1564 001 ZYL.KOPFDICHTUNG

08 - 0507 0722

English

Francais

CYLIND.HEAD GASKET

JOINT DE CULASSE

Espagnol
JUNTA DE CULATA

Nummer / Bemerkung / Note


DEPEND DU RESULTAT D MESURE,
EPAISSEUR DE JOINT
-ETAT DE LIVRAISON (A)= ...MM
-ETAT DE MONTAGE (B)= ...MM
AUTRES EPAISSEURS VOIR REP(C)
A = 1,74
B = 1,60
C = POS.2,3

005 0118 1403 002 SPANNBUCHSE

CLAMPING BUSH

DOUILLE DE SERRAGE

3 / 3

PASADOR ELASTICO

ZYLINDERKOPF
CYLINDER HEAD
CULASSE
CULATA

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001 0420 7694 001 ZYLINDERKOPF

08 - 0507 1052

English

Francais

CYLINDER HEAD

CULASSE

Espagnol
CULATA

Nummer / Bemerkung / Note


NEUTEIL,
AUSTAUSCHTEIL SIEHE POS.(A)
KOMPL. MIT POS.
SPAREPART (NEW),
REMANUFACTURED PART
SEE ITEM (A) COMPL. WITH
ITEM
COMPONENTE NUEVO,
COMPONENTE REACONDICIONADO
VER POS. (A) COMPL. CON
POS.
NOUVELLE PIECE,
PIECE DE RECHANGE VOIR
REP. (A) COMPLET AVEC
REP.
(2-16)
A = POS.960

002
003
004
005

0117
0110
0111
0116

9634
0940
8688
5828

004
001
001
003

KERNLOCHVERSCHLUS
VERSCHLUSSSCHRAUB
DICHTRING
KERNLOCHVERSCHLUS

CORE HOLE PLUG


SCREW PLUG
SEALING RING
CORE HOLE PLUG

BOUCHON TROU DESS


BOUCHON FILETE
BAGUE D'ETANCHEITE
BOUCHON TROU DESS

TAPON CIERRE MACHO


TAPON ROSCADO
JUNTA ANULAR
TAPON CIERRE MACHO

006
007
008
009
010

1216
0420
0420
0115
0420

4698
0114
0150
3857
1238

016
008
008
008
008

VENTILKEGELSTUECK
FEDERTELLER
DRUCKFEDER
RUNDDICHTRING
VENTILFUEHRUNG

VALVE COLLET
VALV.SPRING RETAIN
COMPRESSION SPRING
O-SEAL
VALVE GUIDE

SEMI-CONE VALVULA
COUPELLE MOBILE
RESSORT DE PRESS.
ANNEAU TORIQUE
GUIDE DE SOUPAPE

CONE ABRAZADOR
PLATO RESORTE VALV
RESORTE DE PRESION
JUNTA TORNICA
NORMAL (A) MM RD,
GUIA DE VALVULA
UEBERMASSTUFE SIEHE POS. (B)
STANDARD (A)MM RD, FOR
OVERSIZE SEE ITEM (B)
DIAM. NORMAL (A)MM,
SOBREMEDIDA VER POS. (B)
NORMAL (A)MM ROND, COTE EN
SURDIMENSION VOIR POSTE (B)
A = 15,00 MM

1 / 4

ZYLINDERKOPF
CYLINDER HEAD
CULASSE
CULATA

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

010 0420 1238 008 VENTILFUEHRUNG


011 0425 2442 004 VENTILSITZRING

08 - 0507 1052

English

Francais

VALVE GUIDE
VALVE SEAT INSERT

GUIDE DE SOUPAPE
SIEGE RAPPORTE

Espagnol
GUIA DE VALVULA
ANILLO ASIENT.VALV

Nummer / Bemerkung / Note


B = POS.950-951
EINLASSVENTIL,NORMAL.(A)MM RD
UEBERMASSTUFE SIEHE POS.(B)
INLET VALVE,STANDARD.(A)MM RD
FOR OVERSIZE SEE ITEM (B)
VALVULA DE ADMISSION, DIAM.
NORMAL (A) MM, SOBREMEDIDA
VER POS. (B)
SOUPAPE D' ADMISSION,NORMAL
..(A).MM ROND,COTE EN
SURDIMENSION VOIR POSTE (B)
A = 49,09 MM
B = POS.952-953

012 0420 9110 004 EINLASSVENTIL

INLET VALVE

SOUPAP.D'ADMISSION

VALVUL.DE ADMISION

013 0420 9111 004 AUSLASSVENTIL


014 0425 2443 004 VENTILSITZRING

EXHAUST VALVE
VALVE SEAT INSERT

SOUPAP.D'ECHAPPEM. VALVULA DE ESCAPE


SIEGE RAPPORTE
ANILLO ASIENT.VALV

AUSLASSVENTIL,NORMAL.(A)MM RD
UEBERMASSTUFE SIEHE POS.(B)
EXHAUST VALVE,STANDARD(A)MM R
FOR OVERSIZE SEE ITEM(B)
VALVULA DE ESCAPE,DIAM.
NORMAL..(A).MM,
SOBREMEDIDA VER POS.(B)
SOUPAPE D'ECHAPPEMENT,NORMAL
..(A).MM ROND,COTE EN
SURDIMENSION VOIR POSTE (B)
A = 43,60 MM
B = POS.954-955

015 0111 8659 001 DICHTRING


SEALING RING
016 0110 0371 001 VERSCHLUSSSCHRAUB SCREW PLUG

BAGUE D'ETANCHEITE
BOUCHON FILETE

JUNTA ANULAR
TAPON ROSCADO

185 0101 6125 001 SICHERUNGSMITTEL


950 0293 4437 001 VENTILFUEHRUNG

RESINE-FREIN
GUIDE DE SOUPAPE

MEDIO AFIANZADOR
GUIA DE VALVULA

SAFETY/LOCK.AGENT
VALVE GUIDE

1. UEBERMASSTUFE
1ST OVERSIZE
1A SOBREMEDIDA
1ERE COTE EN SURDIMENSION

2 / 4

ZYLINDERKOPF
CYLINDER HEAD
CULASSE
CULATA

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

950 0293 4437 001 VENTILFUEHRUNG


951 0293 4438 001 VENTILFUEHRUNG

08 - 0507 1052

English
VALVE GUIDE
VALVE GUIDE

Francais
GUIDE DE SOUPAPE
GUIDE DE SOUPAPE

Espagnol
GUIA DE VALVULA
GUIA DE VALVULA

Nummer / Bemerkung / Note


15,25 MM
2. UEBERMASSTUFE
2ND OVERSIZE
2A SOBREMEDIDA
2EME COTE EN SURDIMENSION
15,50 MM

952 0293 4449 001 VENTILSITZRING

VALVE SEAT INSERT

SIEGE RAPPORTE

ANILLO ASIENT.VALV

EINLASSVENTIL, 1.UEBERMASSSTUFE
INLET VALVE, 1ST OVERSIZE
VALVULA DE ADMISSION, 1A
SOBREMEDIDA
SOUPAPE D'ADMISSION, 1ERE
COTE EN SURDIMENSION
49,29 MM

953 0293 4450 001 VENTILSITZRING

VALVE SEAT INSERT

SIEGE RAPPORTE

ANILLO ASIENT.VALV

EINLASSVENTIL, 2.UEBERMASSSTUFE
INLET VALVE, 2ND OVERSIZE
VALVULA DE ADMISSION, 2A
SOBREMEDIDA
SOUPAPE D'ADMISSION, 2EME
COTE EN SURDIMENSION
49,49 MM

954 0293 4446 001 VENTILSITZRING

VALVE SEAT INSERT

SIEGE RAPPORTE

ANILLO ASIENT.VALV

AUSLASSVENTIL, 1.UEBERMASSSTUFE
EXHAUST VALVE, 1ST OVERSIZE
VALVULA DE ESCAPE, 1A
SOBREMEDIDA
SOUPAPE D'ECHAPPEMENT, 1ERE
COTE EN SURDIMENSION
43,80 MM

955 0293 4447 001 VENTILSITZRING

VALVE SEAT INSERT

SIEGE RAPPORTE

ANILLO ASIENT.VALV

AUSLASSVENTIL, 2.UEBERMASSSTUFE
EXHAUST VALVE, 2ND OVERSIZE
VALVULA DE ESCAPE, 2A

3 / 4

ZYLINDERKOPF
CYLINDER HEAD
CULASSE
CULATA

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

955 0293 4447 001 VENTILSITZRING

08 - 0507 1052

English

Francais

VALVE SEAT INSERT

SIEGE RAPPORTE

Espagnol
ANILLO ASIENT.VALV

Nummer / Bemerkung / Note


SOBREMEDIDA
SOUPAPE D'ECHAPPEMENT, 2EME
COTE EN SURDIMENSION
44,00 MM

960 0304 4537 001 AT-ZYLINDERKOPF

EXCHANGE CYL.HEAD

CULASSE ECHANGE

CULATA REA

AUSTAUSCHTEIL,
NEUTEIL SIEHE POS. (A)
KOMPL. MIT POS.
REMANUFACTURED PART,
NEW PART SEE ITEM (A)
COMPL. WITH ITEM
COMPONENTE REACONDICIONADO,
COMPONENTE NUEVO VER POS.(A)
COMPL. CON POS.
PIECE DE RECHANGE,
NOUVELLE PIECE VOIR REP.(A)
COMPLET AVEC REP.
(2-16)
A = POS.1

4 / 4

VENTILANTR.HAUBE
VALVE MECHAN.COVER
CAPOT DE CULBUTEUR
TAPA DE BALANCINES

Pos

Teile -Nr.

Stk

08 - 0507 1852

Deutsch

001 0420 5829 001 VENTILANTR.HAUBE

English

Francais

Espagnol

VALVE MECHAN.COVER CAPOT DE CULBUTEUR TAPA DE BALANCINES

Nummer / Bemerkung / Note


MIT POS....
WITH ITEM....
CON POS. .....
AVEC POSTE....
(5)

002 0420 5895 001 DICHTUNG

GASKET

GARNITURE/JOINT

JUNTA

003
004
005
006
007

FILLER CAP
HEXAGON BOLT
CAP
GASKET
VALVE MECHAN.COVER

BOUCHON DE REMPL
VIS TETE HEXAGONAL
CHAPEAU
GARNITURE/JOINT
CAPOT DE CULBUTEUR

TAPON LLENADO
TORN.DE CABE.EXAG.
CAPERUZA DE CIERRE
JUNTA
TAPA DE BALANCINES MIT POS....

0117
0117
0420
0428
0428

9630
9293
5880
4583
4119

001
009
001
001
001

EINFUELLVERSCHLUSS
SECHSKANTSCHRAUBE
VERSCHLUSSKAPPE
DICHTUNG
VENTILANTR.HAUBE

WITH ITEM....
CON POS. .....
AVEC POSTE....
(5)

1 / 1

RAEDERKASTEN
GEARCASE
BOITE D'ENGRENAGES
CAJA DE ENGRANAJES

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001 0420 5852 001 RAEDERKASTEN

09 - 0507 1290

English

Francais
Espagnol
Nummer / Bemerkung / Note
BOITE D'ENGRENAGES CAJA DE ENGRANAJES BIS BAUMONAT (A)

GEARCASE

AB BAUMONAT SIEHE POS. (B)


UP TO MNFG MONTH (A)
FROM MNFG MONTH SEE ITEM (B)
HASTA MES CONSTR. (A)
DESDE MES CONSTR.VER POS. (B)
JUSQU' AU MOIS FABR. (A)
A PARTIR MOIS FABR.VOIR REP(B
A = 05.97
B = POS.950

002
003
004
005

0114
0118
0425
0114

3362
1438
3333
8131

012
004
001
002

SECHSKANTSCHRAUBE
SECHSKANTSCHRAUBE
WELLENDICHTRING
SECHSKANTSCHRAUBE

HEXAGON BOLT
HEXAGON BOLT
ROT.SHAFT LIP SEAL
HEXAGON BOLT

VIS TETE HEXAGONAL


VIS TETE HEXAGONAL
JOINT A LEVRE
VIS TETE HEXAGONAL

TORN.DE CABE.EXAG.
TORN.DE CABE.EXAG.
RETEN
TORN.DE CABE.EXAG.

006
011
185
234
950

0110
0112
0101
0101
0425

7117
5590
6127
6024
1101

002
001
001
001
001

SCHEIBE
GEWINDESTIFT
SICHERUNGSMITTEL
DICHTUNGSMASSE
RAEDERKASTEN

PLAIN WASHER
SET SCREW
SAFETY/LOCK.AGENT
PACKING COMPOUND
GEARCASE

RONDELLE PLATE
VIS SANS TETE
RESINE-FREIN
HERMETIC
BOITE D'ENGRENAGES

ARANDELA PLANA
TORNILL.SIN CABEZA
MEDIO AFIANZADOR
PASTA HERMETIZANTE
CAJA DE ENGRANAJES AB BAUMONAT (A)
BIS BAUMONAT SIEHE POS. (B)
FROM MNFG MONTH (A)
UP TO MNFG MONTH SEE ITEM (B)
DESDE MES CONSTR. (A)
HASTA MES CONSTR.VER POS. (B)
A PARTIR MOIS FABR. (A)
JUSQU'AU MOIS FABR.VOIR REP(B
A = 07.97
B = 07.98 UND POS.951

951 0425 5603 001 RAEDERKASTEN

GEARCASE

BOITE D'ENGRENAGES CAJA DE ENGRANAJES AB BAUMONAT (A)


BIS BAUMONAT SIEHE POS. (B)
FROM MNFG MONTH (A)
UP TO MNFG MONTH SEE ITEM (B)
DESDE MES CONSTR. (A)
HASTA MES CONSTR.VER POS. (B)

1 / 2

RAEDERKASTEN
GEARCASE
BOITE D'ENGRENAGES
CAJA DE ENGRANAJES

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

951 0425 5603 001 RAEDERKASTEN

09 - 0507 1290

English
GEARCASE

Francais
Espagnol
Nummer / Bemerkung / Note
BOITE D'ENGRENAGES CAJA DE ENGRANAJES A PARTIR MOIS FABR. (A)
JUSQU'AU MOIS FABR.VOIR REP(B
A = 08.98

2 / 2

NOCKENWELLE
CAMSHAFT
ARBRE A CAMES
ARBOL DE LEVAS

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001 0425 1236 001 NOCKENWELLE

10 - 0507 2489

English
CAMSHAFT

Francais
ARBRE A CAMES

1 / 1

Espagnol
ARBOL DE LEVAS

Nummer / Bemerkung / Note

STEUERUNGSTEILE
VALVE DRIVE
PIECES DISTRIBUT
PIEZAS DISTRIBUC.

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001 0420 6378 002 STOSSSTANGE


002 0420 8841 002 STOESSEL

11 - 0507 2230

English
PUSHROD
TAPPET

Francais
TIGE DE CULBUTEUR
POUSSOIR

1 / 1

Espagnol
BARRA DE EMPUJE
TAQUE

Nummer / Bemerkung / Note

KIPPHEBELBOCK
ROCKER ARM BRACKET
SUPPORT DE L'AXE
CABALLETE BALANCIN

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

002 0420 0960 001 KIPPHEBELBOCK

11 - 0507 2233

English

Francais

ROCKER ARM BRACKE

SUPPORT DE L'AXE

Espagnol
CABALLETE BALANCIN

Nummer / Bemerkung / Note


STUECKZAHL NACH TYP
3X BF 4M1013
5X BF 6M1013

004 0420 4023 002 KIPPHEBEL


006 0110 7731 002 SICHERUNGSRING
007 0336 5861 002 EINSTELLSCHRAUBE

ROCKER ARM
CIRCLIP
ADJUSTING SCREW

CULBUTEUR
CIRCLIP
VIS DE REGLAGE

BALANCIN
ANILLO D.SEGURIDAD
TORNILLO GRADUABLE

008 0210 9637 002 SECHSKANTMUTTER

HEXAGON NUT

ECROU HEXAGONAL

TUERCA EXAGONAL

1 / 1

KIPPHEBELBOCK
ROCKER ARM BRACKET
SUPPORT DE L'AXE
CABALLETE BALANCIN

Pos

Teile -Nr.

Stk

001
004
006
007
008

0420
0420
0110
0336
0210

001
001
001
001
001

0959
4023
7731
5861
9637

Deutsch
KIPPHEBELBOCK
KIPPHEBEL
SICHERUNGSRING
EINSTELLSCHRAUBE
SECHSKANTMUTTER

11 - 0507 2234

English

Francais

ROCKER ARM BRACKE


ROCKER ARM
CIRCLIP
ADJUSTING SCREW
HEXAGON NUT

SUPPORT DE L'AXE
CULBUTEUR
CIRCLIP
VIS DE REGLAGE
ECROU HEXAGONAL

1 / 1

Espagnol
CABALLETE BALANCIN
BALANCIN
ANILLO D.SEGURIDAD
TORNILLO GRADUABLE
TUERCA EXAGONAL

Nummer / Bemerkung / Note

KIPPHEBELBOCK
ROCKER ARM BRACKET
SUPPORT DE L'AXE
CABALLETE BALANCIN

Pos

Teile -Nr.

Stk

003
004
006
007
008

0420
0420
0110
0336
0210

001
001
001
001
001

0961
4023
7731
5861
9637

Deutsch
KIPPHEBELBOCK
KIPPHEBEL
SICHERUNGSRING
EINSTELLSCHRAUBE
SECHSKANTMUTTER

11 - 0507 2235

English

Francais

ROCKER ARM BRACKE


ROCKER ARM
CIRCLIP
ADJUSTING SCREW
HEXAGON NUT

SUPPORT DE L'AXE
CULBUTEUR
CIRCLIP
VIS DE REGLAGE
ECROU HEXAGONAL

1 / 1

Espagnol
CABALLETE BALANCIN
BALANCIN
ANILLO D.SEGURIDAD
TORNILLO GRADUABLE
TUERCA EXAGONAL

Nummer / Bemerkung / Note

BEFESTIGUNGSTEILE
FASTENINGS
PIECES DE FIXAT.
PIEZAS DE SUJECION

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

11 - 0507 2435

English

009 0118 1435 001 SECHSKANTSCHRAUBE HEXAGON BOLT

Francais
VIS TETE HEXAGONAL

1 / 1

Espagnol
TORN.DE CABE.EXAG.

Nummer / Bemerkung / Note

VERSCHLUSSTEILE
BLANKING PARTS
OBTURATEURS
PIEZAS DE CIERRE

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

15 - 0507 0072

English

001 0118 2177 001 VERSCHLUSSSCHRAUB SCREW PLUG


002 0111 8713 001 DICHTRING
SEALING RING

Francais
BOUCHON FILETE
BAGUE D'ETANCHEITE

1 / 1

Espagnol
TAPON ROSCADO
JUNTA ANULAR

Nummer / Bemerkung / Note

SCHMIEROELFILTER
LUBRIC. OIL FILTER
FILTRE A HUILE
FILTRO ACEITE LUBR

Pos

Teile -Nr.

Stk

001
002
003
004
005
006

0415
0111
0111
0117
0419
0117

001
002
002
001
001
001

6637
8760
9160
5851
1445
4421

Deutsch
ADAPTER
DICHTRING
STUTZEN
RUNDDICHTRING
FILTERKONSOLE
SCHMIEROELWE.FILT.

15 - 0507 0206

English
ADAPTER
SEALING RING
SOCKET/ADAPTER
O-SEAL
BRACKET
SPIN-ON OIL FILTER

Francais
RACCORD REDUCTEUR
BAGUE D'ETANCHEITE
TUBULURE/RACCORD
ANNEAU TORIQUE
CONSOLE DE FILTRE
FILT.A HUILE VISSE

1 / 1

Espagnol
ADAPTADOR
JUNTA ANULAR
RACOR
JUNTA TORNICA
CONSOLA DEL FILTRO
FILT.INTERC.P.ACEI

Nummer / Bemerkung / Note

SCHMIEROELLEITUNG
LUBRICAT. OIL LINE
CONDUITE A HUILE
TUBER.ACEITE LUBR.

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001 0111 8760 002 DICHTRING


002 0111 9160 002 STUTZEN
003 0117 6166 002 SCHLAUCHLEITUNG

15 - 0507 0207

English
SEALING RING
SOCKET/ADAPTER
HOSE ASSEMBLY

Francais
BAGUE D'ETANCHEITE
TUBULURE/RACCORD
CONDUITE FLEXIBLE

1 / 1

Espagnol
JUNTA ANULAR
RACOR
MANGUERA

Nummer / Bemerkung / Note

OELKUEHL.BEFESTIG.
OIL COOLER FASTEN.
ATTACHE REFR.HUILE
SUJEC.ENFRI.ACEITE

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

15 - 0507 0609

English

001 0117 9295 004 SECHSKANTSCHRAUBE HEXAGON BOLT


002 0113 8374 004 SCHEIBE
PLAIN WASHER

Francais
VIS TETE HEXAGONAL
RONDELLE PLATE

1 / 1

Espagnol
TORN.DE CABE.EXAG.
ARANDELA PLANA

Nummer / Bemerkung / Note

KUNSTSTOFFPROFIL
PLASTIC SECTION
PROFIL D.PLASTIQUE
PERFIL DE PLASTICO

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001 0420 5742 001 ABSPERRKLAPPE

15 - 0507 1029

English

Francais

BUTTERF.STOP VALVE

ROBINET D'ARRET

1 / 1

Espagnol
CLAPETA DE CIERRE

Nummer / Bemerkung / Note

HYDRAUL.OELKUEHLER
HYDRAUL.OIL COOLER
REFR.D'HUILE HYDR.
REFRIG.ACTE.CONVER

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001 0420 7330 001 HYDRAUL.OELKUEHLE

15 - 0507 1466

English

Francais

HYDRAUL.OIL COOLER

REFR.D'HUILE HYDR.

1 / 1

Espagnol
REFRIG.ACTE.CONVER

Nummer / Bemerkung / Note

BEFESTIGUNGSTEILE
FASTENINGS
PIECES DE FIXAT.
PIEZAS DE SUJECION

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001 0420 9118 002 BUNDSCHRAUBE

15 - 0507 2107

English
COLLAR SCREW

Francais
VIS A COLLET

Espagnol
TORNILLO ASIENTO

Nummer / Bemerkung / Note


MIT POS....
WITH ITEM....
CON POS. .....
AVEC POSTE....
(2)

002 0420 1286 002 DICHTRING

SEALING RING

BAGUE D'ETANCHEITE

JUNTA ANULAR

003 0111 8759 002 DICHTRING


SEALING RING
004 0115 1645 002 VERSCHLUSSSCHRAUB SCREW PLUG
005 0117 8213 002 RUNDDICHTRING
O-SEAL

BAGUE D'ETANCHEITE
BOUCHON FILETE
ANNEAU TORIQUE

JUNTA ANULAR
TAPON ROSCADO
JUNTA TORNICA

1 / 1

BEFESTIGUNGSTEILE
FASTENINGS
PIECES DE FIXAT.
PIEZAS DE SUJECION

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

15 - 0507 2108

English

001 0118 0206 010 SECHSKANTSCHRAUBE HEXAGON BOLT


002 0420 5734 001 DICHTUNG
GASKET
003 0118 0205 003 SECHSKANTSCHRAUBE HEXAGON BOLT

Francais
VIS TETE HEXAGONAL
GARNITURE/JOINT
VIS TETE HEXAGONAL

1 / 1

Espagnol
TORN.DE CABE.EXAG.
JUNTA
TORN.DE CABE.EXAG.

Nummer / Bemerkung / Note

OELKUEHLERGEHAEUSE
OIL COOLER BOX
BOITIER D.REFRIGER
CAJA ENFRI.ACEITE

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

15 - 0507 2111

English

Francais

001 0420 6958 001 OELKUEHLERGEHAEUS OIL COOLER BOX

BOITIER D.REFRIGER

Espagnol
CAJA ENFRI.ACEITE

Nummer / Bemerkung / Note


MIT POS....
WITH ITEM....
CON POS. .....
AVEC POSTE....
(2-4)

002 0419 7729 001 GEWINDEBUCHSE

SCREWED BUSH

003 0111 8659 001 DICHTRING


SEALING RING
004 0113 1075 001 VERSCHLUSSSCHRAUB SCREW PLUG
187 0101 6123 001 SICHERUNGSMITTEL
SAFETY/LOCK.AGENT

DOUILLE FILETEE

CASQUILLO ROSCADO

BAGUE D'ETANCHEITE
BOUCHON FILETE
RESINE-FREIN

JUNTA ANULAR
TAPON ROSCADO
MEDIO AFIANZADOR

1 / 1

OELKUEHLER
OIL COOLER
REFROIDISSEUR
ENFRIADOR D.ACEITE

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001 0420 9929 001 OELKUEHLER

15 - 0507 2213

English
OIL COOLER

Francais
REFROIDISSEUR

1 / 1

Espagnol
ENFRIADOR D.ACEITE

Nummer / Bemerkung / Note

OELSAUGROHR
OIL SUCTION PIPE
TUBULURE D'ASPIRAT
TUBO ASPIR.ACEITE

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001
002
003
004

0420
0118
0118
0419

001
002
001
001

OELSAUGROHR
SECHSKANTSCHRAUBE
SECHSKANTSCHRAUBE
DICHTUNG

5899
1416
1436
8741

16 - 0507 0725

English
OIL SUCTION PIPE
HEXAGON BOLT
HEXAGON BOLT
GASKET

Francais
TUBULURE D'ASPIRAT
VIS TETE HEXAGONAL
VIS TETE HEXAGONAL
GARNITURE/JOINT

1 / 1

Espagnol
TUBO ASPIR.ACEITE
TORN.DE CABE.EXAG.
TORN.DE CABE.EXAG.
JUNTA

Nummer / Bemerkung / Note

ROLLENSTOESSEL
ROLLER TAPPET
POUSSOIR A GALET
TAQUE DE RODILLO

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001 0212 6891 001 ROLLENSTOESSEL

17 - 0507 0528

English
ROLLER TAPPET

Francais
POUSSOIR A GALET

1 / 1

Espagnol
TAQUE DE RODILLO

Nummer / Bemerkung / Note

BEFESTIGUNGSTEILE
FASTENINGS
PIECES DE FIXAT.
PIEZAS DE SUJECION

Pos

Teile -Nr.

Stk

17 - 0507 0676

Deutsch

001 0211 2400 001 FLANSCH


002 0118 1763 002 BUNDSCHRAUBE
003 0429 3902 001 AUSGLEICHSCHEIBE

English
FLANGE
COLLAR SCREW
SHIM

Francais
BRIDE/COLLET
VIS A COLLET
CALE

Espagnol
BRIDA
TORNILLO ASIENTO
ARANDELA COMPENS.

Nummer / Bemerkung / Note

VOM MESSERGEBNIS ABHAENGIG,


DICHTUNGSDICKE (A)= MM
ANDERE DICKEN SIEHE POS. (B)
GASKET THICKNESS DEPENDING
ON MEASUREMENT RESULT (A)= MM
DIFF.THICKNESSES SEE ITEM (B)
SEGUN EL RESULTADO DE LA MEDICION,
ESPESOR DE LA JUNTA (A)= MM
PARA OTROS ESPESORES,
VER POS. (B)
DEPEND DU RESULTAT D MESURE,
EPAISSEUR DE JOINT (A)= MM
AUTRES EPAISSEURS VOIR REP(B)
A=1,00 MM
B=950-976

242 0101 6105 001 MONTAGEMITTEL


950 0429 3903 001 AUSGLEICHSCHEIBE

MOUNTING DEVICE
SHIM

EQUIPM.DE MONTAGE
CALE

UTIL PARA MONTAJES


ARANDELA COMPENS.

....MM DICK
....MM THICKNESS
ESPESOR:....MM
....MM D'EPAISSEUR
1,1 MM

951 0429 3904 001 AUSGLEICHSCHEIBE

SHIM

CALE

ARANDELA COMPENS.

....MM DICK
....MM THICKNESS
ESPESOR:....MM
....MM D'EPAISSEUR
1,2 MM

952 0429 3905 001 AUSGLEICHSCHEIBE

SHIM

CALE

ARANDELA COMPENS.

....MM DICK
....MM THICKNESS
ESPESOR:....MM
....MM D'EPAISSEUR
1,3 MM

1 / 6

BEFESTIGUNGSTEILE
FASTENINGS
PIECES DE FIXAT.
PIEZAS DE SUJECION

Pos

Teile -Nr.

Stk

17 - 0507 0676

Deutsch

953 0429 3906 001 AUSGLEICHSCHEIBE

English
SHIM

Francais
CALE

Espagnol
ARANDELA COMPENS.

Nummer / Bemerkung / Note


....MM DICK
....MM THICKNESS
ESPESOR:....MM
....MM D'EPAISSEUR
1,4 MM

954 0429 3907 001 AUSGLEICHSCHEIBE

SHIM

CALE

ARANDELA COMPENS.

....MM DICK
....MM THICKNESS
ESPESOR:....MM
....MM D'EPAISSEUR
1,5 MM

955 0429 3908 001 AUSGLEICHSCHEIBE

SHIM

CALE

ARANDELA COMPENS.

....MM DICK
....MM THICKNESS
ESPESOR:....MM
....MM D'EPAISSEUR
1,6 MM

956 0429 3909 001 AUSGLEICHSCHEIBE

SHIM

CALE

ARANDELA COMPENS.

....MM DICK
....MM THICKNESS
ESPESOR:....MM
....MM D'EPAISSEUR
1,7 MM

957 0429 3910 001 AUSGLEICHSCHEIBE

SHIM

CALE

ARANDELA COMPENS.

....MM DICK
....MM THICKNESS
ESPESOR:....MM
....MM D'EPAISSEUR
1,8 MM

958 0429 3911 001 AUSGLEICHSCHEIBE

SHIM

CALE

ARANDELA COMPENS.

....MM DICK
....MM THICKNESS
ESPESOR:....MM
....MM D'EPAISSEUR
1,9 MM

959 0429 3912 001 AUSGLEICHSCHEIBE

SHIM

CALE

ARANDELA COMPENS.

....MM DICK
....MM THICKNESS
ESPESOR:....MM
....MM D'EPAISSEUR

2 / 6

BEFESTIGUNGSTEILE
FASTENINGS
PIECES DE FIXAT.
PIEZAS DE SUJECION

Pos

Teile -Nr.

Stk

17 - 0507 0676

Deutsch

959 0429 3912 001 AUSGLEICHSCHEIBE


960 0429 3913 001 AUSGLEICHSCHEIBE

English
SHIM
SHIM

Francais
CALE
CALE

Espagnol
ARANDELA COMPENS.
ARANDELA COMPENS.

Nummer / Bemerkung / Note


2,0 MM
....MM DICK
....MM THICKNESS
ESPESOR:....MM
....MM D'EPAISSEUR
2,1 MM

961 0429 3914 001 AUSGLEICHSCHEIBE

SHIM

CALE

ARANDELA COMPENS.

....MM DICK
....MM THICKNESS
ESPESOR:....MM
....MM D'EPAISSEUR
2,2 MM

962 0429 3915 001 AUSGLEICHSCHEIBE

SHIM

CALE

ARANDELA COMPENS.

....MM DICK
....MM THICKNESS
ESPESOR:....MM
....MM D'EPAISSEUR
2,3 MM

963 0429 3916 001 AUSGLEICHSCHEIBE

SHIM

CALE

ARANDELA COMPENS.

....MM DICK
....MM THICKNESS
ESPESOR:....MM
....MM D'EPAISSEUR
2,4 MM

964 0429 3917 001 AUSGLEICHSCHEIBE

SHIM

CALE

ARANDELA COMPENS.

....MM DICK
....MM THICKNESS
ESPESOR:....MM
....MM D'EPAISSEUR
2.5 MM

965 0429 3918 001 AUSGLEICHSCHEIBE

SHIM

CALE

ARANDELA COMPENS.

....MM DICK
....MM THICKNESS
ESPESOR:....MM
....MM D'EPAISSEUR
2,6 MM

966 0429 3919 001 AUSGLEICHSCHEIBE

SHIM

CALE

ARANDELA COMPENS.

....MM DICK
....MM THICKNESS
ESPESOR:....MM

3 / 6

BEFESTIGUNGSTEILE
FASTENINGS
PIECES DE FIXAT.
PIEZAS DE SUJECION

Pos

Teile -Nr.

Stk

17 - 0507 0676

Deutsch

English

Francais

Espagnol

966 0429 3919 001 AUSGLEICHSCHEIBE

SHIM

CALE

ARANDELA COMPENS.

967 0429 3920 001 AUSGLEICHSCHEIBE

SHIM

CALE

ARANDELA COMPENS.

Nummer / Bemerkung / Note


....MM D'EPAISSEUR
2,7 MM
....MM DICK
....MM THICKNESS
ESPESOR:....MM
....MM D'EPAISSEUR
2,8 MM

968 0429 3921 001 AUSGLEICHSCHEIBE

SHIM

CALE

ARANDELA COMPENS.

....MM DICK
....MM THICKNESS
ESPESOR:....MM
....MM D'EPAISSEUR
2,9 MM

969 0429 3922 001 AUSGLEICHSCHEIBE

SHIM

CALE

ARANDELA COMPENS.

....MM DICK
....MM THICKNESS
ESPESOR:....MM
....MM D'EPAISSEUR
3,0 MM

970 0429 3923 001 AUSGLEICHSCHEIBE

SHIM

CALE

ARANDELA COMPENS.

....MM DICK
....MM THICKNESS
ESPESOR:....MM
....MM D'EPAISSEUR
3,1 MM

971 0429 3924 001 AUSGLEICHSCHEIBE

SHIM

CALE

ARANDELA COMPENS.

....MM DICK
....MM THICKNESS
ESPESOR:....MM
....MM D'EPAISSEUR
3,2 MM

972 0429 3925 001 AUSGLEICHSCHEIBE

SHIM

CALE

ARANDELA COMPENS.

....MM DICK
....MM THICKNESS
ESPESOR:....MM
....MM D'EPAISSEUR
3,3 MM

973 0429 3926 001 AUSGLEICHSCHEIBE

SHIM

CALE

ARANDELA COMPENS.

....MM DICK
....MM THICKNESS

4 / 6

BEFESTIGUNGSTEILE
FASTENINGS
PIECES DE FIXAT.
PIEZAS DE SUJECION

Pos

Teile -Nr.

Stk

17 - 0507 0676

Deutsch

973 0429 3926 001 AUSGLEICHSCHEIBE

English
SHIM

Francais
CALE

Espagnol
ARANDELA COMPENS.

Nummer / Bemerkung / Note


ESPESOR:....MM
....MM D'EPAISSEUR
3,4 MM

974 0429 3927 001 AUSGLEICHSCHEIBE

SHIM

CALE

ARANDELA COMPENS.

....MM DICK
....MM THICKNESS
ESPESOR:....MM
....MM D'EPAISSEUR
3,5 MM

975 0429 3928 001 AUSGLEICHSCHEIBE

SHIM

CALE

ARANDELA COMPENS.

....MM DICK
....MM THICKNESS
ESPESOR:....MM
....MM D'EPAISSEUR
3,6 MM

976 0429 3929 001 AUSGLEICHSCHEIBE

SHIM

CALE

ARANDELA COMPENS.

....MM DICK
....MM THICKNESS
ESPESOR:....MM
....MM D'EPAISSEUR
3,7 MM
0150-07-0504 2761
0150-04-0506 3068

977 0429 3930 001 AUSGLEICHSCHEIBE

SHIM

CALE

ARANDELA COMPENS.

....MM DICK
....MM THICKNESS
ESPESOR:....MM
....MM D'EPAISSEUR
3,8 MM

978 0429 3931 001 AUSGLEICHSCHEIBE

SHIM

CALE

ARANDELA COMPENS.

....MM DICK
....MM THICKNESS
ESPESOR:....MM
....MM D'EPAISSEUR
3,9 MM

979 0429 3932 001 AUSGLEICHSCHEIBE

SHIM

CALE

ARANDELA COMPENS.

....MM DICK
....MM THICKNESS
ESPESOR:....MM
....MM D'EPAISSEUR

5 / 6

BEFESTIGUNGSTEILE
FASTENINGS
PIECES DE FIXAT.
PIEZAS DE SUJECION

Pos

Teile -Nr.

Stk

17 - 0507 0676

Deutsch

979 0429 3932 001 AUSGLEICHSCHEIBE


980 0429 3933 001 AUSGLEICHSCHEIBE

English
SHIM
SHIM

Francais
CALE
CALE

Espagnol
ARANDELA COMPENS.
ARANDELA COMPENS.

Nummer / Bemerkung / Note


4,0 MM
....MM DICK
....MM THICKNESS
ESPESOR:....MM
....MM D'EPAISSEUR
4,1 MM

981 0429 3934 001 AUSGLEICHSCHEIBE

SHIM

CALE

ARANDELA COMPENS.

....MM DICK
....MM THICKNESS
ESPESOR:....MM
....MM D'EPAISSEUR
4,2 MM

982 0429 3935 001 AUSGLEICHSCHEIBE

SHIM

CALE

ARANDELA COMPENS.

....MM DICK
....MM THICKNESS
ESPESOR:....MM
....MM D'EPAISSEUR
4,3 MM

983 0429 3936 001 AUSGLEICHSCHEIBE

SHIM

CALE

ARANDELA COMPENS.

....MM DICK
....MM THICKNESS
ESPESOR:....MM
....MM D'EPAISSEUR
4,4 MM

6 / 6

EINSPRITZPUMPE
FUEL INJECT. PUMP
POMPE D'INJECTION
BOMBA DE INYECCION

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001 0211 1335 001 EINSPRITZPUMPE

17 - 0507 1072

English
FUEL INJECT. PUMP

Francais
POMPE D'INJECTION

Espagnol
BOMBA DE INYECCION

Nummer / Bemerkung / Note


NEUTEIL,
AUSTAUSCHTEIL SIEHE POS.(A)
KOMPL. MIT POS.
SPAREPART (NEW),
REMANUFACTURED PART
SEE ITEM (A) COMPL. WITH
ITEM
COMPONENTE NUEVO,
COMPONENTE REACONDICIONADO
VER POS. (A) COMPL. CON
POS.
NOUVELLE PIECE,
PIECE DE RECHANGE VOIR
REP. (A) COMPLET AVEC
REP.
(10,15)
A = POS.950

010 0131 9139 003 O-RING


015 0131 9140 002 DISTANZRING
950 0304 5381 001 AT-EINSPRITZPUMPE

O-RING
SHIM
EXCHANGE INJ.PUMP

JOINT TORIQUE
JUNTA TORICA
RONDELLE D.REGLAGE ANILLO SEPARADOR
PPE INJECTION ECH
BOMBA INYECC REA

AUSTAUSCHTEIL,
NEUTEIL SIEHE POS. (A)
KOMPL. MIT POS.
REMANUFACTURED PART,
NEW PART SEE ITEM (A)
COMPL. WITH ITEM
COMPONENTE REACONDICIONADO,
COMPONENTE NUEVO VER POS.(A)
COMPL. CON POS.
PIECE DE RECHANGE,
NOUVELLE PIECE VOIR REP.(A)
COMPLET AVEC REP.
(10,15)
A = POS.1

1 / 1

BEFESTIGUNGSTEILE
FASTENINGS
PIECES DE FIXAT.
PIEZAS DE SUJECION

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001 0420 1666 002 PRATZE


002 0118 1443 001 TORX-SCHRAUBE
003 0417 5610 001 DICHTRING

19 - 0507 0352

English
CLAW
TORX-HEAD BOLT
SEALING RING

Francais
GRIFFE
VIS A TETE TORX
BAGUE D'ETANCHEITE

1 / 1

Espagnol
PATA
TORNILLO TEST.TORX
JUNTA ANULAR

Nummer / Bemerkung / Note

EINSPRITZVENTIL
FUEL INJECTOR
PORTE-INJECTEUR
INYECTOR

Pos

Teile -Nr.

Stk

19 - 0507 2645

Deutsch

001 0211 1988 001 EINSPRITZVENTIL

English
FUEL INJECTOR

Francais
PORTE-INJECTEUR

Espagnol
INYECTOR

Nummer / Bemerkung / Note


NEUTEIL,
AUSTAUSCHTEIL SIEHE POS.(A)
KOMPL. MIT POS.
SPAREPART (NEW),
REMANUFACTURED PART
SEE ITEM (A) COMPL. WITH
ITEM
COMPONENTE NUEVO,
COMPONENTE REACONDICIONADO
VER POS. (A) COMPL. CON
POS.
NOUVELLE PIECE,
PIECE DE RECHANGE VOIR
REP. (A) COMPLET AVEC
REP.
(2-7)
A = POS.980

002 0131 8285 001 AUSGLEICHSCHEIBE

SHIM

CALE

ARANDELA COMPENS.

NORMAL (A)MM, UEBERMASSTUFE


SIEHE POS. (B)
STANDARD (A)MM, FOR OVERSIZE
SEE ITEM (B)
NORMAL (A)MM, SOBREMEDIDA VE
POS. (B)
NORMAL (A)MM, COTE EN
SURDIMENSION VOIR POSTE (B)
A = 1,00
B = 950-979

003 0131 8353 001 DRUCKFEDER


004 0131 8363 001 DRUCKBOLZEN

COMPRESSION SPRING RESSORT DE PRESS.


THRUST BOLT
POUSSOIR

RESORTE DE PRESION
BULON DE PRESION

005
006
007
950

SPACER
NOZZLE ELEMENT
NOZZLE CAP NUT
SHIM

ARANDELA INTERMED.
ELEMENTO DE TOBERA
TUERCA DE TOBLERA
ARANDELA COMPENS. UEBERMASSTUFE

0131
0211
0131
0131

8364
1698
8357
8329

001
001
001
001

ZWISCHENSCHEIBE
DUESENELEMENT
DUESENSPANNMUTTE
AUSGLEICHSCHEIBE

ENTRETOISE
GARNITUR INJECTEUR
ECROU DE BUSE
CALE

OVERSIZE

1 / 6

EINSPRITZVENTIL
FUEL INJECTOR
PORTE-INJECTEUR
INYECTOR

Pos

Teile -Nr.

Stk

19 - 0507 2645

Deutsch

950 0131 8329 001 AUSGLEICHSCHEIBE

English
SHIM

Francais
CALE

Espagnol
ARANDELA COMPENS.

Nummer / Bemerkung / Note


SOBREMEDIDA
COTE EN SURDIMENSION
1,04 MM

951 0131 8330 001 AUSGLEICHSCHEIBE

SHIM

CALE

ARANDELA COMPENS.

UEBERMASSTUFE
OVERSIZE
SOBREMEDIDA
COTE EN SURDIMENSION
1,08MM

952 0131 8286 001 AUSGLEICHSCHEIBE

SHIM

CALE

ARANDELA COMPENS.

UEBERMASSTUFE
OVERSIZE
SOBREMEDIDA
COTE EN SURDIMENSION
1,10MM

953 0131 8331 001 AUSGLEICHSCHEIBE

SHIM

CALE

ARANDELA COMPENS.

UEBERMASSTUFE
OVERSIZE
SOBREMEDIDA
COTE EN SURDIMENSION
1,14MM

954 0131 8332 001 AUSGLEICHSCHEIBE

SHIM

CALE

ARANDELA COMPENS.

UEBERMASSTUFE
OVERSIZE
SOBREMEDIDA
COTE EN SURDIMENSION
1,18MM

955 0131 8333 001 AUSGLEICHSCHEIBE

SHIM

CALE

ARANDELA COMPENS.

UEBERMASSTUFE
OVERSIZE
SOBREMEDIDA
COTE EN SURDIMENSION
1,20MM

956 0131 9132 001 AUSGLEICHSCHEIBE

SHIM

CALE

ARANDELA COMPENS.

UEBERMASSTUFE
OVERSIZE
SOBREMEDIDA
COTE EN SURDIMENSION
1,22MM

957 0131 8287 001 AUSGLEICHSCHEIBE

SHIM

CALE
2 / 6

ARANDELA COMPENS.

UEBERMASSTUFE

EINSPRITZVENTIL
FUEL INJECTOR
PORTE-INJECTEUR
INYECTOR

Pos

Teile -Nr.

Stk

19 - 0507 2645

Deutsch

957 0131 8287 001 AUSGLEICHSCHEIBE

English
SHIM

Francais
CALE

Espagnol
ARANDELA COMPENS.

Nummer / Bemerkung / Note


OVERSIZE
SOBREMEDIDA
COTE EN SURDIMENSION
1,24MM

958 0131 8334 001 AUSGLEICHSCHEIBE

SHIM

CALE

ARANDELA COMPENS.

UEBERMASSTUFE
OVERSIZE
SOBREMEDIDA
COTE EN SURDIMENSION
1,28MM

959 0131 8335 001 AUSGLEICHSCHEIBE

SHIM

CALE

ARANDELA COMPENS.

UEBERMASSTUFE
OVERSIZE
SOBREMEDIDA
COTE EN SURDIMENSION
1,30MM

960 0131 8336 001 AUSGLEICHSCHEIBE

SHIM

CALE

ARANDELA COMPENS.

UEBERMASSTUFE
OVERSIZE
SOBREMEDIDA
COTE EN SURDIMENSION
1,34MM

961 0131 8337 001 AUSGLEICHSCHEIBE

SHIM

CALE

ARANDELA COMPENS.

UEBERMASSTUFE
OVERSIZE
SOBREMEDIDA
COTE EN SURDIMENSION
1,38MM

962 0131 8338 001 AUSGLEICHSCHEIBE

SHIM

CALE

ARANDELA COMPENS.

UEBERMASSTUFE
OVERSIZE
SOBREMEDIDA
COTE EN SURDIMENSION
1,40MM

963 0131 8339 001 AUSGLEICHSCHEIBE

SHIM

CALE

ARANDELA COMPENS.

UEBERMASSTUFE
OVERSIZE
SOBREMEDIDA
COTE EN SURDIMENSION
1,44MM

3 / 6

EINSPRITZVENTIL
FUEL INJECTOR
PORTE-INJECTEUR
INYECTOR

Pos

Teile -Nr.

Stk

19 - 0507 2645

Deutsch

964 0131 8340 001 AUSGLEICHSCHEIBE

English
SHIM

Francais
CALE

Espagnol
ARANDELA COMPENS.

Nummer / Bemerkung / Note


UEBERMASSTUFE
OVERSIZE
SOBREMEDIDA
COTE EN SURDIMENSION
1,48MM

965 0131 8288 001 AUSGLEICHSCHEIBE

SHIM

CALE

ARANDELA COMPENS.

UEBERMASSTUFE
OVERSIZE
SOBREMEDIDA
COTE EN SURDIMENSION
1,50MM

966 0131 8341 001 AUSGLEICHSCHEIBE

SHIM

CALE

ARANDELA COMPENS.

UEBERMASSTUFE
OVERSIZE
SOBREMEDIDA
COTE EN SURDIMENSION
1,54MM

967 0131 8342 001 AUSGLEICHSCHEIBE

SHIM

CALE

ARANDELA COMPENS.

UEBERMASSTUFE
OVERSIZE
SOBREMEDIDA
COTE EN SURDIMENSION
1,58MM

968 0131 8343 001 AUSGLEICHSCHEIBE

SHIM

CALE

ARANDELA COMPENS.

UEBERMASSTUFE
OVERSIZE
SOBREMEDIDA
COTE EN SURDIMENSION
1,60MM

969 0131 8344 001 AUSGLEICHSCHEIBE

SHIM

CALE

ARANDELA COMPENS.

UEBERMASSTUFE
OVERSIZE
SOBREMEDIDA
COTE EN SURDIMENSION
1,64MM

970 0131 8345 001 AUSGLEICHSCHEIBE

SHIM

CALE

ARANDELA COMPENS.

UEBERMASSTUFE
OVERSIZE
SOBREMEDIDA
COTE EN SURDIMENSION

4 / 6

EINSPRITZVENTIL
FUEL INJECTOR
PORTE-INJECTEUR
INYECTOR

Pos

Teile -Nr.

Stk

19 - 0507 2645

Deutsch

970 0131 8345 001 AUSGLEICHSCHEIBE


971 0131 8346 001 AUSGLEICHSCHEIBE

English
SHIM
SHIM

Francais
CALE
CALE

Espagnol
ARANDELA COMPENS.
ARANDELA COMPENS.

Nummer / Bemerkung / Note


1,68MM
UEBERMASSTUFE
OVERSIZE
SOBREMEDIDA
COTE EN SURDIMENSION
1,70MM

972 0131 8289 001 AUSGLEICHSCHEIBE

SHIM

CALE

ARANDELA COMPENS.

UEBERMASSTUFE
OVERSIZE
SOBREMEDIDA
COTE EN SURDIMENSION
1,74MM

973 0131 8347 001 AUSGLEICHSCHEIBE

SHIM

CALE

ARANDELA COMPENS.

UEBERMASSTUFE
OVERSIZE
SOBREMEDIDA
COTE EN SURDIMENSION
1,78MM

974 0131 8348 001 AUSGLEICHSCHEIBE

SHIM

CALE

ARANDELA COMPENS.

UEBERMASSTUFE
OVERSIZE
SOBREMEDIDA
COTE EN SURDIMENSION
1,80MM

975 0131 8349 001 AUSGLEICHSCHEIBE

SHIM

CALE

ARANDELA COMPENS.

UEBERMASSTUFE
OVERSIZE
SOBREMEDIDA
COTE EN SURDIMENSION
1,84MM

976 0131 8350 001 AUSGLEICHSCHEIBE

SHIM

CALE

ARANDELA COMPENS.

UEBERMASSTUFE
OVERSIZE
SOBREMEDIDA
COTE EN SURDIMENSION
1,88MM

977 0131 8351 001 AUSGLEICHSCHEIBE

SHIM

CALE

ARANDELA COMPENS.

UEBERMASSTUFE
OVERSIZE
SOBREMEDIDA

5 / 6

EINSPRITZVENTIL
FUEL INJECTOR
PORTE-INJECTEUR
INYECTOR

Pos

Teile -Nr.

Stk

19 - 0507 2645

Deutsch

English

Francais

Espagnol

977 0131 8351 001 AUSGLEICHSCHEIBE

SHIM

CALE

ARANDELA COMPENS.

978 0131 8352 001 AUSGLEICHSCHEIBE

SHIM

CALE

ARANDELA COMPENS.

Nummer / Bemerkung / Note


COTE EN SURDIMENSION
1,90MM
UEBERMASSTUFE
OVERSIZE
SOBREMEDIDA
COTE EN SURDIMENSION
1,94MM

979 0131 8290 001 AUSGLEICHSCHEIBE

SHIM

CALE

ARANDELA COMPENS.

UEBERMASSTUFE
OVERSIZE
SOBREMEDIDA
COTE EN SURDIMENSION
1,98MM

980 0304 5387 001 AT-EINSPRITZVENTIL

EXCH. INJECTOR

INJECTEUR ECHANGE

INYECTOR REA

AUSTAUSCHTEIL,
NEUTEIL SIEHE POS. (A)
KOMPL. MIT POS.
REMANUFACTURED PART,
NEW PART SEE ITEM (A)
COMPL. WITH ITEM
COMPONENTE REACONDICIONADO,
COMPONENTE NUEVO VER POS.(A)
COMPL. CON POS.
PIECE DE RECHANGE,
NOUVELLE PIECE VOIR REP.(A)
COMPLET AVEC REP.
(2-7)
A = POS.1

6 / 6

KRAFTSTOFFILTER
FUEL FILTER
FILTRE A COMBUST.
FILTRO COMBUSTIBLE

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001
002
003
004
005
006

0113
0111
0118
0117
0111
0111

002
002
001
001
001
001

VERSCHLUSSSCHRAUB
DICHTRING
KRAFTSTOFFWE.FILT.
FILTERKONSOLE
SECHSKANTSCHRAUBE
DICHTRING

3632
8693
0597
4821
2232
8641

20 - 0507 0201

English
SCREW PLUG
SEALING RING
SPIN-ON FUEL FILT.
BRACKET
HEXAGON BOLT
SEALING RING

007 0114 3365 002 SECHSKANTSCHRAUBE HEXAGON BOLT

Francais

Espagnol

BOUCHON FILETE
BAGUE D'ETANCHEITE
FILT.A CARBU.VISSE
CONSOLE DE FILTRE
VIS TETE HEXAGONAL
BAGUE D'ETANCHEITE

TAPON ROSCADO
JUNTA ANULAR
FILT.IC.P.COMBUST.
CONSOLA DEL FILTRO
TORN.DE CABE.EXAG.
JUNTA ANULAR

VIS TETE HEXAGONAL

TORN.DE CABE.EXAG.

1 / 1

Nummer / Bemerkung / Note

KRAFTST.VORFILTER
FUEL PREFILTER
PREFILTRE COMBUST.
FILTR.PREV.COMBUS.

Pos

Teile -Nr.

Stk

20 - 0507 1003

Deutsch

English

001 0134 0114 001 FILTEREINSATZ

FILTER INSERT

Francais

Espagnol

CARTOUCH.FILTRANTE ELEMENTO FILTRO

Nummer / Bemerkung / Note


MIT POS....
WITH ITEM....
CON POS. .....
AVEC POSTE....
(3)

002 0111 8647 001 DICHTRING

SEALING RING

BAGUE D'ETANCHEITE

JUNTA ANULAR

003 0126 3156 001 DICHTUNG


004 0211 1290 001 KRAFTSTOFFILTER

GASKET
FUEL FILTER

GARNITURE/JOINT
FILTRE A COMBUST.

JUNTA
FILTRO COMBUSTIBLE

MIT POS....
WITH ITEM....
CON POS. .....
AVEC POSTE....
(1-3,5-9)

005 0111 1193 001 SECHSKANTSCHRAUBE HEXAGON BOLT


006 0126 2518 001 ENTLUEFT.SCHRAUBE VENT PLUG

VIS TETE HEXAGONAL


VIS DE PURGE D'AIR

TORN.DE CABE.EXAG.
TORN.PURGA AIRE

007 0131 8112 001 ABLASSSCHRAUBE


008 0131 9821 001 BUCHSE
009 0111 8641 002 DICHTRING

VIS DE VIDANGE
DOUILLE
BAGUE D'ETANCHEITE

TORNILLO DE PURGA
CASQUILLO
JUNTA ANULAR

DRAIN PLUG
BUSH
SEALING RING

1 / 1

BEFESTIGUNGSTEILE
FASTENINGS
PIECES DE FIXAT.
PIEZAS DE SUJECION

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

20 - 0507 1031

English

001 0111 2317 002 SECHSKANTSCHRAUBE HEXAGON BOLT

Francais
VIS TETE HEXAGONAL

Espagnol
TORN.DE CABE.EXAG.

Nummer / Bemerkung / Note


BIS BAUMONAT (A)
AB BAUMONAT SIEHE POS. (B)
UP TO MNFG MONTH (A)
FROM MNFG MONTH SEE ITEM (B)
HASTA MES CONSTR. (A)
DESDE MES CONSTR.VER POS. (B)
JUSQU' AU MOIS FABR. (A)
A PARTIR MOIS FABR.VOIR REP(B
A = 01.2001
B = POS.950

002 0113 8374 001 SCHEIBE


PLAIN WASHER
950 0111 2330 002 SECHSKANTSCHRAUBE HEXAGON BOLT

RONDELLE PLATE
VIS TETE HEXAGONAL

ARANDELA PLANA
TORN.DE CABE.EXAG.

AB BAUMONAT (A)
BIS BAUMONAT SIEHE POS. (B)
FROM MNFG MONTH (A)
UP TO MNFG MONTH SEE ITEM (B)
DESDE MES CONSTR. (A)
HASTA MES CONSTR.VER POS. (B)
A PARTIR MOIS FABR. (A)
JUSQU'AU MOIS FABR.VOIR REP(B
A = 02.2001
B = POS.1

1 / 1

KRAFTSTOFFPUMPE
FUEL PUMP
POMPE A COMBUST
BOMBA COMBUSTIBLE

Pos

Teile -Nr.

Stk

001
002
003
004

0211
0211
0111
0110

001
001
002
002

1299
1370
0576
7283

Deutsch
KRAFTSTOFFPUMPE
SPANNLASCHE
ZYLINDERSCHRAUBE
FEDERSCHEIBE

20 - 0507 1782

English

Francais

Espagnol

FUEL PUMP
CLAMPING STRAP
CHEESE HEAD SCREW
SPRING WASHER

POMPE A COMBUST
ECLISSE DE SERRAGE
VIS TETE CYLINDR.
RONDELLE ELASTIQUE

BOMBA COMBUSTIBLE
ECLISA DE APRIETE
TORN. CABEZA CIL.
ARANDELA ELASTICA

1 / 1

Nummer / Bemerkung / Note

KRAFTSTOFFLEITUNG
FUEL LINE
CONDUITE COMBUST.
TUBERIA COMBUSTIB.

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001
002
003
004
005
006

0118
0118
0111
0117
0414
0111

001
001
010
002
002
001

SCHLAUCHLEITUNG
SCHLAUCHLEITUNG
DICHTRING
DOPPELHOHLSCHRAU
RING
HOHLSCHRAUBE

0504
0505
8693
8626
1419
9246

007 0118 0412 001 HOHLSCHRAUBE

21 - 0507 0208

Francais

Espagnol

HOSE ASSEMBLY
HOSE ASSEMBLY
SEALING RING
BANJO BOLT
RING
HOLLOW SCREW

English

CONDUITE FLEXIBLE
CONDUITE FLEXIBLE
BAGUE D'ETANCHEITE
VIS BANJO DOUBLE
BAGUE/ANNEAU
VIS BANJO

MANGUERA
MANGUERA
JUNTA ANULAR
TORNIL.HUECO DOBLE
ANILLO
TORNILLO HUECO

HOLLOW SCREW

VIS BANJO

TORNILLO HUECO

1 / 1

Nummer / Bemerkung / Note

UEBERSTROEMLEITUNG
OVERFLOW LINE
CONDUITE DECHARGE
TUBERIA DE REBOSE

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

21 - 0507 1053

English

001 0293 1225 001 UEBERSTROEMLEITUN OVERFLOW LINE

Francais
CONDUITE DECHARGE

Espagnol
TUBERIA DE REBOSE

Nummer / Bemerkung / Note


MIT POS....
WITH ITEM....
CON POS. .....
AVEC POSTE....
(2)

002 0118 1064 004 SCHLAUCHSCHELLE

HOSE CLIP

COLLIER DE SERRAGE

ABRAZADER.MANGUER

006 0111 8693 002 DICHTRING


007 0211 1519 001 DRUCKHALTEVENTIL
008 0419 8035 004 DICHTGUMMI

SEALING RING
PRESSURESTAT
RUBBER SEAL

BAGUE D'ETANCHEITE
CLAPET DE RETENUE
BOURRELET EN CC

JUNTA ANULAR
VALVULA RETENCION
BURLETE DE GOMA

1 / 1

EINSPRITZLEITUNG
HIGH PRESSURE PIPE
TUYAUTERIE
TUBERIA INYECCION

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001 0211 1918 001 EINSPRITZLEITUNG

21 - 0507 2637

English

Francais

HIGH PRESSURE PIPE

TUYAUTERIE

1 / 1

Espagnol
TUBERIA INYECCION

Nummer / Bemerkung / Note

KRUEMMER
MANIFOLD
COUDE
CODO

Pos

Teile -Nr.

Stk

22 - 0507 0390

Deutsch

001 0419 8152 001 KRUEMMER


002 0117 4133 001 SCHLAUCHSCHELLE
003 0117 3964 001 SCHLAUCHSCHELLE

English
MANIFOLD
HOSE CLIP
HOSE CLIP

Francais

Espagnol

COUDE
COLLIER DE SERRAGE
COLLIER DE SERRAGE

CODO
ABRAZADER.MANGUER
ABRAZADER.MANGUER

1 / 1

Nummer / Bemerkung / Note

DECKEL
COVER
COUVERCLE
TAPA

22 - 0507 0495

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001
002
003
950
951
952

0425
0118
0425
0420
0114
0420

001
004
001
001
004
001

DECKEL
SECHSKANTSCHRAUBE
DICHTUNG
DECKEL
SECHSKANTSCHRAUBE
DICHTUNG

1598
1436
1666
2048
8234
3304

English
COVER
HEXAGON BOLT
GASKET
COVER
HEXAGON BOLT
GASKET

Francais
COUVERCLE
VIS TETE HEXAGONAL
GARNITURE/JOINT
COUVERCLE
VIS TETE HEXAGONAL
GARNITURE/JOINT

1 / 1

Espagnol
TAPA
TORN.DE CABE.EXAG.
JUNTA
TAPA
TORN.DE CABE.EXAG.
JUNTA

Nummer / Bemerkung / Note

BEFESTIGUNGSTEILE
FASTENINGS
PIECES DE FIXAT.
PIEZAS DE SUJECION

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

003
004
007
008

0425
0117
0111
0111

002
008
001
001

DICHTUNG
SECHSKANTSCHRAUBE
VERSCHLUSSSCHRAUB
DICHTRING

5362
9293
0423
8688

22 - 0507 1005

English
GASKET
HEXAGON BOLT
SCREW PLUG
SEALING RING

Francais
GARNITURE/JOINT
VIS TETE HEXAGONAL
BOUCHON FILETE
BAGUE D'ETANCHEITE

1 / 1

Espagnol
JUNTA
TORN.DE CABE.EXAG.
TAPON ROSCADO
JUNTA ANULAR

Nummer / Bemerkung / Note

LADELUFTLEITUNG
CHARGE AIR PIPE
TUBULURE D'AIR
TUB.A/SOBREALIMENT

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001 0420 7503 001 LADELUFTLEITUNG

22 - 0507 1477

English
CHARGE AIR PIPE

Francais
TUBULURE D'AIR

1 / 1

Espagnol
TUB.A/SOBREALIMENT

Nummer / Bemerkung / Note

LUFTKRUEMMER
AIR ELBOW
COLLECT. D'ADMISS.
CODO DE AIRE

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001
002
003
004
005

0420
0420
0112
0110
0110

001
001
002
002
004

LUFTKRUEMMER
DICHTUNG
SECHSKANTSCHRAUBE
SECHSKANTSCHRAUBE
SCHEIBE

8737
3649
3749
1947
7095

22 - 0507 1604

English
AIR ELBOW
GASKET
HEXAGON BOLT
HEXAGON BOLT
PLAIN WASHER

Francais
COLLECT. D'ADMISS.
GARNITURE/JOINT
VIS TETE HEXAGONAL
VIS TETE HEXAGONAL
RONDELLE PLATE

1 / 1

Espagnol
CODO DE AIRE
JUNTA
TORN.DE CABE.EXAG.
TORN.DE CABE.EXAG.
ARANDELA PLANA

Nummer / Bemerkung / Note

ZWISCHENRAD
IDLER GEAR
ROUE INTERMEDIAIRE
ENGRAN. INTERMEDIO

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

27 - 0507 0038

English

001 0419 7462 001 ZAHNRAD


TOOTHED GEAR
002 0110 0233 001 SECHSKANTSCHRAUBE HEXAGON BOLT
003 0419 2487 001 LAGERZAPFEN
JOURNAL

Francais
ROUE D'ENGRENAGE
VIS TETE HEXAGONAL
TOURILLON

1 / 1

Espagnol
ENGRANAJE
TORN.DE CABE.EXAG.
MUNON SOPORTE

Nummer / Bemerkung / Note

BEFESTIGUNGSTEILE
FASTENINGS
PIECES DE FIXAT.
PIEZAS DE SUJECION

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001
002
004
244

0118
0118
0211
0101

004
001
001
001

TORX-SCHRAUBE
TORX-SCHRAUBE
SICHERUNGSSCHRAUB
DICHTUNGSMASSE

1427
1444
2402
6102

27 - 0507 0040

English

Francais

TORX-HEAD BOLT
TORX-HEAD BOLT
LOCKING SCREW
PACKING COMPOUND

VIS A TETE TORX


VIS A TETE TORX
VIS D'ARRET
HERMETIC

1 / 1

Espagnol
TORNILLO TEST.TORX
TORNILLO TEST.TORX
TORNILLO FIJACION
PASTA HERMETIZANTE

Nummer / Bemerkung / Note

REGLER
CONTROLLER
REGULATEUR
REGULADOR

Pos

Teile -Nr.

Stk

27 - 0507 1787

Deutsch

001 0293 1338 001 REGLER

English
CONTROLLER

Francais
REGULATEUR

Espagnol
REGULADOR

Nummer / Bemerkung / Note


NEUTEIL,
AUSTAUSCHTEIL SIEHE POS.(A)
KOMPL. MIT POS.
SPAREPART (NEW),
REMANUFACTURED PART
SEE ITEM (A) COMPL. WITH
ITEM
COMPONENTE NUEVO,
COMPONENTE REACONDICIONADO
VER POS. (A) COMPL. CON
POS.
NOUVELLE PIECE,
PIECE DE RECHANGE VOIR
REP. (A) COMPLET AVEC
REP.
(2-13,15,16,40)
A = POS.950
MIT MOTORSPEZ. EINSTELLUNG
POS.960 OHNE EINSTELLUNG
SM 0130-27-9166 SIEHE/SEE
WITH INDIVIDUAL ADJUSTMENT
POS.960 NOT INDIV. ADJUSTMENT

002 0211 2693 001 HAUBE


003 0211 1391 001 DICHTUNG
004 0211 1394 001

HOOD
GASKET

CAPOT/BONNET
GARNITURE/JOINT

CAPO
JUNTA
MIT POS....
WITH ITEM....
CON POS. .....
AVEC POSTE....
(7)

005
006
007
008
010

0211
0211
0131
0211
0211

1392
1534
9490
1580
2401

001
001
002
001
001

DICHTUNG
GEHAEUSE
HEBEL
KOLBEN
SICHERUNGSSCHRAUB

GASKET
HOUSING/CASE
LEVER/ARM
PISTON
LOCKING SCREW

GARNITURE/JOINT
CARTER/BOITIER
LEVIER
PISTON
VIS D'ARRET
1 / 2

JUNTA
CAJA
PALANCA
PISTON
TORNILLO FIJACION

M6X16MM

REGLER
CONTROLLER
REGULATEUR
REGULADOR

Pos

Teile -Nr.

Stk

27 - 0507 1787

Deutsch

English

Francais

Espagnol

010 0211 2401 001 SICHERUNGSSCHRAUB LOCKING SCREW

VIS D'ARRET

TORNILLO FIJACION

011
012
013
015

GARNITURE/JOINT
GARNITURE/JOINT
BAGUE DE FREIN
BAGUE/ANNEAU

JUNTA
JUNTA
ARANDELA SEGURIDAD
ANILLO

Nummer / Bemerkung / Note


BEI TN 0211 2693
AB 10.2000

0211
0211
0111
0211

1670
1614
7926
1523

001
001
001
001

DICHTUNG
DICHTUNG
SICHERUNGSSCHEIBE
RING

016 0211 1524 001 RING


040 0211 2496 001 DECKEL
950 0304 4518 001 AT-REGLER

GASKET
GASKET
RETAINING WASHER
RING

RING
BAGUE/ANNEAU
COVER
COUVERCLE
EXCHANG.CONTROLLE REGULATEUR D'ECHA.

ANILLO
TAPA
REGULADOR REACOND AUSTAUSCHTEIL,
NEUTEIL SIEHE POS. (A)
KOMPL. MIT POS.
REMANUFACTURED PART,
NEW PART SEE ITEM (A)
COMPL. WITH ITEM
COMPONENTE REACONDICIONADO,
COMPONENTE NUEVO VER POS.(A)
COMPL. CON POS.
PIECE DE RECHANGE,
NOUVELLE PIECE VOIR REP.(A)
COMPLET AVEC REP.
(2-16)
A = POS.1

960 0211 1254 001 REGLER

CONTROLLER

REGULATEUR

REGULADOR

OHNE EINSTELLUNG
SM 0130-27-9166 SIEHE/SEE
POS.001 MIT MOTORSPEZ.EINST.
NOT INDIV. ADJUSTMENT
POS.001 WITH INDIV.ADJUSTMENT

970 0211 2403 001 SICHERUNGSSCHRAUB LOCKING SCREW

VIS D'ARRET

TORNILLO FIJACION

M6X25MM
BEI TN 0211 1390
BIS 09.2000

2 / 2

REGELSTANGE
CONTROL ROD
TIGE DE REGLAGE
BARRA D.REGULACION

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

27 - 0507 2437

English

001 0211 1838 001 REGELSTANGE


CONTROL ROD
006 0118 1773 001 SECHSKANTSCHRAUBE HEXAGON BOLT

Francais
TIGE DE REGLAGE
VIS TETE HEXAGONAL

1 / 1

Espagnol
BARRA D.REGULACION
TORN.DE CABE.EXAG.

Nummer / Bemerkung / Note

LUFTLEITUNG
INLET MANIFOLD
CONDUITE D'AIR
TUBERIA DE AIRE

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001 0425 1919 001 LUFTLEITUNG


002 0111 9237 002 HOHLSCHRAUBE
003 0111 8659 004 DICHTRING

27 - 0507 2528

English
INLET MANIFOLD
HOLLOW SCREW
SEALING RING

Francais
CONDUITE D'AIR
VIS BANJO
BAGUE D'ETANCHEITE

1 / 1

Espagnol
TUBERIA DE AIRE
TORNILLO HUECO
JUNTA ANULAR

Nummer / Bemerkung / Note

KUEHLER/HALTERUNG
COOLER ASSEMBLY
RADIATEUR/SUPPORT
RADIADOR/SOPORTE

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001
002
003
004
005

0420
0420
0118
0118
0113

002
001
002
005
005

KONSOLE
STUETZE
SECHSKANTSCHRAUBE
SECHSKANTSCHRAUBE
SCHEIBE

5269
5392
1441
1433
8374

36 - 0507 1633

English
BRACKET
SUPPORT
HEXAGON BOLT
HEXAGON BOLT
PLAIN WASHER

Francais
CONSOLE
SUPPORT/APPUI
VIS TETE HEXAGONAL
VIS TETE HEXAGONAL
RONDELLE PLATE

1 / 1

Espagnol
CONSOLA
APOYO
TORN.DE CABE.EXAG.
TORN.DE CABE.EXAG.
ARANDELA PLANA

Nummer / Bemerkung / Note

BEFESTIGUNGSTEILE
FASTENINGS
PIECES DE FIXAT.
PIEZAS DE SUJECION

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

36 - 0507 2348

English

001 0118 0215 004 SECHSKANTSCHRAUBE HEXAGON BOLT


002 0118 0216 004 SECHSKANTSCHRAUBE HEXAGON BOLT
004 0420 1463 002 RUNDDICHTRING
O-SEAL

Francais
VIS TETE HEXAGONAL
VIS TETE HEXAGONAL
ANNEAU TORIQUE

1 / 1

Espagnol
TORN.DE CABE.EXAG.
TORN.DE CABE.EXAG.
JUNTA TORNICA

Nummer / Bemerkung / Note

KUEHLMITTELKUEHLER
COOLANT COOLER
REFROIDISS.REFRIG.
REFRIG.MEDIO REFRI

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

36 - 0507 2356

English

001 0425 1398 001 KUEHLMITTELKUEHLER COOLANT COOLER

Francais
REFROIDISS.REFRIG.

1 / 1

Espagnol
REFRIG.MEDIO REFRI

Nummer / Bemerkung / Note

BEFESTIGUNGSTEILE
FASTENINGS
PIECES DE FIXAT.
PIEZAS DE SUJECION

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

002
003
004
005
006

0420
0118
0114
0118
0419

001
002
009
001
001

STECKSTUECK
RUNDDICHTRING
SECHSKANTSCHRAUBE
RUNDDICHTRING
FLACHDICHTUNG

0486
0277
3362
0060
8968

37 - 0507 1078

English
PLUG
O-SEAL
HEXAGON BOLT
O-SEAL
FLAT GASKET

Francais
PIECE A ENFICHER
ANNEAU TORIQUE
VIS TETE HEXAGONAL
ANNEAU TORIQUE
GARNITURE PLATE

1 / 1

Espagnol
PIEZA DE ENCHUFE
JUNTA TORNICA
TORN.DE CABE.EXAG.
JUNTA TORNICA
JUNTA PLANA

Nummer / Bemerkung / Note

KUEHLWASSERPUMPE
COOLING WATER PUMP
POMPE D'EAU REFROI
BOMBA AGUA REFRIG.

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001 0420 5959 001 KUEHLMITTELPUMPE

37 - 0507 1159

English
COOLANT PUMP

Francais
POMPE REFRIFERANT

Espagnol
BOMBA REFRIGERACI.

Nummer / Bemerkung / Note


NEUTEIL,
AUSTAUSCHTEIL SIEHE POS.(A)
SPAREPART (NEW),
REMANUFACTURED PART
SEE ITEM (A)
COMPONENTE NUEVO,
COMPONENTE REACONDICIONADO
VER POS. (A)
NOUVELLE PIECE,
PIECE DE RECHANGE VOIR
REP. (A)
A = 950

950 0304 5253 001 AT-KUEHLWASSERPUM EXCH.COOL.W.PUMP

PPE EAU REFRIG ECH

BOMBA AG.REFR. REA

AUSTAUSCHTEIL,
NEUTEIL SIEHE POS. (A)
REMANUFACTURED PART,
NEW PART SEE ITEM (A)
COMPONENTE REACONDICIONADO,
COMPONENTE NUEVO VER POS.(A)
PIECE DE RECHANGE,
NOUVELLE PIECE VOIR REP.(A)
A=1

1 / 1

ANTRIEBSTEILE
DRIVING PARTS
PIECES D'ENTRAINEM
PIEZAS ACCIONAMIE.

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

37 - 0507 2199

English

001 0420 9610 001 KEILRIEMENSCHEIBE


V-GROOVED PULLEY
002 0420 9758 001 KEILRIEMENSCHEIBE
V-GROOVED PULLEY
003 0118 1433 003 SECHSKANTSCHRAUBE HEXAGON BOLT

Francais
POULIE A GORGE
POULIE A GORGE
VIS TETE HEXAGONAL

1 / 1

Espagnol
POLEA TRAPECIAL
POLEA TRAPECIAL
TORN.DE CABE.EXAG.

Nummer / Bemerkung / Note

SCHMALKEILRIEMEN
NARROW V-BELT
COURR TRAP ETROITE
CORR.TRAPEC.ESTREC

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001 0118 0849 001 SCHMALKEILRIEMEN

37 - 0507 2270

English
NARROW V-BELT

Francais

Espagnol

COURR TRAP ETROITE CORR.TRAPEC.ESTREC

1 / 1

Nummer / Bemerkung / Note

THERMOSTAT
THERMOSTAT
THERMOSTAT
TERMOSTATO

Pos

Teile -Nr.

Stk

38 - 0507 0459

Deutsch

001 0419 8792 001 THERMOSTAT

English
THERMOSTAT

Francais
THERMOSTAT

Espagnol
TERMOSTATO

Nummer / Bemerkung / Note


MIT POS....
WITH ITEM....
CON POS. .....
AVEC POSTE....
(2)

002 0420 4796 001 EINSATZ

INSERT/ELEMENT

GARNITURE

1 / 1

ELEMENTO/SUPLEMEN.

ENTLUEFT.SCHRAUBE
VENT PLUG
VIS DE PURGE D'AIR
TORN.PURGA AIRE

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001 0420 4876 001 ENTLUEFT.SCHRAUBE


002 0111 8668 001 DICHTRING

38 - 0507 0462

English
VENT PLUG
SEALING RING

Francais
VIS DE PURGE D'AIR
BAGUE D'ETANCHEITE

1 / 1

Espagnol
TORN.PURGA AIRE
JUNTA ANULAR

Nummer / Bemerkung / Note

KUEHLMITTELLEITUNG
COOLANT PIPE
CONDUITE
TUBER.MEDIO REFRIG

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001
002
003
004

0420
0420
0118
0118

001
001
001
001

KUEHLMITTELLEITUNG
RUNDDICHTRING
SECHSKANTSCHRAUBE
RUNDDICHTRING

5506
0582
1433
0309

38 - 0507 0513

English
COOLANT PIPE
O-SEAL
HEXAGON BOLT
O-SEAL

Francais
CONDUITE
ANNEAU TORIQUE
VIS TETE HEXAGONAL
ANNEAU TORIQUE

1 / 1

Espagnol
TUBER.MEDIO REFRIG
JUNTA TORNICA
TORN.DE CABE.EXAG.
JUNTA TORNICA

Nummer / Bemerkung / Note

AUSGLEICHLEITUNG
BALANCING LINE
CONDUIT COMPENSATR
TUBERIA COMPENSAC.

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001 0420 3736 001 AUSGLEICHSLEITUNG


002 0111 8706 004 DICHTRING
005 0113 7064 002 HOHLSCHRAUBE

38 - 0507 0514

English
COMPENSATING LINE
SEALING RING
HOLLOW SCREW

Francais

Espagnol

LIGNE DE TARAGA
BAGUE D'ETANCHEITE
VIS BANJO

CABLE DE COMPENSA.
JUNTA ANULAR
TORNILLO HUECO

1 / 1

Nummer / Bemerkung / Note

ENTLUEFTUNGS.LEIT.
BREATHER LINE
CONDUITE DE DESAER
TUBERIA DESAIREAC.

Pos

Teile -Nr.

Stk

001
002
003
004
005

0420
0111
0111
0117
0111

001
002
002
002
002

4989
9237
8668
5536
8659

Deutsch
ENTLUEFTUNGS.LEIT.
HOHLSCHRAUBE
DICHTRING
ROHRSCHELLE
DICHTRING

38 - 0507 1559

English
BREATHER LINE
HOLLOW SCREW
SEALING RING
PIPE CLAMP
SEALING RING

Francais

Espagnol

CONDUITE DE DESAER
VIS BANJO
BAGUE D'ETANCHEITE
COLLIER PR TUBES
BAGUE D'ETANCHEITE

TUBERIA DESAIREAC.
TORNILLO HUECO
JUNTA ANULAR
ABRAZADERA DE TUBO
JUNTA ANULAR

1 / 1

Nummer / Bemerkung / Note

KUEHLMITTELLEITUNG
COOLANT PIPE
CONDUITE
TUBER.MEDIO REFRIG

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001
002
005
006
007
008

0420
0420
0113
0118
0114
0425

001
002
001
001
002
001

KUEHLMITTELLEITUNG
RUNDDICHTRING
SCHEIBE
SECHSKANTSCHRAUBE
SECHSKANTSCHRAUBE
FLANSCH

5291
0582
8374
1433
3362
1503

009 0118 1548 001 RUNDDICHTRING


242 0101 6105 001 MONTAGEMITTEL

38 - 0507 1566

English

Francais

Espagnol

COOLANT PIPE
O-SEAL
PLAIN WASHER
HEXAGON BOLT
HEXAGON BOLT
FLANGE

CONDUITE
ANNEAU TORIQUE
RONDELLE PLATE
VIS TETE HEXAGONAL
VIS TETE HEXAGONAL
BRIDE/COLLET

TUBER.MEDIO REFRIG
JUNTA TORNICA
ARANDELA PLANA
TORN.DE CABE.EXAG.
TORN.DE CABE.EXAG.
BRIDA

O-SEAL
MOUNTING DEVICE

ANNEAU TORIQUE
EQUIPM.DE MONTAGE

JUNTA TORNICA
UTIL PARA MONTAJES

1 / 1

Nummer / Bemerkung / Note

LUFTLEITBLECH
AIR BAFFLE
TOLE-CONDUIT.D'AIR
CHAPA GUIA DE AIRE

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001
002
003
004
005

0420
0420
0420
0112
0081

001
002
001
002
002

LUFTLEITBLECH
ABSTANDBUCHSE
PLATTE
SECHSKANTSCHRAUBE
SCHEIBE

0914
0917
2253
6974
0311

39 - 0507 0344

English
AIR BAFFLE
SPACER BUSH
PLATE
HEXAGON BOLT
PLAIN WASHER

Francais
TOLE-CONDUIT.D'AIR
DOUILLE ECARTEM
PLAQUE
VIS TETE HEXAGONAL
RONDELLE PLATE

1 / 1

Espagnol
CHAPA GUIA DE AIRE
CASQUILLO DISTANC.
PLACA
TORN.DE CABE.EXAG.
ARANDELA PLANA

Nummer / Bemerkung / Note

ANBAU
ASSEMBLY
L'ASSEMBLAGE
MONTAJE

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

39 - 0507 0461

English

002 0118 0205 005 SECHSKANTSCHRAUBE HEXAGON BOLT


003 0138 8766 001 KLEMMPROFIL
CLAMPING SECTION

Francais
VIS TETE HEXAGONAL
PROFIL DE SERRAGE

Espagnol
TORN.DE CABE.EXAG.
PERFIL DE APRIETE

Nummer / Bemerkung / Note


LANG
LONG
LARGO
LONG (UE) (S)
320 MM,

1 / 1

SCHMALKEILRIEMEN
NARROW V-BELT
COURR TRAP ETROITE
CORR.TRAPEC.ESTREC

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001 0117 9720 001 SCHMALKEILRIEMEN

39 - 0507 0723

English
NARROW V-BELT

Francais

Espagnol

COURR TRAP ETROITE CORR.TRAPEC.ESTREC

1 / 1

Nummer / Bemerkung / Note

KEILRIEMENSCHEIBE
V-GROOVED PULLEY
POULIE A GORGE
POLEA TRAPECIAL

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001 0420 2877 001 KEILRIEMENSCHEIBE

39 - 0507 1904

English
V-GROOVED PULLEY

Francais
POULIE A GORGE

1 / 1

Espagnol
POLEA TRAPECIAL

Nummer / Bemerkung / Note

KUEHLGEBLAESE
COOLING FAN
SOUFFLANTE REFROID
VENTILADOR

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001 0420 9785 001 KUEHLGEBLAESE

39 - 0507 2249

English

Francais

COOLING FAN

Espagnol

SOUFFLANTE REFROID VENTILADOR

Nummer / Bemerkung / Note


MIT POS....
WITH ITEM....
CON POS. .....
AVEC POSTE....
(3-12,15-24,26,28-32)
OHNE LAUFRAD

002
003
004
005
006
007
008
009

0420
0420
0420
0420
0110
0420
0115
0111

2043
9846
2004
2127
7830
2185
3236
8658

001
001
001
001
001
001
002
004

LAUFRAD
GEBLAESETRAEGER
DRUCKVENTIL
SCHEIBE
SICHERUNGSRING
SCHLAUCHLEITUNG
HOHLSCHRAUBE
DICHTRING

IMPELLER
BLOWER CARRIER
PRESSU.CONTR.VALVE
PLAIN WASHER
CIRCLIP
HOSE ASSEMBLY
HOLLOW SCREW
SEALING RING

ROUE A AUBES/ROTOR
SUPPORT SOUFFLANT.
SOUPAPE REFOULEM.
RONDELLE PLATE
CIRCLIP
CONDUITE FLEXIBLE
VIS BANJO
BAGUE D'ETANCHEITE

ROTOR
SOPORTE VENTILADOR 370 MM
VALVULA DE PRESION
ARANDELA PLANA
ANILLO D.SEGURIDAD
MANGUERA
TORNILLO HUECO
JUNTA ANULAR

010
011
012
015
016
017
018

0420
0420
0118
0420
0420
0336
0113

2686
2180
0272
9903
3318
3687
3726

001
001
020
001
001
001
001

DECKEL
DICHTUNG
SECHSKANTSCHRAUBE
EINFUELLVERSCHLUSS
HOHLWELLE
BUCHSE
SCHEIBE

COVER
GASKET
HEXAGON BOLT
FILLER CAP
HOLLOW SHAFT
BUSH
PLAIN WASHER

COUVERCLE
GARNITURE/JOINT
VIS TETE HEXAGONAL
BOUCHON DE REMPL
ARBRE CREUX
DOUILLE
RONDELLE PLATE

TAPA
JUNTA
TORN.DE CABE.EXAG.
TAPON LLENADO
EJE HUECO
CASQUILLO
ARANDELA PLANA

019
020
021
022
023
024
026
028

0420
0114
0113
0420
0111
0620
0118
0117

2181
3505
8681
2516
8726
8701
0888
9116

001
001
001
001
002
001
001
001

SCHEIBE
SECHSKANTSCHRAUBE
SECHSKANTMUTTER
ABLASSSCHRAUBE
DICHTRING
VERSCHLUSSSCHRAUB
VERSCHLUSSSCHRAUB
RILLENKUGELLAGER

PLAIN WASHER
HEXAGON BOLT
HEXAGON NUT
DRAIN PLUG
SEALING RING
SCREW PLUG
SCREW PLUG
BALL BEARING

RONDELLE PLATE
VIS TETE HEXAGONAL
ECROU HEXAGONAL
VIS DE VIDANGE
BAGUE D'ETANCHEITE
BOUCHON FILETE
BOUCHON FILETE
ROULEM. A BILLES

ARANDELA PLANA
TORN.DE CABE.EXAG.
TUERCA EXAGONAL
TORNILLO DE PURGA
JUNTA ANULAR
TAPON ROSCADO
TAPON ROSCADO
RODAMIENTO D.BOLAS

029
030
031
032

0117
0110
0420
0419

9730
7844
2345
9177

001
001
001
002

RILLENKUGELLAGER
SICHERUNGSRING
DRUCKSTUECK
HALTER

BALL BEARING
CIRCLIP
THRUST PAD
BRACKET

ROULEM. A BILLES
CIRCLIP
POUSSOIR
SUPPORT/PORTEQUTIL

RODAMIENTO D.BOLAS
ANILLO D.SEGURIDAD
PIEZA DE PRESION
SOPORTE

1 / 1

SPANNROLLE
TENSIONING PULLEY
POULIE DE TENSION
POLEA TENSORA

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001 0425 1828 001 KEILRIEMENSCHEIBE

39 - 0507 2251

English

Francais

V-GROOVED PULLEY

POULIE A GORGE

Espagnol
POLEA TRAPECIAL

Nummer / Bemerkung / Note


MIT POS....
WITH ITEM....
CON POS. .....
AVEC POSTE....
(2-6)

002 0213 3837 001 KEILRIEMENSCHEIBE

V-GROOVED PULLEY

POULIE A GORGE

POLEA TRAPECIAL

003
004
005
006
007
008
009
010

0117
0213
0213
0425
0425
0223
0213
0420

2655
3835
6433
1827
1824
7847
6434
2775

001
001
001
001
001
001
001
002

RILLENKUGELLAGER
BUNDBUCHSE
SCHEIBE
RING
SPANNLASCHE
DECKEL
DICHTUNG
BUCHSE

BALL BEARING
FLANGED BUSH
PLAIN WASHER
RING
CLAMPING STRAP
COVER
GASKET
BUSH

ROULEM. A BILLES
DOUILLE A COLLET
RONDELLE PLATE
BAGUE/ANNEAU
ECLISSE DE SERRAGE
COUVERCLE
GARNITURE/JOINT
DOUILLE

RODAMIENTO D.BOLAS
CASQUILLO C.VALONA
ARANDELA PLANA
ANILLO
ECLISA DE APRIETE
TAPA
JUNTA
CASQUILLO

011
012
013
014
015
016
017

0113
0112
0113
0115
0420
0114
0417

7057
4457
6951
1019
9136
3362
2492

001
001
003
001
001
002
001

SECHSKANTMUTTER
SECHSKANTSCHRAUBE
SENK-SCHNEIDSCHR.
SCHEIBE
HALTER
SECHSKANTSCHRAUBE
SCHEIBE

HEXAGON NUT
HEXAGON BOLT
THREAD CUTTI.SCREW
PLAIN WASHER
BRACKET
HEXAGON BOLT
PLAIN WASHER

ECROU HEXAGONAL
VIS TETE HEXAGONAL
VIS AUTO-TARAUDEUS
RONDELLE PLATE
SUPPORT/PORTEQUTIL
VIS TETE HEXAGONAL
RONDELLE PLATE

TUERCA EXAGONAL
TORN.DE CABE.EXAG.
TORN.ROSCA CORTAN
ARANDELA PLANA
SOPORTE
TORN.DE CABE.EXAG.
ARANDELA PLANA

VIS TETE HEXAGONAL

TORN.DE CABE.EXAG.

018 0118 1433 002 SECHSKANTSCHRAUBE HEXAGON BOLT

1 / 1

ZWISCHENWAND
PARTIT./BULKHEAD
CLOISON INTERM.
TABIQUE INTERMEDIO

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001 0420 5214 001 ZWISCHENWAND

40 - 0507 0607

English
PARTIT./BULKHEAD

Francais
CLOISON INTERM.

1 / 1

Espagnol
TABIQUE INTERMEDIO

Nummer / Bemerkung / Note

UNTERTEIL
BASE
PARTIE INFERIEURE
PARTE INFERIOR

Pos

Teile -Nr.

Stk

40 - 0507 0994

Deutsch

001 0420 5420 001 UNTERTEIL

English
BASE

Francais
PARTIE INFERIEURE

1 / 1

Espagnol
PARTE INFERIOR

Nummer / Bemerkung / Note

BEFESTIGUNGSTEILE
FASTENINGS
PIECES DE FIXAT.
PIEZAS DE SUJECION

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001 0111 2856 001 SECHSKANTMUTTER


002 0110 7111 001 SCHEIBE

40 - 0507 1107

English
HEXAGON NUT
PLAIN WASHER

Francais
ECROU HEXAGONAL
RONDELLE PLATE

1 / 1

Espagnol
TUERCA EXAGONAL
ARANDELA PLANA

Nummer / Bemerkung / Note

OBERTEIL
TOP PART
PARTIE SUPERIEURE
PARTE SUPERIOR

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001 0420 7154 001 OBERTEIL

40 - 0507 1120

English
TOP PART

Francais
PARTIE SUPERIEURE

1 / 1

Espagnol
PARTE SUPERIOR

Nummer / Bemerkung / Note

ABDECKHAUBE
COVERING HOOD
BONNET DE RECOUVRT
CAPERUZA PROTECT.

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001 0420 5450 001 ABDECKHAUBE

40 - 0507 1574

English
COVERING HOOD

Francais
BONNET DE RECOUVR

1 / 1

Espagnol
CAPERUZA PROTECT.

Nummer / Bemerkung / Note

BEFESTIGUNGSWINKEL
FIXING BRACKET
EQUERRE D.FIXATION
ANGULO DE SUJECION

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

40 - 0507 1620

English

001 0420 6105 001 BEFESTIGUNGSWINKEL FIXING BRACKET

Francais
EQUERRE D.FIXATION

1 / 1

Espagnol
ANGULO DE SUJECION

Nummer / Bemerkung / Note

BEFESTIGUNGSLEISTE
FASTENING RAIL
LANGUETTE DE FIX
LISTON DE SUJECION

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

40 - 0507 1625

English

001 0420 6142 001 BEFESTIGUNGSLEISTE FASTENING RAIL

Francais
LANGUETTE DE FIX

1 / 1

Espagnol
LISTON DE SUJECION

Nummer / Bemerkung / Note

LUFTLEITBLECH
AIR BAFFLE
TOLE-CONDUIT.D'AIR
CHAPA GUIA DE AIRE

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001 0420 9979 001 LUFTLEITBLECH

40 - 0507 2319

English
AIR BAFFLE

Francais
TOLE-CONDUIT.D'AIR

1 / 1

Espagnol
CHAPA GUIA DE AIRE

Nummer / Bemerkung / Note

STUETZBLECH
SUPPORT PLATE
TOLE D'APPUI
CHAPA DE APOYO

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001 0420 9981 001 STUETZBLECH

40 - 0507 2320

English
SUPPORT PLATE

Francais
TOLE D'APPUI

1 / 1

Espagnol
CHAPA DE APOYO

Nummer / Bemerkung / Note

VERBINDUNGSBLECH
CONNECTING SHEET
TOLE DE RACCORDT
CHAPA DE UNION

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001 0420 9984 001 VERBINDUNGSBLECH

40 - 0507 2321

English
CONNECTING SHEET

Francais
TOLE DE RACCORDT

1 / 1

Espagnol
CHAPA DE UNION

Nummer / Bemerkung / Note

DECKEL
COVER
COUVERCLE
TAPA

Pos

Teile -Nr.

Stk

001 0420 9982 001 DECKEL

40 - 0507 2322

Deutsch

English
COVER

Francais
COUVERCLE

1 / 1

Espagnol
TAPA

Nummer / Bemerkung / Note

ABSCHLUSSBLECH
END PLATE
TOLE FERMETURE
CHAPA CIERRE

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001 0420 9989 001 ABSCHLUSSBLECH

40 - 0507 2325

English
END PLATE

Francais
TOLE FERMETURE

Espagnol
CHAPA CIERRE

Nummer / Bemerkung / Note


MIT POS....
WITH ITEM....
CON POS. .....
AVEC POSTE....
(2,3)

002 0110 7111 001 SCHEIBE

PLAIN WASHER

RONDELLE PLATE

ARANDELA PLANA

003 0111 2856 001 SECHSKANTMUTTER

HEXAGON NUT

ECROU HEXAGONAL

TUERCA EXAGONAL

1 / 1

BEFESTIGUNGSTEILE
FASTENINGS
PIECES DE FIXAT.
PIEZAS DE SUJECION

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001
002
003
004
005
006

0114
0118
0118
0118
0116
0419

025
006
001
003
001
001

SECHSKANTSCHRAUBE
SECHSKANTSCHRAUBE
SECHSKANTSCHRAUBE
SECHSKANTSCHRAUBE
GUMMITUELLE
GUMMITUELLE

3382
1433
1432
1416
3944
9317

007 0113 7057 003 SECHSKANTMUTTER


008 0113 8374 003 SCHEIBE

40 - 0507 2336

English

Francais

Espagnol

HEXAGON BOLT
HEXAGON BOLT
HEXAGON BOLT
HEXAGON BOLT
RUBBER GROMMET
RUBBER GROMMET

VIS TETE HEXAGONAL


VIS TETE HEXAGONAL
VIS TETE HEXAGONAL
VIS TETE HEXAGONAL
MANCHON CAOUTCHO
MANCHON CAOUTCHO

TORN.DE CABE.EXAG.
TORN.DE CABE.EXAG.
TORN.DE CABE.EXAG.
TORN.DE CABE.EXAG.
FUNDA DE GOMA
FUNDA DE GOMA

HEXAGON NUT
PLAIN WASHER

ECROU HEXAGONAL
RONDELLE PLATE

TUERCA EXAGONAL
ARANDELA PLANA

1 / 1

Nummer / Bemerkung / Note

GEGENFLANSCH
COMPANION FLANGE
CONTRE-BRIDE
CONTRABRIDA

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

41 - 0507 0724

English

001 0419 8951 001 FLANSCH


FLANGE
002 0428 3301 001 DICHTUNG
GASKET
003 0121 0822 004 SECHSKANTSCHRAUBE HEXAGON BOLT

Francais
BRIDE/COLLET
GARNITURE/JOINT
VIS TETE HEXAGONAL

1 / 1

Espagnol
BRIDA
JUNTA
TORN.DE CABE.EXAG.

Nummer / Bemerkung / Note

ABGASLEITUNG
EXHAUST PIPE
TUBULURE D'ECHAPP.
TUBERIA DE ESCAPE

Pos

Teile -Nr.

Stk

001
002
003
005
007
008

0425
0419
0415
0214
0419
0116

001
004
001
008
008
008

3722
7463
7249
3324
7422
4582

Deutsch
ABGASLEITUNG
DICHTUNG
DICHTUNG
STIFTSCHRAUBE
SCHEIBE
SECHSKANTMUTTER

41 - 0507 0878

English
EXHAUST PIPE
GASKET
GASKET
STUD
PLAIN WASHER
HEXAGON NUT

009 0121 0822 004 SECHSKANTSCHRAUBE HEXAGON BOLT


169 0140 0668 001 MONTAGEMITTEL
FITTING COMPOUND

Francais
TUBULURE D'ECHAPP.
GARNITURE/JOINT
GARNITURE/JOINT
GOUJON
RONDELLE PLATE
ECROU HEXAGONAL

Espagnol
TUBERIA DE ESCAPE
JUNTA
JUNTA
ESPARRAGO
ARANDELA PLANA
TUERCA EXAGONAL

VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.


MOYENS DE MONTAGE MEDIO DE MONTAJE

1 / 1

Nummer / Bemerkung / Note

VERSCHLUSSTEILE
BLANKING PARTS
OBTURATEURS
PIEZAS DE CIERRE

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

43 - 0507 0056

English

001 0114 3503 001 VERSCHLUSSSCHRAUB SCREW PLUG


002 0111 8688 001 DICHTRING
SEALING RING

Francais
BOUCHON FILETE
BAGUE D'ETANCHEITE

1 / 1

Espagnol
TAPON ROSCADO
JUNTA ANULAR

Nummer / Bemerkung / Note

VERSCHLUSSTEILE
BLANKING PARTS
OBTURATEURS
PIEZAS DE CIERRE

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001 0419 8104 001 VERSCHLUSSDECKEL


185 0101 6127 001 SICHERUNGSMITTEL

43 - 0507 0057

English

Francais

COVER
SAFETY/LOCK.AGENT

Espagnol

COUVERCLE OBTURAT. TAPA DE CIERRE


RESINE-FREIN
MEDIO AFIANZADOR

1 / 1

Nummer / Bemerkung / Note

ZULAUFLEITUNG
FEED LINE
CONDUIT D'ARR.
TUBERIA DE ENTRADA

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001
002
003
004
005
006

0420
0418
0118
0111
0111
0121

001
001
003
001
002
001

SCHMIEROELLEITUNG
DICHTUNG
SECHSKANTSCHRAUBE
HOHLSCHRAUBE
DICHTRING
SCHEIBE

4810
2519
1433
9246
8688
4459

007 0117 5806 001 ROHRSCHELLE

43 - 0507 0891

English

Francais

Espagnol

LUBRICAT. OIL LINE


GASKET
HEXAGON BOLT
HOLLOW SCREW
SEALING RING
PLAIN WASHER

CONDUITE A HUILE
GARNITURE/JOINT
VIS TETE HEXAGONAL
VIS BANJO
BAGUE D'ETANCHEITE
RONDELLE PLATE

TUBER.ACEITE LUBR.
JUNTA
TORN.DE CABE.EXAG.
TORNILLO HUECO
JUNTA ANULAR
ARANDELA PLANA

PIPE CLAMP

COLLIER PR TUBES

ABRAZADERA DE TUBO

1 / 1

Nummer / Bemerkung / Note

RUECKLAUFLEITUNG
RETURN LINE
CONDUITE DE RETOUR
TUBERIA DE RETORNO

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001
002
003
004
005
006

0420
0425
0425
0118
0418
0118

001
001
001
002
001
002

RUECKLAUFLEITUNG
RUECKLAUFLEITUNG
HALTEBUEGEL
RUNDDICHTRING
DICHTUNG
SECHSKANTSCHRAUBE

4816
1292
5857
0811
2520
1433

43 - 0507 0892

English
RETURN LINE
RETURN LINE
RETAINER
O-SEAL
GASKET
HEXAGON BOLT

007 0118 1436 001 SECHSKANTSCHRAUBE HEXAGON BOLT


008 0114 3382 001 SECHSKANTSCHRAUBE HEXAGON BOLT
242 0101 6105 001 MONTAGEMITTEL
MOUNTING DEVICE

Francais

Espagnol

CONDUITE DE RETOUR
CONDUITE DE RETOUR
ETRIER DE RETENUE
ANNEAU TORIQUE
GARNITURE/JOINT
VIS TETE HEXAGONAL

TUBERIA DE RETORNO
TUBERIA DE RETORNO
ESTRIBO SUJECION
JUNTA TORNICA
JUNTA
TORN.DE CABE.EXAG.

VIS TETE HEXAGONAL


VIS TETE HEXAGONAL
EQUIPM.DE MONTAGE

TORN.DE CABE.EXAG.
TORN.DE CABE.EXAG.
UTIL PARA MONTAJES

1 / 1

Nummer / Bemerkung / Note

ABGASTURBOLADER
TURBOCHARGER
TURBOCOMPRESSEUR
TURBO

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001 0425 3964 001 ABGASTURBOLADER


002 0131 9240 001 REPARATURSATZ
003 0131 9237 001 RUMPFGRUPPE

43 - 0507 4390

English
TURBOCHARGER
REPAIR KIT
CORE ASSEMBLY

Francais

Espagnol

TURBOCOMPRESSEUR TURBO
LOT DE REPARATION
LOTE REPARACIONES
GROUPE CENTRAL
GRUPO CENTRAL

1 / 1

Nummer / Bemerkung / Note

ANTRIEBSTEILE
DRIVING PARTS
PIECES D'ENTRAINEM
PIEZAS ACCIONAMIE.

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001 0117 7341 001 LUEFTER


002 0118 2188 001 KEILRIEMENSCHEIBE

44 - 0503 0812

English
FAN
V-GROOVED PULLEY

Francais
VENTILATEUR
POULIE A GORGE

1 / 1

Espagnol
VENTILADOR
POLEA TRAPECIAL

Nummer / Bemerkung / Note

SCHMALKEILRIEMEN
NARROW V-BELT
COURR TRAP ETROITE
CORR.TRAPEC.ESTREC

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001 0117 9648 001 SCHMALKEILRIEMEN

44 - 0507 0117

English
NARROW V-BELT

Francais

Espagnol

COURR TRAP ETROITE CORR.TRAPEC.ESTREC

1 / 1

Nummer / Bemerkung / Note

ANSCHLUSSTEIL
MATING PART
PIECES DE RACCORD
PIEZA DE CONEXION

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001 0111 2803 001 SECHSKANTMUTTER


002 0121 0566 001 FLACHSTECKER

44 - 0507 0169

English
HEXAGON NUT
FLAT-PIN PLUG

Francais
ECROU HEXAGONAL
LANGUETT.POUR CLIP

1 / 1

Espagnol
TUERCA EXAGONAL
ENCHUFE PLANO

Nummer / Bemerkung / Note

BEFESTIGUNGSTEILE
FASTENINGS
PIECES DE FIXAT.
PIEZAS DE SUJECION

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

44 - 0507 0666

English

001 0114 8623 002 SECHSKANTSCHRAUBE HEXAGON BOLT


002 0420 5743 001 STIFTSCHRAUBE
STUD
003 0420 5841 001 BUNDMUTTER
SHOULDER NUT

Francais
VIS TETE HEXAGONAL
GOUJON
ECROU A EMBASE

1 / 1

Espagnol
TORN.DE CABE.EXAG.
ESPARRAGO
TUERCA CON ASIENTO

Nummer / Bemerkung / Note

GENERATOR
GENERATOR
GENERATRICE
GENERADOR

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001 0118 0302 001 GENERATOR

44 - 0507 1230

English

Francais

GENERATOR

GENERATRICE

Espagnol
GENERADOR

Nummer / Bemerkung / Note


NEUTEIL,
AUSTAUSCHTEIL SIEHE POS.(A)
KOMPL. MIT POS.
SPAREPART (NEW),
REMANUFACTURED PART
SEE ITEM (A) COMPL. WITH
ITEM
COMPONENTE NUEVO,
COMPONENTE REACONDICIONADO
VER POS. (A) COMPL. CON
POS.
NOUVELLE PIECE,
PIECE DE RECHANGE VOIR
REP. (A) COMPLET AVEC
REP.
(2-4)
(A) POS.950

002 0118 0407 001 SPANNUNGSREGLER

VOLTAGE REGULATOR REGULATEUR TENSION REGULADOR VOLTAJE

MIT POS....
WITH ITEM....
CON POS. .....
AVEC POSTE....
(13)

003
004
005
006
007
008
013

0118
0111
0131
0132
0132
0131
0131

2271
3179
9410
1476
1475
8549
8683

001
001
001
001
001
002
001

FEDERSCHEIBE
SECHSKANTMUTTER
RILLENKUGELLAGER
ABDECKPLATTE
RINGRILLENLAGER
SCHRAUBE
KOHLEBUERSTENSATZ

WAVE SPRING WASHER


HEXAGON NUT
BALL BEARING
COVER PLATE
BALL BEARING
SCREW/BOLT
CARBON BRUSHES

RONDELLE ELASTIQUE
ECROU HEXAGONAL
ROULEM. A BILLES
PLAQUE PROTECTION
ROUL ANN A RAINURE
VIS/BOULON
LOT BALAIS

ARANDELA ELASTICA
TUERCA EXAGONAL
RODAMIENTO D.BOLAS
PLACA RECUBRIMIEN.
RODAM.RIGIDO BOLAS
TORNILLO
JUEGO D.ESCOBILLAS

015
020
021
023
950

0130
0298
0130
0130
0304

8859
5186
7188
8841
5097

001
001
001
001
001

STAENDER
ENTSTOERKONDENSAT
TEILESATZ
TEILESATZ
AT-GENERATOR

COLUMN
SUPPRESS.CAPACITOR
SET OF PARTS
SET OF PARTS
EXCH. ALTERNATOR

COLONNE
CONDENS ANTIPARAS
LOT DE PIECES
LOT DE PIECES
ALTERNATEUR ECH

COLUMNA
CONDENS.ANTIPARAS.
JUEGO DE PIEZAS
JUEGO DE PIEZAS
AUSTAUSCHTEIL,
ALTERNADOR REA

1 / 2

GENERATOR
GENERATOR
GENERATRICE
GENERADOR

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

950 0304 5097 001 AT-GENERATOR

44 - 0507 1230

English
EXCH. ALTERNATOR

Francais
ALTERNATEUR ECH

Espagnol
ALTERNADOR REA

Nummer / Bemerkung / Note


NEUTEIL SIEHE POS. (A)
KOMPL. MIT POS.
REMANUFACTURED PART,
NEW PART SEE ITEM (A)
COMPL. WITH ITEM
COMPONENTE REACONDICIONADO,
COMPONENTE NUEVO VER POS.(A)
COMPL. CON POS.
PIECE DE RECHANGE,
NOUVELLE PIECE VOIR REP.(A)
COMPLET AVEC REP.
(2-4)
(A) POS.1

2 / 2

ANBAUTEILE
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
PIEZAS DE MONTAJE

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001
002
003
004
005
006

0240
0112
0111
0112
0118
0420

002
001
002
004
001
001

SCHEIBE
SECHSKANTMUTTER
SECHSKANTSCHRAUBE
SECHSKANTSCHRAUBE
SECHSKANTSCHRAUBE
KONSOLE

4201
2477
1183
5600
1416
9685

007 0420 4573 001 SPANNLASCHE

44 - 0507 2174

English

Francais

Espagnol

PLAIN WASHER
HEXAGON NUT
HEXAGON BOLT
HEXAGON BOLT
HEXAGON BOLT
BRACKET

RONDELLE PLATE
ECROU HEXAGONAL
VIS TETE HEXAGONAL
VIS TETE HEXAGONAL
VIS TETE HEXAGONAL
CONSOLE

ARANDELA PLANA
TUERCA EXAGONAL
TORN.DE CABE.EXAG.
TORN.DE CABE.EXAG.
TORN.DE CABE.EXAG.
CONSOLA

CLAMPING STRAP

ECLISSE DE SERRAGE

ECLISA DE APRIETE

1 / 1

Nummer / Bemerkung / Note

STARTER
STARTER
DEMARREUR
ARRANCADOR

Pos

Teile -Nr.

Stk

44 - 0507 2726

Deutsch

001 0118 0999 001 STARTER

English
STARTER

Francais
DEMARREUR

Espagnol
ARRANCADOR

Nummer / Bemerkung / Note


NEUTEIL,
AUSTAUSCHTEIL SIEHE POS.(A)
SPAREPART (NEW),
REMANUFACTURED PART
SEE ITEM (A)
COMPONENTE NUEVO,
COMPONENTE REACONDICIONADO
VER POS. (A)
NOUVELLE PIECE,
PIECE DE RECHANGE VOIR
REP. (A)
A =950

005 0131 9755 001 STARTERRITZEL


006 0131 9751 001 RELAIS

STARTER PINION
RELAY

PIGNON D.DEMARREUR PINON ARRANCADOR


RELAIS
RELE

007
008
009
010
950

BRUSH HOLDER
HEXAGON NUT
LOCK WASHER
CLAMP
STARTER

PORTE-BALAI CHARB
ECROU HEXAGONAL
RONDELLE ELASTIQUE
BRIDE DE SERRAGE
DEMARREUR

0131
0131
0131
0132
0304

9757
8661
8434
0794
6537

001
001
002
001
001

KOHLEBUERST.HALTER
SECHSKANTMUTTER
FEDERRING
KLEMMBUEGEL
STARTER

PORTAESCOBILLA
TUERCA EXAGONAL
ARANDELA HELICOID.
ESTRIBO DE APRIETE
ARRANCADOR

AUSTAUSCHTEIL,
NEUTEIL SIEHE POS. (A)
REMANUFACTURED PART,
NEW PART SEE ITEM (A)
COMPONENTE REACONDICIONADO,
COMPONENTE NUEVO VER POS.(A)
PIECE DE RECHANGE,
NOUVELLE PIECE VOIR REP.(A)
A = 001

1 / 1

ANBAUTEILE
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
PIEZAS DE MONTAJE

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001 0216 2026 004 SCHEIBE


002 0224 0268 004 ABSTANDSTUECK

46 - 0502 3068

English
PLAIN WASHER
SPACER

Francais
RONDELLE PLATE
ENTRETOISE

1 / 1

Espagnol
ARANDELA PLANA
PIEZA DE DISTANCIA

Nummer / Bemerkung / Note

AUFSTELLFUSS
MOUNTING FOOT
PIED DE FIXATION
PIE DE FIJACION

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001 0216 7498 001 AUFSTELLFUSS


002 0224 0268 001 ABSTANDSTUECK
003 0216 2026 001 SCHEIBE

46 - 0507 0258

English
MOUNTING FOOT
SPACER
PLAIN WASHER

Francais
PIED DE FIXATION
ENTRETOISE
RONDELLE PLATE

1 / 1

Espagnol
PIE DE FIJACION
PIEZA DE DISTANCIA
ARANDELA PLANA

Nummer / Bemerkung / Note

ANBAUTEILE
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
PIEZAS DE MONTAJE

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001 0420 6961 002 HALTEPLATTE


002 0114 8444 008 ZYLINDERSCHRAUBE
003 0118 2016 008 SCHEIBE

46 - 0507 0291

English

Francais

RETAINING PLATE
CHEESE HEAD SCREW
PLAIN WASHER

PLAQUE SUPPORT
VIS TETE CYLINDR.
RONDELLE PLATE

1 / 1

Espagnol
PLACA DE SUJECION
TORN. CABEZA CIL.
ARANDELA PLANA

Nummer / Bemerkung / Note

MOTORLAGERUNG
ENGINE MOUNTING
SUSPENSION MOTEUR
ANCLAJE DEL MOTOR

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

003
004
006
007

0112
0420
0118
0425

004
004
004
001

SECHSKANTSCHRAUBE
BUCHSE
SCHEIBE
HALTEPLATTE

6999
9905
1400
1645

46 - 0507 0900

English
HEXAGON BOLT
BUSH
PLAIN WASHER
RETAINING PLATE

Francais
VIS TETE HEXAGONAL
DOUILLE
RONDELLE PLATE
PLAQUE SUPPORT

1 / 1

Espagnol
TORN.DE CABE.EXAG.
CASQUILLO
ARANDELA PLANA
PLACA DE SUJECION

Nummer / Bemerkung / Note

BEFESTIGUNGSTEILE
FASTENINGS
PIECES DE FIXAT.
PIEZAS DE SUJECION

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001 0113 7283 002 ZYLINDERSCHRAUBE


002 0118 2016 004 SCHEIBE
003 0112 5801 002 SECHSKANTMUTTER

46 - 0507 1492

English

Francais

CHEESE HEAD SCREW


PLAIN WASHER
HEXAGON NUT

VIS TETE CYLINDR.


RONDELLE PLATE
ECROU HEXAGONAL

1 / 1

Espagnol
TORN. CABEZA CIL.
ARANDELA PLANA
TUERCA EXAGONAL

Nummer / Bemerkung / Note

STECKVERBINDER
PLUG-IN CONNECTOR
CONNECTEUR EN FICH
LIGADOR DE ENCHUFE

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001 0419 9145 001 STECKVERBINDER

48 - 0507 0621

English
PLUG-IN CONNECTOR

Francais
Espagnol
Nummer / Bemerkung / Note
CONNECTEUR EN FICH LIGADOR DE ENCHUFE MIT POS....
WITH ITEM....
CON POS. .....
AVEC POSTE....
(8-10)
SM 0130-27-9169

008 0419 9129 003 DICHTUNG


009 0419 9128 001 BUCHSENGEHAEUSE
010 0419 9143 003 BUCHSENKONTAKT

GASKET
BEARING HOUSING
JACK

GARNITURE/JOINT
LOGEMENT DU PALIER
DOUILLE DE CONTACT

1 / 1

JUNTA
CAJA SUPORTE
CASQUILLO HEMBRA

KABELBAUM
CABLE HARNESS
FAISCEAU DE CABLES
HAZ DE CABLES

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001 0419 9305 001 KABELBAUM

48 - 0507 1227

English
CABLE HARNESS

Francais
FAISCEAU DE CABLES

1 / 1

Espagnol
HAZ DE CABLES

Nummer / Bemerkung / Note

STECKVERBINDER
PLUG-IN CONNECTOR
CONNECTEUR EN FICH
LIGADOR DE ENCHUFE

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001 0419 9442 001 STECKVERBINDER

48 - 0507 1486

English

Francais

PLUG-IN CONNECTOR

Espagnol

CONNECTEUR EN FICH LIGADOR DE ENCHUFE

1 / 1

Nummer / Bemerkung / Note

STECKVERBINDER
PLUG-IN CONNECTOR
CONNECTEUR EN FICH
LIGADOR DE ENCHUFE

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001 0419 9446 001 STECKVERBINDER


003 0419 9032 004 BUCHSENKONTAKT
004 0419 9033 001 SCHUTZKAPPE

48 - 0507 1489

English

Francais

PLUG-IN CONNECTOR
JACK
PROTECTING CAP

Espagnol

CONNECTEUR EN FICH LIGADOR DE ENCHUFE


DOUILLE DE CONTACT CASQUILLO HEMBRA
CAPUCHON PROTECT. CAPERUZA PROTECT.

1 / 1

Nummer / Bemerkung / Note

ABDECKBLECH
COVER PLATE
TOLE RECOUVREMENT
CHAPA DE CUBIERTA

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

005 0419 9251 001 ABDECKBLECH


006 0419 9234 001 KABELKLEMME
007 0419 4944 001 KABELKLEMME

48 - 0507 1693

English
COVER PLATE
CABLE CLAMP
CABLE CLAMP

Francais

Espagnol

TOLE RECOUVREMENT CHAPA DE CUBIERTA


BORNE DE CABLE
BORNE DE CABLE
BORNE DE CABLE
BORNE DE CABLE

1 / 1

Nummer / Bemerkung / Note


bis 31.01.04
ab 01.02.04

BEFESTIGUNGSTEILE
FASTENINGS
PIECES DE FIXAT.
PIEZAS DE SUJECION

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001 0419 9292 001 ANSCHLUSSBOLZEN


002 0111 2810 002 SECHSKANTMUTTER
003 0115 1662 002 SCHEIBE

48 - 0507 1707

English
TERMINAL BOLT
HEXAGON NUT
PLAIN WASHER

Francais
TIGE FILETEE
ECROU HEXAGONAL
RONDELLE PLATE

1 / 1

Espagnol
BULON DE CONEXION
TUERCA EXAGONAL
ARANDELA PLANA

Nummer / Bemerkung / Note

STECKVERBINDER
PLUG-IN CONNECTOR
CONNECTEUR EN FICH
LIGADOR DE ENCHUFE

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001
002
003
004

0419
0419
0419
0419

001
002
002
001

STECKHUELS.GEHAEU
BUCHSENKONTAKT
DICHTUNG
BLINDSTOPFEN

9495
0852
0853
0860

48 - 0507 2237

English
HOUSING
JACK
GASKET
BLANK PLUG

Francais
BOITIER CONNECTEUR
DOUILLE DE CONTACT
GARNITURE/JOINT
FAUX BOUCHON

1 / 1

Espagnol
CAJA MANGUIT.ENCH.
CASQUILLO HEMBRA
JUNTA
TAPON CIEGO

Nummer / Bemerkung / Note

BEFESTIGUNGSTEILE
FASTENINGS
PIECES DE FIXAT.
PIEZAS DE SUJECION

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001
002
003
004

0419
0117
0114
0224

001
005
002
003

HALTER
HALTEBAND
SECHSKANTSCHRAUBE
HALTER

9094
6435
3382
9331

48 - 0507 2389

English
BRACKET
CLAMPING BAND
HEXAGON BOLT
BRACKET

Francais
SUPPORT/PORTEQUTIL
BANDE DE SERRAGE
VIS TETE HEXAGONAL
SUPPORT/PORTEQUTIL

1 / 1

Espagnol
SOPORTE
FLEJE DE SUJECION
TORN.DE CABE.EXAG.
SOPORTE

Nummer / Bemerkung / Note

VERBINDUNGSLEITUNG
INTERCONNECT.CABLE
COND.DE CONNEXION
CABLE CONECTOR

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

48 - 0507 2571

English

Francais

001 0419 9650 001 VERBINDUNGSLEITUNG INTERCONNECT.CABLE COND.DE CONNEXION

1 / 1

Espagnol
CABLE CONECTOR

Nummer / Bemerkung / Note

NIVEAUSCHALTER
LEVEL SWITCH
CONTACTE.DE NIVEAU
CONTACTOR DE NIVEL

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001 0419 9022 001 NIVEAUSCHALTER

51 - 0507 0263

English
LEVEL SWITCH

Francais

Espagnol

CONTACTE.DE NIVEAU

CONTACTOR DE NIVEL

1 / 1

Nummer / Bemerkung / Note

TEMPERATURGEBER
TEMPER.TRANSMITTER
SONDE THERMIQUE
SENSOR TEMPERATUR

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001 0419 9363 001 TEMPERATURGEBER


002 0419 9378 001 ISOLIERSCHLAUCH

51 - 0507 1232

English

Francais

TEMPER.TRANSMITTER SONDE THERMIQUE


INSULAT. SLEEVING
TUYAU ISOLANT

1 / 1

Espagnol
SENSOR TEMPERATUR
MANGA AISLANTE

Nummer / Bemerkung / Note

STECKVERBINDER
PLUG-IN CONNECTOR
CONNECTEUR EN FICH
LIGADOR DE ENCHUFE

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001 0419 9444 001 STECKVERBINDER

51 - 0507 1487

English

Francais

PLUG-IN CONNECTOR

Espagnol

CONNECTEUR EN FICH LIGADOR DE ENCHUFE

1 / 1

Nummer / Bemerkung / Note

ANBAUTEILE
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
PIEZAS DE MONTAJE

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001
002
003
004

0420
0425
0118
0117

001
001
001
001

GUMMIMUFFE
HALTER
SECHSKANTSCHRAUBE
HALTEBAND

0740
3636
1436
6435

51 - 0507 2373

English
RUBBER SLEEVE
BRACKET
HEXAGON BOLT
CLAMPING BAND

Francais
MANCHON CAOUTCHO
SUPPORT/PORTEQUTIL
VIS TETE HEXAGONAL
BANDE DE SERRAGE

1 / 1

Espagnol
MANGUITO DE GOMA
SOPORTE
TORN.DE CABE.EXAG.
FLEJE DE SUJECION

Nummer / Bemerkung / Note

BEFESTIGUNGSTEILE
FASTENINGS
PIECES DE FIXAT.
PIEZAS DE SUJECION

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

002
003
004
005

0118
0118
0419
0114

002
004
001
004

TORX-SCHRAUBE
TORX-SCHRAUBE
ABDECKBLECH
SECHSKANTSCHRAUBE

1429
1430
5681
8199

52 - 0507 0482

English
TORX-HEAD BOLT
TORX-HEAD BOLT
COVER PLATE
HEXAGON BOLT

Francais
VIS A TETE TORX
VIS A TETE TORX
TOLE RECOUVREMENT
VIS TETE HEXAGONAL

1 / 1

Espagnol
TORNILLO TEST.TORX
TORNILLO TEST.TORX
CHAPA DE CUBIERTA
TORN.DE CABE.EXAG.

Nummer / Bemerkung / Note

ANSCHLUSSGEHAEUSE
CONNECTION HOUSING
CARTER ADAPTATION
CAJA DE CONEXION

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

52 - 0507 1186

English

Francais

001 0420 7370 001 ANSCHLUSSGEHAEUSE CONNECTION HOUSING CARTER ADAPTATION

1 / 1

Espagnol
CAJA DE CONEXION

Nummer / Bemerkung / Note

ABDECKBLECH
COVER PLATE
TOLE RECOUVREMENT
CHAPA DE CUBIERTA

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

52 - 0507 2415

English

001 0425 1467 001 ABDECKBLECH


COVER PLATE
002 0111 2232 003 SECHSKANTSCHRAUBE HEXAGON BOLT

Francais

Espagnol

TOLE RECOUVREMENT CHAPA DE CUBIERTA


VIS TETE HEXAGONAL TORN.DE CABE.EXAG.

1 / 1

Nummer / Bemerkung / Note

ANBAUTEILE
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
PIEZAS DE MONTAJE

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

56 - 0507 0260

English

001 0118 1441 001 SECHSKANTSCHRAUBE HEXAGON BOLT


002 0118 1433 001 SECHSKANTSCHRAUBE HEXAGON BOLT

Francais
VIS TETE HEXAGONAL
VIS TETE HEXAGONAL

1 / 1

Espagnol
TORN.DE CABE.EXAG.
TORN.DE CABE.EXAG.

Nummer / Bemerkung / Note

MOTORABSTELLUNG
SHUTDOWN DEVICE
ARRET DU MOTEUR
PARADA DEL MOTOR

Pos

Teile -Nr.

Stk

56 - 0507 1041

Deutsch

001 0420 6916 001 MOTORABSTELLUNG

English
SHUTDOWN DEVICE

Francais
ARRET DU MOTEUR

Espagnol
PARADA DEL MOTOR

Nummer / Bemerkung / Note


MIT POS....
WITH ITEM....
CON POS. .....
AVEC POSTE....
(2)

002 0117 9559 001 RUNDDICHTRING

O-SEAL

ANNEAU TORIQUE

1 / 1

JUNTA TORNICA

LUFTFUEHRUNG
AIR GUIDANCE
CONDUITE D'AIR
CONDUCTO DE AIRE

Pos

Teile -Nr.

Stk

001
002
003
004

0425
0425
0117
0117

001
001
001
003

5894
3581
4133
3940

Deutsch
LADELUFTLEITUNG
LADELUFTLEITUNG
SCHLAUCHSCHELLE
SCHLAUCHSCHELLE

58 - 0507 2941

English
CHARGE AIR PIPE
CHARGE AIR PIPE
HOSE CLIP
HOSE CLIP

Francais

Espagnol

TUBULURE D'AIR
TUBULURE D'AIR
COLLIER DE SERRAGE
COLLIER DE SERRAGE

TUB.A/SOBREALIMENT
TUB.A/SOBREALIMENT
ABRAZADER.MANGUER
ABRAZADER.MANGUER

1 / 1

Nummer / Bemerkung / Note

LADELUFTK.ANBAU
COOLER ASSEMBLY
MONTAGE
MONT.ENFRIAD.AIRE

58 - 0507 2963

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001
002
003
004
005
006

0425
0425
0110
0110
0425
0118

1849
1661
2168
2659
1605
1393

001
001
002
002
001
002

LUFTFUEHRUNG
ABDECKBLECH
SCHEIBE
SECHSKANTMUTTER
HALTER
SECHSKANTSCHRAUBE

AIR GUIDANCE
COVER PLATE
PLAIN WASHER
HEXAGON NUT
BRACKET
HEXAGON BOLT

CONDUITE D'AIR
TOLE RECOUVREMENT
RONDELLE PLATE
ECROU HEXAGONAL
SUPPORT/PORTEQUTIL
VIS TETE HEXAGONAL

CONDUCTO DE AIRE
CHAPA DE CUBIERTA
ARANDELA PLANA
TUERCA EXAGONAL
SOPORTE
TORN.DE CABE.EXAG.

010
011
012
013
014
015
016
017

0425
0417
0114
0710
0118
0425
0118
0110

1599
2492
3370
7784
1436
1743
1435
3341

001
004
003
002
001
001
001
004

HALTEBLECH
SCHEIBE
SECHSKANTSCHRAUBE
SECHSKANTMUTTER
SECHSKANTSCHRAUBE
DICHTGUMMI
SECHSKANTSCHRAUBE
SECHSKANTSCHRAUBE

RETAINING PLATE
PLAIN WASHER
HEXAGON BOLT
HEXAGON NUT
HEXAGON BOLT
RUBBER SEAL
HEXAGON BOLT
HEXAGON BOLT

TOLE DE RETENUE
RONDELLE PLATE
VIS TETE HEXAGONAL
ECROU HEXAGONAL
VIS TETE HEXAGONAL
BOURRELET EN CC
VIS TETE HEXAGONAL
VIS TETE HEXAGONAL

CHAPA DE SUJECION
ARANDELA PLANA
TORN.DE CABE.EXAG.
TUERCA EXAGONAL
TORN.DE CABE.EXAG.
BURLETE DE GOMA
TORN.DE CABE.EXAG.
TORN.DE CABE.EXAG.

018
019
020
021
023
024
025

0111
0110
0425
0425
0425
0114
0425

2860
7552
1654
1653
1607
3382
1600

004
004
002
002
001
008
001

SECHSKANTMUTTER
SCHEIBE
LAGERUNGSPUFFER
LAGERUNGSPUFFER
DICHTGUMMI
SECHSKANTSCHRAUBE
DECKEL

HEXAGON NUT
PLAIN WASHER
MOUNT
MOUNT
RUBBER SEAL
HEXAGON BOLT
COVER

ECROU HEXAGONAL
RONDELLE PLATE
TAMPON SUPPORT
TAMPON SUPPORT
BOURRELET EN CC
VIS TETE HEXAGONAL
COUVERCLE

TUERCA EXAGONAL
ARANDELA PLANA
TOPE SOPORTE
TOPE SOPORTE
BURLETE DE GOMA
TORN.DE CABE.EXAG.
TAPA

027
028
029
031
032
033
034
035

0140
0117
0140
0117
0336
0111
0425
0114

4909
7491
4903
9592
0758
7869
5636
4511

001
002
001
002
002
001
001
002

KLEMMPROFIL
BEFESTIGUNGSKNOPF
KLEMMPROFIL
SECHSKANTSCHRAUBE
ABSTANDHUELSE
ZAHNSCHEIBE
HALTER
SCHEIBE

CLAMPING SECTION
FASTENER BUTTON
CLAMPING SECTION
HEXAGON BOLT
SPACER SLEEVE
TOOTH LOCK WASHER
BRACKET
PLAIN WASHER

PROFIL DE SERRAGE
BOUTON FIXATION
PROFIL DE SERRAGE
VIS TETE HEXAGONAL
DOUILLE ECARTEMENT
RONDELLE DENTEE
SUPPORT/PORTEQUTIL
RONDELLE PLATE

PERFIL DE APRIETE
BOTON DE SUJECION
PERFIL DE APRIETE
TORN.DE CABE.EXAG.
CASQUILLO DISTANC.
ARANDELA DENTADA
SOPORTE
ARANDELA PLANA

SEALING SECTION

PROFIL D'ETANCH

PERFIL HERMETIZAN.

036 0140 4908 001 DICHTPROFIL

English

Francais

1 / 1

Espagnol

Nummer / Bemerkung / Note

LADELUFTKUEHLER
CHARGE AIR COOLER
REFROIDISS. D'AIR
REFRIG.A/SOBREALIM

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

58 - 0507 2986

English

Francais

001 0425 1905 001 LADELUFTKUEHLER


CHARGE AIR COOLER
002 0111 8646 001 DICHTRING
SEALING RING
003 0113 6503 001 SECHSKANTSCHRAUBE HEXAGON BOLT

REFROIDISS. D'AIR
BAGUE D'ETANCHEITE
VIS TETE HEXAGONAL

1 / 1

Espagnol
REFRIG.A/SOBREALIM
JUNTA ANULAR
TORN.DE CABE.EXAG.

Nummer / Bemerkung / Note

SCHALTGERAET
SWITCHING DEVICE
CONTACTEUR
CONTACTOR

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

63 - 0507 0279

English

001 0117 9713 001 GLUEHZEITST.GERAET GL.TIME CONTR.UNIT

Francais

Espagnol

COMM.TEMP D'INCAND APARAT.TIEMP.ENCEN

1 / 1

Nummer / Bemerkung / Note

GLUEHSTIFTKERZE
GLOW PLUG
BOUGIE PREHCAUFF.
BUJIA INCANDESCENT

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001 0118 0899 001 GLUEHSTIFTKERZE

63 - 0507 2358

English
GLOW PLUG

Francais
BOUGIE PREHCAUFF.

1 / 1

Espagnol
BUJIA INCANDESCENT

Nummer / Bemerkung / Note

VERSCHLUSSTEILE
BLANKING PARTS
OBTURATEURS
PIEZAS DE CIERRE

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001 0116 7311 001 VERSCHLUSSSTOPFEN PLUG


002 0116 3970 001 VERSCHLUSSSTOPFEN PLUG

83 - 0502 9465

English

Francais
BOUCHON
BOUCHON

1 / 1

Espagnol
TAPON
TAPON

Nummer / Bemerkung / Note

DICHTUNG
GASKET
GARNITURE/JOINT
JUNTA

Pos

Teile -Nr.

Stk

83 - 0505 1844

Deutsch

001 0223 9230 001 DICHTUNG

English
GASKET

Francais
GARNITURE/JOINT

1 / 1

Espagnol
JUNTA

Nummer / Bemerkung / Note

VERSCHLUSSTEILE
BLANKING PARTS
OBTURATEURS
PIEZAS DE CIERRE

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

002
003
004
005
006
007

0110
0111
0419
0118
0118
0111

001
001
001
001
001
001

VERSCHLUSSSCHRAUB
DICHTRING
VERSCHLUSSDECKEL
RUNDDICHTRING
SECHSKANTSCHRAUBE
DICHTRING

0940
8688
8709
0803
1393
8659

83 - 0507 0066

English

Francais

SCREW PLUG
SEALING RING
COVER
O-SEAL
HEXAGON BOLT
SEALING RING

008 0118 1401 001 VERSCHLUSSSCHRAUB SCREW PLUG


187 0101 6123 001 SICHERUNGSMITTEL
SAFETY/LOCK.AGENT

Espagnol

BOUCHON FILETE
BAGUE D'ETANCHEITE
COUVERCLE OBTURAT.
ANNEAU TORIQUE
VIS TETE HEXAGONAL
BAGUE D'ETANCHEITE

TAPON ROSCADO
JUNTA ANULAR
TAPA DE CIERRE
JUNTA TORNICA
TORN.DE CABE.EXAG.
JUNTA ANULAR

BOUCHON FILETE
RESINE-FREIN

TAPON ROSCADO
MEDIO AFIANZADOR

1 / 1

Nummer / Bemerkung / Note

ANTRIEBSTEILE
DRIVING PARTS
PIECES D'ENTRAINEM
PIEZAS ACCIONAMIE.

Pos

Teile -Nr.

Stk

83 - 0507 0190

Deutsch

English

Francais

Espagnol

Nummer / Bemerkung / Note

001 0419 8018 001 ZAHNRAD


002 0126 2635 001 SICHERUNGSMUTTER
950 0420 4713 001 MUTTER

TOOTHED GEAR
LOCKING NUT
NUT

ROUE D'ENGRENAGE
ECROU D'ARRET
ECROU

ENGRANAJE
TUERCA D.SEGURIDAD
HYDRAULIKPUMPENANTRIEB
TUERCA

951 0425 6463 001 MUTTER

NUT

ECROU

TUERCA

BIS 10.01
HYDRAULIKPUMPENANTRIEB
AB 11.01

1 / 1

VERSCHLUSSTEILE
BLANKING PARTS
OBTURATEURS
PIEZAS DE CIERRE

Pos

Teile -Nr.

Stk

83 - 0507 0540

Deutsch

001 0419 8730 001 VERSCHLUSSDECKEL


002 0116 0962 001 RUNDDICHTRING

English
COVER
O-SEAL

Francais

Espagnol

COUVERCLE OBTURAT. TAPA DE CIERRE


ANNEAU TORIQUE
JUNTA TORNICA

1 / 1

Nummer / Bemerkung / Note

KUEHLSYSTEMSCHUTZ
COOL.SYST.PROTECT.
PROT.SYST.REFROID.
PROTECC.SIST.REFRI

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

90 - 0507 0283

English

Francais

001 0101 1490 001 KUEHLSYSTEMSCHUTZ COOL.SYST.PROTECT.

PROT.SYST.REFROID.

Espagnol
PROTECC.SIST.REFRI

Nummer / Bemerkung / Note


5 LITER
WEITERE GEBINDEGROESSE
SIEHE POS. 002,003

002 1221 1500 001 KUEHLSYSTEMSCHUTZ COOL.SYST.PROTECT.

PROT.SYST.REFROID.

PROTECC.SIST.REFRI

210 LITER
WEITERE GEBINDEGROESSE
SIEHE POS. 001,003

003 0101 6416 001 KUEHLSYSTEMSCHUTZ COOL.SYST.PROTECT.

PROT.SYST.REFROID.

PROTECC.SIST.REFRI

20 LITER
WEITERE GEBINDEGROESSE
SIEHE POS. 001,002

1 / 1

DICHTUNGSSATZ
GASKET SET
JEU DE JOINTS
JUEGO DE JUNTAS

Pos

Teile -Nr.

Stk

Deutsch

001 0293 1278 001 DICHTUNGSSATZ

90 - 0507 0906

English
GASKET SET

Francais
JEU DE JOINTS

Espagnol
JUEGO DE JUNTAS

Nummer / Bemerkung / Note


DICHTUNGSSATZ FUER
BF 4M1013

1 / 1

Teileverwendung
Parts Cross Reference
Affectation des No. de Pieces
Asignacion de Nos de Piezas
Datum/Date/Fecha: 03.03.2006

Seite/Page/Pagina: 1 / 5

TN/PN
No.P.

BG/CG

ETL

Pos/
Fig

00810311

39

05070344

005

01113179

44

05071230

004

01136951

39

05072251

013

01011490
01016024
01016102
01016103
01016105

90
09
27
02
17
38
43
01

05070283
05071290
05070040
05070726
05070676
05071566
05070892
05071054

001
234
244
243
242
242
242
187

01113483
01117869
01117926
01118641

05
58
27
20
20
58
20
39

05071010
05072963
05071787
05070201
05071003
05072986
05071003
05072249

001
033
013
006
009
002
002
009

01137057

39
40
38
46
15
20
36
38

05072251
05072336
05070514
05071492
05070609
05071031
05071633
05071566

011
007
005
001
002
002
005
005

15
83
01
08
01
09
43
90

05072111
05070066
05071069
05071052
05070027
05071290
05070057
05070283

187
187
185
185
185
185
185
003

01118659

08
15
27
38
83
38
38
01

05071052
05072111
05072528
05071559
05070066
05070462
05071559
05071069

015
003
003
005
007
002
003
005

40
39
05
01
09
37
38
39

05072336
05072249
05070249
05070361
05071290
05071078
05071566
05072251

008
021
002
004
002
004
007
016

27
08
01
08
83
22
58

05070038
05071052
05071069
05071052
05070066
05071604
05072963

002
016
014
003
002
004
003

08
22
43
43
83
20
21

05071052
05071005
05070056
05070891
05070066
05070201
05070208

004
008
002
005
003
002
003

01143365
01143370
01143382

01143384

20
58
40
43
48
58
02

05070201
05072963
05072336
05070892
05072389
05072963
05070726

007
012
001
008
003
024
004

58
58
22
40
40
09
20
58

05072963
05072963
05071604
05071107
05072325
05071290
05071782
05072963

004
017
005
002
002
006
004
019

21
38
15
02
39
15
15
15

05071053
05070514
05070072
05070726
05072249
05072107
05070206
05070207

006
002
002
003
023
003
002
001

01143503
01143505
01144447
01144511
01148131
01148199
01148234
01148444

43
39
06
58
09
52
22
46

05070056
05072249
05072526
05072963
05071290
05070482
05070495
05070291

001
020
004
035
005
005
951
002

11
11
11
07
39
39
01
22

05072233
05072234
05072235
05072760
05072249
05072249
05071069
05071005

006
006
006
003
006
030
004
007

01119160

01122477
01123749

15
15
27
38
21
43
44
22

05070206
05070207
05072528
05071559
05070208
05070891
05072174
05071604

003
002
002
002
006
004
002
003

01148623
01151019
01151645
01151662
01153236
01153857
01160962
01163944

44
39
15
48
39
08
83
40

05070666
05072251
05072107
05071707
05072249
05071052
05070540
05072336

001
014
004
003
008
009
002
005

20
44
20
20
52
20
20

05071782
05072174
05071003
05070201
05072415
05071031
05071031

003
003
005
005
002
001
950

01124457
01125590
01125600
01125801
01126974
01126999
01131075

39
09
44
46
39
46
15

05072251
05071290
05072174
05071492
05070344
05070900
05072111

012
011
004
003
004
003
004

01163970
01164582
01165790
01165828
01165973
01166350
01166353

83
41
01
08
01
01
01

05029465
05070878
05071069
05071052
05071969
05070702
05070702

002
008
018
005
002
004
003

44
48
01
40
40
58

05070169
05071707
05070889
05071107
05072325
05072963

001
002
005
001
003
018

01133631
01133632
01133718
01133726
01136453
01136503

02
20
01
39
05
58

05070726
05070201
05072104
05072249
05071010
05072986

002
001
003
018
003
003

01167311
01172655
01173940
01173964
01174133

83
39
58
22
22
58

05029465
05072251
05072941
05070390
05070390
05072941

001
003
004
003
002
003

01016123

01016125
01016127

01016416
01100233
01100371
01100940

01101947
01102168
01102659
01103341
01107095
01107111
01107117
01107283
01107552
01107731

01107830
01107844
01110423
01110576
01111183
01111193
01112232
01112317
01112330
01112803
01112810
01112824
01112856
01112860

01118646
01118647
01118658

01118668
01118688

01118693

01118706
01118713
01118718
01118726
01118759
01118760

01119237
01119246

01137064
01137283
01138374

01138681
01139579
01143362

Teileverwendung
Parts Cross Reference
Affectation des No. de Pieces
Asignacion de Nos de Piezas
Datum/Date/Fecha: 03.03.2006

Seite/Page/Pagina: 2 / 5

TN/PN
No.P.

BG/CG

ETL

Pos/
Fig

01174421

15

05070206

006

01180899

63

05072358

001

01174821
01175536
01175806
01175851
01176166
01176435

20
38
43
15
15
48
51
44

05070201
05071559
05070891
05070206
05070207
05072389
05072373
05030812

004
004
007
004
003
002
004
001

01180906
01180999
01181064
01181178
01181390
01181393

01
44
21
01
08
58
83
46

05071069
05072726
05071053
05071069
05070164
05072963
05070066
05070900

007
001
002
020
002
006
006
006

01214459

01177491
01178181
01178213
01178626
01178750
01179116
01179293

58
01
15
21
01
39
08
22

05072963
05070889
05072107
05070208
05070889
05072249
05071852
05071005

028
006
005
004
002
028
004
004

01181401
01181403
01181404
01181406
01181416

83
08
05
01
01
16
40
44

05070066
05070722
05072269
05070361
05070889
05070725
05072336
05072174

01179295
01179415
01179559
01179592

05070609
05072269
05071041
05070889
05072963
05071852
05070027

001
002
002
014
031
003
001

01181427
01181429
01181430
01181432
01181433

01179630
01179634

15
05
56
01
58
08
01

27
52
52
40
01
36
37

01179635
01179648
01179713
01179720
01179730
01179953
01180060

08
01
44
63
39
39
01
37

05071052
05071069
05070117
05070279
05070723
05072249
05071969
05071078

002
012
001
001
001
029
001
005

01180206
01180215
01180216
01180218
01180272
01180277

15
39
15
36
36
01
39
37

05072108
05070461
05072108
05072348
05072348
05071276
05072249
05071078

003
002
001
001
002
003
012
003

01180302
01180309
01180407
01180412
01180504
01180505
01180597

44
38
44
21
21
21
20

05071230
05070513
05071230
05070208
05070208
05070208
05070201

01180803
01180811
01180849
01180888
01180890
01180891

83
43
37
39
01
01

05070066
05070892
05072270
05072249
05071069
05071069

01177341

01180205

41

05070878

009

01216120
01262518
01262635
01263156
01307188
01308841

01
43
05
20
83
20
44
44

05070889
05070891
05071010
05071003
05070190
05071003
05071230
05071230

011
006
002
006
002
003
021
023

008
005
003
005
010
002
004
005

01308859
01318112
01318285
01318286
01318287
01318288
01318289
01318290

44
20
19
19
19
19
19
19

05071230
05071003
05072645
05072645
05072645
05072645
05072645
05072645

015
007
002
952
957
965
972
979

05070040
05070482
05070482
05072336
05070889
05071633
05072199

001
002
003
003
004
004
003

01318329
01318330
01318331
01318332
01318333
01318334
01318335

19
19
19
19
19
19
19

05072645
05072645
05072645
05072645
05072645
05072645
05072645

950
951
953
954
955
958
959

38
38
39
40
43
43
56
11

05070513
05071566
05072251
05072336
05070891
05070892
05070260
05072435

003
006
018
002
003
006
002
009

01318336
01318337
01318338
01318339
01318340
01318341
01318342
01318343

19
19
19
19
19
19
19
19

05072645
05072645
05072645
05072645
05072645
05072645
05072645
05072645

960
961
962
963
964
966
967
968

01181438
01181441

58
16
22
43
51
58
09
36

05072963
05070725
05070495
05070892
05072373
05072963
05071290
05071633

016
003
002
007
003
014
003
003

01318344
01318345
01318346
01318347
01318348
01318349
01318350
01318351

19
19
19
19
19
19
19
19

05072645
05072645
05072645
05072645
05072645
05072645
05072645
05072645

969
970
971
973
974
975
976
977

001
004
002
007
001
002
003

01181443
01181444
01181548
01181763
01181773
01182016

56
19
27
38
17
27
46

05070260
05070352
05070040
05071566
05070676
05072437
05070291

001
002
002
009
002
006
003

01318352
01318353
01318357
01318363
01318364
01318434
01318549

19
19
19
19
19
44
44

05072645
05072645
05072645
05072645
05072645
05072726
05071230

978
003
007
004
005
009
008

005
004
001
026
006
008

01182177
01182188
01182271
01210566
01210822

46
15
44
44
44
41

05071492
05070072
05030812
05071230
05070169
05070724

002
001
002
003
002
003

01318661
01318683
01319132
01319139
01319140
01319237

44
44
19
17
17
43

05072726
05071230
05072645
05071072
05071072
05074390

008
013
956
010
015
003

01181400

01181435
01181436

Teileverwendung
Parts Cross Reference
Affectation des No. de Pieces
Asignacion de Nos de Piezas
Datum/Date/Fecha: 03.03.2006

Seite/Page/Pagina: 3 / 5

TN/PN
No.P.

BG/CG

ETL

Pos/
Fig

01319240

43

05074390

002

02237847

39

05072251

008

04197422

41

05070878

007

01319410
01319490
01319751
01319755
01319757
01319821
01320794
01321475

44
27
44
44
44
20
44
44

05071230
05071787
05072726
05072726
05072726
05071003
05072726
05071230

005
007
006
005
007
008
010
007

02239230
02240268
02249331
02404201
02929430
02929431
02929432

83
46
46
48
44
05
05
05

05051844
05023068
05070258
05072389
05072174
05072267
05072267
05072267

001
002
002
004
001
002
952
962

04197462
04197463
04197633
04197729
04198018
04198035
04198104
04198152

27
41
05
15
83
21
43
22

05070038
05070878
05070249
05072111
05070190
05071053
05070057
05070390

001
002
001
002
001
008
001
001

01321476
01340114
01388766
01400668
01404903
01404908
01404909
02109637

44
20
39
41
58
58
58
11

05071230
05071003
05070461
05070878
05072963
05072963
05072963
05072233

006
001
003
169
029
036
027
008

02929438
02929439
02929963
02931225
02931278
02931338
02931473
02931474

05
05
05
21
90
27
06
06

05072267
05072267
05072267
05071053
05070906
05071787
05072526
05072526

003
953
950
001
001
001
005
970

04198492
04198572
04198709
04198730
04198741
04198792
04198951
04198968

05
01
83
83
16
38
41
37

05070074
05070889
05070066
05070540
05070725
05070459
05070724
05071078

001
009
004
001
004
001
001
006

02111254
02111290
02111299
02111335
02111370

11
11
27
20
20
17
20

05072234
05072235
05071787
05071003
05071782
05071072
05071782

008
008
960
004
001
001
002

02931475
02934437
02934438
02934446
02934447
02934449
02934450

06
08
08
08
08
08
08

05072526
05071052
05071052
05071052
05071052
05071052
05071052

971
950
951
954
955
952
953

04199022
04199032
04199033
04199094
04199128
04199129
04199143

51
48
48
48
48
48
48

05070263
05071489
05071489
05072389
05070621
05070621
05070621

001
003
004
001
009
008
010

02111391
02111392
02111394
02111519
02111523
02111524
02111534
02111580

27
27
27
21
27
27
27
27

05071787
05071787
05071787
05071053
05071787
05071787
05071787
05071787

003
005
004
007
015
016
006
008

02985186
03044518
03044537
03045097
03045253
03045381
03045387
03046537

44
27
08
44
37
17
19
44

05071230
05071787
05071052
05071230
05071159
05071072
05072645
05072726

020
950
960
950
950
950
980
950

04199145
04199177
04199234
04199251
04199292
04199305
04199317
04199363

48
39
48
48
48
48
40
51

05070621
05072249
05071693
05071693
05071707
05071227
05072336
05071232

001
032
006
005
001
001
006
001

02111614
02111670
02111698
02111838
02111918
02111988
02112400
02112401

27
27
19
27
21
19
17
27

05071787
05071787
05072645
05072437
05072637
05072645
05070676
05071787

012
011
006
001
001
001
001
010

03360758
03363687
03363990
03365861

58
39
01
11
11
11
21
15

05072963
05072249
05070889
05072233
05072234
05072235
05070208
05070206

032
017
013
007
007
007
005
001

04199378
04199442
04199444
04199446
04199495
04199650
04200021
04200022

51
48
51
48
48
48
01
01

05071232
05071486
05071487
05071489
05072237
05072571
05071069
05071069

002
001
001
001
001
001
010
011

02112402
02112403
02112496
02112693
02126891
02133835
02133837

27
27
27
27
17
39
39

05070040
05071787
05071787
05071787
05070528
05072251
05072251

004
970
040
002
001
004
002

04157249
04172492
04175610
04182519
04182520
04190852

41
39
58
19
43
43
48

05070878
05072251
05072963
05070352
05070891
05070892
05072237

003
017
011
003
002
005
002

04200024
04200078
04200114
04200139
04200150
04200255
04200465

06
01
08
07
08
01
06

05072526
05071069
05071052
05072760
05071052
05071069
05072526

002
003
007
002
008
019
001

02136433
02136434
02143324
02162026

39
39
41
46
46
46

05072251
05072251
05070878
05023068
05070258
05070258

005
009
005
001
003
001

04190853
04190860
04191445
04192487
04194944
04195681

48
48
15
27
48
52

05072237
05072237
05070206
05070038
05071693
05070482

003
004
005
003
007
004

04200468
04200486
04200582

06
37
38
38
51
01

05072526
05071078
05070513
05071566
05072373
05071054

003
002
002
002
001
002

02167498

04141419
04156637

04200740
04200782

Teileverwendung
Parts Cross Reference
Affectation des No. de Pieces
Asignacion de Nos de Piezas
Datum/Date/Fecha: 03.03.2006

Seite/Page/Pagina: 4 / 5

TN/PN
No.P.

BG/CG

ETL

Pos/
Fig

04200914

39

05070344

001

04204876

38

05070462

001

04209979

40

05072319

001

04200917
04200959
04200960
04200961
04201011
04201238
04201286
04201463

39
11
11
11
01
08
15
36

05070344
05072234
05072233
05072235
05071069
05071052
05072107
05072348

002
001
002
003
002
010
002
004

04204989
04205214
04205269
04205291
04205392
04205420
04205450
04205506

38
40
36
38
36
40
40
38

05071559
05070607
05071633
05071566
05071633
05070994
05071574
05070513

001
001
001
001
002
001
001
001

04209981
04209982
04209984
04209989
04251101
04251236
04251292
04251398

40
40
40
40
09
10
43
36

05072320
05072322
05072321
05072325
05071290
05072489
05070892
05072356

001
001
001
001
950
001
002
001

04201562
04201563
04201564
04201666
04201794
04202004
04202005
04202043

08
08
08
19
01
39
08
39

05070722
05070722
05070722
05070352
05071054
05072249
05070722
05072249

002
003
004
001
005
004
001
002

04205614
04205734
04205742
04205743
04205792
04205829
04205841
04205852

01
15
15
44
01
08
44
09

05071069
05072108
05071029
05070666
05070702
05071852
05070666
05071290

001
002
001
002
002
001
003
001

04251467
04251503
04251598
04251599
04251600
04251605
04251607
04251645

52
38
22
58
58
58
58
46

05072415
05071566
05070495
05072963
05072963
05072963
05072963
05070900

001
008
001
010
025
005
023
007

04202048
04202127
04202180
04202181
04202185
04202253
04202345

22
39
39
39
39
39
39

05070495
05072249
05072249
05072249
05072249
05070344
05072249

950
005
011
019
007
003
031

04205880
04205895
04205899
04205959
04206105
04206142
04206233

08
08
16
37
40
40
01

05071852
05071852
05070725
05071159
05071620
05071625
05071276

005
002
001
001
001
001
002

04251653
04251654
04251661
04251666
04251743
04251824
04251827

58
58
58
22
58
39
39

05072963
05072963
05072963
05070495
05072963
05072251
05072251

021
020
002
003
015
007
006

04202516
04202518
04202686
04202775
04202877
04203304
04203318
04203321

39
01
39
39
39
22
39
01

05072249
05071069
05072249
05072251
05071904
05070495
05072249
05071276

022
015
010
010
001
952
016
001

04206378
04206916
04206938
04206958
04206961
04207119
04207120
04207121

11
56
01
15
46
01
01
01

05072230
05071041
05072104
05072111
05070291
05071054
05071054
05071054

001
001
001
001
001
001
003
004

04251828
04251849
04251905
04251919
04252442
04252443
04253333
04253373

39
58
58
27
08
08
09
01

05072251
05072963
05072986
05072528
05071052
05071052
05071290
05072104

001
001
001
001
011
014
004
002

04203649
04203736
04203740
04203930
04204019
04204023

22
38
01
01
02
11
11
11

05071604
05070514
05070889
05070693
05070726
05072233
05072234
05072235

002
001
012
001
001
004
004
004

04207154
04207330
04207370
04207503
04207694
04207908
04208737
04208841

40
15
52
22
08
01
22
11

05071120
05071466
05071186
05071477
05071052
05071276
05071604
05072230

001
001
001
001
001
004
001
002

04253581
04253636
04253722
04253777
04253779
04253964
04255362
04255603

58
51
41
07
07
43
22
09

05072941
05072373
05070878
05072760
05072760
05074390
05071005
05071290

002
002
001
004
001
001
003
951

04204129
04204250
04204450
04204458
04204573
04204590
04204708

05
01
01
02
44
01
01

05070467
05070889
05070361
05070726
05072174
05070645
05070702

001
007
003
005
007
001
001

04209110
04209111
04209118
04209136
04209610
04209685
04209687

08
08
15
39
37
44
05

05071052
05071052
05072107
05072251
05072199
05072174
05072269

012
013
001
015
001
006
001

04255636
04255857
04255859
04255894
04256463
04256816
04283301

58
43
08
58
83
05
41

05072963
05070892
05070164
05072941
05070190
05072267
05070724

034
003
001
001
951
001
002

04204713
04204752
04204796
04204810
04204816
04204840

83
05
38
43
43
01

05070190
05070862
05070459
05070891
05070892
05070889

950
001
002
001
001
008

04209758
04209785
04209846
04209903
04209905
04209929

37
39
39
39
46
15

05072199
05072249
05072249
05072249
05070900
05072213

002
001
003
015
004
001

04284119
04284583
04293902
04293903
04293904
04293905

08
08
17
17
17
17

05071852
05071852
05070676
05070676
05070676
05070676

007
006
003
950
951
952

Teileverwendung
Parts Cross Reference
Affectation des No. de Pieces
Asignacion de Nos de Piezas
Datum/Date/Fecha: 03.03.2006

Seite/Page/Pagina: 5 / 5

TN/PN
No.P.

BG/CG

ETL

Pos/
Fig

04293906

17

05070676

953

04293907
04293908
04293909
04293910
04293911
04293912
04293913
04293914

17
17
17
17
17
17
17
17

05070676
05070676
05070676
05070676
05070676
05070676
05070676
05070676

954
955
956
957
958
959
960
961

04293915
04293916
04293917
04293918
04293919
04293920
04293921
04293922

17
17
17
17
17
17
17
17

05070676
05070676
05070676
05070676
05070676
05070676
05070676
05070676

962
963
964
965
966
967
968
969

04293923
04293924
04293925
04293926
04293927
04293928
04293929

17
17
17
17
17
17
17

05070676
05070676
05070676
05070676
05070676
05070676
05070676

970
971
972
973
974
975
976

04293930
04293931
04293932
04293933
04293934
04293935
04293936
04900286

17
17
17
17
17
17
17
05

05070676
05070676
05070676
05070676
05070676
05070676
05070676
05070862

977
978
979
980
981
982
983
002

06208701
07107784
12164698
12211500

39
58
08
90

05072249
05072963
05071052
05070283

024
013
006
002