com
0620053
105
03.2006
Vibratory Rammers
Vibrations-Stampfer
Vibroapisonadores
Pilonneuses
DS 70
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pices de Rechange
Nameplate
Typenschild
Plaque signaltique
Placa de Identificacin
DS 70
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gert angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschdigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificacin con el modelo, nmero de referencia, nivel de revisin y nmero
de serie ha sido aadida en cada mquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificacin sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el nmero de referencia, el nivel de revisin y el
nmero de serie de la mquina en cuestin.
0620053 - 105
DS 70
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, da diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natrlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder berarbeitet werden
mssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um fr Service-Arbeiten an
diesem Gert vorbereitet zu sein. Lagerbestnde fr diese und andere Teile, welche fr
ausgiebigere Reparaturarbeiten bentigt werden, knnen je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los nmeros de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, sto quiere decir que estas partes se desgastarn bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio peridico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la mquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitar para reparaciones depender de la pliza de servicio de
cada cliente.
Les numros de pices imprims en caractres gras dans les Listes des Pices Dtaches
de ce manuel sont les pices dtaches recommandes par la Wacker. Cela veut dire que
ces pices sont sujettes usure dans des conditions de travail normales et peuvent
ncessiter de lentretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
dun stock de ces pices pour pouvoir satisfaire la demande dentretien de cette machine.
Le client doit decider lui-mme de la quantit exacte de pices de rechange quil disposera
dans ses stocks.
0620053 - 105
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matires
DS 70
12
Crankcase cpl.
Kurbelgehuse kpl.
Crter compl.
Carter compl.
14
16
18
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
20
Engine Complete
Motor Komplett
Motor Completo
Moteur Complet
23
24
Starter cpl.
Starter cpl.
Starter cpl.
Starter cpl.
26
Crankcase cpl.
Kurbelgehuse kpl.
Crter compl.
Carter compl.
28
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueal
Vilebrequin
32
Governor Lever
Reglerhebel
Palanca del Gobernador
Levier Rgulateur
36
40
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
42
0620053 - 105
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matires
DS 70
Injection Valve
Einspritzventil
Vlvula Inyectora
Soupape d'Injection
46
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de Juntas
Jeu de Joints
50
Fan Cover
Geblsedeckel
Tapa del Ventilador
Couvercle du Ventilateur
52
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
54
0620053 - 105
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matires
DS 70
0620053 - 105
DS 70
0620053 - 105
DS 70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripcin
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
12 0156365
Guide handle
Fhrungsbgel
Manija
Poigne
14 0111766
Fuel tank
Kraftstofftank
Depsito de combustible
Rservoir de carburant
15 0118692
Cable
Kabel
Cable
Cble
17 0118148
Throttle control
Gasregler
Acelerador
Commande des gaz
74 0114201
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
3/16in
75 0073426
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,327/0,275
85 0011341
Tornillo
Vis tte hexagonale
M8 x 40
90 0010367
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M8
Nut
Mutter
Tuerca
crou
M6
97 0010622
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B8,4
99 0010624
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B6,4
109 0033198
Lockwasher
Federring
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B8
112 0114971
Kit-fuel hose
Kraftstoffleitungssatz
115 0163584
120 0105194
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
130 0158028
Silencing cover
Abdeckung
Tapa de proteccin
Couvercle pour amortissage des bruits
139 0058498
Plate
Platte
Placa
Plaque
152 0118149
Bracket
Konsole
Soporte
Support
160 0104093
161 0111482
Fitting
Verschraubung
Unin
Raccord
162 0110586
Bushing
Buchse
Buje
Douille
163 0011551
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis six-pans creux
M6 x 20
164 0010368
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M6
171 0118112
Plate
Platte
Placa
Plaque
175 0118693
Cable
Kabel
Cable
Cble
96 0073617
0620053 - 105
3Nm/2ft.lbs
3Nm/2ft.lbs
9Nm/6ft.lbs
M8 x 1,5in
9Nm/6ft.lbs
DS 70
10
0620053 - 105
DS 70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripcin
Description
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
Tornillo
Vis tte hexagonale
M8 x 22
400 0095950
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre carburant
401 0073751
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
402 0095949
Fuel valve
Kraftstoffhahn
Grifo de combustible
Robinet de carburant
900 0163081
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
901 0114201
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
902 0076627
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre carburant
903 0096779
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
904 0163082
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
179 0160861
222 0160087
Qty.
St.
0620053 - 105
11
9Nm/6ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
15 x 1,3
0,44 x 0,32 x
1,75in
3/16in
DS 70
12
0620053 - 105
DS 70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripcin
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
13 0156979
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
18 0156936
Cable
Kabel
Cable
Cble
21 0164401
Filter
Filter
Filtro
Filtre
25 0156978
Tube
Rohr
Tubo
Tube
79 0011541
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis six-pans creux
M8 x 30
90 0010367
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M8
103 0162274
109 0033198
Lockwasher
Federring
Arandela elstica
Rondelle de ressort
114 0156981
Grommet
Tlle
Ojal
Passe-fil
119 0156982
Grommet
Tlle
Ojal
Passe-fil
124 0156394
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrire
137 0078844
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
32-50
159 0161246
Tornillo
Vis tte hexagonale
M8 x 14
Tornillo
Vis tte hexagonale
M8 x 22
223 0012361
Tornillo
Vis tte hexagonale
M8 x 16
234 0157254
Filter indicator
Wartunsganzeiger
Indicador de filtro
Tmoin de colmatage du filtre
300 0164398
301 0164399
302 0157193
Elemento-filtro
Elment filtrant
303 0160459
Prefilter element
Vorfilterelement
304 0164403
Base-air box
Unterteil des Luftfilterkastens
305 0164397
222 0160087
0620053 - 105
13
25Nm/18ft.lbs
B8
25Nm/18ft.lbs
31Nm/22ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
Crankcase cpl.
Kurbelgehuse kpl.
Crter compl.
Carter compl.
DS 70
14
0620053 - 105
Crankcase cpl.
Kurbelgehuse kpl.
Crter compl.
Carter compl.
DS 70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
0156298
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripcin
Description
Crankcase
Kurbelgehuse
Crter
Carter
0114794
Cover-crankcase
Kurbelgehusedeckel
16 2003021
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement billes
26 0095952
Crank gear
Kurbeltrieb
Engranaje cigueal
Commande manivelle
27 0095951
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
29 0089591
Biela compl.
Bielle compl.
30 0039020
Needle bearing
Nadellager
Rodamiento de agujas
Roulement aiguilles
31 0072061
Needle bearing
Nadellager
Rodamiento de agujas
Roulement aiguilles
32 0045190
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement billes
43 0039026
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
44 0039050
Shaft seal
Wellendichtring
67 2001041
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retencin
Bague d'arrt
25 x 1,2
69 2003022
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retencin
Bague d'arrt
35 x 1,5
70 2003023
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retencin
Bague d'arrt
72 x 2,5
71 0117567
Pin
Stift
Pasador
Goupille
M8 x 20
83 0011535
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis six-pans creux
M10 x 25
84 0015163
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8 x 16
85 0014314
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M10 x 20
0620053 - 105
15
49Nm/36ft.lbs
DS 70
16
0620053 - 105
DS 70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripcin
Description
1006882
Bellows
Faltenbalg
Fuelle
Soufflet
0039800
Protective pipe
Schutzrohr
Tubo de proteccin
Tube de protection
Cilindro de gua
Cylindre de guidage
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
24Nm/17ft.lbs
0088842
Guide cylinder
Fhrungszylinder
0114844
Spring cover
Kappe
Tapa
Couvercle
0110350
Ram
Fhrungskolben
Pistn
Piston
0113843
Set-springs
Federsatz
Juego de resortes
Jeu de ressorts
10 0114080
Spring cylinder
Federzylinder
Cilindro de resorte
Cylindre de ressort
34 0011050
Plug (threaded)
Schraubverschlu
Tapn roscado
Bouchon
36 1006925
Push-in plug
Stopfen
Tapn
Bouchon
37 0039785
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistn
Axe de piston
38 0013971
Sightglass
lschauglas
39 0039795
Piston guide
Kolbenfhrung
Gua de pistn
Guide de piston
40 0034442
Bushing
Buchse
Buje
Douille
41 0034601
Bushing
Buchse
Buje
Douille
47 0039757
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
48 0043204
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
61 0012082
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle tancher
A16 x 20
73 2006976
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
7in
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis six-pans creux
M10 x 35
84 0011543 14
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis six-pans creux
M8 x 20
95 0083814
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M22 x 1,5
98 0010644
Lockwasher
Federring
Arandela elstica
Rondelle de ressort
A10
101 0012397
Lockwasher
Federring
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B8
145 0031880
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
96 x 3-70 Sh
78 0011533
0620053 - 105
17
M16 x 1,5
55Nm/40ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
22Nm/16ft.lbs
44Nm/32ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
250Nm/184ft.lbs
DS 70
18
0620053 - 105
DS 70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
0011192
0011193
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripcin
Description
Plow bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis tte fraise
M8 x 50
Plow bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis tte fraise
M8 x 45
1005118 13
Arandela
Rondelle
0010367 13
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M8
0103541
Plow bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis tte fraise
M12 x 130
10 0011157
Plow bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis tte fraise
M12 x 80
11 0118107
Kit-ramming shoe
Stampfeinsatz
Placa de pisn
Sabot de frappe
330mm/13in
12 0010366
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M12
13 0153298
Plow bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis tte fraise
M12 x 95
14 0031565
Lockwasher
Federring
Arandela elstica
Rondelle de ressort
A12
0620053 - 105
19
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
DS 70
20
0620053 - 105
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
DS 70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripcin
Description
53 0114609
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
59 0118859
Label-compressed spring
Aufkleber-Federn unter Spannung
Calcomania-resortes comprimidos
Autocollant-ressorts comprims
111 0114608
Label
Aufkleber
Calcomana
Autocollant
168 0115413
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
202 0153798
Label-sound power
Aufkleber-Schalleistungspegel
Calcomania-potencia acstica
Autocollant-puissance acoustique
225 0157139
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
0620053 - 105
21
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
DS 70
22
0620053 - 105
Engine Complete
Motor Komplett
Motor Completo
Moteur Complet
DS 70
24
0620053 - 105
DS 70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
0118381
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripcin
Description
Engine-Yanmar
Yanmar-Motor
Motor Yanmar
Moteur Yanmar
19 0095870
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'chappement
20 0162955
Guard
Schutz
Protector
Protecteur
28 0156342
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
72 0010932
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M10 x 30
85 0011341
Tornillo
Vis tte hexagonale
M8 x 40
89 0058381
Lockwasher
Federring
Arandela elstica
Rondelle de ressort
90 0010367
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M8
91 0065253
Tornillo
Vis tte hexagonale
M8 x 25
Tornillo
Vis tte hexagonale
M6 x 16
107 1005118
Arandela
Rondelle
109 0033198
Lockwasher
Federring
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B8
156 0012357
Tornillo
Vis tte hexagonale
M6 x 12
403 0073665
Nut
Mutter
Tuerca
crou
M8
404 0161692
Guide
Fhrung
Gua
Guide
405 0104549
Starter
Starter
Arrancador
Dmarreur
102 0014663
0620053 - 105
25
25Nm/18ft.lbs
23Nm/16ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
Starter cpl.
Starter cpl.
Starter cpl.
Starter cpl.
DS 70
26
0620053 - 105
Starter cpl.
Starter cpl.
Starter cpl.
Starter cpl.
DS 70
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M6
ISO 7042
Lockwasher
Federring
Arandela elstica
Rondelle de ressort
Cover
Fhrungsscheibe
Tapa
Couvercle
0047998
Ratchet (pawl)
Klinke
Trinquete
Cliquet
0048062
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0048061
Spring
Rckholfeder
Resorte
Ressort
0065068
Check disc
Anlaufscheibe
Arandela tope
Disque
0044233
Starter handle
Startergriff kpl.
0104548
Rope
Starterseil
Cuerda
Corde
10 0103286
Starter housing
Startergehuse
11 0102283
Disc
Scheibe
Disco
Disque
12 0048059
Spring
Drehfeder
Resorte
Ressort
13 0033198
Lockwasher
Federring
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B8
14 0013552
Tornillo
Vis tte hexagonale
M8 x 10
15 0105056
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
16 0104549
Starter
Starter
Arrancador
Dmarreur
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripcin
Description
0058553
Hexagon nut
Sechskantmutter
0058381
0047997
0620053 - 105
27
Crankcase cpl.
Kurbelgehuse kpl.
Crter compl.
Carter compl.
DS 70
28
0620053 - 105
Crankcase cpl.
Kurbelgehuse kpl.
Crter compl.
Carter compl.
DS 70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripcin
Description
0011455
Tornillo
Vis tte hexagonale
Shaft seal
Wellendichtring
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
0073620
0011469 14
Tornillo
Vis tte hexagonale
0119971
0119719
Pin
Stift
Pasador
Goupille
8 x 12
0073619
Sleeve bearing
Gleitlager
Rodamiento
Roulement
30 ID
0096707
Gasket
Gehusedichtung
Junta
Joint
0073621
Rodamiento cilndricos
Roulement rouleaux cylindrique
2001269
Rodamiento de bolas
Roulement billes
10 0073617
Nut
Mutter
Tuerca
crou
11 0073603
Seal ring
Dichtring
Anillo sellante
Bague d'tanchit
12 0073600
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
13 0073601
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14 0119718
14 0096724
Set-gaskets
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
15 0119716
Nut
Mutter
Tuerca
crou
16 0073598
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
17 0073597
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
18 0011034
Plug (threaded)
Schraubverschlu
Tapn roscado
Bouchon
M16 x 1,5
19 0012082
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle tancher
A16 x 20
20 0119727
Oil seal
ldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
21 0163249
Engine block
Motor
Motor
Moteur
22 0073609
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
23 0096713
Dipstick
Peilstab
Varilla indicadora
Jauge d'huile
24 0119720
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
0620053 - 105
29
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
M6
M8
M6 x 18
Crankcase cpl.
Kurbelgehuse kpl.
Crter compl.
Carter compl.
DS 70
30
0620053 - 105
Crankcase cpl.
Kurbelgehuse kpl.
Crter compl.
Carter compl.
DS 70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripcin
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M6 x 22
25 0119721
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
26 0073610
Set-shims
Ausgleichsscheibensatz
Juego de laminillas
Jeu de cales
27 0073612
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
28 0073611
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
29 0119726
Holder
Halter
Soporte
Attache
30 0012360
Tornillo
Vis tte hexagonale
31 0096706
Pipe
Saugrohr
Tubo
Tube
32 0153987
Pump assembly
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
33 0119722
Nut
Mutter
Tuerca
crou
34 0119713
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
35 0119714
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10 x 12
36 0119715
Pin
Stift
Pasador
Goupille
4x8
37 0119728
Plug (threaded)
Schraubverschlu
Tapn roscado
Bouchon
38 0119731
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
39 0119729
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
0,25
40 0119730
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
0,50
0620053 - 105
31
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
M6
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueal
Vilebrequin
DS 70
32
0620053 - 105
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueal
Vilebrequin
DS 70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripcin
Description
0153577
Piston assembly
Kolben kpl.
Pistn compl.
Piston compl.
0085739
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
0096727
Pin
Kolbenbolzen
Pasador
Goupille
0085602
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retencin
Bague d'arrt
0085603
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
0153693
Shaft
Welle
Eje
Arbre
0118363
Fan
Geblserad
Ventilador
Ventilateur
0073675
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
10 0073678
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0119745
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueal
Vilebrequin
12 0073670
Key (square)
Passfeder
Chaveta
Clavette
14 0119744
Tappet
Stel
Alzavlvulas
Poussoir
15 0073671
Valve tappet
Ventilstel
Levantavlvula
Poussoir
16 0096737
Levantavlvula
Poussoir de soupape
17 0119747
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
17 0119740
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
17 0119724
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
18 0153431
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
19 0119749
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
20 0119699
Camshaft compl.
Nockenwelle kpl.
21 0119971
22 0119743
Spring
Feder
Resorte
Ressort
26 0073621
Rodamiento cilndricos
Roulement rouleaux cylindrique
29 0073619
Sleeve bearing
Gleitlager
Rodamiento
Roulement
31 0073674
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0620053 - 105
33
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M16 x 1,5
4 x 4 x 12
0,50
30 ID
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueal
Vilebrequin
DS 70
34
0620053 - 105
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueal
Vilebrequin
DS 70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripcin
Description
32 0119748
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
35 0085599
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
36 0119750
Bushing
Buchse
Buje
Douille
0620053 - 105
35
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Governor Lever
Reglerhebel
Palanca del Gobernador
Levier Rgulateur
DS 70
36
0620053 - 105
Governor Lever
Reglerhebel
Palanca del Gobernador
Levier Rgulateur
DS 70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
0119852
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripcin
Description
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
0073694
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
0073696
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0073698
Oil pump
lpumpe
Bomba de aceite
Pompe huile
0073648
Pin
Stift
Pasador
Goupille
3 x 16
0073693
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
22,4 x 1,8
0096745
Oil filter
lfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
0014663
Tornillo
Vis tte hexagonale
0119855
Kit-governor
Reglersatz
Juego-regulador
Jeu-rgulateur
10 0073703
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0119867
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
12 0119853
Governor lever
Reglerhebel
14 0087374
Oil seal
ldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
16 0119700
Bracket
Konsole
Soporte
Support
17 0096753
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
18 0010880
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou six-pans
M6
19 0013547
Tornillo
Vis tte hexagonale
M4 x 8
20 0073780
Handle
Handgriff
Manija
Poigne
21 0096755
Torsion spring
Feder
Resorte
Ressort
22 0096756
Tension spring
Zugfeder
Resorte de traccin
Ressort de traction
23 0073781
Spring
Feder
Resorte
Ressort
24 0012357
Tornillo
Vis tte hexagonale
M6 x 12
25 0037600
Screw
Sechskantsicherungsschraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
26 0096753
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
27 0119854
Pin
Stift
Pasador
Goupille
0620053 - 105
37
M6 x 14
33 x 1,8
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
3Nm/2ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
3 x 20
Governor Lever
Reglerhebel
Palanca del Gobernador
Levier Rgulateur
DS 70
38
0620053 - 105
Governor Lever
Reglerhebel
Palanca del Gobernador
Levier Rgulateur
DS 70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
28 0119856
Qty.
St.
0620053 - 105
Description
Beschreibung
Descripcin
Description
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
39
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
DS 70
40
0620053 - 105
DS 70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
0155337
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripcin
Description
Nut-jam
Gegenmutter
Contratuerca
Contre-crou
0155336
Plate
Platte
Placa
Plaque
0155335
Washer-plain
Scheibe
Arandela
Rondelle plate
14
0155334
Nut-large
Mutter (gross)
Tuerca (grande)
crou (gros)
14
0155333
Guard
Schutz
Protector
Protecteur
0155338
0620053 - 105
41
14
14
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
DS 70
42
0620053 - 105
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
DS 70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripcin
Description
0119701
Balancn de escape
Culbuteur
0119736
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
0119741
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
0119702
Soporte de balancn
Support
0119737
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
0119703
Balancn de admisin
Culbuteur
0096764
Control
Einstellschraube
Regulador
Commande
0119717
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
0119734
Holder
Halter
Soporte
Attache
10 0073627
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
11 0073597
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
12 0073601
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 0096765
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
14 0119722
Nut
Mutter
Tuerca
crou
15 0073642
Holder
Halter
Soporte
Attache
16 0119742
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
17 0119732
Intake valve
Einlaventil
Vlvula de admisin
Soupape d'admission
18 0119733
Exhaust valve
Auslaventil
Vlvula de escape
Soupape d'chappement
19 0119731
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
20 0119739
Spacer
Abstandsstck
Espaciador
Pice d'cartement
21 0119738
Gasket-nozzle
Einspritzstrahldichtung
22 0073641
Pin
Stift
Pasador
Goupille
23 0073634
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
24 0073631
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
25 0073626
Spring
Feder
Resorte
Ressort
0620053 - 105
43
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M6 x 45
M6
M6 x 77,4
4x8
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
DS 70
44
0620053 - 105
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
DS 70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripcin
Description
Tornillo
Vis tte hexagonale
27 0119704
28 0119705
Gasket-valve cover
Ventilhaubedichtung
29 0119735
Balancn compl.
Culbuteur compl.
30 0154481
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
31 0073630
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M6 x 55
32 0073665
Nut
Mutter
Tuerca
crou
M8
33 0073660
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
34 0073640
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
35 0096758
Plug (threaded)
Schraubverschlu
Tapn roscado
Bouchon
26 0011332
Qty.
St.
0620053 - 105
45
M6 x 55
10Nm/7ft.lbs
M8 x 18
Injection Valve
Einspritzventil
Vlvula Inyectora
Soupape d'Injection
DS 70
46
0620053 - 105
Injection Valve
Einspritzventil
Vlvula Inyectora
Soupape d'Injection
DS 70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
0153987
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripcin
Description
Pump assembly
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
0073705
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0119868
Plate
Platte
Placa
Plaque
0073708
Spring
Feder
Resorte
Ressort
0119869
Body
Gehuse
Cuerpo
Corps
0119722
Nut
Mutter
Tuerca
crou
0073717
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0119738
Gasket-nozzle
Einspritzstrahldichtung
0073611
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
10 0073612
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
11 0073642
Holder
Halter
Soporte
Attache
12 0073712
Set-valve w/seat
Satz-Ventil mit Sitz
13 0119739
Spacer
Abstandsstck
Espaciador
Pice d'cartement
14 0073610
Set-shims
Ausgleichsscheibensatz
Juego de laminillas
Jeu de cales
15 0073715
Spring
Feder
Resorte
Ressort
16 0073716
Holder
Halter
Soporte
Attache
17 0073717
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
18 0073718
Lever assembly
Hebel kpl.
Palanca compl.
Levier compl.
19 0073724
Spring seat
Federsitz
20 0119870
Spring seat
Federsitz
21 0119871
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2x6
22 0119872
Pin
Stift
Pasador
Goupille
3x8
23 0119708
Injection valve
Einspritzventil
Vlvula Inyectora
Soupape d'Injection
24 0153988
Jet
Dse
Chicler
Gicleur
25 0119709
Nut
Mutter
Tuerca
crou
0620053 - 105
47
M6
Injection Valve
Einspritzventil
Vlvula Inyectora
Soupape d'Injection
DS 70
48
0620053 - 105
Injection Valve
Einspritzventil
Vlvula Inyectora
Soupape d'Injection
DS 70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripcin
Description
26 0073729
Spring
Feder
Resorte
Ressort
27 0119874
Spring holder
Federgehuse
Soporte
Support
28 0119875
Spacer
Abstandsstck
Espaciador
Pice d'cartement
29 0119876
Pin
Stift
Pasador
Goupille
30 0119877
Holder
Halter
Soporte
Attache
31 0119878
Pin
Stift
Pasador
Goupille
32 0073735
Set-shims
Ausgleichscheiben
Juego de laminillas
Jeu de cales
33 0119706
Injection pipe
Einspsritzrohr
Tubo inyector
Tube d'injection
0620053 - 105
49
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de Juntas
Jeu de Joints
DS 70
50
0620053 - 105
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de Juntas
Jeu de Joints
DS 70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
0119912
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripcin
Description
Set-gaskets
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
0119718
0073603
Seal ring
Dichtring
Anillo sellante
Bague d'tanchit
0096707
Gasket
Gehusedichtung
Junta
Joint
0073612
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0073602
0119738
Gasket-nozzle
Einspritzstrahldichtung
0154481
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
10 0073660
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
11 0119705
Gasket-valve cover
Ventilhaubedichtung
12 0119725
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
13 0073608
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14 0073693
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
22,4 x 1,8
15 0073696
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
33 x 1,8
16 0119914
Handle
Handgriff
Manija
Poigne
17 0119915
Flywheel puller
Abzieher des Schwungrads
Extractor de volante
Extracteur de volant
18 0119916
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 45
19 0119917
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 45
20 0119918
Nut
Mutter
Tuerca
crou
21 0119919
Nut
Mutter
Tuerca
crou
22 0119920
Guide
Fhrung
Gua
Guide
23 0119921
Installing tool
Einbauwerkzeug
Herramienta de montaje
Outil de montage
24 0119922
Installing tool
Einbauwerkzeug
Herramienta de montaje
Outil de montage
0620053 - 105
51
18 x 2,2
M8
Fan Cover
Geblsedeckel
Tapa del Ventilador
Couvercle du Ventilateur
DS 70
52
0620053 - 105
Fan Cover
Geblsedeckel
Tapa del Ventilador
Couvercle du Ventilateur
DS 70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripcin
Description
0119897
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
0096786
Guide
Luftfhrung
Gua
Guide
0073760
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
0109334
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
0073778
Pulley
Mitnehmerscheibe
Polea
Poulie
0119899
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
0119897
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
0073759
Ring
Ring
Anillo
Anneau
10 0073758
Grommet
Tlle
Ojal
Passe-fil
0620053 - 105
53
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M6 x 12
M6 x 12
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
DS 70
54
0620053 - 105
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
DS 70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripcin
Description
0156342
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
0163637
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
Cubo
Moyeu
0163640
Hub
Nabe
0163638
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
0163639
Side plate
Seitenplatte
Placa lateral
Plaque latrale
0163636
Spring
Feder
Resorte
Ressort
0163635
Lined shoe
Belagbgel (mit Futter)
0620053 - 105
55
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M4
3Nm/2ft.lbs
M4
www.wackergroup.com
Wacker Construction Equipment AG - Preuenstrae 41 - 80809 Mnchen - Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 - Fax: +49-(0)89-3 54 02-3 90
Wacker
Corporation
P.
O.
Box
9007
Menomonee
Falls,
WI
53052-9007
Tel.:
(262)-255-0500
Fax:
(262)-255-0550
Wacker Asia Pacific Operations - Skyline Tower, Suite 2303, 23/F, 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong. Tel: +852 2406 60 32, Fax: +852 2406 60 21