Vous êtes sur la page 1sur 96

0610321 100

11.2016

Reversible Plates
Reversierbare Platten
Planchas Reversibles
Plaques réversible

DPU 3750Hts

Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com
Nameplate
DPU 3750Hts
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.

Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.

Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.

Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de


revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.

My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /


Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :

0610321 - 100 3
Part Numbers - Boldface
DPU 3750Hts
Fettgedruckte Artikelnummern
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras

Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.

Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene


Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.

Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.

Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.

4 0610321 - 100
Table of Contents
DPU 3750Hts
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières

Vibration Plate 8
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
Vibration Plate 12
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
Exciter 14
Erreger
Excitador
Excitatrice
Engine complete 18
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
Centrifugal Clutch cpl. 20
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague Centrífugo cpl.
Embrayage Centrifuge cpl.
Center Pole cpl. 22
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
Center Pole Head cpl. 24
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
Labels 26
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
Engine 29
Motor
Motor
Moteur
Crankcase 30
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
Crankshaft 34
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
Camshaft 36
Nockenwelle
Árbol de Levas
Arbre à Cames
Piston-Connecting Rod-Cylinder 38
Kolben Pleuel Zylinder
Pistón-Biela-Cilindro
Piston-Bielle-Cylindre
Cylinder head 40
Zylinderkopf
Culata
Culasse

0610321 - 100 5
Table of Contents
DPU 3750Hts
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières

Oil pump-Governor-Adjustment R.P.M. 44


Ölpumpe Regler Drehzahlverstellung
Bomba de Aceite-Regulador-Ajuste Del No de R.P.M.
Pompe à Huile-Régulateur-Régla
Command Cover 48
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
Blower-Fly wheel 52
Gebläse Schwungrad
Ventilador-Volante
Ventilateur-Volant
Injection Equipment 54
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection
Rewind Starter 60
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
Air Ducting 62
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
Crankcase Breathing System 68
Kurbelgehäuseentlüftung
Purgado de Cárter
Raccord Filetée de Purge
Fuel System 70
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
Air Cleaner 76
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
Exhaust Silencer 80
Abgasdämpfer
Silenciador
Silencieux
Governor Bowden Cable 82
Drehzahlverstellung Bowdenzug
Regulador de Revoluciones Cable Bowden
Régulateur de Régime Câble
Engine stop device 84
Motorabstellvorrichtung
Dispositivo de parado
Dispositif d'arret
Spare Parts Kits 86
Ersatzteilsätze
Juegos de Repuestos
Jeu de Pièces de Rechange
Labels 88
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants

6 0610321 - 100
Table of Contents
DPU 3750Hts
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières

Accessories 91
Zubehör
Accesorios
Accessoires
Towing eye cpl. 92
Abschleppöse kpl.
Ojete de remolque cpl.
Oeillet cpl.
Urethane Pad Kit PGV50 94
Pflastergleitvorrichtung PGV 50
Placa de Deslizamiento PGV50
Jeu de Tapis en Polyuréthane

0610321 - 100 7
Vibration Plate
DPU 3750Hts
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante

8 0610321 - 100
Vibration Plate
DPU 3750Hts
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Belt guard Protección de la polea


8 5100002781 1
Riemenschutz Protection de courroie
Screw Tornillo M 8x 55
9 0216659 3
Dünnschaftschraube Vis
Protective frame Armazón de protección
17 0200635 1
Schutzrahmen Cadre protection
Jack Ring cpl. Ojete para grua cpl.
18 0220230 1
Kranöse kpl. Oeillet cpl.
Carrier cpl. Garra cpl.
19 0200616 1
Klaue kpl. Griffe cpl.
Engine Support Montaje del Motor
50 0212634 1
Motorträger Montage du Moteur
Shockmount Amortiguador
51 0216555 4
Puffer Silentbloc
Hexagon nut Tuerca hexagonal
58 0010883 4
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Hose pipe Conducto flexible
60 0125357 1
Schlauchleitung Conduite flexible
Narrow V-belt Correa en V angosta
61 0216557 1
Schmalkeilriemen Trapezoidale etroite
Bolt Perno
62 0125949 4
Bolzen Boulon
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M12 x 50 ISO4762
63 0013569 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 86Nm/63ft.lbs
Lock washer Arandela de seguridad HS12
64 0021465 4
Sicherungsscheibe Rondelle d'arrêt
Governor lever Palanca reguladora
65 0203537 1
Regulierhebel Levier régulateur
Bowden cable Cable Bowden
66 0125348 1
Bowdenzug Câble Bowden
Washer Arandela M8 x 1,5in
67 0105194 1
Scheibe Rondelle
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M8 x 40 DIN931
69 0011341 1
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 25Nm/18ft.lbs
Hexagon nut Tuerca hexagonal
70 0033356 1
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Flat washer Arandela
71 0010616 1
Scheibe Rondelle
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M10 x 30 ISO4762
72 0011534 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 49Nm/36ft.lbs
Lockwasher Arandela elástica 10 DIN6796
73 0033988 1
Spannscheibe Rondelle de ressort
O-ring Anillo-O 16,3 x 2,4
74 0021483 1
O-Ring Bague-O
Adapter Empalme
75 0097318 1
Ablaufstutzen Raccord
Shockmount Tope
76 0200617 1
Puffer Tampon
Spring pin Enchufe de resorte
77 0129272 1
Federstecker Fiche

0610321 - 100 9
Vibration Plate
DPU 3750Hts
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante

10 0610321 - 100
Vibration Plate
DPU 3750Hts
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Friction disc Disco de fricción


80 0216586 1
Reibscheibe Disque à friction
Compression spring Resorte de compresión
81 0220231 1
Druckfeder Ressort de pression
O-ring Anillo-O
82 0017254 2
O-Ring Bague-O
Cheese head screw Tornillo cilíndrico
83 0011551 8
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M10x 30 ISO4762
84 0220226 3
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Hexagon nut Tuerca hexagonal M10 DIN980
85 0216588 3
Sechskantmutter Écrou hexagonal

0610321 - 100 11
Vibration Plate
DPU 3750Hts
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante

12 0610321 - 100
Vibration Plate
DPU 3750Hts
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Upper mass Masa superior


1 0220058 1
Obermasse Massa superieure
Baseplate Plancha-basa
2 0126173 1
Grundplatte Base
Exciter cpl. Excitador cpl.
3 0220070 1
Erreger kpl. Excitateur cpl.
Axle Eje
6 0204120 2
Achse Axe
Cheese head screw Tornillo cilíndrico
7 0011551 8
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
Shockmount Tope caucho-metal
10 0125931 4
Gummi-Metall-Puffer Tampon metallique oscillant
Flat washer Arandela 12 ISO7090
11 0010620 8
Scheibe Rondelle
Hexagon nut Tuerca hexagonal M12 DIN934
12 0010884 4
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M12 x 30 ISO4762
13 0011529 6
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 86Nm/63ft.lbs
Tire Rueda de rodadura
14 0125927 2
Laufrad Roue
Usit-ring Anillo-Usit 16,7 x 24 x 1,5
15 0014968 1
Usit-Ring Bague-usit
Plug (threaded) Tapón roscado M16 x 1,5 DIN910
16 0011034 1
Verschlußschraube Bouchon
Shockmount Amortiguador
22 0201017 4
Anschlagpuffer Silentbloc
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M8 x 18 DIN933
23 0013551 4
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 25Nm/18ft.lbs
Flat washer Arandela
24 0010622 4
Scheibe Rondelle
Lockwasher Arandela elástica 12 DIN6796
42 0031565 2
Spannscheibe Rondelle de ressort
Stone guard Guardapiedras
45 0201876 1
Steinschutz Grille de protection
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M5 x 25 ISO4762
46 0108180 6
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Cheese head screw Tornillo cilíndrico
48 0014425 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs

0610321 - 100 13
Exciter
DPU 3750Hts
Erreger
Excitador
Excitatrice

14 0610321 - 100
Exciter
DPU 3750Hts
Erreger
Excitador
Excitatrice

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Exciter housing Carcasa del excitador


1 0125375 1
Erregergehäuse Carter excitateur
Shaft Árbol
2 0220064 1
Welle Arbre
Shaft Árbol
3 0220065 1
Welle Arbre
Eccentric weight Masa excéntrica
4 0220067 2
Unwucht Balourd
Eccentric weight Masa excéntrica
5 0220069 2
Unwucht Balourd
Gear wheel Engranaje
6 0047057 1
Zahnrad Roue dentée
Adjusting sleeve Husillo de regulación
7 0220056 1
Verstellhülse Douille de reglage
Cylinder cover Tapa del cilindro
8 0220220 1
Zylinderdeckel Couvercle de cylindre
Indexing bolt Perno fijador
9 0220071 1
Schaltbolzen Boulon
Tripping pin Espiga de mando
10 0220073 1
Schaltstift Broche de manoeuvre
Piston Pistón
11 0220355 1
Kolben Piston
Belt guard Protección de la polea
12 0126159 1
Riemenschutz Protection de courroie
Cover Tapa
13 0126166 2
Deckel Couvercle
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 18 ISO4762
14 0011552 8
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
Flat washer Arandela
15 0010624 6
Scheibe Rondelle
Cylindrical roller bearing Rodamiento cilíndricos
16 0105139 4
Zylinderrollenlager Roulement à rouleaux
Lockwasher Arandela elástica 10 DIN6796
17 0033988 4
Spannscheibe Rondelle de ressort
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M10x 30 DIN912
18 0220074 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Grooved ball bearing Rodamiento a bolas
19 2006596 2
Rillenkugellager Roulement rainuré à billes
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M5 x 10 ISO4762
20 0024617 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
Washer Arandela
21 0010625 1
Scheibe Rondelle
Bushing Buje
22 0220072 2
Buchse Douille
Supporting Washer Arandela de Soporte S40x50 DIN988
23 0220075 2
Stützscheibe Disque D‘Appui
Retaining ring Anillo de retención 22 x 1 DIN472
24 2004979 1
Sicherungsring Bague d'arrêt
Fitting key Chaveta A10 x 8 x 18 DIN6885
27 0014844 1
Passfeder Clavette

0610321 - 100 15
Exciter
DPU 3750Hts
Erreger
Excitador
Excitatrice

16 0610321 - 100
Exciter
DPU 3750Hts
Erreger
Excitador
Excitatrice

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 30 ISO4762


28 0011549 6
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
Lip seal ring Reten labial de goma 25x 17x 5,5
29 0220356 1
Gummilippenring Bague en caoutchouc
V-belt pulley Polea en V
30 0125371 1
Keilriemenscheibe Poulie à courroie
Rotary shaft seal Anillo de retén radial
31 0126167 1
Wellendichtring Bague d'étanchéité
Vent screw Tornillo de purga
33 0126179 1
Entlüftungsschraube Vis d'évacuation d'air
Cover Tapa
34 0125360 1
Deckel Couvercle
Screw Tornillo M 6x 16
35 5100009501 6
Kombi-Schraube Vis 10Nm/7ft.lbs
Screwed socket Empalme roscado DIN3901
36 0046461 1
Einschraubstutzen Manchon visse
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M10 x 120 ISO4762
37 0094073 8
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 69Nm/51ft.lbs
Lockwasher Arandela elástica 12 DIN6796
39 0031565 1
Spannscheibe Rondelle de ressort
Cheese head screw Tornillo cilíndrico
41 0014425 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
Cover Tapa
42 0220216 1
Anschlagdeckel Couvercle
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 25 ISO4762
43 0011550 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs

0610321 - 100 17
Engine complete
DPU 3750Hts
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.

18 0610321 - 100
Engine complete
DPU 3750Hts
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Diesel engine Motor diesel


1 0220295 1
Dieselmotor Moteur diesel
Fixing plate cpl. Chapa de sujeción cpl.
2 0216674 1
Befestigungsblech kpl. Tôle de fixation cpl.
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M10 x 20 ISO4762
3 0011536 3
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 49Nm/36ft.lbs
Centrifugal Clutch Embrague
4 0126185 1
Fliehkraftkupplung Embrayage
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M8 x 35 ISO4762
5 0011540 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 25Nm/18ft.lbs
Tightening element Elemento de sujeción cónico
6 0108633 1
Spannelement Garniture de serrage
Screw nipple Boquilla roscada
7 0212532 2
Schraubnippel Raccord de vissage
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M4 x 10 DIN933
8 0124429 2
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale
Screw nipple Boquilla roscada
9 0212531 1
Schraubnippel Raccord de vissage
Compression spring Resorte de compresión 1 x 4 x 33 x 19,5
10 0212534 1
Druckfeder Ressort de pression

0610321 - 100 19
Centrifugal Clutch cpl.
DPU 3750Hts
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague Centrífugo cpl.
Embrayage Centrifuge cpl.

20 0610321 - 100
Centrifugal Clutch cpl.
DPU 3750Hts
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague Centrífugo cpl.
Embrayage Centrifuge cpl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Lining Zapata
1 0022861 2
Belagbügel Garniture d'embrayage
Centrifugal weight Peso centrífugo
2 0059738 2
Fliehgewicht Poids centrifuge
Grooved ball bearing Rodamiento a bolas
3 0018256 1
Rillenkugellager Roulement rainuré à billes
Washer Arandela
4 0201727 1
Scheibe Rondelle
Cover washer Arandela
5 0201726 1
Deckscheibe Rondelle de recouvrement
Hub Cubo
6 0203284 1
Nabe Moyeu
Lock washer Arandela de seguridad S6
7 0201719 2
Sicherungsscheibe Rondelle d'arrêt
Tension spring Resorte de tracción
8 0201724 2
Zugfeder Ressort de traction
Cheese head screw Tornillo cilíndrico
9 0201718 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Retaining ring Anillo de retención A40 x 1,75
10 0201717 1
Sicherungsring Bague d'arrêt
Retaining ring Anillo de retención J68 x 2,5
11 0201715 1
Sicherungsring Bague d'arrêt
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M6 x 20
12 0201713 3
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale
Clutch drum Campana del embrague
13 0201723 1
Kupplungsglocke Clocke de rentrée
Clutch drum Campana del embrague
14 0201722 1
Kupplungsglocke Clocke de rentrée
Shim ring Arandela de ajuste
15 0201721 2
Passscheibe Disque dajustage

0610321 - 100 21
Center Pole cpl.
DPU 3750Hts
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.

22 0610321 - 100
Center Pole cpl.
DPU 3750Hts
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Center pole Barra de mando


1 0126566 1
Deichsel Timon
Shockmount Tope caucho-metal
3 0215035 2
Gummi-Metall-Puffer Tampon metallique oscillant
Clamp Abrazadera
4 0214990 1
Bügel Attache
Slide bush Buje deslizante
6 0126164 2
Gleitbuchse Bôite de glissement
Shockmount Amortiguador
7 0127085 1
Anschlagpuffer Silentbloc
Cheese head screw Tornillo cilíndrico
9 0011553 8
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
Cheese head screw Tornillo cilíndrico
11 0011527 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 86Nm/63ft.lbs
Cheese head screw Tornillo cilíndrico
12 0011554 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
Threaded Spindle Husillo Roscado
13 0201009 1
Gewindespindel Tige fileté
Washer Arandela R11 DIN440
14 0012976 1
Scheibe Rondelle
Hexagon nut Tuerca hexagonal M16 DIN985
15 0013496 1
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Bush Buje
16 0201018 2
Buchse Boîte

0610321 - 100 23
Center Pole Head cpl.
DPU 3750Hts
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.

24 0610321 - 100
Center Pole Head cpl.
DPU 3750Hts
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Center pole head Cabezal de barra


1 0125363 1
Deichselkopf Tête de timon
Piston rod Biela de pistón
2 0125364 1
Kolbenstange Tige de piston
Guide Pole Head Adapter Adaptdor cabezal de barra
3 0125924 1
Adapter Deichselkopf Adaptateur tête à timon
Long face pinion Eje de rueda dentada
4 0069726 1
Zahnradwelle Arbre formant pignon
Spacer Pieza distanciadora
5 0125926 2
Distanzstück Pièce d'écartement
Compact Seal Junta Compacta
6 0129269 1
Kompaktdichtung Garniture Compacte
Piston Guide Ring Anillo Guía de Pistón
7 0126163 1
Kolbenführungsring Bague de Guidage du Piston
Slide bush Buje deslizante
8 0126164 1
Gleitbuchse Bôite de glissement
Screwed socket Empalme roscado DIN3901
9 0046092 1
Einschraubstutzen Manchon visse
Gasket Anillo de junta A16 x 20 DIN7603
10 0012082 1
Dichtring Bague d'étanchéité
Plug (threaded) Tapón roscado M16 x 1,5 DIN908
11 0011050 1
Verschlußschraube Bouchon
O-ring Anillo-O
12 0068752 2
O-Ring Bague-O
O-ring Anillo-O
13 0018194 2
O-Ring Bague-O
O-ring Anillo-O
14 0067781 1
O-Ring Bague-O
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 90 ISO4762
15 0200651 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique

0610321 - 100 25
Labels
DPU 3750Hts
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants

26 0610321 - 100
Labels
DPU 3750Hts
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Type Label Tipo etiqueta autoadhesiva


1 0220096 2
Aufkleber-Typ Autocollant de type
Labels Calcomanias
2 0219260 1
Aufkleber Autocollants
Label Symbol Calcomania Símbolo
3 0222085 1
Aufkleber Symbol Autocollant Symbole
Labels Calcomanias
4 0219175 1
Aufkleber Autocollants
Labels Calcomanias
5 0219259 1
Aufkleber Autocollants
Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia
Decal-Sound Power Level
6 0129784 1 acúëëstica
Aufkleber-Schallleistungspegel
Autocollante-niveau sonore
Instruction Label Calcomanía-Indicación
7 0220000 1
Aufkleber-Warnhinweis Autocollant avec Indication
Warning Sign Señal de Aviso
8 0203270 1
Warnschild Plaque de Attention

0610321 - 100 27
DPU 3750Hts

28 0610321 - 100
Engine
Motor
Motor
Moteur
Crankcase
DPU 3750Hts
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter

30 0610321 - 100
Crankcase
DPU 3750Hts
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Crankcase Cárter
1 0202331 1
Kurbelgehäuse Carter
Blind rivet Remache ciego 3,2
2 0151209 2
Blindniet Rivet dobturation
Cover Cubierta
6 0227663 1
Deckel Couvercle
Straight pin Pasador cilíndrico 8m 6x24
7 0128964 1
Zylinderstift Goupille cylindrique
O-Ring Anillo-O 8 x 1,5
8 0108696 1
O-Ring Joint torique
Straight pin Pasador cilíndrico 8m6 x 20 DIN6325
9 0108694 1
Zylinderstift Goupille cylindrique
Sealing ring Anillo sellante A10 x 13,5
10 0071121 1
Dichtungsring Bague d'étanchéité
Screw plug Tornillo de cierre M10 X 1 DIN908
11 0151213 1
Verschlußschraube Vis de fermeture
Rotary shaft seal Anillo de retén radial 40 x 55 x 10
14 0151215 1
Wellendichtring Bague d'étanchéité
Screw Tornillo
15 0108680 1
Gewindestift Vis
Dipstick Varilla de Inmersión
16 0128995 1
Tauchstab Jauge
Gasket Anillo de sellado 26x35x3
17 0151217 1
Wellendichtring Anneau d'étanchéité
Lock washer Arandela elástica 8
19 0151218 8
Federring Rondelle de ressort
Screw Tornillo M8 x 35
20 0108683 8
Schraube Vis
Bracket Soporte
21 0108682 4
Motorfuß Support
Housing Caja
22 0151221 1
Ölfiltergehäuse Carter
Oil filter Filtro de aceite
23 0108685 1
Ölfilter Filtre d'huile
Oil drain valve Válvula de purgado
24 0128998 1
Ölablassventil Soupape découlement dhuile
Oil Seal Junta de Aceite 52 x 80 x 10
25 0202416 1
Öldichtung Joint D‘Huile
Clip Sujetador
26 0108688 2
Schlauchklemme Agrafe
Suction port Lumbrera
27 0209846 1
Ansauggehäuse kpl. Port
Bearing Rodamiento
29 0151226 1
Lager Roulement
Plate Placa
30 0108692 2
Halter Plaque
Countersunk screw Tornillo avellanado M6x16
31 0209740 4
Senkkopfschraube Vis noyée
Washer Arandela
32 0108676 1
Scheibe Rondelle

0610321 - 100 31
Crankcase
DPU 3750Hts
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter

32 0610321 - 100
Crankcase
DPU 3750Hts
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Diaphragm Diafragma
33 0094884 1
Membrane Diaphragme
O-Ring Anillo-O 20 x 4
36 0151229 1
O-Ring Joint torique
Oil Filter Spring Resorte de Filtro de Aceite
37 0151230 2
Ölfilterfeder Clavette Filtre à Huile
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 16 ISO4762
38 0151231 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Extension Oil Filler Neck Extensión Boca de Llenado de Aceite
39 0129023 1
Verlängerung Öleinfüllstutzen Extension Tubulure de

0610321 - 100 33
Crankshaft
DPU 3750Hts
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin

34 0610321 - 100
Crankshaft
DPU 3750Hts
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Crankshaft Cigueñal
1 0202332 1
Kurbelwelle Vilebrequin
Push-in plug Tapón 12
3 0151233 1
Verschlußstopfen Bouchon
Supporting Washer Arandela de Soporte
10 0151239 1
Stützscheibe Disque D‘Appui
Retaining ring Anillo de retención A40 x 1,75 DIN471
11 0151240 1
Sicherungsring Bague d'arrêt
Disc Disco 18,5 x 37 x 5
12 0108715 1
Scheibe Disque
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M18 x 1
13 0108716 1
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 290Nm/214ft.lbs

0610321 - 100 35
Camshaft
DPU 3750Hts
Nockenwelle
Árbol de Levas
Arbre à Cames

36 0610321 - 100
Camshaft
DPU 3750Hts
Nockenwelle
Árbol de Levas
Arbre à Cames

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Camshaft Arbol de levas


1 0151248 1
Nockenwelle Arbre à cames
Lever Palanca
3 0108707 1
Bügel Levier
Shim Ring Arandela de Ajuste 5 x 10 x 0,5 DIN988
4 0108700 2
Passscheibe Disque D‘Ajustage
Weight Peso
5 0108709 1
Fliehgewicht Poids
Lock washer Arandela de seguridad 3,2 DIN6799
6 0151253 2
Sicherungsscheibe Rondelle d'arrêt
Centrifugal weight Peso centrífugo
7 0108708 1
Fliehgewicht Poids centrifuge
Shim ring Arandela de ajuste 0,9
9 0108701 1
Passscheibe Disque dajustage
Shim Laminilla 1,0
9 0108702 1
Ausgleichsscheibe Cale
Shim Laminilla 1,1
9 0108703 1
Ausgleichsscheibe Cale
Shim Laminilla 1,2
9 0108704 1
Ausgleichsscheibe Cale
Shim ring Arandela de ajuste 1,3
9 0108705 1
Passscheibe Disque dajustage
Shim ring Arandela de ajuste 1,4
9 0108706 1
Passscheibe Disque dajustage

0610321 - 100 37
Piston-Connecting Rod-Cylinder
DPU 3750Hts
Kolben Pleuel Zylinder
Pistón-Biela-Cilindro
Piston-Bielle-Cylindre

38 0610321 - 100
Piston-Connecting Rod-Cylinder
DPU 3750Hts
Kolben Pleuel Zylinder
Pistón-Biela-Cilindro
Piston-Bielle-Cylindre

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Piston Pistón
1 0227665 1
Kolben Piston
Retaining ring Anillo de retención
3 0151262 2
Sicherungsring Bague d'arrêt
Set-piston rings Juego de anillos
5 0209668 1
Kolbenringsatz Jeu de segments
Connecting rod Biela
8 0151265 1
Pleuel Bielle
Connecting rod screw Tornillo de la biela
10 0151266 2
Pleuelschraube Vis de bielle
Connecting rod bearing Cojinete de la biela
11 0151267 1
Pleuellager Coussinet de bielle
Connecting rod bearing Cojinete de la biela -0,5
11 0151268 1
Pleuellager Coussinet de bielle

0610321 - 100 39
Cylinder head
DPU 3750Hts
Zylinderkopf
Culata
Culasse

40 0610321 - 100
Cylinder head
DPU 3750Hts
Zylinderkopf
Culata
Culasse

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Cylinder head Culata


1 0227666 1
Zylinderkopf Culasse
Valve guide Guía de válvula
3 0151270 2
Ventilführung Guide de soupape
Stud Perno prisionero 141
5 0151271 2
Stiftschraube Boulon
Stud Perno prisionero 128
6 0151272 2
Stiftschraube Boulon
Push rod (valve lifter) Levantaválvula
7 0151273 2
Stoßstange Poussoir de soupape
Intake valve Válvula de admisión
9 0151275 1
Einlaßventil Soupape d'admission
Outlet valve Válvula de escape
10 0151276 1
Auslaßventil Soupape d'échappement
Cap Tapa
11 0108738 2
Dichtkappe Couvercle
Washer Arandela
12 0108737 2
Scheibe Rondelle
Spring Resorte
13 0151279 2
Ventilfeder Ressort
Plate Placa
14 0108735 2
Federteller Plaque
Spring holder Soporte
15 0108734 2
Ventilkonussatz Support
Washer Arandela 6 x 12 x 1,35
16 0202301 4
Scheibe Rondelle
Disc Disco 6 x 12 x 1.2
16 0108730 4
Scheibe Disque
Slider Manguito
17 0108731 2
Rolle Douille
Threaded pin Varilla roscada M8 x 10 DIN916
18 0129001 2
Gewindestift Goupille fileté
Nut Tuerca
19 0108732 2
Einstellmutter Ecrou
Rocker arm Balancín
20 0151286 2
Kipphebel Culbuteur
Washer Arandela 8,4 x 18 x 3
21 0151287 2
Scheibe Rondelle
Locknut Contratuerca M10 DIN934
22 0202334 2
Sechskantmutter Contre-écrou
Gasket Junta de estanqueidad
23 0227677 1
Dichtung Garniture
Cover Tapa
24 0227676 1
Zylinderkopfdeckel Couvercle
Spring washer Arandela elástica A6 DIN137
28 0151290 2
Federscheibe Rondelle à ressort
Countersunk screw Tornillo avellanado M6 x 16 ISO10642
29 0129022 2
Senkschraube Vis noyée 14Nm/10ft.lbs
Lifting point Punto para itar
30 0151292 1
Aufhängung Suspension

0610321 - 100 41
Cylinder head
DPU 3750Hts
Zylinderkopf
Culata
Culasse

42 0610321 - 100
Cylinder head
DPU 3750Hts
Zylinderkopf
Culata
Culasse

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Hexagon nut Tuerca hexagonal M10 DIN439


32 0010806 2
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Seal Junta 0,3
33 0151294 1
Dichtung Joint
Seal Junta 0,4
33 0151295 1
Dichtung Joint
Seal Junta 0,5
33 0151296 1
Dichtung Joint
Seal Junta 0,6
33 0151297 1
Dichtung Joint
Seal Junta 0,7
33 0151298 1
Dichtung Joint
Seal Junta 0,9
33 0151300 1
Dichtung Joint
Seal Junta 1,0
33 0151301 1
Dichtung Joint
Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro 0,55
33 0209697 1
Zylinderkopfdichtung Joint de culasse de cylindre
Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro 0,65
33 0209698 1
Zylinderkopfdichtung Joint de culasse de cylindre
Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro 0,75
33 0209699 1
Zylinderkopfdichtung Joint de culasse de cylindre
Seal Junta 0,8
34 0151299 1
Dichtung Joint
Seal ring Anillo sellante
42 0209696 2
Dichtring Bague d'étanchéité
Protective hose Manguera de protección 10 x 12 x 9
43 0151274 2
Schutzschlauch 10x12x9 Gaine de protection
Locknut Contratuerca M10 DIN934
44 0202334 2
Sechskantmutter Contre-écrou
One-way flat washer Arandela unidireccional
45 0205486 2
Einwegscheibe Rondelle à sens unique
O-ring Anillo-O 10 x 2,5
46 0205485 2
Runddichtring Bague-O

0610321 - 100 43
Oil pump-Governor-Adjustment R.P.M.
DPU 3750Hts
Ölpumpe Regler Drehzahlverstellung
Bomba de Aceite-Regulador-Ajuste Del No de R.P.M.
Pompe à Huile-Régulateur-Régla

44 0610321 - 100
Oil pump-Governor-Adjustment R.P.M.
DPU 3750Hts
Ölpumpe Regler Drehzahlverstellung
Bomba de Aceite-Regulador-Ajuste Del No de R.P.M.
Pompe à Huile-Régulateur-Régla

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Oil Pump Bomba de Aceite


1 0207031 1
Ölpumpe Pompe à Huile
Fuel cock Llave de combustible
3 0107032 1
Kraftstoffhahn Robinet d'essence
Retaining strap Banda de retención
7 0108778 1
Winkel Sangle de fixation
Ball Bola 3.5
8 0108779 1
Kugel Bille
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M5 x 12 DIN6912
9 0151308 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Spring Resorte 0.4
10 0108777 1
Feder Ressort
Tube Tubo
11 0108775 1
Ölleitung Tube
Pipe rivet Remache de tubo
12 0108774 1
Rohrniete Rivet de tube
Pipe rivet Remache de tubo
13 0108776 1
Rohrniete Rivet de tube
Shaft Eje
14 0108781 1
Stift Arbre
Lock washer Arandela de seguridad 1,9 DIN6799
15 0108780 2
Sicherungsscheibe Rondelle d'arrêt
Lever Palanca
16 0108785 1
Hebel Levier
Governor lever Palanca del Gobernador
17 0151316 1
Reglerhebel Levier Régulateur
Intermediate plate Placa intermedia
20 0108789 1
Zwischenplatte Plaque intermediaire
Lock washer Arandela de seguridad 7 DIN6799
30 0151327 2
Sicherungsscheibe Rondelle d'arrêt
Shaft Árbol
31 0217601 1
Welle Arbre
Adjustment R.P.M. Plate Ajuste Del No de R.P.M. Placa
39 0151330 1
Platte Drehzahlverstellung Réglage du Régime Moteur
O-ring Anillo-O 8x2
40 0108801 1
O-Ring Bague-O
Pan head screw Tornillo de cabeza plana M5 x 12 DIN7380
41 0151328 1
Flachkopfschraube Vis lentiforme
Eccentric Screw Tornillo excéntrico
42 0129004 2
Exzenterschraube Vis excentrique
Governor weight Contrapeso del regulador
43 0207034 4
Reglergewichte Masselotte
Sleeve Manguito
44 0108773 1
Druckstück Douille
Nut Tuerca M5 DIN557
45 0151335 1
Vierkantmutter Ecrou
Limit stop Dispositivo limitador
46 0151331 1
Anschlag Dispositif limiteur
Washer Arandela A5,3 ISO7089
47 0129517 1
Scheibe Rondelle

0610321 - 100 45
Oil pump-Governor-Adjustment R.P.M.
DPU 3750Hts
Ölpumpe Regler Drehzahlverstellung
Bomba de Aceite-Regulador-Ajuste Del No de R.P.M.
Pompe à Huile-Régulateur-Régla

46 0610321 - 100
Oil pump-Governor-Adjustment R.P.M.
DPU 3750Hts
Ölpumpe Regler Drehzahlverstellung
Bomba de Aceite-Regulador-Ajuste Del No de R.P.M.
Pompe à Huile-Régulateur-Régla

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Cheese head screw Tornillo cilíndrico M5 x 25 DIN6912


48 0151333 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Tension spring Resorte de tracción
50 0209739 1
Zugfeder Ressort de traction
Spring Resorte
51 0207033 1
Feder Ressort
Control Regulador
52 0108787 1
Blech Commande
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M3 x 8
53 0108788 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Threaded pin Varilla roscada M10 x 10
58 0151353 1
Gewindestift Goupille fileté
Shim ring Arandela de ajuste 8 x 14 x 1 DIN988
59 0151354 3
Passscheibe Disque dajustage
Plug Enchufe 4,5x3
64 0226321 1
Stopfen Prise
Threaded pin Varilla roscada M6x10
65 0226322 1
Gewindestift Goupille fileté

0610321 - 100 47
Command Cover
DPU 3750Hts
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande

48 0610321 - 100
Command Cover
DPU 3750Hts
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Command Cover Tapa del mando


1 0207036 1
Steuerdeckel Couvercle de commande
Bolt Perno
4 0151356 1
Bolzen Boulon
Bearing bushing Caja del cojinete 0,5
5 0129006 1
Lagerbüchse Douille de roulement
Bearing Rodamiento
5 0108763 1
Lagerbüchse Roulement
Seal Empaque
6 0014458 1
Wellendichtring Joint
Washer Arandela 10.1 x 22 x 3
8 0104365 2
Scheibe Rondelle
Cam Leva
9 0108755 2
Schlepphebel Came
Cam follower spindle shaft Rodillo de leva
10 0094936 2
Buchse Contre-came
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 25 ISO4762
11 0151361 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Cup Taza
18 0108760 2
Federteller Ecuelle
Pressure spring Resorte de presión
19 0108762 1
Feder Ressort de pression
Rod Varilla
20 0108761 1
Zugstange Tringle
Governor spring Resorte del regulador
21 0108764 1
Rückholfeder Ressort régulateur
Washer Arandela 10.7 x 19 x 0.5
22 0151366 1
Scheibe Rondelle
Cover Tapa
23 0108766 1
Deckel Couvercle
Threaded pin Varilla roscada M6 x 30 DIN913
24 0151368 1
Gewindestift Goupille fileté
Locknut Contratuerca M6 ISO4032
25 0151323 1
Sechskantmutter Contre-écrou
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 12 ISO4762
26 0151370 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M8 x 130 ISO4762
27 0151371 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Gasket Anillo de junta A8 x 14 DIN7603
28 0107556 2
Dichtring Bague détanchéité
Oil Seal Junta de Aceite 52 x 80 x 10
29 0202416 1
Öldichtung Joint D‘Huile
Oil plug Tapón roscado AM 22x 1,5 DIN7604
30 0202314 1
Verschlußschraube Bouchon
Spring washer Arandela elástica A8 DIN137
32 0013601 13
Federscheibe Rondelle à ressort
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M8 x 60 DIN912
33 0126979 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M8 x 45 ISO4762
34 0151375 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique

0610321 - 100 49
Command Cover
DPU 3750Hts
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande

50 0610321 - 100
Command Cover
DPU 3750Hts
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Cheese head screw Tornillo cilíndrico M8 x 50 ISO4762


35 0151376 9
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Seal ring Anillo sellante
37 0108770 2
Dichtring Bague d'étanchéité
Threaded pin Varilla roscada M8 x 10 DIN913
38 0202302 5
Gewindestift Goupille fileté
Exhaust rocker armRocker arm Balancín de escapeBalancín
39 0207037 1
Kipphebel CulbuteurCulbuteur
Screw Tornillo M4 x 20 DIN915
42 0108765 1
Gewindestift Vis
Stud Perno prisionero M8 x 50 DIN835
44 0151332 1
Stiftschraube Boulon
Locknut Contratuerca M8 ISO4032
45 0151379 1
Sechskantmutter Contre-écrou
Lever Palanca
46 0151383 1
Hebel Levier
Lock Seguro
49 0215778 1
Kipphebelachse Verrou
Screw Tornillo M6 x 35 DIN7991
50 0108929 1
Senkschraube Vis
Threaded pin Varilla roscada M5 x 10 DIN916
52 0151342 2
Gewindestift Goupille fileté
Pin Pasador M6 x 10
53 0107715 1
Stift Goupille

0610321 - 100 51
Blower-Fly wheel
DPU 3750Hts
Gebläse Schwungrad
Ventilador-Volante
Ventilateur-Volant

52 0610321 - 100
Blower-Fly wheel
DPU 3750Hts
Gebläse Schwungrad
Ventilador-Volante
Ventilateur-Volant

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Fan wheel Rueda del ventilador


2 0202336 1
Lüfterrad Roue d'aeration
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M4 x 20 ISO4762
3 0151389 6
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Spring washer Arandela elástica A4 DIN137
4 0151390 6
Federscheibe Rondelle à ressort
Fly wheel Volante
7 0227667 1
Schwungrad Volant

0610321 - 100 53
Injection Equipment
DPU 3750Hts
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection

54 0610321 - 100
Injection Equipment
DPU 3750Hts
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Injection Valve Válvula Inyectora


1 0227664 1
Einspritzventil Soupape d'Injection
Pipe Tubo
3 0227672 1
Kraftstoffdruckrohr Tube
Adjusting Washer Arandela de ajuste 1,00
8 0151398 1
Einstellscheibe Rondelle de réglage
Adjusting Washer Arandela de ajuste 1,94
8 0151417 1
Einstellscheibe Rondelle de réglage
Adjusting Washer Arandela de ajuste 1,90
8 0151416 1
Einstellscheibe Rondelle de réglage
Adjusting Washer Arandela de ajuste 1,84
8 0151415 1
Einstellscheibe Rondelle de réglage
Adjusting Washer Arandela de ajuste 1,80
8 0151414 1
Einstellscheibe Rondelle de réglage
Adjusting Washer Arandela de ajuste 1,74
8 0151413 1
Einstellscheibe Rondelle de réglage
Adjusting Washer Arandela de ajuste 1,70
8 0151412 1
Einstellscheibe Rondelle de réglage
Adjusting Washer Arandela de ajuste 1,64
8 0151411 1
Einstellscheibe Rondelle de réglage
Adjusting Washer Arandela de ajuste 1,60
8 0151410 1
Einstellscheibe Rondelle de réglage
Adjusting Washer Arandela de ajuste 1,54
8 0151409 1
Einstellscheibe Rondelle de réglage
Adjusting Washer Arandela de ajuste 1,50
8 0151408 1
Einstellscheibe Rondelle de réglage
Adjusting Washer Arandela de ajuste 1,44
8 0151407 1
Einstellscheibe Rondelle de réglage
Adjusting Washer Arandela de ajuste 1,40
8 0151406 1
Einstellscheibe Rondelle de réglage
Adjusting Washer Arandela de ajuste 1,34
8 0151405 1
Einstellscheibe Rondelle de réglage
Adjusting Washer Arandela de ajuste 1,30
8 0151404 1
Einstellscheibe Rondelle de réglage
Adjusting Washer Arandela de ajuste 1,24
8 0151403 1
Einstellscheibe Rondelle de réglage
Adjusting Washer Arandela de ajuste 1,20
8 0151402 1
Einstellscheibe Rondelle de réglage
Adjusting Washer Arandela de ajuste 1,14
8 0151401 1
Einstellscheibe Rondelle de réglage
Adjusting Washer Arandela de ajuste 1,10
8 0151400 1
Einstellscheibe Rondelle de réglage
Adjusting Washer Arandela de ajuste 1,04
8 0151399 1
Einstellscheibe Rondelle de réglage
Jet Chicler
31 0227681 1
Düse Gicleur
Seal Empaque
33 0108805 1
Dichtscheibe Joint
Injection pump Bomba de inyección
34 0227670 1
Einspritzpumpe Pompe à injection

0610321 - 100 55
Injection Equipment
DPU 3750Hts
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection

56 0610321 - 100
Injection Equipment
DPU 3750Hts
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Sleeve Manguito
35 0108806 1
Reglerbuchse Douille
Shim Laminilla 0,2
36 0108809 1
Ausgleichsscheibe Cale
Shim Laminilla 0,3
36 0108810 1
Ausgleichsscheibe Cale
Shim Laminilla 0,4
36 0108811 1
Ausgleichsscheibe Cale
Shim Laminilla 0,5
36 0108812 1
Ausgleichsscheibe Cale
Shim Laminilla 0,6
36 0108813 1
Ausgleichsscheibe Cale
Spring washer Arandela elástica
42 0151427 1
Spannscheibe Disque de serrage
Washer Arandela
44 0151428 1
Scheibe Rondelle
Cover Tapa
48 0205822 1
Ventilplatte Couvercle
O-Ring Anillo-O 17 x 2
49 0151429 1
O-Ring Joint torique
Pressure valve holder Vàlvula presión soporte
50 0205821 1
Druckventilhalter Pressostat attache
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 30 ISO4762
52 0129007 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Disc Disco
53 0227682 1
Kugelscheibe Disque
Flange Brida
54 0227673 1
Flansch Bride
Cheese head screw Tornillo cilíndrico
56 0227674 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Gasket Anillo de junta A4 x 8 DIN7603
57 0151439 2
Dichtring Bague détanchéité
Connector Conector
58 0108803 1
Anschlußstück Connexion
Fuel hose Manguera de combustible 2,5x245
59 0227675 1
Kraftstoffleitung Tuyau à essence
T-piece Pieza T
60 0209682 1
T-Stück T-pièce
Retaining spring Resorte de sujeción
61 0151369 1
Haltefeder Ressort de retenue
Angle Angulo
62 0128967 1
Haltewinkel Coude
O-ring Anillo-O 7,5 x 10,5 x 1,5
63 0071130 1
O-Ring Bague-O
Plug washer Arandela de cierre 8 DIN470
64 0108816 1
Verschlussscheibe Rondelle de fermeture
O-Ring Anillo-O
65 0094905 1
O-Ring Joint torique
Eccentric pin Perno excéntrico
66 0151433 1
Exzenterbolzen Boulon d'excentrage

0610321 - 100 57
Injection Equipment
DPU 3750Hts
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection

58 0610321 - 100
Injection Equipment
DPU 3750Hts
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Fuel hose Manguera de combustible 145mm


67 0209721 1
Schlauch Tuyau à essence
Clamp Abrazadera 6
69 0215785 1
Schlauchklemme Collier de serrage

0610321 - 100 59
Rewind Starter
DPU 3750Hts
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur

60 0610321 - 100
Rewind Starter
DPU 3750Hts
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Starter cpl. Starter cpl.


1 0205792 1
Starter kpl. Starter cpl.
Starter handle Empuñadura del arranque
2 0108830 1
Griff kpl. Poignée du lanceur
Rubber funnel Casquillo de goma 0,390in
4 0058711 1
Gummitülle Passe fil en caoutchouc
Spring Resorte
5 0108827 1
Rückholfeder Ressort
Starter housing Caja del arrancador
6 0108826 1
Startergehäuse Carter de démarreur
Spring washer Arandela elástica A6 DIN137
7 0151290 4
Federscheibe Rondelle à ressort
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 10 ISO4762
8 0151448 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Rope Cuerda
9 0205791 1
Starterseil Corde
Brake Spring Resorte de Freno
11 0108831 1
Bremsfeder Ressort de Décélération
Washer Arandela
12 0108834 1
Bremsscheibe Rondelle
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M6 x 18 DIN933
13 0151452 1
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale
Spring washer Arandela elástica
14 0207593 1
Spannscheibe Disque de serrage
Ratchet (pawl) Trinquete
15 0108833 1
Klinke Cliquet
Torsion spring Resorte
16 0108832 1
Drehfeder Ressort
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 10 ISO4762
17 0151448 3
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Lock washer Arandela elástica 6 DIN128
18 0151456 3
Federring Rondelle de ressort
Sleeve Manguito
19 0108835 1
Mitnehmertopf Douille
Labels Calcomanias
20 0227678 1
Aufkleber Autocollants
Rope Disc and Ratchet Polea Para Cuerda y Trinquete
21 0069666 1
Seilscheibe und Klinke Poulie de Démarrage et Cliquet
Washer Arandela 5,3 DIN9021
22 0129008 1
Scheibe Rondelle
Label Calcomania
23 0215784 1
Aufkleber Autocollant

0610321 - 100 61
Air Ducting
DPU 3750Hts
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation

62 0610321 - 100
Air Ducting
DPU 3750Hts
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Cover plate Cubierta de chapa


1 0151460 1
Abdeckblech Tôle de recouvrement
Lock washer Arandela elástica 6 DIN128
3 0151456 6
Federring Rondelle de ressort
Washer Arandela A6,4 DIN9021
5 0151540 2
Scheibe Rondelle
Locknut Contratuerca M6 ISO4032
6 0151323 6
Sechskantmutter Contre-écrou
Duct Cubierta
7 0151466 1
Blech kpl. Canal d'air
Seal Empaque 80
9 0151467 1
Dichtleiste Joint
Grommet Ojal
10 0107379 1
Gummitülle Passe-fil
Sleeve Manguito
11 0108842 3
Gummitülle Douille
Washer Arandela 4,3 DIN9021
12 0108843 3
Scheibe Rondelle
Screw Tornillo DE M4 x 10 DIN7500
13 0108844 3
Schraube Vis
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 16 DIN6912
14 0202304 3
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Locknut Contratuerca M6 ISO4032
15 0151323 1
Sechskantmutter Contre-écrou
Washer Arandela 6,4
16 0107401 2
Scheibe Rondelle
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M6 x 16 DIN933
17 0202338 1
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale
Washer Arandela 6.4
18 0151324 2
Scheibe Rondelle
Bush Buje
21 0202339 4
Buchse Boîte
Baffle plate Placa seperadora
22 0151477 1
Trennblech Separateur
Plate Chapa
23 0108859 1
Blech Tôle
Seal Empaque 119
25 0151479 1
Dichtleiste Joint
Gasket Junta 495
26 0151480 1
Dichtung Joint
Seal Tira Sellante 388
27 0108857 1
Dichtstreifen Plaque D‘Étanchéité
Washer Arandela
28 0107261 1
Scheibe Rondelle
Sealing ring Anillo sellante
29 0107800 2
Dichtungsring Bague d'étanchéité
Spacer sleeve Manguito distanciador
30 0209664 2
Distanzhülse Douille d'écartement
Sleeve Manguito
32 0108838 1
Gummitülle Douille

0610321 - 100 63
Air Ducting
DPU 3750Hts
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation

64 0610321 - 100
Air Ducting
DPU 3750Hts
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Support Soporte
33 0202341 1
Abstützung Support
Pan head screw Tornillo de cabeza plana M6 x 12 DIN7380
35 0126983 1
Flachkopfschraube Vis lentiforme 14Nm/10ft.lbs
Spring washer Arandela elástica A8 DIN137
36 0013601 1
Federscheibe Rondelle à ressort
Nut Tuerca
37 0108848 1
Mutter Écrou
Stud bolt Tornillo espárrago M6 x 45 DIN835
42 0108850 2
Stiftschraube Goupille fileté
Seal Tira Sellante
43 0202342 1
Dichtstreifen Plaque D‘Étanchéité
Washer Arandela 6,5 x 22,5 x 1
44 0108851 3
Scheibe Rondelle
Sleeve Collar 7 x 12 x 16,3
45 0151486 2
Hülse Douille
Fuel tank cap Tapa del tanque de combustible
46 0202350 1
Verschlußdeckel Chapeau de réservoir à essence
Stud Perno prisionero M6 x 35
47 0151496 1
Stiftschraube Boulon
Locknut Contratuerca VM6
48 0129021 1
Sechskantmutter Contre-écrou
Rubber ring Anillo de goma 16 x 25 x 4
49 0151497 1
Gummiring Bague en caoutchouc
Rubber ring Anillo de goma 16 x 25 x 8
50 0151498 1
Gummiring Bague en caoutchouc
Bush Buje 6,5 x 17 x 11,5
51 0151447 1
Buchse Boîte
Locknut Contratuerca M8 ISO4032
52 0151379 1
Sechskantmutter Contre-écrou
Support Soporte
53 0151485 1
Abstützung Support
Screw Tornillo M6 x 35 DIN7991
54 0108929 1
Senkschraube Vis
Bush Buje
55 0202344 1
Buchse Boîte
Lock washer Arandela elástica 6 DIN128
56 0151456 1
Federring Rondelle de ressort
Locknut Contratuerca M6 ISO4032
57 0151323 1
Sechskantmutter Contre-écrou
Spring Resorte
58 0151289 1
Feder Ressort
Washer Arandela
59 0151344 2
Scheibe Rondelle
Washer Arandela
60 0151482 2
Scheibe Rondelle
Spacer tube Tubo 6,5 x 12 x 18
61 0108852 1
Hülse Tube
Blind grommet Boquilla ciego
66 0107493 4
Blindtülle Douille

0610321 - 100 65
Air Ducting
DPU 3750Hts
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation

66 0610321 - 100
Air Ducting
DPU 3750Hts
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Fan Cowl Tapa del Ventilador


67 5100006061 1
Lüfterhaube Capot Cage de Ventilateur
Washer Arandela A6,4 DIN9021
68 0151540 1
Scheibe Rondelle
Washer Arandela 6.4
69 0151324 2
Scheibe Rondelle
Clamp Abrazadera
70 0097590 1
Schelle Agrafe
Labels Calcomanias
71 0217611 1
Aufkleber Autocollants

0610321 - 100 67
Crankcase Breathing System
DPU 3750Hts
Kurbelgehäuseentlüftung
Purgado de Cárter
Raccord Filetée de Purge

68 0610321 - 100
Crankcase Breathing System
DPU 3750Hts
Kurbelgehäuseentlüftung
Purgado de Cárter
Raccord Filetée de Purge

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Filter insert Cartucho filtrante


3 0108822 1
Filtereinsatz Element filtrant
Fuel hose Manguera de combustible 6x35
5 0209712 1
Kraftstoffleitung Tuyau à essence
Nipple Boquilla roscada
6 0209730 1
Nippel Raccord fileté
Suction pipe Tubo aspirante
7 0108820 1
Saugrohr Tuyau d'aspiration
Clamp Abrazadera
8 0202305 1
Schlauchklemme Collier de serrage
Breather cpl. Purgado cpl.
9 0151499 1
Entlüftung kpl. Raccord Fileté de Purge cpl

0610321 - 100 69
Fuel System
DPU 3750Hts
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence

70 0610321 - 100
Fuel System
DPU 3750Hts
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Fuel Tank Depósito de Combustible


1 0227671 1
Kraftstofftank Réservoir à Essence
Cap Tapa
2 0108861 1
Tankverschluß Couvercle
Gasket Junta
4 0108864 1
Formstück Joint
Valve Válvula
5 0108870 1
Ventil Soupape
Sleeve Manguito
7 0108874 2
Gummitülle Douille
Connecting nipple Boquilla de conexión
8 0209869 1
Anschlussnippel Raccord fileté
Sleeve Manguito
9 0108885 1
Gummitülle Douille
Nipple Boquilla roscada
10 0128962 1
Nippel Raccord fileté
Sleeve Manguito
11 0108866 1
Gummitülle Douille
Hose Manguera 1 x 3 x 85
12 0108887 1
Schlauchstück Tuyau
Connecting nipple Boquilla de conexión
13 0209713 1
Anschlußnippel Raccord fileté
Clamp Abrazadera
14 0202465 1
Schelle Collier
Water Separator cpl. Separador de agua cpl.ua
15 0209871 1
Wasserabscheider kpl Separateur d´eau cpl.
Fuel hose Manguera de combustible 20 x 12
16 0202412 1
Schlauch 20x12mm Tuyau à essence
Clip Sujetador
17 0108688 1
Schlauchklemme Agrafe
Water Separator Dispositivo para Separar el Agua
18 0209707 1
Wasserabscheider Purgeur de Diesel-Oil
Screw Tornillo M10
19 0202461 1
Schraube M10 Vis
Locknut Contratuerca M8
20 0151530 2
Sechskantmutter Contre-écrou
Washer Arandela B8,4 ISO7089
21 0151553 2
Scheibe Rondelle
Disc Disco 8,2 x 22 x 2
22 0108892 4
Scheibe Disque
Sleeve Manguito
24 0108895 2
Hülse Douille
Insulating Pipe cpl. Cuerda cpl.
25 0151489 2
Isolierrohr kpl. Tube Isolant cpl.
Bracket Soporte
26 0151538 1
Halter Support
Disc Disco 7,1 x 17,9 x 2
27 0108791 4
Scheibe Disque
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M6 x 20
28 0202347 2
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale

0610321 - 100 71
Fuel System
DPU 3750Hts
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence

72 0610321 - 100
Fuel System
DPU 3750Hts
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Stud Perno prisionero M8 x 25 DIN825


29 0151526 2
Stiftschraube Boulon
Brace Apoyo
30 0108896 2
Bügel Ventrière
Washer Arandela 6,4
31 0107401 2
Scheibe Rondelle
Lock washer Arandela elástica 6 DIN128
34 0151456 2
Federring Rondelle de ressort
Locknut Contratuerca M6 ISO4032
35 0151323 2
Sechskantmutter Contre-écrou
Washer Arandela 6.4
37 0151324 4
Scheibe Rondelle
Lock washer Arandela elástica 6 DIN128
38 0151456 4
Federring Rondelle de ressort
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 12 ISO4762
39 0129016 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Pipe Tubo 1,4 x 2 x 16
40 0108888 1
Rohr Tube
Fuel Tank Depósito de Combustible
41 0209966 1
Kraftstofftank Réservoir à Essence
Clamp Abrazadera
42 0207586 4
Schlauchklemme Collier de serrage
Tee-Stem For Hose Boquilla para manguera en T
43 0128959 1
T-Schlauchnippel Raccord de flexible T
Fuel hose Manguera de combustible 7x25
44 0209716 1
Schlauch Tuyau à essence
Fuel hose Manguera de combustible 2,5x245
45 0227675 1
Kraftstoffleitung Tuyau à essence
Fuel Pipe Tubería de Combustible 5 x 150in
46 0207788 1
Kraftstoffleitung Tuyau à Combustible
Hose fitting Unión
47 0047977 1
Ventil Raccord
Fuel Pipe Tubería de Combustible
48 5100003877 1
Kraftstoffleitung Tuyau à Combustible
Fuel hose Manguera de combustible 3,5x170
49 0209875 1
Kraftstoffleitung Tuyau à essence
Nipple Boquilla roscada
50 0209876 1
Nippel Raccord fileté
Fuel hose Manguera de combustible 7x260
51 0209877 1
Kraftstoffleitung Tuyau à essence
Fuel hose Manguera de combustible
52 0209967 1
Kraftstoffleitung Tuyau à essence
Locknut Contratuerca M6 ISO4032
53 0151323 1
Sechskantmutter Contre-écrou
Lock washer Arandela elástica 6 DIN128
54 0151456 1
Federring Rondelle de ressort
Washer Arandela 6.4
55 0151324 1
Scheibe Rondelle
Retaining strap Banda de retención
56 0209879 1
Winkel Sangle de fixation

0610321 - 100 73
Fuel System
DPU 3750Hts
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence

74 0610321 - 100
Fuel System
DPU 3750Hts
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Clamp Abrazadera
57 0107451 1
Schelle Agrafe
Spacer tube Tubo 6,5 x 12 x 18
58 0108852 1
Hülse Tube
Clamp Abrazadera
59 0107451 1
Schelle Agrafe
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M 6x40
60 0209880 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Spring Resorte
61 0106564 1
Feder Ressort
Fuel filter Filtro de combustible
62 0022832 1
Kraftstoffilter Filtre à carburant
Tie cable Fijación
63 0109710 2
Kabelbinder Attache
Decal-Diesel Calcomanía-Diesel
68 0129791 1
Aufkleber-Diesel Autocollant-Diesel
T-piece Pieza T
69 0209682 1
T-Stück T-pièce
O-ring Anillo-O 7,5 x 10,5 x 1,5
70 0071130 1
O-Ring Bague-O
Fuel pipe cpl. Pipa del combustible cpl.
71 0209882 1
Kraftstoffleitung kpl. Pipe du combustible cpl.

0610321 - 100 75
Air Cleaner
DPU 3750Hts
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air

76 0610321 - 100
Air Cleaner
DPU 3750Hts
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Washer Arandela
2 0108902 1
Scheibe Rondelle
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M8 x 25 ISO4762
3 0151559 3
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Air filter Filtro del aire
4 0108903 1
Filterelement Filtre à air
Nut Tuerca M6
5 0108904 1
Rändelmutter Ecrou
Sleeve Manguito
7 0108906 1
Dichtung Douille
Wing nut Tuerca mariposa M6
9 0108907 1
Flügelmutter Ecrou papillon
Seal Empaque
12 0129013 1
Dichtleiste Joint
Spring washer Arandela elástica A8 DIN137
13 0013601 2
Federscheibe Rondelle à ressort
Gasket Junta
15 0108897 2
Dichtung Joint
Flange Brida
16 0108898 1
Isolierflansch Collerette
Push-in plug Tapón
17 0108899 1
Stopfen Bouchon
Cover Tapa
18 0151528 1
Ventilplatte Couvercle
Cover Tapa
19 0151531 1
Ventilplatte Couvercle
Seal Empaque 14 x 9 x 30
20 0151532 1
Dichtleiste Joint
Hose Manguera 2 x 4 x 135
21 0151536 1
Schlauch Tuyau
Filter bracket Consola del filtro
22 0151537 1
Filterkonsole Console de filtre
Cup spring Resorte de platillo 6,4
23 0107823 2
Tellerfeder Ressort belleville
Spacer tube Tubo 6,5 x 12 x 18
24 0108852 1
Hülse Tube
Clamp Abrazadera
25 0097590 1
Schelle Agrafe
Maintenance indicator cpl. Indicador de mantenimiento
26 0109711 1
Wartungsanzeige kpl. Indicateur dentretien
Information sign Placa indicadora
27 0104463 1
Hinweisschild Plaque
Rubber cap Capuchón de goma
28 0099808 1
Gummikappe Chape de caoutchouc
Rubber ring Anillo de goma
29 0104462 1
Gummiring Bague en caoutchouc
Filter disk Disco filtrante
30 0109714 1
Filterscheibe Rondelle de filtre
Adaptor Adaptador
31 0099949 1
Adapter Adaptateur

0610321 - 100 77
Air Cleaner
DPU 3750Hts
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air

78 0610321 - 100
Air Cleaner
DPU 3750Hts
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Pipe clamp Abrazadera


32 0095050 1
Rohrschelle Collier pour tuyau
Cheese head screw Tornillo cilíndricoatado M6 x 35 ISO4762
33 0129002 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Fuel hose Manguera de combustible 3,5x170
34 0209875 1
Kraftstoffleitung Tuyau à essence
Air filter cover Tapa filtro de aire
35 0209884 1
Luftfilterdeckel Couvercle filtre à air
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 12 ISO4762
38 0129016 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Fuel tank cap Tapa del tanque de combustible
39 0202308 1
Verschlußdeckel Chapeau de réservoir à essence
Shim Ring Arandela de Ajuste 9x15x1
41 0215786 1
Passscheibe Disque D‘Ajustage
Insert Inserto A 9x0,5x12
42 0215787 1
Rohrniet Insertion

0610321 - 100 79
Exhaust Silencer
DPU 3750Hts
Abgasdämpfer
Silenciador
Silencieux

80 0610321 - 100
Exhaust Silencer
DPU 3750Hts
Abgasdämpfer
Silenciador
Silencieux

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Exhaust Silencer Silenciador


1 0216641 1
Abgasdämpfer Silencieux
Gasket Junta de estanqueidad
3 0217597 1
Dichtung Garniture
Hexagon socket head screw Tornillo a seis lados huecos M8 x 25
4 0202457 3
Innensechskantschraube Vis à six pans creux
Threaded bolt Perno roscado M6
5 0206629 1
Gewindebolzen Boulon fileté
Exhaust Manifold With Screen Codo de Escape Con Filtro
8 0129032 1
Auspuffkrümmer mit Sieb Collecteur D’Échappement Avec
Washer Arandela 6.4
9 0151324 1
Scheibe Rondelle
Hexagon nut Tuerca hexagonal VM6 DIN980
10 0108793 1
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Washer Arandela 6,4
11 0107401 1
Scheibe Rondelle
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 16 DIN912
12 0129009 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Contact safety device Dispositivo de protección
13 0216642 1
Berührungsschutz Grille de protection
Countersunk screw Tornillo avellanado M6 x 12 ISO10642
14 0151387 2
Senkschraube Vis noyée 14Nm/10ft.lbs

0610321 - 100 81
Governor Bowden Cable
DPU 3750Hts
Drehzahlverstellung Bowdenzug
Regulador de Revoluciones Cable Bowden
Régulateur de Régime Câble

82 0610321 - 100
Governor Bowden Cable
DPU 3750Hts
Drehzahlverstellung Bowdenzug
Regulador de Revoluciones Cable Bowden
Régulateur de Régime Câble

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Cheese head screw Tornillo cilíndrico M 5x30


5 0209886 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Washer Arandela A5,3 ISO7089
6 0129517 2
Scheibe Rondelle
Lever Palanca
7 0109717 1
Hebel Levier
Locknut Contratuerca M5 ISO4032
8 0129020 1
Sechskantmutter Contre-écrou
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M8 x 60 DIN912
12 0126979 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Washer Arandela B8,4 ISO7089
13 0151553 1
Scheibe Rondelle
Plate Eclisa
14 0126980 1
Lasche Attache
Sleeve Manguito
15 0107843 1
Hülse Douille
Locknut Contratuerca VM6
16 0129021 1
Sechskantmutter Contre-écrou
Lock washer Arandela elástica 8
17 0151218 1
Federring Rondelle de ressort
Console Consola
18 0209887 1
Konsole Console
Countersunk screw Tornillo avellanado M6 x 20 ISO10642
19 0126982 1
Senkschraube Vis noyée 14Nm/10ft.lbs
Countersunk screw Tornillo avellanado M6 x 16 ISO10642
20 0129022 1
Senkschraube Vis noyée 14Nm/10ft.lbs
Adaptor Pieza intermedia
21 0063384 1
Zwischenstück Pièce intermédiaire

0610321 - 100 83
Engine stop device
DPU 3750Hts
Motorabstellvorrichtung
Dispositivo de parado
Dispositif d'arret

84 0610321 - 100
Engine stop device
DPU 3750Hts
Motorabstellvorrichtung
Dispositivo de parado
Dispositif d'arret

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Stop Button Botón de detención


1 0202312 1
Abstellknopf Bouton d’arrêt
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M4 x 16 ISO4762
3 0129026 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
O-Ring Anillo-O 9,5 x 2,5
4 0094934 1
O-Ring Joint torique
Information sign Placa indicadora
5 0209888 1
Hinweisschild Plaque
Support Soporte
14 0209889 1
Abstützung Support

0610321 - 100 85
Spare Parts Kits
DPU 3750Hts
Ersatzteilsätze
Juegos de Repuestos
Jeu de Pièces de Rechange

86 0610321 - 100
Spare Parts Kits
DPU 3750Hts
Ersatzteilsätze
Juegos de Repuestos
Jeu de Pièces de Rechange

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Set-gasket cylinder head Juego de juntas-culata de cilindro


1 0227668 1
Dichtungssatz Zylinderkopf Jeu de joints-culasse de
Set-gasket crankcase Juego de juntas-cárter
2 0151204 1
Dichtungssatz Kurbelgehäuse Jeu de joints-carter
Maintenance set Juego para mantenimiento
3 0151205 1
Wartungssatz Jeu d'entretien

0610321 - 100 87
Labels
DPU 3750Hts
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants

88 0610321 - 100
Labels
DPU 3750Hts
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Labels Calcomanias
4 0227679 1
Aufkleber Autocollants
Labels Calcomanias
5 0227680 1
Aufkleber Autocollants

0610321 - 100 89
DPU 3750Hts

90 0610321 - 100
Accessories
Zubehör
Accesorios
Accessoires
Towing eye cpl.
DPU 3750Hts
Abschleppöse kpl.
Ojete de remolque cpl.
Oeillet cpl.

92 0610321 - 100
Towing eye cpl.
DPU 3750Hts
Abschleppöse kpl.
Ojete de remolque cpl.
Oeillet cpl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Towing eye cpl. Ojete de remolque cpl.


1 0205381 1
Abschleppöse kpl. Oeillet cpl.
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M8 x 35 ISO4762
3 0011540 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 25Nm/18ft.lbs
Hexagon nut Tuerca hexagonal
4 0010883 2
Sechskantmutter Écrou hexagonal

0610321 - 100 93
Urethane Pad Kit PGV50
DPU 3750Hts
Pflastergleitvorrichtung PGV 50
Placa de Deslizamiento PGV50
Jeu de Tapis en Polyuréthane

94 0610321 - 100
Urethane Pad Kit PGV50
DPU 3750Hts
Pflastergleitvorrichtung PGV 50
Placa de Deslizamiento PGV50
Jeu de Tapis en Polyuréthane

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Urethane Pad Kit PGV50 Placa de Deslizamiento PGV50 50cm


1 0200572 1
Pflastergleitvorrichtung Jeu de Tapis en Polyuréthane
urethane plate Juego de lamina de uretano
2 0200654 1
Kunststoffplatte Dispositif de glissement
Bushing Buje
3 0200569 2
Buchse Douille
Bar Listón
4 0200570 1
Leiste Listeau
Flat washer Arandela 13 DIN7349
5 0013618 2
Scheibe Rondelle
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M12 x 45 ISO4014
6 0011300 2
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 86Nm/63ft.lbs

0610321 - 100 95
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390
Wacker Neuson Production Americas LLC - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021

Vous aimerez peut-être aussi