Vous êtes sur la page 1sur 62

www.wackergroup.

com

0008002 100

04.2006

Walk-Behind Trowels
Handgeführte Flügelglätter
Alisadoras Sencillas
Truelles mécaniques

CT 30ADT-E

Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
Nameplate
CT 30ADT-E
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.

Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.

Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.

Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de


revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.

My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /


Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :

0008002 - 100 3
Part Numbers - Boldface / Patents
CT 30ADT-E
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention

Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.

Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene


Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.

Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.

Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.

This machine may be covered by one or more of the following patents:


Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :

4 0008002 - 100
Table of Contents
CT 30ADT-E
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières

Upper Handle 8
Oberer Führungsbügel
Manija Superior
Guidon Supérieur
Lower Handle 12
Unterer Führungsbügel
Manija Inferior
Guidon Inférieur
Drive System/Engine 14
Antrieb/Motor
Sistema Impulsor/Motor
Entraînement/Moteur
Blade Mechanism 18
Glätterflügel
Mecanismo de Paletas
Mécanisme des Pales
Gearbox 20
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
Clutch cpl. 24
Kupplung kpl.
Embrague compl.
Embrayage compl.
Labels 26
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
Engine-Honda 29
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
Cylinder Head 30
Zylinderkopf
Culata
Culasse
Camshaft 32
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
Engine Block 34
Motor
Motor
Moteur
Crankcase Cover 36
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
Piston 38
Kolben
Pistón
Piston
Crankshaft 40
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin

0008002 - 100 5
Table of Contents
CT 30ADT-E
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières

Flywheel 42
Schwungrad
Volante
Volant
Starter 44
Starter
Arrancador
Démarreur
Starter 46
Starter
Arrancador
Démarreur
Blower Housing 48
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
Throttle Control 50
Gasregler
Acelerador
Commande des Gaz
Carburetor cpl. 52
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
Fuel Tank cpl. 56
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
Air Cleaner 58
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
Muffler 60
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement

6 0008002 - 100
Table of Contents
CT 30ADT-E
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières

0008002 - 100 7
Upper Handle
CT 30ADT-E
Oberer Führungsbügel
Manija Superior
Guidon Supérieur

8 0008002 - 100
Upper Handle
CT 30ADT-E
Oberer Führungsbügel
Manija Superior
Guidon Supérieur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Grip handle Puño


1 0110585 2
Handgriff Poignée
Bicycle style handle Manillar
2 0110584 1
Fahrradgriff Guidon
Roll pin Pasador 6 x 30
3 0013769 2
Spannstift Goupille de tension
Pitch control knob Control perilla
4 0073328 2
Schrägstellungsdrehknopf Bouton de réglage de l'inclinaison
Ball bearing Rodamiento de bolas
5 0073451 1
Kugellager Roulement à billes
Bearing holder Portarodamiento
6 0073332 1
Lagerhalterung Porte-roulement
Retaining ring Anillo de retención 22 x 1,2
7 2001040 1
Sicherungsring Bague d'arrêt
Hex head screw Tornillo M6 x 16
8 0014663 1
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 10Nm/7ft.lbs
Shaft Eje
9 0073442 1
Welle Arbre
Nut Tuerca 3/4-6in
10 0073443 1
Mutter Écrou
Pin Pasador 1/4 x 1-1/2in
11 0074118 1
Stift Goupille
Hex head screw Tornillo M6 x 10
12 0012356 1
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 8Nm/5ft.lbs
Throttle control lever Palanca del acelerador
13 0015065 1
Gashebel Levier des gaz
Clamp Abrazadera
14 0025314 1
Schelle Agrafe
Cheese head screw Tornillo M5 x 25
15 0011711 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Screw Tornillo No.8-32 x 1/4in
16 0028329 2
Schraube Vis 3Nm/2ft.lbs
Knob Empuñadura
17 0017609 1
Griff Poignée
Screw Tornillo 3/8-16 x 1-3/8in
18 0073458 1
Schraube Vis
Casing Envoltura
19 0110224 1
Umhüllung Gaine
Throttle cable Cable del acelerador
20 0110223 1
Gasreglerkabel Câble des gaz
Wiring harness Conjunto de cables
21 0110226 1
Kabelbaum Harnais de câbles électriques
Cable Cable
22 0111594 1
Kabel Câble
Handle adjustment rod Varilla de ajuste
23 0073441 1
Stange zum Einstellen Tringle d'ajustement
Cap Tapa 0,15 ID x 0,25in
24 0074712 1
Kappe Capuchon
Locknut Contratuerca M5
25 0010369 1
Sicherungsmutter Contre-écrou

0008002 - 100 9
Upper Handle
CT 30ADT-E
Oberer Führungsbügel
Manija Superior
Guidon Supérieur

10 0008002 - 100
Upper Handle
CT 30ADT-E
Oberer Führungsbügel
Manija Superior
Guidon Supérieur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Kit-washer Juego-arandela
26 0152280 1
Scheibensatz Jeu-rondelle
Flat washer Arandela elástica A5
27 0010625 1
Scheibe Rondelle de ressort
Hex head screw Tornillo M5 x 45
28 0079365 1
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 6Nm/4ft.lbs
Nut Tuerca BM5
29 0010802 1
Mutter Écrou
Cover Tapa
30 0079060 1
Deckel Couvercle
Handle Manija
31 0112207 1
Handgriff Poignée
Retaining ring Anillo de retención 16 x 1
32 2003314 1
Sicherungsring Bague d'arrêt
Shaft Eje
33 0079070 1
Welle Arbre
Handle Manija
34 0086782 1
Handgriff Poignée

0008002 - 100 11
Lower Handle
CT 30ADT-E
Unterer Führungsbügel
Manija Inferior
Guidon Inférieur

12 0008002 - 100
Lower Handle
CT 30ADT-E
Unterer Führungsbügel
Manija Inferior
Guidon Inférieur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Handle pipe Tubo


1 0110218 1
Rohr Tube
Hex head screw Tornillo M8 x 16
2 0012361 2
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 22Nm/16ft.lbs
Handle base mount Ménsula
3 0111484 1
Konsole Console
Hex head screw Tornillo M8 x 20
4 0012362 2
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 22Nm/16ft.lbs
Locknut Contratuerca M10
5 0010365 2
Sicherungsmutter Contre-écrou
Hex head screw Tornillo M10 x 40
6 0011318 2
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 37Nm/27ft.lbs
Roll pin Pasador 6 x 30
7 0013769 1
Spannstift Goupille de tension
Holder Soporte
8 0076182 1
Halter Attache
Locknut Contratuerca M8
9 0010367 2
Sicherungsmutter Contre-écrou
Bushing Buje
10 0073348 1
Buchse Douille
Pulley Polea
11 0073334 1
Scheibe Poulie
Cable Cable
12 0111594 1
Kabel Câble

0008002 - 100 13
Drive System/Engine
CT 30ADT-E
Antrieb/Motor
Sistema Impulsor/Motor
Entraînement/Moteur

14 0008002 - 100
Drive System/Engine
CT 30ADT-E
Antrieb/Motor
Sistema Impulsor/Motor
Entraînement/Moteur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Honda engine Motor Honda


1 0112136 1
Honda-Motor Moteur Honda
Exhaust baffle Deflector de escape
2 0081756 1
Aufpuffleitblech Déflecteur d'échappement
Self-tapping screw Tornillo autorroscante M4 x 6
3 0071073 2
Schneidschraube Vis autotaraudeuse
Connector Conector
4 0028330 1
Anschlußteil Connecteur
Screw Tornillo No.8-32 x 1/4in
5 0028329 1
Schraube Vis 3Nm/2ft.lbs
Key (square) Chaveta 3/16 x 1-13/16
6 3007018 2
Passfeder Clavette
Hex head screw Tornillo M8 x 20
7 0012362 3
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 22Nm/16ft.lbs
Wire Alambre
8 0079224 1
Kabel Fil
Flat washer Arandela elástica B8,4
9 0010622 15
Scheibe Rondelle de ressort
Guard ring Anillo de protección
11 0089995 1
Schutzring Anneau de garde
Screw Tornillo 3/8-16 x 1-1/4in
12 0025555 2
Schraube Vis 31Nm/22ft.lbs
Edger guard Protector-canteador
13 0110329 2
Ringausschnitt Protecteur-chanfreineuse
Screw Tornillo 3/8 x 3/8in
14 0110356 4
Schraube Vis
Beltguard mount Ménsula del guardacorrea
15 0085965 1
Riemenschutzkonsole Console de la protection de courroie
Centrifugal clutch Embrague
16 0074019 1
Fliehkraftkupplung Embrayage
5/16 x 1-1/8 x
Washer Arandela 11GA
17 0072319 1
Scheibe Rondelle

Screw Tornillo 5/16-24 x 1-1/4in


18 0054147 1
Schraube Vis 18Nm/13ft.lbs
Beltguard Guardacorrea
19 0073311 1
Riemenschutz Protection de courroie
Pulley Polea
20 0075093 1
Scheibe Poulie
V-belt Correa en V
21 0078217 1
Keilriemen Courroie trapézoïdale
Flat washer Arandela elástica 5/16-24in
22 0025636 1
Scheibe Rondelle de ressort
Beltguard Guardacorrea
23 0073585 1
Riemenschutz Protection de courroie
Hex head screw Tornillo M8 x 45
24 0011453 4
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 22Nm/16ft.lbs
Flat head screw Tornillo de cabeza perdida M8 x 20
25 0021563 2
Senkschraube Vis à tête conique 6Nm/4ft.lbs
Locknut Contratuerca M8
26 0010367 4
Sicherungsmutter Contre-écrou

0008002 - 100 15
Drive System/Engine
CT 30ADT-E
Antrieb/Motor
Sistema Impulsor/Motor
Entraînement/Moteur

16 0008002 - 100
Drive System/Engine
CT 30ADT-E
Antrieb/Motor
Sistema Impulsor/Motor
Entraînement/Moteur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Hex head screw Tornillo M8 x 30


27 0011456 2
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 22Nm/16ft.lbs
Screw-hex head Tornillo principal del hexágono M8 x 25
28 0011457 1
Sechskantschraube Vis principale d'hexagone 22Nm/16ft.lbs
Screw-socket head Tornillo hueco M8 x 20
29 0011543 2
Sechskant-Schraube Vis à six-pans creux 41Nm/30ft.lbs
Wing nut Tuerca de mariposa 3/8-16in
30 0110519 2
Flügelmutter Écrou à oreilles

0008002 - 100 17
Blade Mechanism
CT 30ADT-E
Glätterflügel
Mecanismo de Paletas
Mécanisme des Pales

18 0008002 - 100
Blade Mechanism
CT 30ADT-E
Glätterflügel
Mecanismo de Paletas
Mécanisme des Pales

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Cable Cable
1 0111594 1
Kabel Câble
Yoke Horquilla
2 0073462 1
Gabel Extrémité à chape
Nut Tuerca 5/16-18in
3 0025616 2
Mutter Écrou
Bearing Rodamiento
4 0114267 2
Lager Roulement
Clevis pin Pasador de horquilla 5/8 x 5-1/2in
5 0158729 1
Bolzen-Lastöse Vis à oeillet
Retaining ring Anillo de retención 16 x 1
6 2003314 2
Sicherungsring Bague d'arrêt
Kit-lift ring Juego de cubo levantador
7 0152187 1
Hubringsatz Jeu de moyeu de levage
Sleeve bearing Rodamiento de manguito 46 ID
8 0074526 1
Gleitlager Roulement à coussinet-douille
Screw Tornillo
9 0073584 4
Schraube Vis 41Nm/30ft.lbs
Grease fitting Grasera AM6
10 2004705 4
Schmiernippel Graisseur
Spider hub Araña
11 0114270 1
Gelenkkreuz Croisillon
Washer Arandela
12 0073457 1
Scheibe Rondelle
Hex head screw Tornillo M8 x 20
13 0012362 1
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 22Nm/16ft.lbs
Cap plug Tapón
14 0074986 1
Stopfen Bouchon
Plug (threaded) Tapón roscado
16 0074985 4
Schraubverschluß Bouchon
Shaft assembly Eje compl.
17 0157180 4
Welle kpl. Arbre compl.
Screw Tornillo
18 0027218 8
Schraube Vis 18Nm/13ft.lbs
Nut Tuerca 3/8-16in
19 0025617 4
Mutter Écrou
Trowel blade pivot Brazo pivotado
20 0073309 4
Dreharm Pivot
Screw Tornillo 3/8-16 x 1-3/8in
21 0073458 8
Schraube Vis
Link Barra de unión
22 0114085 4
Verbindungsstange Tringle

0008002 - 100 19
Gearbox
CT 30ADT-E
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses

20 0008002 - 100
Gearbox
CT 30ADT-E
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Sightglass Mirilla del nivel de aceite


1 0013971 1
Ölschauglas Verre-regard d'huile 7Nm/5ft.lbs
Atmospheric vent screw Tornillo del respiradero
2 0073929 1
Entlüftungsschraube Vis de sortie d'air
Hex head screw Tornillo M8 x 20
3 0012362 9
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 22Nm/16ft.lbs
Flat washer Arandela elástica B8,4
4 0010622 1
Scheibe Rondelle de ressort
Spacer Espaciador
5 0080239 1
Abstandsstück Entretoise
Gearbox Caja de engranajes
6 0111640 1
Getriebegehäuse Boîte de vitesses
Spacer Espaciador
7 0073324 1
Abstandsstück Entretoise
Kit-worm/gear Juego de engranaje de tornillo sin fin
8 0080800 1
Schneckengetriebe Engrenage à vis sans fin
O-Ring Anillo-O 62 x 3-70 Sh
9 0034321 2
O-Ring Joint torique
Key (square) Chaveta 3/16 x 1,000in
10 0073890 1
Passfeder Clavette
Shaft Eje
11 0073323 1
Welle Arbre
Key (square) Chaveta 3/16 x 1-13/16
12 3007018 1
Passfeder Clavette
Roller bearing Rodamiento de rodillos
13 0073578 1
Rollenlager Roulement à rouleaux
Cover Tapa
14 0073320 1
Deckel Couvercle
Shaft seal Sello del eje
15 0079009 1
Wellendichtring Bague d'étanchéité
Shim Laminita 0,005in
16 0074218 1
Ausgleichscheibe Cale
Shim Laminita 0,003in
16 0074219 1
Ausgleichscheibe Cale
Shim Laminita 0,001in
16 0074220 1
Ausgleichscheibe Cale
Shim Laminita 0,010in
16 0078831 1
Ausgleichscheibe Cale
Roller bearing Rodamiento de rodillos
17 0073577 2
Rollenlager Roulement à rouleaux
Retaining ring Anillo de retención 30 x 1,5
18 2001815 1
Sicherungsring Bague d'arrêt
O-Ring Anillo-O 132 x 3
19 0073579 1
O-Ring Joint torique
Cover Tapa
20 0073317 1
Deckel Couvercle
Shaft Eje
21 0073327 1
Welle Arbre
Shaft seal Sello del eje
22 0073580 1
Wellendichtring Bague d'étanchéité

0008002 - 100 21
Gearbox
CT 30ADT-E
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses

22 0008002 - 100
Gearbox
CT 30ADT-E
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Key (square) Chaveta A8 x 7 x 25


23 2006155 1
Passfeder Clavette
Screw-hex head Tornillo principal del hexágono M8 x 25
24 0011457 4
Sechskantschraube Vis principale d'hexagone 22Nm/16ft.lbs
Key (square) Chaveta A8 x 7 x 50
25 0018803 1
Passfeder Clavette
Cover Tapa
26 0073321 1
Deckel Couvercle
Roller bearing Rodamiento de rodillos
27 0073582 1
Rollenlager Roulement à rouleaux
Shim Laminita 0,005in
28 0074214 1
Ausgleichscheibe Cale
Shim Laminita 0,003in
28 0074215 1
Ausgleichscheibe Cale
Shim Laminita 0,001in
28 0074216 1
Ausgleichscheibe Cale
Shim Laminita 0,010in
28 0078829 1
Ausgleichscheibe Cale
Shim Laminita 0,020in
28 0078830 1
Ausgleichscheibe Cale

0008002 - 100 23
Clutch cpl.
CT 30ADT-E
Kupplung kpl.
Embrague compl.
Embrayage compl.

24 0008002 - 100
Clutch cpl.
CT 30ADT-E
Kupplung kpl.
Embrague compl.
Embrayage compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Centrifugal clutch Embrague


1 0074019 1
Fliehkraftkupplung Embrayage
Setscrew Tornillo M8 x 12
2 0074025 2
Gewindestift Vis
Centrifugal clutch plate Placa del embrague
3 0074027 1
Kupplungsplatte Plateau de l'embrayage
Spring Resorte
4 0074023 1
Feder Ressort
Clutch shoe Peso de embrague
5 0074021 4
Belagbügel Poids d'embrayage
Ball bearing Rodamiento de bolas
6 0110905 1
Kugellager Roulement à billes
Clutch drum Campana de embrague
7 0074026 1
Fliehkraftglocke Carter d'embrayage
Centrifugal clutch pulley Polea del embrague
8 0074028 1
Kupplungsscheibe Poulie de l'embrayage

0008002 - 100 25
Labels
CT 30ADT-E
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants

26 0008002 - 100
Labels
CT 30ADT-E
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Label sheet Hoja de calcomanias


1 0117181 1
Aufkleberblatt Feuille d'autocollants
Label sheet Hoja de calcomanias
2 0116940 1
Aufkleberblatt Feuille d'autocollants

0008002 - 100 27
CT 30ADT-E

28 0008002 - 100
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
Cylinder Head
CT 30ADT-E
Zylinderkopf
Culata
Culasse

30 0008002 - 100
Cylinder Head
CT 30ADT-E
Zylinderkopf
Culata
Culasse

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Screw Tornillo M6 x 13
1 0072773 4
Schraube Vis 10Nm/7ft.lbs
Cylinder head cover Tapa del cilindro
2 0070839 1
Zylinderkopfhaube Couvercle supérieur
Gasket Junta
3 0070942 1
Dichtung Joint
Screw Tornillo M8 x 55
4 0070943 4
Schraube Vis
Spark plug Bujía
5 0075800 1
Zündkerze Bougie d'allumage
Stud Perno prisionero M8 x 32
6 0070948 2
Gewindebolzen Boulon
Cylinder head Culata
7 0081786 1
Zylinderkopf Culasse
Valve guide clip Sujetador
8 0081744 1
Sicherungsring Agrafe
Valve guide Guíaválvula
9 0070944 1
Ventilführung Guide de soupape
Valve guide Guíaválvula
10 0070945 1
Ventilführung Guide de soupape
Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro
11 0081787 1
Zylinderkopfdichtung Joint de culasse de cylindre
Dowel pin Espiga
12 0070950 2
Paßstift Cheville
Stud Perno prisionero M6 x 109
13 0073263 2
Gewindebolzen Boulon
Breather tube Tubo respiradero
14 0081761 1
Entlüftungsrohr Tube reniflard

0008002 - 100 31
Camshaft
CT 30ADT-E
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames

32 0008002 - 100
Camshaft
CT 30ADT-E
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Nut Tuerca 1/4-28in


1 0070984 2
Mutter Écrou
Rocker arm pivot Espaciador
2 0070985 2
Einstellmutter Pivot
Rocker arm Balancín
3 0070986 2
Kipphebel Culbuteur
Stud Perno prisionero 8M
4 0072778 2
Gewindebolzen Boulon
Plate Placa
5 0077227 1
Platte Plaque
Rotator valve cap Tapa-válvula
6 0070998 1
Ventilkappe Couvercle de soupape
Spring holder Soporte
7 0070997 1
Federgehäuse Support
Spring Resorte
8 0081760 2
Feder Ressort
Exhaust valve Válvula de escape
9 0081790 1
Auslaßventil Soupape d'échappement
Holder Soporte
10 0070996 1
Halter Attache
Intake valve Válvula de admisión
11 0081789 1
Einlaßventil Soupape d'admission
Camshaft Arbol de levas
12 0072902 1
Nockenwelle Arbre à cames
Spring Resorte
13 0070992 1
Feder Ressort
Valve tappet Levantaválvula
14 0070990 2
Ventilstößel Poussoir
Push rod (valve lifter) Levantaválvula
15 0070989 2
Stoßstange Poussoir de soupape

0008002 - 100 33
Engine Block
CT 30ADT-E
Motor
Motor
Moteur

34 0008002 - 100
Engine Block
CT 30ADT-E
Motor
Motor
Moteur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Kit-governor Juego-regulador
1 0081755 1
Reglersatz Jeu-régulateur
Slider Manguito
2 0070953 1
Gleitstück Douille
Washer Arandela
3 0070959 1
Scheibe Rondelle
Retaining ring Anillo de retención
4 0081615 1
Sicherungsring Bague d'arrêt
Washer Arandela 6M
5 0071639 2
Scheibe Rondelle
Governor compl. Regulador compl.
6 0076934 1
Regler kpl. Régulateur compl.
Flange bolt Perno de reborde M6 x 12
10 0072333 2
Flanschbolzen Boulon à bride 10Nm/7ft.lbs
Oil alert switch assy. Modulo-interruptor
11 0072331 1
Ölwarnschalter Module-contacteur
O-Ring Anillo-O 14 x 1.3
12 0071082 1
O-Ring Joint torique
Flange nut Tuerca de reborde M10
13 0072332 1
Flanschmutter Ecrou de bride
Pin Pasador
14 0054033 1
Stift Goupille
Governor shaft Eje de regulador
15 0071640 1
Reglerwelle Arbre régulateur
Cylinder Cilindro
16 0081785 1
Zylinder Cylindre
Ball bearing Rodamiento de bolas
17 0070961 1
Kugellager Roulement à billes
Shaft seal Sello del eje
18 0070962 1
Wellendichtring Bague d'étanchéité
Plug (threaded) Tapón roscado
19 0070964 2
Schraubverschluß Bouchon
Washer Arandela
20 0070963 2
Scheibe Rondelle

0008002 - 100 35
Crankcase Cover
CT 30ADT-E
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter

36 0008002 - 100
Crankcase Cover
CT 30ADT-E
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Flange bolt Perno de reborde M6 x 28


1 0070966 7
Flanschbolzen Boulon à bride 10Nm/7ft.lbs
Cover Tapa
2 0081740 1
Deckel Couvercle
Shaft seal Sello del eje
3 0070969 1
Wellendichtring Bague d'étanchéité
Ball bearing Rodamiento de bolas
4 0070961 1
Kugellager Roulement à billes
Oil filler cap Llenador de aceite
5 0074643 1
Kappe-Ölfüller Remplisseur d'huile
Gasket Junta
6 0081608 1
Dichtung Joint
Cap Tapa
7 0070970 1
Kappe Capuchon
Gasket Junta
8 0070971 1
Dichtung Joint
Forging Forjado
9 0063910 2
Schmiedestück Pièce forgée
Gasket Junta
10 0081783 1
Dichtung Joint

0008002 - 100 37
Piston
CT 30ADT-E
Kolben
Pistón
Piston

38 0008002 - 100
Piston
CT 30ADT-E
Kolben
Pistón
Piston

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Set-piston rings Juego de anillos


1 0081753 1
Kolbenringsatz Jeu de segments
Piston pin clip Seguro perno de pistón
2 0081751 2
Bolzensicherung Anneau de fixation
Piston Pistón
3 0081788 1
Kolben Piston
Connecting rod Biela
4 0071006 1
Pleuel Bielle
Screw Tornillo M7 x 35
5 0071007 2
Schraube Vis
Piston pin Pasador de pistón
6 0071008 1
Kolbenbolzen Axe de piston

0008002 - 100 39
Crankshaft
CT 30ADT-E
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin

40 0008002 - 100
Crankshaft
CT 30ADT-E
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Crankshaft Cigueñal
1 0071000 1
Kurbelwelle Vilebrequin
Timing gear Regulador
2 0071001 1
Motorsteuerung Régulateur
Gear Engranaje
3 0071002 1
Zahnrad Engrenage
Key (square) Chaveta 4,78 x 38
4 0070999 1
Passfeder Clavette

0008002 - 100 41
Flywheel
CT 30ADT-E
Schwungrad
Volante
Volant

42 0008002 - 100
Flywheel
CT 30ADT-E
Schwungrad
Volante
Volant

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Screw Tornillo M6 x 25
1 0081737 2
Schraube Vis
Ignition coil Bobina de encendido
2 0070973 1
Zündspule Bobine d'allumage
Spark plug (terminal) cap Capuchón de bujía
3 0070974 1
Zündkerzenstecker Capuchon de bougie
Flywheel Volante
4 0070975 1
Schwungrad Volant
Woodruff key Chaveta Woodruff 25 x 18
5 0068967 1
Woodruffkeil Clavette Woodruff
Fan Ventilador
6 0070976 1
Gebläserad Ventilateur
Starter pulley Polea
7 0081779 1
Starterscheibe Poulie de démarrage
Nut Tuerca M14
8 0054005 1
Mutter Écrou

0008002 - 100 43
Starter
CT 30ADT-E
Starter
Arrancador
Démarreur

44 0008002 - 100
Starter
CT 30ADT-E
Starter
Arrancador
Démarreur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Starter-recoil, complete (black) Arrancador de retroceso compl. (negro)


1 0110767 1
Reversierstarter kpl. (schwarz) Démarreur de retour compl. (noir)
Starter-recoil, complete (red) Arrancador de retroceso compl. (rojo)
1 0081771 1
Reversierstarter kpl. (rot) Démarreur de retour compl. (rouge)
Housing-starter (black) Caja del arrancador (negro)
2 0110768 1
Startergehäuse (schwarz) Carter de démarreur (noir)
Housing-starter (red) Caja del arrancador (rojo)
2 0081772 1
Startergehäuse (rot) Carter de démarreur (rouge)
Label Calcomania GX160
2 0082017 1
Aufkleber Autocollant
Label Calcomania GX120
2 0089352 1
Aufkleber Autocollant
Reel-starter, white Disco de cuerda (blanco)
3 0081773 1
Seilscheibe (weiss) Disque pour corde (blanc)
Ratchet (pawl) Trinquete
4 0081774 2
Ratsche Cliquet
Starter ratchet guide Guía
5 0081775 1
Führung Ancre
Friction spring Resorte de fricción
6 0081776 1
Reibfeder Ressort de friction
Spring Resorte
7 0081777 1
Feder Ressort
Spring Resorte
8 0081778 2
Feder Ressort
Starter handle Empuñadura del arranque
9 0081780 1
Anwerfgriff Poignée du lanceur
Rope Cuerda
10 0081781 1
Seil Corde
Screw Tornillo
11 0081782 1
Schraube Vis
Screw Tornillo M6 x 8
12 0081750 5
Schraube Vis
Starter pulley Polea
13 0081779 1
Starterscheibe Poulie de démarrage

0008002 - 100 45
Starter
CT 30ADT-E
Starter
Arrancador
Démarreur

46 0008002 - 100
Starter
CT 30ADT-E
Starter
Arrancador
Démarreur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Starter-recoil, complete Arrancador compl.


1 0160524 1
Reversierstarter kpl. Démarreur compl.
Ratchet (pawl) Trinquete
2 0160527 2
Ratsche Cliquet
Ratchet guide Guía
3 0160745 1
Führung Ancre
Reel-starter, black Disco de cuerda (negro)
4 0160746 1
Seilscheibe (schwarz) Disque pour corde (noir)
Plate-friction Placa fricción
5 0160748 1
Reibplatte Plaque de friction
Spring-friction Resorte de fricción
5 0160747 1
Reibfeder Ressort de friction
Return spring Resorte retractor
6 0207990 2
Ausdrückbolzenfeder Ressort de rappel
Screw Tornillo
7 0207991 1
Schraube Vis
Spring Resorte
8 0081777 1
Feder Ressort
Housing-starter (black) Caja del arrancador (negro)
9 0110768 1
Startergehäuse (schwarz) Carter de démarreur (noir)
Starter handle Empuñadura del arranque
10 0081780 1
Anwerfgriff Poignée du lanceur
Rope Cuerda
11 0081781 1
Seil Corde
Flange bolt Perno de reborde 6 x 10
12 0158458 3
Flanschbolzen Boulon à bride
Pulley-starter Polea de arranque
13 0160750 1
Starterscheibe Poulie de démarrage
Spring-friction Resorte de fricción
14 0160747 1
Reibfeder Ressort de friction

0008002 - 100 47
Blower Housing
CT 30ADT-E
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier

48 0008002 - 100
Blower Housing
CT 30ADT-E
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Wire Alambre
1 0081663 1
Kabel Fil
Plate Placa
2 0081801 1
Platte Plaque
Grommet Ojal 0,315in
3 0070979 1
Tülle Passe-fil
Clamp Abrazadera
4 0072338 1
Schelle Agrafe
Screw Tornillo M6 x 20
5 0071055 1
Schraube Vis 10Nm/7ft.lbs
Stop button switch Botón de parada
6 0054056 1
Haltknopf Bouton d'arrêt
Cable Cable
7 0086764 1
Kabel Câble
Label Calcomania
8 0081805 1
Aufkleber Autocollant
Flange bolt Perno de reborde M6 x 12
9 0053990 6
Flanschbolzen Boulon à bride 10Nm/7ft.lbs
Blower housing (shroud) Cubierta
10 0089353 1
Lüftergehäuse Boîtier du ventilateur
Blower housing (shroud) Cubierta
10 0117150 0
Lüftergehäuse Boîtier du ventilateur
Blower housing (shroud) Cubierta
11 0081802 1
Lüftergehäuse Boîtier du ventilateur

0008002 - 100 49
Throttle Control
CT 30ADT-E
Gasregler
Acelerador
Commande des Gaz

50 0008002 - 100
Throttle Control
CT 30ADT-E
Gasregler
Acelerador
Commande des Gaz

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Control assembly Regulador compl.


1 0081796 1
Betätigung kpl. Commande compl.
Locknut Contratuerca M6
2 0072782 1
Sicherungsmutter Contre-écrou
Washer Arandela
3 0071057 1
Scheibe Rondelle
Spring washer Arandela de resorte
4 0071058 1
Tellerfeder Ressort Belleville
Spring Resorte
5 0071667 1
Feder Ressort
Lever Palanca
6 0076936 1
Hebel Levier
Spacer Espaciador
7 0071064 1
Abstandsstück Entretoise
Adjusting spring Resorte de ajuste
8 0054088 1
Justierfeder Ressort d'ajustage
Screw Tornillo M5 x 25
9 0081732 1
Schraube Vis
Mount Ménsula
10 0076937 1
Konsole Support
Cable holder Soporte cable
11 0071062 1
Kabelhalter Attache
Screw Tornillo 5 x 16
12 0110112 0
Schraube Vis
Screw Tornillo M6 x 20
13 0071055 1
Schraube Vis 10Nm/7ft.lbs
Flange bolt Perno de reborde M6 x 12
14 0053990 1
Flanschbolzen Boulon à bride 10Nm/7ft.lbs
Governor spring Resorte del regulador
15 0081070 1
Reglerfeder Ressort régulateur
Bolt Perno
16 0068966 1
Bolzen Boulon
Governor lever Palanca del gobernador
17 0081742 1
Reglerhebel Levier régulateur
Nut Tuerca M6
18 0071056 1
Mutter Écrou
Spring Resorte
19 0081743 1
Feder Ressort
Governor rod Varilla
20 0071068 1
Reglerstange Tringle

0008002 - 100 51
Carburetor cpl.
CT 30ADT-E
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.

52 0008002 - 100
Carburetor cpl.
CT 30ADT-E
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Choke control lever Palanca estranguladora


1 0071013 1
Chokehebel Levier d'étrangleur
Pin Pasador 2 x 12
2 0071014 1
Stift Goupille
Carburetor Carburador
3 0089354 1
Vergaser Carburateur
Pilot jet Chicler ralenti 35
4 0071016 1
Leerlaufdüse Gicleur de ralenti
Screw Tornillo M3 x 8
5 0081614 2
Schraube Vis
Spring Resorte
6 0073270 1
Feder Ressort
Spring Resorte
7 0073270 1
Feder Ressort
Fuel valve lever Palanca
8 0073271 1
Kraftstoffhahn Levier
Gasket Junta
9 0073272 1
Dichtung Joint
Gasket Junta
10 0071024 1
Dichtung Joint
Fuel filter Filtro de combustible
11 0071023 1
Kraftstofffilter Filtre à carburant
Set-engine choke Juego de estrangulador
12 0071025 1
Chokesatz Jeu d'étrangleur
Set-float valve Válvula de flotador
13 0071022 1
Schwimmernadel Pointeau du carburateur
Main jet Chicler principal
14 0089355 1
Hauptdüse Gicleur principal
Main jet Chicler principal 55
15 0110593 1
Hauptdüse Gicleur principal
Main jet Chicler principal 58
15 0110594 0
Hauptdüse Gicleur principal
Main jet Chicler principal 60
15 0089356 0
Hauptdüse Gicleur principal
Set-carburetor float Juego de flotador
16 0071020 1
Schwimmersatz Jeu de flotteur
Set-float chamber Juego-taza
17 0076940 1
Schwimmergehäuse Jeu-chambre
Screw w/washer Tornillo con arandela
18 0073273 1
Schraube mit Scheibe Vis avec rondelle
Screw w/washer Tornillo con arandela
19 0071021 1
Schraube mit Scheibe Vis avec rondelle
Setscrew Tornillo
20 0089286 1
Gewindestift Vis
Throttle stop screw Tornillo de tope
21 0071018 1
Anschlagschraube Vis
Gasket Junta
22 0081794 1
Dichtung Joint
Insulator Aislador
23 0071010 1
Isolator Isolant

0008002 - 100 53
Carburetor cpl.
CT 30ADT-E
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.

54 0008002 - 100
Carburetor cpl.
CT 30ADT-E
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Gasket Junta
24 0081762 1
Dichtung Joint
Spacer Espaciador
25 0071015 1
Abstandsstück Entretoise

0008002 - 100 55
Fuel Tank cpl.
CT 30ADT-E
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.

56 0008002 - 100
Fuel Tank cpl.
CT 30ADT-E
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Label Calcomania
1 0081609 1
Aufkleber Autocollant
Fuel tank cap Tapa del tanque
2 0081662 1
Tankverschluß Chapeau de réservoir
Gasket Junta
3 0054131 1
Dichtung Joint
Fuel tank Depósito de combustible
4 0071080 1
Kraftstofftank Réservoir de carburant
Fuel tank Depósito de combustible
4 0117151 0
Kraftstofftank Réservoir de carburant
Nut Tuerca M6
5 0071056 2
Mutter Écrou
Label Calcomania
6 0081664 1
Aufkleber Autocollant
O-Ring Anillo-O 14 x 1.3
7 0071082 1
O-Ring Joint torique
Fuel filter Filtro de combustible
8 0071083 1
Kraftstofffilter Filtre à carburant
Hose clamp Abrazaderas de manguera
9 0054136 2
Schlauchschelle Agrafe de tuyau
Protective hose Manguera
10 0081764 1
Schutzschlauch Tuyau
Hose Manguera
11 0077733 1
Schlauch Tuyau
Screw Tornillo M6 x 25
12 0071081 1
Schraube Vis 10Nm/7ft.lbs

0008002 - 100 57
Air Cleaner
CT 30ADT-E
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air

58 0008002 - 100
Air Cleaner
CT 30ADT-E
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Wing nut Tuerca de mariposa M6


1 0071027 1
Flügelmutter Écrou à oreilles
Air cleaner cover Tapa-filtro del aire
2 0072342 1
Luftfilterdeckel Couvercle-filtre à air
Wing nut Tuerca de mariposa M6
3 0071621 1
Flügelmutter Écrou à oreilles
Air cleaner element Elemento-filtro
4 0072314 1
Filtereinsatz Elément filtrant
Grommet Ojal
5 0072343 1
Tülle Passe-fil
Prefilter element Elemento del prefiltro
6 0076941 1
Vorfilterelement Elément du prénettoyeur
Screw Tornillo M6 x 20
7 0071036 1
Schraube Vis 10Nm/7ft.lbs
Gasket Junta
8 0071032 1
Dichtung Joint
Air cleaner mount Consola
9 0081749 1
Filterkonsole Console
Sleeve Manguito
10 0071035 1
Hülse Douille
Ring Anillo
11 0081748 2
Ring Anneau
Nut Tuerca M6
12 0071037 2
Mutter Écrou
Label Calcomania
13 0081741 1
Aufkleber Autocollant

0008002 - 100 59
Muffler
CT 30ADT-E
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement

60 0008002 - 100
Muffler
CT 30ADT-E
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Screw Tornillo M5 x 8
1 0071070 4
Schraube Vis
Guard Protector
2 0081767 1
Schutz Protection
Muffler complete Silenciador compl.
3 0081765 1
Auspufftopf kpl. Pot d'Echappement compl.
Self-tapping screw Tornillo autorroscante M4 x 6
4 0071073 1
Schneidschraube Vis autotaraudeuse
Spark arrester Parachispas
5 0071075 1
Funkenfänger Pare-étincelles
Nut Tuerca M8
6 0071076 2
Mutter Écrou
Gasket Junta
7 0081768 1
Dichtung Joint

0008002 - 100 61
www.wackergroup.com

Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 - Fax: +49-(0)89-3 54 02-3 90
Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Asia Pacific Operations - Skyline Tower, Suite 2303, 23/F, 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong. Tel: +852 2406 60 32, Fax: +852 2406 60 21

Vous aimerez peut-être aussi