Vous êtes sur la page 1sur 102

0620121 137

01.2014

Light Towers
Beleuchtungsanlagen
Torres de Iluminación
Tours d'eclairage

LTN 6L

Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com
Nameplate
LTN 6L
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.

Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.

Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.

Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de


revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.

My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /


Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :

0620121 - 137 3
Part Numbers - Boldface / Patents
LTN 6L
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention

Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.

Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene


Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.

Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.

Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.

This machine may be covered by one or more of the following patents:


Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :

4 0620121 - 137
Table of Contents
LTN 6L
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières

Tower Coiled Cord Routing 8


Aufgewickelte Turmkabelverlegung
Disposición de cable de la torre
Itinéraire du câble de la tour
Manual Winch 10
Handhebewinde
Sistema de cabrestante manual
Treuil manuel
Tower cpl./Connection Box 12
Turm kpl./Anschlusskasten
Torre compl./Caja de conector
Tour compl./Boîte de connecteur
Light cpl. 16
Beleuchtungseinrichtung
Artefactos compl.
Projecteurs compl.
Tower Cradle Brackets 20
Sattelbefestigungskonsolen
Ménsulas de horquilla de la torre
Consoles de berceau de la tour
Enclosure Panels 24
Gehäuseblechtafeln
Paneles de la cubierta
Tableaux de l'enceinte
Control Panel 28
Schalttafel
Tablero de Mando
Tableau de Commande
Control Box/Battery 30
Kontrollkasten/Batterie
Caja de control/Batería
Boîtier de commande/Batterie
Fuel Tank/Engine 32
Kraftstofftank/Motor
Tanque de Combustible/Motor
Réservoir de Carburant/Moteur
Generator/Engine Support/Exhaust Pipe 36
Generator/Motorbefestigung/Auspuffrohr
Generador/Montaje del Motor/Caño de Escape
Générateur/Montage du Moteur/Tuyau d'Échappement
Generator cpl. 38
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
Hitch 40
Anhänger-Öse
Enganche
Attelage
Ballast cpl. 42
Ballast kpl.
Balastro compl.
Matériau de ballast compl.
Front Jack/Wheel Kit 44
Vorderwagenheber/Radsatz
Gato delantero/Juego de rueda
Cric avant/Jeu de roue

0620121 - 137 5
Table of Contents
LTN 6L
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières

Wiring Harness/Control Panel 46


Kabelbaum/Schalttafel
Conjunto de Cables/Tablero deMando
Harnais de Câbles Électriques/Tableau de Commande
Hitch Wiring Harness 48
Kabelbaum der Anhänger-Öse
Conjunto de cables de enganche
Harnais de câbles électriquesd'attelage
Wire-Ground 50
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
Wiring cpl., Trailer 52
Verdrahtung kpl. für Anhänger
Cables compl. de remolque
Câblage compl. de remorque
Labels 54
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
Engine-Kohler 57
Kohler-Motor
Motor Kohler
Moteur Kohler
Engine-Lombardini 58
Lombardini-Motor
Motor Lombardini
Moteur Lombardini
Intake/Exhaust 60
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
Piston/Connecting Rod 62
Kolben/Pleuel
Pistón/Biela
Piston/Bielle
Crankshaft/Flywheel 64
Kurbelwelle/Schwungrad
Cigueñal/Volante
Vilebrequin/Volant
Timing/Speed Governor 66
Regler
Regulación del Encendido/Velocidad
Régulateur
Crankcase cpl. 70
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
Fuel System 74
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
Radiator cpl. 80
Kühler kpl.
Radiador compl.
Radiateur compl.

6 0620121 - 137
Table of Contents
LTN 6L
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières

Lubrication System 86
Schmierung
Lubricación
Lubrification
Controls 90
Steuerungen
Mandos
Commandes
Cylinder Head 92
Zylinderkopf
Culata
Culasse
Electrical Components 96
Elektrische Bestandteile
Piezas Eléctricas
Parties Constituanates Électriques
Maintenance Kit 100
Wartungssatz
Juego de reparación
Jeu d'entretien

0620121 - 137 7
Tower Coiled Cord Routing
LTN 6L
Aufgewickelte Turmkabelverlegung
Disposición de cable de la torre
Itinéraire du câble de la tour

8 0620121 - 137
Tower Coiled Cord Routing
LTN 6L
Aufgewickelte Turmkabelverlegung
Disposición de cable de la torre
Itinéraire du câble de la tour

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Cord Cable
375 0165167 1
Kabel Cordon
Wire loom Conducto fibroso flexible 585
575 0177643 1
Isolierrohr Gaine isolante

0620121 - 137 9
Manual Winch
LTN 6L
Handhebewinde
Sistema de cabrestante manual
Treuil manuel

10 0620121 - 137
Manual Winch
LTN 6L
Handhebewinde
Sistema de cabrestante manual
Treuil manuel

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Bracket Soporte
301 0165150 1
Konsole Support
Bracket Soporte
310 0173475 1
Konsole Support
Winch-manual Sistema de cabrestante manual
311 0165155 2
Handhebewinde Treuil manuel
Pulley Polea 3in
312 0165156 1
Scheibe Poulie
Outer cable casing Envoltura exterior
313 0165157 1
Äussere Umhüllung Gaine extérieure
Cable Cable
315 0165159 1
Kabel Câble
U-Bolt Perno forma U
334 0175034 1
U-Bolzen Boulon U
Knob Empuñadura
341 0165163 1
Griff Poignée
Clevis pin Pasador de horquilla 1/2 x 1-1/2in
702 0153123 2
Bolzen-Lastöse Vis à oeillet
Cotter pin Clavija hendida 1/8 x 1-1/2in
717 0116751 2
Sicherungssplint Goupille fendue
Spring latch Cerradura de resorte
722 0174971 1
Schnappverschluss Couvercle de houssette
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M6 x 35 DIN 933
815 0011368 1
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 10Nm/7ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M6 x 20 DIN 933
817 0011470 4
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 10Nm/7ft.lbs
Screw Tornillo M10 x 25
832 0116164 10
Schraube Vis
Hexagon nut Tuerca hexagonal M6 DIN 985
851 0010368 1
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Lock nut Contratuerca M10 DIN 985
853 0010365 8
Sicherungsmutter Contre-écrou
Lock nut Contratuerca M20 DIN 985
859 0017088 1
Sicherungsmutter Contre-écrou
Hexagon nut Tuerca hexagonal 3-8in-16
867 0155242 2
Sechskantmutter Écrou hexagonal 24Nm/18ft.lbs
Lock washer Federring J12
871 0177344 10
Federring Rondelle de ressort
Flat washer Arandela elástica B13 DIN 125
879 0010620 2
Scheibe Rondelle de ressort
Flat washer Arandela elástica B21 DIN 125
881 0010616 3
Scheibe Rondelle de ressort

0620121 - 137 11
Tower cpl./Connection Box
LTN 6L
Turm kpl./Anschlusskasten
Torre compl./Caja de conector
Tour compl./Boîte de connecteur

12 0620121 - 137
Tower cpl./Connection Box
LTN 6L
Turm kpl./Anschlusskasten
Torre compl./Caja de conector
Tour compl./Boîte de connecteur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Red reflector Reflector rojo 2,75 x 1,75in


180 0177126 2
Roter Reflektor Réflecteur rouge
Tube Tubo
302 5200008710 1
Rohr Tube
Tube Tubo
303 5200008712 1
Rohr Tube
Tube Tubo
304 0165153 1
Rohr Tube
Tube Tubo
305 5200009042 1
Rohr Tube
Pulley Polea 3in
312 0165156 2
Scheibe Poulie
Outer cable casing Envoltura exterior
313 0165157 1
Äussere Umhüllung Gaine extérieure
Inner cable Cable interior
314 0165158 1
Inneres Kabel Câble intérieur
Guide Guía
331 0165160 3
Führung Guide
Guide Guía
332 0165161 4
Führung Guide
Guide Guía
333 0165162 1
Führung Guide
Light cpl. Artefactos compl.
351 0165165 4
Beleuchtungseinrichtung Projecteurs compl.
Disc Disco
352 5200002026 4
Scheibe Disque
Light junction box Caja de distribución
361 0165166 1
Anschlußkasten Boîte d'accouplement S22
Cover Tapa
362 0172345 1
Deckel Couvercle
Plug Tapón
381 0165312 2
Stopfen Bouchon
Wire terminal Terminal
382 0173400 1
Anschlußklemme Borne d'attache
Clamp Abrazadera 1/2in
615 0177082 3
Schelle Agrafe
Clevis pin Pasador de horquilla 1/2 x 1-1/2in
702 0153123 2
Bolzen-Lastöse Vis à oeillet
Cotter pin Clavija hendida 1/8 x 1-1/2in
717 0116751 2
Sicherungssplint Goupille fendue
Cord grip Alivio de esfuerzos 3/4in NPT
741 0165222 1
Zugentlastung Effort à la décharge
Cord grip Alivio de esfuerzos 1/2in NPT
742 0165223 4
Zugentlastung Effort à la décharge
Lock nut Contratuerca 3/4in
745 0176419 2
Sicherungsmutter Contre-écrou
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M6 x 16
797 0028949 3
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 16Nm/12ft.lbs
Screw Tornillo M5 x 10
806 0165226 8
Schraube Vis

0620121 - 137 13
Tower cpl./Connection Box
LTN 6L
Turm kpl./Anschlusskasten
Torre compl./Caja de conector
Tour compl./Boîte de connecteur

14 0620121 - 137
Tower cpl./Connection Box
LTN 6L
Turm kpl./Anschlusskasten
Torre compl./Caja de conector
Tour compl./Boîte de connecteur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M6 x 35 DIN 933


815 0011368 2
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 10Nm/7ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M8 x 20 DIN 933
822 0012362 2
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 24Nm/18ft.lbs
Socket head screw Tornillo hueco M8 x 20
824 0172925 2
Zylinderschraube Vis à six-pans creux 16Nm/12ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M10 x 30 DIN 933
833 0011439 1
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 49Nm/36ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M16 x 90 DIN 931
842 0011382 2
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 83Nm/61ft.lbs
Hexagon nut Tuerca hexagonal M6 DIN 985
851 0010368 4
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Hexagon nut Tuerca hexagonal M8 DIN 985
852 0010367 4
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Lock nut Contratuerca M16 DIN 985
856 0013496 2
Sicherungsmutter Contre-écrou
Hexagon lock nut Contratuerca hexagonal M18
857 0172920 4
Sechsicherungsmutter Contre-écrou hexagonal
Hexagon nut Tuerca hexagonal M10 DIN 934
858 0010883 1
Sechskantmutter Écrou hexagonal 48Nm/35ft.lbs
Flat washer Arandela elástica B8,4 DIN 125
877 0010622 2
Scheibe Rondelle de ressort
Flat washer Arandela elástica B13 DIN 125
879 0010620 2
Scheibe Rondelle de ressort
Flat washer Arandela elástica B17 DIN 125
880 0010618 2
Scheibe Rondelle de ressort
Flat washer Arandela elástica
888 0176448 4
Scheibe Rondelle de ressort

0620121 - 137 15
Light cpl.
LTN 6L
Beleuchtungseinrichtung
Artefactos compl.
Projecteurs compl.

16 0620121 - 137
Light cpl.
LTN 6L
Beleuchtungseinrichtung
Artefactos compl.
Projecteurs compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Reflector Reflector
1 5200012010 1
Reflektor Réflecteur
Lens Lentes
2 0179040 1
Linse Lentille
Gasket Junta
3 0179041 1
Dichtung Joint
Ring Anillo
4 0179042 2
Ring Anneau
Set Juego
5 5200012013 1
Satz Jeu
Set Juego
6 5200012128 1
Satz Jeu
Gasket Junta
7 0179045 2
Dichtung Joint
Cover Tapa
8 0179046 1
Deckel Couvercle
Cover Tapa
9 0179047 1
Deckel Couvercle
Yoke Horquilla
10 0179048 1
Gabel Extrémité à chape
Knob Empuñadura
11 0179049 1
Griff Poignée
Handle Manija
12 5200012014 1
Handgriff Poignée
Socket Tomacorriente
13 0179051 1
Sockel Douille
Bracket Soporte
14 0179052 1
Konsole Support
Light Lámpara
15 0160191 1
Lampe Lampe
Cable Cable
16 0179053 1
Kabel Câble
Cord grip Alivio de esfuerzos 1/2in NPT
17 0165223 1
Zugentlastung Effort à la décharge
Junction box Caja de distribución
18 5200012142 1
Abzweigkasten Boîte de tirage
Spacer Espaciador
19 5200012140 4
Abstandsstück Entretoise
Stud Perno prisionero
20 0179056 1
Gewindebolzen Goujon
Screw Tornillo
21 0179057 8
Schraube Vis
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M5 x 20
22 0179058 2
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M5 x 35
23 0180626 2
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale
Lock washer Federring M4
24 0179060 8
Federring Rondelle de ressort
Washer Arandela
25 0179061 2
Scheibe Rondelle

0620121 - 137 17
Light cpl.
LTN 6L
Beleuchtungseinrichtung
Artefactos compl.
Projecteurs compl.

18 0620121 - 137
Light cpl.
LTN 6L
Beleuchtungseinrichtung
Artefactos compl.
Projecteurs compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Flat washer Arandela elástica


26 0179062 2
Scheibe Rondelle de ressort
Flat washer Arandela elástica
27 0179063 2
Scheibe Rondelle de ressort
Washer Arandela
28 0179064 1
Scheibe Rondelle
Lock washer Federring M12
29 0179065 1
Federring Rondelle de ressort
Lock nut Contratuerca M5
30 0179066 8
Sicherungsmutter Contre-écrou
Heatshield Protección calorifuga
37 5200012012 1
Wärmeschutz Protecteur thermique
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M5 x 30
38 0179059 4
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale
Set Juego
40 5200012128 1
Satz Jeu
Light cpl. Artefactos compl.
351 0165165 1
Beleuchtungseinrichtung Projecteurs compl.

0620121 - 137 19
Tower Cradle Brackets
LTN 6L
Sattelbefestigungskonsolen
Ménsulas de horquilla de la torre
Consoles de berceau de la tour

20 0620121 - 137
Tower Cradle Brackets
LTN 6L
Sattelbefestigungskonsolen
Ménsulas de horquilla de la torre
Consoles de berceau de la tour

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Bracket Soporte
102 0173809 1
Konsole Support
Bracket Soporte
115 0171002 1
Konsole Support
Mount Ménsula
116 0171702 1
Konsole Support
Duct Conducto de aire
117 0175292 2
Luftleitblech Canal d'air
Tail light Luz trasera
181 0165131 2
Schlußleuchte Feu arrière
License plate light Lámpara de la placa de la matrícula
184 0164582 1
Kennzeichenleuchte Feu éclaire-plaque
Terminal Terminal de conexión
568 0083116 2
Anschlußklemme Borne d'attache
Cover Tapa
650 0172926 1
Deckel Couvercle
Plate Placa
651 0171601 1
Platte Plaque
Hitch pin Pasador de enganche 1/2 x 6-1/2in
711 0165225 1
Deichselbolzen Barre d'attelage
Clevis pin Pasador de horquilla
712 0172024 1
Bolzen-Lastöse Vis à oeillet
Cotter pin Clavija hendida 3/16 x 2in
718 0116768 2
Sicherungssplint Goupille fendue
Locking pin Clavija de bloqueo
723 0165118 1
Stecker Goupille de verrouillage
Screw Tornillo M4 x 14 DIN 7985
799 0110405 2
Schraube Vis
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M5 x 16 DIN 933
808 0011476 1
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 6Nm/4ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M6 x 12 DIN 933
811 0012357 6
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 2Nm/1ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M6 x 1 x 20
818 0029116 2
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 16Nm/12ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M8 x 20 DIN 933
822 0012362 3
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 35Nm/26ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M10 x 16
831 0164061 4
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 58Nm/43ft.lbs
Lock nut Contratuerca M5 DIN 985
850 0010369 1
Sicherungsmutter Contre-écrou
Hexagon nut Tuerca hexagonal M8 DIN 985
852 0010367 3
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Hexagon nut Tuerca hexagonal M12 DIN 985
854 0010366 1
Sechskantmutter Écrou hexagonal 48Nm/35ft.lbs
Lock nut Contratuerca M4 DIN 985
865 0010370 2
Sicherungsmutter Contre-écrou
Clip nut Sujetador M6
866 0088190 6
Klemmutter Agrafe
Flat washer Arandela elástica B6,4 DIN 125
876 0010624 6
Scheibe Rondelle de ressort

0620121 - 137 21
Tower Cradle Brackets
LTN 6L
Sattelbefestigungskonsolen
Ménsulas de horquilla de la torre
Consoles de berceau de la tour

22 0620121 - 137
Tower Cradle Brackets
LTN 6L
Sattelbefestigungskonsolen
Ménsulas de horquilla de la torre
Consoles de berceau de la tour

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Flat washer Arandela elástica B8,4 DIN 125


877 0010622 3
Scheibe Rondelle de ressort
Flat washer Arandela elástica B13 DIN 125
879 0010620 2
Scheibe Rondelle de ressort
Flat steel washer Arandela 1in
887 0025641 2
Scheibe Rondelle

0620121 - 137 23
Enclosure Panels
LTN 6L
Gehäuseblechtafeln
Paneles de la cubierta
Tableaux de l'enceinte

24 0620121 - 137
Enclosure Panels
LTN 6L
Gehäuseblechtafeln
Paneles de la cubierta
Tableaux de l'enceinte

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Bracket Soporte
111 0165113 1
Konsole Support
Spring Resorte
112 0165119 1
Feder Ressort
Lifting bracket Ménsula alzadora
113 0165114 1
Hebebügel Support de relèvement
Plug Tapón 1,38in
276 0176446 1
Stopfen Bouchon
Door (left, gray) Puerta (izquierda, gris)
401 0165195 1
Tür (links, grau) Portière (gauche, gris)
Door (right, gray) Puerta (derecha, gris)
402 0165196 1
Tür (rechts, grau) Portière (droite, gris)
Handle Manija
403 0174964 4
Handgriff Poignée
Hinge Bisagra
404 0165197 6
Scharnier Charnière
Rod Varilla
405 0177624 2
Stange Tringle
Cam Leva
406 0174965 4
Nocken Came
Cover Tapa
571 0165205 1
Deckel Couvercle
Cover Tapa
572 0172860 1
Deckel Couvercle
Gasket Junta
620 0176397 1
Dichtung Joint
Gasket Junta
621 0176104 1
Dichtung Joint
Gasket Junta
623 0177664 1
Dichtung Joint
Gasket Junta
624 0177663 1
Dichtung Joint
Cotter pin Clavija hendida 1/8 x 1-1/2in
717 0116751 2
Sicherungssplint Goupille fendue
Cord grip Alivio de esfuerzos 3/4in NPT
741 0165222 1
Zugentlastung Effort à la décharge
Lock nut Contratuerca 3/4in
745 0176419 1
Sicherungsmutter Contre-écrou
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M5 x 16 DIN 933
808 0011476 6
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 5Nm/4ft.lbs
Flat head screw Tornillo de cabeza perdida M5 x 30
809 0176154 8
Senkschraube Vis à tête conique 5Nm/4ft.lbs
Flat head screw Tornillo de cabeza perdida M8 x 20 DIN 7991
814 0021563 12
Senkschraube Vis à tête conique
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M8 x 14
821 0157021 4
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 35Nm/26ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M10 x 16
831 0164061 2
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 58Nm/43ft.lbs
Screw Tornillo M10 x 25
832 0116164 4
Schraube Vis 58Nm/43ft.lbs

0620121 - 137 25
Enclosure Panels
LTN 6L
Gehäuseblechtafeln
Paneles de la cubierta
Tableaux de l'enceinte

26 0620121 - 137
Enclosure Panels
LTN 6L
Gehäuseblechtafeln
Paneles de la cubierta
Tableaux de l'enceinte

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Lock nut Contratuerca M5 DIN 985


850 0010369 8
Sicherungsmutter Contre-écrou
Hexagon nut Tuerca hexagonal M8 DIN 985
852 0010367 8
Sechskantmutter Écrou hexagonal 24Nm/18ft.lbs
7,90 x 31,80 x
Washer Arandela 3,81
870 0177109 2
Scheibe Rondelle

Serrated lockwasher Arandela estriada M5


873 0177343 6
Zahnscheibe Rondelle à éventail
Flat washer Arandela elástica B5,3 DIN 9021
874 0010372 8
Scheibe Rondelle de ressort
Flat washer Arandela elástica B8,4 DIN 9021
886 0010374 8
Scheibe Rondelle de ressort

0620121 - 137 27
Control Panel
LTN 6L
Schalttafel
Tablero de Mando
Tableau de Commande

28 0620121 - 137
Control Panel
LTN 6L
Schalttafel
Tablero de Mando
Tableau de Commande

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Control panel Tablero de mando


501 0165298 1
Schalttafel Tableau de commande
Circuit breaker Interruptor de circuito 25A
502 0172335 1
Unterbrecher Coupe-circuit
Breaker Interruptor 30A
503 0172337 2
Unterbrecher Disjoncteur
Outlet breaker Interruptor 16A, 240V
504 0172339 1
Unterbrecher Disjoncteur
Receptacle (socket) Tomacorriente 230V/16A/IP44
511 0110358 1
Steckdose Prise de courant
Hour meter Horometro
515 0117280 1
Stundenzähler Compteur horaire
Plug Tapón
520 0159630 1
Stopfen Bouchon
Plug Tapón
521 0159631 1
Stopfen Bouchon
Screw Tornillo M4 x 14 DIN 7985
799 0110405 4
Schraube Vis 2Nm/1ft.lbs
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M6 x 16
816 0177093 8
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride
Lock nut Contratuerca M4 DIN 985
865 0010370 4
Sicherungsmutter Contre-écrou

0620121 - 137 29
Control Box/Battery
LTN 6L
Kontrollkasten/Batterie
Caja de control/Batería
Boîtier de commande/Batterie

30 0620121 - 137
Control Box/Battery
LTN 6L
Kontrollkasten/Batterie
Caja de control/Batería
Boîtier de commande/Batterie

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Control box Caja de control


421 0175322 1
Schaltkasten Boîtier des commandes
Control panel Tablero de mando
501 0165298 1
Schalttafel Tableau de commande
Battery Batería húmeda 4in
541 0153758 1
Nasse Batterie Batterie à l'eau
Negative battery cable Cable negativo de batería 26in
542 0176457 1
Minusbatteriekabel Câble négatif de batterie
Positive battery cable Cable positivo de batería 40in
543 0176456 1
Plusbatteriekabel Câble positif de batterie
Battery bracket Soporte de batería
546 0176345 1
Batteriestütze Support de batterie
L-Bolt Perno forma L 1/2-20 x 1-1/2in
547 0154319 2
L-Bolzen Boulon L
Terminal block Bloque terminal 10
564 0176461 1
Anschlussblock Borne serre-fils
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M5 x 20 DIN 933
807 0011475 2
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 5Nm/4ft.lbs
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M6 x 16
816 0177093 8
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 2Nm/1ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M6 x 20 DIN 933
817 0011470 1
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 5Nm/4ft.lbs
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M8 x 14
821 0157021 3
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 24Nm/18ft.lbs
Lock nut Contratuerca M5 DIN 985
850 0010369 2
Sicherungsmutter Contre-écrou
Clip nut Sujetador M6
866 0088190 8
Klemmutter Agrafe
Flat washer Arandela elástica A5 DIN 125
875 0010625 2
Scheibe Rondelle de ressort
Capacitor Condensador 50Hz
1051 0163150 1
Kondensator Condensateur
Cable tie Atadura de cable
1051 0173813 2
Kabelbinder Serre-câble

0620121 - 137 31
Fuel Tank/Engine
LTN 6L
Kraftstofftank/Motor
Tanque de Combustible/Motor
Réservoir de Carburant/Moteur

32 0620121 - 137
Fuel Tank/Engine
LTN 6L
Kraftstofftank/Motor
Tanque de Combustible/Motor
Réservoir de Carburant/Moteur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Fuel tank Depósito de combustible


121 0165120 1
Kraftstofftank Réservoir de carburant
Fuel cap Tapa del tanque
122 5200012367 1
Tankdeckel Chapeau de réservoir
Bracket Soporte
123 0165121 2
Konsole Support
Pad Cojín
124 0177081 2
Unterlage Coussin
Pad Cojín
126 0177423 1
Unterlage Coussin
Lombardini engine Motor Lombardini
201 0158995 1
Lombardini-Motor Moteur Lombardini
Exhaust pipe Tubo de escape
211 0179169 1
Auspuffrohr Tuyau d''échappement
Exhaust clamp Abrazadera de escape
212 0111081 1
Auspuffschelle Agrafe d'échappement 35Nm/26ft.lbs
Shockmount Amortiguador
251 0157232 2
Puffer Silentbloc
Mount Ménsula
569 0176164 12
Konsole Support
Fuel hose Manguera de combustible 1/4in OD x 960
611 0177644 1
Kraftstoffleitung Tuyau de carburant
Return line hose Manguera de retorno 3/16in x 960mm
612 0182411 1
Rückleitungschlauch Tuyau de retour
Clamp Abrazadera 0,21-0,63 SAE O4MIN
613 0028707 4
Schelle Agrafe
Clamp Abrazadera 1/2in
615 0177082 1
Schelle Agrafe
Cable tie Atadura de cable 3,6 x 203
775 0111458 12
Kabelbinder Serre-câble
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M6 x 16
797 0028949 1
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 10Nm/7ft.lbs
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M8 x 14
821 0157021 5
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 35Nm/26ft.lbs
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M8 x 20
825 0028404 4
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 35Nm/26ft.lbs
Screw Tornillo M8 x 25
827 0155213 2
Schraube Vis 35Nm/26ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M10 x 60 DIN 931
834 0011322 2
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 48Nm/35ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M12 x 20 DIN 933
838 0012368 1
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 83Nm/61ft.lbs
Hexagon nut Tuerca hexagonal M6 DIN 985
851 0010368 1
Sechskantmutter Écrou hexagonal 16Nm/12ft.lbs
Hexagon nut Tuerca hexagonal M8 DIN 985
852 0010367 4
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Lock nut Contratuerca M10 DIN 985
853 0010365 2
Sicherungsmutter Contre-écrou
Flat washer Arandela elástica B8,4 DIN 125
877 0010622 4
Scheibe Rondelle de ressort

0620121 - 137 33
Fuel Tank/Engine
LTN 6L
Kraftstofftank/Motor
Tanque de Combustible/Motor
Réservoir de Carburant/Moteur

34 0620121 - 137
Fuel Tank/Engine
LTN 6L
Kraftstofftank/Motor
Tanque de Combustible/Motor
Réservoir de Carburant/Moteur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Flat washer Arandela elástica B13 DIN 125


879 0010620 1
Scheibe Rondelle de ressort
0,40 x 1.75 x
Flat washer Arandela elástica 0,12
882 0162258 2
Scheibe Rondelle de ressort

Flat washer Arandela plana B10,5 DIN 9021


889 0010375 2
Unterlegscheibe Rondelle
Cap Tapa
1050 0079235 1
Kappe Capuchon
Lifting tube Tubo de izar
1055 5200005274 1
Heberohr Tube de levage
Unión de mangueras con púas
Barbed hose fitting
1056 5200005275 1 Accouplement de tuyau avec raccord
Schlauchverschraubung mit Stecknippel
cannelé
Bushing Buje
1057 5200005276 1
Buchse Douille

0620121 - 137 35
Generator/Engine Support/Exhaust Pipe
LTN 6L
Generator/Motorbefestigung/Auspuffrohr
Generador/Montaje del Motor/Caño de Escape
Générateur/Montage du Moteur/Tuyau d'Échappement

36 0620121 - 137
Generator/Engine Support/Exhaust Pipe
LTN 6L
Generator/Motorbefestigung/Auspuffrohr
Generador/Montaje del Motor/Caño de Escape
Générateur/Montage du Moteur/Tuyau d'Échappement

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Lombardini engine Motor Lombardini


201 0158995 1
Lombardini-Motor Moteur Lombardini
Engine bracket Soporte del motor
202 0179168 1
Zylinderkonsole Support de culasse
Label sheet Hoja de calcomanias
203 0116940 1
Aufkleberblatt Feuille d'autocollants
Fitting Unión No.8
205 0119962 1
Verschraubung Raccord S22
Oil drain hose Manguera de drenaje de aceite
206 0176428 1
Ölabflussschlauch Flexible de vidange d'huile
Generator cpl. Conjunto generador 50Hz
241 0165295 1
Generator kpl. Générateur compl.
Mounting plate Placa-montaje
242 0179347 1
Anbauplatte Plaque-montage
Shockmount Amortiguador
251 0164631 1
Puffer Silentbloc
Strap Correa 15in
548 0152979 1
Band Ruban
Cable tie Atadura de cable 3,6 x 203
775 0111458 1
Kabelbinder Serre-câble
Cable tie Atadura de cable
776 0173813 2
Kabelbinder Serre-câble
Screw Tornillo 5/16-18 x 3/4in
801 0176100 6
Schraube Vis 21Nm/15ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal 3/8-16 x 1in
802 0025554 8
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 31Nm/23ft.lbs
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M8 x 14
821 0157021 2
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 35Nm/26ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M10 x 60 DIN 931
834 0011322 1
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 49Nm/36ft.lbs
Lock nut Contratuerca M10 DIN 985
853 0010365 1
Sicherungsmutter Contre-écrou 48Nm/35ft.lbs
Flat washer Arandela elástica M8
872 0177342 6
Scheibe Rondelle de ressort
0,40 x 1.75 x
Flat washer Arandela elástica 0,12
882 0162258 1
Scheibe Rondelle de ressort

Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M8 x 14


1052 0157021 1
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 35Nm/26ft.lbs

0620121 - 137 37
Generator cpl.
LTN 6L
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.

38 0620121 - 137
Generator cpl.
LTN 6L
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Capacitor Condensador 50Hz


1 0163150 1
Kondensator Condensateur
Seal Empaque
3 0163103 1
Dichtung Joint
Stator Estator 50Hz
4 0163148 1
Stator Stator
Bracket Soporte
5 0163105 1
Konsole Support
Rotor cpl. Rotor compl. 50Hz
6 0163149 1
Rotor kpl. Rotor compl.
Fan Ventilador
7 0163107 1
Gebläserad Ventilateur
Diode Diodo
8 0163108 1
Diode Rectificateur
Bearing Rodamiento
9 0163109 1
Lager Roulement
Flex plate Placa flexible
12 0163111 1
Flexplatte Plaque flexible
Guard ring Anillo de protección 50Hz
13 0163151 1
Schutzring Anneau de garde
Mounting flange Brida
14 0163113 1
Flansch Bourrelet d'assemblage
Bracket Soporte
17 0163114 1
Konsole Support
Generator cpl. Conjunto generador 50Hz
241 0165295 1
Generator kpl. Générateur compl.

0620121 - 137 39
Hitch
LTN 6L
Anhänger-Öse
Enganche
Attelage

40 0620121 - 137
Hitch
LTN 6L
Anhänger-Öse
Enganche
Attelage

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Hitch Enganche
141 0165123 1
Anhänger-Öse Attelage
Hitch Enganche 2in
171 0164599 1
Anhänger-Öse Attelage
Swivel jack Gato giratorio 2000lb, 10in OD
175 0174684 1
Drehwagenheber Cric rotatif
Chain Cadena 2-1/2ft
185 0077653 2
Kette Chaîne
Wiring harness Conjunto de cables
187 0181627 1
Kabelbaum Harnais de câbles électriques
Pulley Polea 3in
312 0165156 1
Scheibe Poulie
Clevis pin Pasador de horquilla 1/2 x 1-1/2in
702 0153123 1
Bolzen-Lastöse Vis à oeillet
Cotter pin Clavija hendida 1/8 x 1-1/2in
717 0116751 1
Sicherungssplint Goupille fendue
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M12 x 120
837 0180754 4
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M16 x 120
843 0173843 3
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 200Nm/148ft.lbs
Hexagon nut Tuerca hexagonal M12 DIN 985
854 0010366 4
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Lock nut Contratuerca M16 DIN 985
856 0013496 3
Sicherungsmutter Contre-écrou
Flat washer Arandela elástica B13 DIN 125
879 0010620 1
Scheibe Rondelle de ressort
Flat washer Arandela elástica B17 DIN 125
880 0010618 6
Scheibe Rondelle de ressort
Washer Arandela A13 DIN 9021
883 0010376 2
Scheibe Rondelle

0620121 - 137 41
Ballast cpl.
LTN 6L
Ballast kpl.
Balastro compl.
Matériau de ballast compl.

42 0620121 - 137
Ballast cpl.
LTN 6L
Ballast kpl.
Balastro compl.
Matériau de ballast compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Bracket Soporte
114 0165115 1
Konsole Support
Pad Cojín
126 0177423 5
Unterlage Coussin
Strap Correa
560 0176475 8
Band Ruban 2Nm/1ft.lbs
Ballast Balastro
561 0165300 4
Ballast Matériau de ballast
Capacitor Condensador 50Hz/230V
562 0111009 4
Kondensator Condensateur
Bracket Soporte
563 0185186 2
Konsole Support
Terminal block Bloque terminal 6
565 0176460 2
Anschlussblock Borne serre-fils
Bracket Soporte
566 0173467 2
Konsole Support
Terminal Terminal de conexión
570 0176163 4
Anschlußklemme Borne d'attache
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M5 x 20 DIN 933
807 0011475 4
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 5Nm/4ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M5 x 16 DIN 933
808 0011476 1
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 6Nm/4ft.lbs
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M8 x 14
821 0157021 15
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 35Nm/26ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M8 x 85 DIN 931
829 0011310 2
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 25Nm/18ft.lbs
Lock nut Contratuerca M5 DIN 985
850 0010369 4
Sicherungsmutter Contre-écrou
Serrated lockwasher Arandela estriada M5
873 0177343 1
Zahnscheibe Rondelle à éventail
Flat washer Arandela elástica A5 DIN 125
875 0010625 13
Scheibe Rondelle de ressort
Flat washer Arandela elástica B8,4 DIN 9021
886 0010374 2
Scheibe Rondelle de ressort

0620121 - 137 43
Front Jack/Wheel Kit
LTN 6L
Vorderwagenheber/Radsatz
Gato delantero/Juego de rueda
Cric avant/Jeu de roue

44 0620121 - 137
Front Jack/Wheel Kit
LTN 6L
Vorderwagenheber/Radsatz
Gato delantero/Juego de rueda
Cric avant/Jeu de roue

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Skid Paleta
101 0165098 1
Palette Palette
Bracket Soporte
114 0165115 1
Konsole Support
Axle Eje
146 0178933 1
Achse Essieu
Wheel rim Ruede borde 13in
161 0180505 2
Drehen Sie Rand Pousser le bord
Fender Guardafango
162 0178961 2
Kotflügel Garde-boue
Tube Tubo
172 0165127 2
Rohr Tube
Swivel jack Gato giratorio
173 0168507 1
Drehwagenheber Cric rotatif
Swivel jack Gato giratorio 2000lb.
174 0168508 2
Drehwagenheber Cric rotatif
Reflector Reflector
182 0165132 2
Reflektor Réflecteur
Reflector Reflector
183 0165133 2
Reflektor Réflecteur
Pin, detent Pasador
721 0165130 2
Vorsteckstift Axe, cran d'arrêt
Pan head screw Tornillo de cabeza de cono achatado M4 x 30 DIN 7985
800 0115527 8
Flachkopfschraube Vis ber
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M6 x 20 DIN 933
817 0011470 6
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 10Nm/7ft.lbs
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M8 x 20
825 0028404 4
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 35Nm/26ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M10 x 16
831 0164061 3
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 58Nm/43ft.lbs
Hexagon nut Tuerca hexagonal M8 DIN 985
852 0010367 4
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Wing nut Tuerca de mariposa M10
860 0010897 2
Flügelmutter Écrou à oreilles
Lock nut Contratuerca M4 DIN 985
865 0010370 8
Sicherungsmutter Contre-écrou
Flat washer Arandela elástica B8,4 DIN 125
877 0010622 4
Scheibe Rondelle de ressort
Fender washer Arandela 1/4inX3/4in
899 0167806 6
Unterlegscheibe Rondelle
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal 1/2-13 x 1-1/2in
950 0177352 4
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 115Nm/85ft.lbs
Flat washer Arandela elástica 1/2in
951 0177354 4
Scheibe Rondelle de ressort
Hexagon lock nut Contratuerca hexagonal 1/2in-13
952 0177353 4
Sechsicherungsmutter Contre-écrou hexagonal

0620121 - 137 45
Wiring Harness/Control Panel
LTN 6L
Kabelbaum/Schalttafel
Conjunto de Cables/Tablero deMando
Harnais de Câbles Électriques/Tableau de Commande

46 0620121 - 137
Wiring Harness/Control Panel
LTN 6L
Kabelbaum/Schalttafel
Conjunto de Cables/Tablero deMando
Harnais de Câbles Électriques/Tableau de Commande

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Control panel Tablero de mando


501 0165298 1
Schalttafel Tableau de commande
Circuit breaker Interruptor de circuito 25A
502 0172335 1
Unterbrecher Coupe-circuit
Breaker Interruptor 30A
503 0172337 2
Unterbrecher Disjoncteur
Outlet breaker Interruptor 16A, 240V
504 0172339 1
Unterbrecher Disjoncteur
Receptacle (socket) Tomacorriente 230V/16A/IP44
511 0110358 1
Steckdose Prise de courant
Hour meter Horometro
515 0117280 1
Stundenzähler Compteur horaire
Plug Tapón
520 0159630 1
Stopfen Bouchon
Plug Tapón
521 0159631 1
Stopfen Bouchon
Wiring harness Conjunto de cables
530 0177337 1
Kabelbaum Harnais de câbles électriques
Conjunto de cables de panel de
Wiring harness-instrument panel instrumentos
531 0165317 1
Instrumententafelkabelbaum Harnais de fils électriques de tableau de
bord
Terminal block Bloque terminal 10
564 0176461 1
Anschlussblock Borne serre-fils 2Nm/1ft.lbs
Screw Tornillo M4 x 14 DIN 7985
799 0110405 4
Schraube Vis 2Nm/1ft.lbs
Lock nut Contratuerca M4 DIN 985
865 0010370 5
Sicherungsmutter Contre-écrou 2Nm/1ft.lbs

0620121 - 137 47
Hitch Wiring Harness
LTN 6L
Kabelbaum der Anhänger-Öse
Conjunto de cables de enganche
Harnais de câbles électriquesd'attelage

48 0620121 - 137
Hitch Wiring Harness
LTN 6L
Kabelbaum der Anhänger-Öse
Conjunto de cables de enganche
Harnais de câbles électriquesd'attelage

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Wiring harness Conjunto de cables


187 0181627 1
Kabelbaum Harnais de câbles électriques

0620121 - 137 49
Wire-Ground
LTN 6L
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse

50 0620121 - 137
Wire-Ground
LTN 6L
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Ground wire Alambre a tierra


532 0176094 1
Erdungsdraht Fil de masse

0620121 - 137 51
Wiring cpl., Trailer
LTN 6L
Verdrahtung kpl. für Anhänger
Cables compl. de remolque
Câblage compl. de remorque

52 0620121 - 137
Wiring cpl., Trailer
LTN 6L
Verdrahtung kpl. für Anhänger
Cables compl. de remolque
Câblage compl. de remorque

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Trailer wiring harness cpl. Conjunto de cables de remolque, acopl.


186 0182290 1
Anhängerkabelbaum, kpl. Faisceau de fils de remorque compl.

0620121 - 137 53
Labels
LTN 6L
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants

54 0620121 - 137
Labels
LTN 6L
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Label-Wacker Neuson symbol Calcomanía-Wacker Neuson símbolo 80 OD


3 0222086 1
Aufkleber-Wacker Neuson symbol Autocollant-Wacker Neuson symbole
Label-sheet, safety Hoja de calcomanias-seguridad
603 0171202 1
Aufkleberblatt-Sicherheit Feuille d'autocollants-sécurité
Label-sheet, safety Hoja de calcomanias-seguridad
604 0177131 1
Aufkleberblatt-Sicherheit Feuille d'autocollants-sécurité
Label-operation Calcomania-Operación
605 0177133 1
Aufkleber-Betrieb Autocollant-Opération
Label-instructions Calcomanía-instrucciones
606 0177134 1
Aufkleber - Anleitungen Autocollant-instructions
Label-Towing instructions Calcomania-Instrucciones de remolque
608 5200008568 1
Aufkleber-Abschleppinstruktionen Autocollant-Instructions de remorquage
Label-spark arrester Calcomania-parachispas
990 5200001673 1
Aufkleber-Funkenfänger Autocollant de pare-étincelles

0620121 - 137 55
LTN 6L

56 0620121 - 137
Engine-Kohler
Kohler-Motor
Motor Kohler
Moteur Kohler
Engine-Lombardini
LTN 6L
Lombardini-Motor
Motor Lombardini
Moteur Lombardini

58 0620121 - 137
Engine-Lombardini
LTN 6L
Lombardini-Motor
Motor Lombardini
Moteur Lombardini

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Lombardini engine Motor Lombardini


1 0158995 1
Lombardini-Motor Moteur Lombardini

0620121 - 137 59
Intake/Exhaust
LTN 6L
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement

60 0620121 - 137
Intake/Exhaust
LTN 6L
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Screw Tornillo M8 x 1,25 x 30


3 0159476 3
Schraube Vis
Gasket Junta
5 0159290 3
Dichtung Joint
Stud Perno prisionero M8 x 55
7 0082267 6
Gewindebolzen Goujon
Nut Tuerca
9 0086331 6
Mutter Écrou
Pipe Tubo
12 0160356 1
Rohr Conduit
Nut Tuerca
13 0086331 2
Mutter Écrou
Exhaust gasket Junta de escape
15 0159295 1
Auspuffdichtung Joint d'échappement
Stud Perno prisionero M8 x 22
16 0160228 2
Gewindebolzen Goujon
Air cleaner cartridge Cartucho de filtro del aire
25 0155678 1
Luftfilterpatrone Cartouche du filtre à air
Air cleaner cover Tapa-filtro del aire
26 0155679 1
Luftfilterdeckel Couvercle-filtre à air
Union pipe Tubo de salida M10 x 1
28 0160229 1
Abflussrohr Tube d'écoulement
Clogging indicator Indicador de obstrucción
29 0155680 1
Verstopfungsanzeiger Indicateur de colmatage
Screw Tornillo M8 x 65
30 0084170 6
Schraube Vis
Air filter support manifold Distribuidor de soporte de filtro del aire
31 0155681 1
Luftfilterkonsoleverteiler Tubulure du support du filtreà air
Intake manifold gasket Junta-distribuidor de admisión
32 0160186 1
Ansaugkrümmerdichtung Joint-collecteur d'admission
Panel Panel
37 0082213 1
Panel Tableau
Exhaust manifold Distribuidor de escape
45 0155682 1
Auspuffkrümmer Collecteur d'échappement
Exhaust muffler Silenciador de escape
64 0155683 1
Auspufftopf Silencieux
Muffler guard Protector de silenciador
71 0155684 1
Auspuffschutz Protecteur de silencieux

0620121 - 137 61
Piston/Connecting Rod
LTN 6L
Kolben/Pleuel
Pistón/Biela
Piston/Bielle

62 0620121 - 137
Piston/Connecting Rod
LTN 6L
Kolben/Pleuel
Pistón/Biela
Piston/Bielle

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Piston Ring Set Juego de anillos


1 0160383 3
Kolbenringsatz Jeu de segments
Ring Set Juego de anillos 0,50
1 0160384 3
Ringsatz Jeu de segments
Ring Set Juego de anillos 1,00
1 0160385 3
Ringsatz Jeu de segments
Piston Set Juego-pistón
2 0160375 3
Kolbensatz Jeu-piston
Piston Set Juego-pistón 0,50
2 0160376 3
Kolbensatz Jeu-piston
Piston Set Juego-pistón 1,00
2 0160377 3
Kolbensatz Jeu-piston
Bushing Buje
3 0160368 3
Buchse Douille
Piston pin Pasador de pistón
4 0159444 3
Kolbenbolzen Axe de piston
Retaining clip Presilla de retención
5 0159244 6
Halteclip Clé de serrage
Big end bushing Buje de cabeza de la biela
6 0155689 3
Kurbelwellenlager der Pleuelstangen Coussinet de tête de bielle
Big end bushing Buje de cabeza de la biela
6 0155690 3
Kurbelwellenlager der Pleuelstangen Coussinet de tête de bielle
Big end bushing Buje de cabeza de la biela
6 0155691 3
Kurbelwellenlager der Pleuelstangen Coussinet de tête de bielle
Connecting rod Biela
7 0160367 3
Pleuel Bielle
Screw Tornillo
8 0084175 6
Schraube Vis

0620121 - 137 63
Crankshaft/Flywheel
LTN 6L
Kurbelwelle/Schwungrad
Cigueñal/Volante
Vilebrequin/Volant

64 0620121 - 137
Crankshaft/Flywheel
LTN 6L
Kurbelwelle/Schwungrad
Cigueñal/Volante
Vilebrequin/Volant

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Woodruff key Chaveta Woodruff


1 0159260 1
Woodruffkeil Clavette Woodruff
Plug Tapón
3 0159454 3
Stopfen Bouchon
Crown gear Corona dentada
5 0155693 1
Zahnkranz Couronne à denture
Flywheel cpl. Volante compl.
6 0155694 1
Schwungrad kpl. Volant compl.
Bolt Perno M10 x 35
7 0160188 5
Bolzen Boulon
Bolt Perno M16 x 1,5
8 0126935 1
Bolzen Boulon
Pin Pasador
9 0159356 1
Stift Goupille
Square key Chaveta 8
10 0159261 1
Passfeder Clavette
Pin Pasador
11 0159357 1
Stift Goupille
Crankshaft Cigueñal
12 0160365 1
Kurbelwelle Vilebrequin

0620121 - 137 65
Timing/Speed Governor
LTN 6L
Regler
Regulación del Encendido/Velocidad
Régulateur

66 0620121 - 137
Timing/Speed Governor
LTN 6L
Regler
Regulación del Encendido/Velocidad
Régulateur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Rocker arm cpl. Balancín compl.


1 0155696 1
Kipphebel kpl. Culbuteur compl.
Screw Tornillo
2 0159482 6
Schraube Vis
Nut Tuerca
3 0159272 6
Mutter Écrou
Stud Perno prisionero
4 0159483 3
Gewindebolzen Goujon
Nut Tuerca
5 0159275 3
Mutter Écrou
Injector rocker Balancín inyector
6 0159249 3
Einspritzkipphebel Culbuteur d'injection
Shaft support Soporte del eje de balancín
7 0159447 4
Kipphebelbolzenkonsole Support de l'arbre de bascule
Washer Arandela
8 0159350 4
Scheibe Rondelle
Plug Tapón
9 0159274 4
Stopfen Bouchon
Stud Perno prisionero
10 0159333 4
Gewindebolzen Goujon
Pin Pasador
12 0159443 1
Stift Goupille
Plug Tapón
13 0159456 2
Stopfen Bouchon
Rocker arm Balancín
16 0159248 6
Kipphebel Culbuteur
Sleeve Manguito
17 0159257 1
Hülse Douille
Injector cam Leva inyectora
18 0159279 1
Einspritznocken Came d'injection
Screw Tornillo
19 0159472 1
Schraube Vis
Seal-oil Empaque de aceite
20 0159234 1
Öldichtung Joint d'huile
Flange Brida
21 0159282 1
Flansch Collerette
Screw Tornillo M6 x 1 x 20
22 0159468 3
Schraube Vis
Drive pulley w/key Rodillo loco con chaveta
23 0159338 1
Losscheibe mit Keil Poulie folle avec clavette
Timing belt Correa de sincronización
24 0155697 1
Synchronriemen Courroie de synchronisation
Lip seal Retén labial
25 0159240 1
Lippendichtung Joint à lèvre
Screw Tornillo M6 x 1 x 16
26 0159467 3
Schraube Vis
Cover Tapa
27 0159265 1
Deckel Couvercle
O-Ring Anillo-O
28 0159239 1
O-Ring Joint torique

0620121 - 137 67
Timing/Speed Governor
LTN 6L
Regler
Regulación del Encendido/Velocidad
Régulateur

68 0620121 - 137
Timing/Speed Governor
LTN 6L
Regler
Regulación del Encendido/Velocidad
Régulateur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Ball bearing Rodamiento de bolas


29 0159267 1
Kugellager Roulement à billes
Plate Placa
30 0159324 1
Platte Plaque
Screw Tornillo M8 x 1 x 16
31 0159478 3
Schraube Vis
Speed governor Regulador de velocidad
32 0155698 1
Drehzahlregler Régulateur de vitesse
Sleeve Manguito
34 0159310 1
Hülse Douille
Sleeve Manguito
35 0159251 1
Hülse Douille
Bearing Rodamiento
36 0159269 1
Lager Roulement
Screw Tornillo
38 0159481 1
Schraube Vis
Washer Arandela
39 0159349 1
Scheibe Rondelle
Plug Tapón
41 0159274 1
Stopfen Bouchon
Stud Perno prisionero
42 0159334 1
Gewindebolzen Goujon
Washer Arandela
43 0159344 1
Scheibe Rondelle
Pulley Polea
44 0159284 1
Scheibe Poulie
Rocker arm shaft Eje del balancín
45 0160218 1
Kipphebelwelle Arbre du culbuteur
Camshaft Arbol de levas
47 0160751 1
Nockenwelle Arbre à cames

0620121 - 137 69
Crankcase cpl.
LTN 6L
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.

70 0620121 - 137
Crankcase cpl.
LTN 6L
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Plug (threaded) Tapón roscado


1 0082331 1
Schraubverschluß Bouchon
Copper washer Arandela de cobre
2 0082184 1
Kupferscheibe Rondelle en cuivre
Sleeve Manguito
3 0159257 2
Hülse Douille
Screw Tornillo M6 x 1 x 16
13 0159467 6
Schraube Vis
Screw Tornillo
15 0082363 1
Schraube Vis
Plug (threaded) Tapón roscado
16 0082335 6
Schraubverschluß Bouchon
Gasket Junta
17 0159296 1
Dichtung Joint
Flange Brida
18 0160175 1
Flansch Collerette
Seal-ring Anillo sellador
19 0103314 1
Dichtungsring Rondelle à étancher
Screw Tornillo
20 0159480 8
Schraube Vis
Sleeve Manguito
21 0159257 8
Hülse Douille
Thrust washer Arandela de presión
24 0159486 5
Druckscheibe Rondelle de facette
Thrust washer Arandela de presión 0,20
24 0159488 2
Druckscheibe Rondelle de facette
Thrust washer Arandela de presión 0,10
24 0159487 5
Druckscheibe Rondelle de facette
Dowel pin Espiga
25 0159360 2
Paßstift Cheville
Front mount Ménsula (delantera)
27 0160225 1
Konsole (vorne) Support d'avant
Bolt Perno M12 x 1,75 x 25
28 0160189 2
Bolzen Boulon
Gasket Junta
29 0159288 4
Dichtung Joint
Bearing Rodamiento
31 0155702 4
Lager Roulement
Bearing Rodamiento
31 0155703 4
Lager Roulement
Bearing Rodamiento
31 0155704 4
Lager Roulement
Rear mount Ménsula (trasera)
32 0160226 2
Konsole (hinten) Support d'arrière
Washer Arandela
33 0160236 8
Scheibe Rondelle
Washer Arandela
36 0160236 2
Scheibe Rondelle
Bolt Perno M8 x 1,25 x 20
37 0160190 8
Bolzen Boulon

0620121 - 137 71
Crankcase cpl.
LTN 6L
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.

72 0620121 - 137
Crankcase cpl.
LTN 6L
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Crankcase Cárter
38 0160366 1
Kurbelgehäuse Carter

0620121 - 137 73
Fuel System
LTN 6L
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence

74 0620121 - 137
Fuel System
LTN 6L
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Screw Tornillo
2 0159473 6
Schraube Vis
Seal Empaque
3 0160209 1
Dichtung Joint
Flange nut Tuerca de reborde
4 0063700 2
Flanschmutter Ecrou de bride
Washer Arandela
5 0082285 2
Scheibe Rondelle
Stud Perno prisionero
6 0084119 2
Gewindebolzen Goujon
Fuel pump Bomba de combustible
7 0155706 1
Kraftstoffpumpe Pompe à carburant
Gasket Junta
7 0087254 1
Dichtung Joint
Piston Pump Kit Bomba de pistón compl.
7 0227601 1
Kolbenpumpe compl. Pompe à piston compl.
O-Ring Anillo-O
8 0110759 1
O-Ring Joint torique
Fuel pump rod Varilla de bomba de combustible 152.45 M
9 0159339 1
Kraftstoffpumpenstange Tringle de pompe à essence
O-Ring Anillo-O 9,25 x 1,78
10 0159237 6
O-Ring Joint torique
Nut Tuerca M8
11 0082140 6
Mutter Écrou
Stud Perno prisionero
12 0159332 6
Gewindebolzen Goujon
Washer Arandela
13 0082285 6
Scheibe Rondelle
Push rod (valve lifter) Levantaválvula
14 0159246 3
Stoßstange Poussoir de soupape
Check valve Válvula checadora
16 0160391 3
Rückschlagventil Clapet de non-retour
Fuel valve Grifo de combustible
18 0155707 3
Kraftstoffhahn Robinet de carburant
Plunger Émbolo
20 0160378 3
Stössel Piston plongeur
Spring Resorte
23 0159317 3
Feder Ressort
Injection pump Bomba inyectora
25 0160379 3
Einspritzpumpe Pompe d'injection
Spacer Espaciador 2,00
27 0160332 3
Abstandsstück Entretoise
Spacer Espaciador 1,90
27 0160333 3
Abstandsstück Entretoise
Spacer Espaciador 1,80
27 0160334 3
Abstandsstück Entretoise
Spacer Espaciador 1,70
27 0160335 3
Abstandsstück Entretoise
Spacer Espaciador 1,60
27 0160336 3
Abstandsstück Entretoise

0620121 - 137 75
Fuel System
LTN 6L
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence

76 0620121 - 137
Fuel System
LTN 6L
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Spacer Espaciador 1,50


27 0160337 3
Abstandsstück Entretoise
Spacer Espaciador 1,40
27 0160338 3
Abstandsstück Entretoise
Spacer Espaciador 1,30
27 0160339 3
Abstandsstück Entretoise
Spacer Espaciador 1,20
27 0160340 3
Abstandsstück Entretoise
Spacer Espaciador 1,10
27 0160341 3
Abstandsstück Entretoise
Spacer Espaciador 1,00
27 0160342 3
Abstandsstück Entretoise
Injection pump Bomba inyectora
28 0160379 1
Einspritzpumpe Pompe d'injection
Injection pump Bomba inyectora
29 0160379 3
Einspritzpumpe Pompe d'injection
Spacer Espaciador
30 0159278 3
Abstandsstück Entretoise
Screw Tornillo M4 x 12
37 0159471 12
Schraube Vis
Spark arrester Parachispas
40 0159318 3
Funkenfänger Pare-étincelles
O-Ring Anillo-O
41 0159233 3
O-Ring Joint torique
Nut Tuerca
42 0159286 3
Mutter Écrou
Nozzle jet Tobera de inyección
43 0155710 3
Einspritzstrahl Jet d'injection
Banjo bolt Perno hueco
44 0082105 2
Hohlschraube Boulon creux à filet femelle
Seal-ring, copper Anillo sellador de cobre
45 0082183 2
Kupferdichtungsring Rondelle à étancher en cuivre
Seal-ring, copper Anillo sellador de cobre
46 0082183 2
Kupferdichtungsring Rondelle à étancher en cuivre
Banjo bolt Perno hueco
47 0082105 1
Hohlschraube Boulon creux à filet femelle
Fuel shutoff valve Grifo de combustible
49 0155711 1
Kraftstoffhahn Robinet
Fuel filter cpl. Filtro de combustible compl.
51 0205200 1
Kraftstofffilter kpl. Filtre à carburant compl.
Seal-ring, copper Anillo sellador de cobre
52 0082183 2
Kupferdichtungsring Rondelle à étancher en cuivre
Copper washer Arandela de cobre
53 0082185 2
Kupferscheibe Rondelle en cuivre
Hose Manguera
54 0155713 1
Schlauch Tuyau
Hose Manguera
55 0155714 1
Schlauch Tuyau
Element Elemento
56 0082116 1
Element Cartouche

0620121 - 137 77
Fuel System
LTN 6L
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence

78 0620121 - 137
Fuel System
LTN 6L
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Copper washer Arandela de cobre


57 0159300 3
Kupferscheibe Rondelle en cuivre
Copper washer Arandela de cobre
60 0082185 2
Kupferscheibe Rondelle en cuivre
Perno hueco con válvula checadora
Banjo bolt w/check valve
61 0205203 1 Boulon creux à filet femelle avec clapet de
Hohlschraube mit Rückschlagventil
non-re
O-Ring Anillo-O 25 x 12 x 1,78
62 0159238 3
O-Ring Joint torique
Gasket Junta
63 0159302 3
Dichtung Joint
Pipe Tubo
64 0159459 1
Rohr Conduit
Screw Tornillo M10 x 22
66 0082100 2
Schraube Vis
Washer Arandela
67 0160231 2
Scheibe Rondelle
Washer Arandela
68 0160235 2
Scheibe Rondelle
Support bracket Ménsula de soporte
69 0160346 1
Unterstützungskonsole Console de support
Screw Tornillo M8 x 20
70 0160363 2
Schraube Vis
Hose fitting Unión de manguera
71 0159342 1
Schlauchverschraubung Raccord de tuyau
Screw Tornillo
72 0084231 2
Schraube Vis
Copper washer Arandela de cobre
73 0083995 2
Kupferscheibe Rondelle en cuivre
Nipple fitting Niple
74 0203362 1
Stutzen Raccord
Fuel hose Manguera de combustible
75 0205201 1
Kraftstoffleitung Tuyau de carburant
Banjo bolt Perno hueco
76 0082107 1
Hohlschraube Boulon creux à filet femelle
Copper washer Arandela de cobre
77 0082185 1
Kupferscheibe Rondelle en cuivre
Fuel line Manguera de combustible
78 0205202 1
Kraftstoffleitung Conduit de carburant

0620121 - 137 79
Radiator cpl.
LTN 6L
Kühler kpl.
Radiador compl.
Radiateur compl.

80 0620121 - 137
Radiator cpl.
LTN 6L
Kühler kpl.
Radiador compl.
Radiateur compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Beltguard Guardacorrea
1 0155716 1
Riemenschutz Protection de courroie
Alternator belt Correa del alternador 850mm
3 5200002703 1
Lichtmaschinenriemen Courroie de l'alternateur
Washer Arandela
4 0159347 1
Scheibe Rondelle
Retaining ring Anillo de retención
5 0159241 1
Sicherungsring Bague d'arrêt
Ball bearing Rodamiento de bolas
6 0082135 1
Kugellager Roulement à billes
Spacer Espaciador
7 0159277 1
Abstandsstück Entretoise
Ball bearing Rodamiento de bolas
8 0082135 1
Kugellager Roulement à billes
Retaining ring Anillo de retención
9 0159241 1
Sicherungsring Bague d'arrêt
Pilot pin Pasador de guía
11 0159489 1
Führungsstift Goupille d'introduction
Bracket Soporte
12 0159448 1
Konsole Support
Bolt Perno M8 x 1,25 x 90
13 0159490 1
Bolzen Boulon
Washer Arandela
14 0159346 1
Scheibe Rondelle
Pulley Polea
15 0155718 1
Scheibe Poulie
Screw Tornillo M6 x 35
16 0160362 2
Schraube Vis
Gasket Junta
17 0159293 1
Dichtung Joint
Water pump cpl. Bomba del agua compl.
18 0155719 1
Wasserpumpe kpl. Pompe à eau compl.
Gasket Junta
19 0159298 1
Dichtung Joint
Screw Tornillo M8 x 35
24 0084171 2
Schraube Vis
Fan flange Brida del ventilador
28 0160202 1
Gebläseradflansch Collerette du ventilateur
Thermostat cover Tapa del termóstato
29 0159266 1
Thermostatdeckel Couvercle du thermostat
O-Ring Anillo-O
30 0159232 1
O-Ring Joint torique
Thermostat valve Válvula de gobierno termostático
31 0207002 1
Thermostatventil Soupape thermostatique
Housing Caja
32 0160372 1
Gehäuse Carter
Screw Tornillo M8 x 20
33 0084169 2
Schraube Vis
Screw Tornillo M6 x 1 x 60
34 0159470 4
Schraube Vis

0620121 - 137 81
Radiator cpl.
LTN 6L
Kühler kpl.
Radiador compl.
Radiateur compl.

82 0620121 - 137
Radiator cpl.
LTN 6L
Kühler kpl.
Radiador compl.
Radiateur compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Plate Placa
35 0159323 1
Platte Plaque
Fan Ventilador
36 0155722 1
Gebläserad Ventilateur
Screw Tornillo M6 x 35
37 0160362 4
Schraube Vis
Screw Tornillo M6 x 1 x 40
38 0159475 4
Schraube Vis
Crankshaft pulley Polea de cigueñal
39 0155723 1
Kurbelwellenscheibe Poulie de vilebrequin
Screw Tornillo M8 x 1,25 x 16
42 0159469 2
Schraube Vis
Washer Arandela
44 0159299 1
Scheibe Rondelle
Temperature sensor Unidad de alerta de temperatura
45 0160387 1
Temperatursensoreinheit Appareil d'alerte de température
Screw Tornillo M8 x 1,25 x 30
47 0159476 2
Schraube Vis
Clamp Abrazadera
49 0160200 4
Schelle Agrafe
Hose Manguera
52 0155725 1
Schlauch Tuyau
Cap Tapa
62 5200003931 1
Kappe Capuchon
Temperature sensor Unidad de alerta de temperatura
72 0155726 1
Temperatursensoreinheit Appareil d'alerte de température
Copper washer Arandela de cobre
73 0082185 1
Kupferscheibe Rondelle en cuivre
Shockmount Amortiguador 0,25
74 0155727 2
Puffer Silentbloc
Brace Apoyo
75 0213454 1
Strebe Ventrière
Shroud Guardera
85 0213455 1
Haube Carénage
Hose Manguera
86 0155732 1
Schlauch Tuyau
Radiator Radiador
87 0215728 1
Kühler Radiateur
Nut Tuerca M8
89 0160198 2
Mutter Écrou
Washer Arandela
90 0082292 2
Scheibe Rondelle
Shockmount Amortiguador 0,30
91 0155728 2
Puffer Silentbloc
Washer Arandela
92 0082292 2
Scheibe Rondelle
Bracket Soporte
93 0155733 1
Konsole Support
Brace Apoyo
94 0160353 1
Strebe Ventrière

0620121 - 137 83
Radiator cpl.
LTN 6L
Kühler kpl.
Radiador compl.
Radiateur compl.

84 0620121 - 137
Radiator cpl.
LTN 6L
Kühler kpl.
Radiador compl.
Radiateur compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Clamp Abrazadera
95 0160200 1
Schelle Agrafe
Clamp Abrazadera
96 0160201 1
Schelle Agrafe
Water pipe Caño de agua
97 0160355 1
Wasserrohr Tube d'eau
Fan guard Guardaventilador
98 5200002704 1
Lüfterhaube Bague de ventilateur
Spacer Espaciador
104 0165574 1
Abstandsstück Entretoise
Plug Tapón
105 0159268 1
Stopfen Bouchon
Hose/water flange Brida-manguera/agua
106 0155729 1
Flansch-Schlauch/Wasser Collerette-tuyau/eau
Gasket Junta
107 0207003 1
Dichtung Joint
Pan head screw Tornillo de cabeza de cono achatado M6
108 0213457 4
Flachkopfschraube Vis ber
Mount Ménsula
130 0213463 1
Konsole Support
Bolt Perno M8
167 0215693 2
Bolzen Boulon
Screw Tornillo M12 x 30
168 0215741 2
Schraube Vis
Washer Arandela
169 0160236 4
Scheibe Rondelle
Screw Tornillo M12 x 20
170 0215740 2
Schraube Vis

0620121 - 137 85
Lubrication System
LTN 6L
Schmierung
Lubricación
Lubrification

86 0620121 - 137
Lubrication System
LTN 6L
Schmierung
Lubricación
Lubrification

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Pulley Polea
1 0159336 1
Scheibe Poulie
Lip seal Retén labial 32 x 50 x 6
2 0155734 1
Lippendichtung Joint à lèvre
Copper washer Arandela de cobre
3 0082184 1
Kupferscheibe Rondelle en cuivre
Oil plug Tapón roscado
4 0159450 1
Schraubverschluß Bouchon
Spring Resorte
5 0159312 1
Feder Ressort
Rod Varilla
6 0159330 1
Stange Tringle
Screw Tornillo M8 x 1 x 16
9 0159478 3
Schraube Vis
Rotor Rotor
11 0160326 1
Rotor Rotor
O-Ring Anillo-O
12 0159228 1
O-Ring Joint torique
Screw Tornillo M8 x 1,25 x 30
14 0159476 1
Schraube Vis
O-Ring Anillo-O
15 0159235 1
O-Ring Joint torique
Screw Tornillo M8 x 20
17 0084169 6
Schraube Vis
Oil pump cpl. Bomba de aceite compl.
18 0155735 1
Ölpumpe kpl. Pompe à huile compl.
O-Ring Anillo-O
19 0160178 1
O-Ring Joint torique
Gasket Junta
21 0159566 1
Dichtung Joint
O-Ring Anillo-O
22 0159565 2
O-Ring Joint torique
Washer Arandela
24 0159567 18
Scheibe Rondelle
Bolt Perno M6 x 1 x 12
25 0159253 18
Bolzen Boulon
Washer Arandela
28 0159568 2
Scheibe Rondelle
Plug Tapón M18
29 0159452 2
Stopfen Bouchon
Washer Arandela
30 0159348 1
Scheibe Rondelle
Bolt Perno M6 x 1 x 12
31 0159253 1
Bolzen Boulon
Oil filter union Acoplador de unión para filtro de aceite
32 0159341 1
Rohrkupplung für Ölfilter Raccord pour filtre d'huile
Oil filter Filtro de aceite
33 0155736 1
Ölfilter Filtre d'huile
Square key Chaveta 12
35 0160195 1
Passfeder Clavette

0620121 - 137 87
Lubrication System
LTN 6L
Schmierung
Lubricación
Lubrification

88 0620121 - 137
Lubrication System
LTN 6L
Schmierung
Lubricación
Lubrification

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Gasket Junta
36 0159291 1
Dichtung Joint
Hose Manguera
37 0160389 1
Schlauch Tuyau
Oil pan Colector de aceite
40 0155738 1
Ölwanne Cuvette-carter à huile
Dipstick tube Extensión de indicador del nivel de aceite
42 0155739 1
Peilstabverlängerung Extension de réglette-jauge
Oil dipstick Indicador del nivel de aceite
43 0155740 1
Ölpeilstab Réglette-jauge d'huile
Screw-special Tornillo para uso especial
49 0159484 2
Sonderschraube Vis spéciale

0620121 - 137 89
Controls
LTN 6L
Steuerungen
Mandos
Commandes

90 0620121 - 137
Controls
LTN 6L
Steuerungen
Mandos
Commandes

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Nut Tuerca
1 0159276 1
Mutter Écrou
Copper washer Arandela de cobre
2 0083995 1
Kupferscheibe Rondelle en cuivre
Nut Tuerca
3 0160204 1
Mutter Écrou
Lever Palanca
5 0160214 1
Hebel Levier
Plate Placa
8 0160222 2
Platte Plaque
Screw Tornillo M3 x 0,5 x 6
9 0159477 4
Schraube Vis
Copper washer Arandela de cobre M16 x 20
11 0159292 1
Kupferscheibe Rondelle en cuivre
Fuel valve Grifo de combustible
12 0160386 1
Kraftstoffhahn Robinet de carburant
Screw Tornillo M5 x 7
14 0082365 1
Schraube Vis
O-Ring Anillo-O
16 0159230 1
O-Ring Joint torique
Spring Resorte
19 0159315 1
Feder Ressort
Governor spring Resorte del regulador
24 0217832 1
Reglerfeder Ressort régulateur
Pin Pasador
27 0159321 1
Stift Goupille
O-Ring Anillo-O
30 0159229 1
O-Ring Joint torique
Screw Tornillo M6 x 10
37 0084131 1
Schraube Vis
Nut Tuerca
38 0159270 1
Mutter Écrou
Copper washer Arandela de cobre
39 0083995 1
Kupferscheibe Rondelle en cuivre
Linkage Varillaje
52 0159245 1
Gestänge Tringles
Plate Placa
54 0160221 1
Platte Plaque
Plate Placa
55 0160220 1
Platte Plaque
Plate Placa
57 0159325 1
Platte Plaque
Governor lever Palanca del gobernador
58 0155743 1
Reglerhebel Levier régulateur

0620121 - 137 91
Cylinder Head
LTN 6L
Zylinderkopf
Culata
Culasse

92 0620121 - 137
Cylinder Head
LTN 6L
Zylinderkopf
Culata
Culasse

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Breather tube Tubo respiradero


2 0159461 1
Entlüftungsrohr Tube reniflard
Oil filler cap Llenador de aceite
3 0155744 1
Kappe-Ölfüller Remplisseur d'huile
Screw Tornillo M6 x 1 x 20
4 0159468 12
Schraube Vis
Lifting bracket Ménsula alzadora
5 0159445 2
Hebebügel Support de relèvement
Pipe Tubo
6 0159460 1
Rohr Conduit
Clamp Abrazadera
7 0160201 1
Schelle Agrafe
Plug Tapón
8 0159455 1
Stopfen Bouchon
Rubber connector Conector de goma
9 0159308 1
Gummianschlussteil Connecteur en caoutchouc
Clamp Abrazadera
13 0160199 1
Schelle Agrafe
Valve spring Resorte de válvula
16 0160373 6
Ventilfeder Ressort de soupape
Spring-retainer Resorte retenedor
18 0159328 6
Haltefeder Ressort de retenue
Valve guide Guíaválvula
20 0159303 6
Ventilführung Guide de soupape
Washer Arandela
24 0159350 8
Scheibe Rondelle
Expansion plug Tapón de expansión 18
25 0159449 2
Expansionsstopfen Bouchon d'expansion
Bolt Perno
26 0159479 8
Bolzen Boulon
Washer Arandela
27 0159351 6
Scheibe Rondelle
Exhaust valve Válvula de escape
28 0160392 3
Auslaßventil Soupape d'échappement
Intake valve Válvula de admisión
29 0160390 3
Einlaßventil Soupape d'admission
Plug Tapón
30 0159454 2
Stopfen Bouchon
Aluminum plug Tapón de aluminio
31 0159453 1
Stopfen aus Aluminium Bouchon en aluminium
Nut Tuerca
33 0159285 3
Mutter Écrou
Precombustion chamber Cámara de precombustión
34 0160380 3
Vorkammer Préchambre
Seat-valve, intake Asiento de la válvula de admisión
36 0160381 3
Sitz des Einlassventils Siège de la soupape d'admission
Seat-valve, exhaust Asiento de la válvula de escape
37 0160382 3
Sitz des Auslasssventils Siège de la soupape d'échappement
Pressure valve Válvula
38 0155745 1
Ventil Soupape

0620121 - 137 93
Cylinder Head
LTN 6L
Zylinderkopf
Culata
Culasse

94 0620121 - 137
Cylinder Head
LTN 6L
Zylinderkopf
Culata
Culasse

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Guide seal Empaque de guía


44 0159297 6
Führungsdichtung Joint de guidage
Retainer Retenedor
48 0159311 1
Halter Arrêtoir
Washer Arandela
49 0082292 1
Scheibe Rondelle
O-Ring Anillo-O
50 0159231 1
O-Ring Joint torique
Bolt Perno M8 x 14
51 0159254 1
Bolzen Boulon
Cover Tapa
52 0155746 1
Deckel Couvercle
Gasket Junta
54 0160205 1
Dichtung Joint
Cylinder head Culata
56 0160388 1
Zylinderkopf Culasse
Junta de culata del cilindro con entalladura
Cylinder head gasket (1) notch
60 0160369 1 (1)
Zylinderkopfdichtung mit Schlitz (1)
Joint de culasse de cylindre avec cran (1)
Junta de culata del cilindro con entalladura
Cylinder head gasket (2) notch
60 0160370 1 (2)
Zylinderkopfdichtung mit Schlitz (2)
Joint de culasse de cylindre avec cran (2)
Junta de culata del cilindro con entalladura
Cylinder head gasket (3) notch
60 0160371 1 (3)
Zylinderkopfdichtung mit Schlitz (3)
Joint de culasse de cylindre avec cran (3)
Spacer Espaciador
74 0215494 1
Abstandsstück Entretoise

0620121 - 137 95
Electrical Components
LTN 6L
Elektrische Bestandteile
Piezas Eléctricas
Parties Constituanates Électriques

96 0620121 - 137
Electrical Components
LTN 6L
Elektrische Bestandteile
Piezas Eléctricas
Parties Constituanates Électriques

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Bolt Perno M10 x 75


1 5200002696 1
Bolzen Boulon
Bolt Perno M8 x 45
2 5200002695 3
Bolzen Boulon
Alternator support Soporte para alternador
3 5200002702 1
Konsole für Lichtmaschine Support pour alternateur
Alternator Alternador 12V/33-40A
4 5200002694 1
Lichtmaschine Alternateur
Nut Tuerca M10
5 0083011 1
Mutter Écrou
Glow plug Tapón luminoso 12V
6 0155748 3
Glühkerze Bougie de préchauffage
Wire Alambre
7 0159259 2
Kabel Fil
Starter Motor Motor de Arranque
12 0160374 1
Anlasser Démarreur
Screw Tornillo M10 x 30
13 0084164 2
Schraube Vis
Oil pressure switch Interruptor de presión de aceite 20 PSI/4 BAR
14 0155751 1
Öldruckschalter Interrupteur à pression d'huile
Copper washer Arandela de cobre
15 0082184 4
Kupferscheibe Rondelle en cuivre
Hexagon nut Tuerca hexagonal
20 0215492 3
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Washer Arandela 10mm
24 5200002701 1
Scheibe Rondelle
Washer Arandela 8mm
25 5200002700 1
Scheibe Rondelle
Plate Placa
26 5200002698 1
Platte Plaque
Wire-glow plug Alambre para tapón encendedor
29 0160194 1
Glühkerzenkabel Fil pour bougie de préchauffage
Elbow Codo
33 0082254 1
Krümmer Coude
Flange Brida
36 0206968 1
Flansch Collerette
Wire Alambre
41 0155752 1
Kabel Fil
Key switch Interruptor de llave
42 0165577 1
Schlüsselschalter Interrupteur de clé
Bracket Soporte
43 0160345 1
Konsole Support
Key Llave
44 0165578 1
Passfeder Clé
Fuse Fusible 80A
45 0155753 1
Sicherung Fusible
Connector Conector
53 0160184 2
Anschlußteil Connecteur
Connector Conector
54 0160183 1
Anschlußteil Connecteur

0620121 - 137 97
Electrical Components
LTN 6L
Elektrische Bestandteile
Piezas Eléctricas
Parties Constituanates Électriques

98 0620121 - 137
Electrical Components
LTN 6L
Elektrische Bestandteile
Piezas Eléctricas
Parties Constituanates Électriques

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Connector Conector
55 0160182 1
Anschlußteil Connecteur
Guard Protector
56 0160210 2
Schutz Protection
Panel cpl. Panel compl.
57 5200006800 1
Panel kpl. Tableau compl.
Wiring harness Conjunto de cables
59 5200007545 1
Kabelbaum Harnais de câbles électriques
Switch Interruptor
131 0207005 1
Schalter Interrupteur

0620121 - 137 99
Maintenance Kit
LTN 6L
Wartungssatz
Juego de reparación
Jeu d'entretien

100 0620121 - 137


Maintenance Kit
LTN 6L
Wartungssatz
Juego de reparación
Jeu d'entretien

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Maintenance kit Juego de reparación


1 5200013122 1
Wartungssatz Jeu d'entretien
Air cleaner cartridge Cartucho de filtro del aire
2 0155678 2
Luftfilterpatrone Cartouche du filtre à air
Oil filter Filtro de aceite
3 0155736 4
Ölfilter Filtre d'huile
Alternator belt Correa del alternador 850mm
4 5200002703 2
Lichtmaschinenriemen Courroie de l'alternateur
Element Elemento
5 5200009521 4
Element Cartouche

0620121 - 137 101


Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390
Wacker Neuson Production Americas LLC - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021

Vous aimerez peut-être aussi