Vous êtes sur la page 1sur 54

5200015907 108

01.2017

Mobile Generators
Mobile Generatoren
Generadores Móviles
Groupes électrogénes

G40

Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com
Nameplate
G40
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.

Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.

Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.

Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de


revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.

My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /


Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :

5200015907 - 108 3
Part Numbers - Boldface
G40
Fettgedruckte Artikelnummern
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras

Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.

Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene


Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.

Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.

Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.

4 5200015907 - 108
Table of Contents
G40
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières

Front Enclosure cpl. 8


Gehäuse Komplett Vorne
Conjunto Caja Delantero
Carter de Front
Enclosure cpl. 10
Gehäuse kpl.
Conjunto Caja compl.
Carter compl.
Doors cpl. (left) 12
Türen kpl. (links)
Puertas (izquierda)
Portes (gauche)
Doors cpl. (right) 14
Türen kpl. (rechts)
Puertas (derecha)
Portes (droite)
Main Breaker 16
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
Lug Box 18
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
Voltage Regulator 20
Spannungsregler
Regulador de Voltaje
Régulateur de Tension
Panel cpl. 22
Panel kpl.
Panel compl.
Tableau compl.
Option-Receptacle Panel cpl. 24
Steckdosen Tafel
Conjunto Panel Tomacorrientes
Tableau de Prises de Courant
Fuse Block / Relay 26
Sicherungsblock / Relais
Bloque de fusibles / Relai
Bloc à fusibles / Relais
Fuel Lines/Battery 28
Batterie
Batería
Batterie
Generator/Engine 32
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
Skid/Fuel Tank cpl. 34
Palette/Kraftstofftank kpl.
Paleta/Depósito de combustible cpl.
Patin/Réservoir de carburant c
Lifting Device 36
Krangehänge
Suspensión de Grua
Grue à Support

5200015907 - 108 5
Table of Contents
G40
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières

Engine-Perkins 39
Perkins-Motor
Motor Perkins
Moteur Perkins
Cylinder Block 40
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
Cylinder Cpl. 44
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
Fuel Pump cpl. 48
Kraftstoffpumpe kpl.
Bomba de combustible compl.
Pompe à carburant compl.
Fuel Filter 52
Kraftstofffilter
Filtro de Combustible
Filtre à Carburant

6 5200015907 - 108
Table of Contents
G40
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières

5200015907 - 108 7
Front Enclosure cpl.
G40
Gehäuse Komplett Vorne
Conjunto Caja Delantero
Carter de Front

8 5200015907 - 108
Front Enclosure cpl.
G40
Gehäuse Komplett Vorne
Conjunto Caja Delantero
Carter de Front

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Bulkhead panel Panel de chasis


15 5200013720 1
Rahmenpanel Tableau de châssis
Muffler bracket Ménsula-Silenciador
60 0160642 2
Konsole-Auspufftopf Support-Pot d'échappement
Spacer Espaciador
62 0159363 2
Abstandsstück Entretoise
Control box cpl. Caja de control compl. 50 Hz
130 5200011384 1
Schaltkasten kpl. Boîtier des commandes compl.
Manual holder Soporte manual
394 5200008089 1
Handbuchhalter Support de manuel
Hinge pin Pasador distanciadora
402 5200014957 2
Abstandstift Goupille d'écartement
Hinge pin Pasador distanciadora
403 5200014959 2
Abstandstift Goupille d'écartement
Overflow bottle Botella de rebose
440 0165143 1
Überlaufflasche Bouteille de trop-plein
Cover Tapa
486 5200011303 1
Deckel Couvercle
Gasket Junta
613 5200011386 1
Dichtung Joint
Insulator-exhaust comp., sidefront Aislador de caja de escape (lateral,
626 0164235 2 Isolator des Auspuffkastens (seitlich, delantero)
vorne) Isolant de boîte d'échappement
Insulator-exhaust comp., side Aislador de caja de escape (lateral)
627 0164236 2
Isolator des Auspuffkastens (seitlich) Isolant de boîte d'échappement
Insulator Aislador
645 5200011316 4
Isolator Isolant
Insert Inserto M8
791 0085454 6
Einsatz Insertion
Screw Tornillo M6 x 16
833 0028949 3
Schraube Vis 10Nm/7ft.lbs
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M8 x 14
853 0157021 10
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 25Nm/18ft.lbs
Screw Tornillo M8 x 20
869 0158897 19
Schraube Vis
Screw Tornillo M8 x 35
896 0173783 8
Schraube Vis
Flange nut Tuerca de reborde M8 DIN 1661
920 0115570 2
Flanschmutter Ecrou de bride
Flat washer Arandela plana M8
963 0158899 25
Unterlegscheibe Rondelle
Lock washer Federring M8
966 0160626 2
Federring Rondelle de ressort
Lock washer Federring M8
979 0118074 2
Federring Rondelle de ressort

5200015907 - 108 9
Enclosure cpl.
G40
Gehäuse kpl.
Conjunto Caja compl.
Carter compl.

10 5200015907 - 108
Enclosure cpl.
G40
Gehäuse kpl.
Conjunto Caja compl.
Carter compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Panel Panel
16 5100021158 1
Panel Tableau
Rear panel Panel trasero
18 5100021159 1
Blechtafel hinten Tableau d'arrière
Panel Panel
20 5100022050 1
Panel Tableau
Rear panel Panel trasero
25 5200001439 1
Blechtafel hinten Tableau d'arrière
Panel Panel
26 5100022647 1
Panel Tableau
Panel Panel
101 5100022052 1
Panel Tableau
Hinge pin Pasador distanciadora
402 5200014957 4
Abstandstift Goupille d'écartement
Hinge pin Pasador distanciadora
403 5200014959 4
Abstandstift Goupille d'écartement
Plug Tapón 3/8in SAE
415 0179122 8
Stopfen Bouchon
Gasket Junta
611 0158118 1
Dichtung Joint
Gasket Junta
612 5200019210 1
Dichtung Joint
Insulator-exhaust comp., front Aislador de caja de escape (delantero)
624 0164233 1
Isolator des Auspuffkastens (vorne) Isolant de boîte d'échappement
Insulator-rear, side Aislador (de atrás y lateral)
630 0164239 2
Isolator (hinten und seitlich) Isolant (arrière et de côté)
Aislador-esquina boca de llenado
Insulator-corner, fuel fill
631 0164240 1 combustible
Isolator-Kraftstoff-Füller Eckwand
Isolant-console à équerre - re
Aislador de panel de atrás deacceso
Insulator-rear access, top
637 0164246 1 (superior)
Isolator des hinteren Abdeckpanels (oben)
Isolant de tableau d'arrière à
Aislador del panel de atrás de acceso
Insulator-rear access, bottom
638 0164247 1 (inferior)
Isolator des hinteren Abdeckpanels (unten)
Isolant de tableau d'arrière à
Insert Inserto M8
791 0085454 12
Einsatz Insertion
Screw Tornillo M8 x 20
838 0028404 18
Schraube Vis 25Nm/18ft.lbs
Screw Tornillo M8 x 20
869 0158897 28
Schraube Vis
Flat washer Arandela plana M8
963 0158899 36
Unterlegscheibe Rondelle

5200015907 - 108 11
Doors cpl. (left)
G40
Türen kpl. (links)
Puertas (izquierda)
Portes (gauche)

12 5200015907 - 108
Doors cpl. (left)
G40
Türen kpl. (links)
Puertas (izquierda)
Portes (gauche)

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Front left door Puerta delantera y izquierda


27 5100021170 1
Tür vorne & links Porte d'avant et à gauche
Rear left door Panel trasero y izquierdo
34 5100021172 1
Blechtafel hinten & links Tableau d'arrière et à gauche
Hinge Bisagra
407 5200014958 2
Scharnier Charnière
Hinge Bisagra
408 5200014960 2
Scharnier Charnière
Latch Aldaba
410 5200015873 2
Verriegelung Loquet
Seal Kit Juego-empaque
608 5200012962 2
Dichtungssatz Jeu-joint
Insulator-door, rear left Aislador de puerta (de atrás,izquierda)
633 0164242 1
Isolator der Tür (hinten, links) Isolant de porte (arrière, gau
Insulator-door, front left Aislador de puerta (delantero, izquierda)
635 0164244 1
Isolator der Tür (vorne, links) Isolant de porte (d'avant, gau
Rivet Remache 0,16 x 0,42in
780 0176346 8
Niet Rivet
Screw Tornillo M8 x 20
869 0158897 8
Schraube Vis
Flat washer Arandela plana M8
963 0158899 8
Unterlegscheibe Rondelle

5200015907 - 108 13
Doors cpl. (right)
G40
Türen kpl. (rechts)
Puertas (derecha)
Portes (droite)

14 5200015907 - 108
Doors cpl. (right)
G40
Türen kpl. (rechts)
Puertas (derecha)
Portes (droite)

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Right front door Puerta derecha y delantera


30 5100021171 1
Tür-rechts vorne Porte droite et d'avant
Control door Puerta de la caja de control
35 5100022051 1
Schaltkastentür Porte du boîtier de commande
Window Ventana
275 0178174 1
Fenster Fenêtre
Hinge Bisagra
407 5200014958 2
Scharnier Charnière
Hinge Bisagra
408 5200014960 2
Scharnier Charnière
Latch Aldaba
410 5200015873 2
Verriegelung Loquet
Door prop Apoyo de puerta
555 0153022 1
Türstütze Appui de porte
Gasket Junta
600 0178175 1
Dichtung Joint
Seal Kit Juego-empaque
608 5200012962 2
Dichtungssatz Jeu-joint
Insulator-door, rear left Aislador de puerta (de atrás,izquierda)
633 0164242 1
Isolator der Tür (hinten, links) Isolant de porte (arrière, gau
Aislador del apoyo de puerta del tablero de
Insulator-control door prop
636 0164245 1 mando
Isolator der Schalttafeltürstütze
Isolant de l'appui de porte du
Rivet Remache 0,16 x 0,42in
780 0176346 8
Niet Rivet
Screw Tornillo M8 x 20
869 0158897 8
Schraube Vis
Flat washer Arandela plana M8
963 0158899 8
Unterlegscheibe Rondelle

5200015907 - 108 15
Main Breaker
G40
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal

16 5200015907 - 108
Main Breaker
G40
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Controller door Conjunto Puerta Tablero de control


40 5200013288 1
Kontrolltafel tür Porte du contrôleur
Plate Placa
41 5200015633 1
Platte Plaque
Door hinge Bisagra de puerta
53 0174572 1
Türscharnier Charnière de porte
Box Caja
90 5200011287 1
Kasten Boîte
Bracket Soporte
170 5200011342 1
Konsole Support
DC wiring harness Conjunto de cables C.D.
341 5200011334 1
DC-Kabelbaum Harnais de câbles électriques
Breaker Interruptor 100A
452 5200011944 1
Unterbrecher Disjoncteur
Kit-Control Module Juego de módulo de regulador 7310, G40
460 5100018580 1
Betätigungsmodul-Satz Jeu de module régulateur
Hour meter Horometro
462 0174668 1
Stundenzähler Compteur horaire
Transformer Transformador 300:5
470 5200011321 1
Transformator Transformateur
Plate Placa
475 5200012339 1
Platte Plaque
Toggle switch Interruptor de volquete
557 5200004728 1
Kipphebelschalter Interrupteur de bascule
Label Calcomania
703 5200006899 1
Aufkleber Autocollant
Insert Inserto M8
791 0085454 11
Einsatz Insertion
Screw Tornillo M8 x 20
838 0028404 4
Schraube Vis 25Nm/18ft.lbs
Screw Tornillo M8 x 30
840 0085957 4
Schraube Vis 25Nm/18ft.lbs
Screw Tornillo M8 x 20
869 0158897 7
Schraube Vis
Socket head cap screw Tornillo cilíndrico M8 x 25
871 0051543 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 41Nm/30ft.lbs
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M5 x 16
881 0159811 6
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 6Nm/4ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M10 x 40 DIN931
885 0011318 2
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 49Nm/36ft.lbs
Hexagon nut Tuerca hexagonal
912 0010369 10
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Lock nut Contratuerca M10
918 0089316 2
Sicherungsmutter Contre-écrou
Hexagon nut Tuerca hexagonal M8 DIN985
924 0010367 2
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Washer Arandela
953 0010625 6
Scheibe Rondelle
Flat washer Arandela plana M8
963 0158899 9
Unterlegscheibe Rondelle

5200015907 - 108 17
Lug Box
G40
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales

18 5200015907 - 108
Lug Box
G40
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Ground wire Alambre a tierra


232 0160587 1
Erdungsdraht Fil de masse
Terminal lug Terminal de conexión
269 5200000991 5
Anschluss Cosse terminale
Plate Placa
270 5200024184 1
Platte Plaque
Connector Conector
367 0158074 1
Anschlußteil Connecteur
Lockout switch Interruptor de cierre eléctrico
479 5200006634 1
Aussperrungsschalter Interrupteur de contre-grève
Lockout switch Interruptor de cierre eléctrico
540 5200006651 1
Aussperrungsschalter Interrupteur de contre-grève
Stud Perno prisionero M8 x 80
796 0171214 5
Gewindebolzen Goujon
Seal Empaque
800 0171541 1
Dichtung Joint
Screw Tornillo M8 x 25
839 0155213 4
Schraube Vis 25Nm/18ft.lbs
Hexagon nut Tuerca hexagonal
911 0010370 2
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Hexagon nut Tuerca hexagonal
912 0010369 1
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Locknut Contratuerca M8
916 0030066 9
Sechskantmutter Contre-écrou
Hexagon nut Tuerca hexagonal
926 0010882 12
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Flat washer Arandela
952 0010628 4
Scheibe Rondelle
Flat washer Arandela
956 0010622 12
Scheibe Rondelle

5200015907 - 108 19
Voltage Regulator
G40
Spannungsregler
Regulador de Voltaje
Régulateur de Tension

20 5200015907 - 108
Voltage Regulator
G40
Spannungsregler
Regulador de Voltaje
Régulateur de Tension

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Voltage regulator Regulador de voltaje


2 5200025048 1
Spannungsregler Régulateur de tension
Pan head screw Tornillo de cabeza de cono achatado M4 x 30
884 0115527 4
Flachkopfschraube Vis ber

5200015907 - 108 21
Panel cpl.
G40
Panel kpl.
Panel compl.
Tableau compl.

22 5200015907 - 108
Panel cpl.
G40
Panel kpl.
Panel compl.
Tableau compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Hinge Bisagra
52 0171475 1
Scharnier Charnière
Retaining plate Placa de retención
63 0160589 1
Lagerplatte Plaque d'arrêt
Lockout switch key Llave para interruptor de cierre eléctrico
221 0153080 1
Schlüssel für Aussperrungsschalter Clé pour interrupteur de contr
Lug box door Conjunto Puerta de conexiones
415 0173706 1
Anschluss-anlagentür Porte de Cosses terminales
Bracket Soporte
416 5200015811 1
Konsole Support
Latch Aldaba
418 0158784 1
Verriegelung Loquet
Guard Protector
622 0159152 1
Schutz Protection
Insert Inserto M8
791 0085454 9
Einsatz Insertion
Screw Tornillo
803 0160599 1
Schraube Vis
Screw Tornillo M4 x 14
831 0110405 2
Schraube Vis
Screw Tornillo M8 x 30
840 0085957 2
Schraube Vis 25Nm/18ft.lbs
Screw Tornillo M8 x 20
869 0158897 7
Schraube Vis
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M5 x 16
881 0159811 10
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 6Nm/4ft.lbs
Hexagon nut Tuerca hexagonal
911 0010370 2
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Hexagon nut Tuerca hexagonal
912 0010369 10
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Flat washer Arandela
952 0010628 4
Scheibe Rondelle
Washer Arandela
953 0010625 6
Scheibe Rondelle
Flat washer Arandela plana M8
963 0158899 7
Unterlegscheibe Rondelle

5200015907 - 108 23
Option-Receptacle Panel cpl.
G40
Steckdosen Tafel
Conjunto Panel Tomacorrientes
Tableau de Prises de Courant

24 5200015907 - 108
Option-Receptacle Panel cpl.
G40
Steckdosen Tafel
Conjunto Panel Tomacorrientes
Tableau de Prises de Courant

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Panel Panel
40 5200012334 1
Panel Tableau
Terminal block Bloque terminal
267 0160091 2
Anschlussblock Borne serre-fils
Plate Placa
271 5200012337 1
Platte Plaque
Spacer Espaciador
272 5200012338 2
Abstandsstück Entretoise
Wiring Harness/Receptacle Conjunto de cables/Tomacorriente
342 5200014587 1
Kabelbaum/Steckdose Harnais de câbles électriques/
Breaker Interruptor 16A, 230V
455 5200012360 2
Unterbrecher Disjoncteur
Breaker Interruptor 16A, 400V
456 5200012361 3
Unterbrecher Disjoncteur
Breaker Interruptor 63A
457 5200012362 3
Unterbrecher Disjoncteur
Receptacle Tomacorriente 16A, 230V
486 5200012363 1
Steckdose Prise de courant
Receptacle Tomacorriente 16A, 400V
487 5200012364 1
Steckdose Prise de courant
Receptacle Tomacorriente 16A, 400V
488 5200012364 1
Steckdose Prise de courant
Screw Tornillo M4 x 14
831 0110405 2
Schraube Vis
Cheese head screw Tornillo M5 x 20 DIN84
832 0153271 8
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 25 ISO1207
833 0011702 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Screw Tornillo M8 x 30
841 0118077 1
Schraube Vis
Screw Tornillo M6 x 16
881 0028949 4
Schraube Vis 10Nm/7ft.lbs
Hexagon nut Tuerca hexagonal
911 0010370 2
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Hexagon nut Tuerca hexagonal
912 0010369 8
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Hexagon nut Tuerca hexagonal M6 DIN985
913 0010368 4
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Locknut Contratuerca M8
916 0030066 1
Sechskantmutter Contre-écrou
Hexagon nut Tuerca hexagonal
926 0010882 2
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Flat washer Arandela
952 0010628 2
Scheibe Rondelle

5200015907 - 108 25
Fuse Block / Relay
G40
Sicherungsblock / Relais
Bloque de fusibles / Relai
Bloc à fusibles / Relais

26 5200015907 - 108
Fuse Block / Relay
G40
Sicherungsblock / Relais
Bloque de fusibles / Relai
Bloc à fusibles / Relais

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Cover Tapa
54 5200011288 1
Deckel Couvercle
Ground strap Correa a tierra 1/2in
233 0174543 1
Erdungsband Ruban de masse
Terminal Terminal de conexión
250 0158843 3
Anschlußklemme Borne d'attache
Terminal block Bloque terminal
265 0158844 1
Anschlussblock Borne serre-fils
Terminal block Bloque terminal
266 0159130 1
Anschlussblock Borne serre-fils
Push button switch Interruptor de botón
478 0165439 1
Druckknopfschalter Interrupteur à poussoir
Clamp Abrazadera
503 0153746 1
Schelle Agrafe
Label-control panel Calcomania-Tablero de mando
700 5100014180 1
Aufkleber-Schalttafel Autocollant-Tableau de command
Label Calcomania
704 0155460 1
Aufkleber Autocollant
Screw Tornilloatado M4 x 20
824 0110951 2
Schraube Vis
Pan head screw Tornillo de cabeza de cono achatado M5 x 12
827 0154515 2
Flachkopfschraube Vis ber
Pan head screw Tornillo de cabeza de cono achatado M5 x 20
829 0154517 4
Flachkopfschraube Vis ber
Screw Tornillo M8 x 20
838 0028404 4
Schraube Vis 25Nm/18ft.lbs
Hexagon nut Tuerca hexagonal
911 0010370 2
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Locknut Contratuerca M8
916 0030066 3
Sechskantmutter Contre-écrou
Hexagon nut Tuerca hexagonal
926 0010882 7
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Flat washer Arandela
952 0010628 8
Scheibe Rondelle
Washer Arandela
953 0010625 4
Scheibe Rondelle
Relay Relai 12VDC/70A
1018 5200012171 2
Relais Relais
Fuse block Bloque de fusibles
1020 5200019334 2
Sicherungsblock Bloc-fusible

5200015907 - 108 27
Fuel Lines/Battery
G40
Batterie
Batería
Batterie

28 5200015907 - 108
Fuel Lines/Battery
G40
Batterie
Batería
Batterie

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Pipe Tubo
21 5200021204 1
Rohr Conduit
Pipe Tubo
24 5200021201 1
Rohr Conduit
Strap Correa
115 0160643 2
Band Ruban
Muffler Silenciador
160 0160646 1
Auspufftopf Pot d'échappement
Pipe, exhaust Caño de escape
210 5200013719 1
Rohr, Auspuff Tuyau, échappement
Pipe, exhaust Caño de escape
211 5200017327 1
Rohr, Auspuff Tuyau, échappement
Pipe, exhaust Caño de escape
212 5200017320 1
Rohr, Auspuff Tuyau, échappement
Panel Panel
214 5200017506 1
Panel Tableau
Drain hose cpl. Manguera de salida compl.
283 0176217 1
Abflussschlauch kpl. Tuyau d'écoulement compl.
Ball valve Válvula de bola
300 0154305 1
Kugelhahn Robinet à boisseau sphérique
Fuel hose Manguera de combustible 5/16in x 1170mm
313 0172785 1
Kraftstoffleitung Tuyau de carburant
Fuel hose Manguera de combustible 5/16 x 450mm
314 0164382 1
Kraftstoffleitung Tuyau de carburant
Positive battery cable Cable positivo de batería
375 0159697 1
Plusbatteriekabel Câble positif de batterie
Negative battery cable Cable negativo de batería
376 5200000957 1
Minusbatteriekabel Câble négatif de batterie
Fitting Unión
433 5200022310 1
Verschraubung Raccord
Clamp Abrazadera 3in
500 0155303 3
Schelle Agrafe
Clamp Abrazadera 0,21-0,63
510 0028707 5
Schelle Agrafe
Clamp Abrazadera 0,81 x 1,25in
513 0028314 1
Schelle Agrafe
L-Bolt Perno forma L 1/2-20 x 1-1/2in
550 0154319 2
L-Bolzen Boulon L
Battery bracket Soporte de batería
551 0159046 1
Batteriestütze Support de batterie
Battery-wet Batería húmeda 4in
690 0153757 1
Nasse Batterie Batterie à l'eau
Pan head screw Tornillo de cabeza de cono achatado M5 x 20
829 0154517 4
Flachkopfschraube Vis ber
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M8 x 14
853 0157021 4
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 25Nm/18ft.lbs
Screw Tornillo M8 x 20
869 0158897 4
Schraube Vis
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal
880 0011456 4
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 25Nm/18ft.lbs

5200015907 - 108 29
Fuel Lines/Battery
G40
Batterie
Batería
Batterie

30 5200015907 - 108
Fuel Lines/Battery
G40
Batterie
Batería
Batterie

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M10 x 40 DIN931


885 0011318 1
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 49Nm/36ft.lbs
Hexagon nut Tuerca hexagonal
912 0010369 4
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Locknut Contratuerca M8
916 0030066 4
Sechskantmutter Contre-écrou
Hexagon nut Tuerca hexagonal M8 DIN985
924 0010367 4
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Washer Arandela
953 0010625 4
Scheibe Rondelle
Washer Arandela
957 0010621 1
Scheibe Rondelle
Flat washer Arandela plana M8
963 0158899 4
Unterlegscheibe Rondelle

5200015907 - 108 31
Generator/Engine
G40
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur

32 5200015907 - 108
Generator/Engine
G40
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Engine-Perkins Motor Perkins


1 5200013995 1
Perkins-Motor Moteur Perkins
Generator cpl. Conjunto generador
2 5200011314 1
Generator kpl. Générateur compl.
Screen Tamiz
223 5200014776 1
Sieb Tamis
Fuel hose Manguera de combustible 5/8 x 36in
312 0155290 1
Kraftstoffleitung Tuyau de carburant
Shockmount-rubber Amortiguador de goma
465 0153064 4
Gummipuffer Silentbloc en caoutchouc
Temperature sensor Unidad de alerta de temperatura
494 5200001043 1
Temperatursensoreinheit Appareil d'alerte de températu
Abrazadera de transmisión portornillo sin 9/16 x 1-1/16in
Worm drive clamp
536 0180084 1 fin
Schneckengewinde-Schelle
Collier de serrage à vis sans
Cable tie Atadura de cable 3,6 x 203
786 0111458 2
Kabelbinder Serre-câble
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal 3/8-16 x 3/4in
814 0155253 8
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale
Screw Tornillo M10 x 20
844 0154521 8
Schraube Vis
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M12 x 90 DIN 931
854 0011309 4
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 86Nm/63ft.lbs
Socket head cap screw Tornillo cilíndrico M10 x 30
887 0012382 12
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 83Nm/61ft.lbs
Hexagon nut Tuerca hexagonal M12 DIN934
919 0010884 4
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Lock nut Contratuerca M10
921 0089316 4
Sicherungsmutter Contre-écrou
Snubber washer Arandela limitadora
940 0153066 4
Begrenzerscheibe Rondelle de butée
Washer Arandela M10
958 0154530 8
Scheibe Rondelle
Flat washer Arandela A13 DIN9021
959 0010376 4
Scheibe Rondelle
Lock washer Arandela elástica A12 DIN128
975 0012648 4
Federring Rondelle de ressort

5200015907 - 108 33
Skid/Fuel Tank cpl.
G40
Palette/Kraftstofftank kpl.
Paleta/Depósito de combustible cpl.
Patin/Réservoir de carburant c

34 5200015907 - 108
Skid/Fuel Tank cpl.
G40
Palette/Kraftstofftank kpl.
Paleta/Depósito de combustible cpl.
Patin/Réservoir de carburant c

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Skid/Fuel Tank cpl. Paleta/Depósito de combustible cpl.


7 5200014181 1
Palette/Kraftstofftank kpl. Patin/Réservoir de carburant c
Cover plate Placa de cubierta
103 5200014218 1
Deckplatte Couvercle de protection
Fitting Unión 5/16 X 3/8in NPT
420 0160596 2
Verschraubung Raccord
Fuel Sensor Kit Juego de Enviador de Combustible
491 5200001005 1
Kraftstoffsendersatz Jeu de Émetteur à Carburant
Fitting Unión 5/8 x 1/2in
527 0159865 1
Verschraubung Raccord
Plug Tapón 1/2in
801 0153237 1
Stopfen Bouchon
Plug Tapón 2in NPT
802 0028758 1
Stopfen Bouchon
Pan head screw Tornillo de cabeza de cono achatado M5 x 20
829 0154517 5
Flachkopfschraube Vis ber
Wing nut Tuerca mariposa M6 DIN315
900 0010895 2
Flügelmutter Ecrou papillon
Hexagon nut Tuerca hexagonal M6 DIN985
913 0010368 2
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Gasket Anillo de junta A5 x 7,5 DIN7603
949 0064610 5
Dichtring Bague d'étanchéité

5200015907 - 108 35
Lifting Device
G40
Krangehänge
Suspensión de Grua
Grue à Support

36 5200015907 - 108
Lifting Device
G40
Krangehänge
Suspensión de Grua
Grue à Support

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Frame Chasis
10 5200001446 1
Rahmen Châssis
Bracket Soporte
76 5200021583 1
Konsole Support
Latch wire Cable de resorte
185 0158982 4
Verriegelungskabel Câble de verrouillage
Strap Correa 10in
230 0152978 2
Band Ruban
Screw Tornillo
798 5200012051 1
Schraube Vis
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M6 x 1 x 20
834 0029116 1
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 10Nm/7ft.lbs
Screw Tornillo M8 x 20
838 0028404 2
Schraube Vis 25Nm/18ft.lbs
Screw Tornillo M12 x 25
851 0155248 8
Schraube Vis 88Nm/65ft.lbs
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M8 x 14
853 0157021 8
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 25Nm/18ft.lbs
Screw Tornillo M8 x 20
869 0158897 2
Schraube Vis
Lock nut Contratuerca M6
915 0029117 1
Sicherungsmutter Contre-écrou
Locknut Contratuerca M8
916 0030066 3
Sechskantmutter Contre-écrou
Washer Arandela 0,25 x 1.00in
951 0156269 1
Scheibe Rondelle
Lock washer Arandela elástica A8 DIN127
973 0012397 2
Federring Rondelle de ressort

5200015907 - 108 37
G40

38 5200015907 - 108
Engine-Perkins
Perkins-Motor
Motor Perkins
Moteur Perkins
Cylinder Block
G40
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse

40 5200015907 - 108
Cylinder Block
G40
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Short engine cpl. Motor compl.


1 5200021357 1
Motor kpl. Moteur compl.
Crankshaft cpl. Cigueñal compl.
3 5200021076 1
Kurbelwelle kpl. Vilebrequin compl.
Seal Empaque
4 5200021351 1
Dichtung Joint
Crankshaft gear Engranaje del cigueñal
5 5200021078 1
Kurbelwellenrad Pignon de vilebrequin
Screw Tornillo
6 5200021333 8
Schraube Vis
Bearing Rodamiento
7 5200023625 1
Lager Roulement
Bearing Rodamiento
8 5200021024 1
Lager Roulement
Thrust washer Arandela de presión
9 5200021394 1
Druckscheibe Rondelle de facette
Thrust washer Arandela de presión
10 5200021393 1
Druckscheibe Rondelle de facette
Plug Tapón 3,00in
11 5200021235 1
Stopfen Bouchon
Plug Tapón 3,00in
12 5200021237 1
Stopfen Bouchon
Plug Tapón 3,00in
13 5200021243 2
Stopfen Bouchon
Plug Tapón 3,00in
14 5200021240 1
Stopfen Bouchon
Plug Tapón 3,00in
15 5200021242 2
Stopfen Bouchon
Water pipe Caño de agua
16 5200021426 1
Wasserrohr Tube d'eau
Plug Tapón 3,00in
17 5200021244 1
Stopfen Bouchon
Plug Tapón 3,00in
18 5200021241 3
Stopfen Bouchon
Jet Chicler
19 5200021213 3
Düse Gicleur
Screw Tornillo
20 5200021295 2
Schraube Vis
Plate Placa
21 5200021031 2
Platte Plaque
Screw Tornillo
23 5200021307 1
Schraube Vis
Plug Tapón 3,00in
24 5200021236 1
Stopfen Bouchon
Screw Tornillo
25 5200021294 1
Schraube Vis
Washer Arandela
26 5200021421 1
Scheibe Rondelle
Collar Collar
27 5200021388 8
Manschette Collet

5200015907 - 108 41
Cylinder Block
G40
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse

42 5200015907 - 108
Cylinder Block
G40
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Bushing Buje
28 5200021050 1
Buchse Douille
Plug Tapón 3,00in
29 5200021246 1
Stopfen Bouchon
Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro
30 5200021134 1
Zylinderkopfdichtung Joint de culasse de cylindre
Piston w/Ring Set Juego-pistón con aros
31 5200021212 3
Satz-Kolben mit Kolbenringen Jeu-piston avec segments
Piston Ring Set Juego de anillos STD.
32 5200021214 1
Kolbenringsatz Jeu de segments
Clip Clip
35 5200021056 2
Befestigung Clip
Connecting rod Biela
36 5200023628 3
Pleuel Bielle
Bushing Buje
37 5200021358 3
Buchse Douille
Bolt Perno
40 5200021069 3
Bolzen Boulon
Crankshaft pulley Polea de cigueñal
41 5200021079 1
Kurbelwellenscheibe Poulie de vilebrequin
Bolt Perno
42 5200021036 3
Bolzen Boulon
Bracket Soporte
43 5200021042 1
Konsole Support
Bracket Soporte
44 5200021043 1
Konsole Support
Screw Tornillo
45 5200021327 2
Schraube Vis
Screw Tornillo
46 5200021326 2
Schraube Vis
Nut Tuerca
47 5200021177 2
Mutter Écrou
Washer Arandela
48 5200021415 2
Scheibe Rondelle

5200015907 - 108 43
Cylinder Cpl.
G40
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.

44 5200015907 - 108
Cylinder Cpl.
G40
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Cylinder head cpl. Culata del cilindro compl.


1 5200021082 1
Zylinderkopf kpl. Culasse de cylindre compl.
Seat-valve, intake Asiento de la válvula de admisión
3 5200021410 3
Sitz des Einlassventils Siège de la soupape d'admissio
Valve guide Guíaválvula
4 5200021099 6
Ventilführung Guide de soupape
Seat-valve, exhaust Asiento de la válvula de escape
5 5200021411 3
Sitz des Auslasssventils Siège de la soupape d'échappem
Rocker arm Eje del balancín
6 5200021274 1
Kipphebelwelle Arbre du culbuteur
Rocker arm Eje del balancín
7 5200021270 1
Kipphebelwelle Arbre du culbuteur
Plug Tapón 3,00in
8 5200021248 3
Stopfen Bouchon
Dowel pin Espiga
9 5200021088 2
Paßstift Cheville
Bolt Perno
10 5200021083 5
Bolzen Boulon
Bolt Perno
11 5200021084 3
Bolzen Boulon
Intake valve Válvula de admisión
12 5200021164 3
Einlaßventil Soupape d'admission
Seal Empaque
13 5200021354 3
Dichtung Joint
Valve spring Resorte de válvula
14 5200021412 16
Ventilfeder Ressort de soupape
Cap Tapa
15 5200021054 12
Kappe Capuchon
Valve Válvula
16 5200021098 6
Ventil Soupape
Exhaust valve Válvula de escape
17 5200021108 3
Auslaßventil Soupape d'échappement
Seal Empaque
18 5200021353 3
Dichtung Joint
Rocker arm Balancín
19 5200021267 3
Kipphebel Culbuteur
Spring Resorte
20 5200021276 2
Feder Ressort
Rocker arm Balancín
21 5200021268 3
Kipphebel Culbuteur
Plug Tapón 3,00in
22 5200021249 1
Stopfen Bouchon
O-Ring Anillo-O
23 5200021348 1
O-Ring Joint torique
Clip Clip
24 5200021059 2
Befestigung Clip
Washer Arandela
25 5200021418 2
Scheibe Rondelle
Screw Tornillo
26 5200021330 1
Schraube Vis

5200015907 - 108 45
Cylinder Cpl.
G40
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.

46 5200015907 - 108
Cylinder Cpl.
G40
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Screw Tornillo
27 5200021331 2
Schraube Vis
Push rod Levantaválvula
28 5200021263 6
Stoßstange Poussoir de soupape
Tappet Alzaválvulas
29 5200021377 6
Stößel Poussoir
Camshaft cpl. Arbol de levas compl.
30 5200021046 1
Nockenwelle kpl. Arbre à cames compl.
Woodruff key Chaveta Woodruff
31 5200021429 1
Woodruffkeil Clavette Woodruff
Cylinder head cover Tapa del cilindro
33 5200021080 1
Zylinderkopfhaube Couvercle supérieur
Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro
34 5200021434 1
Zylinderkopfdichtung Joint de culasse de cylindre
Screw Tornillo
36 5200021288 8
Schraube Vis
Plate Placa
37 5200021233 1
Platte Plaque
Screw Tornillo
38 5200021285 4
Schraube Vis
Seal Empaque
39 5200021351 1
Dichtung Joint
Plate Placa
40 5200021232 1
Platte Plaque
Gasket Junta
41 5200021130 1
Dichtung Joint
Plug Tapón 3,00in
42 5200021260 1
Stopfen Bouchon

5200015907 - 108 47
Fuel Pump cpl.
G40
Kraftstoffpumpe kpl.
Bomba de combustible compl.
Pompe à carburant compl.

48 5200015907 - 108
Fuel Pump cpl.
G40
Kraftstoffpumpe kpl.
Bomba de combustible compl.
Pompe à carburant compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Injection pump Bomba inyectora


1 5200021125 1
Einspritzpumpe Pompe d'injection
Solenoid Solenoide
2 5200021359 1
Solenoid Solénoïde
O-Ring Anillo-O
3 5200021345 1
O-Ring Joint torique
Gear Engranaje
4 5200021126 1
Zahnrad Engrenage
Pump Bomba
5 5200021167 1
Pumpe Pompe
Pump Bomba
6 5200021166 1
Pumpe Pompe
Injector Inyector
7 5200021160 3
Injektor Injecteur
Washer Arandela
8 5200021161 3
Scheibe Rondelle
Injection nozzle Tobera de inyección
9 5200021162 3
Einspritzdüse Injecteur
Seal Empaque
10 5200021337 3
Dichtung Joint
Hose Manguera
12 5200021146 2
Schlauch Tuyau
Cap Tapa
13 5200021052 1
Kappe Capuchon
Injection pipe Tubo inyector
14 5200021198 1
Einspsritzrohr Tube d'injection
Injection pipe Tubo inyector
15 5200021199 1
Einspsritzrohr Tube d'injection
Injection pipe Tubo inyector
16 5200021200 1
Einspsritzrohr Tube d'injection
Clip Clip
17 5200021066 2
Befestigung Clip
Relief valve Válvula de desahoga
18 5200021266 1
Überdruckventil Soupape de surpression
Electrical connector Enchufe
19 5200021104 1
Stecker Fiche
Connector Conector
20 5200021072 1
Anschlußteil Connecteur
Pipe Tubo
21 5200021204 1
Rohr Conduit
Pipe Tubo
22 5200021202 2
Rohr Conduit
Pipe Tubo
23 5200021203 1
Rohr Conduit
Pipe Tubo
24 5200021201 1
Rohr Conduit
Connector Conector
25 5200021070 1
Anschlußteil Connecteur
Clamp Abrazadera
26 5200021209 9
Schelle Agrafe

5200015907 - 108 49
Fuel Pump cpl.
G40
Kraftstoffpumpe kpl.
Bomba de combustible compl.
Pompe à carburant compl.

50 5200015907 - 108
Fuel Pump cpl.
G40
Kraftstoffpumpe kpl.
Bomba de combustible compl.
Pompe à carburant compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Nut Tuerca
27 5200021176 1
Mutter Écrou
Nut Tuerca
28 5200021175 1
Mutter Écrou
Clamp Abrazadera
29 5200021210 2
Schelle Agrafe

5200015907 - 108 51
Fuel Filter
G40
Kraftstofffilter
Filtro de Combustible
Filtre à Carburant

52 5200015907 - 108
Fuel Filter
G40
Kraftstofffilter
Filtro de Combustible
Filtre à Carburant

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Fuel filter Filtro de Combustible


1 5200021120 1
Kraftstofffilter Filtre à Carburant
Prefilter Prefiltro
2 5200021262 1
Vorfilter Prénettoyeur
Fuel filter Filtro de Combustible
3 5200021119 1
Kraftstofffilter Filtre à Carburant
Fuel filter cpl. Filtro de combustible compl.
4 5200021121 1
Kraftstofffilter kpl. Filtre à carburant compl.
Bowl Taza del filtro
5 5200021122 1
Napf Ecuelle du filtre
Bowl Taza del filtro
6 5200021038 1
Napf Ecuelle du filtre
Drain plug Tapón roscado compl.
7 5200021102 1
Schraubverschluß Bouchon compl.
Injection pipe Tubo inyector
8 5200021123 1
Einspsritzrohr Tube d'injection
Connector Conector
9 5200021071 1
Anschlußteil Connecteur
Pipe Tubo
10 5200021205 1
Rohr Conduit
Injection pipe Tubo inyector
11 5200021124 1
Einspsritzrohr Tube d'injection
Bolt Kit Juego de perno
12 5200021173 1
Bolzensatz Jeu de boulon
Nut Tuerca
14 5200021185 1
Mutter Écrou
Collar Collar
15 5200021194 1
Manschette Collet
Drain plug Tapón roscado compl.
16 5200021101 3
Schraubverschluß Bouchon compl.
O-Ring Anillo-O
17 5200021350 1
O-Ring Joint torique
Washer Arandela
18 5200021419 2
Scheibe Rondelle
Banjo bolt Perno hueco
20 5200021022 1
Hohlschraube Boulon creux à filet femelle
Bracket Soporte
21 5200021040 1
Konsole Support
Support bracket Ménsula de soporte
22 5200021374 1
Unterstützungskonsole Console de support

5200015907 - 108 53
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390
Wacker Neuson Production Americas LLC - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021

Vous aimerez peut-être aussi