Vous êtes sur la page 1sur 122

0610064 106

02.2010

Reversible Plates
Reversierbare Platten
Planchas Reversibles
Plaques réversible

DPU 4045H

Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com
Nameplate
DPU 4045H
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.

Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.

Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.

Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de


revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.

My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /


Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :

0610064 - 106 3
Part Numbers - Boldface / Patents
DPU 4045H
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention

Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.

Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene


Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.

Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.

Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.

This machine may be covered by one or more of the following patents:


Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :

4 0610064 - 106
Table of Contents
DPU 4045H
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières

Vibratory Plate cpl. 10


Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
Vibratory Plate cpl. 14
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
Upper Mass cpl. 18
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
Upper Mass cpl. 22
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
Baseplate cpl. 26
Untermasse kpl.
Masa Inferior cpl.
Masse Inferieure cpl.
Exciter cpl. 28
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
Exciter cpl. 30
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
Center Pole cpl. 34
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
Center Pole Head cpl. 36
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
Coupling cpl. 38
Kupplung kpl.
Embrague cpl.
Embrayage cpl.
Centrifugal Clutch cpl. 40
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague centrífugo cpl.
Embrayage centrifuge cpl.
Labels 42
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
Label US 44
Aufkleber US
Calcomania US
Autocollant US
Engine 47
Motor
Motor
Moteur

0610064 - 106 5
Table of Contents
DPU 4045H
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières

Crankcase 48
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
Crankcase 50
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
Crankshaft - Mounting flange 54
Kurbelwelle-Lagerflansch
Cigüeñal - Brida
Vilebrequin - Bourrelet d'assemblage
Camshaft 56
Nockenwelle
Árbol de Levas
Arbre à Cames
Piston-Connecting Rod-Cylinder 58
Kolben-Pleuel-Zylinder
Pistón-Biela-Cilindro
Piston-Bielle-Cylindre
Cylinder head 60
Zylinderkopf
Tapa del cilindro
Culasse
Push rod (valve lifter) 66
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
Oil Pump-Governor 68
Ölpumpe-Regler
Bomba de Aceite-Regulador
Pompe à Huile-Régulateur
Command Cover 70
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
Extra Fuel Device - Special Equipment 72
Startfüllung-Einspritzausrüstung
Sobrealimentación-Arranque - Accesorios
Surcharge - Des extra
Air Ducting 76
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
Breather - Governor 78
Entlüftung-Drehzahlverstellung
Purgado - Regulador de Revoluciones
Raccord Fileté de Purge - Régulateur de Régime
Fuel tank cpl. 82
Kraftstofftank kpl.
Tanque de combustible cpl.
Reservoir de carburant cpl.
Air Cleaner 86
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air

6 0610064 - 106
Table of Contents
DPU 4045H
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières

Exhaust Silencer 90
Abgasdämpfer
Silenciador
Silencieux
Starter-Generator 92
Starter-Generator
Arrancador-Generador
Démarreur-Générateur
Automatic shut-off mech. 96
Abschaltautomatik mech.
Cierre automático
Interruption automatique
Coupling housing 98
Anschlußgehäuse
Caja de conexión
Carter de branchement
Coupling housing 100
Anschlußgehäuse
Caja de conexión
Carter de branchement
Spare Parts Kits 102
Ersatzteilsätze
Juegos de Repuestos
Jeu de Pièces de Rechange
Accessories 105
Zubehör
Accesorios
Accessoires
Extension plate kit 106
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
Extension plate kit 108
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
Set of screws 110
Schraubensatz
Juego de tornillos
Jeu de vis
Trolley cpl. 112
Fahrgestell kpl.
Dispositivo de Transporte cpl.
Chassis cpl.
Urethane Pad Kit PGV 4045-5045 114
Gleitvorrichtung PGV 4045-5045
Placa de Deslizamiento PGV 4045-5045
Jeu de Tapis en Polyuréthane PGV 4045-5045
Starting crank 116
Andrehkurbel
Manivela de arranque
Manivelle de démarrage
Service 119
Service
Servicio
Service

0610064 - 106 7
Table of Contents
DPU 4045H
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières

Protective box 120


Schutzkasten
Caja de protección
Boitier de protection

8 0610064 - 106
Table of Contents
DPU 4045H
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières

0610064 - 106 9
Vibratory Plate cpl.
DPU 4045H
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.

10 0610064 - 106
Vibratory Plate cpl.
DPU 4045H
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Fixing device cpl. Soporte cpl.


1 0039125 2
Halterung kpl. Bague de retenue cpl.
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M8 x 60 DIN 931
2 0011345 4
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 25Nm/18ft.lbs
Worm drive house clip Abrazadera con sinfÃ-n
3 0045109 1
Schneckengewindeschelle Collier de serrage
Retention bolt Perno de retención
4 0200603 1
Arretierungsbolzen Boulon d'arrêt
Compression spring Resorte de compresión
5 0033477 1
Druckfeder Ressort de pression
Threaded pin Varilla roscada M10 x 30 DIN 916
6 0045170 1
Gewindestift Goupille fileté
Washer Arandela R11 DIN 440
7 0012976 1
Scheibe Rondelle
Switch handle Empuñadura
8 0033621 1
Flacher Knopf Poignée d'interrupteur
Bracket Soporte
9 0209142 1
Halter Support
Gasket Anillo de junta A26 x 31 DIN 7603
10 0032006 1
Dichtring Bague d'étanchéité
Plug (threaded) Tapón roscado AM26 x 1,5 DIN 7604
11 0024838 1
Verschlußschraube Bouchon
Cheese head screw Tornillo cilÃ-ndrico M8 x 12 ISO 4762
12 0013574 8
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 25Nm/18ft.lbs
Intermediary washer Arandela distanciadora
13 0108437 2
Zwischenscheibe Bague intermédiaire
Shockmount Tope caucho-metal
14 0215031 2
Gummi-Metall-Puffer Tampon metallique oscillant
Cheese head screw Tornillo cilÃ-ndrico M12 x 45 ISO 4762
17 0011526 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 86Nm/63ft.lbs
Clamp Abrazadera
18 0214991 1
Bügel Attache
Threaded spindle cpl. Husillo roscado cpl.
19 0043928 1
Gewindespindel kpl. Tige fileté cpl.
Pole support Ayuda de poste
20 0201983 1
Deichselabstützung Appui de Polonais
Cheese head screw Tornillo cilÃ-ndrico M10 x 25 ISO 4762
21 0011535 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 49Nm/36ft.lbs
Locknut Contratuerca M16 EN 1661
22 0202866 1
Sechskantmutter Contre-écrou
Shockmount Tope caucho-metal
23 0043233 1
Gummi-Metall-Kerbpuffer Tampon métallique oscillant
Cheese head screw Tornillo cilÃ-ndrico M12 x 30 ISO 4762
24 0018087 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 120Nm/88ft.lbs
Lock washer Arandela de seguridad HS12
25 0021465 2
Sicherungsscheibe Rondelle d'arrêt
Flat washer Arandela 10,5 DIN 7349
26 0017091 1
Scheibe Rondelle
Shockmount Amortiguador
27 0127085 1
Anschlagpuffer Silentbloc

0610064 - 106 11
Vibratory Plate cpl.
DPU 4045H
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.

12 0610064 - 106
Vibratory Plate cpl.
DPU 4045H
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Cheese head screw Tornillo cilÃ-ndrico M6 x 16 ISO 4762


28 0011553 3
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
Flat washer Arandela 6 ISO 7090
29 0010624 3
Scheibe Rondelle
Pipe clamp Abrazadera
30 0096691 3
Rohrschelle Collier pour tuyau
Operating lever cpl. Accionamiento cpl.
31 0103538 1
Betätigung kpl. Boîtier de com. avec câble
Operating lever Accionamiento
32 0105951 1
Betätigung Boîtier de com. avec câble
Angular joint Articulación angular AS10
33 0017498 1
Winkelgelenk Jointure engulaire
Cheese head screw Tornillo cilÃ-ndrico M6 x 22 ISO 4762
34 0012373 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
Throttle Acelerador
35 0105950 1
Geber Levier regulateur
Sherical bullon Botón esférico
36 0103942 1
Kugelknopf Bouton de bille

0610064 - 106 13
Vibratory Plate cpl.
DPU 4045H
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.

14 0610064 - 106
Vibratory Plate cpl.
DPU 4045H
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Screw Tornillo M12x 40


40 0220202 3
Dünnschaftschraube Vis
Belt guard Protección de la polea
42 0220185 1
Riemenschutz Protection de courroie
Cheese head screw Tornillo cilÃ-ndrico M12 x 35 ISO 4762
43 0011528 8
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 86Nm/63ft.lbs
Plate Chapa
47 0048519 1
Blech Tôle
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M16 x 30 DIN 933
48 0011523 2
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 210Nm/154ft.lbs
Bar Listón
49 0039206 1
Leiste Listeau
Cheese head screw Tornillo cilÃ-ndrico M6 x 25 ISO 4762
50 0011550 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
Covering Cubierta
51 0043478 1
Abdeckung Couverture
Banjo bolt Perno hueco 10-3 DIN 7643
52 0043201 1
Hohlschraube Boulon creux à filet femelle
Gasket Anillo de junta A14 x 18 DIN 7603
53 0012624 2
Dichtring Bague d'étanchéité
Bar Listón
55 0097110 2
Leiste Listeau
Cheese head screw Tornillo cilÃ-ndrico M8 x 18 ISO 4762
56 0103962 6
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 25Nm/18ft.lbs
Bush Buje
59 0103976 1
Buchse Boîte
Protective hood Cubierta de protección
61 0220319 1
Schutzhaube Capot de protection
Pipe guide Tubo de guÃ-a
62 0103880 2
Rohrdurchführung Passage de tuyau
Apron Protección
63 0039145 1
Schürze Tablier
Lever Palanca
64 0103971 1
Hebel Levier
Angular joint Articulación angular AS13
65 0038403 1
Winkelgelenk Jointure engulaire
Hexagon nut Tuerca hexagonal M8 ISO 4032
66 0010882 1
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Hexagon nut Tuerca hexagonal M6 ISO 7042
67 0021679 1
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Socket head cap screw Tornillo de seguridad
68 0129420 4
Zylindersicherungsschraube Poignée supplementaire
Flat washer Arandela 8 ISO 7090
69 0010622 6
Scheibe Rondelle
Oil drain cpl. Drenaje de aceite cpl.
70 0097896 1
Ölablaß kpl. Raccord vidange d'huile cpl.
Screw plug Tornillo de cierre
70 0095997 1
Verschlußschraube Vis de fermeture
Guard plate Chapa protectora
71 0220225 1
Schutzblech Tôle de protection

0610064 - 106 15
Vibratory Plate cpl.
DPU 4045H
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.

16 0610064 - 106
Vibratory Plate cpl.
DPU 4045H
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Lock washer Arandela de seguridad HS12


72 0021465 8
Sicherungsscheibe Rondelle d'arrêt
V-belt Correa en V
73 0058889 1
Keilriemen Courroie
Screw Tornillo M 12x 35
74 0220325 3
Sicherungsschraube Vis
Cheese head screw Tornillo cilÃ-ndrico M6 x 16 ISO 4762
75 0011553 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
Locking plug Tapón de cierre
76 0126654 1
Verschlußstopfen Bouchon de fermeture

0610064 - 106 17
Upper Mass cpl.
DPU 4045H
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.

18 0610064 - 106
Upper Mass cpl.
DPU 4045H
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Diesel Engine Motor Diesel


2 0212115 1
Dieselmotor Moteur Diesel
Cheese head screw Tornillo cilÃ-ndrico M12 x 35 ISO 4762
3 0011528 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 86Nm/63ft.lbs
Lock washer Arandela de seguridad HS12
4 0021465 12
Sicherungsscheibe Rondelle d'arrêt
Angle Ã#ngulo
5 0103893 1
Winkel Coude
Cheese head screw Tornillo cilÃ-ndrico M6 x 20 ISO 4762
6 0011551 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
Flat washer Arandela 6 ISO 7090
7 0010624 2
Scheibe Rondelle
Flange Brida
8 0103129 1
Flansch Bride
Cheese head screw Tornillo cilÃ-ndrico M8 x 22 ISO 4762
9 0012629 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 25Nm/18ft.lbs
Coupling cpl. Embrague cpl.
10 0102208 1
Kupplung kpl. Embrayage cpl.
Disc Disco
11 0058546 1
Scheibe Disque
Retaining ring Anillo de retención 60 x 2 DIN 472
12 0021147 1
Sicherungsring Bague d'arrêt
Seal Junta
13 0048273 1
Dichtung Joint
Cup spring Resorte de platillo
14 0048374 2
Tellerfeder Ressort belleville
Button Fungiforme
15 0058547 1
Pilz Butée
Cheese head screw Tornillo cilÃ-ndrico M10 x 25 ISO 4762
16 0011535 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 49Nm/36ft.lbs
Four edge cord Cordón rectangular
17 0103104 1
Vierkantschnur Corde carrée
Cheese head screw Tornillo cilÃ-ndrico M12 x 40 ISO 4762
21 0011527 5
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 86Nm/63ft.lbs
Protective frame Armazón de protección
24 0220235 1
Schutzrahmen Cadre protection
Hook Punto de izaje
25 0103930 1
Öse Crochet
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M12 x 35 DIN 933
26 0011422 4
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 86Nm/63ft.lbs
Hexagon nut Tuerca hexagonal M12 ISO 4032
27 0010884 4
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Cover plate Placa de cubierta
28 0102442 1
Abdeckplatte Plaque de recouvrement
Bar Listón
29 0102443 1
Leiste Listeau
Screw Tornillo DE M8 x 20 DIN 7500
30 0105944 5
Schraube Vis
Gasket Anillo de junta A14 x 18 DIN 7603
31 0012624 2
Dichtring Bague d'étanchéité

0610064 - 106 19
Upper Mass cpl.
DPU 4045H
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.

20 0610064 - 106
Upper Mass cpl.
DPU 4045H
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Banjo bolt Perno hueco 10-3 DIN 7643


32 0043201 1
Hohlschraube Boulon creux à filet femelle
Hose pipe Conducto flexible
33 0104074 1
Schlauchleitung Conduite flexible

0610064 - 106 21
Upper Mass cpl.
DPU 4045H
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.

22 0610064 - 106
Upper Mass cpl.
DPU 4045H
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Upper Mass Masa Superior


1 0220228 1
Obermasse Masse Superieure
Cheese head screw Tornillo cilÃ-ndrico M8 x 22 ISO 4762
9 0012629 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 25Nm/18ft.lbs
Gasket Junta de estanqueidad
18 0220232 1
Dichtung Garniture
Battery protection cpl. Protección de baterÃ-a cpl.
19 0220236 1
Batterieschutz kpl. Protection de batterie cpl.
Washer Arandela 8,4 DIN 433
20 0010742 4
Scheibe Rondelle
Battery cover cpl. Protección de baterÃ-a
22 0220362 1
Batteriedeckel kpl. Couvercle de batterie cpl.
corrugated-head screw Tornillo M 6x 14
23 0210194 4
Sicherungsschraube Vis
Battery protector left Protector de baterÃ-a izquirda
34 0124970 1
Batterie Protektor links Protection de batterie gauche
Battery protector right Protector de baterÃ-a derecha
35 0124969 1
Batterie Protektor rechts Protection de batterie droite
Shockmount Tope
36 0124255 16
Batteriepuffer Tampon
Battery Batería
37 0058302 1
Batterie Batterie
Mass line Cable de masa
38 0220316 1
Masseleitung Câble de mise à la masse
Cheese head screw Tornillo cilÃ-ndrico M8 x 12 ISO 4762
39 0013574 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 25Nm/18ft.lbs
Nose cap Tapa de cierre
42 0058696 1
Verschlusskappe Chape de fermeture
Battery protection Protección de baterÃ-a
43 0220187 1
Batterieschutz Protection de batterie
Gasket Junta de estanqueidad
44 0216678 1
Dichtung Garniture
Plate Chapa
45 0216679 1
Blech Tôle
corrugated-head screw Tornillo M 6x 14
46 0210194 1
Sicherungsschraube Vis
Gasket Junta de estanqueidad
47 0220173 1
Dichtung Garniture
Gland Suplemento, inserto
48 0104080 1
Einsatz Garniture
Switch Interruptor
49 0220116 1
Zündanlassschalter Interrupteur
Push button switch Interruptor de botón
50 0044682 1
Drucktaster Interrupteur à poussoir
LED Diodo
51 0129797 1
LED Leuchte Diode luminescente
Edge protection Protección de cantos 100mm
52 0220395 1
Kantenschutzprofil Protege arete
Acoustic signal Señal acústica
53 0220234 1
Signalgeber Signal acoustique

0610064 - 106 23
Upper Mass cpl.
DPU 4045H
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.

24 0610064 - 106
Upper Mass cpl.
DPU 4045H
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Cable harness Disp. del cable de elevación


54 0220314 1
Kabelbaum Faisceau de câbles
Positive pole strap Cable polo positivo
55 0220317 1
Plus-Pol-Leitung Ligne borne positive
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M8 x 16 DIN 933
56 0012361 1
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 25Nm/18ft.lbs
Cable yarn Fijación de cables
57 0047388 4
Kabelbinder Attache de câble

0610064 - 106 25
Baseplate cpl.
DPU 4045H
Untermasse kpl.
Masa Inferior cpl.
Masse Inferieure cpl.

26 0610064 - 106
Baseplate cpl.
DPU 4045H
Untermasse kpl.
Masa Inferior cpl.
Masse Inferieure cpl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Shockmount Amortiguador
1 2004814 4
Gimetall-Kerblager mit Bund Silentbloc
Gasket Anillo de junta A18 x 24 DIN 7603
2 0019156 1
Dichtring Bague d'étanchéité
Plug (threaded) Tapón roscado M18 x 1,5 DIN 910
3 0068222 1
Verschlußschraube Bouchon
Exciter cpl. Excitador cpl.
4 0206549 1
Erreger kpl. Excitateur cpl.
Cheese head screw Tornillo cilÃ-ndrico M12 x 120 ISO 4762
5 0094518 12
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 120Nm/88ft.lbs
Clamp Abrazadera
6 0069727 1
Stauff-Leichtbauschelle Collier
Flat washer Arandela 6 ISO 7090
7 0010624 1
Scheibe Rondelle
Cheese head screw Tornillo cilÃ-ndrico M6 x 40 ISO 4762
8 0011547 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M16 x 1,5 x 55 ISO 8676
9 0039191 8
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 210Nm/154ft.lbs
Lock washer Arandela de seguridad
10 0021988 8
Sicherungsscheibe Rondelle d'arrêt
Extension plate Placa de extensión 8 cm
11 0044442 2
Anbauplatte Elargisseur
Baseplate Masa inferior
12 0102356 1
Untermasse Masse inferieure
Bushing Buje
13 0034442 3
Dämpfungsbuchse Douille
Lockwasher Arandela elástica 12 DIN 6796
14 0031565 8
Spannscheibe Rondelle de ressort
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M12 x 40 DIN 933
15 0011421 4
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 86Nm/63ft.lbs
Cheese head screw Tornillo cilÃ-ndrico M12 x 30 ISO 4762
16 0011529 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 86Nm/63ft.lbs
Support Soporte tope
17 0102105 4
Pufferbock Support d'amortisseur

0610064 - 106 27
Exciter cpl.
DPU 4045H
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.

28 0610064 - 106
Exciter cpl.
DPU 4045H
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Cheese head screw Tornillo cilÃ-ndrico M6 x 20 ISO 4762


1 0011551 10
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
Flat washer Arandela 6 ISO 7090
2 0010624 10
Scheibe Rondelle
Vent screw Tornillo de purga
3 1103030 1
Entlüftungsschraube Vis d'évacuation d'air
Vent cover Tapa de ventilación
4 0102144 1
Belüftungsdeckel Couvercle d'aeration
Cylindrical roller bearing Rodamiento cilÃ-ndricos
5 0103469 2
Zylinderrollenlager Roulement à rouleaux cylindrique
Exciter housing Carcasa del excitador
6 0099059 1
Erregergehäuse Carter excitateur
Cover Tapa
7 0039110 1
Deckel Couvercle
Gear wheel Engranaje
8 0039116 1
Zahnrad Roue dentée
Retaining ring Anillo de retención 50 x 2 DIN 471
9 2006113 2
Sicherungsring Bague d'arrêt
Fitting key Chaveta A10 x 8 x 28 DIN 6885
10 2001399 1
Passfeder Clavette
Eccentric weight Masa excéntrica
11 0126262 2
Unwucht Balourd
Lock washer Arandela de seguridad
12 0021988 3
Sicherungsscheibe Rondelle d'arrêt
Cheese head screw Tornillo cilÃ-ndrico M16 x 30 ISO 4762
13 0044634 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 295Nm/217ft.lbs
Cheese head screw Tornillo cilÃ-ndrico M16 x 50 ISO 4762
14 0043812 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 295Nm/217ft.lbs
Eccentric weight Masa excéntrica
15 0205375 1
Unwucht Balourd
Shaft Ã#rbol
16 0046359 1
Welle Arbre

0610064 - 106 29
Exciter cpl.
DPU 4045H
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.

30 0610064 - 106
Exciter cpl.
DPU 4045H
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M6 x 16 DIN 933


25 0014663 6
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 10Nm/7ft.lbs
Cover plate Cubierta de chapa
26 0102721 1
Abdeckblech Tôle de recouvrement
V-belt pulley Polea en V
27 0129844 1
Keilriemenscheibe Poulie à courroie
Cheese head screw Tornillo cilÃ-ndrico M6 x 25 ISO 4762
28 0011550 5
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
Flat washer Arandela 6 ISO 7090
29 0010624 16
Scheibe Rondelle
Belt guard Protección de la polea
30 0102724 1
Riemenschutz Protection de courroie
Rotary shaft seal Anillo de retén radial
32 0048854 1
Wellendichtring Bague d'étanchéité
Cylinder cover Tapa del cilindro
33 0048604 1
Zylinderdeckel Couvercle de cylindre
Retaining ring Anillo de retención 100 x 3 DIN 472
34 2001725 1
Sicherungsring Bague d'arrêt
Retaining ring Anillo de retención 55 x 2 DIN 471
35 2004822 2
Sicherungsring Bague d'arrêt
Grooved ball bearing Rodamiento a bolas
36 0046366 1
Rillenkugellager Roulement rainuré à billes
O-ring Anillo-O
37 2006991 1
O-Ring Bague-O
Bolt Perno
38 0105206 1
Bolzen Boulon
Retaining ring Anillo de retención 24 x 1,2 DIN 472
39 0037136 1
Sicherungsring Bague d'arrêt
Flat washer Arandela 6 ISO 7090
40 0010624 1
Scheibe Rondelle
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M6 x 10 DIN 933
41 0012356 1
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 10Nm/7ft.lbs
Adjusting sleeve Husillo de regulación
42 0046363 1
Verstellhülse Douille de reglage
Lip seal ring Reten labial de goma
43 0043203 1
Gummilippenring Bague en caoutchouc
Grooved ball bearing Rodamiento a bolas
44 0105193 2
Rillenkugellager Roulement rainuré à billes
Bolt cpl. Perno cpl.
45 0105195 1
Bolzen kpl. Boulon cpl.
Tripping pin Espiga de mando
46 0043382 1
Schaltstift Broche de manoeuvre
Indexing bolt Perno fijador
47 0048546 1
Schaltbolzen Boulon de commande
Cheese head screw Tornillo cilÃ-ndrico M16 x 40 ISO 4762
48 0018224 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 295Nm/217ft.lbs
Eccentric weight Masa excéntrica
49 0099646 2
Unwucht Balourd
Shaft Ã#rbol
50 0129858 1
Welle Arbre

0610064 - 106 31
Exciter cpl.
DPU 4045H
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.

32 0610064 - 106
Exciter cpl.
DPU 4045H
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Cheese head screw Tornillo cilÃ-ndrico M6 x 20 ISO 4762


51 0011551 5
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
Lock washer Arandela de seguridad
52 0021988 2
Sicherungsscheibe Rondelle d'arrêt
Cylindrical roller bearing Rodamiento cilÃ-ndricos
53 0103469 2
Zylinderrollenlager Roulement à rouleaux cylindrique
Protective box cpl. Caja de protección cpl.
54 0212643 1
Schutzkasten kpl. Boitier de protection cpl.

0610064 - 106 33
Center Pole cpl.
DPU 4045H
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.

34 0610064 - 106
Center Pole cpl.
DPU 4045H
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Cheese head screw Tornillo cilÃ-ndrico M8 x 40 ISO 4762


1 0011539 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 25Nm/18ft.lbs
Cheese head screw Tornillo cilÃ-ndrico M8 x 16 ISO 4762
2 0011544 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 25Nm/18ft.lbs
Bellows Fuelle
3 0039126 1
Faltenbalg Soufflet
O-ring Anillo-O
4 0039235 1
O-Ring Bague-O
Screwed socket Empalme roscado
5 0069225 1
Einschraubstutzen Manchon visse
Center Pole Head cpl. Cabezal de mando cpl.
6 0203790 1
Deichselkopf kpl. Tête de timon cpl.
Bolt Perno
7 0099165 1
Bolzen Boulon
Hose pipe Conducto flexible
8 0102187 1
Schlauchleitung Conduite flexible
Center pole Barra de mando
9 0200607 1
Deichsel Timon
Intermediate flange Brida intermedia
10 0102189 1
Zwischenflansch Bride intermediaire
Pipe clamp Abrazadera
11 2006921 1
Rohrschelle Collier pour tuyau

0610064 - 106 35
Center Pole Head cpl.
DPU 4045H
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.

36 0610064 - 106
Center Pole Head cpl.
DPU 4045H
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Center pole head Cabezal de barra


1 0043214 1
Deichselkopf Tête de timon
Long face pinion Eje de rueda dentada
2 0069726 1
Zahnradwelle Arbre formant pignon
Guide GuÃ-a
3 0043208 1
Führung Guide
Spacer Pieza distanciadora
4 0069725 2
Distanzstück Pièce d'écartement
O-ring Anillo-O
5 0018194 2
O-Ring Bague-O
O-ring Anillo-O
6 0068752 2
O-Ring Bague-O
Control piston cpl. Pistón de mando cpl.
7 0203520 1
Steuerkolben kpl. Piston de commande cpl.
Compression spring Resorte de compresión
8 0202881 1
Druckfeder Ressort de pression
Control piston Pistón de mando
9 0201525 1
Steuerkolben Piston de commande
Piston packing Junta de pistón
10 0128754 1
Kolbendichtung Ensemble piston

0610064 - 106 37
Coupling cpl.
DPU 4045H
Kupplung kpl.
Embrague cpl.
Embrayage cpl.

38 0610064 - 106
Coupling cpl.
DPU 4045H
Kupplung kpl.
Embrague cpl.
Embrayage cpl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Cheese head screw Tornillo cilÃ-ndrico M10 x 25 ISO 4762


1 0011535 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 49Nm/36ft.lbs
Button Fungiforme
2 0058547 1
Pilz Butée
Cup spring Resorte de platillo
3 0048374 2
Tellerfeder Ressort belleville
Seal Junta
4 0048273 1
Dichtung Joint
V-belt pulley Polea en V
5 0058540 1
Keilriemenscheibe Poulie à courroie
Spring pin Pasador de sujeción 5 x 12
6 0013591 2
Spannstift Goupille élastique
Bushing Buje
7 0058536 1
Buchse Boîte
Retaining ring Anillo de retención 30 x 1,5 DIN 471
8 2001815 1
Sicherungsring Bague d'arrêt
Clutch drum Campana del embrague
9 0058541 1
Kupplungsglocke Clocke de rentrée
Grooved ball bearing Rodamiento a bolas
10 0039999 2
Rillenkugellager Roulement rainuré à billes
Retaining ring Anillo de retención 55 x 2 DIN 472
11 2003826 2
Sicherungsring Bague d'arrêt
Centrifugal Clutch Embrague
12 0201992 1
Fliehkraftkupplung Embrayage
Pin Espiga
13 0058539 4
Stift Goupille
Bush Casquillo
14 0058551 8
Buchse Bôite

0610064 - 106 39
Centrifugal Clutch cpl.
DPU 4045H
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague centrífugo cpl.
Embrayage centrifuge cpl.

40 0610064 - 106
Centrifugal Clutch cpl.
DPU 4045H
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague centrífugo cpl.
Embrayage centrifuge cpl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Fixing disc Arandela de retanción


1 0201994 2
Fixierscheibe Rondelle de fixation
Countersunk screw Tornillo avellanado M6 x 10 DIN 963
2 0024338 8
Senkschraube Vis noyée
Tension spring Resorte de tracción
3 0045979 4
Zugfeder Ressort de traction
Lining Zapata
4 2006075 2
Belagträger Garniture d'embrayage
Centrifugal weight Peso centrÃ-fugo
5 0049506 2
Fliehgewicht Poids centrifuge
Hub Cubo
6 0201993 1
Nabe Moyeu
Hub kit Juego de cubo
7 0203003 1
Nabensatz Jeu de moyeu

0610064 - 106 41
Labels
DPU 4045H
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants

42 0610064 - 106
Labels
DPU 4045H
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia
Decal-Sound Power Level
3 0129784 1 acúëëstica
Aufkleber-Schallleistungspegel
Autocollante-niveau sonore
Labels Calcomanias
5 0219175 1
Aufkleber Autocollants
Instruction Label CalcomanÃ-a-Indicación 100 x 35
8 0216633 1
Aufkleber-Hinweis Autocollant avec Indication
Labels Calcomanias
9 0219259 1
Aufkleber Autocollants
Label Symbol Calcomania SÃ-mbolo
10 0222085 1
Aufkleber Symbol Autocollant Symbole
Type Label Tipo etiqueta autoadhesiva
11 0204557 2
Aufkleber-Typ Autocollant de type
Instruction Label CalcomanÃ-a-Indicación ø50
14 0220000 1
Aufkleber-Warnhinweis Autocollant avec Indication

0610064 - 106 43
Label US
DPU 4045H
Aufkleber US
Calcomania US
Autocollant US

44 0610064 - 106
Label US
DPU 4045H
Aufkleber US
Calcomania US
Autocollant US

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia
Decal-Sound Power Level
3 0129784 1 acúëëstica
Aufkleber-Schallleistungspegel
Autocollante-niveau sonore
Labels Calcomanias
5 0219175 1
Aufkleber Autocollants
Instruction Label CalcomanÃ-a-Indicación 100 x 35
8 0216633 1
Aufkleber-Hinweis Autocollant avec Indication
Labels Calcomanias
9 0219259 1
Aufkleber Autocollants
Label Symbol Calcomania SÃ-mbolo
10 0222085 1
Aufkleber Symbol Autocollant Symbole
Type Label Tipo etiqueta autoadhesiva
11 0204557 2
Aufkleber-Typ Autocollant de type
Instruction Label CalcomanÃ-a-Indicación ø50
14 0220000 1
Aufkleber-Warnhinweis Autocollant avec Indication
Labels Calcomanias
15 0219176 2
Aufkleber Autocollants

0610064 - 106 45
DPU 4045H

46 0610064 - 106
Engine
Motor
Motor
Moteur
Crankcase
DPU 4045H
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter

48 0610064 - 106
Crankcase
DPU 4045H
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Crankcase Cárter
1 0207773 1
Kurbelgehäuse Carter
Straight pin Pasador cilÃ-ndrico 8x20
3 0207615 4
Zylinderstift Goupille cylindrique
Grease jet Gicleur de lubricación
4 0104392 1
Schmierdüse Gicleur graisseur
Bearing Rodamiento
5 0094923 1
Gleitlager Roulement
Push-in plug Tapón
6 0202384 1
Stopfen Bouchon
Slide bearing Cojinete deslizante
7 0104393 1
Gleitlager Roulement de glissement
Slide bearing Cojinete deslizante -0,5
7 0106637 1
Gleitlager Roulement de glissement
Push-in plug Tapón
9 0202386 1
Stopfen Bouchon
Threaded bolt Perno roscado M6 x 16
10 0202433 2
Gewindebolzen Boulon fileté
Stud bolt Perno prisionero
11 0094925 1
Stiftschraube Boulon
Oil fill tube Tubo llenador de aceite
12 0099415 1
Einfüllstutzen Tube-remplisseur d'huile
Stud Perno prisionero M8 x 25 DIN 825
13 0151526 2
Stiftschraube Boulon
Washer Arandela
14 0202447 1
Scheibe Rondelle
Threaded bolt Perno roscado M8 x 20
15 0202420 8
Gewindebolzen Boulon fileté
Stud Perno prisionero
16 0099414 2
Stiftschraube Boulon
Check disc Arandela tope
17 0098453 1
Anlaufscheibe Disque
Washer Arandela 1,05
18 0098455 4
Scheibe Rondelle
Washer Arandela 1,2
18 0098454 4
Scheibe Rondelle
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal
19 0098456 4
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale
Stud Perno prisionero
23 0099414 1
Stiftschraube Boulon
Rubber ring Anillo de goma
25 0126919 2
Gummiring Bague en caoutchouc
Rubber ring Anillo de goma
26 0104397 2
Gummiring Bague en caoutchouc
Bush Buje
27 0202406 1
Buchse Boîte
Pin Pasador
30 0107715 1
Stift Goupille

0610064 - 106 49
Crankcase
DPU 4045H
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter

50 0610064 - 106
Crankcase
DPU 4045H
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Washer Arandela
1 0104365 2
Scheibe Rondelle
Sliding lever Palanca deslizante
2 0094937 2
Schlepphebel Levier glissant
Cam follower spindle shaft Rodillo de leva
3 0094936 2
Buchse Contre-came
Cheese head screw Tornillo cilÃ-ndrico M6 x 30
4 0207611 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Washer Arandela
5 0094935 2
Flachdichtring Rondelle
O-Ring Anillo-O
6 0094934 3
O-Ring Joint torique
Gasket Junta
7 0094952 1
Dichtung Joint
Plate Placa
8 0104403 1
Platte Plaque
Hexagon socket head screw Tornillo a seis lados huecos M8 x 25
10 0202463 22
Innensechskantschraube Vis à six pans creux
Suction housing Carcasa de asporación
11 0104404 1
Sauggehäuse Carter d'aspiration
Strainer Tamizador
12 0094955 1
Sieb Tamis
Screw Tornillo M6 x 30
13 0202423 2
Schraube Vis
Oil pan Carter de aceite
14 0104405 1
Ölwanne Cuvette carter à huile
Lock washer Arandela elástica 6
15 0151456 12
Federring Rondelle de ressort
Hexagon socket head screw Tornillo a seis lados huecos M6 x 10
16 0202450 12
Innensechskantschraube Vis à six pans creux
Oil Seal Junta de Aceite
17 0202416 2
Öldichtung Joint D‘Huile
Plug (threaded) Tapón roscado AM22 x 1,5 DIN 7604
18 0094958 2
Verschlußschraube Bouchon
Cover Tapa
20 0207539 1
Deckel Couvercle
Locknut Contratuerca
21 0129021 3
Sechskantmutter Contre-écrou
Screw plug Tornillo de cierre
22 0126921 1
Verschlußschraube Vis de fermeture
Gasket Anillo de junta A24 x 29 DIN 7603
23 0094948 1
Dichtring Bague d'étanchéité
Valve Válvula
24 0106530 1
Ventil Soupape
O-ring Anillo-O
26 0126922 1
O-Ring Bague-O
Sealing ring Anillo sellante
27 0071121 2
Dichtungsring Bague d'étanchéité
Screw plug Tornillo de cierre M10 X 1 DIN 908
28 0151213 2
Verschlußschraube Vis de fermeture

0610064 - 106 51
Crankcase
DPU 4045H
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter

52 0610064 - 106
Crankcase
DPU 4045H
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Dipstick Varilla de inmersión


29 0104398 1
Tauchstab Jauge
O-Ring Anillo-O
31 0094933 2
O-Ring Joint torique
Gasket Junta
32 0094928 1
Flachdichtring Joint
Spring washer Arandela elástica A6 DIN 137
34 0151290 4
Federscheibe Rondelle à ressort
Cheese head screw Tornillo cilÃ-ndrico M6 x 20
35 0202437 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Element Elemento
36 0094930 1
Filterpatrone Elément
Spring Resorte
56 0104402 1
Drahtfeder Ressort
Washer Arandela
57 0151324 2
Scheibe Rondelle
Seal Junta
59 0106559 1
Dichtung Joint
Cover Tapa
61 0094931 1
Schraubdeckel Couvercle
Washer Arandela
62 0151324 2
Scheibe Rondelle
Lock washer Arandela elástica 6
63 0151456 2
Federring Rondelle de ressort
Screw plug Tornillo de cierre
64 0104406 1
Verschlußschraube Vis de fermeture
Gasket Anillo de junta A14 x 18 DIN 7603
65 0012624 1
Dichtring Bague d'étanchéité
Screw Plug Tapón Roscado
66 0207818 1
Verschlußschraube Vis de Fermeture

0610064 - 106 53
Crankshaft - Mounting flange
DPU 4045H
Kurbelwelle-Lagerflansch
Cigüeñal - Brida
Vilebrequin - Bourrelet d'assemblage

54 0610064 - 106
Crankshaft - Mounting flange
DPU 4045H
Kurbelwelle-Lagerflansch
Cigüeñal - Brida
Vilebrequin - Bourrelet d'assemblage

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Crankshaft Cigueñal
1 0207772 1
Kurbelwelle Vilebrequin
Push-in plug Tapón
3 0202451 1
Stopfen Bouchon
Counterweight Contrapeso
4 0207789 1
Gegengewicht Contre-poids
Screw Tornillo M8 x 40
5 0107582 2
Schraube Vis
Fitting key Chaveta A6 x 4 x 32 DIN 6885
6 0094868 1
Passfeder Clavette
Pinion Piñón
7 0106529 1
Ritzel Pignon
Protective plate Placa
8 0104356 1
Schleuderblech Plaque
O-ring Anillo-O
9 0104357 1
O-Ring Bague-O
Bearing flange cpl. Brida de cojinete cpl.
11 0126914 1
Lagerflansch kpl. Bride de roulement cpl.
Slide bearing Cojinete deslizante
12 0104359 1
Gleitlager Roulement de glissement
Slide bearing Cojinete deslizante -0,5
12 0106636 1
Gleitlager Roulement de glissement
Rotary shaft seal Anillo de retén radial
14 0207821 1
Wellendichtring Bague d'étanchéité
Washer Arandela 8,4
15 0202460 8
Scheibe Rondelle
Hexagon nut Tuerca hexagonal M8 ISO 4032
16 0094876 8
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Retaining ring Anillo de retención
25 0125884 1
Sicherungsring Bague d'arrêt

0610064 - 106 55
Camshaft
DPU 4045H
Nockenwelle
Árbol de Levas
Arbre à Cames

56 0610064 - 106
Camshaft
DPU 4045H
Nockenwelle
Árbol de Levas
Arbre à Cames

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Camshaft Arbol de levas


4 0207804 1
Nockenwelle Arbre à cames

0610064 - 106 57
Piston-Connecting Rod-Cylinder
DPU 4045H
Kolben-Pleuel-Zylinder
Pistón-Biela-Cilindro
Piston-Bielle-Cylindre

58 0610064 - 106
Piston-Connecting Rod-Cylinder
DPU 4045H
Kolben-Pleuel-Zylinder
Pistón-Biela-Cilindro
Piston-Bielle-Cylindre

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Piston cpl. Pistón cpl. +1,0


1 0207779 1
Kolben kpl. Piston cpl.
Piston cpl. Pistón cpl. +0,5
1 0207778 1
Kolben kpl. Piston cpl.
Piston pin Perno de pistón
4 0104347 1
Kolbenbolzen Axe de piston
Retaining ring Anillo de retención
5 0104348 2
Sicherungsring Bague d'arrêt
Set-piston rings Juego de anillos +1,0
6 0106634 1
Kolbenringsatz Jeu de segments
Set of piston rings Juego de aros de pistón 90
6 0104346 1
Kolbenringsatz Jeu de segments de piston
Set-piston rings Juego de anillos +0,5
6 0207165 1
Kolbenringsatz Jeu de segments
Cylinder with piston Cilindro con pistón
9 0207781 1
Zylinder mit Kolben Cylindre avec piston
Connecting rod cpl. Biela cpl.
10 0104349 1
Pleuel kpl. Bielle cpl.
Connecting rod bush Casquillo de biela
12 0104350 1
Pleuelbuchse Bôite de bielle
Connecting rod screw Tornillo de la biela
13 0108022 2
Pleuelschraube Vis de bielle
Connecting rod bearing Cojinete de la biela
14 0104352 1
Pleuellager Coussinet de bielle
Connecting rod bearing Cojinete de la biela -0,5
14 0106635 1
Pleuellager Coussinet de bielle

0610064 - 106 59
Cylinder head
DPU 4045H
Zylinderkopf
Tapa del cilindro
Culasse

60 0610064 - 106
Cylinder head
DPU 4045H
Zylinderkopf
Tapa del cilindro
Culasse

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Cylinder head Culata


1 0207784 1
Zylinderkopf Culasse
Valve guide GuÃ-a de válvula
3 0126916 2
Ventilführung Guide de soupape
Threaded bolt Perno roscado M8 x 40
4 0201378 1
Gewindebolzen Boulon fileté
Rocker shaft Eje de la balancÃ-n
5 0106565 1
Kipphebelachse Axe de culbuteur
Intake valve Válvula de admisión
6 0207806 1
Einlassventil Soupape d'admission
Outlet valve Válvula de escape
7 0207807 1
Auslassventil Soupape d'échappement
Washer Arandela
8 0094902 2
Scheibe Rondelle
Valve spring Resorte de válvula
9 0104370 2
Ventilfeder Ressort de soupape
Spring plate Platillo de resorte
10 0104369 2
Federteller Cuvette à ressort
Set-valve cones Juego de conos de válvula
11 0047964 2
Ventilkonussatz Jeu de cônes de soupape
Inlet rocker arm BalancÃ-n de admisión
12 0098449 1
Einlaßkipphebel Culbuteur
Holder Soporte
15 0094895 1
Halter Attache
Lock washer Arandela de seguridad
17 0202427 1
Sicherungscheibe Rondelle d'arrêt
Ratchet (pawl) Trinquete
18 0094897 1
Mitnehmer Cliquet
Spring Resorte
19 0094894 1
Feder Ressort
Adjustment screw Tornillo de ajuste
20 0094891 2
Einstellschraube Vis d'ajustage
Locknut Contratuerca 5/16 x 24in
21 4101500 2
Sechskantmutter Contre-écrou
Ball Bola
23 0066801 1
Kugel Bille
Bushing Buje
24 0094886 1
Buchse Douille
Spring Resorte
25 0094887 1
Feder Ressort
Screw Tornillo
26 0094888 1
Schraube Vis
Gasket Anillo de junta A12 x 15,5 DIN 7603
27 0013186 1
Dichtring Bague d'étanchéité
O-ring Anillo-O
29 0108801 1
O-Ring Bague-O
Spring pin Pasador de sujeción 4 x 22
30 0020183 1
Spannstift Goupille élastique
Decompression lever Palanca de descompresión
31 0094909 1
Hebel Manette de decompression

0610064 - 106 61
Cylinder head
DPU 4045H
Zylinderkopf
Tapa del cilindro
Culasse

62 0610064 - 106
Cylinder head
DPU 4045H
Zylinderkopf
Tapa del cilindro
Culasse

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Gasket Junta 0,30


33 0104377 1
Dichtung Joint
Gasket Junta 0,35
33 0207794 1
Dichtung Joint
Gasket Junta 0,40
33 0104378 1
Dichtung Joint
Gasket Junta 0,45
33 0207795 1
Dichtung Joint
Gasket Junta 0,50
33 0104379 1
Dichtung Joint
Gasket Junta 0,55
33 0207796 1
Dichtung Joint
Gasket Junta 0,60
33 0104380 1
Dichtung Joint
Gasket Junta 0,65
33 0207797 1
Dichtung Joint
Gasket Junta 0,70
33 0104381 1
Dichtung Joint
Gasket Junta 0,75
33 0207798 1
Dichtung Joint
Gasket Junta 0,80
33 0104382 1
Dichtung Joint
Gasket Junta 0,85
33 0207799 1
Dichtung Joint
Gasket Junta 0,90
33 0104383 1
Dichtung Joint
Gasket Junta 0,95
33 0207800 1
Dichtung Joint
Gasket Junta 1,00
33 0104384 1
Dichtung Joint
Gasket Junta 1,05
33 0207801 1
Dichtung Joint
Gasket Junta 1,10
33 0104385 1
Dichtung Joint
Gasket Junta 1,15
33 0207802 1
Dichtung Joint
Gasket Junta 1,20
33 0104386 1
Dichtung Joint
Gasket Junta 1,25
33 0207803 1
Dichtung Joint
Gasket Junta 1,30
33 0104387 1
Dichtung Joint
Cylinder head bolt Tornillo de cabeza cilÃ-ndrica
44 0104363 2
Zylinderkopfschraube Vis de culasse
Cylinder head bolt Tornillo de cabeza cilÃ-ndrica
45 0104364 2
Zylinderkopfschraube Vis de culasse
Gasket Junta
46 0098445 1
Dichtung Joint
Cover Tapa
47 0098444 1
Deckel Couvercle

0610064 - 106 63
Cylinder head
DPU 4045H
Zylinderkopf
Tapa del cilindro
Culasse

64 0610064 - 106
Cylinder head
DPU 4045H
Zylinderkopf
Tapa del cilindro
Culasse

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Spring washer Arandela elástica A6 DIN 137


48 0151290 4
Federscheibe Rondelle à ressort
Cheese head screw Tornillo cilÃ-ndrico M6 x 25 DIN 912
49 0129010 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Fuel primer Imprimador
53 0102468 1
Dosiereinrichtung Dispositif d'injection au démarrage
O-Ring Anillo-O 11,3 x 2,4
55 0107390 2
O-Ring Joint torique
Plug (threaded) Tapón roscado
57 0102469 1
Verschlußstopfen Bouchon
Grease pipe Tubo de lubricación
60 0104373 1
Schmierrohr Tube graisseur
Washer Arandela
61 0104365 4
Scheibe Rondelle
Washer Arandela 2,5
63 0104388 2
Scheibe Rondelle
Retaining ring Anillo de retención
64 0104389 2
Sicherungsring Bague d'arrêt
Spring Resorte
66 0094903 1
Feder Ressort
O-Ring Anillo-O
67 0094905 2
O-Ring Joint torique
Seal Junta
83 0104371 2
Abdichtung Joint
Rubber profile Perfil de goma
84 0104390 1
Profilgummi Profil en caoutchouc
Exhaust rocker arm BalancÃ-n de escape
85 0098448 1
Auslaßkipphebel Culbuteur
Pin Espiga
90 0202405 1
Stift Goupille
Toothed segment cpl. Segmento dentado cpl.
91 0126917 1
Zahnsegment kpl. Secteur dentée cpl.

0610064 - 106 65
Push rod (valve lifter)
DPU 4045H
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape

66 0610064 - 106
Push rod (valve lifter)
DPU 4045H
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Push rod Varilla de empuje


1 0104401 2
Stoßstange Poussoir
O-Ring Anillo-O
2 0094944 2
O-Ring Joint torique
Pipe Tubo
3 0104400 2
Rohr Tube
Retaining ring Anillo de retención 24 x 1,75 DIN 471
4 0094942 2
Sicherungsring Bague d'arrêt
Spring Resorte
5 0094941 2
Feder Ressort
Washer Arandela
6 0094940 2
Scheibe Rondelle
O-ring Anillo-O
7 0104399 2
O-Ring Bague-O
Fixing sleeve Casquillo de fijación
13 0104427 1
Fixierhülse Douille de fixation
Flywheel Volante
14 0129027 1
Schwungrad Volant
Fixing disc Arandela de retanción
15 0104429 1
Fixierscheibe Rondelle de fixation
Hexagon socket head screw Tornillo a seis lados huecos M10 x 40
16 0202429 6
Innensechskantschraube Vis à six pans creux

0610064 - 106 67
Oil Pump-Governor
DPU 4045H
Ölpumpe-Regler
Bomba de Aceite-Regulador
Pompe à Huile-Régulateur

68 0610064 - 106
Oil Pump-Governor
DPU 4045H
Ölpumpe-Regler
Bomba de Aceite-Regulador
Pompe à Huile-Régulateur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Screw Tornillo
1 0095000 5
Senkschraube Vis
Cover Tapa
2 0094999 1
Flanschdeckel Couvercle
Bushing Buje
3 0095002 1
Lagerbuchse Douille
Gear wheel Engranaje
4 0106532 1
Zahnrad Roue dentée
Spring Resorte
6 0095004 1
Feder Ressort
Spring holder Soporte
7 0095005 1
Federteller Support
Lock washer Arandela de seguridad 5 DIN 6799
8 2004956 1
Sicherungsscheibe Rondelle d'arrêt
Housing Carcasa
10 0207565 1
Gehäuse Carter
Bracket Soporte
11 0094995 1
Träger Support
Weight Peso
12 0094993 1
Fliehgewicht Poids
Weight Peso
13 0094992 1
Fliehgewicht Poids
Washer Arandela
14 0094991 1
Scheibe Rondelle
Bolt Perno
15 0094990 1
Bolzen Boulon
Spring washer Arandela elástica A6 DIN 137
16 0151290 5
Federscheibe Rondelle à ressort
Cheese head screw Tornillo cilÃ-ndrico M6 x 25 DIN 912
17 0129010 3
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Hexagon socket head screw Tornillo a seis lados huecos M6 x 30
18 0202422 2
Innensechskantschraube Vis à six pans creux
Roll pin Pasador
19 0107546 2
Spannstift Goupille de tension
Gear wheel Engranaje
20 0106531 1
Zahnrad Roue dentée
Spring pin Pasador de sujeción 2 x 10
21 0094994 2
Spannstift Goupille élastique
Washer Arandela 0,5
22 0099416 3
Scheibe Rondelle

0610064 - 106 69
Command Cover
DPU 4045H
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande

70 0610064 - 106
Command Cover
DPU 4045H
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Cover Tapa
4 0095015 1
Verschlußdeckel Couvercle
Shaft seal Sello del eje
5 0095013 1
Wellendichtring Bague d'étanchéité
O-Ring Anillo-O
7 0095016 1
O-Ring Joint torique
Cover Tapa
8 0095017 1
Deckel Couvercle
Retaining ring Anillo de retención
9 0202455 1
Sicherungsring Bague d'arrêt
Hexagon socket head screw Tornillo a seis lados huecos M8 x 30
11 0202462 12
Innensechskantschraube Vis à six pans creux
Bearing Rodamiento
15 0095012 1
Gleitlager Roulement
Bearing bush Casquillo del cojinete
16 0202385 1
Lagerbuchse Bôite de roulement
Rotary shaft seal Anillo de retén radial
17 0207607 1
Wellendichtring Bague d'étanchéité
Command Cover Tapa del mando
19 0207776 1
Steuerdeckel Couvercle de commande

0610064 - 106 71
Extra Fuel Device - Special Equipment
DPU 4045H
Startfüllung-Einspritzausrüstung
Sobrealimentación-Arranque - Accesorios
Surcharge - Des extra

72 0610064 - 106
Extra Fuel Device - Special Equipment
DPU 4045H
Startfüllung-Einspritzausrüstung
Sobrealimentación-Arranque - Accesorios
Surcharge - Des extra

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Tappet Botador
1 0126525 1
Stößel Poussoir
Guide GuÃ-a
2 0126526 1
Führung Guide
Hexagon socket head screw Tornillo a seis lados huecos M6 x 12
3 0202421 1
Innensechskantschraube Vis à six pans creux
Shim Laminilla 0,3
6 0014482 1
Ausgleichsscheibe Cale
Shim Laminilla 0,6
6 0207532 1
Ausgleichsscheibe Cale
Shim Laminilla 0,9
6 0207533 1
Ausgleichsscheibe Cale
Shim Laminilla 1,2
6 0207534 1
Ausgleichsscheibe Cale
Gasket Junta
10 0099419 2
Dichtung Joint
Gasket Junta
10 0207543 2
Dichtung Joint
Gasket Junta
10 0207544 2
Dichtung Joint
Injection Pump Bomba Inyectora
11 0207785 1
Einspritzpumpe Pompe d'Injection
Gasket Anillo de junta
13 0207542 2
Dichtring Bague détanchéité
Gasket Anillo de junta
14 0207541 2
Dichtring Bague détanchéité
Spacer Pieza distanciadora
17 0207555 2
Distanzstück Pièce d'écartement
Clambing clamp Abrazadera de Clambing
18 0207592 2
Spannpratze Bride de Clambing
Hexagon nut Tuerca hexagonal M8
19 0207805 2
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Pipe Tubo
20 0207777 1
Kraftstoffdruckrohr Tube
Locknut Contratuerca M8 ISO 4032
21 0151379 1
Sechskantmutter Contre-écrou
Lock washer Arandela elástica 8
22 0151218 1
Federring Rondelle de ressort
Disc Disco
23 0095021 1
Kugelscheibe Disque
Flange Brida
24 0207564 1
Flansch Bride
Threaded bolt Perno roscado M8 x 40
25 0201378 1
Gewindebolzen Boulon fileté
Gasket Anillo de junta
26 0128957 2
Dichtring Bague détanchéité
Fitting Unión
27 0095020 1
Nippel Raccord
Banjo bolt Perno hueco
28 0095019 1
Hohlschraube Boulon creux à filet femelle

0610064 - 106 73
Extra Fuel Device - Special Equipment
DPU 4045H
Startfüllung-Einspritzausrüstung
Sobrealimentación-Arranque - Accesorios
Surcharge - Des extra

74 0610064 - 106
Extra Fuel Device - Special Equipment
DPU 4045H
Startfüllung-Einspritzausrüstung
Sobrealimentación-Arranque - Accesorios
Surcharge - Des extra

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Threaded pin Varilla roscada M8 x 16 DIN 916


30 0020348 1
Gewindestift Goupille fileté
Gasket Anillo de junta
31 0104411 1
Dichtring Bague d'étanchéité
Injection Valve Válvula Inyectora
32 0207833 1
Einspritzventil Soupape d'Injection
Jet Gicleur
34 0207834 1
Düse Gicleur
Housing Carcasa
35 0095007 1
Gehäuse Carter
Screw Plug Tapón Roscado
36 0207601 1
Verschlußschraube Vis de Fermeture
Washer Arandela
37 0095006 1
Scheibe Rondelle
Spring Resorte
39 0207556 1
Feder Ressort
Housing Carcasa
40 0207609 1
Gehäuse Carter
O-Ring Anillo-O 22,0 x 1,6
41 0095008 1
O-Ring Joint torique
Governor Regulador
42 0104408 1
Steuerteil Régulateur
Fuel Pipe TuberÃ-a de Combustible
43 0207573 1
Kraftstoffleitung Tuyau à Combustible
Fuel Pipe TuberÃ-a de Combustible
44 0207808 1
Kraftstoffleitung Tuyau à Combustible
Clamp Abrazadera
45 0207586 5
Schlauchklemme Collier de serrage
Hose fitting Unión
46 0047977 1
Ventil Raccord
Fuel Pipe TuberÃ-a de Combustible
47 0207788 1
Kraftstoffleitung Tuyau à Combustible
Tee-fitting Unión forma T
48 0099417 1
T-Stück Raccord "T"

0610064 - 106 75
Air Ducting
DPU 4045H
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation

76 0610064 - 106
Air Ducting
DPU 4045H
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Baffle Deflector
1 0207770 1
Luftleitblech Déflecteur
Seal Empaque
3 0207790 2
Dichtungsprofil Joint
Seal Empaque
4 0207791 2
Dichtungsprofil Joint
Baffle Deflector
5 0207771 1
Luftleitblech Déflecteur
Hood cpl. Revestimiento cpl.
7 0104417 1
Verkleidung kpl. Revetement cpl.
Seal Empaque
9 0202408 1
Dichtungsprofil Joint
Washer Arandela
10 0151324 15
Scheibe Rondelle
Locknut Contratuerca M6 ISO 4032
11 0151323 4
Sechskantmutter Contre-écrou
Cheese head screw Tornillo cilÃ-ndrico M6 x 12 ISO 4762
12 0151370 6
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Grommet Ojal
21 0107379 1
Gummitülle Passe-fil
Cheese head screw Tornillo cilÃ-ndrico M6 x 16 ISO 4762
22 0151231 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Bush Buje
27 0104423 1
Buchse Boîte
Cheese head screw Tornillo cilÃ-ndrico M6 x 16
31 0201380 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Cheese head screw Tornillo cilÃ-ndrico M6 x 16 DIN 912
32 0129009 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Gasket Junta
48 0207792 1
Dichtung Joint
Gasket Junta
49 0207793 1
Dichtung Joint

0610064 - 106 77
Breather - Governor
DPU 4045H
Entlüftung-Drehzahlverstellung
Purgado - Regulador de Revoluciones
Raccord Fileté de Purge - Régulateur de Régime

78 0610064 - 106
Breather - Governor
DPU 4045H
Entlüftung-Drehzahlverstellung
Purgado - Regulador de Revoluciones
Raccord Fileté de Purge - Régulateur de Régime

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Washer Arandela
3 0094970 1
Scheibe Rondelle
Lock washer Arandela de Seguridad
4 0202444 2
Sicherungsscheibe Rondelle d'arrêt
Governor lever Palanca de regulador
5 0094969 1
Reglerhebel Levier régulateur
Hexagon socket head screw Tornillo a seis lados huecos M5 x 8
6 0202449 4
Innensechskantschraube Vis à six pans creux
Spring Resorte
7 0094966 1
Feder Ressort
Guide GuÃ-a
8 0097417 1
Führung Guide
Torsion spring Resorte
9 0097416 1
Torsionsfeder Ressort
Distance ring Anillo distanciador
10 0202395 1
Abstandsring Bague intermediaire
O-Ring Anillo-O
11 0202459 2
O-Ring Joint torique
O-Ring Anillo-O
12 0094963 1
O-Ring Joint torique
Shaft Eje
13 0202371 1
Welle Arbre
Flange Brida
14 0103080 1
Flansch Bride
Locknut Contratuerca
15 0129021 3
Sechskantmutter Contre-écrou
Threaded pin Varilla roscada
16 0126909 2
Gewindestift Goupille fileté
Locknut Contratuerca M6 ISO 4032
17 0151323 1
Sechskantmutter Contre-écrou
Lever Palanca
20 0104407 1
Hebel Levier
Screw Tornillo
21 0094960 1
Halbrundschraube Vis
Washer Arandela
22 0151324 1
Scheibe Rondelle
Locknut Contratuerca M6
23 0207588 1
Sechskantmutter Contre-écrou
Governor lever cpl. Palanca de regulador cpl.
24 0126519 1
Reglerhebel kpl. Levier régulateur cpl.
Threaded pin Varilla roscada M8 x 20
26 0202456 1
Gewindestift Goupille fileté
Bleeder valve Válvula purgadora
37 0098464 1
Entlüftungsventil Soupape de purge d'air
Cap Tapa
38 0098461 1
Kappe Couvercle
Diaphragm Diafragma
39 0094884 1
Membrane Diaphragme
Breather tube LÃ-nea de purgado
41 0104424 1
Entlüftungsschlauch Tuyau d'évacuation purge

0610064 - 106 79
Breather - Governor
DPU 4045H
Entlüftung-Drehzahlverstellung
Purgado - Regulador de Revoluciones
Raccord Fileté de Purge - Régulateur de Régime

80 0610064 - 106
Breather - Governor
DPU 4045H
Entlüftung-Drehzahlverstellung
Purgado - Regulador de Revoluciones
Raccord Fileté de Purge - Régulateur de Régime

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Breather tube LÃ-nea de purgado


42 0098462 1
Entlüftungsschlauch Tuyau d'évacuation purge
Bushing Buje
43 0098465 2
Buchse Douille
Spring washer Arandela elástica A6 DIN 137
44 0151290 2
Federscheibe Rondelle à ressort
Cheese head screw Tornillo cilÃ-ndrico M6 x 16 ISO 4762
45 0151231 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Clip Borne de contacto elástico
46 0102470 1
Federklemme Pince de ressort
Clamp Abrazadera
47 0202407 1
Schelle Collier
Ring Anillo
52 0202466 1
Ring Bague

0610064 - 106 81
Fuel tank cpl.
DPU 4045H
Kraftstofftank kpl.
Tanque de combustible cpl.
Reservoir de carburant cpl.

82 0610064 - 106
Fuel tank cpl.
DPU 4045H
Kraftstofftank kpl.
Tanque de combustible cpl.
Reservoir de carburant cpl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Fuel tank Tanque de combustible


1 0104440 1
Kraftstofftank Réservoir de carburant
Washer Arandela
3 0151344 8
Scheibe Rondelle
Washer Arandela
4 0095355 8
Gummischeibe Rondelle
Bushing Buje
5 0095356 4
Buchse Douille
Sleeve Manguito
6 0095357 4
Gummihülse Douille
Bush Buje
8 0104441 2
Buchse Boîte
Stud bolt Tornillo espárrago M8 x 75 DIN 835
9 0031063 2
Stiftschraube Goupille fileté
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M8 x 65
10 0202438 2
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale
Tank cap Tapa de tanque
11 0207814 1
Tankverschluss Couvercle du réservoir
Fuel Pipe TuberÃ-a de Combustible
12 0207813 1
Kraftstoffleitung Tuyau à Combustible
Fuel filter Filtro de combustible
13 0022832 1
Kraftstoffilter Filtre à carburant
Fuel Pipe TuberÃ-a de Combustible
14 0207577 1
Kraftstoffleitung Tuyau à Combustible
Clamp Abrazadera
15 0203655 1
Schlauchklemme Collier de serrage
Nipple Boquilla roscada
16 0207583 1
Nippel Raccord fileté
Clamp Abrazadera
17 0207586 1
Schlauchklemme Collier de serrage
Fuel Pipe TuberÃ-a de Combustible
18 0207519 1
Kraftstoffleitung Tuyau à Combustible
Filter-fuel cpl. Filtro de combustible compl.
19 0207780 1
Kraftstofffilter kpl. Filtre à carburant compl.
Strainer Tamizador
20 0104442 1
Sieb Tamis
Washer Arandela
21 0104763 1
Scheibe Rondelle
Screw Locking Cierre Roscada
22 0202413 1
Schraubverschluß Fermeture de Vissage
Bush Buje
23 0104443 2
Buchse Boîte
Fuel Pipe TuberÃ-a de Combustible
24 0207787 1
Kraftstoffleitung Tuyau à Combustible
Locknut Contratuerca M8 ISO 4032
31 0151379 2
Sechskantmutter Contre-écrou
Lock washer Arandela elástica 8
32 0151218 4
Federring Rondelle de ressort
Stone guard Guardapiedras
41 0104446 1
Steinschutz Grille de protection

0610064 - 106 83
Fuel tank cpl.
DPU 4045H
Kraftstofftank kpl.
Tanque de combustible cpl.
Reservoir de carburant cpl.

84 0610064 - 106
Fuel tank cpl.
DPU 4045H
Kraftstofftank kpl.
Tanque de combustible cpl.
Reservoir de carburant cpl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Stone guard Guardapiedras


42 0104448 1
Steinschutz Grille de protection
Hexagon socket head screw Tornillo a seis lados huecos M6 x 10
43 0202432 1
Innensechskantschraube Vis à six pans creux
Spring washer Arandela elástica A6 DIN 137
44 0151290 1
Federscheibe Rondelle à ressort
Cheese head screw Tornillo cilÃ-ndrico M6 x 16 ISO 4762
46 0151231 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Clamp Abrazadera
47 0107451 1
Schelle Agrafe
Washer Arandela
48 0151324 1
Scheibe Rondelle
Locknut Contratuerca M6 ISO 4032
49 0151323 1
Sechskantmutter Contre-écrou
Clamp Abrazadera
51 0207586 1
Schlauchklemme Collier de serrage
Decal-Diesel CalcomanÃ-a-Diesel
52 0129791 1
Aufkleber-Diesel Autocollant-Diesel
Sleeve Collar
53 0151486 1
Hülse Douille
Clamp Abrazadera
54 0107451 1
Schelle Agrafe
Lock washer Arandela elástica 6
55 0151456 1
Federring Rondelle de ressort
Cheese head screw Tornillo cilÃ-ndrico M6 x 30 ISO 4762
56 0129007 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique

0610064 - 106 85
Air Cleaner
DPU 4045H
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air

86 0610064 - 106
Air Cleaner
DPU 4045H
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Stud Perno prisionero M8 x 60


1 0207815 2
Stiftschraube Boulon
Seal Junta
2 0104452 3
Dichtung Joint
Insulating flange Brida aislante
3 0104453 1
Isolierflansch Bride isolante
Spring washer Arandela elástica A8 DIN 137
5 0013601 1
Federscheibe Rondelle à ressort
Hexagon socket head screw Tornillo a seis lados huecos M8 x 42
6 0202425 1
Innensechskantschraube Vis à six pans creux
Air filter Filtro del aire
7 0104455 1
Luftfilter Filtre à air
Retainer Soporte
8 0104456 1
Halter Logement
Washer Arandela B8,4 ISO 7089
9 0151553 2
Scheibe Rondelle
Nut Tuerca M8
10 0129516 2
Mutter Ecrou
Retaining ring Anillo de retención
11 0202458 1
Sicherungsring Bague d'arrêt
Filter cover Tapa de filtro
12 0104457 1
Filterdeckel Couvercle du filtre
Bushing Buje
13 0099795 1
Buchse Douille
Bushing Buje
14 0099796 1
Dichtungsbuchse Douille
Seal Empaque
35 0104458 1
Dichtung Joint
Disc Disco
38 0099798 1
Isolierscheibe Disque
Washer Arandela
39 0099797 1
Scheibe Rondelle
Screw Tornillo
40 0099799 1
Schraube Vis
Gasket set Juego de juntas
41 0104450 1
Dichtungssatz Jeu de joints
Intermediate flange Brida intermedia
42 0104451 1
Zwischenflansch Bride intermediaire
Clamp Abrazadera
50 0099804 1
Schelle Collier
Manifold Multiple
51 0104460 1
Krümmer Raccord courbe
Valve plate Placa de válvula
52 0099792 1
Ventilplatte Plaque de soupape
Information sign Placa indicadora
53 0104463 1
Hinweisschild Plaque
Rubber cap Capuchón de goma
54 0099808 1
Gummikappe Chape de caoutchouc
Rubber ring Anillo de goma
55 0104462 1
Gummiring Bague en caoutchouc

0610064 - 106 87
Air Cleaner
DPU 4045H
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air

88 0610064 - 106
Air Cleaner
DPU 4045H
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Filter disk Disco filtrante


56 0109714 1
Filterscheibe Rondelle de filtre
Adaptor Adaptador
57 0099949 1
Adapter Adaptateur
Pipe clamp Abrazadera
58 0095050 1
Rohrschelle Collier pour tuyau
Lock washer Arandela elástica 6
59 0151456 1
Federring Rondelle de ressort
Cheese head screw Tornillo cilÃ-ndrico M6 x 20
60 0202437 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Fuel Pipe TuberÃ-a de Combustible
61 0207572 2
Kraftstoffleitung Tuyau à Combustible
Hose Manguera
62 0151536 1
Schlauch Tuyau
Hose fitting Unión
63 0047981 1
Nippel Raccord
Banjo bolt Perno hueco
64 0202417 1
Hohlschraube Boulon creux à filet femelle
Sealing ring Anillo sellante
65 0107342 2
Dichtungsring Bague d'étanchéité
Maintenance indicator cpl. Indicador de mantenimiento
66 0109711 1
Wartungsanzeige kpl. Indicateur dentretien
Cover Tapa
67 0104459 1
Deckel Couvercle
Tie cable Fijación
85 0109710 1
Kabelbinder Attache
Air filter housing cpl. Carcasa filtro de aire cpl.
86 0207783 1
Lufffiltergehäuse kpl. Carter de filtre cpl.

0610064 - 106 89
Exhaust Silencer
DPU 4045H
Abgasdämpfer
Silenciador
Silencieux

90 0610064 - 106
Exhaust Silencer
DPU 4045H
Abgasdämpfer
Silenciador
Silencieux

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Muffler Escape
1 0104465 1
Auspuff Échappement
Hexagon socket head screw Tornillo a seis lados huecos M8 x 25
3 0202457 3
Innensechskantschraube Vis à six pans creux
Gasket set Juego de juntas
6 0104464 1
Dichtungssatz Jeu de joints
Exhaust pipe Tubo de escape
10 0104467 1
Abgasrohr Tubulare d'evacuation
Clamp Abrazadera
11 0104468 1
Schelle Collier
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M8 x 50
12 0202452 1
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale
Washer Arandela B8,4 ISO 7089
13 0151553 1
Scheibe Rondelle
Locknut Contratuerca
14 0151530 1
Sechskantmutter Contre-écrou
Contact safety device Dispositivo de protección
18 0104466 1
Berührungsschutz Grille de protection
Spring washer Arandela de resorte
19 0207563 8
Federscheibe Ressort Belleville
Cheese head screw Tornillo cilÃ-ndrico M6 x 20
20 0202443 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Washer Arandela A6,4 DIN 9021
27 0151540 4
Scheibe Rondelle

0610064 - 106 91
Starter-Generator
DPU 4045H
Starter-Generator
Arrancador-Generador
Démarreur-Générateur

92 0610064 - 106
Starter-Generator
DPU 4045H
Starter-Generator
Arrancador-Generador
Démarreur-Générateur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Threaded bolt Perno roscado M12 x 50


1 0203131 2
Gewindebolzen Boulon fileté
Starter Starter
2 0129926 1
Starter Starter
Washer Arandela
3 0203132 2
Scheibe Rondelle
Hexagon nut Tuerca hexagonal
4 0097428 2
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Clamp Abrazadera
5 0097590 2
Schelle Agrafe
Cheese head screw Tornillo cilÃ-ndrico M6 x 12 ISO 4762
6 0129016 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Lock washer Arandela elástica 8
7 0151218 4
Federring Rondelle de ressort
Locknut Contratuerca M8 ISO 4032
8 0151379 2
Sechskantmutter Contre-écrou
Washer Arandela
9 0151324 1
Scheibe Rondelle
Coil Bobina
12 0129024 1
Spule Bobine
Hexagon socket head screw Tornillo a seis lados huecos M6 x 25
13 0203133 1
Innensechskantschraube Vis à six pans creux
Spring washer Arandela elástica
14 0207593 2
Spannscheibe Disque de serrage
Cheese head screw Tornillo cilÃ-ndrico M6 x 30
15 0203134 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Washer Arandela
16 0151324 1
Scheibe Rondelle
Baffle plate Placa seperadora
18 0104432 1
Trennblech Separateur
Electric wire Cable eléctrico
20 0207562 1
Kabel Fil ressortant
Screw Tornillo M6 x 12
21 0202436 5
Schraube Vis
Lock washer Arandela elástica 6
22 0151456 6
Federring Rondelle de ressort
Gear crown Corona dentada
23 0104430 1
Zahnkranz Coùroùne
Retainer Soporte
26 0104435 1
Halter Logement
Hexagon socket head screw Tornillo a seis lados huecos M8x35
27 0202440 2
Innensechskantschraube Vis à six pans creux
Regulator Regulador
28 0212093 1
Reglerschalter Régulateur
Plate Placa
29 0097592 1
Halteblech Plaque
Countersunk screw Tornillo avellanado M6 x 12 ISO 10642
30 0151387 2
Senkschraube Vis noyée 14Nm/10ft.lbs
Connector Conector
32 0095074 1
Stiftstecker Connexion

0610064 - 106 93
Starter-Generator
DPU 4045H
Starter-Generator
Arrancador-Generador
Démarreur-Générateur

94 0610064 - 106
Starter-Generator
DPU 4045H
Starter-Generator
Arrancador-Generador
Démarreur-Générateur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Washer Arandela A5,3 ISO 7089


33 0129517 2
Scheibe Rondelle
Cheese head screw Tornillo cilÃ-ndrico M5 x 16
34 0207529 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Pin bushing Tomacorriente
35 0099522 1
Steckhülse Prise de courant
Plug (threaded) Enchufe
36 0102473 1
Stecker Prise
Tie cable Fijación
37 0109710 4
Kabelbinder Attache
Angle Ã#ngulo
38 0104436 1
Winkel Coude
Clamp Abrazadera
42 0102472 2
Schelle Collier
Plug (threaded) Enchufe
43 0102471 1
Stecker Prise
Cable Cable
44 0102474 1
Leitung Câble
Cable Cable
58 0095075 1
Leitung Câble
Magnetic ring Anillo magnética
60 0129025 1
Magnetring Bague magnétique
Cheese head screw Tornillo cilÃ-ndrico M4 x 16 ISO 4762
61 0129026 12
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Nut Tuerca
62 0108848 1
Mutter Écrou

0610064 - 106 95
Automatic shut-off mech.
DPU 4045H
Abschaltautomatik mech.
Cierre automático
Interruption automatique

96 0610064 - 106
Automatic shut-off mech.
DPU 4045H
Abschaltautomatik mech.
Cierre automático
Interruption automatique

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Cover Tapa
1 0094931 1
Schraubdeckel Couvercle
Gasket Junta
2 0094928 1
Flachdichtring Joint
Element Elemento
3 0094930 1
Filterpatrone Elément
Spring Resorte
4 0104402 1
Drahtfeder Ressort
Cheese head screw Tornillo cilÃ-ndrico M6 x 20
5 0202437 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Spring washer Arandela elástica A6 DIN 137
6 0151290 4
Federscheibe Rondelle à ressort
Valve Válvula de desconexión
7 0207531 1
Absperrventil Soupape
Seal Junta
8 0106559 1
Dichtung Joint
Clamp Abrazadera
9 0202469 1
Schlauchschelle Agrafe
Clamp Abrazadera
10 0207586 5
Schlauchklemme Collier de serrage
Fuel Pipe TuberÃ-a de Combustible
11 0207521 1
Kraftstoffleitung Tuyau à Combustible
Fuel Pipe TuberÃ-a de Combustible
12 0207575 1
Kraftstoffleitung Tuyau à Combustible
T-piece Pieza T
17 0207810 1
T-Stück T-pièce
Clamp Abrazadera
18 0207586 7
Schlauchklemme Collier de serrage
Fuel Pipe TuberÃ-a de Combustible
19 0207811 1
Kraftstoffleitung Tuyau à Combustible
Valve Válvula
20 0207526 1
Ventil Soupape
Fuel Pipe TuberÃ-a de Combustible
21 0207574 1
Kraftstoffleitung Tuyau à Combustible
Back pressure valve Válvula de retención
22 0106562 1
Rückschlagventil Soupape de retenue
Fuel Pipe TuberÃ-a de Combustible
23 0207812 1
Kraftstoffleitung Tuyau à Combustible
Fuel Pipe TuberÃ-a de Combustible
24 0207524 1
Kraftstoffleitung Tuyau à Combustible
T-piece Pieza T
25 0207598 1
T-Stück T-pièce
Fuel Pipe TuberÃ-a de Combustible
26 0207574 1
Kraftstoffleitung Tuyau à Combustible
Fuel pipe cpl. Pipa del combustible cpl.
27 0207518 1
Kraftstoffleitung kpl. Pipe du combustible cpl.
Screw nipple Boquilla roscada
28 0207525 1
Anschraubnippel Raccord de vissage

0610064 - 106 97
Coupling housing
DPU 4045H
Anschlußgehäuse
Caja de conexión
Carter de branchement

98 0610064 - 106
Coupling housing
DPU 4045H
Anschlußgehäuse
Caja de conexión
Carter de branchement

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Hexagon nut Tuerca hexagonal M10


2 0207819 4
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Washer Arandela
3 0202434 4
Scheibe Rondelle
Stud Perno prisionero M10 x 35
8 0207816 3
Stiftschraube Boulon
Coupling housing Caja de conexión
9 0104425 1
Anschlußgehäuse Carter de branchement
Push-in plug Tapón
21 0207605 2
Verschlußstopfen Bouchon
Threaded pin Varilla roscada M8 x 6
22 0207820 2
Gewindestift Goupille fileté
Stud Perno prisionero M10 x 45
23 0207817 1
Stiftschraube Boulon

0610064 - 106 99
Coupling housing
DPU 4045H
Anschlußgehäuse
Caja de conexión
Carter de branchement

100 0610064 - 106


Coupling housing
DPU 4045H
Anschlußgehäuse
Caja de conexión
Carter de branchement

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Push-in plug Tapón


1 0207603 1
Verschlußstopfen Bouchon
Threaded pin Varilla roscada M8 x 16 DIN 916
2 0020348 1
Gewindestift Goupille fileté
Threaded pin Varilla roscada M8 x 20
3 0202456 1
Gewindestift Goupille fileté
Push-in plug Tapón
4 0207604 1
Verschlußstopfen Bouchon
Angle Ã#ngulo
5 0126904 1
Winkel Coude
Washer Arandela
6 0126905 1
Scheibe Rondelle
Bush Buje
7 0126906 1
Buchse Boîte
Threaded bush Casquillo roscado
8 0126907 1
Gewindebuchse Boîte tarandée
Cap Tapa
9 0207567 2
Kappe Couvercle
Threaded pin Varilla roscada
10 0126909 2
Gewindestift Goupille fileté
Counternut Tuerca de seguridad
11 0207587 2
Sicherheitsmutter Ecrou de sécurité
Cap Tapa
14 0126911 1
Kappe Chapeau
Push-in plug Tapón
15 0207602 1
Verschlußstopfen Bouchon

0610064 - 106 101


Spare Parts Kits
DPU 4045H
Ersatzteilsätze
Juegos de Repuestos
Jeu de Pièces de Rechange

102 0610064 - 106


Spare Parts Kits
DPU 4045H
Ersatzteilsätze
Juegos de Repuestos
Jeu de Pièces de Rechange

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Gasket Set Juego de Juntas


1 0104361 1
Dichtungssatz Jeu de Joints
Gasket Set Juego de Juntas
2 0207774 1
Dichtungssatz Jeu de Joints
Maintenance set Juego para mantenimiento
3 0207775 1
Wartungssatz Jeu d'entretien
Breakdown kit Sistema de la interrupción
4 0207782 1
Pannensatz Ensemble de panne

0610064 - 106 103


DPU 4045H

104 0610064 - 106


Accessories
Zubehör
Accesorios
Accessoires
Extension plate kit
DPU 4045H
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur

106 0610064 - 106


Extension plate kit
DPU 4045H
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Extension plate kit Juego de placa de extensión 3


1 0126290 1
Anbauplatten-Satz Jeu de elargisseur
Extension plate Placa de extensión 3 cm
2 0125662 2
Anbauplatte Elargisseur

0610064 - 106 107


Extension plate kit
DPU 4045H
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur

108 0610064 - 106


Extension plate kit
DPU 4045H
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Extension plate kit Juego de placa de extensión 15


1 0043246 1
Anbauplatten-Satz Jeu de elargisseur
Extension plate Placa de extensión 860mm
2 0043245 1
Anbauplatte Elargisseur

0610064 - 106 109


Set of screws
DPU 4045H
Schraubensatz
Juego de tornillos
Jeu de vis

110 0610064 - 106


Set of screws
DPU 4045H
Schraubensatz
Juego de tornillos
Jeu de vis

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Set of screws Juego de tornillos


1 0067519 1
Schraubensatz Jeu de vis

0610064 - 106 111


Trolley cpl.
DPU 4045H
Fahrgestell kpl.
Dispositivo de Transporte cpl.
Chassis cpl.

112 0610064 - 106


Trolley cpl.
DPU 4045H
Fahrgestell kpl.
Dispositivo de Transporte cpl.
Chassis cpl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Retaining ring Anillo de retención 25 x 1,2 DIN 471


1 2001041 2
Sicherungsring Bague d'arrêt
Flat washer Arandela 24 ISO 7090
2 0010614 2
Scheibe Rondelle
Switch handle Empuñadura
3 0033621 2
Flacher Knopf Poignée d'interrupteur
Bolt cpl. Pasador cpl.
4 0048121 1
Absteckbolzen kpl. Boulon cpl.
Detent spring Resorte
5 0031312 1
Vorsteckfeder Ografe
Protective cap Capa de protección
6 0067826 2
Schutzkappe Chape de protection
Trolley Dispositivo de transporte
7 0102220 1
Fahrgestell Chassis
Bolt Perno
8 0048042 2
Bolzen Boulon
Spring pin Pasador de sujeción 5 x 20
9 0010397 2
Spannstift Goupille élastique
Compression spring Resorte de compresión
10 0033476 2
Druckfeder Ressort de pression
Tire Rueda
11 0048057 2
Rad Roue
Trolley cpl. Dispositivo de transporte cpl.
12 0102219 1
Fahrgestell kpl. Chassis cpl.

0610064 - 106 113


Urethane Pad Kit PGV 4045-5045
DPU 4045H
Gleitvorrichtung PGV 4045-5045
Placa de Deslizamiento PGV 4045-5045
Jeu de Tapis en Polyuréthane PGV 4045-5045

114 0610064 - 106


Urethane Pad Kit PGV 4045-5045
DPU 4045H
Gleitvorrichtung PGV 4045-5045
Placa de Deslizamiento PGV 4045-5045
Jeu de Tapis en Polyuréthane PGV 4045-5045

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Placa de Deslizamiento cpl. PGV
Urethane Pad Kit cpl. PGV 4045-5045 4045-5045
1 0205356 1
Gleitvorrichtung PGV 4045-5045 Jeu de Tapis en Polyuréthane cpl. PGV
4045-5045
Angle Angulo
2 0202884 1
Winkel Angle
Angle Ã#ngulo
3 0202883 1
Winkel Coude
urethane plate Juego de lamina de uretano
4 0058330 1
Kunststoffplatte Dispositif de glissement
Bar Listón
5 0058358 2
Leiste Listeau
Bushing Buje
6 0047577 12
Buchse Douille
Lockwasher Arandela elástica 8 DIN 6796
7 0033198 12
Spannscheibe Rondelle de ressort
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M8 x 30 DIN 933
8 0011456 12
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 25Nm/18ft.lbs
Cheese head screw Tornillo cilÃ-ndrico M12 x 20 ISO 4762
9 0011531 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 86Nm/63ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M16 x 45 DIN 933
10 0011520 2
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 210Nm/154ft.lbs

0610064 - 106 115


Starting crank
DPU 4045H
Andrehkurbel
Manivela de arranque
Manivelle de démarrage

116 0610064 - 106


Starting crank
DPU 4045H
Andrehkurbel
Manivela de arranque
Manivelle de démarrage

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Starting crank Manivela de arranque


1 0104081 1
Andrehkurbel Manivelle de démarrage

0610064 - 106 117


DPU 4045H

118 0610064 - 106


Service
Service
Servicio
Service
Protective box
DPU 4045H
Schutzkasten
Caja de protección
Boitier de protection

120 0610064 - 106


Protective box
DPU 4045H
Schutzkasten
Caja de protección
Boitier de protection

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Belt guard Protección de la polea


1 0102724 1
Riemenschutz Protection de courroie
Cover plate Cubierta de chapa
2 0102721 1
Abdeckblech Tôle de recouvrement
Rotary shaft seal Anillo de retén radial
3 0048854 1
Wellendichtring Bague d'étanchéité
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M6 x 16 DIN 933
4 0014663 6
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 10Nm/7ft.lbs
Flat washer Arandela 6 ISO 7090
5 0010624 11
Scheibe Rondelle
Cheese head screw Tornillo cilÃ-ndrico M6 x 25 ISO 4762
6 0011550 5
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
Protective box cpl. Caja de protección cpl.
7 0212643 1
Schutzkasten kpl. Boitier de protection cpl.

0610064 - 106 121


Wacker Neuson SE - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390
Wacker Neuson Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021

Vous aimerez peut-être aussi