Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
09.2011
Ride-On Rollers
Besitzbare Walzen
Rodillo Doble con Estación para el Operador
Rouleaux auto portés
RD 16-90
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com
Nameplate
RD 16-90
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
0620060 - 217 3
Part Numbers - Boldface / Patents
RD 16-90
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
4 0620060 - 217
Table of Contents
RD 16-90
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
Hood cpl. 10
Haube kpl.
Cubierta del motor compl.
Capot compl.
Hydraulic Tank 14
Hydrauliktank
Tanque Hidráulico
Réservoir Hydraulique
Front Scraper Bars 16
Vorderabstreifer
Barras Raspadoras Delanteras
Racleurs d'Avant
Rear Scraper Bars 18
Hinterabstreifer
Barras Raspadoras de Atrás
Racleurs d'Arrière
Air Cleaner/Muffler 20
Luftfilter/Auspufftopf
Filtro del Aire/Silenciador
Filtre à Air/Pot d'Echappement
Engine Components 24
Bestandteile des Motores
Piezas del Motor
Parties Constituantes du Moteur
Guard 26
Schutz
Protector
Protection
Radiator 28
Kühler
Radiador
Radiateur
Hydraulics-Front Frame 32
Hydraulik-Vorderrahmen
Hidráulica-Chasis delantero
Installation Hydraulique-Châssis avant
Hydraulics-Fan Motor 36
Hydraulik-Gebläsemotor
Hidráulica-Motor del ventilador
Installation Hydraulique-Moteur du ventilateur
Throttle Solenoid 38
Drosselsolenoid
Solenoide de Traslación
Solénoïde des Gaz
Hydraulic Pump 40
Hydraulikpumpe
Bomba Hidráulica
Pompe Hydraulique
Hydraulic Pump Kit 44
Hydraulikpumpensatz
Bomba hidráulica compl.
Pompe hydraulique compl.
ROPS/Battery 46
ROPS/Batterie
ROPS/Batería
ROPS/Batterie
0620060 - 217 5
Table of Contents
RD 16-90
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
Battery Installation 50
Montage der Batterie
Instalación de la Batería
Installation de la Batterie
Articulated Joint/Steering Cylinder 52
Knickgelenk/Steuerzylinder
Unión Articulade/Cilindro de Dirección
Joint à Articulation/Cylindrede Direction
Front Drum 56
Vorderbandage
Tambor Delantero
Tambour Avant
Exciter cpl. 60
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
Water Tank/Seat 64
Wassertank/Sitz
Depósito de Agua/Asiento
Réservoir d'Eau/Siège
Seat Assembly 66
Sitz Komplett
Asiento Compl.
Siège Compl.
Water Tank/Console 68
Wassertank/Konsole
Depósito de Agua/Consola
Réservoir d'Eau/Console
Steering 70
Steuerung
Dirección
Direction
Console Cover 74
Bedienungskonsolendeckel
Tapa del pupitre de mando
Couvercle du panneau de contrôle
Steering Hydraulic System 76
Hydraulik der Lenkung
Hidráulica de Dirección
Installation Hydraulique de Direction
Fuel Tank Mounting 78
Kraftstofftankmontage
Montaje del Depósito de Combustible
Montage du Réservoir de Carburant
Fuel Tank cpl. 80
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
Water System cpl. 82
Berieselungsanlage kpl.
Sistema de Rociado compl.
Système Diffuseur compl.
Rear Drum 84
Hinterbandage
Tambor de Atrás
Tambour Arrière
6 0620060 - 217
Table of Contents
RD 16-90
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620060 - 217 7
Table of Contents
RD 16-90
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
8 0620060 - 217
Table of Contents
RD 16-90
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620060 - 217 9
Hood cpl.
RD 16-90
Haube kpl.
Cubierta del motor compl.
Capot compl.
10 0620060 - 217
Hood cpl.
RD 16-90
Haube kpl.
Cubierta del motor compl.
Capot compl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0620060 - 217 11
Hood cpl.
RD 16-90
Haube kpl.
Cubierta del motor compl.
Capot compl.
12 0620060 - 217
Hood cpl.
RD 16-90
Haube kpl.
Cubierta del motor compl.
Capot compl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0620060 - 217 13
Hydraulic Tank
RD 16-90
Hydrauliktank
Tanque Hidráulico
Réservoir Hydraulique
14 0620060 - 217
Hydraulic Tank
RD 16-90
Hydrauliktank
Tanque Hidráulico
Réservoir Hydraulique
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0620060 - 217 15
Front Scraper Bars
RD 16-90
Vorderabstreifer
Barras Raspadoras Delanteras
Racleurs d'Avant
16 0620060 - 217
Front Scraper Bars
RD 16-90
Vorderabstreifer
Barras Raspadoras Delanteras
Racleurs d'Avant
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0620060 - 217 17
Rear Scraper Bars
RD 16-90
Hinterabstreifer
Barras Raspadoras de Atrás
Racleurs d'Arrière
18 0620060 - 217
Rear Scraper Bars
RD 16-90
Hinterabstreifer
Barras Raspadoras de Atrás
Racleurs d'Arrière
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0620060 - 217 19
Air Cleaner/Muffler
RD 16-90
Luftfilter/Auspufftopf
Filtro del Aire/Silenciador
Filtre à Air/Pot d'Echappement
20 0620060 - 217
Air Cleaner/Muffler
RD 16-90
Luftfilter/Auspufftopf
Filtro del Aire/Silenciador
Filtre à Air/Pot d'Echappement
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0620060 - 217 21
Air Cleaner/Muffler
RD 16-90
Luftfilter/Auspufftopf
Filtro del Aire/Silenciador
Filtre à Air/Pot d'Echappement
22 0620060 - 217
Air Cleaner/Muffler
RD 16-90
Luftfilter/Auspufftopf
Filtro del Aire/Silenciador
Filtre à Air/Pot d'Echappement
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0620060 - 217 23
Engine Components
RD 16-90
Bestandteile des Motores
Piezas del Motor
Parties Constituantes du Moteur
24 0620060 - 217
Engine Components
RD 16-90
Bestandteile des Motores
Piezas del Motor
Parties Constituantes du Moteur
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Shockmount Amortiguador
210 0164631 3
Puffer Silentbloc
Engine mount Soporte de motor
264 0163295 1
Motorträger Support pour moteur
Engine mount Soporte de motor
265 0163296 1
Motorträger Support pour moteur
Shockmount Amortiguador 38,1 x 25,4-60 Sh
267 0150206 2
Puffer Silentbloc
Hose Manguera
295 0163305 1
Schlauch Tuyau 61Nm/45ft.lbs
Hydraulic elbow fitting Codo hidráulico
320 0163661 1
Hydraulikrohrkrümmer Coude hydraulique 61Nm/45ft.lbs
Fitting cap Unión, tapa No.8
321 0119929 1
Verschraubung, Kappe Raccord, Capuchon
Remote jumper terminal Terminal remoto del puente deconexión
561 0164775 1
Fern-Starthilfeanschlussklemme Borne à connexion volante à distance
Carriage bolt Tornillo de carruaje M8 x 25
630 0163950 4
Schloßschraube Boulon brut à tête bombée
Lock nut Contratuerca M8 DIN 985
650 0010367 4
Sicherungsmutter Contre-écrou 22Nm/16ft.lbs
Lock nut Contratuerca M10 DIN 985
652 0010365 4
Sicherungsmutter Contre-écrou
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M10 x 16
660 0164061 2
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 44Nm/32ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M10 x 55 DIN 931
670 0011321 3
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 44Nm/32ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M12 x 20 DIN 933
671 0012368 4
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 76Nm/56ft.lbs
Lock washer Federring A12 DIN 6796
733 0031565 8
Federring Rondelle de ressort
Lock washer Federring B8 DIN 6796
734 0033198 4
Federring Rondelle de ressort
0,40 x 1.75 x
Flat washer Arandela elástica 0,12
736 0162258 3
Scheibe Rondelle de ressort
0620060 - 217 25
Guard
RD 16-90
Schutz
Protector
Protection
26 0620060 - 217
Guard
RD 16-90
Schutz
Protector
Protection
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Beltguard Guardacorrea
273 0162930 1
Riemenschutz Protection de courroie
Spacer Espaciador
297 0163481 2
Abstandsstück Entretoise
Washer Arandela
306 0164905 1
Scheibe Rondelle
Lock nut Contratuerca M8 DIN 985
650 0010367 2
Sicherungsmutter Contre-écrou
Socket head screw Tornillo hueco M8 x 100
709 0171205 1
Zylinderschraube Vis à six-pans creux 22Nm/16ft.lbs
Socket head screw Tornillo hueco M8 x 20 DIN 912
713 0011543 2
Zylinderschraube Vis à six-pans creux 22Nm/16ft.lbs
Flat washer Arandela elástica B8,4 DIN 125
729 0010622 2
Scheibe Rondelle de ressort
0620060 - 217 27
Radiator
RD 16-90
Kühler
Radiador
Radiateur
28 0620060 - 217
Radiator
RD 16-90
Kühler
Radiador
Radiateur
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0620060 - 217 29
Radiator
RD 16-90
Kühler
Radiador
Radiateur
30 0620060 - 217
Radiator
RD 16-90
Kühler
Radiador
Radiateur
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0620060 - 217 31
Hydraulics-Front Frame
RD 16-90
Hydraulik-Vorderrahmen
Hidráulica-Chasis delantero
Installation Hydraulique-Châssis avant
32 0620060 - 217
Hydraulics-Front Frame
RD 16-90
Hydraulik-Vorderrahmen
Hidráulica-Chasis delantero
Installation Hydraulique-Châssis avant
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0620060 - 217 33
Hydraulics-Front Frame
RD 16-90
Hydraulik-Vorderrahmen
Hidráulica-Chasis delantero
Installation Hydraulique-Châssis avant
34 0620060 - 217
Hydraulics-Front Frame
RD 16-90
Hydraulik-Vorderrahmen
Hidráulica-Chasis delantero
Installation Hydraulique-Châssis avant
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Hose Manguera
381 0163991 1
Schlauch Tuyau 24Nm/18ft.lbs
Hose Manguera
383 0163993 1
Schlauch Tuyau 54Nm/40ft.lbs
Hose Manguera
384 0163994 1
Schlauch Tuyau 54Nm/40ft.lbs
Hose Manguera
385 0163995 1
Schlauch Tuyau 54Nm/40ft.lbs
Steel hose Manguera de acero
386 0163559 1
Stahlschlauch Tuyau d'acier
Steel hose Manguera de acero
387 0163561 1
Stahlschlauch Tuyau d'acier
Drain hose Manguera de salida
390 0164674 1
Abflussschlauch Tuyau d'écoulement
Straight fitting Unión recto No.8
398 0081583 4
Verschraubung-gerade Raccord-droit
O-Ring Anillo-O 0,644 x 0,087in
398 0080732 1
O-Ring Joint torique
O-Ring Anillo-O 0,489 x 0,070in
398 0080737 1
O-Ring Joint torique
Hydraulic fitting Unión hidráulico No.4 x 6
401 0112405 1
Hydraulikverschraubung Raccord hydraulique 48Nm/35ft.lbs
O-Ring Anillo-O 0,364 x 0,070in
401 0080736 1
O-Ring Joint torique
O-Ring Anillo-O 0,351 x 0,072in
401 0080730 1
O-Ring Joint torique
Fitting Unión No.6
402 0164189 1
Verschraubung Raccord
M16 x 2-40RFS
Fitting Unión SW
413 0165282 2
Verschraubung Raccord 24Nm/18ft.lbs
Bulkhead fitting Unión de mamparo No.4 ORFS
415 0165284 2
Trennwandverschraubung Raccord de cloison de séparation 24Nm/18ft.lbs
Upper hose Manguera superior
417 0164993 1
Oberer Schlauch Tuyau supérieur 24Nm/18ft.lbs
Lower hose Manguera inferior
418 0164994 1
Unterer Schlauch Tuyau inférieur 24Nm/18ft.lbs
Hose clamp Abrazaderas de manguera No.6 x 0,31-,78 SAE 06
467 0119940 1
Schlauchschelle Agrafe de tuyau
Hydraulic elbow fitting Codo hidráulico SAE No.4 x 90
1002 0111285 1
Hydraulikrohrkrümmer Coude hydraulique
O-Ring Anillo-O 0,351 x 0,072in
1002 0080730 1
O-Ring Joint torique
O-Ring Anillo-O 0,301 x 0,070in
1002 0112267 1
O-Ring Joint torique
0620060 - 217 35
Hydraulics-Fan Motor
RD 16-90
Hydraulik-Gebläsemotor
Hidráulica-Motor del ventilador
Installation Hydraulique-Moteur du ventilateur
36 0620060 - 217
Hydraulics-Fan Motor
RD 16-90
Hydraulik-Gebläsemotor
Hidráulica-Motor del ventilador
Installation Hydraulique-Moteur du ventilateur
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0620060 - 217 37
Throttle Solenoid
RD 16-90
Drosselsolenoid
Solenoide de Traslación
Solénoïde des Gaz
38 0620060 - 217
Throttle Solenoid
RD 16-90
Drosselsolenoid
Solenoide de Traslación
Solénoïde des Gaz
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0620060 - 217 39
Hydraulic Pump
RD 16-90
Hydraulikpumpe
Bomba Hidráulica
Pompe Hydraulique
40 0620060 - 217
Hydraulic Pump
RD 16-90
Hydraulikpumpe
Bomba Hidráulica
Pompe Hydraulique
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Pump Bomba
251 0163888 1
Pumpe Pompe
Pump lever Palanca de bomba
256 0162979 1
Pumpenhebel Levier de pompe
Control cable Cable de regulador
257 0162970 1
Betätigungskabel Câble régulateur
Ball joint Articulación de rótula
258 0164678 1
Kugelgelenk Accouplement articulé
Cable bracket Soporte para cable
259 0163300 1
Konsole für Kabel Support pour câble
Hydraulic hose Manguera hidráulica
355 0163965 1
Hydraulikschlauch Tuyau hydraulique
Fitting Unión 90-1/4-19BSPP-6ORFS
392 0164347 1
Verschraubung Raccord 37Nm/27ft.lbs
Hydraulic elbow fitting Codo hidráulico 90
393 0081340 1
Hydraulikrohrkrümmer Coude hydraulique 94Nm/69ft.lbs
Fitting Unión No.16 x 12 x 45
395 0164093 1
Verschraubung Raccord 94Nm/69ft.lbs
Hydraulic elbow fitting Codo hidráulico No.12 x 12
396 0164089 1
Hydraulikrohrkrümmer Coude hydraulique 94Nm/69ft.lbs
Fitting Unión 90-12BARB-8ORB
397 0164349 1
Verschraubung Raccord 82Nm/60ft.lbs
Straight fitting Unión recto No.8
398 0081583 1
Verschraubung-gerade Raccord-droit 82Nm/60ft.lbs
Hydraulic elbow fitting Codo hidráulico SAE No.8 x 90
399 0111272 1
Hydraulikrohrkrümmer Coude hydraulique 82Nm/60ft.lbs
Fitting Unión 3/8-19BSPP-8ORFS
403 0164346 1
Verschraubung Raccord 55Nm/41ft.lbs
Tee fitting Unión forma T
404 0164345 1
T-Verschraubung Raccord T 94Nm/69ft.lbs
Swivel T-Fitting Unión forma T giratoria 6
405 0164746 1
T-Drehverbindung Raccord T rotatif 37Nm/27ft.lbs
1/8in x No.4
Hydraulic elbow fitting Codo hidráulico ORFS
412 0165281 1
Hydraulikrohrkrümmer Coude hydraulique 18Nm/13ft.lbs
Straight fitting Unión recto 1/8-No.4 ORFS
414 0165283 1
Verschraubung-gerade Raccord-droit 18Nm/13ft.lbs
Upper hose Manguera superior
417 0164993 1
Oberer Schlauch Tuyau supérieur 24Nm/18ft.lbs
Lower hose Manguera inferior
418 0164994 1
Unterer Schlauch Tuyau inférieur 24Nm/18ft.lbs
Nut Tuerca No.10-32
635 0030340 1
Mutter Écrou
Lock nut Contratuerca No.10-32
641 0028756 1
Sicherungsmutter Contre-écrou
Lock nut Contratuerca M5 DIN 985
647 0010369 1
Sicherungsmutter Contre-écrou
Lock nut Contratuerca M8 DIN 985
650 0010367 3
Sicherungsmutter Contre-écrou
Socket head screw Tornillo hueco M10 x 30 DIN 912
666 0011534 2
Zylinderschraube Vis à six-pans creux 44Nm/32ft.lbs
0620060 - 217 41
Hydraulic Pump
RD 16-90
Hydraulikpumpe
Bomba Hidráulica
Pompe Hydraulique
42 0620060 - 217
Hydraulic Pump
RD 16-90
Hydraulikpumpe
Bomba Hidráulica
Pompe Hydraulique
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0620060 - 217 43
Hydraulic Pump Kit
RD 16-90
Hydraulikpumpensatz
Bomba hidráulica compl.
Pompe hydraulique compl.
44 0620060 - 217
Hydraulic Pump Kit
RD 16-90
Hydraulikpumpensatz
Bomba hidráulica compl.
Pompe hydraulique compl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Pump Bomba
1 0163888 1
Pumpe Pompe
Seal Kit Juego-empaque
10 0183864 1
Dichtungssatz Jeu-joint
Shaft Bearing Kit Rodamiento de Eje compl.
20 0183378 1
Wellelagernsatz Roulement à Arbre compl.
Trunnion Bearing Kit Juego del cojinete del muñón
30 0183382 1
Drehzapfenlagerinstallationssatz Jeu de roulement de tourillon
Rotating Kit Juego giratorio
40 0183383 1
Drehsatz Jeu rotatif
Charge Relief Kit Juego de válvula de carga de alimentación
50 0183386 1
Ladungsventilsatz Jeu de soupape de chargement
Gerotor Housing Kit
Caja de la bomba con dentado interior
60 0183387 1 Gehäuse der Rotorpumpe mit
Carter de la pompe à engrenage intérieur
innenverzahntem Rotor
Auxiliary pump cpl. Bomba auxiliar, acopl.
70 0183391 1
Zusatzpumpen kpl. Pompe auxiliaire compl.
Splined shaft Eje ranurado
71 0161324 1
Hauptwelle des Getriebes Arbre secondaire de la boîte de vitesses
Swashplate Placa oscilante
72 0183381 1
Swashplate Swashplate
Port plate Placa del orificio
73 0183384 1
Platte für Öffnung Plaque de l'orifice
Swashplate Placa oscilante
74 0183380 1
Swashplate Swashplate
Valve Válvula
75 0172838 1
Ventil Soupape
Solenoid Solenoide
76 0172849 1
Solenoid Solénoïde
Solenoid coil Bobina del solenoide
77 0172850 1
Solenoidwindung Bobine du solénoïde
0620060 - 217 45
ROPS/Battery
RD 16-90
ROPS/Batterie
ROPS/Batería
ROPS/Batterie
46 0620060 - 217
ROPS/Battery
RD 16-90
ROPS/Batterie
ROPS/Batería
ROPS/Batterie
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Rod Varilla
149 0186624 1
Stange Tringle
Locking bar Barra de bloqueo
151 0162940 1
Sperrstange Barre de blocage
Latch Aldaba
152 0111536 1
Verriegelung Loquet
Spacer Espaciador
153 0163254 1
Abstandsstück Entretoise
Lifting cylinder Cilindro levantador
162 0165516 2
Hubzylinder Cylindre de levage
Stud Perno prisionero M8 x 10
206 0155125 2
Gewindebolzen Goujon 25Nm/18ft.lbs
J-Bolt Perno forma J 0,25-8
220 0157185 2
J-Bolzen Boulon J
Plate Placa
221 0163633 1
Platte Plaque
ROPS frame Chasis ROPS
224 0163264 1
ROPS-Rahmen Châssis ROPS
Grommet Ojal 1 x 1-3/4 x 1/4in
451 0163464 2
Tülle Passe-fil
Envoltura para tope de horquilla
Bumper wrap
501 0163379 1 Enveloppement pour parechocs de
Umhüllung für Stoßfänger
berceau
Light Lámpara 12V
532 0164150 1
Lampe Lampe
Red reflector Reflector rojo
533 0162980 1
Roter Reflektor Réflecteur rouge
Battery-wet Batería húmeda 4in
540 0153758 1
Nasse Batterie Batterie à l'eau
Backup alarm Alarma contra marcha atrás
541 0078352 1
Rückfahrtalarm Avertisseur de marche arrière
Bracket Soporte
550 0163627 1
Konsole Support
Mount Ménsula
551 0163224 1
Konsole Support
Beacon group option Opción-lámpara rotativa
552 0162959 1
Sonderzubehör-Drehleuchte Option-phare rotatif
Light bulb Bombilla
594 0162345 1
Glühlampe Ampoule
Retaining clip Presilla de retención
595 0162341 1
Halteclip Clé de serrage
Screw Tornillo M8 x 25
627 0163946 2
Schraube Vis
Lock nut Contratuerca M16 DIN 985
643 0013496 1
Sicherungsmutter Contre-écrou
Lock nut Contratuerca M6 DIN 985
648 0010368 2
Sicherungsmutter Contre-écrou
Lock nut Contratuerca M8 DIN 985
650 0010367 2
Sicherungsmutter Contre-écrou 4Nm/3ft.lbs
Lock nut Contratuerca M8
653 0110969 6
Sicherungsmutter Contre-écrou
0620060 - 217 47
ROPS/Battery
RD 16-90
ROPS/Batterie
ROPS/Batería
ROPS/Batterie
48 0620060 - 217
ROPS/Battery
RD 16-90
ROPS/Batterie
ROPS/Batería
ROPS/Batterie
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0620060 - 217 49
Battery Installation
RD 16-90
Montage der Batterie
Instalación de la Batería
Installation de la Batterie
50 0620060 - 217
Battery Installation
RD 16-90
Montage der Batterie
Instalación de la Batería
Installation de la Batterie
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0620060 - 217 51
Articulated Joint/Steering Cylinder
RD 16-90
Knickgelenk/Steuerzylinder
Unión Articulade/Cilindro de Dirección
Joint à Articulation/Cylindrede Direction
52 0620060 - 217
Articulated Joint/Steering Cylinder
RD 16-90
Knickgelenk/Steuerzylinder
Unión Articulade/Cilindro de Dirección
Joint à Articulation/Cylindrede Direction
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Housing Caja
225 0110670 1
Gehäuse Carter
Pillow block Caja de chumacera
226 0111092 2
Lagerbock Pedestal support
Shaft Eje
227 0111124 1
Welle Arbre
Pivot Pivote
228 0111132 4
Drehteil Pivot
1,62 x 2,46 x
Shaft seal Sello del eje 0,25
229 0079721 2
Wellendichtring Bague d'étanchéité
Bearing Rodamiento
230 0111129 2
Lager Roulement
Ball bearing Rodamiento de bolas
231 0079161 3
Kugellager Roulement à billes
Ball bearing Rodamiento de bolas
232 0079162 1
Kugellager Roulement à billes
Pin Pasador
233 0111131 2
Stift Goupille
Bearing sleeve Casquillo
234 0110735 2
Lagerbuchse Douille de roulement
Dowel pin Espiga 5M6 x 40 DIN 6325
235 0038238 1
Paßstift Cheville
Steering cylinder Cilindro de dirección
236 0163355 1
Steuerzylinder Vérin de direction
Pivot Pivote
237 0162890 1
Drehteil Pivot
Hexagon nut Tuerca hexagonal M12
636 0164045 8
Sechskantmutter Écrou hexagonal 79Nm/58ft.lbs
Hexagon nut Tuerca hexagonal M16
637 0164046 4
Sechskantmutter Écrou hexagonal 190Nm/140ft.lbs
Lock nut Contratuerca M12 DIN 985
642 0010366 2
Sicherungsmutter Contre-écrou
Lock nut Contratuerca M24 DIN 937
644 0112015 1
Sicherungsmutter Contre-écrou 271Nm/200ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M12 x 35 DIN 933
676 0011422 4
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 75Nm/55ft.lbs
Socket head screw Tornillo hueco M12 x 40 DIN 912
678 0011527 8
Zylinderschraube Vis à six-pans creux 145Nm/107ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M12 x 60 DIN 933
681 0088817 2
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 86Nm/63ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M16 x 50 DIN 931
683 0011374 4
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 210Nm/155ft.lbs
Flat washer Arandela elástica B13 DIN 125
723 0010620 4
Scheibe Rondelle de ressort
Flat washer Arandela elástica B17 DIN 125
724 0010618 4
Scheibe Rondelle de ressort
Washer Arandela
737 0111775 1
Scheibe Rondelle
Grease fitting Grasera AM6 DIN 71412
752 2004705 4
Schmiernippel Graisseur
0620060 - 217 53
Articulated Joint/Steering Cylinder
RD 16-90
Knickgelenk/Steuerzylinder
Unión Articulade/Cilindro de Dirección
Joint à Articulation/Cylindrede Direction
54 0620060 - 217
Articulated Joint/Steering Cylinder
RD 16-90
Knickgelenk/Steuerzylinder
Unión Articulade/Cilindro de Dirección
Joint à Articulation/Cylindrede Direction
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0620060 - 217 55
Front Drum
RD 16-90
Vorderbandage
Tambor Delantero
Tambour Avant
56 0620060 - 217
Front Drum
RD 16-90
Vorderbandage
Tambor Delantero
Tambour Avant
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0620060 - 217 57
Front Drum
RD 16-90
Vorderbandage
Tambor Delantero
Tambour Avant
58 0620060 - 217
Front Drum
RD 16-90
Vorderbandage
Tambor Delantero
Tambour Avant
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0620060 - 217 59
Exciter cpl.
RD 16-90
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
60 0620060 - 217
Exciter cpl.
RD 16-90
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0620060 - 217 61
Exciter cpl.
RD 16-90
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
62 0620060 - 217
Exciter cpl.
RD 16-90
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0620060 - 217 63
Water Tank/Seat
RD 16-90
Wassertank/Sitz
Depósito de Agua/Asiento
Réservoir d'Eau/Siège
64 0620060 - 217
Water Tank/Seat
RD 16-90
Wassertank/Sitz
Depósito de Agua/Asiento
Réservoir d'Eau/Siège
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0620060 - 217 65
Seat Assembly
RD 16-90
Sitz Komplett
Asiento Compl.
Siège Compl.
66 0620060 - 217
Seat Assembly
RD 16-90
Sitz Komplett
Asiento Compl.
Siège Compl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Plate Placa
1 0163274 1
Platte Plaque
Adjustable seat Asiento ajustable
2 0163324 1
Verstellbarer Sitz Siège ajustable
Seat switch Interruptor de asiento
2 0164779 1
Sitzschalter Interrupteur de siège
Seat Belt Kit Juego-cinturón de seguridad
3 0110972 1
Satz-Sicherheitsgürtel Jeu-ceinture de sécurité
Holder Soporte
4 0083220 1
Halter Attache
Lock nut Contratuerca M8
5 0030066 4
Sicherungsmutter Contre-écrou 34Nm/25ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M12 x 25 DIN 933
6 0013002 2
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 86Nm/63ft.lbs
Flat washer Arandela elástica B13 DIN 125
7 0010620 2
Scheibe Rondelle de ressort
Lock nut Contratuerca M12 DIN 985
8 0010366 2
Sicherungsmutter Contre-écrou 83Nm/61ft.lbs
Hardware Set Juego de piezas pequeñas
9 0164846 1
Kleinteilesatz Jeu de pièces
0620060 - 217 67
Water Tank/Console
RD 16-90
Wassertank/Konsole
Depósito de Agua/Consola
Réservoir d'Eau/Console
68 0620060 - 217
Water Tank/Console
RD 16-90
Wassertank/Konsole
Depósito de Agua/Consola
Réservoir d'Eau/Console
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0620060 - 217 69
Steering
RD 16-90
Steuerung
Dirección
Direction
70 0620060 - 217
Steering
RD 16-90
Steuerung
Dirección
Direction
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Plate Placa
186 0163285 1
Platte Plaque
Bracket Soporte
187 0163286 1
Konsole Support
Steering wheel Volante de dirección
188 0174977 1
Steuerrad Volant de direction
Steering shaft Árbol de la dirección
192 0173424 1
Lenkspindel Axe de direction
Cap Tapa
194 0165407 1
Kappe Capuchon
Support plate Placa de soporte
198 0163634 2
Unterstützungsplatte Plaque de support
Tube clamp Abrazadera para mangueras 1-3/16in ID
201 0163958 1
Rohrschelle Agrafe pour tuyaux souples
Protective cover Tapa de protección
213 0170977 1
Schutzdeckel Couvercle de protection
Cable Cable
214 0170978 1
Kabel Câble
Door latch Aldaba de puerta
215 0170979 2
Türverriegelung Loquet de porte
Valve Válvula
325 0111291 1
Ventil Soupape
Receptacle Tomacorriente
539 0182353 1
Steckdose Prise de courant
Push button switch Interruptor de botón
543 0165439 1
Druckknopfschalter Interrupteur à poussoir
Control panel Tablero de mando
570 0165420 1
Schalttafel Tableau de commande
Timer module Temporizador
571 0165068 1
Zeitgeber Temporisateur
Off/On switch Interruptor Off/On (Encendido/Apagado)
572 0165065 1
Off/On-Schalter (Aus/Ein) Interrupteur Off/On (marche/arrêt)
Throttle switch Interruptor del acelerador
573 0165067 1
Gasschalter Interrupteur des gaz
On/On switch Interruptor On/On (Encendido/Encendido)
574 0165433 1
On/On-Schalter (Ein/Ein) Interrupteur On/On (marche/marche)
Display w/hourmeter module Módulo de pantalla con horómetro
575 0165438 1
Anzeige mit Stundenzählermodul Affichage avec module compteur horaire
Push button switch Interruptor de botón
578 0044682 1
Druckknopfschalter Interrupteur à poussoir
Ignition switch w/key Interruptor de encendido con llave
579 0078980 1
Zündschalter mit Schlüssel Interrupteur d'ignition avec clé
Key Llave
579 0081203 1
Passfeder Clé
Off/On switch Interruptor Off/On (Encendido/Apagado)
600 0165434 1
Off/On-Schalter (Aus/Ein) Interrupteur Off/On (marche/arrêt)
Knob Empuñadura
608 0165583 1
Griff Poignée
Spacer Espaciador
609 0165481 1
Abstandsstück Entretoise
0620060 - 217 71
Steering
RD 16-90
Steuerung
Dirección
Direction
72 0620060 - 217
Steering
RD 16-90
Steuerung
Dirección
Direction
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0620060 - 217 73
Console Cover
RD 16-90
Bedienungskonsolendeckel
Tapa del pupitre de mando
Couvercle du panneau de contrôle
74 0620060 - 217
Console Cover
RD 16-90
Bedienungskonsolendeckel
Tapa del pupitre de mando
Couvercle du panneau de contrôle
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Plate Placa
160 0163268 1
Platte Plaque
Plate Placa
168 0170981 1
Platte Plaque
Plate Placa
209 0170980 1
Platte Plaque
Cable Cable
214 0170978 1
Kabel Câble
Door latch Aldaba de puerta
215 0170979 2
Türverriegelung Loquet de porte
Lock nut Contratuerca M5 DIN 985
647 0010369 3
Sicherungsmutter Contre-écrou
Lock nut Contratuerca M6 DIN 985
648 0010368 2
Sicherungsmutter Contre-écrou
Lock nut Contratuerca M8
653 0110969 10
Sicherungsmutter Contre-écrou
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M5 x 12 DIN 933
659 0011477 1
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 6Nm/4ft.lbs
Socket head screw Tornillo hueco M6 x 20 DIN 912
693 0011551 2
Zylinderschraube Vis à six-pans creux 17Nm/13ft.lbs
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M8 x 16
699 0163948 4
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 25Nm/18ft.lbs
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M8 x 25
705 0163947 14
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 25Nm/18ft.lbs
Carriage bolt Tornillo de carruaje M5 x 16 DIN 603
715 0158667 2
Schloßschraube Boulon brut à tête bombée
0620060 - 217 75
Steering Hydraulic System
RD 16-90
Hydraulik der Lenkung
Hidráulica de Dirección
Installation Hydraulique de Direction
76 0620060 - 217
Steering Hydraulic System
RD 16-90
Hydraulik der Lenkung
Hidráulica de Dirección
Installation Hydraulique de Direction
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0620060 - 217 77
Fuel Tank Mounting
RD 16-90
Kraftstofftankmontage
Montaje del Depósito de Combustible
Montage du Réservoir de Carburant
78 0620060 - 217
Fuel Tank Mounting
RD 16-90
Kraftstofftankmontage
Montaje del Depósito de Combustible
Montage du Réservoir de Carburant
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0620060 - 217 79
Fuel Tank cpl.
RD 16-90
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
80 0620060 - 217
Fuel Tank cpl.
RD 16-90
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Mount Ménsula
161 0163269 2
Konsole Support
Fuel level sensor Sensor del nivel de sensor
163 0171675 1
Tankgeber Capteur de niveau de carburant 4Nm/3ft.lbs
Fuel tank Depósito de combustible
164 0163270 1
Kraftstofftank Réservoir de carburant
Rear tank support Ménsula para tanque (de atrás)
165 0163271 1
Tankkonsole (hinten) Support pour réservoir (arrière)
Fuel fill cap Tapa del tanque de combustible
166 0162932 1
Kraftstofftankdeckel Chapeau de réservoir à essence
Gasket Junta
171 0171672 1
Dichtung Joint
Bushing spacer Espaciador
203 0110586 2
Abstandshülse Entretoise
Fitting Unión
204 0111321 1
Verschraubung Raccord
Stud Perno prisionero M8 x 10
206 0155125 2
Gewindebolzen Goujon 25Nm/18ft.lbs
Tube clamp Abrazadera para mangueras 5/16in ID
207 0163957 1
Rohrschelle Agrafe pour tuyaux souples
Hydraulic fitting w/screen Unión con tamiz 1/4in x 90
208 0170351 1
Verschraubung mit Sieb Raccord avec tamis
Radiator hose Manguera del radiador 2180MM
290 0171637 1
Kühlerschlauch Tuyau du radiateur
Fuel hose Manguera de combustible 1800
291 0171636 1
Kraftstoffleitung Tuyau de carburant
Clamp Abrazadera 0,21-0,63 SAE O4MIN
293 0028707 2
Schelle Agrafe
Lock nut Contratuerca M8 DIN 985
650 0010367 2
Sicherungsmutter Contre-écrou
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M5 x 12
690 0155845 5
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 5Nm/4ft.lbs
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M8 x 16
699 0163948 5
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 25Nm/18ft.lbs
0620060 - 217 81
Water System cpl.
RD 16-90
Berieselungsanlage kpl.
Sistema de Rociado compl.
Système Diffuseur compl.
82 0620060 - 217
Water System cpl.
RD 16-90
Berieselungsanlage kpl.
Sistema de Rociado compl.
Système Diffuseur compl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0620060 - 217 83
Rear Drum
RD 16-90
Hinterbandage
Tambor de Atrás
Tambour Arrière
84 0620060 - 217
Rear Drum
RD 16-90
Hinterbandage
Tambor de Atrás
Tambour Arrière
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0620060 - 217 85
Rear Drum
RD 16-90
Hinterbandage
Tambor de Atrás
Tambour Arrière
86 0620060 - 217
Rear Drum
RD 16-90
Hinterbandage
Tambor de Atrás
Tambour Arrière
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0620060 - 217 87
Main Wiring Harness
RD 16-90
Hauptkabelbaum
Conjunto de Cables Principal
Harnais de Fils électirques Principal
88 0620060 - 217
Main Wiring Harness
RD 16-90
Hauptkabelbaum
Conjunto de Cables Principal
Harnais de Fils électirques Principal
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0620060 - 217 89
Wiring Harness/Tank
RD 16-90
Kabelbaum/Tank
Conjunto de Cables/Tanque
Harnais de Câbles Électriques/Réservoir
90 0620060 - 217
Wiring Harness/Tank
RD 16-90
Kabelbaum/Tank
Conjunto de Cables/Tanque
Harnais de Câbles Électriques/Réservoir
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0620060 - 217 91
Wiring Harness/Brake
RD 16-90
Kabelbaum/Bremse
Conjunto de Cables/Freno
Harnais de Câbles Électriques/Frein
92 0620060 - 217
Wiring Harness/Brake
RD 16-90
Kabelbaum/Bremse
Conjunto de Cables/Freno
Harnais de Câbles Électriques/Frein
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0620060 - 217 93
Labels
RD 16-90
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
94 0620060 - 217
Labels
RD 16-90
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0620060 - 217 95
RD 16-90
96 0620060 - 217
Engine-Lombardini
Lombardini-Motor
Motor Lombardini
Moteur Lombardini
Intake/Exhaust
RD 16-90
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
98 0620060 - 217
Intake/Exhaust
RD 16-90
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0620060 - 217 99
Piston cpl.
RD 16-90
Kolben kpl.
Pistón compl.
Piston compl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Washer Arandela
20 0160231 3
Scheibe Rondelle
Screw Tornillo M10 x 30
21 0084164 3
Schraube Vis
Screw Tornillo M8 x 25
22 0084123 3
Schraube Vis
Holder Soporte
23 0215567 1
Halter Attache
Coupling cpl. Acoplamiento compl.
24 0211373 1
Kupplung kpl. Accouplement compl.
Dowel pin Espiga
25 0161080 2
Paßstift Cheville
Nut Tuerca M8
26 0082140 5
Mutter Écrou
Flat washer Arandela elástica
27 0211371 4
Scheibe Rondelle de ressort
Screw Tornillo
28 0211372 4
Schraube Vis
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Sleeve Manguito
3 0159257 2
Hülse Douille
Plate Placa
10 0159326 1
Platte Plaque
Screw Tornillo M6 x 1 x 16
13 0159467 6
Schraube Vis
Plug Tapón
15 0215531 1
Stopfen Bouchon
Plug (threaded) Tapón roscado
16 0082335 4
Schraubverschluß Bouchon
Gasket Junta
17 0159296 1
Dichtung Joint
Flange Brida
18 0155700 1
Flansch Collerette
Seal-ring Anillo sellador
19 0103314 1
Dichtungsring Rondelle à étancher
Screw Tornillo
20 0159480 8
Schraube Vis
Sleeve Manguito
21 0159257 8
Hülse Douille
Thrust washer Arandela de presión
24 0159486 2
Druckscheibe Rondelle de facette
Thrust washer Arandela de presión 0,10
24 0159487 2
Druckscheibe Rondelle de facette
Thrust washer Arandela de presión 0,20
24 0159488 2
Druckscheibe Rondelle de facette
Dowel pin Espiga
25 0159360 2
Paßstift Cheville
Bolt Perno M8 x 14
26 0159254 7
Bolzen Boulon
Engine mount Soporte de motor
27 0215513 1
Motorträger Support pour moteur
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal
28 0215539 2
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale
Gasket Junta
29 0159288 4
Dichtung Joint
Bearing Rodamiento
31 0155702 4
Lager Roulement
Bearing Rodamiento
31 0155704 4
Lager Roulement
Bearing Rodamiento
31 0155703 4
Lager Roulement
Washer Arandela
36 0160236 2
Scheibe Rondelle
Crankcase Cárter
38 0210344 1
Kurbelgehäuse Carter
Pin Pasador
54 0215522 1
Stift Goupille
Washer Arandela
60 0159299 1
Scheibe Rondelle
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Plug Tapón
61 0215530 1
Stopfen Bouchon
Plug Tapón
65 0215527 1
Stopfen Bouchon
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Screw Tornillo
2 0159473 6
Schraube Vis
Seal Empaque
3 0160209 1
Dichtung Joint
Flange nut Tuerca de reborde
4 0063700 2
Flanschmutter Ecrou de bride
Washer Arandela
5 0082285 2
Scheibe Rondelle
Stud Perno prisionero M8 x 20
6 0082266 2
Gewindebolzen Goujon
Fuel pump Bomba de combustible
7 0155706 1
Kraftstoffpumpe Pompe à carburant
Piston Pump Kit Bomba de pistón compl.
7 0227601 1
Kolbenpumpe compl. Pompe à piston compl.
Gasket Junta
7 0087254 1
Dichtung Joint
O-Ring Anillo-O
8 0110759 1
O-Ring Joint torique
Fuel pump rod Varilla de bomba de combustible 152.1 M
9 0160757 1
Kraftstoffpumpenstange Tringle de pompe à essence
O-Ring Anillo-O 9,25 x 1,78
10 0159237 6
O-Ring Joint torique
Nut Tuerca
11 0215491 6
Mutter Écrou
Stud Perno prisionero
12 0159332 6
Gewindebolzen Goujon
Push rod (valve lifter) Levantaválvula
14 0159246 3
Stoßstange Poussoir de soupape
Check valve Válvula checadora
16 0160391 3
Rückschlagventil Clapet de non-retour
Spring Resorte
17 0215509 3
Feder Ressort
Fuel valve Grifo de combustible
18 0155707 3
Kraftstoffhahn Robinet de carburant
Spring Resorte
23 0159317 3
Feder Ressort
Injection pump Bomba inyectora
25 0160379 3
Einspritzpumpe Pompe d'injection
Spacer Espaciador 2,00
27 0160332 3
Abstandsstück Entretoise
Spacer Espaciador 1,00
27 0160342 3
Abstandsstück Entretoise
Spacer Espaciador 1,10
27 0160341 3
Abstandsstück Entretoise
Spacer Espaciador 1,20
27 0160340 3
Abstandsstück Entretoise
Spacer Espaciador 1,30
27 0160339 3
Abstandsstück Entretoise
Spacer Espaciador 1,40
27 0160338 3
Abstandsstück Entretoise
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Pulley Polea
1 0159336 1
Scheibe Poulie
Lip seal Retén labial 32 x 50 x 6
2 0155734 1
Lippendichtung Joint à lèvre
Copper washer Arandela de cobre
3 0082184 1
Kupferscheibe Rondelle en cuivre
Oil plug Tapón roscado
4 0159450 1
Schraubverschluß Bouchon
Spring Resorte
5 0159312 1
Feder Ressort
Rod Varilla
6 0159330 1
Stange Tringle
Screw Tornillo M8 x 1 x 16
9 0159478 3
Schraube Vis
Rotor Rotor
11 0160326 1
Rotor Rotor
O-Ring Anillo-O
12 0159228 1
O-Ring Joint torique
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal
14 0215479 1
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale
O-Ring Anillo-O
15 0159235 1
O-Ring Joint torique
Screw Tornillo M8 x 20
17 0084169 6
Schraube Vis
Oil pump cpl. Bomba de aceite compl.
18 0155735 1
Ölpumpe kpl. Pompe à huile compl.
O-Ring Anillo-O
19 0160178 1
O-Ring Joint torique
Gasket Junta
21 0159566 1
Dichtung Joint
O-Ring Anillo-O 6,5 x 2
22 0063695 2
O-Ring Joint torique
Bolt Perno M6 x 1 x 12
25 0159253 18
Bolzen Boulon
Washer Arandela
28 0159568 2
Scheibe Rondelle
Plug Tapón M18
29 0159452 2
Stopfen Bouchon
Bolt Perno M6 x 1 x 12
31 0159253 1
Bolzen Boulon
Oil filter union Acoplador de unión para filtro de aceite
32 0159341 1
Rohrkupplung für Ölfilter Raccord pour filtre d'huile
Oil filter Filtro de aceite
33 0155736 1
Ölfilter Filtre d'huile
Square key Chaveta 8
35 0159261 1
Passfeder Clavette
Gasket Junta
36 0159291 1
Dichtung Joint
Hose Manguera
37 0155737 1
Schlauch Tuyau
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Screw Tornillo M6 x 1 x 30
1 0159564 1
Schraube Vis
Beltguard Guardacorrea
2 0215514 1
Riemenschutz Protection de courroie
Belt Correa 675mm
3 0215485 1
Zahnriemen Courroie
Screw Tornillo M6 x 45
16 0084147 2
Schraube Vis
Gasket Junta
17 0159293 1
Dichtung Joint
Water pump cpl. Bomba del agua compl.
18 0155719 1
Wasserpumpe kpl. Pompe à eau compl.
Gasket Junta
19 0159298 1
Dichtung Joint
Flange Brida
23 0215516 1
Flansch Collerette
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M8 x 1,25 x 35
24 0209105 2
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale
Screw-special Tornillo para uso especial
26 0159484 1
Sonderschraube Vis spéciale
Screw Tornillo M6 x 1 x 40
27 0159475 4
Schraube Vis
Flange Brida 43,5mm
28 0215498 1
Flansch Collerette
O-Ring Anillo-O
30 0159232 1
O-Ring Joint torique
Thermostat valve Válvula de gobierno termostático
31 0207002 1
Thermostatventil Soupape thermostatique
Thermostat housing Caja del termóstato
32 0215489 1
Temperaturreglergehäuse Carter du thermostat
Screw Tornillo M8 x 20
33 0084169 2
Schraube Vis
Screw Tornillo M6 x 1 x 65
34 0207992 4
Schraube Vis
Plate Placa
35 0159323 1
Platte Plaque
Fan Ventilador
36 0172966 1
Gebläserad Ventilateur
Screw Tornillo M6 x 1 x 40
38 0159475 4
Schraube Vis
Crankshaft pulley Polea de cigueñal
39 0155723 1
Kurbelwellenscheibe Poulie de vilebrequin
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M8 x 1,25 x 16
42 0209107 2
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale
Gasket Junta
43 0207003 1
Dichtung Joint
Washer Arandela
44 0159299 1
Scheibe Rondelle
Temperature sensor Unidad de alerta de temperatura
45 0160387 1
Temperatursensoreinheit Appareil d'alerte de température
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
O-Ring Anillo-O
28 0159239 1
O-Ring Joint torique
Ball bearing Rodamiento de bolas
29 0159267 1
Kugellager Roulement à billes
Plate Placa
30 0159324 1
Platte Plaque
Screw Tornillo M8 x 1 x 16
31 0159478 3
Schraube Vis
Speed governor Regulador de velocidad
32 0155698 1
Drehzahlregler Régulateur de vitesse
Sleeve control Husillo de regulador
34 0215506 1
Betätigungshülse Douille de commande
Sleeve Manguito
35 0159251 1
Hülse Douille
Thrust roller Rodillo de presión
36 0215490 1
Druckrolle Rouleau de pression
Screw Tornillo
38 0159481 1
Schraube Vis
Washer Arandela
39 0159349 1
Scheibe Rondelle
Nut Tuerca M10
41 0083011 1
Mutter Écrou
Washer Arandela
42 0159344 1
Scheibe Rondelle
Stud Perno prisionero
43 0159334 1
Gewindebolzen Goujon
Pulley Polea
44 0159284 1
Scheibe Poulie
Rocker arm shaft Eje del balancín
45 0160218 1
Kipphebelwelle Arbre du culbuteur
Camshaft Arbol de levas
47 0160751 1
Nockenwelle Arbre à cames
Pin Pasador
49 0215522 1
Stift Goupille
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Tube Tubo
2 0215537 1
Rohr Tube
Oil filler cap Llenador de aceite
3 0210347 1
Kappe-Ölfüller Remplisseur d'huile
Screw Tornillo
4 0215544 2
Schraube Vis
Screw Tornillo
4 0215541 10
Schraube Vis
Lifting brace Apoyo de alzar
5 0215524 2
Tragstrebe Ventrière de relèvement
Clamp Abrazadera
7 0160201 2
Schelle Agrafe
Plug Tapón
8 0159455 1
Stopfen Bouchon
Rubber connector Conector de goma
9 0159308 1
Gummianschlussteil Connecteur en caoutchouc
Clamp Abrazadera
13 0160201 2
Schelle Agrafe
Valve spring Resorte de válvula
16 0160373 6
Ventilfeder Ressort de soupape
Spring-retainer Resorte retenedor
18 0159328 6
Haltefeder Ressort de retenue
Valve guide Guíaválvula
20 0159303 6
Ventilführung Guide de soupape
Valve guide Guíaválvula
20 0215500 6
Ventilführung Guide de soupape
Washer Arandela
24 0159350 8
Scheibe Rondelle
Expansion plug Tapón de expansión 18
25 0159449 2
Expansionsstopfen Bouchon d'expansion
Bolt Perno
26 0159479 8
Bolzen Boulon
Washer Arandela
27 0159351 6
Scheibe Rondelle
Exhaust valve Válvula de escape
28 0160392 3
Auslaßventil Soupape d'échappement
Intake valve Válvula de admisión
29 0160390 3
Einlaßventil Soupape d'admission
Plug Tapón
30 0159454 1
Stopfen Bouchon
Aluminum plug Tapón de aluminio
31 0159453 1
Stopfen aus Aluminium Bouchon en aluminium
Nut Tuerca
33 0159285 3
Mutter Écrou
Precombustion chamber Cámara de precombustión
34 0160380 3
Vorkammer Préchambre
Seat-valve, intake Asiento de la válvula de admisión
36 0160381 3
Sitz des Einlassventils Siège de la soupape d'admission
Seat-valve, exhaust Asiento de la válvula de escape
37 0160382 3
Sitz des Auslasssventils Siège de la soupape d'échappement
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Valve Válvula
38 0155745 1
Ventil Soupape
Guide seal Empaque de guía
44 0159297 6
Führungsdichtung Joint de guidage
Retainer Retenedor
48 0159311 1
Halter Arrêtoir
Washer Arandela
49 0082292 1
Scheibe Rondelle
O-Ring Anillo-O
50 0159231 1
O-Ring Joint torique
Bolt Perno M8 x 14
51 0159254 1
Bolzen Boulon
Rocker arm cover Tapa del balancín
52 0215483 1
Kipphebeldeckel Couvercle du culbuteur
Gasket Junta
54 0160205 1
Dichtung Joint
Baffle Deflector
55 0159305 1
Leitblech Déflecteur
Cylinder head Culata
56 0160388 1
Zylinderkopf Culasse
Junta de culata del cilindro con entalladura
Cylinder head gasket (1) notch
60 0160369 1 (1)
Zylinderkopfdichtung mit Schlitz (1)
Joint de culasse de cylindre avec cran (1)
Screw Tornillo M8 x 16
62 0084156 1
Schraube Vis
Connecting pipe Tubo, conexión
71 0215535 1
Anschlussrohr Tube-branchement
Valve tube Tubo, válvula
72 0215536 1
Ventilschlauch Tube, soupape
Connecting tube Tubo, conexión
73 0215505 1
Anschlussrohr Tube-branchement
Spacer Espaciador
74 0215494 3
Abstandsstück Entretoise
O-Ring Anillo-O
77 0206208 1
O-Ring Joint torique
Clamp Abrazadera
100 0160199 1
Schelle Agrafe
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Nut Tuerca
1 0159276 1
Mutter Écrou
Copper washer Arandela de cobre
2 0083995 1
Kupferscheibe Rondelle en cuivre
Connector Conector
4 0203352 1
Anschlußteil Connecteur
Lever Palanca
5 0160214 1
Hebel Levier
Plate Placa
8 0215510 1
Platte Plaque
Screw Tornillo M3 x 0,5 x 6
9 0159477 4
Schraube Vis
Copper washer Arandela de cobre M16 x 20
11 0159292 1
Kupferscheibe Rondelle en cuivre
Fuel valve Grifo de combustible
12 0215525 1
Kraftstoffhahn Robinet de carburant
Screw Tornillo M5 x 7
14 0082365 1
Schraube Vis
Washer Arandela
15 0215521 1
Scheibe Rondelle
O-Ring Anillo-O
16 0159230 1
O-Ring Joint torique
Nut Tuerca
17 0159273 2
Mutter Écrou
Setscrew Tornillo
18 0209040 2
Gewindestift Vis
Spring Resorte
19 0159315 1
Feder Ressort
Washer Arandela
23 0215520 2
Scheibe Rondelle
Spring Resorte
24 0215507 1
Feder Ressort
Nut Tuerca
25 0159272 2
Mutter Écrou
Bolt Perno M6 x 10
26 0159252 2
Bolzen Boulon
Pin Pasador
27 0159321 1
Stift Goupille
Screw Tornillo M3 x 10
29 0211941 3
Schraube Vis
O-Ring Anillo-O
30 0159229 1
O-Ring Joint torique
Screw Tornillo M6 x 10
37 0084131 1
Schraube Vis
Hexagon nut Tuerca hexagonal M6
38 0209012 2
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Copper washer Arandela de cobre
39 0083995 1
Kupferscheibe Rondelle en cuivre
Spring Resorte
41 0215508 1
Feder Ressort
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Sleeve Manguito
42 0215481 1
Hülse Douille
Screw Tornillo
43 0215478 1
Schraube Vis
Lever Palanca
44 0215504 1
Hebel Levier
Pin Pasador
46 0159322 1
Stift Goupille
Governor lever cpl. Palanca de regulador compl.
47 0159304 1
Reglerhebel kpl. Levier régulateur compl.
Sleeve Manguito
50 0215480 1
Hülse Douille
Linkage Varillaje
52 0159245 1
Gestänge Tringles
Plate Placa
54 0215511 1
Platte Plaque
Plate Placa
57 0159325 1
Platte Plaque
Rivet Remache
105 0215519 3
Niet Rivet
Nut Tuerca
106 0150038 1
Mutter Écrou
Screw Tornillo
107 0215543 1
Schraube Vis
Safety plate Placa de seguridad
108 0215502 1
Schutzplatte Plaque de sécurité
Safety plate Placa de seguridad
109 0215503 1
Schutzplatte Plaque de sécurité
Plug Tapón
110 0215528 1
Stopfen Bouchon
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Gasket Junta
2 0159291 1
Dichtung Joint
Gasket Junta
2 0159288 4
Dichtung Joint
O-Ring Anillo-O
2 0159235 1
O-Ring Joint torique
O-Ring Anillo-O
2 0159232 1
O-Ring Joint torique
O-Ring Anillo-O
2 0159228 1
O-Ring Joint torique
Lip seal Retén labial 32 x 50 x 6
2 0155734 1
Lippendichtung Joint à lèvre
Seal-ring Anillo sellador
2 0103314 1
Dichtungsring Rondelle à étancher
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Light Lámpara
1 0162960 2
Lampe Lampe
Light Lámpara
2 0162961 2
Lampe Lampe
Light Lámpara 12V
3 0162962 2
Lampe Lampe
Light bulb Bombilla 12V/21W
4 0163221 2
Glühlampe Ampoule
Light bulb Bombilla 12V/5W
5 0163222 2
Glühlampe Ampoule
Bracket Soporte
6 0164134 4
Konsole Support
Carriage bolt Tornillo de carruaje M6 x 25
7 0164579 4
Schloßschraube Boulon brut à tête bombée
Lock nut Contratuerca M6
8 0029117 4
Sicherungsmutter Contre-écrou
Wiring harness Conjunto de cables
9 0165432 1
Kabelbaum Harnais de câbles électriques
Cable tie Atadura de cable 3,6 x 203
9 0111458 8
Kabelbinder Serre-câble
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M4 x 16
13 0118177 8
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale
Lock nut Contratuerca M4 DIN 985
14 0010370 8
Sicherungsmutter Contre-écrou
Control panel Tablero de mando
17 0165421 1
Schalttafel Tableau de commande
Interruptor On/Off/On
On/Off/On switch (Encendido/Apagado/Encendido
18 0165435 1
On/Off/On-Schalter (Ein/Aus/Ein) Interrupteur On/Off/On
(marche/arrêt/marche)
Light Lámpara
19 0151236 2
Lampe Lampe
Rotary switch Interruptor giratorio
20 0165437 1
Drehschalter Interrupteur rotatif
Knob Empuñadura
21 0165583 1
Griff Poignée
Roading light Lámpara de tráfico
22 0164390 1
Strassenverkehrleuchte Lampe de la route
Envoltura para tope de horquilla
Bumper wrap
500 0178670 1 Enveloppement pour parechocs de
Umhüllung für Stoßfänger
berceau
Envoltura para tope de horquilla
Bumper wrap
501 0178671 1 Enveloppement pour parechocs de
Umhüllung für Stoßfänger
berceau
Lock nut Contratuerca M8
653 0110969 8
Sicherungsmutter Contre-écrou
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M8 x 25
705 0163947 8
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 25Nm/18ft.lbs