Vous êtes sur la page 1sur 146

0620060 217

09.2011

Ride-On Rollers
Besitzbare Walzen
Rodillo Doble con Estación para el Operador
Rouleaux auto portés

RD 16-90

Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com
Nameplate
RD 16-90
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.

Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.

Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.

Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de


revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.

My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /


Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :

0620060 - 217 3
Part Numbers - Boldface / Patents
RD 16-90
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention

Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.

Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene


Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.

Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.

Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.

This machine may be covered by one or more of the following patents:


Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :

4 0620060 - 217
Table of Contents
RD 16-90
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières

Hood cpl. 10
Haube kpl.
Cubierta del motor compl.
Capot compl.
Hydraulic Tank 14
Hydrauliktank
Tanque Hidráulico
Réservoir Hydraulique
Front Scraper Bars 16
Vorderabstreifer
Barras Raspadoras Delanteras
Racleurs d'Avant
Rear Scraper Bars 18
Hinterabstreifer
Barras Raspadoras de Atrás
Racleurs d'Arrière
Air Cleaner/Muffler 20
Luftfilter/Auspufftopf
Filtro del Aire/Silenciador
Filtre à Air/Pot d'Echappement
Engine Components 24
Bestandteile des Motores
Piezas del Motor
Parties Constituantes du Moteur
Guard 26
Schutz
Protector
Protection
Radiator 28
Kühler
Radiador
Radiateur
Hydraulics-Front Frame 32
Hydraulik-Vorderrahmen
Hidráulica-Chasis delantero
Installation Hydraulique-Châssis avant
Hydraulics-Fan Motor 36
Hydraulik-Gebläsemotor
Hidráulica-Motor del ventilador
Installation Hydraulique-Moteur du ventilateur
Throttle Solenoid 38
Drosselsolenoid
Solenoide de Traslación
Solénoïde des Gaz
Hydraulic Pump 40
Hydraulikpumpe
Bomba Hidráulica
Pompe Hydraulique
Hydraulic Pump Kit 44
Hydraulikpumpensatz
Bomba hidráulica compl.
Pompe hydraulique compl.
ROPS/Battery 46
ROPS/Batterie
ROPS/Batería
ROPS/Batterie

0620060 - 217 5
Table of Contents
RD 16-90
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières

Battery Installation 50
Montage der Batterie
Instalación de la Batería
Installation de la Batterie
Articulated Joint/Steering Cylinder 52
Knickgelenk/Steuerzylinder
Unión Articulade/Cilindro de Dirección
Joint à Articulation/Cylindrede Direction
Front Drum 56
Vorderbandage
Tambor Delantero
Tambour Avant
Exciter cpl. 60
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
Water Tank/Seat 64
Wassertank/Sitz
Depósito de Agua/Asiento
Réservoir d'Eau/Siège
Seat Assembly 66
Sitz Komplett
Asiento Compl.
Siège Compl.
Water Tank/Console 68
Wassertank/Konsole
Depósito de Agua/Consola
Réservoir d'Eau/Console
Steering 70
Steuerung
Dirección
Direction
Console Cover 74
Bedienungskonsolendeckel
Tapa del pupitre de mando
Couvercle du panneau de contrôle
Steering Hydraulic System 76
Hydraulik der Lenkung
Hidráulica de Dirección
Installation Hydraulique de Direction
Fuel Tank Mounting 78
Kraftstofftankmontage
Montaje del Depósito de Combustible
Montage du Réservoir de Carburant
Fuel Tank cpl. 80
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
Water System cpl. 82
Berieselungsanlage kpl.
Sistema de Rociado compl.
Système Diffuseur compl.
Rear Drum 84
Hinterbandage
Tambor de Atrás
Tambour Arrière

6 0620060 - 217
Table of Contents
RD 16-90
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières

Main Wiring Harness 88


Hauptkabelbaum
Conjunto de Cables Principal
Harnais de Fils électirques Principal
Wiring Harness/Tank 90
Kabelbaum/Tank
Conjunto de Cables/Tanque
Harnais de Câbles Électriques/Réservoir
Wiring Harness/Brake 92
Kabelbaum/Bremse
Conjunto de Cables/Freno
Harnais de Câbles Électriques/Frein
Labels 94
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
Engine-Lombardini 97
Lombardini-Motor
Motor Lombardini
Moteur Lombardini
Intake/Exhaust 98
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
Piston cpl. 100
Kolben kpl.
Pistón compl.
Piston compl.
Crankshaft/Flywheel 102
Kurbelwelle/Schwungrad
Cigueñal/Volante
Vilebrequin/Volant
Hydraulic Pump Adapter 104
Adapter für Hydraulikpumpe
Adaptador para bomba hidráulica
Raccord pour pompe hydraulique
Crankcase cpl. 106
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
Fuel System 110
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
Lubrication System 116
Schmierung
Lubricación
Lubrification
Cooling System 120
Kühlungssystem
Sistema de Enfriamiento
Système de Refroidissement
Governor Control 124
Regler
Regulador
Régulateur

0620060 - 217 7
Table of Contents
RD 16-90
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières

Cylinder Head 128


Zylinderkopf
Culata
Culasse
Controls 132
Steuerungen
Mandos
Commandes
Starter cpl. 136
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
Gasket Set 138
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
Accessories 143
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
Lights Kit 144
Satz-Lampen
Juego de lámparas
Jeu de lampes

8 0620060 - 217
Table of Contents
RD 16-90
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières

0620060 - 217 9
Hood cpl.
RD 16-90
Haube kpl.
Cubierta del motor compl.
Capot compl.

10 0620060 - 217
Hood cpl.
RD 16-90
Haube kpl.
Cubierta del motor compl.
Capot compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Front frame Chasis delantero


100 0161705 1
Vorderrahmen Châssis avant
Stud Perno prisionero M8 x 10
206 0155125 6
Gewindebolzen Goujon 25Nm/18ft.lbs
Duct Conducto de aire
284 0163370 1
Luftleitblech Canal d'air
Grommet Ojal 1 x 1-3/4 x 1/4in
451 0163464 2
Tülle Passe-fil
Hood Cubierta del motor
475 0163308 1
Haube Capot
Hinge Bisagra
479 0163439 2
Scharnier Charnière
Latch Aldaba
481 0164544 2
Verriegelung Loquet
Hood lanyard Sujeta-capot
482 0164668 1
Haubenverschluß Attache-capot
Handle Manija
483 0164661 2
Handgriff Poignée
Plate Placa
499 0171468 1
Platte Plaque
Envoltura para tope de horquilla
Bumper wrap
500 0163377 1 Enveloppement pour parechocs de
Umhüllung für Stoßfänger
berceau
Light Lámpara 12V
532 0164150 2
Lampe Lampe
Spacer Espaciador
534 0164963 1
Abstandsstück Entretoise
Horn Bocina 12V 340Hz
542 0164748 1
Hupe Avertisseur sonore
Carriage bolt Tornillo de carruaje M8 x 20
628 0163954 2
Schloßschraube Boulon brut à tête bombée 25Nm/18ft.lbs
Lock nut Contratuerca M4 DIN 985
646 0010370 8
Sicherungsmutter Contre-écrou 3Nm/2ft.lbs
Flat washer Arandela elástica A4,3 DIN 125
646 0010628 4
Scheibe Rondelle de ressort
Lock nut Contratuerca M6 DIN 985
648 0010368 6
Sicherungsmutter Contre-écrou 4Nm/3ft.lbs
Lock nut Contratuerca M8 DIN 985
650 0010367 1
Sicherungsmutter Contre-écrou
Lock nut Contratuerca M8
651 0030066 4
Sicherungsmutter Contre-écrou 4Nm/3ft.lbs
Lock nut Contratuerca M8
653 0110969 12
Sicherungsmutter Contre-écrou
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M4 x 14 DIN 933
687 0153421 8
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M8 x 55 DIN 931
697 0011344 1
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 25Nm/18ft.lbs
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M8 x 22
703 0087023 2
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 25Nm/18ft.lbs
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M8 x 25
705 0163947 4
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 25Nm/18ft.lbs

0620060 - 217 11
Hood cpl.
RD 16-90
Haube kpl.
Cubierta del motor compl.
Capot compl.

12 0620060 - 217
Hood cpl.
RD 16-90
Haube kpl.
Cubierta del motor compl.
Capot compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M8 x 20 DIN 933


712 0119211 10
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 25Nm/18ft.lbs
Flat washer Arandela elástica A4,3 DIN 125
721 0010628 4
Scheibe Rondelle de ressort
Fender washer Arandela B6,4 DIN 9021
726 0010373 6
Unterlegscheibe Rondelle
Flat washer Arandela elástica B8,4 DIN 9021
728 0010374 1
Scheibe Rondelle de ressort
Wing nut Tuerca de mariposa M8
738 0164996 2
Flügelmutter Écrou à oreilles S3
Seal Kit Juego-empaque
773 0182198 1
Dichtungssatz Jeu-joint
Seal Kit Juego-empaque
864 0182198 1
Dichtungssatz Jeu-joint

0620060 - 217 13
Hydraulic Tank
RD 16-90
Hydrauliktank
Tanque Hidráulico
Réservoir Hydraulique

14 0620060 - 217
Hydraulic Tank
RD 16-90
Hydrauliktank
Tanque Hidráulico
Réservoir Hydraulique

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Stud Perno prisionero M8 x 10


206 0155125 1
Gewindebolzen Goujon 25Nm/18ft.lbs
Fitting Unión 45 x 08 x 08 SAE /ORFS
312 0086581 1
Verschraubung Raccord
O-Ring Anillo-O 0,644 x 0,087in
312 0080732 1
O-Ring Joint torique
O-Ring Anillo-O 0,489 x 0,070in
312 0080737 1
O-Ring Joint torique
Fitting Unión No.16 x 12
313 0164094 1
Verschraubung Raccord
Tank cpl. Tanque compl.
328 0164162 1
Tank kpl. Réservoir compl.
Suction strainer Colador
329 0163332 1
Saugkorb Crépine
Filter element Elemento del filtro
330 0163334 1
Filterelement Elément du filtre
Sightglass Mirilla del nivel de aceite
331 0116236 1
Ölschauglas Verre-regard d'huile
Breather Respiradero No.8
332 0163335 1
Entlüfter Aérateur
Straight fitting Unión recto No.8
398 0081583 2
Verschraubung-gerade Raccord-droit
O-Ring Anillo-O 0,644 x 0,087in
398 0080732 1
O-Ring Joint torique
O-Ring Anillo-O 0,489 x 0,070in
398 0080737 1
O-Ring Joint torique
SAE No.6 x 8 x
Hydraulic elbow fitting Codo hidráulico 90
419 0111277 1
Hydraulikrohrkrümmer Coude hydraulique

O-Ring Anillo-O 0,644 x 0,087in


419 0080732 1
O-Ring Joint torique
O-Ring Anillo-O 0,364 x 0,070in
419 0080736 1
O-Ring Joint torique
Spring cylinder Cilindro de resorte
484 0164669 1
Federzylinder Cylindre de ressort
Lock nut Contratuerca M8
651 0030066 1
Sicherungsmutter Contre-écrou
Lock nut Contratuerca M8
653 0110969 2
Sicherungsmutter Contre-écrou
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M8 x 20
702 0028404 1
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 25Nm/18ft.lbs

0620060 - 217 15
Front Scraper Bars
RD 16-90
Vorderabstreifer
Barras Raspadoras Delanteras
Racleurs d'Avant

16 0620060 - 217
Front Scraper Bars
RD 16-90
Vorderabstreifer
Barras Raspadoras Delanteras
Racleurs d'Avant

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Front frame Chasis delantero


100 0161705 1
Vorderrahmen Châssis avant
Scraper Barra raspadora
425 0179316 1
Abstreifer Racleur
Scraper Barra raspadora
426 0163259 1
Abstreifer Racleur
Plate Placa
427 0111038 2
Platte Plaque
Scraper Barra raspadora
428 0183039 2
Abstreifer Racleur
Spring Resorte
429 0164491 2
Feder Ressort
Spring Resorte
430 0164411 2
Feder Ressort
Bushing spacer Espaciador
431 0164538 4
Abstandshülse Entretoise
Grommet Ojal 1 x 1-3/4 x 1/4in
451 0163464 1
Tülle Passe-fil
Spray bar Barra de Rociado
452 0177458 1
Berieselungsstange Barre d'Arrosage
Straight fitting Unión recto 06 NPT
461 0163475 1
Verschraubung-gerade Raccord-droit 2Nm/1ft.lbs
Plug Tapón
462 0177405 2
Stopfen Bouchon
Tube clamp Abrazadera para mangueras 3/4in
463 0164304 4
Rohrschelle Agrafe pour tuyaux souples
Carriage bolt Tornillo de carruaje M6 x 25
626 0164579 4
Schloßschraube Boulon brut à tête bombée
Carriage bolt Tornillo de carruaje M8 x 25
630 0163950 12
Schloßschraube Boulon brut à tête bombée
Hexagon nut Tuerca hexagonal M6
638 0164067 8
Sechskantmutter Écrou hexagonal 9Nm/7ft.lbs
Lock nut Contratuerca M8 DIN 985
650 0010367 12
Sicherungsmutter Contre-écrou 9Nm/7ft.lbs
Lock nut Contratuerca M10 DIN 985
652 0010365 4
Sicherungsmutter Contre-écrou
Lock nut Contratuerca M8
653 0110969 4
Sicherungsmutter Contre-écrou
Cage nut Tuerca de jaula M8
655 0165539 1
Käfigmutter Écrou en cage
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M10 x 30 DIN 933
717 0011439 4
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 49Nm/36ft.lbs
Flat washer Arandela elástica B6,4 DIN 125
727 0010624 4
Scheibe Rondelle de ressort

0620060 - 217 17
Rear Scraper Bars
RD 16-90
Hinterabstreifer
Barras Raspadoras de Atrás
Racleurs d'Arrière

18 0620060 - 217
Rear Scraper Bars
RD 16-90
Hinterabstreifer
Barras Raspadoras de Atrás
Racleurs d'Arrière

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Rear frame Chasis de atrás


150 0161706 1
Hinterrahmen Châssis arrière
Scraper Barra raspadora
425 0179316 1
Abstreifer Racleur
Scraper Barra raspadora
426 0163259 1
Abstreifer Racleur
Plate Placa
427 0111038 2
Platte Plaque
Scraper Barra raspadora
428 0183039 2
Abstreifer Racleur
Spring Resorte
429 0164491 2
Feder Ressort
Spring Resorte
430 0164411 2
Feder Ressort
Bushing spacer Espaciador
431 0164538 4
Abstandshülse Entretoise
Spray bar Barra de Rociado
452 0177458 1
Berieselungsstange Barre d'Arrosage
Straight fitting Unión recto 06 NPT
461 0163475 1
Verschraubung-gerade Raccord-droit
Plug Tapón
462 0177405 2
Stopfen Bouchon
Tube clamp Abrazadera para mangueras 3/4in
463 0164304 4
Rohrschelle Agrafe pour tuyaux souples
Carriage bolt Tornillo de carruaje M6 x 25
626 0164579 4
Schloßschraube Boulon brut à tête bombée
Carriage bolt Tornillo de carruaje M8 x 25
630 0163950 12
Schloßschraube Boulon brut à tête bombée
Hexagon nut Tuerca hexagonal M6
638 0164067 8
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Lock nut Contratuerca M8 DIN 985
650 0010367 12
Sicherungsmutter Contre-écrou
Lock nut Contratuerca M10 DIN 985
652 0010365 4
Sicherungsmutter Contre-écrou
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M10 x 30 DIN 933
717 0011439 4
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 49Nm/36ft.lbs
Flat washer Arandela elástica B6,4 DIN 125
727 0010624 4
Scheibe Rondelle de ressort

0620060 - 217 19
Air Cleaner/Muffler
RD 16-90
Luftfilter/Auspufftopf
Filtro del Aire/Silenciador
Filtre à Air/Pot d'Echappement

20 0620060 - 217
Air Cleaner/Muffler
RD 16-90
Luftfilter/Auspufftopf
Filtro del Aire/Silenciador
Filtre à Air/Pot d'Echappement

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Front frame Chasis delantero


100 0161705 1
Vorderrahmen Châssis avant
Muffler Silenciador
260 0162969 1
Auspufftopf Pot d'échappement
Flexible tube Manguera
262 0164739 1
Schlauch Tuyau flexible
Air filter bracket Soporte de filtro del aire
274 0163301 1
Luftfilterkonsole Support du filtre à air
Air filter hose Manguera de filtro del aire
275 0162937 1
Luftfilterschlauch Tuyau du filtre à air
Radiator hose Manguera del radiador 1105
290 0171635 1
Kühlerschlauch Tuyau du radiateur
Radiator hose Manguera del radiador 710MM
291 0171634 1
Kühlerschlauch Tuyau du radiateur
Clamp Abrazadera 0,21-0,63 SAE O4MIN
293 0028707 2
Schelle Agrafe
Air filter hose Manguera de filtro del aire
298 0163609 1
Luftfilterschlauch Tuyau du filtre à air
Cap Tapa
301 0157255 1
Kappe Capuchon
Overflow bottle Botella de rebose
302 0157209 1
Überlaufflasche Bouteille de trop-plein
Exhaust clamp Abrazadera de escape 1-5/8in
303 0164412 2
Auspuffschelle Agrafe d'échappement
Hose clamp Abrazaderas de manguera No.32
304 0119938 4
Schlauchschelle Agrafe de tuyau
Air cleaner Filtro del aire
305 0176114 1
Luftfilter Boîtier de filtre complet
Relay bracket Soporte de relai
310 0165519 1
Relaishalterung Support de relais
Fitting cap Unión, tapa No.8
321 0119929 1
Verschraubung, Kappe Raccord, Capuchon
Straight fitting Unión recto No.8
322 0187575 1
Verschraubung-gerade Raccord-droit
Nut Tuerca No.8 x 3/4-16
323 0160579 1
Mutter Écrou
Bracket Soporte
476 0181875 1
Konsole Support
Spacer Espaciador
560 0165193 2
Abstandsstück Entretoise
Lock nut Contratuerca M5 DIN 985
647 0010369 2
Sicherungsmutter Contre-écrou
Lock nut Contratuerca M8
651 0030066 2
Sicherungsmutter Contre-écrou 25Nm/18ft.lbs
Lock nut Contratuerca M10 DIN 985
652 0010365 2
Sicherungsmutter Contre-écrou 44Nm/32ft.lbs
Lock nut Contratuerca M8
653 0110969 4
Sicherungsmutter Contre-écrou
Wing nut Tuerca de mariposa M10
654 0010897 1
Flügelmutter Écrou à oreilles

0620060 - 217 21
Air Cleaner/Muffler
RD 16-90
Luftfilter/Auspufftopf
Filtro del Aire/Silenciador
Filtre à Air/Pot d'Echappement

22 0620060 - 217
Air Cleaner/Muffler
RD 16-90
Luftfilter/Auspufftopf
Filtro del Aire/Silenciador
Filtre à Air/Pot d'Echappement

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M5 x 20 DIN 933


657 0011475 2
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 5Nm/4ft.lbs
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M6 x 16
692 0028949 4
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 5Nm/4ft.lbs
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M8 x 20
702 0028404 8
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 25Nm/18ft.lbs
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M8 x 22
703 0087023 4
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 25Nm/18ft.lbs
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M8 x 25
705 0163947 4
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 25Nm/18ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M10 x 75 DIN 931
716 0011325 1
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 49Nm/36ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M10 x 30 DIN 933
717 0011439 2
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 49Nm/36ft.lbs
Flat washer Arandela elástica B10,5 DIN 125
722 0010621 2
Scheibe Rondelle de ressort
Flange nut Tuerca de reborde M10 DIN 6923
739 0096087 1
Flanschmutter Ecrou de bride 25Nm/18ft.lbs
Secondary element Elemento secundario
1100 0162184 1
Sekundärelement Cartouche secondaire
Air cleaner element Elemento-filtro
1101 0160171 1
Filtereinsatz Filtre à air seul
Air box filter clip Sujetador de la caja para filtro de aire
1102 0171456 2
Klemme des Luftfilterkastens Agrafe de la boîte pour filtre à air

0620060 - 217 23
Engine Components
RD 16-90
Bestandteile des Motores
Piezas del Motor
Parties Constituantes du Moteur

24 0620060 - 217
Engine Components
RD 16-90
Bestandteile des Motores
Piezas del Motor
Parties Constituantes du Moteur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Shockmount Amortiguador
210 0164631 3
Puffer Silentbloc
Engine mount Soporte de motor
264 0163295 1
Motorträger Support pour moteur
Engine mount Soporte de motor
265 0163296 1
Motorträger Support pour moteur
Shockmount Amortiguador 38,1 x 25,4-60 Sh
267 0150206 2
Puffer Silentbloc
Hose Manguera
295 0163305 1
Schlauch Tuyau 61Nm/45ft.lbs
Hydraulic elbow fitting Codo hidráulico
320 0163661 1
Hydraulikrohrkrümmer Coude hydraulique 61Nm/45ft.lbs
Fitting cap Unión, tapa No.8
321 0119929 1
Verschraubung, Kappe Raccord, Capuchon
Remote jumper terminal Terminal remoto del puente deconexión
561 0164775 1
Fern-Starthilfeanschlussklemme Borne à connexion volante à distance
Carriage bolt Tornillo de carruaje M8 x 25
630 0163950 4
Schloßschraube Boulon brut à tête bombée
Lock nut Contratuerca M8 DIN 985
650 0010367 4
Sicherungsmutter Contre-écrou 22Nm/16ft.lbs
Lock nut Contratuerca M10 DIN 985
652 0010365 4
Sicherungsmutter Contre-écrou
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M10 x 16
660 0164061 2
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 44Nm/32ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M10 x 55 DIN 931
670 0011321 3
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 44Nm/32ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M12 x 20 DIN 933
671 0012368 4
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 76Nm/56ft.lbs
Lock washer Federring A12 DIN 6796
733 0031565 8
Federring Rondelle de ressort
Lock washer Federring B8 DIN 6796
734 0033198 4
Federring Rondelle de ressort
0,40 x 1.75 x
Flat washer Arandela elástica 0,12
736 0162258 3
Scheibe Rondelle de ressort

Engine mount Soporte de motor


1098 0215513 1
Motorträger Support pour moteur

0620060 - 217 25
Guard
RD 16-90
Schutz
Protector
Protection

26 0620060 - 217
Guard
RD 16-90
Schutz
Protector
Protection

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Beltguard Guardacorrea
273 0162930 1
Riemenschutz Protection de courroie
Spacer Espaciador
297 0163481 2
Abstandsstück Entretoise
Washer Arandela
306 0164905 1
Scheibe Rondelle
Lock nut Contratuerca M8 DIN 985
650 0010367 2
Sicherungsmutter Contre-écrou
Socket head screw Tornillo hueco M8 x 100
709 0171205 1
Zylinderschraube Vis à six-pans creux 22Nm/16ft.lbs
Socket head screw Tornillo hueco M8 x 20 DIN 912
713 0011543 2
Zylinderschraube Vis à six-pans creux 22Nm/16ft.lbs
Flat washer Arandela elástica B8,4 DIN 125
729 0010622 2
Scheibe Rondelle de ressort

0620060 - 217 27
Radiator
RD 16-90
Kühler
Radiador
Radiateur

28 0620060 - 217
Radiator
RD 16-90
Kühler
Radiador
Radiateur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Engine-Lombardini Motor Lombardini


250 0163291 1
Lombardini-Motor Moteur Lombardini
Fan motor Motor del ventilador
252 0163366 1
Gebläsemotor Moteur du ventilateur
Mount Ménsula
254 0163293 1
Konsole Support
Radiator cpl. Radiador compl.
266 0163686 1
Kühler kpl. Radiateur compl.
Shockmount Amortiguador 25 x 19-60 Sh
268 0150205 1
Puffer Silentbloc
Radiator hose, upper Manguera superior del radiador
269 0162935 1
Oberer Kühlerschlauch Tuyau supérieur du radiateur
Radiator hose, lower Manguera inferior del radiador
270 0162936 1
Unterer Kühlerschlauch Tuyau inférieur du radiateur
SAE 20
271 0119906 4 Hose clamp Hose clamp

Blower housing (shroud) cpl. Cubierta compl.


272 0163298 1
Lüftergehäuse kpl. Boîtier du ventilateur compl.
Fan guard Guardaventilador
283 0163422 1
Lüfterhaube Bague de ventilateur
Hub Cubo
285 0163417 1
Nabe Moyeu
Radiator bracket Soporte del radiador
289 0163421 1
Kühlerträger Support de radiateur
Hose Manguera
361 0163971 1
Schlauch Tuyau
Hose Manguera
362 0163972 1
Schlauch Tuyau
Hose Manguera
381 0163991 1
Schlauch Tuyau
Lock nut Contratuerca M6 DIN 985
648 0010368 2
Sicherungsmutter Contre-écrou 9Nm/7ft.lbs
Lock nut Contratuerca M8 DIN 985
650 0010367 4
Sicherungsmutter Contre-écrou
Lock nut Contratuerca M10 DIN 985
652 0010365 2
Sicherungsmutter Contre-écrou 44Nm/32ft.lbs
Hexagon nut Tuerca hexagonal M10 DIN 934
656 0010883 2
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Socket head screw Tornillo hueco M10 x 25
663 0171029 2
Zylinderschraube Vis à six-pans creux 44Nm/32ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M6 x 25 DIN 933
694 0011469 4
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 9Nm/7ft.lbs
Socket head screw Tornillo hueco M8 x 30 DIN 912
706 0011541 4
Zylinderschraube Vis à six-pans creux 41Nm/30ft.lbs
Socket head screw Tornillo hueco M8 x 20 DIN 912
713 0011543 1
Zylinderschraube Vis à six-pans creux 41Nm/30ft.lbs
Flat washer Arandela elástica B8,4 DIN 9021
728 0010374 8
Scheibe Rondelle de ressort
Trim seal Moldura 420
862 0171030 2
Profilgummi Garniture

0620060 - 217 29
Radiator
RD 16-90
Kühler
Radiador
Radiateur

30 0620060 - 217
Radiator
RD 16-90
Kühler
Radiador
Radiateur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Trim seal Moldura 310


863 0171031 2
Profilgummi Garniture
Radiator Radiador
1000 0163297 1
Kühler Radiateur
Straight fitting Unión recto No.8
1001 0081583 1
Verschraubung-gerade Raccord-droit
O-Ring Anillo-O 0,644 x 0,087in
1001 0080732 1
O-Ring Joint torique
O-Ring Anillo-O 0,489 x 0,070in
1001 0080737 1
O-Ring Joint torique
Hydraulic T-fitting Unión hidráulico forma T No.8
1002 0163992 1
T-Hydraulikverschraubung Raccord hydraulique T
Fitting Unión 45 x 08 x 08 SAE /ORFS
1003 0086581 1
Verschraubung Raccord
O-Ring Anillo-O 0,489 x 0,070in
1003 0080737 1
O-Ring Joint torique
O-Ring Anillo-O 0,644 x 0,087in
1003 0080732 1
O-Ring Joint torique
Hydraulic elbow fitting Codo hidráulico
1004 0164519 1
Hydraulikrohrkrümmer Coude hydraulique
Hose clamp Abrazaderas de manguera No.6 x 0,31-,78 SAE 06
1004 0119940 1
Schlauchschelle Agrafe de tuyau
Drain hose Manguera de salida
1004 0164674 1
Abflussschlauch Tuyau d'écoulement
Straight fitting Unión recto No.8
1005 0081583 2
Verschraubung-gerade Raccord-droit
Straight fitting Unión recto No.8
1005 0081583 1
Verschraubung-gerade Raccord-droit
O-Ring Anillo-O 0,644 x 0,087in
1005 0080732 1
O-Ring Joint torique
Hydraulic elbow fitting Codo hidráulico SAE No.4 x 90
1006 0111285 1
Hydraulikrohrkrümmer Coude hydraulique
O-Ring Anillo-O 0,351 x 0,072in
1006 0080730 1
O-Ring Joint torique
O-Ring Anillo-O 0,301 x 0,070in
1006 0112267 1
O-Ring Joint torique
Fan Ventilador
1089 0172966 1
Gebläserad Ventilateur
Radiator cap Tapa del radiador
1100 0177114 1
Kühlerverschlußdeckel Couvercle du radiateur

0620060 - 217 31
Hydraulics-Front Frame
RD 16-90
Hydraulik-Vorderrahmen
Hidráulica-Chasis delantero
Installation Hydraulique-Châssis avant

32 0620060 - 217
Hydraulics-Front Frame
RD 16-90
Hydraulik-Vorderrahmen
Hidráulica-Chasis delantero
Installation Hydraulique-Châssis avant

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Relief valve Válvula de desahoga 4200psi


2 0165399 1
Überdruckventil Soupape de surpression
Check valve Válvula checadora
3 0165398 2
Rückschlagventil Clapet de non-retour
Solenoid Solenoide 3P/4W
4 0165397 1
Solenoid Solénoïde
Coil w/diode Bobina con diodo 12VDC
6 0165400 1
Spule mit diode Bobine avec rectificateur
Pump Bomba
251 0163888 1
Pumpe Pompe
Fan motor Motor del ventilador
252 0163366 1
Gebläsemotor Moteur du ventilateur
Radiator cpl. Radiador compl.
266 0163686 1
Kühler kpl. Radiateur compl.
SAE 20
271 0119906 1 Hose clamp Hose clamp

Clamp Abrazadera 0,21-0,63 SAE O4MIN


293 0028707 3
Schelle Agrafe
Exciter manifold cpl. Distribuidor del excitador compl.
326 0163346 1
Erregerverteiler kpl. Tubulure de l'excitatrice compl.
Seal kit, relief valve Juego-empaque, válvula de desahoga
326 0172856 1
Dichtungssatz, Überdruckventil Jeu-joint, soupape de surpression
Seal kit, check valve Juego-empaque, válvula checadora
326 0172855 1
Dichtungssatz, Rückschlagventil Jeu-joint, clapet de non-retour
Seal kit, solenoid Juego-empaque, solenoide
326 0172854 1
Dichtungssatz, Solenoid Jeu-joint, solénoïde
Drain hose Manguera de salida
349 0163961 1
Abflussschlauch Tuyau d'écoulement 37Nm/27ft.lbs
Suction hose Manguera de succión
353 0163963 1
Saugschlauch Tuyau de succion
Hose Manguera
359 0163969 1
Schlauch Tuyau 37Nm/27ft.lbs
Hose Manguera
360 0163970 1
Schlauch Tuyau 37Nm/27ft.lbs
Hose Manguera
361 0163971 1
Schlauch Tuyau 54Nm/40ft.lbs
Hose Manguera
362 0163972 1
Schlauch Tuyau 54Nm/40ft.lbs
Hose Manguera
363 0163973 1
Schlauch Tuyau 54Nm/40ft.lbs
Hose Manguera
367 0163977 1
Schlauch Tuyau 54Nm/40ft.lbs
Hose Manguera
370 0163980 1
Schlauch Tuyau
Hose Manguera
373 0163983 1
Schlauch Tuyau
Hose Manguera
378 0163988 2
Schlauch Tuyau
Hose Manguera
379 0163989 1
Schlauch Tuyau

0620060 - 217 33
Hydraulics-Front Frame
RD 16-90
Hydraulik-Vorderrahmen
Hidráulica-Chasis delantero
Installation Hydraulique-Châssis avant

34 0620060 - 217
Hydraulics-Front Frame
RD 16-90
Hydraulik-Vorderrahmen
Hidráulica-Chasis delantero
Installation Hydraulique-Châssis avant

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Hose Manguera
381 0163991 1
Schlauch Tuyau 24Nm/18ft.lbs
Hose Manguera
383 0163993 1
Schlauch Tuyau 54Nm/40ft.lbs
Hose Manguera
384 0163994 1
Schlauch Tuyau 54Nm/40ft.lbs
Hose Manguera
385 0163995 1
Schlauch Tuyau 54Nm/40ft.lbs
Steel hose Manguera de acero
386 0163559 1
Stahlschlauch Tuyau d'acier
Steel hose Manguera de acero
387 0163561 1
Stahlschlauch Tuyau d'acier
Drain hose Manguera de salida
390 0164674 1
Abflussschlauch Tuyau d'écoulement
Straight fitting Unión recto No.8
398 0081583 4
Verschraubung-gerade Raccord-droit
O-Ring Anillo-O 0,644 x 0,087in
398 0080732 1
O-Ring Joint torique
O-Ring Anillo-O 0,489 x 0,070in
398 0080737 1
O-Ring Joint torique
Hydraulic fitting Unión hidráulico No.4 x 6
401 0112405 1
Hydraulikverschraubung Raccord hydraulique 48Nm/35ft.lbs
O-Ring Anillo-O 0,364 x 0,070in
401 0080736 1
O-Ring Joint torique
O-Ring Anillo-O 0,351 x 0,072in
401 0080730 1
O-Ring Joint torique
Fitting Unión No.6
402 0164189 1
Verschraubung Raccord
M16 x 2-40RFS
Fitting Unión SW
413 0165282 2
Verschraubung Raccord 24Nm/18ft.lbs
Bulkhead fitting Unión de mamparo No.4 ORFS
415 0165284 2
Trennwandverschraubung Raccord de cloison de séparation 24Nm/18ft.lbs
Upper hose Manguera superior
417 0164993 1
Oberer Schlauch Tuyau supérieur 24Nm/18ft.lbs
Lower hose Manguera inferior
418 0164994 1
Unterer Schlauch Tuyau inférieur 24Nm/18ft.lbs
Hose clamp Abrazaderas de manguera No.6 x 0,31-,78 SAE 06
467 0119940 1
Schlauchschelle Agrafe de tuyau
Hydraulic elbow fitting Codo hidráulico SAE No.4 x 90
1002 0111285 1
Hydraulikrohrkrümmer Coude hydraulique
O-Ring Anillo-O 0,351 x 0,072in
1002 0080730 1
O-Ring Joint torique
O-Ring Anillo-O 0,301 x 0,070in
1002 0112267 1
O-Ring Joint torique

0620060 - 217 35
Hydraulics-Fan Motor
RD 16-90
Hydraulik-Gebläsemotor
Hidráulica-Motor del ventilador
Installation Hydraulique-Moteur du ventilateur

36 0620060 - 217
Hydraulics-Fan Motor
RD 16-90
Hydraulik-Gebläsemotor
Hidráulica-Motor del ventilador
Installation Hydraulique-Moteur du ventilateur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Fan motor Motor del ventilador


252 0163366 1
Gebläsemotor Moteur du ventilateur
SAE 20
271 0119906 1 Hose clamp Hose clamp

Exciter manifold cpl. Distribuidor del excitador compl.


326 0163346 1
Erregerverteiler kpl. Tubulure de l'excitatrice compl.
Hose Manguera
356 0163966 1
Schlauch Tuyau 54Nm/40ft.lbs
Hose Manguera
357 0163967 1
Schlauch Tuyau 54Nm/40ft.lbs
Hose Manguera
358 0163968 1
Schlauch Tuyau 54Nm/40ft.lbs
Hose Manguera
359 0163969 1
Schlauch Tuyau 54Nm/40ft.lbs
Hose Manguera
360 0163970 1
Schlauch Tuyau 54Nm/40ft.lbs
Hose Manguera
361 0163971 1
Schlauch Tuyau 54Nm/40ft.lbs
Hose Manguera
362 0163972 1
Schlauch Tuyau
Hose Manguera
373 0163983 1
Schlauch Tuyau 37Nm/27ft.lbs
Hose Manguera
381 0163991 1
Schlauch Tuyau
Steel hose Manguera de acero
387 0163561 1
Stahlschlauch Tuyau d'acier 54Nm/40ft.lbs
Straight fitting Unión recto No.8
398 0081583 2
Verschraubung-gerade Raccord-droit
O-Ring Anillo-O 0,644 x 0,087in
398 0080732 1
O-Ring Joint torique
O-Ring Anillo-O 0,489 x 0,070in
398 0080737 1
O-Ring Joint torique
Plate Placa
416 0164935 1
Platte Plaque
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M8 x 25 DIN 933
710 0011457 4
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 24Nm/18ft.lbs
Hydraulic elbow fitting Codo hidráulico SAE No.4 x 90
1002 0111285 1
Hydraulikrohrkrümmer Coude hydraulique
O-Ring Anillo-O 0,351 x 0,072in
1002 0080730 1
O-Ring Joint torique
O-Ring Anillo-O 0,301 x 0,070in
1002 0112267 1
O-Ring Joint torique

0620060 - 217 37
Throttle Solenoid
RD 16-90
Drosselsolenoid
Solenoide de Traslación
Solénoïde des Gaz

38 0620060 - 217
Throttle Solenoid
RD 16-90
Drosselsolenoid
Solenoide de Traslación
Solénoïde des Gaz

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Engine-Lombardini Motor Lombardini


250 0163291 1
Lombardini-Motor Moteur Lombardini
Muffler adapter Adaptador del silenciador
261 0164738 1
Auspufftopfadapter Raccord du pot d'échappement
Adapter Adaptador
277 0119619 1
Adapter Raccord
Adapter Adaptador
279 0155487 1
Adapter Raccord
Throttle cable Cable del acelerador
280 0150022 1
Bowdenzug Câble des gaz
Sleeve Manguito
281 0119695 1
Hülse Douille
Setscrew Tornillo M6 x 10 DIN 915
282 0156315 1
Gewindestift Vis
Air filter sensor Unidad de alerta del filtro de aire
548 0165440 1
Luftfiltersensor Capteur de filtre à air S9
Throttle Solenoid Solenoide de Traslación M6
549 0155486 1
Drosselsolenoid Solénoïde des Gaz
Hexagon nut Tuerca hexagonal M6 DIN 934
639 0010880 1
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Lock nut Contratuerca M6 DIN 985
648 0010368 2
Sicherungsmutter Contre-écrou
Socket head screw Tornillo hueco M6 x 20 DIN 912
693 0011551 2
Zylinderschraube Vis à six-pans creux 9Nm/7ft.lbs
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M8 x 20
702 0028404 2
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 31Nm/23ft.lbs
Socket head screw Tornillo hueco M8 x 20 DIN 912
713 0011543 2
Zylinderschraube Vis à six-pans creux 22Nm/16ft.lbs
Flat washer Arandela elástica B6,4 DIN 125
727 0010624 2
Scheibe Rondelle de ressort

0620060 - 217 39
Hydraulic Pump
RD 16-90
Hydraulikpumpe
Bomba Hidráulica
Pompe Hydraulique

40 0620060 - 217
Hydraulic Pump
RD 16-90
Hydraulikpumpe
Bomba Hidráulica
Pompe Hydraulique

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Pump Bomba
251 0163888 1
Pumpe Pompe
Pump lever Palanca de bomba
256 0162979 1
Pumpenhebel Levier de pompe
Control cable Cable de regulador
257 0162970 1
Betätigungskabel Câble régulateur
Ball joint Articulación de rótula
258 0164678 1
Kugelgelenk Accouplement articulé
Cable bracket Soporte para cable
259 0163300 1
Konsole für Kabel Support pour câble
Hydraulic hose Manguera hidráulica
355 0163965 1
Hydraulikschlauch Tuyau hydraulique
Fitting Unión 90-1/4-19BSPP-6ORFS
392 0164347 1
Verschraubung Raccord 37Nm/27ft.lbs
Hydraulic elbow fitting Codo hidráulico 90
393 0081340 1
Hydraulikrohrkrümmer Coude hydraulique 94Nm/69ft.lbs
Fitting Unión No.16 x 12 x 45
395 0164093 1
Verschraubung Raccord 94Nm/69ft.lbs
Hydraulic elbow fitting Codo hidráulico No.12 x 12
396 0164089 1
Hydraulikrohrkrümmer Coude hydraulique 94Nm/69ft.lbs
Fitting Unión 90-12BARB-8ORB
397 0164349 1
Verschraubung Raccord 82Nm/60ft.lbs
Straight fitting Unión recto No.8
398 0081583 1
Verschraubung-gerade Raccord-droit 82Nm/60ft.lbs
Hydraulic elbow fitting Codo hidráulico SAE No.8 x 90
399 0111272 1
Hydraulikrohrkrümmer Coude hydraulique 82Nm/60ft.lbs
Fitting Unión 3/8-19BSPP-8ORFS
403 0164346 1
Verschraubung Raccord 55Nm/41ft.lbs
Tee fitting Unión forma T
404 0164345 1
T-Verschraubung Raccord T 94Nm/69ft.lbs
Swivel T-Fitting Unión forma T giratoria 6
405 0164746 1
T-Drehverbindung Raccord T rotatif 37Nm/27ft.lbs
1/8in x No.4
Hydraulic elbow fitting Codo hidráulico ORFS
412 0165281 1
Hydraulikrohrkrümmer Coude hydraulique 18Nm/13ft.lbs
Straight fitting Unión recto 1/8-No.4 ORFS
414 0165283 1
Verschraubung-gerade Raccord-droit 18Nm/13ft.lbs
Upper hose Manguera superior
417 0164993 1
Oberer Schlauch Tuyau supérieur 24Nm/18ft.lbs
Lower hose Manguera inferior
418 0164994 1
Unterer Schlauch Tuyau inférieur 24Nm/18ft.lbs
Nut Tuerca No.10-32
635 0030340 1
Mutter Écrou
Lock nut Contratuerca No.10-32
641 0028756 1
Sicherungsmutter Contre-écrou
Lock nut Contratuerca M5 DIN 985
647 0010369 1
Sicherungsmutter Contre-écrou
Lock nut Contratuerca M8 DIN 985
650 0010367 3
Sicherungsmutter Contre-écrou
Socket head screw Tornillo hueco M10 x 30 DIN 912
666 0011534 2
Zylinderschraube Vis à six-pans creux 44Nm/32ft.lbs

0620060 - 217 41
Hydraulic Pump
RD 16-90
Hydraulikpumpe
Bomba Hidráulica
Pompe Hydraulique

42 0620060 - 217
Hydraulic Pump
RD 16-90
Hydraulikpumpe
Bomba Hidráulica
Pompe Hydraulique

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M5 x 40 DIN 931


689 0011364 1
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 5Nm/4ft.lbs
Socket head screw Tornillo hueco M8 x 30 DIN 912
706 0011541 3
Zylinderschraube Vis à six-pans creux 22Nm/16ft.lbs
Lock washer Federring 10 DIN 6796
732 0033988 2
Federring Rondelle de ressort
Hose clamp Abrazaderas de manguera 16-27mm
761 0177396 2
Schlauchschelle Agrafe de tuyau
Solenoid Solenoide
1086 0172849 1
Solenoid Solénoïde
Solenoid coil Bobina del solenoide
1087 0172850 1
Solenoidwindung Bobine du solénoïde
Valve Válvula
1088 0172838 1
Ventil Soupape
O-Ring Anillo-O
1088 0178156 1
O-Ring Joint torique

0620060 - 217 43
Hydraulic Pump Kit
RD 16-90
Hydraulikpumpensatz
Bomba hidráulica compl.
Pompe hydraulique compl.

44 0620060 - 217
Hydraulic Pump Kit
RD 16-90
Hydraulikpumpensatz
Bomba hidráulica compl.
Pompe hydraulique compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Pump Bomba
1 0163888 1
Pumpe Pompe
Seal Kit Juego-empaque
10 0183864 1
Dichtungssatz Jeu-joint
Shaft Bearing Kit Rodamiento de Eje compl.
20 0183378 1
Wellelagernsatz Roulement à Arbre compl.
Trunnion Bearing Kit Juego del cojinete del muñón
30 0183382 1
Drehzapfenlagerinstallationssatz Jeu de roulement de tourillon
Rotating Kit Juego giratorio
40 0183383 1
Drehsatz Jeu rotatif
Charge Relief Kit Juego de válvula de carga de alimentación
50 0183386 1
Ladungsventilsatz Jeu de soupape de chargement
Gerotor Housing Kit
Caja de la bomba con dentado interior
60 0183387 1 Gehäuse der Rotorpumpe mit
Carter de la pompe à engrenage intérieur
innenverzahntem Rotor
Auxiliary pump cpl. Bomba auxiliar, acopl.
70 0183391 1
Zusatzpumpen kpl. Pompe auxiliaire compl.
Splined shaft Eje ranurado
71 0161324 1
Hauptwelle des Getriebes Arbre secondaire de la boîte de vitesses
Swashplate Placa oscilante
72 0183381 1
Swashplate Swashplate
Port plate Placa del orificio
73 0183384 1
Platte für Öffnung Plaque de l'orifice
Swashplate Placa oscilante
74 0183380 1
Swashplate Swashplate
Valve Válvula
75 0172838 1
Ventil Soupape
Solenoid Solenoide
76 0172849 1
Solenoid Solénoïde
Solenoid coil Bobina del solenoide
77 0172850 1
Solenoidwindung Bobine du solénoïde

0620060 - 217 45
ROPS/Battery
RD 16-90
ROPS/Batterie
ROPS/Batería
ROPS/Batterie

46 0620060 - 217
ROPS/Battery
RD 16-90
ROPS/Batterie
ROPS/Batería
ROPS/Batterie

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Rod Varilla
149 0186624 1
Stange Tringle
Locking bar Barra de bloqueo
151 0162940 1
Sperrstange Barre de blocage
Latch Aldaba
152 0111536 1
Verriegelung Loquet
Spacer Espaciador
153 0163254 1
Abstandsstück Entretoise
Lifting cylinder Cilindro levantador
162 0165516 2
Hubzylinder Cylindre de levage
Stud Perno prisionero M8 x 10
206 0155125 2
Gewindebolzen Goujon 25Nm/18ft.lbs
J-Bolt Perno forma J 0,25-8
220 0157185 2
J-Bolzen Boulon J
Plate Placa
221 0163633 1
Platte Plaque
ROPS frame Chasis ROPS
224 0163264 1
ROPS-Rahmen Châssis ROPS
Grommet Ojal 1 x 1-3/4 x 1/4in
451 0163464 2
Tülle Passe-fil
Envoltura para tope de horquilla
Bumper wrap
501 0163379 1 Enveloppement pour parechocs de
Umhüllung für Stoßfänger
berceau
Light Lámpara 12V
532 0164150 1
Lampe Lampe
Red reflector Reflector rojo
533 0162980 1
Roter Reflektor Réflecteur rouge
Battery-wet Batería húmeda 4in
540 0153758 1
Nasse Batterie Batterie à l'eau
Backup alarm Alarma contra marcha atrás
541 0078352 1
Rückfahrtalarm Avertisseur de marche arrière
Bracket Soporte
550 0163627 1
Konsole Support
Mount Ménsula
551 0163224 1
Konsole Support
Beacon group option Opción-lámpara rotativa
552 0162959 1
Sonderzubehör-Drehleuchte Option-phare rotatif
Light bulb Bombilla
594 0162345 1
Glühlampe Ampoule
Retaining clip Presilla de retención
595 0162341 1
Halteclip Clé de serrage
Screw Tornillo M8 x 25
627 0163946 2
Schraube Vis
Lock nut Contratuerca M16 DIN 985
643 0013496 1
Sicherungsmutter Contre-écrou
Lock nut Contratuerca M6 DIN 985
648 0010368 2
Sicherungsmutter Contre-écrou
Lock nut Contratuerca M8 DIN 985
650 0010367 2
Sicherungsmutter Contre-écrou 4Nm/3ft.lbs
Lock nut Contratuerca M8
653 0110969 6
Sicherungsmutter Contre-écrou

0620060 - 217 47
ROPS/Battery
RD 16-90
ROPS/Batterie
ROPS/Batería
ROPS/Batterie

48 0620060 - 217
ROPS/Battery
RD 16-90
ROPS/Batterie
ROPS/Batería
ROPS/Batterie

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M12 x 30 DIN 933


675 0020378 8
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 106Nm/78ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M16 x 60 DIN 933
684 0011517 1
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 210Nm/155ft.lbs
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M6 x 10
691 0073164 1
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 9Nm/7ft.lbs
Allen screw Tornillo de cabeza cilindrica M6 x 30 DIN 912
695 0151434 1
Innensechskantschraube Vis à tête cylindrique
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M8 x 16
699 0163948 2
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 25Nm/18ft.lbs
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M8 x 25
705 0163947 4
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 25Nm/18ft.lbs
Washer Arandela
720 0031121 2
Scheibe Rondelle
Flat washer Arandela elástica B17 DIN 125
724 0010618 2
Scheibe Rondelle de ressort
Lock washer Federring A12 DIN 6796
733 0031565 8
Federring Rondelle de ressort
Cotter pin Clavija hendida 3-9/16in
741 2005276 1
Sicherungssplint Goupille fendue
Grease fitting Grasera AM6 DIN 71412
752 2004705 1
Schmiernippel Graisseur
Pivot screw Tornillo de pivote
1090 0172013 2
Gelenkschraube Vis du pivot
Pivot nut Tuerca de pivote
1091 0172014 2
Gelenkmutter Écrou du pivot
Washer Arandela
1092 0172015 2
Scheibe Rondelle
Pin Pasador
1093 0172016 2
Stift Goupille
Cable Cable
1094 0172017 2
Kabel Câble
Shockmount Amortiguador
1095 0172018 2
Puffer Silentbloc
Nut Tuerca
1096 0172019 2
Mutter Écrou
Label Calcomania
1097 0172020 1
Aufkleber Autocollant

0620060 - 217 49
Battery Installation
RD 16-90
Montage der Batterie
Instalación de la Batería
Installation de la Batterie

50 0620060 - 217
Battery Installation
RD 16-90
Montage der Batterie
Instalación de la Batería
Installation de la Batterie

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Positive battery cable Cable positivo de batería


527 0163613 1
Plusbatteriekabel Câble positif de batterie
Negative battery cable Cable negativo de batería
528 0163614 1
Minusbatteriekabel Câble négatif de batterie
Positive battery cable Cable positivo de batería
530 0164805 1
Plusbatteriekabel Câble positif de batterie
Negative battery cable Cable negativo de batería
531 0164806 1
Minusbatteriekabel Câble négatif de batterie
Battery-wet Batería húmeda 4in
540 0153758 1
Nasse Batterie Batterie à l'eau
Remote jumper terminal Terminal remoto del puente deconexión
561 0164775 1
Fern-Starthilfeanschlussklemme Borne à connexion volante à distance

0620060 - 217 51
Articulated Joint/Steering Cylinder
RD 16-90
Knickgelenk/Steuerzylinder
Unión Articulade/Cilindro de Dirección
Joint à Articulation/Cylindrede Direction

52 0620060 - 217
Articulated Joint/Steering Cylinder
RD 16-90
Knickgelenk/Steuerzylinder
Unión Articulade/Cilindro de Dirección
Joint à Articulation/Cylindrede Direction

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Housing Caja
225 0110670 1
Gehäuse Carter
Pillow block Caja de chumacera
226 0111092 2
Lagerbock Pedestal support
Shaft Eje
227 0111124 1
Welle Arbre
Pivot Pivote
228 0111132 4
Drehteil Pivot
1,62 x 2,46 x
Shaft seal Sello del eje 0,25
229 0079721 2
Wellendichtring Bague d'étanchéité

Bearing Rodamiento
230 0111129 2
Lager Roulement
Ball bearing Rodamiento de bolas
231 0079161 3
Kugellager Roulement à billes
Ball bearing Rodamiento de bolas
232 0079162 1
Kugellager Roulement à billes
Pin Pasador
233 0111131 2
Stift Goupille
Bearing sleeve Casquillo
234 0110735 2
Lagerbuchse Douille de roulement
Dowel pin Espiga 5M6 x 40 DIN 6325
235 0038238 1
Paßstift Cheville
Steering cylinder Cilindro de dirección
236 0163355 1
Steuerzylinder Vérin de direction
Pivot Pivote
237 0162890 1
Drehteil Pivot
Hexagon nut Tuerca hexagonal M12
636 0164045 8
Sechskantmutter Écrou hexagonal 79Nm/58ft.lbs
Hexagon nut Tuerca hexagonal M16
637 0164046 4
Sechskantmutter Écrou hexagonal 190Nm/140ft.lbs
Lock nut Contratuerca M12 DIN 985
642 0010366 2
Sicherungsmutter Contre-écrou
Lock nut Contratuerca M24 DIN 937
644 0112015 1
Sicherungsmutter Contre-écrou 271Nm/200ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M12 x 35 DIN 933
676 0011422 4
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 75Nm/55ft.lbs
Socket head screw Tornillo hueco M12 x 40 DIN 912
678 0011527 8
Zylinderschraube Vis à six-pans creux 145Nm/107ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M12 x 60 DIN 933
681 0088817 2
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 86Nm/63ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M16 x 50 DIN 931
683 0011374 4
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 210Nm/155ft.lbs
Flat washer Arandela elástica B13 DIN 125
723 0010620 4
Scheibe Rondelle de ressort
Flat washer Arandela elástica B17 DIN 125
724 0010618 4
Scheibe Rondelle de ressort
Washer Arandela
737 0111775 1
Scheibe Rondelle
Grease fitting Grasera AM6 DIN 71412
752 2004705 4
Schmiernippel Graisseur

0620060 - 217 53
Articulated Joint/Steering Cylinder
RD 16-90
Knickgelenk/Steuerzylinder
Unión Articulade/Cilindro de Dirección
Joint à Articulation/Cylindrede Direction

54 0620060 - 217
Articulated Joint/Steering Cylinder
RD 16-90
Knickgelenk/Steuerzylinder
Unión Articulade/Cilindro de Dirección
Joint à Articulation/Cylindrede Direction

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Grease fitting Grasera M6 x 1


753 0114393 1
Schmiernippel Graisseur

0620060 - 217 55
Front Drum
RD 16-90
Vorderbandage
Tambor Delantero
Tambour Avant

56 0620060 - 217
Front Drum
RD 16-90
Vorderbandage
Tambor Delantero
Tambour Avant

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Drum Tambor del rodillo


1 0162923 1
Bandage Tambour
Cover Tapa
4 0111119 2
Deckel Couvercle
Bracket Soporte
5 0161189 1
Konsole Support
Bracket Soporte
6 0111060 1
Konsole Support
Housing Caja
8 0111096 1
Gehäuse Carter
Drive plate Placa de transmisión
10 0161068 1
Treibscheibe Plaque
Plate Placa
11 0111056 1
Platte Plaque
Motor Motor
14 0163364 1
Motor Moteur
Seal Kit Juego-empaque
14 0176327 1
Dichtungssatz Jeu-joint
Shockmount Amortiguador
22 0111052 3
Puffer Silentbloc
Shockmount Amortiguador 4,0in
23 0162949 3
Puffer Silentbloc
Mount Ménsula
25 0162952 1
Konsole Support
Hose Manguera
370 0163980 1
Schlauch Tuyau 54Nm/40ft.lbs
Hose Manguera
373 0163983 1
Schlauch Tuyau 37Nm/27ft.lbs
Hose Manguera
379 0163989 1
Schlauch Tuyau 24Nm/18ft.lbs
Steel hose Manguera de acero
386 0163559 1
Stahlschlauch Tuyau d'acier 54Nm/40ft.lbs
Steel hose Manguera de acero
387 0163561 1
Stahlschlauch Tuyau d'acier 54Nm/40ft.lbs
Straight fitting Unión recto No.8
398 0081583 2
Verschraubung-gerade Raccord-droit 82Nm/60ft.lbs
Hydraulic fitting Unión hidráulico No.4 x 6
401 0112405 1
Hydraulikverschraubung Raccord hydraulique 48Nm/35ft.lbs
Fitting Unión No.6
402 0164189 1
Verschraubung Raccord 41Nm/30ft.lbs
Hexagon nut Tuerca hexagonal M12
636 0164045 12
Sechskantmutter Écrou hexagonal 76Nm/56ft.lbs
Socket head screw Tornillo hueco M10 x 30 DIN 912
666 0011534 6
Zylinderschraube Vis à six-pans creux 44Nm/32ft.lbs
Socket head cap screw Tornillo cilíndrico M12 x 30 DIN 912
673 0011529 8
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 111Nm/82ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M12 x 30 DIN 933
674 0011423 7
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 76Nm/56ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M16 x 30 DIN 933
682 0011523 5
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 182Nm/134ft.lbs

0620060 - 217 57
Front Drum
RD 16-90
Vorderbandage
Tambor Delantero
Tambour Avant

58 0620060 - 217
Front Drum
RD 16-90
Vorderbandage
Tambor Delantero
Tambour Avant

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M8 x 22


703 0087023 8
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 31Nm/23ft.lbs
Lock washer Federring A12 DIN 6796
733 0031565 12
Federring Rondelle de ressort
Lock washer Federring M16
735 0153532 5
Federring Rondelle de ressort

0620060 - 217 59
Exciter cpl.
RD 16-90
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.

60 0620060 - 217
Exciter cpl.
RD 16-90
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Drum Tambor del rodillo


1 0162923 1
Bandage Tambour
Cover Tapa
2 0111053 1
Deckel Couvercle
Cover Tapa
3 0181479 1
Deckel Couvercle
Exciter shaft Eje del excitador
12 0111051 1
Erregerwelle Arbre de l'excitatrice
Shim Laminita
13 0114529 1
Ausgleichscheibe Cale
Coupling Acoplamiento
15 0078795 1
Kupplung Accouplement
Sleeve Manguito
15 0178336 1
Hülse Douille
Shaft seal Sello del eje 45 x 60 x 8
16 0072113 1
Wellendichtring Bague d'étanchéité
Roller bearing Rodamiento de rodillos
17 0072112 2
Rollenlager Roulement à rouleaux
Ball bearing Rodamiento de bolas
18 0039988 1
Kugellager Roulement à billes
Woodruff key Chaveta Woodruff 3/16 x 3/4in
19 2009108 1
Woodruffkeil Clavette Woodruff
Retaining ring Anillo de retención 70 x 2,5 DIN 471
20 2004853 1
Sicherungsring Bague d'arrêt
Ring seal Anillo sellador 80 x 11 x 6,1
21 0111759 1
Dichtungsring Rondelle à étancher
Exciter motor Motor excitador
24 0163650 1
Erregermotor Moteur d'excitatrice
Hose Manguera
357 0163967 1
Schlauch Tuyau
Hose Manguera
358 0163968 1
Schlauch Tuyau
Hose Manguera
380 0163990 1
Schlauch Tuyau
SAE No.6 x 8 x
Hydraulic elbow fitting Codo hidráulico 90
419 0111277 2
Hydraulikrohrkrümmer Coude hydraulique

O-Ring Anillo-O 0,644 x 0,087in


419 0080732 1
O-Ring Joint torique
O-Ring Anillo-O 0,364 x 0,070in
419 0080736 1
O-Ring Joint torique
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M10 x 25 DIN 933
664 0011440 12
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 49Nm/36ft.lbs
Socket head screw Tornillo hueco M10 x 25 DIN 912
665 0011535 2
Zylinderschraube Vis à six-pans creux
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M10 x 12 DIN 933
696 0023405 2
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 49Nm/36ft.lbs
Setscrew Tornillo M8 x 10 DIN 913
714 0012038 2
Gewindestift Vis
Grease fitting Grasera
750 2005948 2
Schmiernippel Graisseur

0620060 - 217 61
Exciter cpl.
RD 16-90
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.

62 0620060 - 217
Exciter cpl.
RD 16-90
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Grease fitting Grasera M6 x 1


753 0114393 1
Schmiernippel Graisseur
Hydraulic fitting Unión hidráulico SAE No.4
1000 0111282 1
Hydraulikverschraubung Raccord hydraulique
O-Ring Anillo-O 0,351 x 0,072in
1000 0080730 1
O-Ring Joint torique
O-Ring Anillo-O 0,301 x 0,070in
1000 0112267 1
O-Ring Joint torique

0620060 - 217 63
Water Tank/Seat
RD 16-90
Wassertank/Sitz
Depósito de Agua/Asiento
Réservoir d'Eau/Siège

64 0620060 - 217
Water Tank/Seat
RD 16-90
Wassertank/Sitz
Depósito de Agua/Asiento
Réservoir d'Eau/Siège

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Water tank cap Tapa del tanque


155 0164776 1
Tankdeckel Chapeau de réservoir
Protección contra reboso del combustible
Fuel spill guard
167 0163272 1 Protecteur contre l'écoulement de
Schutz gegen Kraftstoffverschütten
carburant
Control lever Palanca de mando
174 0165357 1
Regulierhebel Levier de commande
Switch Interruptor
174 0085833 1
Schalter Interrupteur
Bracket Soporte
175 0163275 1
Konsole Support
Cover Tapa
178 0163277 1
Deckel Couvercle
Nut Tuerca No.10-32
635 0030340 1
Mutter Écrou
Screw Tornillo M8 x 16
698 0163945 11
Schraube Vis 25Nm/18ft.lbs
Screw Tornillo M8 x 25
704 0163946 4
Schraube Vis 25Nm/18ft.lbs
Flat washer Arandela elástica B8.4
730 0163953 2
Scheibe Rondelle de ressort
Exciter switch Interruptor de excitador
1100 0112422 1
Erregerschalter Interrupteur d'excitatrice
Cap Tapa
1101 0114261 1
Kappe Capuchon
Grip Housing Kit Puño compl.
1102 0114262 1
Handgriff kpl. Poignée compl.

0620060 - 217 65
Seat Assembly
RD 16-90
Sitz Komplett
Asiento Compl.
Siège Compl.

66 0620060 - 217
Seat Assembly
RD 16-90
Sitz Komplett
Asiento Compl.
Siège Compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Plate Placa
1 0163274 1
Platte Plaque
Adjustable seat Asiento ajustable
2 0163324 1
Verstellbarer Sitz Siège ajustable
Seat switch Interruptor de asiento
2 0164779 1
Sitzschalter Interrupteur de siège
Seat Belt Kit Juego-cinturón de seguridad
3 0110972 1
Satz-Sicherheitsgürtel Jeu-ceinture de sécurité
Holder Soporte
4 0083220 1
Halter Attache
Lock nut Contratuerca M8
5 0030066 4
Sicherungsmutter Contre-écrou 34Nm/25ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M12 x 25 DIN 933
6 0013002 2
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 86Nm/63ft.lbs
Flat washer Arandela elástica B13 DIN 125
7 0010620 2
Scheibe Rondelle de ressort
Lock nut Contratuerca M12 DIN 985
8 0010366 2
Sicherungsmutter Contre-écrou 83Nm/61ft.lbs
Hardware Set Juego de piezas pequeñas
9 0164846 1
Kleinteilesatz Jeu de pièces

0620060 - 217 67
Water Tank/Console
RD 16-90
Wassertank/Konsole
Depósito de Agua/Consola
Réservoir d'Eau/Console

68 0620060 - 217
Water Tank/Console
RD 16-90
Wassertank/Konsole
Depósito de Agua/Consola
Réservoir d'Eau/Console

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Water tank Tanque del agua


1 0163265 1
Wassertank Réservoir à eau
Water tank cap Tapa del tanque
1 0164776 1
Tankdeckel Chapeau de réservoir
Console Pupitre de mando
2 0163267 1
Bedienungskonsole Panneau de contrôle
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M8 x 20 DIN 933
3 0012362 6
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 25Nm/18ft.lbs
Flat washer Arandela elástica B8.4
4 0160298 6
Scheibe Rondelle de ressort
Fuel tank Depósito de combustible
5 0163270 1
Kraftstofftank Réservoir de carburant
Fuel fill cap Tapa del tanque de combustible
5 0162932 1
Kraftstofftankdeckel Chapeau de réservoir à essence

0620060 - 217 69
Steering
RD 16-90
Steuerung
Dirección
Direction

70 0620060 - 217
Steering
RD 16-90
Steuerung
Dirección
Direction

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Plate Placa
186 0163285 1
Platte Plaque
Bracket Soporte
187 0163286 1
Konsole Support
Steering wheel Volante de dirección
188 0174977 1
Steuerrad Volant de direction
Steering shaft Árbol de la dirección
192 0173424 1
Lenkspindel Axe de direction
Cap Tapa
194 0165407 1
Kappe Capuchon
Support plate Placa de soporte
198 0163634 2
Unterstützungsplatte Plaque de support
Tube clamp Abrazadera para mangueras 1-3/16in ID
201 0163958 1
Rohrschelle Agrafe pour tuyaux souples
Protective cover Tapa de protección
213 0170977 1
Schutzdeckel Couvercle de protection
Cable Cable
214 0170978 1
Kabel Câble
Door latch Aldaba de puerta
215 0170979 2
Türverriegelung Loquet de porte
Valve Válvula
325 0111291 1
Ventil Soupape
Receptacle Tomacorriente
539 0182353 1
Steckdose Prise de courant
Push button switch Interruptor de botón
543 0165439 1
Druckknopfschalter Interrupteur à poussoir
Control panel Tablero de mando
570 0165420 1
Schalttafel Tableau de commande
Timer module Temporizador
571 0165068 1
Zeitgeber Temporisateur
Off/On switch Interruptor Off/On (Encendido/Apagado)
572 0165065 1
Off/On-Schalter (Aus/Ein) Interrupteur Off/On (marche/arrêt)
Throttle switch Interruptor del acelerador
573 0165067 1
Gasschalter Interrupteur des gaz
On/On switch Interruptor On/On (Encendido/Encendido)
574 0165433 1
On/On-Schalter (Ein/Ein) Interrupteur On/On (marche/marche)
Display w/hourmeter module Módulo de pantalla con horómetro
575 0165438 1
Anzeige mit Stundenzählermodul Affichage avec module compteur horaire
Push button switch Interruptor de botón
578 0044682 1
Druckknopfschalter Interrupteur à poussoir
Ignition switch w/key Interruptor de encendido con llave
579 0078980 1
Zündschalter mit Schlüssel Interrupteur d'ignition avec clé
Key Llave
579 0081203 1
Passfeder Clé
Off/On switch Interruptor Off/On (Encendido/Apagado)
600 0165434 1
Off/On-Schalter (Aus/Ein) Interrupteur Off/On (marche/arrêt)
Knob Empuñadura
608 0165583 1
Griff Poignée
Spacer Espaciador
609 0165481 1
Abstandsstück Entretoise

0620060 - 217 71
Steering
RD 16-90
Steuerung
Dirección
Direction

72 0620060 - 217
Steering
RD 16-90
Steuerung
Dirección
Direction

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Carriage bolt Tornillo de carruaje M8 x 25


630 0163950 4
Schloßschraube Boulon brut à tête bombée
Hexagon nut Tuerca hexagonal M20
640 0176303 1
Sechskantmutter Écrou hexagonal 100Nm/74ft.lbs S3
Lock nut Contratuerca M5 DIN 985
647 0010369 2
Sicherungsmutter Contre-écrou
Lock nut Contratuerca M8
651 0030066 5
Sicherungsmutter Contre-écrou 25Nm/18ft.lbs
Lock nut Contratuerca M8
653 0110969 10
Sicherungsmutter Contre-écrou
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M5 x 25 DIN 933
661 0011474 2
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 6Nm/4ft.lbs
Socket head cap screw Tornillo cilíndrico M4 x 10 DIN 912
685 0011572 8
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 3Nm/2ft.lbs
Screw Tornillo M6 x 10
690 0162712 6
Schraube Vis 9Nm/7ft.lbs
Socket head screw Tornillo hueco M8 x 16 DIN 912
700 0011544 4
Zylinderschraube Vis à six-pans creux 25Nm/18ft.lbs
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M8 x 25
705 0163947 1
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 25Nm/18ft.lbs
Carriage bolt Tornillo de carruaje M5 x 16 DIN 603
715 0158667 1
Schloßschraube Boulon brut à tête bombée
Spacer Espaciador
745 0165541 4
Abstandsstück Entretoise 3Nm/2ft.lbs
Key ring Llaves
810 0113119 1
Schlüsselring Porte-clés
Lock nut Contratuerca M5 DIN 985
1080 0010369 1
Sicherungsmutter Contre-écrou
Dowel pin Espiga M4 x 16
1103 0173866 2
Paßstift Cheville

0620060 - 217 73
Console Cover
RD 16-90
Bedienungskonsolendeckel
Tapa del pupitre de mando
Couvercle du panneau de contrôle

74 0620060 - 217
Console Cover
RD 16-90
Bedienungskonsolendeckel
Tapa del pupitre de mando
Couvercle du panneau de contrôle

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Plate Placa
160 0163268 1
Platte Plaque
Plate Placa
168 0170981 1
Platte Plaque
Plate Placa
209 0170980 1
Platte Plaque
Cable Cable
214 0170978 1
Kabel Câble
Door latch Aldaba de puerta
215 0170979 2
Türverriegelung Loquet de porte
Lock nut Contratuerca M5 DIN 985
647 0010369 3
Sicherungsmutter Contre-écrou
Lock nut Contratuerca M6 DIN 985
648 0010368 2
Sicherungsmutter Contre-écrou
Lock nut Contratuerca M8
653 0110969 10
Sicherungsmutter Contre-écrou
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M5 x 12 DIN 933
659 0011477 1
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 6Nm/4ft.lbs
Socket head screw Tornillo hueco M6 x 20 DIN 912
693 0011551 2
Zylinderschraube Vis à six-pans creux 17Nm/13ft.lbs
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M8 x 16
699 0163948 4
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 25Nm/18ft.lbs
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M8 x 25
705 0163947 14
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 25Nm/18ft.lbs
Carriage bolt Tornillo de carruaje M5 x 16 DIN 603
715 0158667 2
Schloßschraube Boulon brut à tête bombée

0620060 - 217 75
Steering Hydraulic System
RD 16-90
Hydraulik der Lenkung
Hidráulica de Dirección
Installation Hydraulique de Direction

76 0620060 - 217
Steering Hydraulic System
RD 16-90
Hydraulik der Lenkung
Hidráulica de Dirección
Installation Hydraulique de Direction

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Clamp Abrazadera 0,21-0,63 SAE O4MIN


293 0028707 2
Schelle Agrafe
Hose cpl. Manguera compl.
343 0173436 2
Schlauch kpl. Tuyau compl. 37Nm/27ft.lbs
O-Ring Anillo-O 0,468 x 0,078in
343 0080731 2
O-Ring Joint torique
O-Ring Anillo-O 0,364 x 0,070in
343 0080736 2
O-Ring Joint torique
Fitting Unión
343 0083411 2
Verschraubung Raccord
Hose Manguera
374 0163984 1
Schlauch Tuyau 37Nm/27ft.lbs
Drain hose Manguera de salida
375 0163985 1
Abflussschlauch Tuyau d'écoulement
Drain hose Manguera de salida
376 0163986 1
Abflussschlauch Tuyau d'écoulement 24Nm/18ft.lbs
Hydraulic hose Manguera hidráulica
377 0163987 2
Hydraulikschlauch Tuyau hydraulique 37Nm/27ft.lbs
T-Fitting Unión forma T
406 0163687 1
T-Verschraubung Raccord T
Hose cpl. Manguera compl.
1098 0173436 2
Schlauch kpl. Tuyau compl. 37Nm/27ft.lbs
Hydraulic hose Manguera hidráulica
1099 0163987 2
Hydraulikschlauch Tuyau hydraulique 37Nm/27ft.lbs

0620060 - 217 77
Fuel Tank Mounting
RD 16-90
Kraftstofftankmontage
Montaje del Depósito de Combustible
Montage du Réservoir de Carburant

78 0620060 - 217
Fuel Tank Mounting
RD 16-90
Kraftstofftankmontage
Montaje del Depósito de Combustible
Montage du Réservoir de Carburant

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Shockmount bracket Soporte de amortiguador


158 0163266 2
Pufferkonsole Support de silentbloc
Hinge Bisagra
179 0163278 1
Scharnier Charnière
Bushing spacer Espaciador
180 0164540 2
Abstandshülse Entretoise
Housing Caja
181 0163280 1
Gehäuse Carter
Hose tab Lengüeta de manguera
189 0163287 1
Schlauchlasche Patte de durite
Expansion plug Tapón de expansión 3/4in
193 0163368 1
Expansionsstopfen Bouchon d'expansion
Hinge Bisagra
196 0163571 1
Scharnier Charnière
Housing Caja
197 0163572 1
Gehäuse Carter
Tube clamp Abrazadera para mangueras 1-3/16in ID
201 0163958 1
Rohrschelle Agrafe pour tuyaux souples
Shockmount Amortiguador
210 0164631 4
Puffer Silentbloc
Bracket Soporte
211 0164637 1
Konsole Support
Bracket Soporte
212 0164638 1
Konsole Support
Water pump Bomba del agua
450 0164155 1
Wasserpumpe Pompe à eau
Tube clamp Abrazadera para mangueras 3/4in
463 0164304 1
Rohrschelle Agrafe pour tuyaux souples
Hose Manguera 790 x 1/2in
465 0170191 1
Schlauch Tuyau
Carriage bolt Tornillo de carruaje M8 x 20
628 0163954 6
Schloßschraube Boulon brut à tête bombée
Lock nut Contratuerca M8
651 0030066 10
Sicherungsmutter Contre-écrou 25Nm/18ft.lbs
Lock nut Contratuerca M8
653 0110969 8
Sicherungsmutter Contre-écrou
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M10 x 50
669 0163955 4
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 44Nm/32ft.lbs
Socket head screw Tornillo hueco M5 x 25
688 0163951 4
Zylinderschraube Vis à six-pans creux
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M8 x 16
699 0163948 23
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 25Nm/18ft.lbs
Flat head screw Tornillo de cabeza perdida M8 x 35
719 0180210 4
Senkschraube Vis à tête conique
Flat washer Arandela elástica B5,3 DIN 9021
725 0010372 4
Scheibe Rondelle de ressort
0,40 x 1.75 x
Flat washer Arandela elástica 0,12
736 0162258 4
Scheibe Rondelle de ressort

0620060 - 217 79
Fuel Tank cpl.
RD 16-90
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.

80 0620060 - 217
Fuel Tank cpl.
RD 16-90
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Mount Ménsula
161 0163269 2
Konsole Support
Fuel level sensor Sensor del nivel de sensor
163 0171675 1
Tankgeber Capteur de niveau de carburant 4Nm/3ft.lbs
Fuel tank Depósito de combustible
164 0163270 1
Kraftstofftank Réservoir de carburant
Rear tank support Ménsula para tanque (de atrás)
165 0163271 1
Tankkonsole (hinten) Support pour réservoir (arrière)
Fuel fill cap Tapa del tanque de combustible
166 0162932 1
Kraftstofftankdeckel Chapeau de réservoir à essence
Gasket Junta
171 0171672 1
Dichtung Joint
Bushing spacer Espaciador
203 0110586 2
Abstandshülse Entretoise
Fitting Unión
204 0111321 1
Verschraubung Raccord
Stud Perno prisionero M8 x 10
206 0155125 2
Gewindebolzen Goujon 25Nm/18ft.lbs
Tube clamp Abrazadera para mangueras 5/16in ID
207 0163957 1
Rohrschelle Agrafe pour tuyaux souples
Hydraulic fitting w/screen Unión con tamiz 1/4in x 90
208 0170351 1
Verschraubung mit Sieb Raccord avec tamis
Radiator hose Manguera del radiador 2180MM
290 0171637 1
Kühlerschlauch Tuyau du radiateur
Fuel hose Manguera de combustible 1800
291 0171636 1
Kraftstoffleitung Tuyau de carburant
Clamp Abrazadera 0,21-0,63 SAE O4MIN
293 0028707 2
Schelle Agrafe
Lock nut Contratuerca M8 DIN 985
650 0010367 2
Sicherungsmutter Contre-écrou
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M5 x 12
690 0155845 5
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 5Nm/4ft.lbs
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M8 x 16
699 0163948 5
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 25Nm/18ft.lbs

0620060 - 217 81
Water System cpl.
RD 16-90
Berieselungsanlage kpl.
Sistema de Rociado compl.
Système Diffuseur compl.

82 0620060 - 217
Water System cpl.
RD 16-90
Berieselungsanlage kpl.
Sistema de Rociado compl.
Système Diffuseur compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Clamp Abrazadera 0,21-0,63 SAE O4MIN


293 0028707 10
Schelle Agrafe
Hose Manguera 50 x 3/8in
440 0170185 2
Schlauch Tuyau
Hose Manguera 475 x 3/8in
441 0170186 1
Schlauch Tuyau
Hose Manguera 1010 x 3/8in
442 0170187 1
Schlauch Tuyau
Hose Manguera 65 x 1/2in
444 0170189 1
Schlauch Tuyau
Hose Manguera 110 x 1/2in
445 0170190 1
Schlauch Tuyau
Hose Manguera 790 x 1/2in
446 0170191 1
Schlauch Tuyau
Hose Manguera 3/8in
447 0170947 1
Schlauch Tuyau
Water pump Bomba del agua
450 0164155 1
Wasserpumpe Pompe à eau
Water filter Filtro de agua
454 0078499 1
Wasserfilter Filtre d'eau
Tank valve bushing Buje
455 0053577 2
Buchse Douille
Hydraulic elbow fitting Codo hidráulico
456 0078500 2
Hydraulikrohrkrümmer Coude hydraulique
Check valve Válvula checadora
459 0164308 1
Rückschlagventil Clapet de non-retour
T-Fitting Unión forma T 1/2in
460 0164157 1
T-Verschraubung Raccord T
Hydraulic T-fitting Unión hidráulico forma T
464 0155331 1
T-Hydraulikverschraubung Raccord hydraulique T
Fitting Unión
466 0074102 1
Verschraubung Raccord
Hose clamp Abrazaderas de manguera No.6 x 0,31-,78 SAE 06
467 0119940 6
Schlauchschelle Agrafe de tuyau
Hydraulic elbow fitting Codo hidráulico No.6 x 6
469 0164152 2
Hydraulikrohrkrümmer Coude hydraulique

0620060 - 217 83
Rear Drum
RD 16-90
Hinterbandage
Tambor de Atrás
Tambour Arrière

84 0620060 - 217
Rear Drum
RD 16-90
Hinterbandage
Tambor de Atrás
Tambour Arrière

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Drum Tambor del rodillo


1 0162923 1
Bandage Tambour
Cover Tapa
4 0111119 2
Deckel Couvercle
Bracket Soporte
5 0161189 1
Konsole Support
Bracket Soporte
6 0111060 1
Konsole Support
Housing Caja
8 0111096 1
Gehäuse Carter
Drive plate Placa de transmisión
10 0161068 1
Treibscheibe Plaque
Plate Placa
11 0111056 1
Platte Plaque
Motor Motor
14 0163364 1
Motor Moteur
Seal Kit Juego-empaque
14 0176327 1
Dichtungssatz Jeu-joint
Shockmount Amortiguador
22 0111052 3
Puffer Silentbloc
Shockmount Amortiguador 4,0in
23 0162949 3
Puffer Silentbloc
Mount Ménsula
25 0162952 1
Konsole Support
Hose Manguera
370 0163980 1
Schlauch Tuyau
Hose Manguera
374 0163984 1
Schlauch Tuyau 37Nm/27ft.lbs
Drain hose Manguera de salida
375 0163985 1
Abflussschlauch Tuyau d'écoulement 24Nm/18ft.lbs
Hose Manguera
385 0163995 1
Schlauch Tuyau
Steel hose Manguera de acero
386 0163559 2
Stahlschlauch Tuyau d'acier 54Nm/40ft.lbs
Straight fitting Unión recto No.8
398 0081583 2
Verschraubung-gerade Raccord-droit 82Nm/60ft.lbs
Hydraulic fitting Unión hidráulico No.4 x 6
401 0112405 1
Hydraulikverschraubung Raccord hydraulique 48Nm/35ft.lbs
Fitting Unión No.6
402 0164189 1
Verschraubung Raccord 41Nm/30ft.lbs
Hexagon nut Tuerca hexagonal M12
636 0164045 12
Sechskantmutter Écrou hexagonal 76Nm/56ft.lbs
Socket head screw Tornillo hueco M10 x 30 DIN 912
666 0011534 6
Zylinderschraube Vis à six-pans creux 44Nm/32ft.lbs
Socket head cap screw Tornillo cilíndrico M12 x 30 DIN 912
673 0011529 8
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 111Nm/82ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M12 x 30 DIN 933
674 0011423 7
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 76Nm/56ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M16 x 30 DIN 933
682 0011523 5
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 182Nm/134ft.lbs

0620060 - 217 85
Rear Drum
RD 16-90
Hinterbandage
Tambor de Atrás
Tambour Arrière

86 0620060 - 217
Rear Drum
RD 16-90
Hinterbandage
Tambor de Atrás
Tambour Arrière

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M8 x 22


703 0087023 8
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 31Nm/23ft.lbs
Lock washer Federring A12 DIN 6796
733 0031565 12
Federring Rondelle de ressort
Lock washer Federring M16
735 0153532 5
Federring Rondelle de ressort

0620060 - 217 87
Main Wiring Harness
RD 16-90
Hauptkabelbaum
Conjunto de Cables Principal
Harnais de Fils électirques Principal

88 0620060 - 217
Main Wiring Harness
RD 16-90
Hauptkabelbaum
Conjunto de Cables Principal
Harnais de Fils électirques Principal

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Main wiring harness Conjunto de cables principal


525 0182331 1
Hauptkabelbaum Harnais de fils électriques principal
Breaker Interruptor 20A
589 0153490 1
Unterbrecher Disjoncteur
Fuse Fusible 30A
599 0119069 2
Sicherung Fusible
Relay w/diode Relai con diodo 50A, 12V
611 0154386 3
Relais mit diode Relais avec rectificateur

0620060 - 217 89
Wiring Harness/Tank
RD 16-90
Kabelbaum/Tank
Conjunto de Cables/Tanque
Harnais de Câbles Électriques/Réservoir

90 0620060 - 217
Wiring Harness/Tank
RD 16-90
Kabelbaum/Tank
Conjunto de Cables/Tanque
Harnais de Câbles Électriques/Réservoir

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Hose tab Lengüeta de manguera


190 0163288 2
Schlauchlasche Patte de durite
Wiring harness Conjunto de cables
526 0165073 1
Kabelbaum Harnais de câbles électriques
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M8 x 16
699 0163948 2
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 25Nm/18ft.lbs
Connector housing, 2 pole,plug Enchufe
1081 0160840 1
2-Pol Stecker Fiche
Lock wedge Cuña de retención
1081 0160842 1
Haltekeil Cale de fixation
Receptacle connector Tomacorriente
1082 0160841 1
Steckdose Prise de courant

0620060 - 217 91
Wiring Harness/Brake
RD 16-90
Kabelbaum/Bremse
Conjunto de Cables/Freno
Harnais de Câbles Électriques/Frein

92 0620060 - 217
Wiring Harness/Brake
RD 16-90
Kabelbaum/Bremse
Conjunto de Cables/Freno
Harnais de Câbles Électriques/Frein

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Wiring harness Conjunto de cables


588 0165477 1
Kabelbaum Harnais de câbles électriques
Connector housing, 2 pole,plug Enchufe
1015 0160840 1
2-Pol Stecker Fiche
Receptacle connector Tomacorriente
1015 0160841 2
Steckdose Prise de courant
Lock wedge Cuña de retención
1015 0160842 1
Haltekeil Cale de fixation

0620060 - 217 93
Labels
RD 16-90
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants

94 0620060 - 217
Labels
RD 16-90
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Label sheet Hoja de calcomanias


775 0164070 1
Aufkleberblatt Feuille d'autocollants
Label sheet Hoja de calcomanias
776 0164071 1
Aufkleberblatt Feuille d'autocollants
Label-RD 16 Calcomania-RD 16
777 0177751 2
Aufkleber-RD 16 Autocollant-RD 16
Label Calcomania
781 0153796 1
Aufkleber Autocollant
Label-diesel fuel Calcomania
784 0177416 1
Aufkleber Autocollant
Label-Wacker Neuson logo Calcomanía-Wacker Neuson logotipo 80
788 0222103 2
Aufkleber-Wacker Neuson Logo Autocollant-Wacker Neuson logo
Label-Wacker Neuson symbol Calcomanía-Wacker Neuson símbolo 120 OD
789 0222087 1
Aufkleber-Wacker Neuson symbol Autocollant-Wacker Neuson symbole

0620060 - 217 95
RD 16-90

96 0620060 - 217
Engine-Lombardini
Lombardini-Motor
Motor Lombardini
Moteur Lombardini
Intake/Exhaust
RD 16-90
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement

98 0620060 - 217
Intake/Exhaust
RD 16-90
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Screw Tornillo M8 x 1,25 x 30


3 0159476 3
Schraube Vis
Gasket Junta
5 0159290 3
Dichtung Joint
Stud Perno prisionero M8 x 55
7 0082267 6
Gewindebolzen Goujon
Nut Tuerca
9 0086331 6
Mutter Écrou
Screw Tornillo M8 x 35
11 0084171 1
Schraube Vis
Hose Manguera
12 0159462 1
Schlauch Tuyau
Exhaust gasket Junta de escape
20 0159295 1
Auspuffdichtung Joint d'échappement
Screw Tornillo M8 x 65
30 0084170 1
Schraube Vis
Intake manifold gasket Junta-distribuidor de admisión
32 0160186 1
Ansaugkrümmerdichtung Joint-collecteur d'admission
Exhaust manifold Distribuidor de escape
35 0159263 1
Auspuffkrümmer Collecteur d'échappement
Manifold inlet Distribuidor, admisión
43 0215487 1
Verteiler, Einlass Tubulure, admission

0620060 - 217 99
Piston cpl.
RD 16-90
Kolben kpl.
Pistón compl.
Piston compl.

100 0620060 - 217


Piston cpl.
RD 16-90
Kolben kpl.
Pistón compl.
Piston compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Ring Set Juego de anillos


1 0160383 3
Ringsatz Jeu de segments
Ring Set Juego de anillos 0,50
1 0160384 3
Ringsatz Jeu de segments
Ring Set Juego de anillos 1,00
1 0160385 3
Ringsatz Jeu de segments
Piston Set Juego-pistón
2 0160375 3
Kolbensatz Jeu-piston
Piston Set Juego-pistón 0,50
2 0160376 3
Kolbensatz Jeu-piston
Piston Set Juego-pistón 1,00
2 0160377 3
Kolbensatz Jeu-piston
Bushing Buje
3 0160368 3
Buchse Douille
Pin Pasador
4 0215523 3
Stift Goupille
Clip Clip
5 0215477 6
Befestigung Clip
Big end bushing Buje de cabeza de la biela
6 0155689 3
Kurbelwellenlager der Pleuelstangen Coussinet de tête de bielle
Big end bushing Buje de cabeza de la biela
6 0155690 3
Kurbelwellenlager der Pleuelstangen Coussinet de tête de bielle
Big end bushing Buje de cabeza de la biela
6 0155691 3
Kurbelwellenlager der Pleuelstangen Coussinet de tête de bielle
Connecting rod Biela
7 0160367 3
Pleuel Bielle
Screw Tornillo
8 0084175 6
Schraube Vis

0620060 - 217 101


Crankshaft/Flywheel
RD 16-90
Kurbelwelle/Schwungrad
Cigueñal/Volante
Vilebrequin/Volant

102 0620060 - 217


Crankshaft/Flywheel
RD 16-90
Kurbelwelle/Schwungrad
Cigueñal/Volante
Vilebrequin/Volant

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Woodruff key Chaveta Woodruff


1 0159260 1
Woodruffkeil Clavette Woodruff
Plug Tapón
3 0159454 3
Stopfen Bouchon
Crown gear Corona dentada
5 0155693 1
Zahnkranz Couronne à denture
Flywheel Volante
6 0215545 1
Schwungrad Volant
Bolt Perno M10 x 35
7 0160188 5
Bolzen Boulon
Bolt Perno M6 x 1,5
8 0126935 1
Bolzen Boulon
Square key Chaveta 8
10 0159261 1
Passfeder Clavette
Pin Pasador
11 0159357 1
Stift Goupille
Crankshaft Cigueñal
12 0160365 1
Kurbelwelle Vilebrequin

0620060 - 217 103


Hydraulic Pump Adapter
RD 16-90
Adapter für Hydraulikpumpe
Adaptador para bomba hidráulica
Raccord pour pompe hydraulique

104 0620060 - 217


Hydraulic Pump Adapter
RD 16-90
Adapter für Hydraulikpumpe
Adaptador para bomba hidráulica
Raccord pour pompe hydraulique

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Washer Arandela
20 0160231 3
Scheibe Rondelle
Screw Tornillo M10 x 30
21 0084164 3
Schraube Vis
Screw Tornillo M8 x 25
22 0084123 3
Schraube Vis
Holder Soporte
23 0215567 1
Halter Attache
Coupling cpl. Acoplamiento compl.
24 0211373 1
Kupplung kpl. Accouplement compl.
Dowel pin Espiga
25 0161080 2
Paßstift Cheville
Nut Tuerca M8
26 0082140 5
Mutter Écrou
Flat washer Arandela elástica
27 0211371 4
Scheibe Rondelle de ressort
Screw Tornillo
28 0211372 4
Schraube Vis

0620060 - 217 105


Crankcase cpl.
RD 16-90
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.

106 0620060 - 217


Crankcase cpl.
RD 16-90
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Sleeve Manguito
3 0159257 2
Hülse Douille
Plate Placa
10 0159326 1
Platte Plaque
Screw Tornillo M6 x 1 x 16
13 0159467 6
Schraube Vis
Plug Tapón
15 0215531 1
Stopfen Bouchon
Plug (threaded) Tapón roscado
16 0082335 4
Schraubverschluß Bouchon
Gasket Junta
17 0159296 1
Dichtung Joint
Flange Brida
18 0155700 1
Flansch Collerette
Seal-ring Anillo sellador
19 0103314 1
Dichtungsring Rondelle à étancher
Screw Tornillo
20 0159480 8
Schraube Vis
Sleeve Manguito
21 0159257 8
Hülse Douille
Thrust washer Arandela de presión
24 0159486 2
Druckscheibe Rondelle de facette
Thrust washer Arandela de presión 0,10
24 0159487 2
Druckscheibe Rondelle de facette
Thrust washer Arandela de presión 0,20
24 0159488 2
Druckscheibe Rondelle de facette
Dowel pin Espiga
25 0159360 2
Paßstift Cheville
Bolt Perno M8 x 14
26 0159254 7
Bolzen Boulon
Engine mount Soporte de motor
27 0215513 1
Motorträger Support pour moteur
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal
28 0215539 2
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale
Gasket Junta
29 0159288 4
Dichtung Joint
Bearing Rodamiento
31 0155702 4
Lager Roulement
Bearing Rodamiento
31 0155704 4
Lager Roulement
Bearing Rodamiento
31 0155703 4
Lager Roulement
Washer Arandela
36 0160236 2
Scheibe Rondelle
Crankcase Cárter
38 0210344 1
Kurbelgehäuse Carter
Pin Pasador
54 0215522 1
Stift Goupille
Washer Arandela
60 0159299 1
Scheibe Rondelle

0620060 - 217 107


Crankcase cpl.
RD 16-90
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.

108 0620060 - 217


Crankcase cpl.
RD 16-90
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Plug Tapón
61 0215530 1
Stopfen Bouchon
Plug Tapón
65 0215527 1
Stopfen Bouchon

0620060 - 217 109


Fuel System
RD 16-90
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence

110 0620060 - 217


Fuel System
RD 16-90
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Screw Tornillo
2 0159473 6
Schraube Vis
Seal Empaque
3 0160209 1
Dichtung Joint
Flange nut Tuerca de reborde
4 0063700 2
Flanschmutter Ecrou de bride
Washer Arandela
5 0082285 2
Scheibe Rondelle
Stud Perno prisionero M8 x 20
6 0082266 2
Gewindebolzen Goujon
Fuel pump Bomba de combustible
7 0155706 1
Kraftstoffpumpe Pompe à carburant
Piston Pump Kit Bomba de pistón compl.
7 0227601 1
Kolbenpumpe compl. Pompe à piston compl.
Gasket Junta
7 0087254 1
Dichtung Joint
O-Ring Anillo-O
8 0110759 1
O-Ring Joint torique
Fuel pump rod Varilla de bomba de combustible 152.1 M
9 0160757 1
Kraftstoffpumpenstange Tringle de pompe à essence
O-Ring Anillo-O 9,25 x 1,78
10 0159237 6
O-Ring Joint torique
Nut Tuerca
11 0215491 6
Mutter Écrou
Stud Perno prisionero
12 0159332 6
Gewindebolzen Goujon
Push rod (valve lifter) Levantaválvula
14 0159246 3
Stoßstange Poussoir de soupape
Check valve Válvula checadora
16 0160391 3
Rückschlagventil Clapet de non-retour
Spring Resorte
17 0215509 3
Feder Ressort
Fuel valve Grifo de combustible
18 0155707 3
Kraftstoffhahn Robinet de carburant
Spring Resorte
23 0159317 3
Feder Ressort
Injection pump Bomba inyectora
25 0160379 3
Einspritzpumpe Pompe d'injection
Spacer Espaciador 2,00
27 0160332 3
Abstandsstück Entretoise
Spacer Espaciador 1,00
27 0160342 3
Abstandsstück Entretoise
Spacer Espaciador 1,10
27 0160341 3
Abstandsstück Entretoise
Spacer Espaciador 1,20
27 0160340 3
Abstandsstück Entretoise
Spacer Espaciador 1,30
27 0160339 3
Abstandsstück Entretoise
Spacer Espaciador 1,40
27 0160338 3
Abstandsstück Entretoise

0620060 - 217 111


Fuel System
RD 16-90
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence

112 0620060 - 217


Fuel System
RD 16-90
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Spacer Espaciador 1,50


27 0160337 3
Abstandsstück Entretoise
Spacer Espaciador 1,60
27 0160336 3
Abstandsstück Entretoise
Spacer Espaciador 1,70
27 0160335 3
Abstandsstück Entretoise
Spacer Espaciador 1,80
27 0160334 3
Abstandsstück Entretoise
Spacer Espaciador 1,90
27 0160333 3
Abstandsstück Entretoise
Rod Varilla
29 0159247 3
Stange Tringle
Spacer Espaciador
30 0159278 3
Abstandsstück Entretoise
Filter Filtro
31 0215518 3
Filter Filtre
Ring Anillo
32 0203718 3
Ring Anneau
Ring Anillo M20 x 35 x 1,78
35 0159236 3
Ring Anneau
Shim Laminita
36 0159309 3
Ausgleichscheibe Cale
Screw Tornillo M4 x 12
37 0159471 12
Schraube Vis
Injection pump Bomba inyectora
38 0155709 3
Einspritzpumpe Pompe d'injection
Spark arrester Parachispas
40 0159318 3
Funkenfänger Pare-étincelles
O-Ring Anillo-O
41 0159233 3
O-Ring Joint torique
Nozzle jet Tobera de inyección
43 0155710 3
Einspritzstrahl Jet d'injection
Banjo bolt Perno hueco
44 0082105 2
Hohlschraube Boulon creux à filet femelle
Copper gasket Junta de cobre
45 0209052 2
Kupferdichtung Joint en cuivre
Copper gasket Junta de cobre
46 0209052 2
Kupferdichtung Joint en cuivre
Banjo bolt Perno hueco
47 0082105 1
Hohlschraube Boulon creux à filet femelle
Banjo bolt Perno hueco
48 0159250 1
Hohlschraube Boulon creux à filet femelle
Fuel shutoff valve Grifo de combustible
49 0155711 1
Kraftstoffhahn Robinet
Clamp Abrazadera
50 0208070 1
Schelle Agrafe
Fuel filter cpl. Filtro de combustible compl.
51 0205200 1
Kraftstofffilter kpl. Filtre à carburant compl.
Copper gasket Junta de cobre
52 0209052 2
Kupferdichtung Joint en cuivre

0620060 - 217 113


Fuel System
RD 16-90
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence

114 0620060 - 217


Fuel System
RD 16-90
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Copper washer Arandela de cobre


53 0082185 2
Kupferscheibe Rondelle en cuivre
Fuel hose Manguera de combustible
54 0210454 1
Kraftstoffleitung Tuyau de carburant
Fuel hose Manguera de combustible 28.50in
55 0209978 1
Kraftstoffleitung Tuyau de carburant
Fuel filter Filtro de combustible
56 0215484 1
Kraftstofffilter Filtre à carburant
Copper washer Arandela de cobre
57 0159300 3
Kupferscheibe Rondelle en cuivre
Copper washer Arandela de cobre
60 0082185 2
Kupferscheibe Rondelle en cuivre
Banjo bolt Perno hueco
61 0082107 1
Hohlschraube Boulon creux à filet femelle
O-Ring Anillo-O 25 x 12 x 1,78
62 0159238 3
O-Ring Joint torique
Gasket Junta
63 0159302 3
Dichtung Joint
Pipe Tubo
64 0159459 1
Rohr Conduit
Hose fitting Unión de manguera
71 0159342 1
Schlauchverschraubung Raccord de tuyau
Clamp Abrazadera
134 0082155 1
Schelle Agrafe
Screw Tornillo
135 0084231 1
Schraube Vis
Copper washer Arandela de cobre
136 0083995 2
Kupferscheibe Rondelle en cuivre
Nipple fitting Niple
137 0203362 1
Stutzen Raccord
Perno hueco con válvula checadora
Banjo bolt w/check valve
139 0205203 1 Boulon creux à filet femelle avec clapet de
Hohlschraube mit Rückschlagventil
non-re
Copper washer Arandela de cobre
140 0082185 2
Kupferscheibe Rondelle en cuivre
Collar Collar
141 0215486 4
Manschette Collet

0620060 - 217 115


Lubrication System
RD 16-90
Schmierung
Lubricación
Lubrification

116 0620060 - 217


Lubrication System
RD 16-90
Schmierung
Lubricación
Lubrification

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Pulley Polea
1 0159336 1
Scheibe Poulie
Lip seal Retén labial 32 x 50 x 6
2 0155734 1
Lippendichtung Joint à lèvre
Copper washer Arandela de cobre
3 0082184 1
Kupferscheibe Rondelle en cuivre
Oil plug Tapón roscado
4 0159450 1
Schraubverschluß Bouchon
Spring Resorte
5 0159312 1
Feder Ressort
Rod Varilla
6 0159330 1
Stange Tringle
Screw Tornillo M8 x 1 x 16
9 0159478 3
Schraube Vis
Rotor Rotor
11 0160326 1
Rotor Rotor
O-Ring Anillo-O
12 0159228 1
O-Ring Joint torique
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal
14 0215479 1
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale
O-Ring Anillo-O
15 0159235 1
O-Ring Joint torique
Screw Tornillo M8 x 20
17 0084169 6
Schraube Vis
Oil pump cpl. Bomba de aceite compl.
18 0155735 1
Ölpumpe kpl. Pompe à huile compl.
O-Ring Anillo-O
19 0160178 1
O-Ring Joint torique
Gasket Junta
21 0159566 1
Dichtung Joint
O-Ring Anillo-O 6,5 x 2
22 0063695 2
O-Ring Joint torique
Bolt Perno M6 x 1 x 12
25 0159253 18
Bolzen Boulon
Washer Arandela
28 0159568 2
Scheibe Rondelle
Plug Tapón M18
29 0159452 2
Stopfen Bouchon
Bolt Perno M6 x 1 x 12
31 0159253 1
Bolzen Boulon
Oil filter union Acoplador de unión para filtro de aceite
32 0159341 1
Rohrkupplung für Ölfilter Raccord pour filtre d'huile
Oil filter Filtro de aceite
33 0155736 1
Ölfilter Filtre d'huile
Square key Chaveta 8
35 0159261 1
Passfeder Clavette
Gasket Junta
36 0159291 1
Dichtung Joint
Hose Manguera
37 0155737 1
Schlauch Tuyau

0620060 - 217 117


Lubrication System
RD 16-90
Schmierung
Lubricación
Lubrification

118 0620060 - 217


Lubrication System
RD 16-90
Schmierung
Lubricación
Lubrification

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Oil pan Colector de aceite


40 0155738 1
Ölwanne Cuvette-carter à huile
Dipstick guard Protector del indicador del nivel de aceite
42 0215533 1
Schutz für Peilstab Protecteur pour réglette-jauge
Oil dipstick Indicador del nivel de aceite
43 0155740 1
Ölpeilstab Réglette-jauge d'huile
Screw-special Tornillo para uso especial
49 0159484 2
Sonderschraube Vis spéciale
O-Ring Anillo-O 6,5 x 2
75 0063695 2
O-Ring Joint torique

0620060 - 217 119


Cooling System
RD 16-90
Kühlungssystem
Sistema de Enfriamiento
Système de Refroidissement

120 0620060 - 217


Cooling System
RD 16-90
Kühlungssystem
Sistema de Enfriamiento
Système de Refroidissement

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Screw Tornillo M6 x 1 x 30
1 0159564 1
Schraube Vis
Beltguard Guardacorrea
2 0215514 1
Riemenschutz Protection de courroie
Belt Correa 675mm
3 0215485 1
Zahnriemen Courroie
Screw Tornillo M6 x 45
16 0084147 2
Schraube Vis
Gasket Junta
17 0159293 1
Dichtung Joint
Water pump cpl. Bomba del agua compl.
18 0155719 1
Wasserpumpe kpl. Pompe à eau compl.
Gasket Junta
19 0159298 1
Dichtung Joint
Flange Brida
23 0215516 1
Flansch Collerette
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M8 x 1,25 x 35
24 0209105 2
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale
Screw-special Tornillo para uso especial
26 0159484 1
Sonderschraube Vis spéciale
Screw Tornillo M6 x 1 x 40
27 0159475 4
Schraube Vis
Flange Brida 43,5mm
28 0215498 1
Flansch Collerette
O-Ring Anillo-O
30 0159232 1
O-Ring Joint torique
Thermostat valve Válvula de gobierno termostático
31 0207002 1
Thermostatventil Soupape thermostatique
Thermostat housing Caja del termóstato
32 0215489 1
Temperaturreglergehäuse Carter du thermostat
Screw Tornillo M8 x 20
33 0084169 2
Schraube Vis
Screw Tornillo M6 x 1 x 65
34 0207992 4
Schraube Vis
Plate Placa
35 0159323 1
Platte Plaque
Fan Ventilador
36 0172966 1
Gebläserad Ventilateur
Screw Tornillo M6 x 1 x 40
38 0159475 4
Schraube Vis
Crankshaft pulley Polea de cigueñal
39 0155723 1
Kurbelwellenscheibe Poulie de vilebrequin
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M8 x 1,25 x 16
42 0209107 2
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale
Gasket Junta
43 0207003 1
Dichtung Joint
Washer Arandela
44 0159299 1
Scheibe Rondelle
Temperature sensor Unidad de alerta de temperatura
45 0160387 1
Temperatursensoreinheit Appareil d'alerte de température

0620060 - 217 121


Cooling System
RD 16-90
Kühlungssystem
Sistema de Enfriamiento
Système de Refroidissement

122 0620060 - 217


Cooling System
RD 16-90
Kühlungssystem
Sistema de Enfriamiento
Système de Refroidissement

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Screw Tornillo M8 x 1,25 x 30


47 0159476 2
Schraube Vis
Clamp Abrazadera
50 0160201 1
Schelle Agrafe
Pipe Tubo
60 0215532 1
Rohr Conduit
Thermostat cover Tapa del termóstato
104 0215488 1
Thermostatdeckel Couvercle du thermostat
Gasket Junta
115 0215499 1
Dichtung Joint
Cable tie Atadura de cable 175
139 0209062 1
Kabelbinder Serre-câble
Pipe Tubo
165 0215515 1
Rohr Conduit
Copper washer Arandela de cobre
166 0082185 1
Kupferscheibe Rondelle en cuivre

0620060 - 217 123


Governor Control
RD 16-90
Regler
Regulador
Régulateur

124 0620060 - 217


Governor Control
RD 16-90
Regler
Regulador
Régulateur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Rocker arm cpl. Balancín compl.


1 0155696 1
Kipphebel kpl. Culbuteur compl.
Screw Tornillo
2 0159482 6
Schraube Vis
Nut Tuerca
3 0159272 6
Mutter Écrou
Stud Perno prisionero
4 0159483 3
Gewindebolzen Goujon
Nut Tuerca
5 0159275 3
Mutter Écrou
Injector rocker Balancín inyector
6 0159249 3
Einspritzkipphebel Culbuteur d'injection
Shaft support Soporte del eje de balancín
7 0159447 4
Kipphebelbolzenkonsole Support de l'arbre de bascule
Washer Arandela
8 0159350 4
Scheibe Rondelle
Nut Tuerca M10
9 0083011 4
Mutter Écrou
Stud Perno prisionero
10 0159333 4
Gewindebolzen Goujon
Pin Pasador
12 0159443 1
Stift Goupille
Plug Tapón
13 0215529 2
Stopfen Bouchon
Bushing Buje
14 0160753 1
Buchse Douille
Rocker arm Balancín
16 0159248 3
Kipphebel Culbuteur
Sleeve Manguito
17 0215482 1
Hülse Douille
Cam Leva
18 0215497 1
Nocken Came
Screw Tornillo
19 0215540 1
Schraube Vis
Seal-oil Empaque de aceite
20 0159234 1
Öldichtung Joint d'huile
Flange Brida
21 0159282 1
Flansch Collerette
Screw Tornillo M6 x 1 x 20
22 0159468 3
Schraube Vis
Drive pulley w/key Rodillo loco con chaveta
23 0159338 1
Losscheibe mit Keil Poulie folle avec clavette
Timing belt Correa de sincronización
24 0155697 1
Synchronriemen Courroie de synchronisation
Lip seal Retén labial
25 0159240 1
Lippendichtung Joint à lèvre
Screw Tornillo M6 x 1 x 16
26 0159467 3
Schraube Vis
Cover Tapa
27 0159265 1
Deckel Couvercle

0620060 - 217 125


Governor Control
RD 16-90
Regler
Regulador
Régulateur

126 0620060 - 217


Governor Control
RD 16-90
Regler
Regulador
Régulateur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

O-Ring Anillo-O
28 0159239 1
O-Ring Joint torique
Ball bearing Rodamiento de bolas
29 0159267 1
Kugellager Roulement à billes
Plate Placa
30 0159324 1
Platte Plaque
Screw Tornillo M8 x 1 x 16
31 0159478 3
Schraube Vis
Speed governor Regulador de velocidad
32 0155698 1
Drehzahlregler Régulateur de vitesse
Sleeve control Husillo de regulador
34 0215506 1
Betätigungshülse Douille de commande
Sleeve Manguito
35 0159251 1
Hülse Douille
Thrust roller Rodillo de presión
36 0215490 1
Druckrolle Rouleau de pression
Screw Tornillo
38 0159481 1
Schraube Vis
Washer Arandela
39 0159349 1
Scheibe Rondelle
Nut Tuerca M10
41 0083011 1
Mutter Écrou
Washer Arandela
42 0159344 1
Scheibe Rondelle
Stud Perno prisionero
43 0159334 1
Gewindebolzen Goujon
Pulley Polea
44 0159284 1
Scheibe Poulie
Rocker arm shaft Eje del balancín
45 0160218 1
Kipphebelwelle Arbre du culbuteur
Camshaft Arbol de levas
47 0160751 1
Nockenwelle Arbre à cames
Pin Pasador
49 0215522 1
Stift Goupille

0620060 - 217 127


Cylinder Head
RD 16-90
Zylinderkopf
Culata
Culasse

128 0620060 - 217


Cylinder Head
RD 16-90
Zylinderkopf
Culata
Culasse

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Tube Tubo
2 0215537 1
Rohr Tube
Oil filler cap Llenador de aceite
3 0210347 1
Kappe-Ölfüller Remplisseur d'huile
Screw Tornillo
4 0215544 2
Schraube Vis
Screw Tornillo
4 0215541 10
Schraube Vis
Lifting brace Apoyo de alzar
5 0215524 2
Tragstrebe Ventrière de relèvement
Clamp Abrazadera
7 0160201 2
Schelle Agrafe
Plug Tapón
8 0159455 1
Stopfen Bouchon
Rubber connector Conector de goma
9 0159308 1
Gummianschlussteil Connecteur en caoutchouc
Clamp Abrazadera
13 0160201 2
Schelle Agrafe
Valve spring Resorte de válvula
16 0160373 6
Ventilfeder Ressort de soupape
Spring-retainer Resorte retenedor
18 0159328 6
Haltefeder Ressort de retenue
Valve guide Guíaválvula
20 0159303 6
Ventilführung Guide de soupape
Valve guide Guíaválvula
20 0215500 6
Ventilführung Guide de soupape
Washer Arandela
24 0159350 8
Scheibe Rondelle
Expansion plug Tapón de expansión 18
25 0159449 2
Expansionsstopfen Bouchon d'expansion
Bolt Perno
26 0159479 8
Bolzen Boulon
Washer Arandela
27 0159351 6
Scheibe Rondelle
Exhaust valve Válvula de escape
28 0160392 3
Auslaßventil Soupape d'échappement
Intake valve Válvula de admisión
29 0160390 3
Einlaßventil Soupape d'admission
Plug Tapón
30 0159454 1
Stopfen Bouchon
Aluminum plug Tapón de aluminio
31 0159453 1
Stopfen aus Aluminium Bouchon en aluminium
Nut Tuerca
33 0159285 3
Mutter Écrou
Precombustion chamber Cámara de precombustión
34 0160380 3
Vorkammer Préchambre
Seat-valve, intake Asiento de la válvula de admisión
36 0160381 3
Sitz des Einlassventils Siège de la soupape d'admission
Seat-valve, exhaust Asiento de la válvula de escape
37 0160382 3
Sitz des Auslasssventils Siège de la soupape d'échappement

0620060 - 217 129


Cylinder Head
RD 16-90
Zylinderkopf
Culata
Culasse

130 0620060 - 217


Cylinder Head
RD 16-90
Zylinderkopf
Culata
Culasse

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Valve Válvula
38 0155745 1
Ventil Soupape
Guide seal Empaque de guía
44 0159297 6
Führungsdichtung Joint de guidage
Retainer Retenedor
48 0159311 1
Halter Arrêtoir
Washer Arandela
49 0082292 1
Scheibe Rondelle
O-Ring Anillo-O
50 0159231 1
O-Ring Joint torique
Bolt Perno M8 x 14
51 0159254 1
Bolzen Boulon
Rocker arm cover Tapa del balancín
52 0215483 1
Kipphebeldeckel Couvercle du culbuteur
Gasket Junta
54 0160205 1
Dichtung Joint
Baffle Deflector
55 0159305 1
Leitblech Déflecteur
Cylinder head Culata
56 0160388 1
Zylinderkopf Culasse
Junta de culata del cilindro con entalladura
Cylinder head gasket (1) notch
60 0160369 1 (1)
Zylinderkopfdichtung mit Schlitz (1)
Joint de culasse de cylindre avec cran (1)
Screw Tornillo M8 x 16
62 0084156 1
Schraube Vis
Connecting pipe Tubo, conexión
71 0215535 1
Anschlussrohr Tube-branchement
Valve tube Tubo, válvula
72 0215536 1
Ventilschlauch Tube, soupape
Connecting tube Tubo, conexión
73 0215505 1
Anschlussrohr Tube-branchement
Spacer Espaciador
74 0215494 3
Abstandsstück Entretoise
O-Ring Anillo-O
77 0206208 1
O-Ring Joint torique
Clamp Abrazadera
100 0160199 1
Schelle Agrafe

0620060 - 217 131


Controls
RD 16-90
Steuerungen
Mandos
Commandes

132 0620060 - 217


Controls
RD 16-90
Steuerungen
Mandos
Commandes

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Nut Tuerca
1 0159276 1
Mutter Écrou
Copper washer Arandela de cobre
2 0083995 1
Kupferscheibe Rondelle en cuivre
Connector Conector
4 0203352 1
Anschlußteil Connecteur
Lever Palanca
5 0160214 1
Hebel Levier
Plate Placa
8 0215510 1
Platte Plaque
Screw Tornillo M3 x 0,5 x 6
9 0159477 4
Schraube Vis
Copper washer Arandela de cobre M16 x 20
11 0159292 1
Kupferscheibe Rondelle en cuivre
Fuel valve Grifo de combustible
12 0215525 1
Kraftstoffhahn Robinet de carburant
Screw Tornillo M5 x 7
14 0082365 1
Schraube Vis
Washer Arandela
15 0215521 1
Scheibe Rondelle
O-Ring Anillo-O
16 0159230 1
O-Ring Joint torique
Nut Tuerca
17 0159273 2
Mutter Écrou
Setscrew Tornillo
18 0209040 2
Gewindestift Vis
Spring Resorte
19 0159315 1
Feder Ressort
Washer Arandela
23 0215520 2
Scheibe Rondelle
Spring Resorte
24 0215507 1
Feder Ressort
Nut Tuerca
25 0159272 2
Mutter Écrou
Bolt Perno M6 x 10
26 0159252 2
Bolzen Boulon
Pin Pasador
27 0159321 1
Stift Goupille
Screw Tornillo M3 x 10
29 0211941 3
Schraube Vis
O-Ring Anillo-O
30 0159229 1
O-Ring Joint torique
Screw Tornillo M6 x 10
37 0084131 1
Schraube Vis
Hexagon nut Tuerca hexagonal M6
38 0209012 2
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Copper washer Arandela de cobre
39 0083995 1
Kupferscheibe Rondelle en cuivre
Spring Resorte
41 0215508 1
Feder Ressort

0620060 - 217 133


Controls
RD 16-90
Steuerungen
Mandos
Commandes

134 0620060 - 217


Controls
RD 16-90
Steuerungen
Mandos
Commandes

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Sleeve Manguito
42 0215481 1
Hülse Douille
Screw Tornillo
43 0215478 1
Schraube Vis
Lever Palanca
44 0215504 1
Hebel Levier
Pin Pasador
46 0159322 1
Stift Goupille
Governor lever cpl. Palanca de regulador compl.
47 0159304 1
Reglerhebel kpl. Levier régulateur compl.
Sleeve Manguito
50 0215480 1
Hülse Douille
Linkage Varillaje
52 0159245 1
Gestänge Tringles
Plate Placa
54 0215511 1
Platte Plaque
Plate Placa
57 0159325 1
Platte Plaque
Rivet Remache
105 0215519 3
Niet Rivet
Nut Tuerca
106 0150038 1
Mutter Écrou
Screw Tornillo
107 0215543 1
Schraube Vis
Safety plate Placa de seguridad
108 0215502 1
Schutzplatte Plaque de sécurité
Safety plate Placa de seguridad
109 0215503 1
Schutzplatte Plaque de sécurité
Plug Tapón
110 0215528 1
Stopfen Bouchon

0620060 - 217 135


Starter cpl.
RD 16-90
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.

136 0620060 - 217


Starter cpl.
RD 16-90
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Bolt Perno M10 x 70


1 0160187 1
Bolzen Boulon
Spacer Espaciador
2 0215496 1
Abstandsstück Entretoise
Screw Tornillo M8 x 1,25 x 30
3 0159476 3
Schraube Vis
Nut Tuerca M10
4 0083011 1
Mutter Écrou
Alternator support Soporte para alternador 45A
5 0215526 1
Konsole für Lichtmaschine Support pour alternateur
Glow plug Tapón luminoso 12V
6 0155748 3
Glühkerze Bougie de préchauffage
Wire Alambre
7 0159259 7
Kabel Fil
Bolt Perno M10 x 70
8 0160187 1
Bolzen Boulon
Spacer Espaciador
9 0215495 1
Abstandsstück Entretoise
Alternator Alternador
10 0214927 1
Lichtmaschine Alternateur
Starter Motor Motor de Arranque
12 0160374 1
Anlasser Démarreur
Screw Tornillo M10 x 40
13 0083027 2
Schraube Vis
Oil pressure switch Interruptor de presión de aceite
14 0150279 1
Öldruckschalter Interrupteur à pression d'huile
Copper washer Arandela de cobre
15 0082184 1
Kupferscheibe Rondelle en cuivre
Hexagon nut Tuerca hexagonal
20 0215492 3
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Washer Arandela
21 0159353 3
Scheibe Rondelle
Hexagon nut Tuerca hexagonal
22 0215493 1
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Washer Arandela
23 0082288 1
Scheibe Rondelle
Elbow Codo
33 0082254 1
Krümmer Coude
Flange Brida
35 0159283 1
Flansch Collerette
Flange Brida
38 0206968 1
Flansch Collerette
Elbow Codo
66 0082254 1
Krümmer Coude
Screw Tornillo
96 0215542 2
Schraube Vis

0620060 - 217 137


Gasket Set
RD 16-90
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints

138 0620060 - 217


Gasket Set
RD 16-90
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Cylinder Gasket Set Juego de juntas, cilindro


1 0159396 1
Dichtungssatz, Zylinder Jeu de joints, cylindre
Copper gasket Junta de cobre
1 0209052 2
Kupferdichtung Joint en cuivre
Gasket Junta
1 0207003 1
Dichtung Joint
Seal Empaque
1 0160209 1
Dichtung Joint
Gasket Junta
1 0160205 1
Dichtung Joint
Intake manifold gasket Junta-distribuidor de admisión
1 0160186 1
Ansaugkrümmerdichtung Joint-collecteur d'admission
Spark arrester Parachispas
1 0159318 3
Funkenfänger Pare-étincelles
Rubber connector Conector de goma
1 0159308 1
Gummianschlussteil Connecteur en caoutchouc
Copper washer Arandela de cobre
1 0159300 3
Kupferscheibe Rondelle en cuivre
Copper washer Arandela de cobre
1 0082185 2
Kupferscheibe Rondelle en cuivre
O-Ring Anillo-O
1 0110759 1
O-Ring Joint torique
O-Ring Anillo-O
1 0159229 1
O-Ring Joint torique
O-Ring Anillo-O
1 0159233 3
O-Ring Joint torique
Seal-oil Empaque de aceite
1 0159234 1
Öldichtung Joint d'huile
O-Ring Anillo-O 9,25 x 1,78
1 0159237 6
O-Ring Joint torique
O-Ring Anillo-O
1 0159239 1
O-Ring Joint torique
Lip seal Retén labial
1 0159240 1
Lippendichtung Joint à lèvre
Gasket Junta
1 0159290 3
Dichtung Joint
Guide seal Empaque de guía
1 0159297 6
Führungsdichtung Joint de guidage
Crankcase Gasket Set Juego de juntas, cárter
2 0159397 1
Dichtungssatz, Kurbelgehäuse Jeu de joints, carter
O-Ring Anillo-O
2 0160178 1
O-Ring Joint torique
Gasket Junta
2 0159566 1
Dichtung Joint
Gasket Junta
2 0159298 1
Dichtung Joint
Gasket Junta
2 0159296 1
Dichtung Joint
Gasket Junta
2 0159293 1
Dichtung Joint

0620060 - 217 139


Gasket Set
RD 16-90
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints

140 0620060 - 217


Gasket Set
RD 16-90
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Gasket Junta
2 0159291 1
Dichtung Joint
Gasket Junta
2 0159288 4
Dichtung Joint
O-Ring Anillo-O
2 0159235 1
O-Ring Joint torique
O-Ring Anillo-O
2 0159232 1
O-Ring Joint torique
O-Ring Anillo-O
2 0159228 1
O-Ring Joint torique
Lip seal Retén labial 32 x 50 x 6
2 0155734 1
Lippendichtung Joint à lèvre
Seal-ring Anillo sellador
2 0103314 1
Dichtungsring Rondelle à étancher

0620060 - 217 141


RD 16-90

142 0620060 - 217


Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
Lights Kit
RD 16-90
Satz-Lampen
Juego de lámparas
Jeu de lampes

144 0620060 - 217


Lights Kit
RD 16-90
Satz-Lampen
Juego de lámparas
Jeu de lampes

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Light Lámpara
1 0162960 2
Lampe Lampe
Light Lámpara
2 0162961 2
Lampe Lampe
Light Lámpara 12V
3 0162962 2
Lampe Lampe
Light bulb Bombilla 12V/21W
4 0163221 2
Glühlampe Ampoule
Light bulb Bombilla 12V/5W
5 0163222 2
Glühlampe Ampoule
Bracket Soporte
6 0164134 4
Konsole Support
Carriage bolt Tornillo de carruaje M6 x 25
7 0164579 4
Schloßschraube Boulon brut à tête bombée
Lock nut Contratuerca M6
8 0029117 4
Sicherungsmutter Contre-écrou
Wiring harness Conjunto de cables
9 0165432 1
Kabelbaum Harnais de câbles électriques
Cable tie Atadura de cable 3,6 x 203
9 0111458 8
Kabelbinder Serre-câble
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M4 x 16
13 0118177 8
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale
Lock nut Contratuerca M4 DIN 985
14 0010370 8
Sicherungsmutter Contre-écrou
Control panel Tablero de mando
17 0165421 1
Schalttafel Tableau de commande
Interruptor On/Off/On
On/Off/On switch (Encendido/Apagado/Encendido
18 0165435 1
On/Off/On-Schalter (Ein/Aus/Ein) Interrupteur On/Off/On
(marche/arrêt/marche)
Light Lámpara
19 0151236 2
Lampe Lampe
Rotary switch Interruptor giratorio
20 0165437 1
Drehschalter Interrupteur rotatif
Knob Empuñadura
21 0165583 1
Griff Poignée
Roading light Lámpara de tráfico
22 0164390 1
Strassenverkehrleuchte Lampe de la route
Envoltura para tope de horquilla
Bumper wrap
500 0178670 1 Enveloppement pour parechocs de
Umhüllung für Stoßfänger
berceau
Envoltura para tope de horquilla
Bumper wrap
501 0178671 1 Enveloppement pour parechocs de
Umhüllung für Stoßfänger
berceau
Lock nut Contratuerca M8
653 0110969 8
Sicherungsmutter Contre-écrou
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M8 x 25
705 0163947 8
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 25Nm/18ft.lbs

0620060 - 217 145


Wacker Neuson SE - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390
Wacker Neuson Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021

Vous aimerez peut-être aussi