Vous êtes sur la page 1sur 387

ERSATZTEILLISTE 3002 D/P

PARTS LIST 3002 D/P


LISTA DE RECAMBIOS 3002 D/P
LISTE DE PIECE DE RECHANGE 3002 D/P

SEITE 1 VON 387


INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE

Seite 2 von 387


INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
13-14 W ICHTIGE HINWEISE IMPORTANT NOTICES NOTICES IMPORTANTES OBSERVACIONES IMPORTANTES

16-17 FILTERSATZ FILTER SET JEU DE FILTRES JUEGO DE FILTROS

1 18-23 VORDER- UND HINTERWAGEN FRONT AND REAR CARRIAGE PARTIE AVANT ET ARRIERE PARTE DELANTERA Y TRASERA

2 24-27 MITTELGELENK CENTRAL JOINT PIVOT CENTRALE RÓTULA CENTRAL

3 28-33 TRITTPLATTE UND SITZHAUBE SEAT HOOD AND RUNNING POSTE DE CONDUITE ET BONNET ESTRIBO Y CAPOT DE ASIENTO
BOARD DU SIEGE

34-41 KABINE CABIN CABINE CABINA

42-45 FAHRERSCHUTZDACH (ROPS DRIVER’S CAP CADRE DE SECURITE CUADRO DE SEGURIDAD


GEPRÜFT)

46-49 ÜBERROLLBÜGEL ROLL BAR PROTECTION ANTI-ROULANT PROTECTION ANTI-CAPOTAR

50-53 HEIZUNG AURORA HEATING AURORA CHAUFFAGE AURORA CALEFACCIÓN AURORA

54-57 HEIZUNG HEAT ON HEATING HEAT ON CHAUFFAGE HEAT ON CALEFACCIÓN HEAT ON

4 58-61 MOTORHAUBE ENGINE BONNET CAPOT CAPÓ

62-65 DÄMMATTEN INSULATING MATERIAL MATERIEL ISOLANT MATERIAL DE INSONORIZACION

5 66-73 LADESCHWINGE 908 LOADING ARM 908 BRAS CHARGEUR 908 BRAZO DE CARGA 908

74-79 LADESCHWINGE 910 LOADING ARM 910 BRAS CHARGEUR 910 BRAZO DE CARGA 910

80-83 LADESCHWINGE 914 LOADING ARM 914 BRAS CHARGEUR 914 BRAZO DE CARGA 914

84-87 LADESCHWINGE 913 LOADING ARM 913 BRAS CHARGEUR 913 BRAZO DE CARGA 913

SEITE 3 VON 387


INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE

Seite 4 von 387


INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
6 88-95 MOTOR MIT VERSTELLPUMPE ENGINE WITH VARIABLE MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL
SPV 2/052 DISPLACEMENT PUMP SPV 2/052 VARIABLE SPV 2/052 VARIABLE SPV 2/052

96-103 MOTOR MIT VERSTELLPUMPE ENGINE WITH VARIABLE MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL
90R042 DISPLACEMENT PUMP 90R042 VARIABLE 90R042 VARIABLE 90R042

104-111 MOTOR MIT VERSTELLPUMPE ENGINE WITH VARIABLE MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL
A4VG40DA DISPLACEMENT. P. A4VG40DA VARIABLE A4VG40DA VARIABLE A4VG40DA

112-115 AUSPUFF UND EXHAUST AND AIR FILTER ECHAPPEMENT ET SYSTEME ESCAPE Y SISTEMA FILTRO DE AIRE
LUFTFILTERANLAGE SYSTEM FILTRE D’AIR

116-117 GASBETÄTIGUNG ACCELERATOR ACCELÉRATEUR ACELERADOR

118-119 INCHPEDAL SAUER INCHPEDAL SAUER PEDALE INCH SAUER PEDAL INCH SAUER

120-121 INCHPEDAL HYDROMATIK INCHPEDAL HYDROMATIK PEDALE INCH HYDROMATIK PEDAL INCH HYDROMATIK

7 122-125 KRAFTSTOFFTANK FUEL TANK RESERVOIR DE CARBURANT DEPÓSITO DE CARBURANTE

8 126-131 ELEKTR. ANLAGE ÜBERROLLB. ELEC. SYSTEM DIAGR. ROLL BAR SYSTEME ELEC. ANTI-ROULANT SISTEMA ELÉCTRICO ANTI-CAPOTAR

132-139 ELEKTRISCHE ANLAGE KABINE ELECTRIC SYSTEM DIAGR. CABIN SYSTEME ELECTRIQUE CABINE SISTEMA ELÉCTRICO CABINA

9 140-145 ARMATURENTAFEL DASHBOARD TABLEAU DE BORD TABLERO DE MANDO

146-147 STROMLAUFPLAN ELECTRICAL WIRING SCHEME DE COUPLAGE DIAGRAMA DE CIRCUITO

148-149 HYDRAULIKLAUFPLAN HYDRAULIC WIRING DIAGRAMME SCHEME DE COUPLAGE HYDR. DIAGRAME DE CIRCUITO
HIDRÁULICO

10 150-153 VERSTELLPUMPE SPV 2/052 VARIABLE DISPLACEMENT PUMP POMPE A DEBIT VARIABLE BOMBA DE CAUDAL VARIABLE
SPV 2/052 SPV 2/052 SPV 2/052

SEITE 5 VON 387


INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE

Seite 6 von 387


INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
154-157 VERSTELLPUMPE 90R042 VARIABLE DISPLACEMENT PUMP POMPE A DEBIT VARIABLE BOMBA DE CAUDAL VARIABLE

158-161 VERSTELLPUMPE A4VG40DA VARIABLE DISPLACEMENT PUMP POMPE A DEBIT VARIABLE BOMBA DE CAUDAL VARIABLE
A4VG40DA A4VG40DA A4VG40DA

162-171 FAHRHYDRAULIK SAUER OHNE DRIVING HYDRAULIC SAUER TRANSMISSION HYDRAUL. TRANSMISSION HIDRÁULICA SAUER
SCHNELLGANG WITHOUT OVERDRIVE SAUER SANS VITESSE RAPIDE CONSTANTE DE MARCHA RÁPIDA

172-185 FAHRHYDRAULIK SAUER MIT DRIVING HYDRAULIC SAUER TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER
SCHNELLGANG WITH OVERDRIVE VARIABLE ET VITESSE RAPIDE VARIABLE Y MARCHA RAPIDA

186-199 FAHRHYDRAULIK HYDROMATIK DRIVING HYDRAULIC TRANSMISSION HYDRAUL. TRANSMISSION HIDRÁULICA


HYDROMATIK HYDROMATIK HYDROMATIK

11 200-209 LENKANLAGE STEERING SYSTEM SYSTÈME DE DIRECTION SISTEMA DE CONDUCCIÓN

12 210-219 HYDRAULIKANLAGE STANDARD I HYDRAULIC SYSTEM STANDARD I SYSTÈME HYDRAULIQUE SISTEMA HIDRÁULICA STANDARD I
DN10 DN 10 STANDARD I DN10 DN10
STEURVENTIL SD 5/3 STEERING VALVE SD 5/3 SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 VÁLVULA DE MANDO SD 5/3

220-229 HYDRAULIKANLAGE HOHE HYDRAULIC SYSTEM SYSTEME HYDRAULIQUE HAUT SISTEMA HIDRÁULICA ALTO
HUBHÖHE II DN10 HIGH HIGHT II DN10 LEVEE HAUTEUR II DN10 CARRERA ALTURA II DN10
STEURVENTIL SD 5/3 STEERING VALVE SD 5/3 SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 VÁLVULA DE MANDO SD 5/3

230-239 HYDRAULIKANLAGE STAND. III HYDRAULIC SYSTEM STAND. III SYSTÈME HYDRAULIQUE SISTEMA HIDRÁULICA STANDARD III
DN12 DN12 STANDARD III DN12 DN12
STEURVENTIL SD 5/3 STEERING VALVE SD 5/3 SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 VÁLVULA DE MANDO SD 5/3

240-247 HYDRAULIKANLAGE HOHE HYDRAULIC SYSTEM SYSTEME HYDRAULIQUE HAUT SISTEMA HIDRÁULICA ALTO
HUBHÖHE IV DN12 HIGH HIGHT IV DN12 LEVEE HAUTEUR IV DN12 CARRERA ALTURA IV DN12
STEURVENTIL SD 5/3 STEERING VALVE SD 5/3 SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 VÁLVULA DE MANDO SD 5/3

SEITE 7 VON 387


INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE

Seite 8 von 387


INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. Page
illu no. Côté
figura Página
248-257 HYDRAULIKANLAGE STAND. V HYDRAULIC SYSTEM STAND. V SYSTÈME HYDRAULIQUE SISTEMA HIDRÁULICA STANDARD V
DN12 DN12 STANDARD V DN12 DN12
STEURVENTIL HV 07 STEERING VALVE HV 07 SOUPAPE DE COMMANDE HV 07 VALVULA DE MANDO HV 07

258-265 HYDRAULIKANLAGE HOHE HYDRAULIC SYSTEM SYSTEME HYDRAULIQUE HAUT SISTEMA HIDRÁULICA ALTO
HUBHÖHE VI DN12 HIGH HIGHT VI DN12 LEVEE HAUTEUR VI DN12 CARRERA ALTURA VI DN12
STEURVENTIL HV 07 STEERING VALVE HV 07 SOUPAPE DE COMMANDE HV 07 VÁLVULA DE MANDO HV 07

266-273 HYDRAULIKANLAGE DN 12 HYDRAULIC SYSTEM DN 12 SYSTÈME HYDRAULIQUE SISTEMA HIDRÁULICA DN 12


STANDARD VII STANDARD VII STANDARD VII DN 12 STANDARD VII
2 DREIWEGEHÄHNE 2 THREE WAY TAP VANNE A 3 VOIES GRIFO DE 3 VIAS

274-281 HYDRAULIKANLAGE VIII DN 12 HYDRAULIC SYSTEM VIII DN 12 SYSTÈME HYDRAULIQUE VIII SISTEMA HIDRÁULICA VIII
HOHE HUBHÖHE HIGH HIGHT DN 12 LEVEE HAUTEUR DN 12 CARRERA ALTURA
2 DREIWEGEHÄHNE 2 THREE WAY TAP VANNE A 3 VOIES GRIFO DE 3 VIAS

282-285 KREUZSTEUERVENTIL SD 5/3 CROSS STEERING VALVE SD DISTRIBUTEUR HYDRAUL. SD VALV. DE MANDO EN CRUZ SD 5/3
5/3 5/3

286-289 KREUZSTEUERVENTIL HV 07 CROSS STEERING VALVE HV 07 DISTRIBUTEUR HYDRAUL. HV 07 VALV. DE MANDO EN CRUZ HV 07

290-295 BREMSANLAGE I BRAKE SYSTEM I SYSTÈME DES FREINS I SISTEMA DE FRENOS I

296-301 BREMSANLAGE II BRAKE SYSTEM II SYSTEME DES FREINS II SISTEMA DE FRENOS II

13 302-309 ACHSANTRIEB VORNE FRONT GEAR BOX BOITE DE VITESSE AVANT CAJA DE CAMBIOS DELANTERA

14 310-319 ACHSANTRIEB MIT VERSTELL- REAR GEAR WITH VARIABLE BOITE DE VITESSE AVEC CAJA DE CAMBIOS CON MOTOR DE
MOTOR UND SCHNELLGANG DISPLACEMENT ENGINE AND MOTEUR A DEBIT VARIABLE ET CAUDAL VARIABLE Y MARCHA
OVERDRIVE VITESSE RAPIDE RAPIDA

SEITE 9 VON 387


INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE

Seite 10 von 387


INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
320-329 ACHSANTRIEB MIT KONSTANT- GEAR BOX WITH FIXED BOITE DE VITESSE AVEC CAJA DE CAMBIOS CON MOTOR DE
MOTOR OHNE SCHNELLGANG DISPLACEMENT ENGINE MOTEUR A DEBIT CONSTANT CAUDAL CONSTANTE DE MARCHA
WITHOUT OVERDRIVE SANS VITESSE RAPIDE RAPIDA

330-339 ACHSANTRIEB VORNE SPETH FRONT GEAR BOX SPETH BOITE DE VITESSE AVANT SPETH CAJA DE CAMBIOS DELANT. SPETH

340-347 ACHSANTRIEB HINTEN SPETH REAR GEAR BOX SPETH BOITE DE VITESSE ARR. SPETH CAJA DE CAMBIOS TRASERA SPETH

348-353 ACHSROHR MIT AXLE TUBE WITH PLANETARY ESSIEU DE ROUE AVEC SUPPORT TUBO DE EJE CON SOPORTE
PLANETENTRÄGER SUPPORT PLANETAIRE PLANETARIO

354-355 ACHSROHR MIT AXLE TUBE WITH DIFFERENTIAL ESSIEU DE ROUE AVEC ROUE TUBO DE EJE CON BLOQUE DEL
DIFFERENTIALSPERRE LOCK BLOQUAGE DU DIFFERENTIEL DIFERENCIAL

15 356-359 ERDSCHAUFEL EARTH BUCKET GODET CUCHARA DE TIERRA

360-367 UNI-SCHAUFEL I BUCKET I GODET I CUCHARA I

368-373 UNI-SCHAUFEL II BUCKET II GODET II CUCHARA II

374-377 KROKODILGEBIß BIS 10.97 CROCODILE TEETH TO 10.97 FOURCHE CROCODILE JUSQU A PINZA CROCODILO HASTA 10.97
10.97

378-383 KROKODILGEBIß CROCODILE TEETH FOURCHE CROCODILE PINZA CROCODILO

384-385 PALETTENGABEL I PALLET FORKS I PALETTISEUR I HORQUILLAS DE PALET I

386-387 PALETTENGABEL II PALLET FORKS II PALETTISEUR II HORQUILLAS DE PALET II

SEITE 11 VON 387


Seite 12 von 387
WICHTIGE HINWEISE IMPORTANT NOTICES

Bei allen Ersatzteil-Bestellungen sind zur In order to send you the correct parts and to eliminate
ordnungsmäßigen Abwicklung des Auftrages folgende difficulties , we ask you to give the following
Angaben erforderlich: information, when placing an order for spare parts.

1. Maschinentyp (z. B. 1070) 1. Machine type (f. e. 1070)

2. Fahrgestell-Nummer 2. Serial no.


Das Typenschild befindet sich rechts am The name plate of the machine is fixed at the rear
Hinterwagen in der Nähe des Mittelgelenks. Über section on the right side, near the central joint.
dem Typenschild ist ein Zahlencode eingeschlagen, Above the name plate is a code, which is also to be
der auch angegeben werden muß. indicated.

3. Teile so bezeichnen, wie in der Ersatzteilliste. 3. Parts should be described in line with the
description of this list.
4. Die vollständige Angabe der 10-stelligen
Ersatzteilnummer ist unbedingt erforderlich. 4. It is absolutely necessary, that the complete spare
parts no. (10 digits) is indicated.
5. Genaue Angabe der Stückzahl.
5. Exact quotation of quantity.
6. Genaue Angabe der Versandadresse mit Kunden-Nr.
und Versandart. 6. Indicate exact delivery type and delivery address
with client’s no.
7. Die Bezeichnung rechts/links versteht sich in
Fahrtrichtung der Maschine. 7. The expressions right/left are related to the driving
direction of the machine.
8. Nur original WEIDEMANN-ERSATZTEILE
verwenden! Die Vewendung von Ersatzteilen 8. Only use original WEIDEMANN SPARE PARTS!
zweifelhafter Herkunft zieht den Verlust der In case other than original WEIDEMANN parts are
Werksgarantie nach sich. Rückgaberecht für used, the warranty will cease to apply. Return of
Ersatzteile nur innerhalb 14 Tagen. Für spare parts is possible within 14 days. We reserve
Rücknahmen behalten wir uns Berechnung von the right to charge you treatment and restorage costs
Bearbeitungs- und Wiedereinlagerungsgebühren for taking-backs.
vor.
9. Pictures shown are not binding for the final design.
9. Die Zeichnungen sind für die Ausführung nicht We reserve the right to change specifications due to
verbindlich. Durch die technische the technical development.
Weiterentwicklung bedingte Änderungen behalten
wir uns vor. 10. Please order your spare parts through our dealers.

10. Im Bedarfsfall bitte Ersatzteil-Bestellungen über


die zuständige Händlerfirma vornehmen.

SEITE 13 VON 387


NOTICES IMPORTANTES OBSERVACIONES IMPORTANTES

Comme pour tous les ordres de pièces de rechange, il Para facilitar el correcto tratamiento administrativo de
est necessaire d’avoir les données suivantes: un pedido de recambios, es necesario la siguiente
información:
1. Modèle de la machine (par example 1070)
1. Modelo de la máquina (por ejemplo 1070)
2. Numéro de châssis
La plaque signalétique se trouve à droite sur la 2. Numéro de chasis
partie arrière de la machine près du joint central. Au La placa de identificación se encuentra a la derecha
dessus de la plaque il y a une série de chiffres qu’il del carro trasero, cerco de la articulación central.
faut également indiquer.
3. Definir las piezas igual como en la lista de
3. Nommez les pièces comme dans la liste des pièces recambios.
de rechange.
4. Es absolutamente necesario indicar la referencia
4. Il es indispensable que le no de la pièce de completa del recambio con sus 10 dígitos.
rechange qui se compose de 10 chiffres soit
indiqué. 5. Indicación exacta del no de piezas (cantidad).

5. Désignation exacte de la quantité 6. Indicación exacta de la dirección de envío con no


del cliente y de envío.
6. Désignation exacte de l’adresse du destinataire avec
no du client et le mode d’expédition 7. La definición derecho/izquierdo se entiende en el
sentido de marcha de la máquina.
7. Les termes droite/gauche s’entendent toujours dans
la direction de circulation de la machine. 8. Utilizar solamente PIEZAS WEIDEMANN! El
empleo de origen dudoso es motivo para anular la
8. N’utilisez que des PIECES DE RECHANGE garantía.
ORIGINELLES WEIDEMANN. L’utilisation de Durante 14 días se mantiene el derecho a devolver
pièces d’une provenience douteuse mène à la perte los recambios. Nos reservamos el derecho de turar,
de la garantie du fabricant. en el caso de devolución, los gastos ocasionados
Le droit de retourner de pièces de rechange est por los trabajos administrativos y de almacén.
limité à deux semaines. En cas de renvois nous nous
réservons le droit de mettre en compte des frais de 9. Los planos no corresponden forzosamente a la
remaniement et de restockage. ejecución. Nos reservamos el derecho de introducir
modificaciones debido al desarrollo tecnológico.
9. Les esquisses ne sont pas de rigueur. Nous nous
réservons ledroit de modification de nos modèles en 10. En caso de necesidad, pasar el pedido de recambios
raison du progrès technique. a través de su distribuidor habitual.

10. Veuillez commander des pièces de rechange auprès


de votre commerçant responsable si nécessaire.

Seite 14 von 387


SEITE 15 VON 387
FILTERSATZ - FILTER SET - JEU DE FILTRES - JUEGO DE FILTROS

Seite 16 von 387


FILTERSATZ - FILTER SET - JEU DE FILTRES - JUEGO DE FILTROS

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
5005300211 Servicesatz service set jeu de service juego de servicios

1 5108009872 Hydraulikölfilter- hydr. oil filter élément filtre hydr. cartucho filtro de
einsatz Rücklauf cartidge return circuit retour aceite hidr. de retorno

2 5747002011 Kraftstoffvorfilter fuel filter filtre de carburant filtro de carburante

3 5009009927 Kraftstoffilter fuel filter filtre de carburant filtro de carburante

4 5747109072 Ventildeckeldichtung sealing valve cover joint de soupape junta tapa de válvula

5 5747147460 Dichtung sealing joint junta


Zylinderkopf cylinder head culasse culata

6 5747002001 Kraftstoffilter fuel filter filtre de carburant filtro de carburante

7 5559772579 Luftfiltereinsatz -groß- air filter element -big- élément de filtre d’air -grand- elemento filtro de aire
-grande-

8 5559775300 Luftfiltereinsatz -klein- air filter element -small- élément de filtre d’air -petit- elemento filtro de aire
-pequeno-

9 5108019693 Belüftungsfilter schraubbar aereation filter filtre d'aération filtro de aireación

10 5108040351 Belüftungsfilter aereation filter filtre d'aération filtro de aireación

11 5747002012 Motorölfilter engine oil filter filtre d’huile de moteur filtro aceite del motor

12 5025009555 Filterpatrone filter cartridge cartouche de filtre cartucho de filtro

SEITE 17 VON 387


VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CARRIAGE - PARTIE AVANT ET ARRIERE - PARTE DELANTERA Y TRASERA

Seite 18 von 387


VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CARRIAGE - PARTIE AVANT ET ARRIERE - PARTE DELANTERA Y TRASERA

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 6300202000 Vorderwagen, Achse gesteckt Front, axle plugged with load chassis avant, essieu monté parte delantera, eje introducido
mit Schwingentyp 908 arm type 908 avec lame de type 908 con biela oscilante tipo 908

6300202010 Vorderwagen, Front, planet rigid axle with chassis avant, essieu rigide à parte delantera, eje rigido
Planetenstarrachsen mit load arm type 908 pignons satellites avec lame planetario con biela oscilante tipo
Schwingentyp 908 de type 908 908

6300202020 Vorderwagen, Front, planet rigid axle with chassis avant, essieu rigide à parte delantera, eje rigido
Planetenstarrachsen mit load arm type 914 pignons satellites avec lame planetario con biela oscilante tipo
Schwingentyp 914 de type 914 914

2 6300203000 Hinterwagen rear carriage, axle plugged partie arriere, essieu monté parte trasera, eje introducido
Achse gesteckt

6300203010 Hinterwagen rear carriage partie arriere parte trasera


Speth-Achse Speth-axle essieu Speth eje Speth

3 6200403090 Heckgewicht rear counter weigt contrepoids arriére contrapeso trasero

4 6300203050 Bodenblech ground plate tôle de fond chapa de fondo

5 5056007310 Transport-Sicherung transport locking arrêt du transport seguro de transporte

6 5377019000 Trittrost-Aufstieg slatted running board marche pied grille estribo

7 6300202005 Abdeckblech cover chapeau recubrimiento

8 5056009323 Bolzen bolt axe bulón

5056040127 Bolzen bolt axe bulón

SEITE 19 VON 387


VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CARRIAGE - PARTIE AVANT ET ARRIERE - PARTE DELANTERA Y TRASERA

Seite 20 von 387


VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CARRIAGE - PARTIE AVANT ET ARRIERE - PARTE DELANTERA Y TRASERA

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
9 5056040115 Bolzen bolt axe bulón

5056040160 Bolzen bolt axe bulón

10 5056040156 Bolzen bolt axe bulón

5056040185 Bolzen bolt axe bulón

11 5135870001 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma

12 9476220140 Schraube screw boulon tornillo

9476220160 Schraube screw boulon tornillo

13 9708920000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

14 9012720000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

15 9403220000 Mutter nut écrou tuerca

16 9401716030 Schraube screw boulon tornillo

17 9708916000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

18 9401710020 Schraube screw boulon tornillo

19 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

20 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

21 9401708030 Schraube screw boulon tornillo

SEITE 21 VON 387


VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CARRIAGE - PARTIE AVANT ET ARRIERE - PARTE DELANTERA Y TRASERA

Seite 22 von 387


VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CARRIAGE - PARTIE AVANT ET ARRIERE - PARTE DELANTERA Y TRASERA

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
22 9052208252 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

23 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

24 9403208000 Mutter nut écrou tuerca

25 5128000001 Abdeckkappe cap couvercle tapa

26 6300202091 Mittelgelenkwelle joint shaft arbre à cardan árbol cardán

5056009627 Mittelgelenkwelle joint shaft arbre à cardan árbol cardán

6300202090 Mittelgelenkwelle joint shaft arbre à cardan árbol cardán

SEITE 23 VON 387


MITTELGELENK - CENTRAL JOINT - PIVOT CENTRAL - ROTULA CENTRAL

Seite 24 von 387


MITTELGELENK - CENTRAL JOINT - PIVOT CENTRAL - ROTULA CENTRAL

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 5032019015 Mittelgelenklagergehäuse housing of central joint boitier caja

2 9950075401 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado

3 9098805030 Stützscheibe supporting ring rondelle d'appui arandela soporte

4 9047207525 Sicherungsring lich ring goupille de sécurité clavija de seguridad

5 9047105020 Sicherungsring lich ring goupille de sécurité clavija de seguridad

6 5012842000 Kunststoffstopfen plastic plug bouchon plastique tapón plástico

7 5009021034 Ausgleichsscheibensatz set of offset discs jeu de câles e réglage juego de discos compensatorios

8 5064009696 Gummifaltenbalg rubber bellows soufflet de protection fuelle de goma

9 9950090301 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado

10 5056091000 Befestigungsscheibe fixing disc disque de fixation disco de fijación

11 5056602721 Scheibe disc disque disco

12 9867620046 Schraube screw boulon tornillo

13 9401710025 Schraube screw boulon tornillo

14 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

15 5444141010 Verschraubung screwing raccord tuerca

16 9714110100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador

SEITE 25 VON 387


MITTELGELENK - CENTRAL JOINT - PIVOT CENTRAL - ROTULA CENTRAL

Seite 26 von 387


MITTELGELENK - CENTRAL JOINT - PIVOT CENTRAL - ROTULA CENTRAL

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
17 9714106100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador

18 5720602701 Schmierschlauch lubricating hose tuyau de lubrification tubo de engrase

19 9403214150 Mutter nut écrou tuerca

20 5444000061 Verschraubung screwing raccord tuerca

21 5846001938 Halter support support soporte

22 5025029642 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas

23 5025029083 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas

24 5025001797 Deckplatte cover plate plaque de recouvrement placa de recubrimiento

25 5025001798 Deckplatte cover plate plaque de recouvrement placa de recubrimiento

26 9701708035 Schraube screw boulon tornillo

27 9401708025 Schraube screw boulon tornillo

28 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

29 9708908000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

30 9012706000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

31 9403208000 Mutter nut écrou tuerca

32 9403206000 Mutter nut écrou tuerca

SEITE 27 VON 387


TRITTPLATTE UND SITZHAUBE- SEAT HOOD AND RUNNING BOARD – POSTE DE CONDUITE ET BONNET DU SIEGE – ESTRIBO Y CAPOT DE ASIENTO

Seite 28 von 387


TRITTPLATTE UND SITZHAUBE- SEAT HOOD AND RUNNING BOARD – POSTE DE CONDUITE ET BONNET DU SIEGE – ESTRIBO Y CAPOT DE ASIENTO

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 6300204000 Trittplatte running board marchepied estribo

2 6300231510 Sitzhaube bis 12/96 seat hood to 12/96 bonnet d. siege jusqu á 12/96 capot de asiento hasta 12/96
für Steuerventil SD5/3 for steering valve SD5/3 distributeur SD5/3 válvula de mando SD5/3

6300231515 Sitzhaube ab 01/97 seat hood from 01/97 bonnet du siege de 01/97 capot de asiento del 01/97
für Steuerventil HV 07 for steering valve HV 07 distributeur HV 07 válvula de mando HV 07

3 6300231518 Abdeckblech ab 01/97 cover from 01/97 chapeau de 01/97 recubrimiento del 01/97
für Steuerventil HV 07 for steering valve HV 07 distributeur HV 07 válvula de mando HV 07

4 6300231520 Abdeckblech Sitzhaube cover seat hood chapeau bonnet du siege Recubrimiento capot de asiento

5 6300204010 Abdeckblech cover chapeau recubrimiento

6 6300204020 Abdeckblech cover chapeau recubrimiento

7 5160126421 Sitz - Oberteil nur bei seat - upper part only by siège - partie super sur le asiento - parte superior solo le
Fahrerschutzdach driver’s cap cadre de sécurité cuadro de seguridad

5160127300 Sitz - Oberteil nur bei Kabine seat - upper part only by cabin siège - partie super sur le asiento - parte superior solo le
cabine cabina

8 5160126665 Sitz-Federung seat-suspension siége-suspension asiento-suspensión

9 5160902104 Sicherheitsgurt seat-belt ceinture cinturón

10 5793001752 Heizungsdüse heating jet chauffage gicleur calentamiento

11 5056056000 Trittplatte rubber running board planche de marchepied estribo de goma


caoutchouc

SEITE 29 VON 387


TRITTPLATTE UND SITZHAUBE- SEAT HOOD AND RUNNING BOARD – POSTE DE CONDUITE ET BONNET DU SIEGE – ESTRIBO Y CAPOT DE ASIENTO

Seite 30 von 387


TRITTPLATTE UND SITZHAUBE- SEAT HOOD AND RUNNING BOARD – POSTE DE CONDUITE ET BONNET DU SIEGE – ESTRIBO Y CAPOT DE ASIENTO

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
12 6300231594 Arretierung lock arrêter dispositivo fijador

13 5698160153 Kantenschutz Dichtprofil sealing edge protection joint protection junta protección canto

14 5698610500 Kantenschutz Dichtprofil sealing edge protection joint protection junta protección canto

15 5160019731 Sitz-Beischiene seat line barre du siège barra del asiento

16 5160029731 Sitz-Verstellschiene seat adjusting line barre variable du siège barra variable del as. de puerta

17 9476208020 Schraube screw boulon tornillo

18 9401708020 Schraube screw boulon tornillo

19 9401708012 Schraube screw boulon tornillo

20 9158008025 Schraube screw boulon tornillo

21 9401706012 Schraube screw boulon tornillo

22 9476208020 Schraube screw boulon tornillo

23 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

24 9708908000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

25 9052208252 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

26 9708906000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

27 9012706000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

SEITE 31 VON 387


TRITTPLATTE UND SITZHAUBE- SEAT HOOD AND RUNNING BOARD – POSTE DE CONDUITE ET BONNET DU SIEGE – ESTRIBO Y CAPOT DE ASIENTO

Seite 32 von 387


TRITTPLATTE UND SITZHAUBE- SEAT HOOD AND RUNNING BOARD – POSTE DE CONDUITE ET BONNET DU SIEGE – ESTRIBO Y CAPOT DE ASIENTO

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
28 9403208000 Mutter nut écrou tuerca

29 9403206000 Mutter nut écrou tuerca

30 9110253668 Federstecker spring cotter fiche élastique clavija elástica

SEITE 33 VON 387


KABINE - CABIN - CABINE - CABINA

Seite 34 von 387


KABINE - CABIN - CABINE - CABINA

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 6300230000 Kabine cabin cabine cabina

2 6300230010 Kabinendach cabin cap cadre de cabine cuadro de cabina

3 6300230025 Türflügel links vorne door wing left front battant de porte gauche avant hoja puerta izquierdo delantera

6300230030 Türflügel rechts vorne door wing right front battant de porte droît avant hoja puerta derecho delantera

4 6300230015 Türflügel links hinten door wing left rear battant porte gauche arriere hoja puerta izquierdo trasera

6300230020 Türflügel rechts hinten door wing right rear battant de porte droît arriere hoja puerta derecho trasera

5 5532000904 Glasscheibe - Front front pane vitre côté cristal delantera

6 5532000905 Glasscheibe - Heck rear pane vitre arrière cristal trasera

7 5532000906 Glasscheibe – Tür vorne door page front vitre de portière avant cristal puerta delantera

8 5532000907 Glasscheibe – Tür hinten door page rear vitre de portière arriere cristal puerta trasera

9 5423000904 Gummiklemmprofildichtung sealing profile joint profil juntas

10 5423000905 Gummiklemmprofildichtung sealing profile joint profil juntas

11 5423000906 Gummiklemmprofildichtung sealing profile joint profil juntas

12 5423000907 Gummiklemmprofildichtung sealing profile joint profil juntas

13 5027620064 Sonnenblende sun visor pare-soleil parasol

14 5120501972 Scheibenwischermotor windscreen wiper motor essuie-glace moteur limpiaparabrisas motor

SEITE 35 VON 387


KABINE - CABIN - CABINE - CABINA

Seite 36 von 387


KABINE - CABIN - CABINE - CABINA

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
15 5120501974 Scheibenwischer Arm wiper arm essuie-glace balas limpiaparabrisas brazo

16 5120501973 Scheibenwischer Blatt wiper essuie-glace limpiaparabrisas

17 5016007324 Spiegelhalter mirror support support rétroviseur soporte espejo

18 5016030621 Außenspiegel outer rear view mirror rétroviseur exterieur retrovisor exterior

19 5027000600 Drehfallenschloß links door lock left serrure gauche cerradura izquierda

5027000599 Drehfallenschloß rechts door lock right serrure droîte cerradura izquierda derecha

20 5027007700 Türgriff door handle poigné manilla

21 5533001848 Türaufhalter V-Teil door arrester butée de porte despos. de fijación

22 5533001849 Türaufhalter M-Teil door arrester butée de porte despos. de fijación

23 5056064000 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma

24 5027210038 Kleiderhaken coat hook portemanteau colgador

25 5027000606 Schutzblech protection protection protección

26 5027000583 Schließbolzen locking bolt boulon de verouillage bulón de cierre

27 9052212402 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

28 9403212100 Mutter nut écrou tuerca

29 5027000648 Scharnier hinge charnière bisagra

SEITE 37 VON 387


KABINE - CABIN - CABINE - CABINA

Seite 38 von 387


KABINE - CABIN - CABINE - CABINA

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
30 5026017341 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma

5026027341 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma

31 5698619199 Kantenschutz Dichtprofil sealing edge protection joint protection junta protección canto

32 9401712090 Schraube screw boulon tornillo

33 9401710030 Schraube screw boulon tornillo

34 9476208020 Schraube screw boulon tornillo

35 9476210016 Schraube screw boulon tornillo

36 9476206020 Schraube screw boulon tornillo

37 9476208120 Schraube screw boulon tornillo

38 9799108035 Schraube screw boulon tornillo

39 9799108016 Schraube screw boulon tornillo

40 9704903916 Schraube screw boulon tornillo

41 9799106025 Schraube screw boulon tornillo

42 9052212404 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

43 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

44 9403212175 Mutter nut écrou tuerca

SEITE 39 VON 387


KABINE - CABIN - CABINE - CABINA

Seite 40 von 387


KABINE - CABIN - CABINE - CABINA

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
45 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

46 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

47 9403210150 Mutter nut écrou tuerca

48 9708908000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

49 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

50 9403208000 Mutter nut écrou tuerca

51 9708906000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

52 9098506000 Mutter nut écrou tuerca

53 5128000002 Abdeckkappe cap couvercle tapa

SEITE 41 VON 387


FAHRERSCHUTZDACH (ROPS GEPRÜFT) - DRIVER’S CAP - CADRE DE SECURITE - CUADRO DE SEGURIDAD

Seite 42 von 387


FAHRERSCHUTZDACH (ROPS GEPRÜFT) - DRIVER’S CAP - CADRE DE SECURITE - CUADRO DE SEGURIDAD

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 6300231000 Fahrerschutzdach driver’s cap cadre de sécurité cuadro de seguridad

2 6300230010 Kabinendach cabin cap cadre de cabine cuadro de cabina

3 5532000904 Glasscheibe - Front front pane vitre avant cristal delantera

4 5532000905 Glasscheibe - Heck rear pane vitre arriér cristal trasera

5 5423000904 Gummiklemmprofildichtung sealing profile joint profil juntas

6 5423000905 Gummiklemmprofildichtung sealing profile joint profil juntas

7 5120501972 Scheibenwischer - Motor wiper motor moteur essuie-glace motor limpiaparabrisas

8 5120501974 Scheibenwischer Arm wiper arm balas essuie-glace brazo limpiaparabrisas

9 5120501973 Scheibenwischer Blatt wiper essuie-glace limpiaparabrisas

10 5026017341 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma

5026027341 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma

11 9401712090 Schraube screw boulon tornillo

12 9052212404 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

13 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

14 9403212175 Mutter nut écrou tuerca

15 9401710030 Schraube screw boulon tornillo

SEITE 43 VON 387


FAHRERSCHUTZDACH (ROPS GEPRÜFT) - DRIVER’S CAP - CADRE DE SÉCURITÉ - CUADRO DE SEGURIDAD

Seite 44 von 387


FAHRERSCHUTZDACH (ROPS GEPRÜFT) - DRIVER’S CAP - CADRE DE SÉCURITÉ - CUADRO DE SEGURIDAD

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
16 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

17 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

18 9403210150 Mutter nut écrou tuerca

19 9476210016 Schraube screw boulon tornillo

20 5698050326 Kantenschutz Dichtprofil sealing edge protection joint protection junta protección canto

SEITE 45 VON 387


ÜBERROLLBÜGEL – ROLL BAR – PROTECTION ANTI-ROULANT – PROTECTION ANTI-CAPOTAR

Seite 46 von 387


ÜBERROLLBÜGEL – ROLL BAR – PROTECTION ANTI-ROULANT – PROTECTION ANTI-CAPOTAR

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 6300231010 Kabinen-Unterteil cabin - lower part cabine -partie inf. cabina - parte inf.

2 6300232010 Überrollbügel Roll bar Protection anti-roulant Protection anti capotar


Ober+Unterteil upper part, lower part partie super, partie inf. parte superior, parte inf.
(nur kpl. lieferbar) (only deliver cpl.) (seul. livrable cpl.) (solo entregable cpl.)

3 9401710030 Schraube screw boulon tornillo

4 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

5 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

6 9403210150 Mutter nut écrou tuerca

7 9401412050 Schraube screw boulon tornillo

8 9052212404 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

9 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

10 9403212175 Mutter nut écrou tuerca

11 9401416110 Schraube screw boulon tornillo

12 9708916000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

13 9098516000 Mutter nut écrou tuerca

14 5056016065 Bolzen bolt pivot bulón

15 9012716000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

SEITE 47 VON 387


ÜBERROLLBÜGEL – ROLL BAR – PROTECTION ANTI-ROULANT – PROTECTION ANTI-CAPOTAR

Seite 48 von 387


ÜBERROLLBÜGEL – ROLL BAR – PROTECTION ANTI-ROULANT – PROTECTION ANTI-CAPOTAR

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
16 5533777001 Türaufhalter door arrester butée de porte despos. de fijación
de puerta

17 5533666002 Türaufhalter door arrester butée de porte despos. de fijación


de puerta

18 9401706020 Schraube screw boulon tornillo

19 9401706025 Schraube screw boulon tornillo

20 9012706000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

21 9403206000 Mutter nut écrou tuerca

22 9110252548 Federstecker spring cotter fiche élastique clavija elástica

SEITE 49 VON 387


HEIZUNG AURORA - HEATING AURORA - CHAUFFAGE AURORA - PRECALENTAMIENTO AURORA

Seite 50 von 387


HEIZUNG AURORA - HEATING AURORA - CHAUFFAGE AURORA - PRECALENTAMIENTO AURORA

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
5793000001 Heizung Aurora heating chauffage calefacción

1 5793000002 Gehäuse housing caisson estructura

2 5793000003 Auflagerahmen frame cadre enganche

3 5793000004 Auflagepolsterung upholstery rembourrage acolchado

4 5793000005 Wärmetauscher heat exchanger échangeur de chaleur radiador

5 5793000006 Luftverteiler air distributor distributeur d’air distribuidor de aire

6 5793000007 Halterahmen frame cadre enganche

7 5793000008 Lüftermotor fan engine moteur ventilateur motor ventilador

8 5793000009 Lüfterrad fan ventilateur ventilador

9 5793001752 Heizungsdüse heating jet chauffage gicleur calentamiento

10 5793000010 Luftansauggitter air suction grid grille d’aspiration d’air rejilla de aspiración de aire

11 5054001776 Luftverteiler air distributor distributeur d’air distribuidor de aire

12 5477002000 Wasserschlauch water hose tuyau d'eau tubo de agua

13 5793000011 Anschlußkabel cable câble cable

14 9301750071 Schelle clamp bride abrazadera

15 9301716025 Schelle clamp bride abrazadera

SEITE 51 VON 387


HEIZUNG AURORA - HEATING AURORA - CHAUFFAGE AURORA - PRECALENTAMIENTO AURORA

Seite 52 von 387


HEIZUNG AURORA - HEATING AURORA - CHAUFFAGE AURORA - PRECALENTAMIENTO AURORA

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
16 5025029083 Klemmbackenpaar set of plug-in coupl. brides par de mordaza

17 9476206030 Schraube screw boulon tornillo

18 9476206060 Schraube screw boulon tornillo

19 5054000579 Wasseranschlußhahn cut off cock robinet d’arrêt grifo de cierre

20 5139500300 Heizungsschlauch tube tuyau conducto flexible

21 5054001777 Abzweigung branching off décrivation desvío

22 5139601500 Heizungsschlauch tube tuyau conducto flexible

SEITE 53 VON 387


HEIZUNG HEAT ON - HEATING HEAT ON - CHAUFFAGE HEAT ON - PRECALENTAMIENTO HEAT ON

Seite 54 von 387


HEIZUNG HEAT ON - HEATING HEAT ON - CHAUFFAGE HEAT ON - PRECALENTAMIENTO HEAT ON

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
5114500001 Heizung komplett heating complete chauffage cpl. calefacción cpl.

1 5114500006 Gehäuse Innen housing inside boîtier soupape interieur caja válvula interior

2 5114500002 Gehäuse Außen outer housing boîtier soupape extérieur caja válvula exterior

3 5114500005 Wärmetauscher heat exchanger échangeur de chaleur radiador

4 5114500008 Lüftermotor fan engine moteur ventilateuer motor ventilador

5 5114500009 Lüfterrad fan ventilateur ventilador

6 5114500011 Anschlußkabel cable câble cable

7 5054000579 Wasseranschlußhahn cut off cock robinet d’arrêt grifo de cierre

8 5114500003 Halteblech holding device tôle de fixation chapa soporte de fijación

9 5793001752 Heizungsdüse heating jet chauffage gicleur calentamiento

10 5139500300 Heizungsschlauch tube tuyau conducto flexible

11 5054001776 Verschraubung screwing raccord tuerca

12 5054001777 Abzweigung branching off décrivation desvío

13 5139601500 Heizungsschlauch tube tuyau conducto flexible

14 9301750071 Schelle clamp bride abrazadera

15 9301716025 Schelle clamp bride abrazadera

SEITE 55 VON 387


HEIZUNG HEAT ON - HEATING HEAT ON - CHAUFFAGE HEAT ON - PRECALENTAMIENTO HEAT ON

Seite 56 von 387


HEIZUNG HEAT ON - HEATING HEAT ON - CHAUFFAGE HEAT ON - PRECALENTAMIENTO HEAT ON

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
16 5025029083 Klemmbackenpaar set of plug-in coupl. brides par de mordaza

17 9476206030 Schraube screw boulon tornillo

18 9476206055 Schraube screw boulon tornillo

19 9401708030 Schraube screw boulon tornillo

20 9403208000 Mutter nut écrou tuerca

21 9679808000 Fächerscheibe spring washer rondelle évantail arandela dentada

22 9708908000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

23 9012708000 Federring spring washer rondelle Grower anillo elástico

24 9401708020 Schraube screw boulon tornillo

25 5477002000 Wasserschlauch water hose tuyau d'eau tubo de agua

SEITE 57 VON 387


MOTORHAUBE - ENGINE BONNET - CAPOT - CAPO

Seite 58 von 387


MOTORHAUBE - ENGINE BONNET - CAPOT - CAPO

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 6300231500 Motorhaube engine bonnet capot capó

2 5056011100 Gasfeder gas spring ressort pneumatique resorte elástico

3 5027800175 Motorhaubenverschluss engine bonnet lock serrure du capot cerradura de capó

4 5027009730 Griff Motorhaube handle engine bonnet poigné capot manilla capó

5 5559001379 Regenaufsatz rain cap chapeau pluie protección unvia

6 9301760081 Schlauchschelle hose clamp collier abrazadera

7 5027000650 Scharnier hinge charniére bisagra

8 5056064000 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma

9 9717520816 Gabelkopf fixing sheet fourchette double placa fijador

10 9401708025 Schraube screw boulon tornillo

11 9401708035 Schraube screw boulon tornillo

12 9401708020 Schraube screw boulon tornillo

13 9476205016 Schraube screw boulon tornillo

14 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

15 9708908000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

16 9052208252 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

SEITE 59 VON 387


MOTORHAUBE - ENGINE BONNET - CAPOT - CAPO

Seite 60 von 387


MOTORHAUBE - ENGINE BONNET - CAPOT - CAPO

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
17 9403208000 Mutter nut écrou tuerca

18 9098008000 Mutter nut écrou tuerca

19 9012705000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

20 9708905000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

21 5128000004 Abdeckkappe cap couvercle tapa

SEITE 61 VON 387


DÄMMATTEN - INSULATION MAT - PANNEAU ISOLANT - ESTERILLA DE INSONORIZACION

Seite 62 von 387


DÄMMATTEN - INSULATION MAT - PANNEAU ISOLANT - ESTERILLA DE INSONORIZACION

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 6300230500 Mattensatz Kabine complete set cabin garniture compl cabin juego completo cabin

2 6300230505 Dämmatte Motorhaube insulation material material isolant capot material de insonorización
engine bonnet

3 6300230520 Dämmatte Kabine insulation material cabin materiel isolant partie cabine material de insonorización cab.

4 6300230522 Dämmatte Kabine insulation material cabin materiel isolant partie cabine material de insonorización cab.

5 6300230524 Dämmatte Kabine insulation material cabin materiel isolant partie cabine material de insonorización cab.

6 6300230526 Dämmatte Kabine insulation material cabin materiel isolant partie cabine material de insonorización cab.

7 6300230530 Dämmatte Kabine insulation material cabin materiel isolant partie cabine material de insonorización cab.

8 6300230532 Dämmatte Kabine insulation material cabin materiel isolant partie cabine material de insonorización cab.

9 6300230534 Dämmatte Kabine insulation material cabin materiel isolant partie cabine material de insonorización cab.

10 6300230540 Dämmatte Kabine insulation material cabin materiel isolant partie cabine material de insonorización cab.

11 6300230542 Dämmatte Kabine insulation material cabin materiel isolant partie cabine material de insonorización cab.

12 6300230544 Dämmatte Kabine insulation material cabin materiel isolant partie cabine material de insonorización cab.

13 6300230546 Dämmatte Kabine insulation material cabin materiel isolant partie cabine material de insonorización cab.

14 6300230550 Dämmatte Kabine insulation material cabin materiel isolant partie cabine material de insonorización cab.

6300230552 Dämmatte Kabine insulation material cabin materiel isolant partie cabine material de insonorización cab.

15 6300230554 Dämmatte Kabine insulation material cabin materiel isolant partie cabine material de insonorización cab.

SEITE 63 VON 387


DÄMMATTEN - INSULATION MAT - PANNEAU ISOLANT - ESTERILLA DE INSONORIZACION

Seite 64 von 387


DÄMMATTEN - INSULATION MAT - PANNEAU ISOLANT - ESTERILLA DE INSONORIZACION

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
6300230556 Dämmatte Kabine insulation material cabin materiel isolant partie cabine material de insonorización cab.

16 6300230558 Dämmatte Kabine insulation material cabin materiel isolant partie cabine material de insonorización cab.

17 6300230560 Dämmatte Motorhaube insulation material material isolant capot material de insonorización
engine bonnet

18 6300230562 Dämmatte Motorhaube insulation material material isolant capot material de insonorización
engine bonnet

19 6300230564 Dämmatte Motorhaube insulation material material isolant capot material de insonorización
engine bonnet

20 6300230566 Dämmatte Motorhaube insulation material material isolant capot material de insonorización
engine bonnet

SEITE 65 VON 387


LADESCHWINGE 908 - LOADING ARM 908 - BRAS CHARGEUR 908 - BRAZO DE CARGA 908

Seite 66 von 387


LADESCHWINGE 908 - LOADING ARM 908 - BRAS CHARGEUR 908 - BRAZO DE CARGA 908

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 2090822192 Schwinge - HV komplett loading arm - HV complete bras chargeur - HV cpl. brazo de carga - HV cpl.

Bitte Bolzendurchmesser Please indicate bolt SVP, veuillez indiquer le Por favor, indicar el diámetro
angeben diameter diamètre de l'axe del bulón

2 2090782500 Aufnahmerahmen receiving frame cadre enganche


Bitte Bolzendurchmesser + Please indicate bolt SVP, veuillez indiquer le favor, indicar el diámetro del
Zylindernr. der Verrigelung diameter and cyl. nr. of the diamètre de l'axe et le no. bulón y el no. del cillindro del
angeben locking du vérin du verrouillage cierre hidr. de herramientas

2091082500 Aufnahmerahmen receiving frame cadre enganche


Bitte Bolzendurchmesser + Please indicate bolt SVP, veuillez indiquer le favor, indicar el diámetro del
Zylindernr. der Verrigelung diameter and cyl. nr. of the diamètre de l'axe et le no. bulón y el no. del cillindro del
angeben locking du vérin du verrouillage cierre hidr. de herramientas

3 2090760800 Umlenkhebel reversing lever bras de renvoi palanca de inversión


Bitte Bolzendurchmesser Please indicate bolt SVP, veuillez indiquer le Por favor, indicar el diámetro
angeben diameter diamètre de l'axe del bulón

4 2090770061 Zugstange - HV hitch - HV barre - HV barra de tracción - HV


Bitte Bolzendurchmesser Please indicate bolt SVP, veuillez indiquer le Por favor, indicar el diámetro
angeben diameter diamètre de l'axe del bulón

5 5056036000 Halteblech holding device tôle de fixation chapa soporte

6 5056040115 Bolzen D:40 mm bolt axe bulón

7A 5056040156 Bolzen D:40 mm bolt axe bulón

7B 5056050155 Bolzen D:50 mm bolt axe bulón

SEITE 67 VON 387


LADESCHWINGE 908 - LOADING ARM 908 - BRAS CHARGEUR 908 - BRAZO DE CARGA 908

Seite 68 von 387


LADESCHWINGE 908 - LOADING ARM 908 - BRAS CHARGEUR 908 - BRAZO DE CARGA 908

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
8A 5056040115 Bolzen D:40 mm bolt axe bulón

8B 5056050122 Bolzen D:50 mm bolt axe bulón

9A 5056006170 Bolzen D:40 mm bolt axe bulón

9B 5056045153 Bolzen D:45 mm bolt axe bulón

10 5025019083 Klemmbackenpaar set of plug-in coupl. brides par de mordaza

11 9476206025 Schraube screw boulon tornillo

12 5025009645 Klemmbackenpaar set of plug-in coupl. brides par de mordaza

13 9476206050 Schraube screw boulon tornillo

14 5332404430 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bague casquillo cojinete


Bolzendurchmesser 40mm bolt diameter diamètre de l'axe diámetro del bulón

15 5332404420 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bague casquillo cojinete


Bolzendurchmesser 40mm bolt diameter diamètre de l'axe diámetro del bulón

5332505540 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bague casquillo cojinete


Bolzendurchmesser 50mm bolt diameter diamètre de l'axe diámetro del bulón

16 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

17 9679810000 Fächerscheibe spring washer rondelle évantail arandela dentada

18 9401710020 Schraube screw boulon tornillo

19 9476208020 Schraube screw boulon tornillo

SEITE 69 VON 387


LADESCHWINGE 908 - LOADING ARM 908 - BRAS CHARGEUR 908 - BRAZO DE CARGA 908

Seite 70 von 387


LADESCHWINGE 908 - LOADING ARM 908 - BRAS CHARGEUR 908 - BRAZO DE CARGA 908

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
20 9012708000 Federring spring washer rondelle Grower anillo elástico

21 9799108020 Schraube screw boulon tornillo

22 9714106100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador

23 5056040108 Bolzen D:40 mm bolt axe bulón

24A 5056040260 Bolzen D:40 mm bolt axe bulón


Bitte Bolzendurchmesser Please indicate bolt diameter SVP, veuillez indiquer le Por favor, indicar el diámetro
angeben diamètre de l'axe del bulón

24B 5056050260 Bolzen D:50 mm bolt axe bulón


Bitte Bolzendurchmesser Please indicate bolt diameter SVP, veuillez indiquer le Por favor, indicar el diámetro
angeben diamètre de l'axe del bulón

24C 5056060272 Bolzen D:60 mm bolt axe bulón


Bitte Bolzendurchmesser Please indicate bolt diameter SVP, veuillez indiquer le Por favor, indicar el diámetro
angeben diamètre de l'axe del bulón

25A 5332404430 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bague casquillo cojinete


Bolzendurchmesser 40mm bolt diameter diamètre de l'axe diámetro del bulón

25B 5332505540 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bague casquillo cojinete


Bolzendurchmesser 50mm bolt diameter diamètre de l'axe diámetro del bulón

25C 5332606560 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bague casquillo cojinete


Bolzendurchmesser 60mm bolt diameter diamètre de l'axe diámetro del bulón

26A 5332404430 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bague casquillo cojinete


Bolzendurchmesser 40mm bolt diameter diamètre de l'axe diámetro del bulón

SEITE 71 VON 387


LADESCHWINGE 908 - LOADING ARM 908 - BRAS CHARGEUR 908 - BRAZO DE CARGA 908

Seite 72 von 387


LADESCHWINGE 908 - LOADING ARM 908 - BRAS CHARGEUR 908 - BRAZO DE CARGA 908

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
26B 5332455030 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bague casquillo cojinete
Bolzendurchmesser 45mm bolt diameter diamètre de l'axe diámetro del bulón

SEITE 73 VON 387


LADESCHWINGE 910 - LOADING ARM 910 - BRAS CHARGEUR 910 - BRAZO DE CARGA 910

Seite 74 von 387


LADESCHWINGE 910 - LOADING ARM 910 - BRAS CHARGEUR 910 - BRAZO DE CARGA 910

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 2091022217 Schwinge - HV komplett loading arm - HV complete bras chargeur - HV cpl. brazo de carga - HV cpl.

2 2090782500 Aufnahmerahmen receiving frame cadre enganche


Bitte Bolzendurchmesser und Please indicate bolt diameter SVP, veuillez indiquer le Por favor, indicar el diámetro
Verriegelungszylindernummer and no. of the cylinder locking diamètre de l'axe et vérin de del bulón et cilindro de bloqueo
angeben serrgawe

2091082500 Aufnahmerahmen receiving frame cadre enganche


Bitte Bolzendurchmesser und Please indicate bolt diameter SVP, veuillez indiquer le Por favor, indicar el diámetro
Verriegelungszylindernummer and no. of the cylinder locking diamètre de l'axe et vérin de del bulón et cilindro de bloqueo
angeben serrgawe

3 2091060045 Umlenkhebel reversing lever bras de renvoi palanca de inversión


Bitte Bolzendurchmesser Please indicate bolt diameter SVP, veuillez indiquer le Por favor, indicar el diámetro
angeben diamètre de l'axe del bulón

4 2091070071 Zugstange - HH 3300mm hitch - HH 3300mm barre - HH 3300mm barra de tracción - HH 3300mm

5 9714106100 Schmiernippel lubricating nipple graisseur engrasador

6 5056040115 Bolzen d:40mm bolt axe bulón

7A 5056040156 Bolzen d:40mm bolt axe bulón

7B 5056050155 Bolzen d:50mm bolt axe bulón

8A 5056040115 Bolzen d:40mm bolt axe bulón

8B 5056050122 Bolzen d:50mm bolt axe bulón

SEITE 75 VON 387


LADESCHWINGE 910 - LOADING ARM 910 - BRAS CHARGEUR 910 - BRAZO DE CARGA 910

Seite 76 von 387


LADESCHWINGE 910 - LOADING ARM 910 - BRAS CHARGEUR 910 - BRAZO DE CARGA 910

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
9A 5056006170 Bolzen d:40mm bolt axe bulón

9B 5056045153 Bolzen d:45mm bolt axe bulón

10 5056060272 Bolzen d:60mm bolt axe bulón

11 5056856015 Scheibe disc disque disco

12 9679816000 Fächerscheibe spring washer rondelle évantail arandela dentada

13 9867616041 Schraube screw boulon tornillo

14 5332404430 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bague casquillo cojinete

15A 5332404420 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bague casquillo cojinete

15B 5332505540 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bague casquillo cojinete

16 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

17 9679810000 Fächerscheibe spring washer rondelle évantail arandela dentada

18 9401710020 Schraube screw boulon tornillo

19 9476206025 Schraube screw boulon tornillo

20 9476206050 Schraube screw boulon tornillo

21 5025019083 Klemmbackenpaar set of plug-in coupl. brides par de mordaza

22 5025009645 Klemmbackenpaar set of plug-in coupl. brides par de mordaza

SEITE 77 VON 387


LADESCHWINGE 910 - LOADING ARM 910 - BRAS CHARGEUR 910 - BRAZO DE CARGA 910

Seite 78 von 387


LADESCHWINGE 910 - LOADING ARM 910 - BRAS CHARGEUR 910 - BRAZO DE CARGA 910

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
23 5056010000 Bolzen bolt axe bulón

24 5332606560 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing bague casquillo cojinete

25A 5332404430 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing bague casquillo cojinete

25B 5332455030 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing bague casquillo cojinete

SEITE 79 VON 387


LADESCHWINGE 914 - LOADING ARM 914 - BRAS CHARGEUR 914 - BRAZO DE CARGA 914

Seite 80 von 387


LADESCHWINGE 914 - LOADING ARM 914 - BRAS CHARGEUR 914 - BRAZO DE CARGA 914

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 2091432196 Schwinge Kpl. loading arm cpl. bras chargeur cpl. brazo de carga cpl.

2 2091452196 Schwinge - HV loading arm - HV bras chargeur - HV brazo de carga - HV

3 2091472057 Zugstange - HV hitch - HV barre - HV barra de tracción - HV

4 2091460087 Umlenkhebel reversing lever bras de renvoi palanca de inversión

5 2091082500 Aufnahmerahmen receiving frame cadre enganche

5332232004 Gleitlagersatz set of slide bearing jeu de coussinets juego cojinete de desliz

6 5332606561 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing bague casquillo cojinete

7 5332404441 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing bague casquillo cojinete

8 5332505540 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing bague casquillo cojinete

9 5332455031 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing bague casquillo cojinete

10 5056060278 Bolzen bolt axe bulón

11 5056050113 Bolzen bolt axe bulón

12 5056040115 Bolzen bolt axe bulón

13 5056010000 Bolzen bolt axe bulón

14 5056050122 Bolzen bolt axe bulón

15 5056045153 Bolzen bolt axe bulón

16 9867616041 Schraube screw boulon tornillo

SEITE 81 VON 387


LADESCHWINGE 914 - LOADING ARM 914 - BRAS CHARGEUR 914 - BRAZO DE CARGA 914

Seite 82 von 387


LADESCHWINGE 914 - LOADING ARM 914 - BRAS CHARGEUR 914 - BRAZO DE CARGA 914

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
17 9012716000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

18 5056856015 Scheibe disc disque disco

19 9401710020 Schraube screw boulon tornillo

20 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

21 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

22 9714106100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador

23 5025019083 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas

24 5025019645 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas

25 5025029083 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas

26 9476206025 Schraube screw boulon tornillo

27 9476206050 Schraube screw boulon tornillo

SEITE 83 VON 387


LADESCHWINGE 913 - LOADING ARM 913 - BRAS CHARGEUR 913 - BRAZO DE CARGA 913

Seite 84 von 387


LADESCHWINGE 913 - LOADING ARM 913 - BRAS CHARGEUR 913 - BRAZO DE CARGA 913

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 2091332217 Schwinge kpl. HH 3300mm loading arm Bras chargeur Brazo de carga

2 2091082500 Aufnahmerahmen frame cadre enganche

3 2091460087 Umlenkhebel reversing lever bras de renvoi palanca de inversión

4 2091372072 Zugstange hitch barre barra de tracción

5 9714106100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador

6 5056040130 Bolzen bolt axe bulón

7 5056050113 Bolzen bolt axe bulón

8 5056050122 Bolzen bolt axe bulón

9 5056045153 Bolzen bolt axe bulón

10 5056060266 Bolzen bolt axe bulón

11 5056856015 Scheibe disc disque disco

12 9012716000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

13 9867616041 Schraube screw boulon tornillo

14 5332606561 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz

15 5332505540 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz

SEITE 85 VON 387


LADESCHWINGE 913 - LOADING ARM 913 - BRAS CHARGEUR 913 - BRAZO DE CARGA 913

Seite 86 von 387


LADESCHWINGE 913 - LOADING ARM 913 - BRAS CHARGEUR 913 - BRAZO DE CARGA 913

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
16 5332404441 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz

17 5332455031 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz

18 5056010000 Bolzen bolt axe bulón

19 9401710021 Schraube screw boulon tornillo

20 9679810000 Fächerscheibe spring washer rondelle évantail arandela dentada

21 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

22 5025019645 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas

23 5025029083 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas

24 5025019083 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas

25 9476206050 Schraube screw boulon tornillo

26 9476206025 Schraube screw boulon tornillo

SEITE 87 VON 387


MOTOR MIT VERSTELLPUMPE SPV2/052 - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP SPV2/052
MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE SPV2/052- MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE SPV2/052

Seite 88 von 387


MOTOR MIT VERSTELLPUMPE SPV2/052 - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP SPV2/052
MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE SPV2/052- MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE SPV2/052

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
1 5747110422 Motor D/P 104-22 engine moteur motor
mit Anbauteilen with accessories aves accessoires con accesorios

5747210422 Motor D/P 104-22 engine moteur motor


ohne Anbauteile without accessories sans accessoires sin accesorios

5747310422 Motor D/P 104-22 WÜ engine moteur motor


ohne Anbauteile without accessories sans accessoires sin accesorios

2 5231008242 Verstellpumpe SPV 2/052 variable displacement pompe à débit variable bomba de caudal
pump variable
5231018242 Verstellpumpe WÜ variable displacement pompe à débit variable bomba de caudal
pump variable

5231622175 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

3 5625000019 Hydr.-Zahnradpumpe 19ccm hydr. gear-wheel pump 16ccm pompe hydr. à engrenage bomba hidr. rueda dentada
16ccm 16ccm

5012030637 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

4 5747002090 Wasserkühler Perkins radiator radiateur radiador

5747002091 Wasserkühler WÜ radiator radiateur radiador

5 5056001048 Kupplungsglocke clutch housing carter d’embrayage caja de embrague

6 5124001124 Kupplungsnabe clutch hub moyeu d’embrayage cubo de embraque

7 5124021117 Kupplungs-PA-Flansch plastic clutch flange flasque d’embrayage brida de embraque

8 5124031112 Kupplung komplett clutch complete d’embrayage complète embrague compl.

SEITE 89 VON 387


MOTOR MIT VERSTELLPUMPE SPV2/052 - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP SPV2/052
MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE SPV2/052- MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE SPV2/052

Seite 90 von 387


MOTOR MIT VERSTELLPUMPE SPV2/052 - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP SPV2/052
MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE SPV2/052- MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE SPV2/052

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
9 6300205020 Motorhalterung hinten engine support rear support du moteur droîte soporte del motor trasera

10 6300205015 Motorhalterung vorne engine support front support du moteur avant soporte del motor delantera

11 5747002025 Wasserkühlerschlauch radiator hose tuyau radiateur tubo radiador

12 5747002031 Wasserkühlerschlauch radiator hose tuyau radiateur tubo radiador

13 5026009718 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma

14 5026021077 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma

15 5056915997 Metallplatte Motor plate motor plache moteur plato motor

16 5055008088 Verschraubung screwing raccord tuerca

17 5055009704 Verschraubung screwing raccord tuerca

18 9476206050 Schraube screw boulon tornillo

19 9476206022 Schraube screw boulon tornillo

20 9476206035 Schraube screw boulon tornillo

21 9012706000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

22 5064008092 O-Ring o-ring joint torique anillo en O

23 5064008093 O-Ring o-ring joint torique anillo en O

24 5011000319 Dichtung sealing joint junta

SEITE 91 VON 387


MOTOR MIT VERSTELLPUMPE SPV2/052 - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP SPV2/052
MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE SPV2/052- MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE SPV2/052

Seite 92 von 387


MOTOR MIT VERSTELLPUMPE SPV2/052 - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP SPV2/052
MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE SPV2/052 - MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE SPV2/052

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
25 5011830417 O-Ring o-ring joint torique anillo en O

26 9401712040 Schraube screw boulon tornillo

27 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

28 5056301310 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

29 9238016100 Schraube screw boulon tornillo

30 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

31 5432009114 Masseband ground strap bande graduée cable de masa

32 9476210033 Schraube screw boulon tornillo

33 9151618114 Schraube screw boulon tornillo

34 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

35 9138016100 Schraube screw boulon tornillo

36 9401712050 Schraube screw boulon tornillo

37 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

38 9052212404 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

39 9403212175 Mutter nut écrou tuerca

40 9867614025 Schraube screw boulon tornillo

SEITE 93 VON 387


MOTOR MIT VERSTELLPUMPE SPV2/052 - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP SPV2/052
MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE SPV2/052- MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE SPV2/052

Seite 94 von 387


MOTOR MIT VERSTELLPUMPE SPV2/052 - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP SPV2/052
MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE SPV2/052 - MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE SPV2/052

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
41 5026057000 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma

42 5026001114 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma

43 9052208252 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

44 9403208000 Mutter nut écrou tuerca

45 9301732051 Schelle clamp bride abrazadera

46 9401712025 Schraube screw boulon tornillo

47 5432009113 Masseband ground strap bande graduée cable de masa

48 9401710025 Schraube screw boulon tornillo

49 9052210202 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

SEITE 95 VON 387


MOTOR MIT VERSTELLPUMPE 90R042 - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP 90R042
MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE 90R042- MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE 90R042

Seite 96 von 387


MOTOR MIT VERSTELLPUMPE 90R042 - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP 90R042
MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE 90R042- MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE 90R042

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
1 5747110422 Motor D/P 104-22 engine moteur motor
mit Anbauteilen with accessories aves accessoires con accesorios

5747210422 Motor D/P 104-22 engine moteur motor


ohne Anbauteile without accessories sans accessoires sin accesorios

5747310422 Motor D/P 104-22 WÜ engine moteur motor


ohne Anbauteile without accessories sans accessoires sin accesorios

2 5231109042 Verstellpumpe 90 RO 42 DA variable displacement pompe à débit variable bomba de caudal


pump variable
5231119042 Verstellpumpe WÜ variable displacement pompe à débit variable bomba de caudal
pump variable

5231506813 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

3 5625000019 Hydr.-Zahnradpumpe 19ccm hydr. gear-wheel pump 16ccm pompe hydr. à engrenage bomba hidr. rueda dentada
16ccm 16ccm

5012030637 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

4 5747002090 Wasserkühler Perkins radiator to 03/98 radiateur jusquá 03/98 radiador hasta 03/98
bis März 1998

5747002091 Wasserkühler WÜ radiator to 03/98 radiateur jusquá 03/97 radiador hasta 03/98
bis März 1998

5747009729 Wasserkühler Perkins radiator radiateur radiador

5747009730 Wasserkühler Perkins radiator from 04/98 radiateur de 04/98 radiador del 04/98
ab April 1998

SEITE 97 VON 387


MOTOR MIT VERSTELLPUMPE 90R042 - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP 90R042
MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE 90R042- MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE 90R042

Seite 98 von 387


MOTOR MIT VERSTELLPUMPE 90R042 - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP 90R042
MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE 90R042- MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE 90R042

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
5 5056001047 Kupplungsglocke clutch housing carter d’embrayage caja de embrague

6 5124011124 Kupplungsnabe clutch hub moyeu d’embrayage cubo de embraque

7 5124021117 Kupplungs-PA-Flansch plastic clutch flange flasque d’embrayage brida de embraque

8 5124001106 Kupplung komplett clutch complete d’embrayage complète embrague compl.

9 6300205020 Motorhalterung hinten engine support rear support du moteur droîte soporte del motor trasera

10 6300205015 Motorhalterung vorne engine support front support du moteur avant soporte del motor delantera

11 5747002025 Wasserkühlerschlauch radiator hose tuyau radiateur tubo radiador


für Wasserkühler Art.-Nr.: for radiator no.:5747002090 pour radiat. no.:5747002090 para radiador no.:5747002090
5747002090 bis 03/98 to 03/98 jusquá 03/98 hasta 03/98

Wasserkühlerschlauch radiator hose tuyau radiateur tubo radiador


für Wasserkühler Art.-Nr.: for radiator no.:5747009729 pour radiat. no.:5747009729 para radiador no.:5747009729
5747009729 ab 04/98 from 04/98 de 04/98 del 04/98

12 5747002031 Wasserkühlerschlauch radiator hose tuyau radiateur tubo radiador

13 5026009718 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma

14 5026021077 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma

15 5056915997 Metallplatte Motor plate motor plache moteur plato motor

16 5055008088 Verschraubung screwing raccord tuerca

17 5055009704 Verschraubung screwing raccord tuerca

SEITE 99 VON 387


MOTOR MIT VERSTELLPUMPE 90R042 - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP 90R042
MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE 90R042- MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE 90R042

Seite 100 von 387


MOTOR MIT VERSTELLPUMPE 90R042 - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP 90R042
MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE 90R042- MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE 90R042

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
18 9476206050 Schraube screw boulon tornillo

19 9476206022 Schraube screw boulon tornillo

20 9476206035 Schraube screw boulon tornillo

21 9012706000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

22 5064008092 O-Ring o-ring joint torique anillo en O

23 5064008093 O-Ring o-ring joint torique anillo en O

24 5011000319 Dichtung sealing joint junta

25 5011830417 O-Ring o-ring joint torique anillo en O

26 9401714040 Schraube screw boulon tornillo

27 9012714000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

28 5056301515 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

29 9238016100 Schraube screw boulon tornillo

30 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

31 5432009114 Masseband ground strap bande graduée cable de masa

32 9476210033 Schraube screw boulon tornillo

33 9151618114 Schraube screw boulon tornillo

SEITE 101 VON 387


MOTOR MIT VERSTELLPUMPE 90R042 - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP 90R042
MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE 90R042- MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE 90R042

Seite 102 von 387


MOTOR MIT VERSTELLPUMPE 90R042 - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP 90R042
MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE 90R042- MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE 90R042

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
34 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

35 9138016100 Schraube screw boulon tornillo

36 9401712050 Schraube screw boulon tornillo

37 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

38 9052212404 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

39 9403212175 Mutter nut écrou tuerca

40 9867614025 Schraube screw boulon tornillo

41 5026057000 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma

42 5026001114 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma

43 9052208252 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

44 9403208000 Mutter nut écrou tuerca

45 9301732051 Schelle clamp bride abrazadera

46 9401712025 Schraube screw boulon tornillo

47 5432009113 Masseband ground strap bande graduée cable de masa

48 9401710025 Schraube screw boulon tornillo

49 9052210202 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

SEITE 103 VON 387


MOTOR MIT VERSTELLPUMPE A4VG40DA - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP A4VG40DA
MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE A4VG40DA - MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE A4VG40DA

Seite 104 von 387


MOTOR MIT VERSTELLPUMPE A4VG40DA - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP A4VG40DA
MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE A4VG40DA - MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE A4VG40DA

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
1 5747110422 Motor D/P 104-22 engine moteur motor
mit Anbauteilen with accessories aves accessoires con accesorios

5747210422 Motor D/P 104-22 engine moteur motor


ohne Anbauteile without accessories sans accessoires sin accesorios

5747310422 Motor D/P 104-22 WÜ engine moteur motor


ohne Anbauteile without accessories sans accessoires sin accesorios

2 5011434488 Verstellpumpe A4VG40DA variable displacement pompe à débit variable bomba de caudal
pump variable
5011008233 Verstellpumpe WÜ variable displacement pompe à débit variable bomba de caudal
pump variable

5011020723 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

3 5625000019 Hydr.-Zahnradpumpe 19ccm hydr. gear-wheel pump 16ccm pompe hydr. à engrenage bomba hidr. rueda dentada
16ccm 16ccm

5012030637 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

4 5747002090 Wasserkühler Perkins radiator to 03/98 radiateur jusquá 03/98 radiador hasta 03/98
bis März 1998

5747002091 Wasserkühler WÜ radiator to 03/98 radiateur jusquá 03/97 radiador hasta 03/98
bis März 1998

5747009729 Wasserkühler Perkins radiator from 04/98 radiateur de 04/98 radiador del 04/98
ab April 1998

5747009730 Wasserkühler Perkins radiator from 04/98 radiateur de 04/98 radiador del 04/98
ab April 1998

SEITE 105 VON 387


MOTOR MIT VERSTELLPUMPE A4VG40DA - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP A4VG40DA
MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE A4VG40DA - MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE A4VG40DA

Seite 106 von 387


MOTOR MIT VERSTELLPUMPE A4VG40DA - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP A4VG40DA
MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE A4VG40DA - MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE A4VG40DA

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
5 5056011042 Kupplungsglocke clutch housing carter d’embrayage caja de embrague

6 5124001116 Kupplungsnabe clutch hub moyeu d’embrayage cubo de embraque

7 5124021117 Kupplungs-PA-Flansch plastic clutch flange flasque d’embrayage brida de embraque

8 5124001107 Kupplung komplett clutch complete d’embrayage complète embrague compl.

9 6300205020 Motorhalterung hinten engine support rear support du moteur droîte soporte del motor trasera

10 6300205015 Motorhalterung vorne engine support front support du moteur avant soporte del motor delantera

11 5747002025 Wasserkühlerschlauch radiator hose tuyau radiateur tubo radiador


für Wasserkühler Art.-Nr.: for radiator no.:5747002090 pour radiat. no.:5747002090 para radiador no.:5747002090
5747002090 bis 03/98 to 03/98 jusquá 03/98 hasta 03/98

5747009971 Wasserkühlerschlauch radiator hose tuyau radiateur tubo radiador


für Wasserkühler Art.-Nr.: for radiator no.:5747009729 pour radiat. no.:5747009729 para radiador no.:5747009729
5747009729 ab 04/98 from 04/98 de 04/98 del 04/98

12 5747002031 Wasserkühlerschlauch radiator hose tuyau radiateur tubo radiador

13 5026009718 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma

14 5026021077 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma

15 5056915997 Metallplatte Motor plate motor plache moteur plato motor

16 5055008088 Verschraubung screwing raccord tuerca

17 5055009704 Verschraubung screwing raccord tuerca

SEITE 107 VON 387


MOTOR MIT VERSTELLPUMPE A4VG40DA - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP A4VG40DA
MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE A4VG40DA - MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE A4VG40DA

Seite 108 von 387


MOTOR MIT VERSTELLPUMPE A4VG40DA - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP A4VG40DA
MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE A4VG40DA - MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE A4VG40DA

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
18 9476206050 Schraube screw boulon tornillo

19 9476206022 Schraube screw boulon tornillo

20 9476206035 Schraube screw boulon tornillo

21 9012706000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

22 5064008092 O-Ring o-ring joint torique anillo en O

23 5064008093 O-Ring o-ring joint torique anillo en O

24 5011000319 Dichtung sealing joint junta

25 5011830417 O-Ring o-ring joint torique anillo en O

26 9401716040 Schraube screw boulon tornillo

27 9012716000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

28 5056401710 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

29 9476210030 Schraube screw boulon tornillo

30 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

31 5432009114 Masseband ground strap bande graduée cable de masa

32 9401710025 Schraube screw boulon tornillo

33 9151618114 Schraube screw boulon tornillo

SEITE 109 VON 387


MOTOR MIT VERSTELLPUMPE A4VG40DA - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP A4VG40DA
MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE A4VG40DA - MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE A4VG40DA

Seite 110 von 387


MOTOR MIT VERSTELLPUMPE A4VG40DA - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP A4VG40DA
MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE A4VG40DA - MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE A4VG40DA

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
34 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

35 9138016100 Schraube screw boulon tornillo

36 9401712050 Schraube screw boulon tornillo

37 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

38 9052212404 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

39 9403212175 Mutter nut écrou tuerca

40 9867614025 Schraube screw boulon tornillo

41 5026057000 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma

42 5026001114 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma

43 9052208252 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

44 9403208000 Mutter nut écrou tuerca

45 9301732051 Schelle clamp bride abrazadera

46 9401712025 Schraube screw boulon tornillo

47 5432009113 Masseband ground strap bande graduée cable de masa

48 9401710025 Schraube screw boulon tornillo

49 9052210202 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

50 9052210304 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

SEITE 111 VON 387


AUSPUFF + LUFTFILTERANLAGE - EXHAUST AND AIR FILTER SYSTEM
ECHAPPEMENT ET SYSTEME FILTRE D'AIR - ESCAPE Y SISTEMA DEL FILTRO DE AIRE

Seite 112 von 387


AUSPUFF + LUFTFILTERANLAGE - EXHAUST AND AIR FILTER SYSTEM
ECHAPPEMENT ET SYSTEME FILTRE D'AIR - ESCAPE Y SISTEMA DEL FILTRO DE AIRE

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
1 5559060158 Schalldämpfer muffler silencieux silenciador

2 5056001315 Flammrohr flame tube tuyau d’échappement av. tubo de apagachispas

3 5056001514 Endrohr end tube d'échappement ar. tubo

4 9301715165 Schelle clamp bride abrazadera

5 9160200054 Schelle clamp bride abrazadera

6 5166408581 Dichtung sealing joint junta

7 9401708025 Schraube screw boulon tornillo

8 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

9 9052208252 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

10 9403208000 Mutter nut écrou tuerca

11 5747070006 Luftfilter kpl. air filter compl. filtre d'air compl. filtro de aire compl.

12 5559775300 Luftfiltereinsatz klein air filter element small élément de filtre d'air petit elemento filtro de aire pequeno

13 5559772579 Luftfiltereinsatz groß air filter element big élément de filtre d'air grand elemento filtro de aire grande

14 5064009696 Gummifaltenbalg rubber bellows soufflet de protection fuelle de goma

15 5747002251 Unterdruckanzeige vacuum manometer manomètre de depression vacuómetro

16 5559777224 Venturirohr tube tuyau tubo

SEITE 113 VON 387


AUSPUFF + LUFTFILTERANLAGE - EXHAUST AND AIR FILTER SYSTEM
ECHAPPEMENT ET SYSTEME FILTRE D'AIR - ESCAPE Y SISTEMA DEL FILTRO DE AIRE

Seite 114 von 387


AUSPUFF + LUFTFILTERANLAGE - EXHAUST AND AIR FILTER SYSTEM
ECHAPPEMENT ET SYSTEME FILTRE D'AIR - ESCAPE Y SISTEMA DEL FILTRO DE AIRE

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
17 5108282142 Ansaugschlauch suction hose tuyau d'aspiration tubo de aspiración

18 9301780101 Schelle clamp bride abrazadera

19 9301750071 Schelle clamp bride abrazadera

20 6300205076 Halterung support support soporte

21 9401708035 Schraube screw boulon tornillo

22 9401708030 Schraube screw boulon tornillo

SEITE 115 VON 387


GASBETÄTIGUNG - ACCELERATOR - ACCELERATEUR - ACELERADOR

Seite 116 von 387


GASBETÄTIGUNG - ACCELERATOR - ACCELERATEUR - ACELERADOR

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
1 5186019569 Gaspedal accelerator accelerateur aceleardor

2 5318001400 Bowdenzug Inch/Gas bowden cable inch/ câble bowden cable bowden

3 6300205070 Halteblech Gaszughalter holding device support for tôle de fixation support câble chapa soporte de fijac. soporte
außen accelerator d’accelerateur cable del acelerador

4 6103061000 Halteblech Gaszughalter holding device support for tôle de fixation support câble chapa soporte de fijac. soporte
innen accelerator d’accelerateur cable del acelerador

5 5771001380 Zugfeder tension spring ressort élastique muelle de tension

6 5040000334 Nippel mit Klemmschraube stub with screw raccord de boulon boquilla de tornillo

7 9401706025 Schraube screw boulon tornillo

8 9098506000 Mutter nut écrou tuerca

9 9401708016 Schraube screw boulon tornillo

10 9708908000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

11 9098508000 Mutter nut écrou tuerca

SEITE 117 VON 387


INCHPEDAL SAUER - INCHPEDAL SAUER - PEDALE INCH SAUER - PEDAL INCH SAUER

Seite 118 von 387


INCHPEDAL SAUER - INCHPEDAL SAUER - PEDALE INCH SAUER - PEDAL INCH SAUER

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
1 5231109042 Verstellpumpe 90 RO 42 DA variable displacement pompe à débit variable bomba de caudal
pump 90 RO 42 DA 90 RO 42 DA variable 90 RO 42 DA

5231119042 Verstellpumpe AT variable displacement pompe à débit variable RE bomba de caudal


pump EX variable ECH

5231506813 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

2 5186009569 Inchpedal + Bremse inchpedal + brake pedale inch + frein pedal inch + freno

3 5326002200 Bowdenzug bowden cable câble bowden cable bowden

4 6300205075 Klemmhebel Inch-clemping lever levier de serrage inch palaca de aprietoinch

5 5771001381 Zugfeder spring ressort ressort

6 9799106025 Schraube screw boulon tornillo

7 9401706025 Schraube screw boulon tornillo

8 9708906000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

9 9098506000 Mutter nut écrou tuerca

SEITE 119 VON 387


INCHPEDAL HYDROMATIK - INCHPEDAL HYDROMATIK - PEDALE INCH HYDROMATIK - PEDAL INCH HYDROMATIK

Seite 120 von 387


INCHPEDAL HYDROMATIK - INCHPEDAL HYDROMATIK - PEDALE INCH HYDROMATIK - PEDAL INCH HYDROMATIK

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
1 5011434488 Verstellpumpe A4VG40DA variable displacement pompe à débit variable bomba de caudal
pump A4VG40DA A4VG40DA variable A4VG40DA

5011008233 Verstellpumpe WÜ variable displacement pompe à débit variable bomba de caudal


pump variable

5011020723 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

2 5186009569 Inchpedal + Bremse inchpedal + brake pedale inch + frein pedal inch + freno

3 5326002200 Bowdenzug bowden cable câble bowden cable bowden

4 6000401723 Klemmhebel Inch-clemping lever levier de serrage inch palaca de aprietoinch

5 5771013131 Zugfeder spring ressort ressort

6 9799106025 Schraube screw boulon tornillo

7 9401706025 Schraube screw boulon tornillo

8 9708906000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

9 9098506000 Mutter nut écrou tuerca

SEITE 121 VON 387


KRAFTSTOFFTANK - FUEL TANK - RESERVOIR DE CARBURANT - DEPOSITO DE CARBURANTE

Seite 122 von 387


KRAFTSTOFFTANK - FUEL TANK - RESERVOIR DE CARBURANT - DEPOSITO DE CARBURANTE

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
1 6300212000 Dieseltank fuel tank réservoir de carburant depósito de carburante

2 5747306180 Wasserabscheider kpl. water sedimenter cpl. préfiltre combustible cpl. prefiltro de carburante cpl.

3 5747306190 Kraftstoffilter kpl. fuel filter cpl. filtre á combustible cpl. filtro de carburante cpl.

4 5747506140 Kraftstofförderpumpe fuel feed pump pompe refoulante de bomba de alimentación


combustible

5 5747002001 Kraftstoffilter fuel filter filtre à combustible filtro de carburante

6 5747002011 Kraftstoffvorfilter fuel filter filtre de carburant filtro de carburante

7 5432029822 Tankanzeige fuel gauge jauge à craburant indicador de carburante

8 9760322027 CU-Ring CU-ring rondelle CU anillo en CU

9 5111000057 Tankdeckel tank cap couvercle du réservoir tapa del depósito

10 5111000008 Siebeinsatz screen filtre tamiz

11 5108019693 Luftfilter air filter filtre d’air filtro de aire

12 5055008040 Verschraubung screwing raccord tuerca

13 9386310007 Verschraubung screwing raccord tuerca

14 9386310009 Verschraubung screwing raccord tuerca

15 9401710035 Schraube screw boulon tornillo

16 9052210304 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

SEITE 123 VON 387


KRAFTSTOFFTANK - FUEL TANK - RESERVOIR DE CARBURANT - DEPOSITO DE CARBURANTE

Seite 124 von 387


KRAFTSTOFFTANK - FUEL TANK - RESERVOIR DE CARBURANT - DEPOSITO DE CARBURANTE

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
17 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

18 9403210150 Mutter nut ècrou tuerca

19 9158008025 Schraube screw boulon tornillo

20 9052208252 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

21 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

22 9403208000 Mutter nut ècrou tuerca

23 9090818115 Schraube screw boulon tornillo

24 5496000123 Schelle clamp bride abrazadera

25 5344630500 Kraftstoffschlauch fuel hose tuyau de carburant tubo de carburante

26 5344830600 Kraftstoffschlauch fuel hose tuyau de carburant tubo de carburante

27 5344830750 Kraftstoffschlauch fuel hose tuyau de carburant tubo de carburante

28 5344830500 Kraftstoffschlauch fuel hose tuyau de carburant tubo de carburante

29 5496000155 Schelle clamp bride abrazadera

30 5344830400 Kraftstoffschlauch fuel hose tuyau de carburant tubo de carburante

SEITE 125 VON 387


ELEKTRISCHE ANLAGE ÜBEROLLBÜGEL - ELECTRICAL SYSTEM ROLL BAR - SYSTEME ELECTRIQUE PROTECTION ANTI-ROULANT - SISTEMA ELECTRICA
PROTECTION ANTI-CAPOTAR

Seite 126 von 387


ELEKTRISCHE ANLAGE ÜBEROLLBÜGEL - ELECTRICAL SYSTEM ROLL BAR - SYSTEME ELECTRIQUE PROTECTION ANTI-ROULANT - SISTEMA
ELECTRICA PROTECTION ANTI-CAPOTAR

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
1 5118706501 Armaturentafel dashboard tableau de bord tablero de instrumentos

2 5747086560 Anlasser starter démarreur arranque

5747086561 Anlasser-WÜ starter démarreur arranque

3 5747046320 Lichtmaschine generator dynamo dínamo

5747146201 Lichtmaschine-WÜ generator dynamo dínamo

4 5018009715 Batterie battery batterie batería

5 5054019552 Lüftermotor fan engine moteur ventilateuer motor ventilador

5054107077 Lüftermotor fan engine moteur ventilateuer motor ventilador

5432022901 Lüftermotor fan engine moteur ventilateuer motor ventilador

6 5432030616 Scheinwerfer rechts kpl. head-light right compl. phare droit compl. faro derecho compl.

5432030619 Scheinwerfer links kpl. head-light left compl. phare gauche compl. faro izquierdo compl.

7 5432030620 Scheinwerfergehäuse rechts head-light housing right phare boîtier droit faro caja derecho

5432030618 Scheinwerfergehäuse links head-light housing left phare boîtier gauche faro caja izquierdo

8 5432030617 Scheinwerfereinsatz head-light inset phare réflecteur óptica

9 5016030601 Blinkleuchte kpl. blinker compl. clignotant compl. intermitente compl.

10 5016008298 Ersatzglas exchange glass verre de rechange cristal de recambio

11 5380009920 Schalter-Fahrtrichtung switch-direction interrupteur-direction interruptor-sentido de marcha

12 5016009106 Hupe horn klaxon claxón

SEITE 127 VON 387


ELEKTRISCHE ANLAGE ÜBEROLLBÜGEL - ELECTRICAL SYSTEM ROLL BAR - SYSTEME ELECTRIQUE PROTECTION ANTI-ROULANT - SISTEMA ELECTRICA
PROTECTION ANTI-CAPOTAR

Seite 128 von 387


ELEKTRISCHE ANLAGE ÜBEROLLBÜGEL - ELECTRICAL SYSTEM ROLL BAR - SYSTEME ELECTRIQUE PROTECTION ANTI-ROULANT - SISTEMA
ELECTRICA PROTECTION ANTI-CAPOTAR

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
13 5016009780 Zugschalter pull switch interrupteur à traction interruptor de cordón

14 5016031604 Blinkleuchte links blinker left clignotant gauche intermitente izquierdo

5016031605 Blinkleuchte rechts blinker right clignotant droite intermitente derecho

15 5016614011 Ersatzglas exchange glass verre de rechange cristal de recambio

16 5432009803 Arbeitsscheinwerfer working lights phares de travail faro de trabajo

17 5432029822 Tankanzeige fuel gauge jauge à carburant indicador de carburante

18 5747506140 Kraftstofförderpumpe fuel feed pump pompe refoulante de bomba de alimentación


combustible

19 5747246060 Öldruckschalter oil pressure switch commutateur de pression interruptor de presión de aceite
d’huile

20 5727206083 Magnetventil magnetic valve électrovalve solenoide

21 5747720230 Thermoschalter Perkins thermo switch interrupteur thermique interruptor térmico

22 5009009873 Thermoschalter Ölkühler thermo switch oil cooler interrupteur thermique interruptor térmico radiador de
Hydromatik Hydromatik radiateur d’huile Hydromatic aceite Hydromatic

5009009876 Thermoschalter Ölkühler thermo switch oil cooler interrupteur thermique interruptor térmico radiador de
Sauer Sauer radiateur d’huile Sauer aceite Sauer

23 5390012011 Steckverbindung schwarz cable connector black connetique noir conexión negro

5390002011 Steckverbindung grau cable connector grey connetique grise conexión gris

SEITE 129 VON 387


ELEKTRISCHE ANLAGE ÜBEROLLBÜGEL - ELECTRICAL SYSTEM ROLL BAR - SYSTEME ELECTRIQUE PROTECTION ANTI-ROULANT - SISTEMA ELECTRICA
PROTECTION ANTI-CAPOTAR

Seite 130 von 387


ELEKTRISCHE ANLAGE ÜBEROLLBÜGEL - ELECTRICAL SYSTEM ROLL BAR - SYSTEME ELECTRIQUE PROTECTION ANTI-ROULANT - SISTEMA ELECTRICA
PROTECTION ANTI-CAPOTAR

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
24 5747366190 Glühkerze glow plug bougie à incandescence bujía de incandescencia

25 5016088251 Glühbirne bulb ampoule bombilla

26 5016067241 Glühbirne bulb ampoule bombilla

27 5016073241 Glühbirne bulb ampoule bombilla

28 5016071131 Glühbirne bulb ampoule bombilla

29 5432009804 Glühbirne bulb ampoule bombilla

30 5056322999 Starterkabel cable câble cable

31 5432009114 Masseband ground strap câble de mass cable de masa

32 5432263266 Kabelbaum cable tree faisceau électrique mazo de cable

33 5432263267 Kabelbaum cable tree faisceau électrique mazo de cable

34 5432126317 Kabelbaum cable tree faisceau électrique mazo de cable

SEITE 131 VON 387


ELEKTRISCHE ANLAGE KABINE - ELECTRICAL SYSTEM CABIN - SYSTEME ELECTRIQUE CABINE - SISTEMA ELECTRICA CABINA

Seite 132 von 387


ELEKTRISCHE ANLAGE KABINE - ELECTRICAL SYSTEM CABIN - SYSTEME ELECTRIQUE CABINE - SISTEMA ELECTRICA CABINA

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
1 5118706501 Armaturentafel dashboard tableau de bord tablero de instrumentos

2 5747086560 Anlasser starter démarreur arrancador

5747086561 Anlasser-WÜ starter démarreur arrancador

3 5747046320 Lichtmaschine generator dynamo dínamo

5747146201 Lichtmaschine-WÜ generator dynamo dínamo

4 5018009715 Batterie battery batterie batería

5 5054019552 Lüftermotor fan engine moteur ventilateuer motor ventilador

5054107077 Lüftermotor fan engine moteur ventilateuer motor ventilador

5432022901 Lüftermotor fan engine moteur ventilateuer motor ventilador

6 5432030616 Scheinwerfer rechts head-light right phare droîte faro derecho

5432030619 Scheinwerfer links head-light left phare gauche faro izquierdo

7 5432030620 Gehäuse housing boîtier caja

5432030618 Gehäuse housing boîtier caja

8 5432030617 Scheinwerfereinsatz head-light inset phare réflecteur óptica

9 5016030601 Blinkleuchte blinker clignotant intermitente

10 5016008298 Ersatzglas exchange glass verre de rechange cristal de recambio

SEITE 133 VON 387


ELEKTRISCHE ANLAGE KABINE - ELECTRICAL SYSTEM CABIN - SYSTEME ELECTRIQUE CABINE - SISTEMA ELECTRICA CABINA

Seite 134 von 387


ELEKTRISCHE ANLAGE KABINE - ELECTRICAL SYSTEM CABIN - SYSTEME ELECTRIQUE CABINE - SISTEMA ELECTRICA CABINA

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
11 5380009920 Schalter-Fahrtrichtung switch-direction interrupteur de direction interruptor-sentido de marcha

12 5016009106 Hupe horn klaxon claxón

13 5016009780 Zugschalter pull switch interrupteur à traction interruptor de cordón

14 5114500008 Lüftermotor fan engine moteur ventilateur motor ventilador


nicht bei Fahrerschutzdach not with driver’s cap ne avec de cadre de sécurité no con cuadro de seguridad

15 5114500009 Lüfterrad fan ventilateur ventilador


nicht bei Fahrerschutzdach not with driver’s cap ne avec de cadre de sécurité no con cuadro de seguridad

16 5016031604 Blinkleuchte links blinker left clignotant gauche intermitente izquierdo

5016031605 Blinkleuchte rechts blinker right clignotant droite intermitente derecho

17 5016614011 Ersatzglas exchange glass verre de rechange cristal de recambio

18 5432009803 Arbeitsscheinwerfer working lights phares de travail faro de trabajo

19 5432029822 Tankanzeige fuel gauge jauge à carburant indicador de carburante

20 5747506140 Kraftstofförderpumpe fuel feed pump pompe refoulante de bomba de alimentación


combustible

21 5747246060 Öldruckschalter oil pressure switch commutateur de pression interruptor de presión de aceite
d’huile

22 5747206083 Magnetventil magnetic valve électrovalve solenoide

23 5747720230 Thermoschalter-Perkins thermo switch interrupteur thermique interruptor térmico

SEITE 135 VON 387


ELEKTRISCHE ANLAGE KABINE - ELECTRICAL SYSTEM CABIN - SYSTEME ELECTRIQUE CABINE - SISTEMA ELECTRICA CABINA

Seite 136 von 387


ELEKTRISCHE ANLAGE KABINE - ELECTRICAL SYSTEM CABIN - SYSTEME ELECTRIQUE CABINE - SISTEMA ELECTRICA CABINA

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
24 5009009873 Thermoschalter-Hydromatik thermo switch interrupteur thermique interruptor térmico

5009009876 Thermoschalter-Sauer thermo switch interrupteur thermique interruptor térmico

25 5390012011 Steckverbindung schwarz cable connector black connetique noir conexión negro

5390002011 Steckverbindung grau cable connector grey connetique grise conexión gris

26 5747366060 Glühkerze glow plug bougie à incandescence bujía de incandescencia

27 5120501972 Scheibenwischer-Motor wiper motor moteur essuie-glace motor limpiaparabrisas

28 5016088251 Glühbirne bulb ampoule bombilla

29 5016067241 Glühbirne bulb ampoule bombilla

30 5016073241 Glühbirne bulb ampoule bombilla

31 5016071131 Glühbirne bulb ampoule bombilla

32 5432009804 Glühbirne bulb ampoule bombilla

33 5056322999 Starterkabel cable câble cable

34 5432009114 Masseband ground strap bande graduée cable de masa

35 5432263266 Kabelbaum cable tree faisceau électrique mazo de cable

36 5432263267 Kabelbaum cable tree faisceau électrique mazo de cable

37 5056200200 Kabelbaum cable tree faisceau électrique mazo de cable

SEITE 137 VON 387


ELEKTRISCHE ANLAGE KABINE - ELECTRICAL SYSTEM CABIN - SYSTEME ELECTRIQUE CABINE - SISTEMA ELECTRICA CABINA

Seite 138 von 387


ELEKTRISCHE ANLAGE KABINE - ELECTRICAL SYSTEM CABIN - SYSTEME ELECTRIQUE CABINE - SISTEMA ELECTRICA CABINA

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
38 5432126317 Kabelbaum cable tree faisceau électrique mazo de cable

39 5120501972 Scheibenwischermotor windscreen wiper motor essuie-glace moteur limpiaparabrisas motor


nicht bei Fahrerschutzdach not with driver’s cap ne avec de cadre de sécurité no con cuadro de seguridad

40 5239030623 Scheibenwaschbehälter windscreen wiper reservoir réservoir du lave-glace depósito de limpia-parabrisas


nicht bei Fahrerschutzdach not with driver’s cap ne avec de cadre de sécurité no con cuadro de seguridad

SEITE 139 VON 387


ARMATURENTAFEL - DASHBOARD - TABLEAU DE BORD - TABLERO DE MANDO

Seite 140 von 387


ARMATURENTAFEL - DASHBOARD - TABLEAU DE BORD - TABLERO DE MANDO

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
1 5118706502 Armaturentafel dashboard tableau de bord tablero de instrumentos

5118706501 Armaturentafel dashboard tableau de bord tablero de instrumentos

5118706500 Armaturentafel dashboard tableau de bord tablero de instrumentos

2 5118700029 Betriebsstundenzähler operat. hours counter compteur heures de cuenta horas


marchevice

3 5118720520 Kontrolleuchten pilot lamp lampe-témoin piloto

4 5118730055 Sicherungsdose fuse box boîtier à fusibles caja fusibles

5 5118700644 Instrumententräger instruments plate tableau des instruments plancha de instrumentos

6 5747201160 Zündschloß ignition lock commutateur à clé contacto

7 5118760014 Drehschalter Licht rotary switch lighting commutateur rotatif luminière interruptor giratorio alumbrado

8 5118770002 Schalter Blinker switch blinker commutateur clignotant interruptor intermitente

9 5118760011 Steckdose plug socket prise de courant enchufe

10 5118781119 Schalter switch interrupteur interruptor


Warnblinker warning flasher feu clignotant de dètresse luz intermitente de urgencia

11 5118781115 Schalter switch interrupteur interruptor


Arbeitsscheinwerfer working lights phares de travail faro de trabajo

12 5118782115 Schalter switch interrupteur interruptor


Rundumleuchte beacon gyrophare faro de redondo

SEITE 141 VON 387


ARMATURENTAFEL - DASHBOARD - TABLEAU DE BORD - TABLERO DE MANDO

Seite 142 von 387


ARMATURENTAFEL - DASHBOARD - TABLEAU DE BORD - TABLERO DE MANDO

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
13 5118781118 Schalter switch interrupteur interruptor
Gebläse cooler ventilateur ventilador

14 5118781123 Schalter switch interrupteur interruptor


Scheibenwaschanlage windscreen wiper essuie-glace limpiaparabrisas

15 5016008273 Relais relay relais relé

16 5016000002 Relais relay relais relé

17 5016000001 Relaishalter relay support support relais soporte relé

18 5025000001 Unterdruckmanometer vacuum manometer manomètre de depression vacuómetro

19 5359561520 Stopfen-Gummi blind stopper rubber bouchon caoutchouc tapón ciego de goma

20 5118719111 Kabelbaum cable tree faisceau électrique mazo de cable

21 5432009802 Glühbirne bulb ampoule bombilla

22 9158006016 Schraube screw boulon tornillo

23 5056856035 Distanzhülse spacer douille d'écartement estanciador

24 5016019660 Sicherung 7,5A fuse fusible fusible

5016019661 Sicherung 15A fuse fusible fusible

25 9704903916 Schraube screw boulon tornillo

26 5380000182 Schalter-Fahrtrichtung switch-direction interrupteur-direction interruptor-sentido de marcha

SEITE 143 VON 387


ARMATURENTAFEL - DASHBOARD - TABLEAU DE BORD - TABLERO DE MANDO

Seite 144 von 387


ARMATURENTAFEL - DASHBOARD - TABLEAU DE BORD - TABLERO DE MANDO

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
27 5747306101 Glühüberwacher glow indicator contrôle préchauffage control precalentamiento

28 5747210060 Zündschlüssel ignition key clé de contact llave de contacto

SEITE 145 VON 387


STROMLAUFPLAN MIT FAHRSCHALTER - ELECTRICAL WIRING DIAGRAMME WITH DIRECTION SWITCH - SCHEMA DE CABLAGE ELECTRIQUE AVEC
INTERRUPTEUR DE DIRECTION - DIAGRAMA DE CIRCUITO ELECTRICO INTERRUPTOR DE DIRECCION

Seite 146 von 387


STROMLAUFPLAN MIT MULTIFUNKTIONSHEBEL - ELECTRICAL WIRING DIAGRAMME WITH MULTI-FUNCTIONAL LEVER - SCHEMA DE CABLAGE ELECTRIQUE AVEC
LEVIER MULTIFUNCTIONAL - DIAGRAMA DE CIRCUITO ELECTRICO PALANCA MULTIFUNCTIONAL

SEITE 147 VON 387


HYDRAULIKLAUFPLAN - HYDR. WIRING DIAGRAMME - SCHEMA DE CABLAGE HYDR. - DIAGRAME DE CIRCUITO HIDR.

Seite 148 von 387


SEITE 149 VON 387
VERSTELLPUMPE SPV2/052 - VARIABLE DISPLACEMENT PUMP SPV2/052
POMPE A DEBIT VARIABLE SPV2/052 - BOMBA DE CAUDAL VARIABLE SPV2/052

Seite 150 von 387


VERSTELLPUMPE SPV2/052 - VARIABLE DISPLACEMENT PUMP SPV2/052
POMPE A DEBIT VARIABLE SPV2/052 - BOMBA DE CAUDAL VARIABLE SPV2/052

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
1 5231008242 Verstellpumpe Variable displacement pump Pompe à débit variable Bomba de caudal variable

5231018242 Verstellpumpe WÜ Variable displacement pump Pompe à débit variable Bomba de caudal variable

5231622175 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

2 5231346072 Steuerblock steering block bloque de commande conjunto de mando

3 5231009963 Schaltmagnet solenoide contact magnétique imán

4 5390002011 Steckverbindung cable connector connetique conexión

5 5390012011 Steckverbindung cable connector connetique conexión

6 5231543777 Inchwelle inch valve valve inch válvula inch

7 5231659805 Rohrleitung pipe line tuyau conducto

8 5231659813 Rohrleitung pipe line tuyau conducto

9 5009009876 Thermoschalter thermo switch interrupteur magnetique térmico

10 5231007393 Dichtung sealing joint junta

11 5055281116 Verschraubung screwing raccord tuerca

12 5055220708 Verschraubung screwing raccord tuerca

13 5231506103 4/3 Wegeventil, kompl. 4/3-way valve, compl. valve à 4/3 voies, cpt. válvula de 4/3 vías, cpt.

14 5231007320 O-Ring o-ring joint torique anillo en O

SEITE 151 VON 387


VERSTELLPUMPE SPV2/052 - VARIABLE DISPLACEMENT PUMP SPV2/052
POMPE A DEBIT VARIABLE SPV2/052 - BOMBA DE CAUDAL VARIABLE SPV2/052

Seite 152 von 387


VERSTELLPUMPE SPV2/052 - VARIABLE DISPLACEMENT PUMP SPV2/052
POMPE A DEBIT VARIABLE SPV2/052 - BOMBA DE CAUDAL VARIABLE SPV2/052

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
15 5231058891 Verschraubung screwing raccord tuerca

16 5231659177 Verschraubung screwing raccord tuerca

SEITE 153 VON 387


VERSTELLPUMPE 90R042 - VARIABLE DISPLACEMENT PUMP 90R042
POMPE A DEBIT VARIABLE 90R042- BOMBA DE CAUDAL VARIABLE 90R042

Seite 154 von 387


VERSTELLPUMPE 90R042 - VARIABLE DISPLACEMENT PUMP 90R042
POMPE A DEBIT VARIABLE 90R042- BOMBA DE CAUDAL VARIABLE 90R042

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
1 5231109042 Verstellpumpe Variable displacement pump Pompe à débit variable Bomba de caudal variable

5231119042 Verstellpumpe AT Variable displacem. pump EX Pompe à débit variable ECH Bomba de caudal variable RE

2 5231506813 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

3 5231506103 4/3 Wegeventil, kompl. 4/3 way valve, compl. valve à 4/3 voies, cpt. vàlvula de 4/3 vìas, cpt.

4 5231504096 Steuerblock-Gehäuse steering block-housing bloque de commande-caisson conjunto de mando-caja

5 5231793026 Inchung inch inch inch

6 5444002162 Verschraubung screwing raccord tuerca

7 5231768176 Druckbegrenzungsventil pressure relief valve clapet limiteur de pression válvula limitadora de presión

8 5231314583 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén

9 5011830417 O-Ring o-ring joint torique anillo en O

10 5231680876 O-Ring o-ring joint torique anillo en O

11 9708908000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

12 9476208090 Schraube screw boulon tornillo

13 9476205046 Schraube screw boulon tornillo

14 9476205030 Schraube screw boulon tornillo

15 5237001277 Schaltmagnet solenoide contact magnétique imán

SEITE 155 VON 387


VERSTELLPUMPE 90R042 - VARIABLE DISPLACEMENT PUMP 90R042
POMPE A DEBIT VARIABLE 90R042- BOMBA DE CAUDAL VARIABLE 90R042

Seite 156 von 387


VERSTELLPUMPE 90R042 - VARIABLE DISPLACEMENT PUMP 90R042
POMPE A DEBIT VARIABLE 90R042- BOMBA DE CAUDAL VARIABLE 90R042

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
16 5390002011 Steckverbindung cable connector connetique conexión

5390012011 Steckverbindung cable connector connetique conexión

17 5231048413 O-Ring O-Ring joint torique anillo en O

SEITE 157 VON 387


VERSTELLPUMPE A4VG40DA - VARIABLE DISPLACEMENT PUMP A4VG40DA
POMPE A DEBIT VARIABLE A4VG40DA - BOMBA DE CAUDAL VARIABLE A4VG40DA

Seite 158 von 387


VERSTELLPUMPE A4VG40DA - VARIABLE DISPLACEMENT PUMP A4VG40DA
POMPE A DEBIT VARIABLE A4VG40DA - BOMBA DE CAUDAL VARIABLE A4VG40DA

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
1 5011434488 Verstellpumpe bis 07/98 variable displacement pump pompe à débit variable jusquá bomba de caudal variable
A4VG40DA to 07/98 07/98 hasta 07/98

5011008233 Verstellpumpe -WÜ variable displacement pump pompe à débit variable bomba de caudal variable
A4VG40DA bis 07/98 to 07/98 jusquá 07/98 hasta 07/98

5011020723 Dichtsatz bis 07/98 sealing set to 07/98 jeu de joints jusquá 07/98 juego de juntas hasta 07/98

5011020826 Verstellpumpe ab 08/98 variable displacement pump pompe à débit variable bomba de caudal variable
from 08/98 de 08/98 del 08/98

5011020827 Verstellpumpe -WÜ variable displacement pump pompe à débit variable bomba de caudal variable
ab 08/98 from 08/98 de 08/98 del 08/98

5011120826 Dichtsatz ab 08/98 sealing set from 08/98 jeu de joints de 08/98 juego de juntas del 08/98

2 5011441838 Hydr. Innenzahnradpumpe hydr. internal gear-wheel pompe hydr. à engrenage bomba hidr. de rueda dentada
pump interieur interior

3 5011002510 Inchpatrone bis 07/98 inch cartridge to 07/98 cartouche inch jusquá 07/98 cartucha inch hasta 07/98

5011003344 Inchpatrone ab 08/98 inch cartridge from 08/98 cartouche inch de 08/98 cartucha inch del 08/98

4 5011600078 4/3 Wegeventil, kompl. 4/3-way valve, compl. valve à 4/3 voies, cpt. válvula de 4/3 vías, cpt.

5 5011428265 Schaltmagnet solenoide contact magnétique imán

6 5390002011 Steckdose grau plug socket grey pris de courant gris enchufe gris

7 5390012011 Steckdose schwarz plug socket black pris de courant noir enchufe negro

8 5011443724 Dichtung sealing joint junta

SEITE 159 VON 387


VERSTELLPUMPE A4VG40DA - VARIABLE DISPLACEMENT PUMP A4VG40DA
POMPE A DEBIT VARIABLE A4VG40DA - BOMBA DE CAUDAL VARIABLE A4VG40DA

Seite 160 von 387


VERSTELLPUMPE A4VG40DA - VARIABLE DISPLACEMENT PUMP A4VG40DA
POMPE A DEBIT VARIABLE A4VG40DA - BOMBA DE CAUDAL VARIABLE A4VG40DA

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
9 5444002161 Verschraubung screwing raccord tuerca

10 5009009873 Thermoschalter thermo switch interrupteur magnetique térmico

11 5444008012 Verschraubung screwing raccord tuerca

12 5055001733 Verschraubung screwing raccord tuerca

13 5011447134 Druckbegrenzungsventil pressure relief valve clapet limiteur de pression válvula limitadora de presión

14 5011831284 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén

15 5011447281 Abschaltventil disconnecting valve clapet de coupure valvula de desconexion

SEITE 161 VON 387


FAHRHYDRAULIK SAUER OHNE SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITHOUT OVERDRIVE
TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER SANS VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER CONSTANTE DE MARCHA RAPIDA

Seite 162 von 387


FAHRHYDRAULIK SAUER OHNE SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITHOUT OVERDRIVE
TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER SANS VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER CONSTANTE DE MARCHA RAPIDA

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
1 6300213000 Hydrauliköltank hydraulik oil tank réservoir d'huile hydr. depósito aceite hidráulico

2 5734058408 Kreuzsteuerventil SD 5/3 Cross steering valve Commande hydraulique Valvula de mando en cruz

5734058409 Kreuzsteuerventil WÜ SD 5/3 Cross steering valve Commande hydraulique Valvula de mando en cruz

5734058974 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

3 5108009056 Rücklauffilter Hydrauliköl return filter hydraulic oil filtre de retour filtro de retorno
huile hydraulique aceite hidráulico

4 5231008242 Verstellpumpe SPV 2/052 Variable displacement pump Pompe à débit variable Bomba

5231018242 Verstellpumpe WÜ SPV 2/052 Variable displacement pump Pompe à débit variable Bomba

5231622175 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

5 5231008243 Konstantmotor SMF 2/070 fixed displacement engine moteur à débit constant motor de caudal constante

5231018243 Konstantmotor WÜ SMF fixed displacement engine moteur à débit constant motor de caudal constante
2/070

5231028243 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

6 5185569962 Hydr. Ölkühler außen outer hydr. oil cooler radiateur d`huile extérieur radiador de aceite exterior

5185569963 Hydr. Ölkühler innen hydr. oil cooler inside radiateur d`huile interieur radiador de aceite interior

5185009962 Hydr. Ölkühler hydr. oil cooler inside radiateur d`huile interieur radiador de aceite interior

SEITE 163 VON 387


FAHRHYDRAULIK SAUER OHNE SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITHOUT OVERDRIVE
TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER SANS VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER CONSTANTE DE MARCHA RAPIDA

Seite 164 von 387


FAHRHYDRAULIK SAUER OHNE SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITHOUT OVERDRIVE
TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER SANS VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER CONSTANTE DE MARCHA RAPIDA

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
7 5054019552 Lüftermotor fan engine moteur ventilateur motor ventilador

8 5056019552 Halterung support support soporte

9 5625000019 Hydr. Zahnradpumpe 19ccm hydr. gear-wheel pump pompe hydr. à engrenage bomba hidr. de rueda dentada

5231272000 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

10 5025009553 Ansaugfilter Suction filter filtre d'aspiration filtro de aspiración

5025009554 Ansaugfilter Oberteil Suction filter upper part filtre d'aspiration partie filtro de aspiración parte superior
superior

5025009555 Hydraulikölfilter hydr. oil filter filtre hydr.circuit filtro de aceite hidr.

11 5055009855 Verschraubung screwing raccord tuerca

12 5055008024 Verschraubung screwing raccord tuerca

13 5055000431 Verschraubung screwing raccord tuerca

14 5444000015 Verschraubung screwing raccord tuerca

15 5108009067 Tankdeckel tank cap couvercle du réservoir tapa del depósito

16 5108005703 O-Ring O-ring joint torique anillo en O

17 51080006904 O-Ring O-ring joint torique anillo en O

18 5108009872 Hydraulikölfiltereinsatz hydr. oil filter cartidge élément filtre hydr.circuit cartucho filtro de aceite hidr.

SEITE 165 VON 387


FAHRHYDRAULIK SAUER OHNE SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITHOUT OVERDRIVE
TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER SANS VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER CONSTANTE DE MARCHA RAPIDA

Seite 166 von 387


FAHRHYDRAULIK SAUER OHNE SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITHOUT OVERDRIVE
TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER SANS VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER CONSTANTE DE MARCHA RAPIDA

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
19 5108009692 Ölmeßstab dip stik jauge d´huile indicador de aceite

20 5055000018 Verschraubung screwing raccord Tuerca

21 5108019693 Luftfilter air filter filtre d’air filtro de aire

22 5055008088 Verschraubung screwing raccord tuerca

23 5064008092 O-Ring O-Ring joint torique anillo en O

24 9476206050 Schraube screw boulon tornillo

25 9476206022 Schraube screw boulon tornillo

26 9012706000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

27 9401710035 Schraube screw boulon tornillo

28 9052210304 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

29 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

30 9403210150 Mutter nut écrou tuerca

31 9401710025 Schraube screw boulon tornillo

32 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

33 9158008025 Schraube screw boulon tornillo

34 9052208252 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

SEITE 167 VON 387


FAHRHYDRAULIK SAUER OHNE SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITHOUT OVERDRIVE
TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER SANS VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER CONSTANTE DE MARCHA RAPIDA

Seite 168 von 387


FAHRHYDRAULIK SAUER OHNE SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITHOUT OVERDRIVE
TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER SANS VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER CONSTANTE DE MARCHA RAPIDA

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
35 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

36 9403208000 Mutter nut écrou tuerca

37 9401708025 Schraube screw boulon tornillo

38 9799108016 Schraube screw boulon tornillo

39 9090818115 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo

40 5055008043 Verschraubung screwing raccord tuerca

41 5444008122 Flanschhälfte flange half moitié de falsque media brida

42 5064007331 O-Ring O-ring joint torique anillo en O

43 5359716134 Schraube screw boulon tornillo

44 9012700716 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

45 5055281116 Verschraubung screwing raccord tuerca

46 5055220708 Verschraubung screwing raccord tuerca

47 5055008042 Verschraubung screwing raccord tuerca

48 5055000479 Verschraubung screwing raccord tuerca

49 5711609241 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

50 5711623063 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

SEITE 169 VON 387


FAHRHYDRAULIK SAUER OHNE SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITHOUT OVERDRIVE
TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER SANS VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER CONSTANTE DE MARCHA RAPIDA

Seite 170 von 387


FAHRHYDRAULIK SAUER OHNE SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITHOUT OVERDRIVE
TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER SANS VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER CONSTANTE DE MARCHA RAPIDA

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
51 5711616065 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

52 5742005831 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

53 5712511021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

54 5712511031 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

55 5712508421 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

56 5710820011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

57 5025009645 Klemmbackenpaar set of plug-in coupl. brides par de mordaza

58 5025029083 Klemmbackenpaar set of plug-in coupl. brides par de mordaza

59 5025009083 Klemmbackenpaar set of plug-in coupl. brides par de mordaza

60 9476206050 Schraube screw boulon tornillo

61 9476206030 Schraube screw boulon tornillo

62 9476206025 Schraube screw boulon tornillo

63 5712009521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

SEITE 171 VON 387


FAHRHYDRAULIK SAUER MIT SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITH OVERDRIVE
TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER VARIABLE ET VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER VARIABLE Y MARCHA RAPIDA

Seite 172 von 387


FAHRHYDRAULIK SAUER MIT SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITH OVERDRIVE
TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER VARIABLE ET VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER VARIABLE Y MARCHA RAPIDA

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
1 6300213000 Hydrauliköltank hydraulik oil tank réservoir d'huile hydr. depósito aceite hidráulico

2 5734058408 Kreuzsteuerventil SD 5/3 Cross steering valve Commande hydraulique Valvula de mando en cruz
bis 12/96 to 12/96 jusqu á 12/96 hasta 12/96

5734058409 Kreuzsteuerventil WÜ SD 5/3 Cross steering valve Commande hydraulique Valvula de mando en cruz
bis 12/96 to 12/96 jusqu á 12/96 hasta 12/96

5734058974 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas


bis 12/96 to 12/96 jusqu á 12/96 hasta 12/96

5113230830 Kreuzsteuerventil HV07 Cross steering valve Commande hydraulique Valvula de mando en cruz
ab 01/97 from 01/97 de 01/97 del 01/97

5113230831 Kreuzsteuerventil WÜ HV07 Cross steering valve Commande hydraulique Valvula de mando en cruz
ab 01/97 from 01/97 de 01/97 del 01/97

5113279006 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas


ab 01/97 from 01/97 de 01/97 del 01/97

3 5108009056 Rücklauffilter Hydrauliköl return filter hydraulic oil filtre de retour filtro de retorno
huile hydraulique aceite hidráulico
ab 01/97 from 01/97 de 01/97 del 01/97

5108072192 Rücklauffilter Hydrauliköl return filter hydraulic oil filtre de retour filtro de retorno
huile hydraulique aceite hidráulico
ab 04/96 from 04/96 de 04/96 del 04/96

4 5231109042 Verstellpumpe Variable displacement pump Pompe à débit variable Bomba

5231119042 Verstellpumpe WÜ Variable displacement pump Pompe à débit variable Bomba

SEITE 173 VON 387


FAHRHYDRAULIK SAUER MIT SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITH OVERDRIVE
TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER VARIABLE ET VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER VARIABLE Y MARCHA RAPIDA

Seite 174 von 387


FAHRHYDRAULIK SAUER MIT SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITH OVERDRIVE
TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER VARIABLE ET VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER VARIABLE Y MARCHA RAPIDA

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
5231506813 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

5 5231105180 Verstellmotor variable displacement engine moteur á débit variable motor de caudal variable

5231105179 Verstellmotor WÜ variable displacement engine moteur á débit variable RE motor de caudal variable ECH
EX

5231793224 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

6 5185569962 Hydr. Ölkühler außen outer hydr. oil cooler radiateur d`huile extérieur radiador de aceite exterior

5185569963 Hydr. Ölkühler innen hydr. oil cooler inside radiateur d`huile interieur radiador de aceite interior

5185009962 Hydr. Ölkühler hydr. oil cooler inside radiateur d`huile interieur radiador de aceite interior

5432022900 Hydr. Ölkühler hydr. oil cooler inside radiateur d`huile interieur radiador de aceite interior

7 5054019552 Lüftermotor fan engine moteur ventilateur motor ventilador

5054107077 Lüftermotor fan engine moteur ventilateur motor ventilador

5432022901 Lüftermotor fan engine moteur ventilateur motor ventilador

8 5056019552 Halterung support support soporte

5056019553 Halterung support support soporte

5432022902 Halterung support support soporte

9 5625000019 Hydr. Zahnradpumpe 19ccm hydr. gear-wheel pump pompe hydr. à engrenage bomba hidr. de rueda dentada

5231272000 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

SEITE 175 VON 387


FAHRHYDRAULIK SAUER MIT SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITH OVERDRIVE
TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER VARIABLE ET VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER VARIABLE Y MARCHA RAPIDA

Seite 176 von 387


FAHRHYDRAULIK SAUER MIT SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITH OVERDRIVE
TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER VARIABLE ET VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER VARIABLE Y MARCHA RAPIDA

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
10 5025009553 Ansaugfilter Suction filter filtre d'aspiration filtro de aspiración

5025009554 Ansaugfilter Oberteil Suction filter upper part filtre d'aspiration partie filtro de aspiración parte superior
superior

5025009555 Hydraulikölfilter hydr. oil filter filtre hydr.circuit filtro de aceite hidr.

11 5055009855 Verschraubung screwing raccord tuerca

12 5055008024 Verschraubung screwing raccord tuerca

13 5055000431 Verschraubung nur Screwing only steering valve Raccord, soupape de Tuerca, valvula de mando
Steuerventil SD 5/3 SD 5/3 commande SD 5/3 SD 5/3
bis 12/96 to 12/96 jusqu á 12/96 hasta 12/96

5055001812 Verschraubung nur Screwing only steering valve Raccord, soupape de Tuerca, valvula de mando HV 07
Steuerventil HV 07 HV 07 commande HV 07
ab 01/97 from 01/97 de 01/97 del 01/97

14 9386315116 Verschraubung screwing Raccord tuerca

15 5711616065 Hydraulikschlauch nur mit hydraulic hose only with return tuyau hydraulique, filtre de tubo hidráulico, filtro de retorno
Rücklauffilter 5108009056 filter 5108009056 retour 5108009056 5108009056
bis 03/96 to 03/96 jusqu á 03/96 hasta 03/96

5721616000 Hydraulikschlauch nur mit hydraulic hose only with return tuyau hydraulique, filtre de tubo hidráulico, filtro de retorno
Rücklauffilter 5108072192 filter 5108072192 retour 5108072192 5108072192
ab 04/96 from 04/96 de 04/96 del 04/96

SEITE 177 VON 387


FAHRHYDRAULIK SAUER MIT SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITH OVERDRIVE
TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER VARIABLE ET VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER VARIABLE Y MARCHA RAPIDA

Seite 178 von 387


FAHRHYDRAULIK SAUER MIT SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITH OVERDRIVE
TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER VARIABLE ET VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER VARIABLE Y MARCHA RAPIDA

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
16 5108009067 Tankdeckel nur mit tank cap only with return filter couvercle du réservoir, filtre tapa del depósito, filtro de retorno
Rücklauffilter 5108009056 5108009056 de retour 5108009056 5108009056
bis 03/96 to 03/96 jusqu á 03/96 hasta 03/96

5108430201 Tankdeckel nur mit tank cap only with return filter couvercle du réservoir, filtre tapa del depósito, filtro de retorno
Rücklauffilter 5108072192 5108009056 de retour 5108072192 5108072192
ab 04/96 from 04/96 de 04/96 del 04/96

17 5108009872 Hydraulikölfiltereinsatz hydr. oil filter cartidge élément filtre hydr.circuit cartucho filtro de aceite hidr.

18 5108005703 O-Ring O-ring joint torique anillo en O

19 5108006904 O-Ring O-ring joint torique anillo en O

20 9301702415 Schelle nur mit Rücklauffilter clamp only with return filter bride, filtre de retour abrazadera, filtro de retorno
5108072192 5108009056 5108072192 5108072192
ab 04/96 from 04/96 de 04/96 del 04/96

21 5444000015 Verschraubung screwing raccord tuerca

22 5108019693 Luftfilter air filter filtre d’air filtro de aire

23 5108009692 Ölmeßstab dip stik jauge d´huile indicador de aceite

24 5055008088 Verschraubung screwing raccord Tuerca

25 5064008092 O-Ring o-ring joint torique anillo en O

26 9476206050 Schraube screw boulon tornillo

27 9476206022 Schraube screw boulon tornillo

SEITE 179 VON 387


FAHRHYDRAULIK SAUER MIT SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITH OVERDRIVE
TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER VARIABLE ET VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER VARIABLE Y MARCHA RAPIDA

Seite 180 von 387


FAHRHYDRAULIK SAUER MIT SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITH OVERDRIVE
TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER VARIABLE ET VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER VARIABLE Y MARCHA RAPIDA

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
28 9012706000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

29 5055000018 Verschraubung screwing raccord tuerca

30 5055008916 Verschraubung screwing raccord tuerca

31 5055180708 Verschraubung screwing raccord tuerca

32 5055281116 Verschraubung screwing raccord tuerca

33 5055181116 Verschraubung screwing raccord tuerca

34 5055008037 Verschraubung screwing raccord tuerca

35 5055008064 Verschraubung screwing raccord tuerca

36 5055000384 Verschraubung screwing raccord tuerca

37 5055030911 Rückschlagventil check valve clapet anti retour válvula de retención

38 5444008120 Flanschhälfte ¾“ flange half moitié de falsque media brida

39 5444008121 Flanschhälfte 1“ flange half moitié de falsque media brida

40 5064007332 O-Ring O-ring joint torique anillo en O

41 5064007331 O-Ring O-ring joint torique anillo en O

42 9138016100 Schraube screw boulon tornillo

43 9012700038 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

SEITE 181 VON 387


FAHRHYDRAULIK SAUER MIT SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITH OVERDRIVE
TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER VARIABLE ET VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER VARIABLE Y MARCHA RAPIDA

Seite 182 von 387


FAHRHYDRAULIK SAUER MIT SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITH OVERDRIVE
TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER VARIABLE ET VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER VARIABLE Y MARCHA RAPIDA

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
44 5359716134 Schraube screw boulon tornillo

45 9012700716 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

46 9401710035 Schraube screw boulon tornillo

47 9052210304 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

48 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

49 9403210150 Mutter nut écrou tuerca

50 9158008025 Schraube screw boulon tornillo

51 9401708020 Schraube screw boulon tornillo

52 9052208252 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

53 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

54 9403208000 Mutter nut écrou tuerca

55 9090818115 Schraube screw boulon tornillo

56 9401710025 Schraube screw boulon tornillo

57 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

58 5711612091 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

59 5711624021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

SEITE 183 VON 387


FAHRHYDRAULIK SAUER MIT SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITH OVERDRIVE
TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER VARIABLE ET VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER VARIABLE Y MARCHA RAPIDA

Seite 184 von 387


FAHRHYDRAULIK SAUER MIT SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITH OVERDRIVE
TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER VARIABLE ET VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER VARIABLE Y MARCHA RAPIDA

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
60 5711607821 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

61 5742008731 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

62 5710607031 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

63 5710609531 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

64 5710609537 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

65 5712511031 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

66 5712510037 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

67 5711209221 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

68 5710820011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

69 5025009645 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas

70 5025029083 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas

71 5025009083 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas

72 9476206050 Schraube screw boulon tornillo

73 9476206030 Schraube screw boulon tornillo

74 9476206025 Schraube screw boulon tornillo

SEITE 185 VON 387


FAHRHYDRAULIK HYDROMATIK - DRIVING HYDRAULIC HYDROMATIK - TRANSLATION HYDRAULIQUE HYDROMATIK - TRASLACION HIDRAULICO HYDROMATIK

Seite 186 von 387


FAHRHYDRAULIK HYDROMATIK - DRIVING HYDRAULIC HYDROMATIK - TRANSLATION HYDRAULIQUE HYDROMATIK - TRASLACION HIDRAULICO
HYDROMATIK

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
1 6300213000 Hydrauliköltank hydraulik oil tank réservoir d'huile hydr. depósito aceite hidráulico

2 5734058408 Kreuzsteuerventil SD 5/3 Cross steering valve Commande hydraulique Valvula de mando en cruz
bis 12/96 to 12/96 jusqu á 12/96 hasta 12/96

5734058409 Kreuzsteuerventil WÜ SD 5/3 Cross steering valve Commande hydraulique Valvula de mando en cruz
bis 12/96 to 12/96 jusqu á 12/96 hasta 12/96

5734058974 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas


bis 12/96 to 12/96 jusqu á 12/96 hasta 12/96

5113230830 Kreuzsteuerventil HV07 Cross steering valve Commande hydraulique Valvula de mando en cruz
ab 01/97 from 01/97 de 01/97 del 01/97

5113230831 Kreuzsteuerventil WÜ HV07 Cross steering valve Commande hydraulique Valvula de mando en cruz
ab 01/97 from 01/97 de 01/97 del 01/97

5113279006 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas


ab 01/97 from 01/97 de 01/97 del 01/97

3 5108009056 Rücklauffilter Hydrauliköl return filter hydraulic oil filtre de retour filtro de retorno
huile hydraulique aceite hidráulico
bis 03/96 to 03/96 jusqu á 03/96 hasta 03/96

5108072192 Rücklauffilter Hydrauliköl return filter hydraulic oil filtre de retour filtro de retorno
huile hydraulique aceite hidráulico
ab 04/96 from 04/96 de 04/96 del 04/96

4 5011434488 Verstellpumpe variable displacement pompe à débit variable bomba de caudal variable
pump

5011008233 Verstellpumpe WÜ variable displacement pump pompe à débit variable bomba de caudal variable

SEITE 187 VON 387


FAHRHYDRAULIK HYDROMATIK - DRIVING HYDRAULIC HYDROMATIK - TRANSLATION HYDRAULIQUE HYDROMATIK - TRASLACION HIDRAULICO HYDROMATIK

Seite 188 von 387


FAHRHYDRAULIK HYDROMATIK - DRIVING HYDRAULIC HYDROMATIK - TRANSLATION HYDRAULIQUE HYDROMATIK - TRASLACION HIDRAULICO
HYDROMATIK

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
5011020723 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

5 5011019957 Verstellmotor variable displacement engine moteur á débit variable motor de caudal variable

5011018240 Verstellmotor WÜ variable displacement engine moteur á débit variable RE motor de caudal variable ECH
EX

5011437743 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

6 5185569962 Hydr. Ölkühler außen outer hydr. oil cooler radiateur d`huile extérieur radiador de aceite exterior

5185569963 Hydr. Ölkühler innen hydr. oil cooler inside radiateur d`huile interieur radiador de aceite interior

5185009962 Hydr. Ölkühler hydr. oil cooler inside radiateur d`huile interieur radiador de aceite interior

5432022900 Hydr. Ölkühler hydr. oil cooler inside radiateur d`huile interieur radiador de aceite interior

7 5054019552 Lüftermotor fan engine moteur ventilateur motor ventilador

5054107077 Lüftermotor fan engine moteur ventilateur motor ventilador

5432022901 Lüftermotor fan engine moteur ventilateur motor ventilador

8 5056019552 Halterung support support soporte

5056019553 Halterung support support soporte

5432022902 Halterung support support soporte

9 5625000019 Hydr. Zahnradpumpe 19ccm hydr. gear-wheel pump pompe hydr. à engrenage bomba hidr. de rueda dentada

SEITE 189 VON 387


FAHRHYDRAULIK HYDROMATIK - DRIVING HYDRAULIC HYDROMATIK - TRANSLATION HYDRAULIQUE HYDROMATIK - TRASLACION HIDRAULICO HYDROMATIK

Seite 190 von 387


FAHRHYDRAULIK HYDROMATIK - DRIVING HYDRAULIC HYDROMATIK - TRANSLATION HYDRAULIQUE HYDROMATIK - TRASLACION HIDRAULICO
HYDROMATIK

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
5231272000 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

10 5025009553 Ansaugfilter Suction filter filtre d'aspiration filtro de aspiración

5025009554 Ansaugfilter Oberteil Suction filter upper part filtre d'aspiration partie filtro de aspiración parte superior
superior

5025009555 Hydraulikölfilter hydr. oil filter filtre hydr.circuit filtro de aceite hidr.

11 5055009855 Verschraubung screwing raccord tuerca

12 5055008024 Verschraubung screwing raccord tuerca

13 5055000431 Verschraubung nur Screwing only steering valve Raccord, soupape de Tuerca, valvula de mando
Steuerventil SD 5/3 SD 5/3 commande SD 5/3 SD 5/3
bis 12/96 to 12/96 jusqu á 12/96 hasta 12/96

5055001812 Verschraubung nur Screwing only steering valve Raccord, soupape de Tuerca, valvula de mando HV 07
Steuerventil HV 07 ab 01/97 HV 07 from 01/97 commande HV 07 de 01/97 del 01/97

14 9386315116 Verschraubung nur mit Screwing only with return filter raccord, filtre de retour tuerca, filtro de retorno
Rücklauffilter 5108072192 5108072192 5108072192 5108072192
ab 04/96 from 04/96 de 04/96 del 04/96

15 5711616065 Hydraulikschlauch nur mit hydraulic hose only with return tuyau hydraulique, filtre de tubo hidráulico, filtro de retorno
Rücklauffilter 5108009056 filter 5108009056 retour 5108009056 5108009056
bis 03/96 to 03/96 jusqu á 03/96 hasta 03/96

5721616000 Hydraulikschlauch nur mit hydraulic hose only with return tuyau hydraulique, filtre de tubo hidráulico, filtro de retorno
Rücklauffilter 5108072192 filter 5108072192 retour 5108072192 5108072192
ab 04/96 from 04/96 de 04/96 del 04/96

SEITE 191 VON 387


FAHRHYDRAULIK HYDROMATIK - DRIVING HYDRAULIC HYDROMATIK - TRANSLATION HYDRAULIQUE HYDROMATIK - TRASLACION HIDRAULICO HYDROMATIK

Seite 192 von 387


FAHRHYDRAULIK HYDROMATIK - DRIVING HYDRAULIC HYDROMATIK - TRANSLATION HYDRAULIQUE HYDROMATIK - TRASLACION HIDRAULICO
HYDROMATIK

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
16 5108009067 Tankdeckel nur mit tank cap only with return filter couvercle du réservoir, filtre tapa del depósito, filtro de retorno
Rücklauffilter 5108009056 5108009056 de retour 5108009056 5108009056
bis 03/96 to 03/96 jusqu á 03/96 hasta 03/96

5108430201 Tankdeckel nur mit tank cap only with return filter couvercle du réservoir, filtre tapa del depósito, filtro de retorno
Rücklauffilter 5108072192 5108009056 de retour 5108072192 5108072192
ab 04/96 from 04/96 de 04/96 del 04/96

17 5108009872 Hydraulikölfiltereinsatz hydr. oil filter cartidge élément filtre hydr.circuit cartucho filtro de aceite hidr.

18 5108005703 O-Ring O-ring joint torique anillo en O

19 5108006904 O-Ring O-ring joint torique anillo en O

20 9301702415 Schelle nur mit Rücklauffilter clamp only with return filter bride, filtre de retour abrazadera, filtro de retorno
5108072192 5108009056 5108072192 5108072192
ab 04/96 from 04/96 de 04/96 del 04/96

21 5444000015 Verschraubung screwing raccord tuerca

22 5108019693 Luftfilter air filter filtre d’air filtro de aire

23 5108009692 Ölmeßstab dip stik jauge d´huile indicador de aceite

24 5055008088 Verschraubung screwing raccord Tuerca

25 5064008092 O-Ring o-ring joint torique anillo en O

26 9476206050 Schraube screw boulon tornillo

27 9476206022 Schraube screw boulon tornillo

SEITE 193 VON 387


FAHRHYDRAULIK HYDROMATIK - DRIVING HYDRAULIC HYDROMATIK - TRANSLATION HYDRAULIQUE HYDROMATIK - TRASLACION HIDRAULICO HYDROMATIK

Seite 194 von 387


FAHRHYDRAULIK HYDROMATIK - DRIVING HYDRAULIC HYDROMATIK - TRANSLATION HYDRAULIQUE HYDROMATIK - TRASLACION HIDRAULICO
HYDROMATIK

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
28 9012706000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

29 5055000018 Verschraubung screwing raccord tuerca

30 5055001733 Verschraubung screwing raccord tuerca

31 5444008012 Verschraubung screwing raccord tuerca

32 5055008037 Verschraubung screwing raccord tuerca

33 5055008064 Verschraubung screwing raccord tuerca

34 5055000384 Verschraubung screwing raccord tuerca

35 5055030911 Rückschlagventil check valve clapet anti retour válvula de retención

36 5055008041 Verschraubung screwing raccord tuerca

37 5055000431 Verschraubung screwing raccord tuerca

38 5444008120 Flanschhälfte ¾“ flange half moitié de falsque media brida

39 5444008121 Flanschhälfte 1“ flange half moitié de falsque media brida

40 5064007332 O-Ring O-ring joint torique anillo en O

41 5064007331 O-Ring O-ring joint torique anillo en O

42 9401710035 Schraube screw boulon tornillo

43 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

SEITE 195 VON 387


FAHRHYDRAULIK HYDROMATIK - DRIVING HYDRAULIC HYDROMATIK - TRANSLATION HYDRAULIQUE HYDROMATIK - TRASLACION HIDRAULICO HYDROMATIK

Seite 196 von 387


FAHRHYDRAULIK HYDROMATIK - DRIVING HYDRAULIC HYDROMATIK - TRANSLATION HYDRAULIQUE HYDROMATIK - TRASLACION HIDRAULICO
HYDROMATIK

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
44 9401712040 Schraube screw boulon tornillo

45 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

46 9052210304 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

47 9403210150 Mutter nut écrou tuerca

48 9158008025 Schraube screw boulon tornillo

49 9052208252 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

50 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

51 9401708020 Schraube screw boulon tornillo

52 9090818115 Schraube screw boulon tornillo

53 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

54 9401710025 Schraube screw boulon tornillo

55 5711612091 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

56 5711624021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

57 5712511031 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

58 5712509221 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

SEITE 197 VON 387


FAHRHYDRAULIK HYDROMATIK - DRIVING HYDRAULIC HYDROMATIK - TRANSLATION HYDRAULIQUE HYDROMATIK - TRASLACION HIDRAULICO HYDROMATIK

Seite 198 von 387


FAHRHYDRAULIK HYDROMATIK - DRIVING HYDRAULIC HYDROMATIK - TRANSLATION HYDRAULIQUE HYDROMATIK - TRASLACION HIDRAULICO
HYDROMATIK

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
59 5742008433 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

60 5742008337 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

61 5711607521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

62 5711210021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

63 5712510037 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

64 5710820011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

65 5025009645 Klemmbackenpaar set of plug-in coupl. brides par de mordaza

66 5025029083 Klemmbackenpaar set of plug-in coupl. brides par de mordaza

67 5025009083 Klemmbackenpaar set of plug-in coupl. brides par de mordaza

68 9476206050 Schraube screw boulon tornillo

69 9476206030 Schraube screw boulon tornillo

70 9476206025 Schraube screw boulon tornillo

71 9403208000 Mutter nut écrou tuerca

SEITE 199 VON 387


LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DU DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION

Seite 200 von 387


LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DU DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
1 5734058408 Kreuzsteuerventil bis 12/96 cross steering valve to 12/96 distributeur hydraul. válvula de mando den cruz
jusquá 12/96 hasta 12/96

5734058409 Kreuzsteuerventil WÜ cross steering valve to 12/96 distributeur hydraul. válvula de mando den cruz
bis 12/96 jusquá 12/96 hasta 12/96

5734058974 Dichtsatz bis 12/96 sealing set to 12/96 jeu de joints jusquá 12/96 juego de juntas hasta 12/96

2 5055008023 Verschraubung bis 12/96 screwing to 12/96 raccord jusquá 12/96 tuerca hasta 12/96

3 5721210021 Hydraulikschlauch bis 12/96 hydraulic hose to 12/96 tuyau hydraulique tubo hidráulico hasta 12/96
jusquá 12/96

4 5113230830 Kreuzsteuerventil ab 01/97 cross steering valve distributeur hydraul. válvula de mando den cruz
from 01/97 de 01/97 del 01/97

5113230831 Kreuzsteuerventil WÜ cross steering valve distributeur hydraul. válvula de mando den cruz
ab 01/97 from 01/97 de 01/97 del 01/97

5113279006 Dichtsatz ab 01/97 sealing set from 01/97 jeu de joints de 01/97 juego de juntas del 01/97

5 5055008010 Verschraubung ab 01/97 screwing from 01/97 raccord jusqu de 01/97 tuerca del 01/97

6 5721212065 Hydraulikschlauch ab 01/97 hydraulic hose from 01/97 tuyau hydraulique tubo hidráulico del 01/97
de 01/97

7 5071522700 Hydraulikzylinder HP hydraulic cylinder HP vérin hydraulique HP cilindro hidráulico HP

5071522710 Hydraulikzylinder WÜ HP hydraulic cylinder WÜ HP vérin hydraulique WÜ HP cilindro hidráulico WÜ HP

5071528720 Dichtsatz HP sealing set HP jeu de joints HP juego de juntas HP

5071522730 Kolbenstange HP piston rod HP tige de piston HP vástago del pistón HP

SEITE 201 VON 387


LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DU DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION

Seite 202 von 387


LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DU DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
5006335900 Hydraulikzylinder M ab 05/93 hydraulic cylinder M from vérin hydraulique M de 05/93 cilindro hidráulico M del 05/93
05/93

5006335910 Hydraulikzylinder WÜ M ab hydraulic cylinder WÜ M vérin hydraulique WÜ M de cilindro hidráulico WÜ M del


05/93 from 05/93 05/93 05/93

5006335920 Dichtsatz M ab 05/93 sealing set M from 05/93 jeu de joints M de 05/93 juego de juntas M del 05/93

5006335930 Kolbenstange M piston rod M tige de piston M vástago del pistón M

8 5003008360 Lenkorbitol bis 02/98 steering orbitol to 02/98 direction orbitol jusquá 02/98 orbitrol hasta 02/98

5003505013 Lenkorbitol ab 03/98 steering orbitol from 03/98 direction orbitol de 03/98 orbitrol del 03/98
nur als Lenkung kpl. only cpl. steering seul. système de direction solo sistema de conducción
Art.Nr. 5003506229 No. 5003506229 No. 5003506229

5102202978 Lenkorbitol ab 06/98 steering orbitol from 06/98 direction orbitol de 06/98 orbitrol del 06/98
nur als Lenkung kpl. only cpl. Steering seul. système de direction solo sistema de conducción
Art.Nr. 5102202980 5102202980 No. 5102202980 No. 5102202980

9 5003009669 Prioritätsventilblock bis 02/98 priority valve block to 02/98 bloc avec soupape de priorité conjunto de válvulas
jusquá 02/98 de prioridad hasta 02/98

5003528007 Prioritätsventilblock ab 03/98 priority valve block from 03/98 bloc avec soupape de priorité conjunto de válvulas
nur als Lenkung kpl., Art.Nr. only cpl. Steering, no. de 03/98, seul. système de de prioridad del 03/98,
5003506229 5003506229 direction, No. 5003506229 Solo sistema de conducción
No. 5003506229

5102201411 Prioritätsventilblock ab 06/98 priority valve block from 06/98 bloc avec soupape de priorité conjunto de válvulas
nur als Lenkung kpl., Art.Nr. only cpl. Steering, no. de 06/98, seul. système de de prioridad del 06/98,
5102202980 5102202980 direction, No. 5102202980 Solo sistema de conducción
No. 5102202980

SEITE 203 VON 387


LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DU DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION

Seite 204 von 387


LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DU DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
10 5003019107 Lenksäule dashboard steering column. tableau de bord colonne de tablero de mando columna de
compl. direction, compl. dirección, compl.

11 5625000019 Hydr.-Zahnradpumpe 19ccm hydr. gear-wheel pump pompe hydr. à engrenage bomba hidr. rueda dentada

12 5056009935 Gummiring rubber ring anneau en caoutchouc anillo de goma

13 5432009092 Lenkrad steer--wheel volant avec volante

14 5432009098 Lenkraddrehknopf steering button boule pour volant manecilla del volante

15 5118770064 Lenkradkappe st.-wheel cap capuchon de volant tapa de volante

16 5003009093 Mutter nut écrou tuerca

17 9708918000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

18 5056025120 Bolzen bolt axe bulón

19 5056030100 Bolzen bolt axe bulón

20 9925042510 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado

21 9930047510 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado

22 9000104215 Sicherungsring linch ring goupille de sécurtié clavija de seguridad

23 9000104715 Sicherungsring linch ring goupille de sécurtié clavija de seguridad

24 5055008001 Verschraubung screwing raccord tuerca

25 5055009518 Verschraubung screwing raccord tuerca

SEITE 205 VON 387


LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DU DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION

Seite 206 von 387


LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DU DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
26 5055008040 Verschraubung screwing raccord tuerca

27 5444000160 Verschraubung screwing raccord tuerca

28 5444000061 Verschraubung screwing raccord tuerca

29 9403214150 Mutter nut écrou tuerca

30 5444141010 Verschraubung screwing raccord tuerca

31 9714110100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador

32 5720607002 Schmierschlauch lubricating hose tuyau de lubrification tubo de engrase

33 5055008010 Verschraubung screwing raccord tuerca

34 5055008008 Verschraubung screwing raccord tuerca

35 5055008041 Verschraubung screwing raccord tuerca

36 5055009704 Verschraubung screwing raccord tuerca

37 5064008093 O-Ring o-ring joint torique anillo en O

38 9476206022 Schraube screw boulon tornillo

39 9476206035 Schraube screw boulon tornillo

40 9012706000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

41 5721207021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

SEITE 207 VON 387


LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DU DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION

Seite 208 von 387


LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DU DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
42 5720806021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

43 5720806821 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

44 5710820011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

45 5082001803 Gummischeibe rubber disc disque à caoutchouc disco de goma

46 9401710035 Schraube screw boulon tornillo

47 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

48 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

49 9401710020 Schraube screw boulon tornillo

50 5025009083 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas

51 9476206025 Schraube screw boulon tornillo

52 5056019545 Bolzen bolt axe bulón

53 5056011000 Bolzen bolt axe bulón

54 9098803025 Stützscheibe supporting ring rondelle d’appui arandela soporte

55 9047103015 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad satorios

56 9098802520 Stützscheibe supporting ring rondelle d’appui arandela soporte

57 9047102512 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad satorios

SEITE 209 VON 387


HYDRAULIKANLAGE I DN 10 / STEUERVENTIL SD 5/3 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM I DN 10 STEERING VALVE SD 5/3 / STAND. HIGHT - SYSTEME
HYDR. I DN 10 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. I DN 10 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / STAND. CARRERA ALTURA

Seite 210 von 387


HYDRAULIKANLAGE I DN 10 / STEUERVENTIL SD 5/3 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM I DN 10 STEERING VALVE SD 5/3 / STAND. HIGHT - SYSTEME
HYDR. I DN 10 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. I DN 10 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / STAND. CARRERA ALTURA

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
1 5122817200 Hydraulikzylinder BÜ hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico
bei Bestellung bitte Verriege- Please indicate the diameter Indiquer s.v.p. le diamètre de Por favor, indicar el diámetro del
lungszylindernr. angeben of the cylinder locking serrgawe a la commande! cilindro de bloqueo

5122817210 Hydraulikzylinder AT BÜ hydraulic cylinder EX vérin hydraulique ECH cilindro hidráulico RE


bei Bestellung bitte Verriege- Please indicate the diameter Indiquer s.v.p. le diamètre de Por favor, indicar el diámetro del
lungszylindernr. angeben of the cylinder locking serrgawe a la commande! cilindro de bloqueo

5122817220 Dichtsatz BÜ sealing set jeu de joints juego de juntas


bei Bestellung bitte Verriege- Please indicate the diameter Indiquer s.v.p. le diamètre de Por favor, indicar el diámetro del
lungszylindernr. angeben of the cylinder locking serrgawe a la commande! cilindro de bloqueo

5006356600 Hydraulikzylinder M hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico


bei Bestellung bitte Verriege- Please indicate the diameter Indiquer s.v.p. le diamètre de Por favor, indicar el diámetro del
lungszylindernr. angeben of the cylinder locking serrgawe a la commande! cilindro de bloqueo

5006356610 Hydraulikzylinder WÜ M hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico


bei Bestellung bitte Verriege- Please indicate the diameter Indiquer s.v.p. le diamètre de Por favor, indicar el diámetro del
lungszylindernr. angeben of the cylinder locking serrgawe a la commande! cilindro de bloqueo

5006356620 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas


bei Bestellung bitte Verriege- Please indicate the diameter Indiquer s.v.p. le diamètre de Por favor, indicar el diámetro del
lungszylindernr. angeben of the cylinder locking serrgawe a la commande! cilindro de bloqueo

5006356630 Kolbenstange M psiton rod M tige de piston M vástago del pistón M


bei Bestellung bitte Verriege- Please indicate the diameter Indiquer s.v.p. le diamètre de Por favor, indicar el diámetro del
lungszylindernr. angeben of the cylinder locking serrgawe a la commande! cilindro de bloqueo

2 5006335200 Hydraulikzylinder M hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5006335210 Hydraulikzylinder M WÜ hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

SEITE 211 VON 387


HYDRAULIKANLAGE I DN 10 / STEUERVENTIL SD 5/3 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM I DN 10 STEERING VALVE SD 5/3 / STAND. HIGHT - SYSTEME
HYDR. I DN 10 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. I DN 10 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / STAND. CARRERA ALTURA

Seite 212 von 387


HYDRAULIKANLAGE I DN 10 / STEUERVENTIL SD 5/3 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM I DN 10 STEERING VALVE SD 5/3 / STAND. HIGHT - SYSTEME
HYDR. I DN 10 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. I DN 10 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / STAND. CARRERA ALTURA

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
5006335220 Dichtsatz M sealing set M jeu de joints M juego de juntas M

5006335230 Kolbenstange M psiton rod M tige de piston M vástago del pistón M

5071535200 Hydraulikzylinder HP hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5071535210 Hydraulikzylinder HP WÜ hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5071535220 Dichtsatz HP sealing set jeu de joints juego de juntas

5071535230 Kolbenstange HP piston rod tige de piston vástago del pistón

3 5006368600 Hydraulikzylinder M hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5006368610 Hydraulikzylinder M WÜ hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5006308620 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas

5006368630 Kolbenstange M piston rod tige de piston vástago del pistón

5071568610 Hydraulikzylinder HP hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5071568610 Hydraulikzylinder HP WÜ hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5071508620 Dichtsatz HP sealing set jeu de joints juego de juntas

5071568630 Kolbenstange HP piston rod tige de piston vástago del pistón

4 5734058408 Kreuzsteuerventil cross steering valve distributeur hydraul. válvula de mando den cruz

5734058409 Kreuzsteuerventil WÜ cross steering valve distributeur hydraul. válvula de mando den cruz

SEITE 213 VON 387


HYDRAULIKANLAGE I DN 10 / STEUERVENTIL SD 5/3 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM I DN 10 STEERING VALVE SD 5/3 / STAND. HIGHT - SYSTEME
HYDR. I DN 10 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. I DN 10 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / STAND. CARRERA ALTURA

Seite 214 von 387


HYDRAULIKANLAGE I DN 10 / STEUERVENTIL SD 5/3 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM I DN 10 STEERING VALVE SD 5/3 / STAND. HIGHT - SYSTEME
HYDR. I DN 10 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. I DN 10 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / STAND. CARRERA ALTURA

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
5 5444000013 Dreiwegehahn 3-way-tap vanne à 3 voies grifo de 3 vías

6 5056080000 Bolzen bolt axe bulón

7 5720807611 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

8 5721018041 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

9 5721210021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

10 5721014011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

11 5721015011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

12 5056035178 Bolzen bolt axe bulón

13 5055008040 Verschraubung screwing raccord tuerca

14 5444000006 Verschraubung screwing raccord tuerca

15 5055008052 Verschraubung screwing raccord tuerca

16 5721110241 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

17 5444000014 Steckkupplung plug-in coupling coupleur conexión por enchufe

18 5444019644 Staubdeckel cap chapeau tapa

19 5721004521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

20 5444000112 Verschraubung screwing raccord tuerca

SEITE 215 VON 387


HYDRAULIKANLAGE I DN 10 / STEUERVENTIL SD 5/3 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM I DN 10 STEERING VALVE SD 5/3 / STAND. HIGHT - SYSTEME
HYDR. I DN 10 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. I DN 10 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / STAND. CARRERA ALTURA

Seite 216 von 387


HYDRAULIKANLAGE I DN 10 / STEUERVENTIL SD 5/3 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM I DN 10 STEERING VALVE SD 5/3 / STAND. HIGHT - SYSTEME
HYDR. I DN 10 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. I DN 10 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / STAND. CARRERA ALTURA

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
21 5721009011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

22 5444000008 Verschraubung screwing raccord tuerca

23 5444000003 Verschraubung screwing raccord tuerca

24 5055008031 Verschraubung screwing raccord tuerca

25 544400002 Verschraubung screwing raccord tuerca

26 5055000436 Verschraubung screwing raccord tuerca

27 5721011521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

28 5055008001 Verschraubung screwing raccord tuerca

29 5444000004 Verschraubung screwing raccord tuerca

30 5055000431 Verschraubung screwing raccord tuerca

31 5055008023 Verschraubung screwing raccord tuerca

32 5711616065 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

33 5056035173 Bolzen bolt axe bulón

34 9401714110 Schraube screw boulon tornillo

35 5056402515 Hülse sleeve entretoise manguito

36 9708914000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

SEITE 217 VON 387


HYDRAULIKANLAGE I DN 10 / STEUERVENTIL SD 5/3 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM I DN 10 STEERING VALVE SD 5/3 / STAND. HIGHT - SYSTEME
HYDR. I DN 10 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. I DN 10 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / STAND. CARRERA ALTURA

Seite 218 von 387


HYDRAULIKANLAGE I DN 10 / STEUERVENTIL SD 5/3 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM I DN 10 STEERING VALVE SD 5/3 / STAND. HIGHT - SYSTEME
HYDR. I DN 10 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. I DN 10 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / STAND. CARRERA ALTURA

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
37 9098514000 Mutter nut écrou tuerca

38 9940062400 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado

39 9000106215 Sicherungsring linch ring goupille de sécurtié clavija de seguridad

SEITE 219 VON 387


HYDRAULIKANLAGE II DN 10 / STEUERVENTIL SD 5/3 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM II DN 10 STEERING VALVE SD 5/3 / HIGH HIGHT - SYSTEME
HYDR. II DN 10 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / HAUT LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. II DN 10 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / ALTO CARRERA ALTURA

Seite 220 von 387


HYDRAULIKANLAGE II DN 10 / STEUERVENTIL SD 5/3 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM II DN 10 STEERING VALVE SD 5/3 / HIGH HIGHT - SYSTEME
HYDR. II DN 10 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / HAUT LEVÉE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. II DN 10 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / ALTO CARRERA ALTURA

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
1 5122817200 Hydraulikzylinder BÜ hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico
bei Bestellung bitte Verriege- Please indicate the diameter Indiquer s.v.p. le diamètre de Por favor, indicar el diámetro del
lungszylindernr. angeben of the cylinder locking serrgawe a la commande! cilindro de bloqueo

5122817210 Hydraulikzylinder AT BÜ hydraulic cylinder EX vérin hydraulique ECH cilindro hidráulico RE


bei Bestellung bitte Verriege- Please indicate the diameter Indiquer s.v.p. le diamètre de Por favor, indicar el diámetro del
lungszylindernr. angeben of the cylinder locking serrgawe a la commande! cilindro de bloqueo

5122817220 Dichtsatz BÜ sealing set jeu de joints juego de juntas


bei Bestellung bitte Verriege- Please indicate the diameter Indiquer s.v.p. le diamètre de Por favor, indicar el diámetro del
lungszylindernr. angeben of the cylinder locking serrgawe a la commande! cilindro de bloqueo

5006356600 Hydraulikzylinder M ab 11/94 hydraulic cylinder from 11/94 vérin hydrauliq. de 11/94 cilindro hidráulico del 11/94
bei Bestellung bitte Verriege- Please indicate the diameter Indiquer s.v.p. le diamètre de Por favor, indicar el diámetro del
lungszylindernr. angeben of the cylinder locking serrgawe a la commande! cilindro de bloqueo

5006356610 Hydraulikzyl. WÜ M ab 11/94 hydraulic cylinder from 11/94 vérin hydrauliq. de 11/94 cilindro hidráulico del 11/94
bei Bestellung bitte Verriege- Please indicate the diameter Indiquer s.v.p. le diamètre de Por favor, indicar el diámetro del
lungszylindernr. angeben of the cylinder locking serrgawe a la commande! cilindro de bloqueo

5006356620 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas


bei Bestellung bitte Verriege- Please indicate the diameter Indiquer s.v.p. le diamètre de Por favor, indicar el diámetro del
lungszylindernr. angeben of the cylinder locking serrgawe a la commande! cilindro de bloqueo

5006356630 Kolbenstange M psiton rod M tige de piston M vástago del pistón M


bei Bestellung bitte Verriege- Please indicate the diameter Indiquer s.v.p. le diamètre de Por favor, indicar el diámetro del
lungszylindernr. angeben of the cylinder locking serrgawe a la commande! cilindro de bloqueo

2 5006335200 Hydraulikzylinder M hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5006335210 Hydraulikzylinder M WÜ hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

SEITE 221 VON 387


HYDRAULIKANLAGE II DN 10 / STEUERVENTIL SD 5/3 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM II DN 10 STEERING VALVE SD 5/3 / HIGH HIGHT - SYSTEME
HYDR. II DN 10 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / HAUT LEVÉE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. II DN 10 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / ALTO CARRERA ALTURA

Seite 222 von 387


HYDRAULIKANLAGE II DN 10 / STEUERVENTIL SD 5/3 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM II DN 10 STEERING VALVE SD 5/3 / HIGH HIGHT - SYSTEME
HYDR. II DN 10 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / HAUT LEVÉE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. II DN 10 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / ALTO CARRERA ALTURA

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
5006335220 Dichtsatz M sealing set M jeu de joints M juego de juntas M

5006335230 Kolbenstange M psiton rod M tige de piston M vástago del pistón M

5071535200 Hydraulikzylinder HP hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5071535210 Hydraulikzylinder HP WÜ hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5071535220 Dichtsatz HP sealing set jeu de joints juego de juntas

5071535230 Kolbenstange HP piston rod tige de piston vástago del pistón

3 5006388300 Hydraulikzylinder M hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5006388310 Hydraulikzylinder M WÜ hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5006388320 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas

5006388330 Kolbenstange M piston rod tige de piston vástago del pistón

5071588300 Hydraulikzylinder HP hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5071588310 Hydraulikzylinder HP WÜ hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5071588320 Dichtsatz HP sealing set jeu de joints juego de juntas

5071588330 Kolbenstange HP piston rod tige de piston vástago del pistón

4 5734058408 Kreuzsteuerventil cross steering valve distributeur hydraul. válvula de mando den cruz

5734058409 Kreuzsteuerventil WÜ cross steering valve distributeur hydraul. válvula de mando den cruz

SEITE 223 VON 387


HYDRAULIKANLAGE II DN 10 / STEUERVENTIL SD 5/3 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM II DN 10 STEERING VALVE SD 5/3 / HIGH HIGHT - SYSTEME
HYDR. II DN 10 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / HAUT LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. II DN 10 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / ALTO CARRERA ALTURA

Seite 224 von 387


HYDRAULIKANLAGE II DN 10 / STEUERVENTIL SD 5/3 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM II DN 10 STEERING VALVE SD 5/3 / HIGH HIGHT - SYSTEME
HYDR. II DN 10 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / HAUT LEVÉE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. II DN 10 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / ALTO CARRERA ALTURA

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
5 5444000013 Dreiwegehahn 3-way-tap vanne à 3 voies grifo de 3 vías

6 5056080000 Bolzen bolt axe bulón

7 5720808611 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

8 5721018041 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

9 5721210021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

10 5721014011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

11 5721015011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

12 5056035178 Bolzen bolt axe bulón

13 5055008040 Verschraubung screwing raccord tuerca

14 5444000006 Verschraubung screwing raccord tuerca

15 5055008052 Verschraubung screwing raccord tuerca

16 5720813511 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

17 5444000014 Steckkupplung plug-in coupling coupleur conexión por enchufe

18 5444019644 Staubdeckel cap chapeau tapa

19 5721006521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

20 5444000112 Verschraubung screwing raccord tuerca

SEITE 225 VON 387


HYDRAULIKANLAGE II DN 10 / STEUERVENTIL SD 5/3 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM II DN 10 STEERING VALVE SD 5/3 / HIGH HIGHT - SYSTEME
HYDR. II DN 10 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / HAUT LEVÉE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. II DN 10 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / ALTO CARRERA ALTURA

Seite 226 von 387


HYDRAULIKANLAGE II DN 10 / STEUERVENTIL SD 5/3 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM II DN 10 STEERING VALVE SD 5/3 / HIGH HIGHT - SYSTEME
HYDR. II DN 10 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / HAUT LEVÉE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. II DN 10 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / ALTO CARRERA ALTURA

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
21 5721011521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

22 5444000008 Verschraubung screwing raccord tuerca

23 5444000003 Verschraubung screwing raccord tuerca

24 5055008031 Verschraubung screwing raccord tuerca

25 5444000002 Verschraubung screwing raccord tuerca

26 5055000436 Verschraubung screwing raccord tuerca

27 5721007021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

28 5055008001 Verschraubung screwing raccord tuerca

29 5444000004 Verschraubung screwing raccord tuerca

30 5055000431 Verschraubung screwing raccord tuerca

31 5055008023 Verschraubung screwing raccord tuerca

32 5711616065 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

33 5721012021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

34 5055008062 Verschraubung screwing raccord tuerca

35 5056035173 Bolzen bolt axe bulón

36 5056402515 Hülse bushing douille manguito

SEITE 227 VON 387


HYDRAULIKANLAGE II DN 10 / STEUERVENTIL SD 5/3 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM II DN 10 STEERING VALVE SD 5/3 / HIGH HIGHT - SYSTEME
HYDR. II DN 10 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / HAUT LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. II DN 10 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / ALTO CARRERA ALTURA

Seite 228 von 387


HYDRAULIKANLAGE II DN 10 / STEUERVENTIL SD 5/3 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM II DN 10 STEERING VALVE SD 5/3 / HIGH HIGHT - SYSTEME
HYDR. II DN 10 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / HAUT LEVÉE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. II DN 10 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / ALTO CARRERA ALTURA

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
37 9401714110 Schraube screw boulon tornillo

38 9708914000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

39 9098514000 Mutter nut écrou tuerca

40 9940062400 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado

41 9000106215 Sicherungsring linch ring goupille de sécurtié clavija de seguridad

SEITE 229 VON 387


HYDRAULIKANLAGE III DN 12 / STEUERVENTIL SD 5/3 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM III DN 12 STEERING VALVE SD 5/3 / STAND. HIGHT - SYSTEME
HYDR. III DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. III DN 12 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / STAND. CARRERA ALTURA

Seite 230 von 387


HYDRAULIKANLAGE III DN 12 / STEUERVENTIL SD 5/3 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM III DN 12 STEERING VALVE SD 5/3 / STAND. HIGHT - SYSTEME
HYDR. III DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. III DN 12 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / STAND. CARRERA
ALTURA

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
1 5006356600 Hydraulikzylinder M ab 11/94 hydraulic cylinder from 11/94 vérin hydrauliq. de 11/94 cilindro hidráulico del 11/94

5006356610 Hydraulikzyli. WÜ M ab 11/94 hydraulic cylinder from 11/94 vérin hydrauliq. de 11/94 cilindro hidráulico del 11/94

5006356620 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas

5006356630 Kolbenstange M piston rod tige de piston vástago del pistón

2 5006335200 Hydraulikzylinder M hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5006335210 Hydraulikzyli. WÜ M hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5006335220 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas

5006335230 Kolbenstange M piston rod tige de piston vástago del pistón

5071535200 Hydraulikzylinder HP hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5071535210 Hydraulikzyli. WÜ HP hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5071535220 Dichtsatz HP sealing set jeu de joints juego de juntas

5071535230 Kolbenstange HP piston rod tige de piston vástago del pistón

3 5006338000 Hydraulikzylinder M hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5006338010 Hydraulikzyli. WÜ M ab ‘95 hydraulic cylinder from ‘95 vérin hydraulique de ‘95 cilindro hidráulico del ‘95

5006338020 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas

5006338030 Kolbenstange M piston rod tige de piston vástago del pistón

SEITE 231 VON 387


HYDRAULIKANLAGE III DN 12 / STEUERVENTIL SD 5/3 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM III DN 12 STEERING VALVE SD 5/3 / STAND. HIGHT - SYSTEME
HYDR. III DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. III DN 12 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / STAND. CARRERA ALTURA

Seite 232 von 387


HYDRAULIKANLAGE III DN 12 / STEUERVENTIL SD 5/3 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM III DN 12 STEERING VALVE SD 5/3 / STAND. HIGHT - SYSTEME
HYDR. III DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. III DN 12 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / STAND. CARRERA
ALTURA

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
5006368600 Hydraulikzylinder M hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico
ab Fahrgestellnr. 00320086 from serial no. 00320086 de Nu. de châssis 00320086 del numéro de chasis 00320086

5006368610 Hydraulikzyli. WÜ M hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico


ab Fahrgestellnr. 00320086 from serial no. 00320086 de Nu. de châssis 00320086 del numéro de chasis 00320086
5006308620 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas

5006368630 Kolbenstange M piston rod tige de piston vástago del pistón

5071568600 Hydraulikzylinder HP hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico


ab Fahrgestellnr. 00320086 from serial no. 00320086 de Nu. de châssis 00320086 del numéro de chasis 00320086

5071568610 Hydraulikzyli. WÜ HP hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico


ab Fahrgestellnr. 00320086 from serial no. 00320086 de Nu. de châssis 00320086 del numéro de chasis 00320086

5071508620 Dichtsatz HP sealing set jeu de joints juego de juntas

5071568630 Kolbenstange HP piston rod tige de piston vástago del pistón

4 5734058408 Kreuzsteuerventil Cross steering valve Commande hydraulique Valvula de mando en cruz

5734058409 Kreuzsteuerventil WÜ Cross steering valve Commande hydraulique Valvula de mando en cruz

5 5444000113 Dreiwegehahn 3-way-tap vanne à 3 voies grifo de 3 vías

6 5056035173 Bolzen bolt axe bulón

7 5720807611 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

SEITE 233 VON 387


HYDRAULIKANLAGE III DN 12 / STEUERVENTIL SD 5/3 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM III DN 12 STEERING VALVE SD 5/3 / STAND. HIGHT - SYSTEME
HYDR. III DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. III DN 12 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / STAND. CARRERA ALTURA

Seite 234 von 387


HYDRAULIKANLAGE III DN 12 / STEUERVENTIL SD 5/3 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM III DN 12 STEERING VALVE SD 5/3 / STAND. HIGHT - SYSTEME
HYDR. III DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. III DN 12 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / STAND. CARRERA
ALTURA

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
8 5721018041 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

9 5721209721 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

10 5721014011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

11 5721015011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

12 5056402515 Hülse bushing douille manguito

13 5055008040 Verschraubung screwing raccord tuerca

14 5444000006 Verschraubung screwing raccord tuerca

15 5055008052 Verschraubung screwing raccord tuerca

16 5720810221 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

17 5444001514 Steckkupplung plug-in coupling coupleur conexión por enchufe

18 5444019644 Staubdeckel cap chapeau tapa

19 5721204521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

20 5055008041 Verschraubung screwing raccord tuerca

21 5721209211 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

22 5444000008 Verschraubung screwing raccord tuerca

23 5444000003 Verschraubung screwing raccord tuerca

SEITE 235 VON 387


HYDRAULIKANLAGE III DN 12 / STEUERVENTIL SD 5/3 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM III DN 12 STEERING VALVE SD 5/3 / STAND. HIGHT - SYSTEME
HYDR. III DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. III DN 12 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / STAND. CARRERA ALTURA

Seite 236 von 387


HYDRAULIKANLAGE III DN 12 / STEUERVENTIL SD 5/3 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM III DN 12 STEERING VALVE SD 5/3 / STAND. HIGHT - SYSTEME
HYDR. III DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. III DN 12 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / STAND. CARRERA
ALTURA

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
24 5055008031 Verschraubung screwing raccord tuerca

25 5444000002 Verschraubung screwing raccord tuerca

26 5055000436 Verschraubung screwing raccord tuerca

27 5721012021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

28 5444000005 Verschraubung screwing raccord tuerca

29 5444000004 Verschraubung screwing raccord tuerca

30 5055000431 Verschraubung screwing raccord tuerca

31 5055008023 Verschraubung screwing raccord tuerca

32 5055008002 Verschraubung screwing raccord tuerca

33 5721218041 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

34 5444000017 Verschraubung screwing raccord tuerca

35 5055000389 Verschraubung screwing raccord tuerca

36 5055008051 Verschraubung screwing raccord tuerca

37 5055008060 Verschraubung screwing raccord tuerca

38 9401714110 Schraube screw boulon tornillo

39 9708914000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

SEITE 237 VON 387


HYDRAULIKANLAGE III DN 12 / STEUERVENTIL SD 5/3 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM III DN 12 STEERING VALVE SD 5/3 / STAND. HIGHT - SYSTEME
HYDR. III DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. III DN 12 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / STAND. CARRERA ALTURA

Seite 238 von 387


HYDRAULIKANLAGE III DN 12 / STEUERVENTIL SD 5/3 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM III DN 12 STEERING VALVE SD 5/3 / STAND. HIGHT - SYSTEME
HYDR. III DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. III DN 12 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / STAND. CARRERA
ALTURA

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
40 9098514000 Mutter nut écrou tuerca

41 9940062400 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado

42 9000106215 Sicherungsring linch ring goupille de sécurtié clavija de seguridad

SEITE 239 VON 387


HYDRAULIKANLAGE IV DN 12 / STEUERVENTIL SD 5/3 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM IV DN 12 STEERING VALVE SD 5/3 / HIGH HIGHT - SYSTEME
HYDR. IV DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / HAUT LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. IV DN 12 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / ALTO CARRERA ALTURA

Seite 240 von 387


HYDRAULIKANLAGE IV DN 12 / STEUERVENTIL SD 5/3 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM IV DN 12 STEERING VALVE SD 5/3 / HIGH HIGHT - SYSTEME
HYDR. IV DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / HAUT LEVÉE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. IV DN 12 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / ALTO CARRERA ALTURA

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
1 5006356600 Hydraulikzylinder M ab 11/94 hydraulic cylinder from 11/94 vérin hydrauliq. de 11/94 cilindro hidráulico del 11/94

5006356610 Hydraulikzyli. WÜ M ab 11/94 hydraulic cylinder from 11/94 vérin hydrauliq. de 11/94 cilindro hidráulico del 11/94

5006356620 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas

5006356630 Kolbenstange M piston rod tige de piston vástago del pistón

2 5006388301 Hydraulikzylinder M hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5006388311 Hydraulikzyli. WÜ M hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5006388320 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas

5006388330 Kolbenstange M piston rod tige de piston vástago del pistón

5071588301 Hydraulikzylinder HP hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5071588311 Hydraulikzyli. WÜ HP hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5071588320 Dichtsatz HP sealing set jeu de joints juego de juntas

5071588330 Kolbenstange HP piston rod tige de piston vástago del pistón

3 5006388300 Hydraulikzylinder M ab 10/94 hydraulic cylinder from 10/94 vérin hydrauliq. de 10/94 cilindro hidráulico del 10/94

5006388310 Hydraulikzyli. WÜ M hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5006388320 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas

5006388330 Kolbenstange M piston rod tige de piston vástago del pistón

SEITE 241 VON 387


HYDRAULIKANLAGE IV DN 12 / STEUERVENTIL SD 5/3 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM IV DN 12 STEERING VALVE SD 5/3 / HIGH HIGHT - SYSTEME
HYDR. IV DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / HAUT LEVÉE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. IV DN 12 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / ALTO CARRERA ALTURA

Seite 242 von 387


HYDRAULIKANLAGE IV DN 12 / STEUERVENTIL SD 5/3 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM IV DN 12 STEERING VALVE SD 5/3 / HIGH HIGHT - SYSTEME
HYDR. IV DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / HAUT LEVÉE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. IV DN 12 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / ALTO CARRERA ALTURA

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
5071588300 Hydraulikzylinder HP hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5071588310 Hydraulikzyli. WÜ HP hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5071588320 Dichtsatz HP sealing set jeu de joints juego de juntas

5071588330 Kolbenstange HP piston rod tige de piston vástago del pistón

4 5734058408 Kreuzsteuerventil Cross steering valve Commande hydraulique Valvula de mando en cruz

5734058409 Kreuzsteuerventil WÜ Cross steering valve Commande hydraulique Valvula de mando en cruz

5 5444000113 Dreiwegehahn 3-way-tap vanne à 3 voies grifo de 3 vías

6 5056035173 Bolzen bolt axe bulón

7 5720808611 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

8 5721018041 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

9 5721209721 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

10 5721014011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

11 5721015021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

12 5056402515 Hülse bushing douille manguito

13 5055008040 Verschraubung screwing raccord tuerca

14 5444000006 Verschraubung screwing raccord tuerca

SEITE 243 VON 387


HYDRAULIKANLAGE IV DN 12 / STEUERVENTIL SD 5/3 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM IV DN 12 STEERING VALVE SD 5/3 / HIGH HIGHT - SYSTEME
HYDR. IV DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / HAUT LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. IV DN 12 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / ALTO CARRERA ALTURA

Seite 244 von 387


HYDRAULIKANLAGE IV DN 12 / STEUERVENTIL SD 5/3 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM IV DN 12 STEERING VALVE SD 5/3 / HIGH HIGHT - SYSTEME
HYDR. IV DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / HAUT LEVÉE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. IV DN 12 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / ALTO CARRERA ALTURA

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
15 5055008052 Verschraubung screwing raccord tuerca

16 5720813511 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

17 5444001514 Steckkupplung plug-in coupling coupleur conexión por enchufe

18 5444019644 Staubdeckel cap chapeau tapa

19 5721206521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

20 5055008041 Verschraubung screwing raccord tuerca

21 5721211521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

22 5444000008 Verschraubung screwing raccord tuerca

23 5444000003 Verschraubung screwing raccord tuerca

24 5055008031 Verschraubung screwing raccord tuerca

25 5444000002 Verschraubung screwing raccord tuerca

26 5055000436 Verschraubung screwing raccord tuerca

27 5721007021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

28 5444000005 Verschraubung screwing raccord tuerca

29 5444000004 Verschraubung screwing raccord tuerca

30 5055000431 Verschraubung screwing raccord tuerca

SEITE 245 VON 387


HYDRAULIKANLAGE IV DN 12 / STEUERVENTIL SD 5/3 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM IV DN 12 STEERING VALVE SD 5/3 / HIGH HIGHT - SYSTEME
HYDR. IV DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / HAUT LEVÉE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. IV DN 12 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / ALTO CARRERA ALTURA

Seite 246 von 387


HYDRAULIKANLAGE IV DN 12 / STEUERVENTIL SD 5/3 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM IV DN 12 STEERING VALVE SD 5/3 / HIGH HIGHT - SYSTEME
HYDR. IV DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / HAUT LEVÉE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. IV DN 12 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / ALTO CARRERA ALTURA

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
31 5055008023 Verschraubung screwing raccord tuerca

32 5055008002 Verschraubung screwing raccord tuerca

33 5721218041 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

34 5444000017 Verschraubung screwing raccord tuerca

35 5721012021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

36 5055000389 Verschraubung screwing raccord tuerca

37 5055008051 Verschraubung screwing raccord tuerca

38 5055008060 Verschraubung screwing raccord tuerca

39 9401714110 Schraube screw boulon tornillo

40 9708914000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

41 9098514000 Mutter nut écrou tuerca

42 9940062400 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado

43 9000106215 Sicherungsring linch ring goupille de sécurtié clavija de seguridad

SEITE 247 VON 387


HYDRAULIKANLAGE V DN 12 / STEUERVENTIL HV 07 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM V DN 12 STEERING VALVE HV 07 / STAND. HIGHT - SYSTEME
HYDR. V DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE HV 07 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. V DN 12 / VÁLVULA DE MANDO HV 07 / STAND. CARRERA ALTURA

Seite 248 von 387


HYDRAULIKANLAGE V DN 12 / STEUERVENTIL HV 07 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM V DN 12 STEERING VALVE HV 07 / STAND. HIGHT - SYSTEME
HYDR. V DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE HV 07 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. V DN 12 / VÁLVULA DE MANDO HV 07 / STAND. CARRERA ALTURA

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
1 5006356600 Hydraulikzylinder M ab 11/94 hydraulic cylinder from 11/94 vérin hydrauliq. de 11/94 cilindro hidráulico del 11/94

5006356610 Hydraulikzyli. WÜ M ab 11/94 hydraulic cylinder from 11/94 vérin hydrauliq. de 11/94 cilindro hidráulico del 11/94

5006356620 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas

5006356630 Kolbenstange M piston rod tige de piston vástago del pistón

2 5006335200 Hydraulikzylinder M hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5006335210 Hydraulikzyli. WÜ M hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5006335220 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas

5006335230 Kolbenstange M piston rod tige de piston vástago del pistón

5071535200 Hydraulikzylinder HP hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5071535210 Hydraulikzyli. WÜ HP hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5071535220 Dichtsatz HP sealing set jeu de joints juego de juntas

5071535230 Kolbenstange HP piston rod tige de piston vástago del pistón

3 5006338000 Hydraulikzylinder M hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5006338010 Hydraulikzyli. WÜ M ab ‘95 hydraulic cylinder from ‘95 vérin hydraulique de ‘95 cilindro hidráulico del ‘95

5006338020 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas

5006338030 Kolbenstange M piston rod tige de piston vástago del pistón

SEITE 249 VON 387


HYDRAULIKANLAGE V DN 12 / STEUERVENTIL HV 07 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM V DN 12 STEERING VALVE HV 07 / STAND. HIGHT - SYSTEME
HYDR. V DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE HV 07 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. V DN 12 / VÁLVULA DE MANDO HV 07 / STAND. CARRERA ALTURA

Seite 250 von 387


HYDRAULIKANLAGE V DN 12 / STEUERVENTIL HV 07 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM V DN 12 STEERING VALVE HV 07 / STAND. HIGHT - SYSTEME
HYDR. V DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE HV 07 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. V DN 12 / VÁLVULA DE MANDO HV 07 / STAND. CARRERA ALTURA

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
5006368600 Hydraulikzylinder M hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5006368610 Hydraulikzylinder WÜ M hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5006308620 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas

5006368630 Kolbenstange M piston rod tige de piston vástago del pistón

5071568600 Hydraulikzylinder HP hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico


ab Fahrgestellnr. 00320086 from serial no. 00320086 de Nu. de châssis 00320086 del numéro de chasis 00320086

5071568610 Hydraulikzyli. WÜ HP hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico


ab Fahrgestellnr. 00320086 from serial no. 00320086 de Nu. de châssis 00320086 del numéro de chasis 00320086

5071508620 Dichtsatz HP sealing set jeu de joints juego de juntas

5071568630 Kolbenstange HP piston rod tige de piston vástago del pistón

4 5113230830 Kreuzsteuerventil Cross steering valve Commande hydraulique Valvula de mando en cruz

5113230831 Kreuzsteuerventil WÜ Cross steering valve Commande hydraulique Valvula de mando en cruz

5 5444000113 Dreiwegehahn 3-way-tap vanne à 3 voies grifo de 3 vías

6 5056035173 Bolzen bolt axe bulón

7 5720807611 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

SEITE 251 VON 387


HYDRAULIKANLAGE V DN 12 / STEUERVENTIL HV 07 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM V DN 12 STEERING VALVE HV 07 / STAND. HIGHT - SYSTEME
HYDR. V DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE HV 07 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. V DN 12 / VÁLVULA DE MANDO HV 07 / STAND. CARRERA ALTURA

Seite 252 von 387


HYDRAULIKANLAGE V DN 12 / STEUERVENTIL HV 07 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM V DN 12 STEERING VALVE HV 07 / STAND. HIGHT - SYSTEME
HYDR. V DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE HV 07 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. V DN 12 / VÁLVULA DE MANDO HV 07 / STAND. CARRERA ALTURA

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
8 5721219521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

9 5721219529 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

10 5721014011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

11 5721015011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

12 5056402515 Hülse bushing douille manguito

13 5055008040 Verschraubung screwing raccord tuerca

14 5444000006 Verschraubung screwing raccord tuerca

15 5055008052 Verschraubung screwing raccord tuerca

16 5720810221 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

17 5444001514 Steckkupplung plug-in coupling coupleur conexión por enchufe

18 5444019644 Staubdeckel cap chapeau tapa

19 5721204521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

20 5055008041 Verschraubung screwing raccord tuerca

21 5721209211 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

22 5444000008 Verschraubung screwing raccord tuerca

23 5444000003 Verschraubung screwing raccord tuerca

SEITE 253 VON 387


HYDRAULIKANLAGE V DN 12 / STEUERVENTIL HV 07 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM V DN 12 STEERING VALVE HV 07 / STAND. HIGHT - SYSTEME
HYDR. V DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE HV 07 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. V DN 12 / VÁLVULA DE MANDO HV 07 / STAND. CARRERA ALTURA

Seite 254 von 387


HYDRAULIKANLAGE V DN 12 / STEUERVENTIL HV 07 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM V DN 12 STEERING VALVE HV 07 / STAND. HIGHT - SYSTEME
HYDR. V DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE HV 07 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. V DN 12 / VÁLVULA DE MANDO HV 07 / STAND. CARRERA ALTURA

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
24 5055008031 Verschraubung screwing raccord tuerca

25 5444000002 Verschraubung screwing raccord tuerca

26 5055000436 Verschraubung screwing raccord tuerca

27 5721012021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

28 5444000005 Verschraubung screwing raccord tuerca

29 5444000004 Verschraubung screwing raccord tuerca

30 5055008010 Verschraubung screwing raccord tuerca

31 5055001812 Verschraubung screwing raccord tuerca

32 5055001212 Verschraubung screwing raccord tuerca

33 5721019029 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

34 5721019021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

35 5721212065 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

36 5055000389 Verschraubung screwing raccord tuerca

37 5055008051 Verschraubung screwing raccord tuerca

38 5444000017 Verschraubung screwing raccord tuerca

39 5055008060 Verschraubung screwing raccord tuerca

SEITE 255 VON 387


HYDRAULIKANLAGE V DN 12 / STEUERVENTIL HV 07 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM V DN 12 STEERING VALVE HV 07 / STAND. HIGHT - SYSTEME
HYDR. V DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE HV 07 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. V DN 12 / VÁLVULA DE MANDO HV 07 / STAND. CARRERA ALTURA

Seite 256 von 387


HYDRAULIKANLAGE V DN 12 / STEUERVENTIL HV 07 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM V DN 12 STEERING VALVE HV 07 / STAND. HIGHT - SYSTEME
HYDR. V DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE HV 07 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. V DN 12 / VÁLVULA DE MANDO HV 07 / STAND. CARRERA ALTURA

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
40 9401714110 Schraube screw boulon tornillo

41 9708914000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

42 9098514000 Mutter nut écrou tuerca

43 9940062400 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado

44 9000106215 Sicherungsring linch ring goupille de sécurtié clavija de seguridad

SEITE 257 VON 387


HYDRAULIKANLAGE VI DN 12 / STEUERVENTIL HV 07 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM VI DN 12 STEERING VALVE HV 07 / HIGH HIGHT - SYSTEME
HYDR. VI DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE HV 07 / HAUT LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. VI DN 12 / VÁLVULA DE MANDO HV 07 / ALTO CARRERA ALTURA

Seite 258 von 387


HYDRAULIKANLAGE VI DN 12 / STEUERVENTIL HV 07 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM VI DN 12 STEERING VALVE HV 07 / HIGH HIGHT - SYSTEME
HYDR. VI DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE HV 07 / HAUT LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. VI DN 12 / VÁLVULA DE MANDO HV 07 / ALTO CARRERA ALTURA

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
1 5006356600 Hydraulikzylinder M ab 11/94 hydraulic cylinder from 11/94 vérin hydrauliq. de 11/94 cilindro hidráulico del 11/94

5006356610 Hydraulikzyli. WÜ M ab 11/94 hydraulic cylinder from 11/94 vérin hydrauliq. de 11/94 cilindro hidráulico del 11/94

5006356620 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas

5006356630 Kolbenstange M piston rod tige de piston vástago del pistón

2 5006388301 Hydraulikzylinder M hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5006388311 Hydraulikzyli. WÜ M hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5006388320 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas

5006388330 Kolbenstange M piston rod tige de piston vástago del pistón

5071588301 Hydraulikzylinder HP hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5071588311 Hydraulikzyli. WÜ HP hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5071588320 Dichtsatz HP sealing set jeu de joints juego de juntas

5071588330 Kolbenstange HP piston rod tige de piston vástago del pistón

3 5006388300 Hydraulikzylinder M hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5006388310 Hydraulikzyli. WÜ M hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5006388320 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas

5006388330 Kolbenstange M piston rod tige de piston vástago del pistón

SEITE 259 VON 387


HYDRAULIKANLAGE VI DN 12 / STEUERVENTIL HV 07 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM VI DN 12 STEERING VALVE HV 07 / HIGH HIGHT - SYSTEME
HYDR. VI DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE HV 07 / HAUT LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. VI DN 12 / VÁLVULA DE MANDO HV 07 / ALTO CARRERA ALTURA

Seite 260 von 387


HYDRAULIKANLAGE VI DN 12 / STEUERVENTIL HV 07 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM VI DN 12 STEERING VALVE HV 07 / HIGH HIGHT - SYSTEME
HYDR. VI DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE HV 07 / HAUT LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. VI DN 12 / VÁLVULA DE MANDO HV 07 / ALTO CARRERA ALTURA

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
5071588300 Hydraulikzylinder HP hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5071588310 Hydraulikzyli. WÜ HP hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5071588320 Dichtsatz HP sealing set jeu de joints juego de juntas

5071588330 Kolbenstange HP piston rod tige de piston vástago del pistón

4 5113230831 Kreuzsteuerventil Cross steering valve Commande hydraulique Valvula de mando en cruz

5113230831 Kreuzsteuerventil WÜ Cross steering valve Commande hydraulique Valvula de mando en cruz

5 5444000113 Dreiwegehahn 3-way-tap vanne à 3 voies grifo de 3 vías

6 5056035173 Bolzen bolt axe bulón

7 5720808611 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

8 5721218521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

9 5721218529 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

10 5721014011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

11 5721015021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

12 5056402515 Hülse bushing douille manguito

13 5055008040 Verschraubung screwing raccord tuerca

14 5444000006 Verschraubung screwing raccord tuerca

SEITE 261 VON 387


HYDRAULIKANLAGE VI DN 12 / STEUERVENTIL HV 07 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM VI DN 12 STEERING VALVE HV 07 / HIGH HIGHT - SYSTEME
HYDR. VI DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE HV 07 / HAUT LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. VI DN 12 / VÁLVULA DE MANDO HV 07 / ALTO CARRERA ALTURA

Seite 262 von 387


HYDRAULIKANLAGE VI DN 12 / STEUERVENTIL HV 07 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM VI DN 12 STEERING VALVE HV 07 / HIGH HIGHT - SYSTEME
HYDR. VI DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE HV 07 / HAUT LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. VI DN 12 / VÁLVULA DE MANDO HV 07 / ALTO CARRERA ALTURA

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
15 5055008052 Verschraubung screwing raccord tuerca

16 5720813211 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

17 5444001514 Steckkupplung plug-in coupling coupleur conexión por enchufe

18 5444019644 Staubdeckel cap chapeau tapa

19 5721206521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

20 5055008041 Verschraubung screwing raccord tuerca

21 5721211521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

22 5444000008 Verschraubung screwing raccord tuerca

23 5444000003 Verschraubung screwing raccord tuerca

24 5055008031 Verschraubung screwing raccord tuerca

25 5444000002 Verschraubung screwing raccord tuerca

26 5055000436 Verschraubung screwing raccord tuerca

27 5721007021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

28 5444000005 Verschraubung screwing raccord tuerca

29 5444000004 Verschraubung screwing raccord tuerca

30 5055008010 Verschraubung screwing raccord tuerca

SEITE 263 VON 387


HYDRAULIKANLAGE VI DN 12 / STEUERVENTIL HV 07 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM VI DN 12 STEERING VALVE HV 07 / HIGH HIGHT - SYSTEME
HYDR. VI DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE HV 07 / HAUT LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. VI DN 12 / VÁLVULA DE MANDO HV 07 / ALTO CARRERA ALTURA

Seite 264 von 387


HYDRAULIKANLAGE VI DN 12 / STEUERVENTIL HV 07 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM VI DN 12 STEERING VALVE HV 07 / HIGH HIGHT - SYSTEME
HYDR. VI DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE HV 07 / HAUT LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. VI DN 12 / VÁLVULA DE MANDO HV 07 / ALTO CARRERA ALTURA

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
31 5055001812 Verschraubung screwing raccord tuerca

32 5055001212 Verschraubung screwing raccord tuerca

33 5721018029 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

34 5721018021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

35 5721212065 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

36 5055000389 Verschraubung screwing raccord tuerca

37 5055008051 Verschraubung screwing raccord tuerca

38 5444000017 Verschraubung screwing raccord tuerca

39 5055008060 Verschraubung screwing raccord tuerca

40 9401714110 Schraube screw boulon tornillo

41 9708914000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

42 9098514000 Mutter nut écrou tuerca

43 5721012021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

44 9940062400 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado

45 9000106215 Sicherungsring linch ring goupille de sécurtié clavija de seguridad

SEITE 265 VON 387


HYDRAULIKANLAGE VII DN 12 STANDARD- HYDRAULIC SYSTEM VII DN 12 STANDARD
SYSTEME HYDRAULIQUE VII DN 12 STANDARD - SISTEMA HIDRAULICA VII DN 12 STANDARD
(2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE A 3 VOIES - GRIFO DE 3 VIAS

Seite 266 von 387


HYDRAULIKANLAGE VII DN 12 STANDARD- HYDRAULIC SYSTEM VII DN 12 STANDARD
SYSTEME HYDRAULIQUE VII DN 12 STANDARD - SISTEMA HIDRAULICA VII DN 12 STANDARD
(2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
1 5113230830 Kreuzsteuerventil cross steering valve distributeur hydraul. válvula de mando den cruz

5113230831 Kreuzsteuerventil WÜ cross steering valve WÜ distributeur hydraul. WÜ válvula de mando den cruz WÜ

2 5006388301 Hydraulikzylinder M hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5006388311 Hydraulikzylinder WÜ M hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5006388320 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas

5006388330 Kolbenstange M piston rod tige de piston vástago del pistón

5071588301 Hydraulikzylinder HP hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5071588311 Hydraulikzylinder WÜ HP hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5071588320 Dichtsatz HP sealing set jeu de joints juego de juntas

5071588330 Kolbenstange HP piston rod tige de piston vástago del pistón

3 5006388300 Hydraulikzylinder M hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5006388310 Hydraulikzylinder WÜ M hydraulic cylinder WÜ vérin hydraulique WÜ cilindro hidráulico WÜ

5006388320 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas

5006388330 Kolbenstange M piston rod tige de piston vástago del pistón

5071588300 Hydraulikzylinder HP hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5071588310 Hydraulikzylinder WÜ HP hydraulic cylinder WÜ vérin hydraulique WÜ cilindro hidráulico WÜ

SEITE 267 VON 387


HYDRAULIKANLAGE VII DN 12 STANDARD- HYDRAULIC SYSTEM VII DN 12 STANDARD
SYSTEME HYDRAULIQUE VII DN 12 STANDARD - SISTEMA HIDRAULICA VII DN 12 STANDARD
(2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS

Seite 268 von 387


HYDRAULIKANLAGE VII DN 12 STANDARD- HYDRAULIC SYSTEM VII DN 12 STANDARD
SYSTEME HYDRAULIQUE VII DN 12 STANDARD - SISTEMA HIDRAULICA VII DN 12 STANDARD
(2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
5071588320 Dichtsatz HP sealing set jeu de joints juego de juntas

5071588330 Kolbenstange HP piston rod tige de piston vástago del pistón

4 5006356600 Hydraulikzylinder M ab 11/94 hydraulic cylinder from 11/94 vérin hydrauliq. de 11/94 cilindro hidráulico del 11/94

5006356610 Hydraulikzyl. WÜ M ab 11/94 hydraulic cylinder from 11/94 vérin hydrauliq. de 11/94 cilindro hidráulico del 11/94

5006356620 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas

5006356630 Kolbenstange M piston rod tige de piston vástago del pistón

5 5056035173 Bolzen bolt axe bulón

6 5444000114 Dreiwegehahn three-way tap vanne à 3 voies grifo de 3 vías

7 5444100010 Steckkupplung plug-in coupling coupleur conexión por enchufe

8 5055008010 Verschraubung screwing raccord tuerca

9 5055001812 Verschraubung screwing raccord tuerca

10 5055001212 Verschraubung screwing raccord tuerca

11 5055000436 Verschraubung screwing raccord tuerca

12 5444000002 Verschraubung screwing raccord tuerca

13 5444000003 Verschraubung screwing raccord tuerca

14 5444000004 Verschraubung screwing raccord tuerca

SEITE 269 VON 387


HYDRAULIKANLAGE VII DN 12 STANDARD- HYDRAULIC SYSTEM VII DN 12 STANDARD
SYSTEME HYDRAULIQUE VII DN 12 STANDARD - SISTEMA HIDRAULICA VII DN 12 STANDARD
(2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS

Seite 270 von 387


HYDRAULIKANLAGE VII DN 12 STANDARD- HYDRAULIC SYSTEM VII DN 12 STANDARD
SYSTEME HYDRAULIQUE VII DN 12 STANDARD - SISTEMA HIDRAULICA VII DN 12 STANDARD
(2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
15 5444000008 Verschraubung screwing raccord tuerca

16 5444000017 Verschraubung screwing raccord tuerca

17 5055008040 Verschraubung screwing raccord tuerca

18 9386315116 Verschraubung screwing raccord tuerca

19 5056402515 Hülse bushing douille manguito

20 9401714110 Schraube screw boulon tornillo

21 9708914000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

22 9098514000 Mutter nut écrou tuerca

23 5055008031 Verschraubung screwing raccord tuerca

24 5055008060 Verschraubung screwing raccord tuerca

25 5721218521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

26 5721218529 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

27 5721018021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

28 5720631021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

29 5721018029 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

30 5721212065 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

SEITE 271 VON 387


HYDRAULIKANLAGE VII DN 12 STANDARD- HYDRAULIC SYSTEM VII DN 12 STANDARD
SYSTEME HYDRAULIQUE VII DN 12 STANDARD - SISTEMA HIDRAULICA VII DN 12 STANDARD
(2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS

Seite 272 von 387


HYDRAULIKANLAGE VII DN 12 STANDARD- HYDRAULIC SYSTEM VII DN 12 STANDARD
SYSTEME HYDRAULIQUE VII DN 12 STANDARD - SISTEMA HIDRAULICA VII DN 12 STANDARD
(2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
31 5721013041 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

32 5721014067 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

33 5721014063 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

34 5721012021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

35 5721225521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

36 5720631037 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

37 9940062400 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado

38 9000106215 Sicherungsring linch ring goupille de sécurtié clavija de seguridad

SEITE 273 VON 387


HYDRAULIKANLAGE DN 12 HOHE HUBHÖHE VIII - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 HIGH HIGHT VIII
SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 LEVEE HAUTEUR VIII - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 CARRERA ALTURA VIII
(2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE A 3 VOIES - GRIFO DE 3 VIAS

Seite 274 von 387


HYDRAULIKANLAGE DN 12 HOHE HUBHÖHE VIII - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 HIGH HIGHT VIII
SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 LEVEE HAUTEUR VIII - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 CARRERA ALTURA VIII
(2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE A 3 VOIES - GRIFO DE 3 VIAS

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
1 5113230830 Kreuzsteuerventil cross steering valve distributeur hydraul. válvula de mando den cruz

5113230831 Kreuzsteuerventil WÜ cross steering valve WÜ distributeur hydraul. WÜ válvula de mando den cruz WÜ

2 5006388301 Hydraulikzylinder M hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5006388311 Hydraulikzylinder WÜ M hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5006388320 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas

5006388330 Kolbenstange M piston rod tige de piston vástago del pistón

5071588301 Hydraulikzylinder HP hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5071588311 Hydraulikzylinder WÜ HP hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5071588320 Dichtsatz HP sealing set jeu de joints juego de juntas

5071588330 Kolbenstange HP piston rod tige de piston vástago del pistón

3 5006388300 Hydraulikzylinder M hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5006388310 Hydraulikzylinder WÜ M hydraulic cylinder WÜ vérin hydraulique WÜ cilindro hidráulico WÜ

5006388320 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas

5006388330 Kolbenstange M piston rod tige de piston vástago del pistón

5071588300 Hydraulikzylinder HP hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5071588310 Hydraulikzylinder WÜ HP hydraulic cylinder WÜ vérin hydraulique WÜ cilindro hidráulico WÜ

SEITE 275 VON 387


HYDRAULIKANLAGE DN 12 HOHE HUBHÖHE VIII - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 HIGH HIGHT VIII
SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 LEVÉE HAUTEUR VIII - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 CARRERA ALTURA VIII
(2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS

Seite 276 von 387


HYDRAULIKANLAGE DN 12 HOHE HUBHÖHE VIII - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 HIGH HIGHT VIII
SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 LEVÉE HAUTEUR VIII - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 CARRERA ALTURA VIII
(2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
5071588320 Dichtsatz HP sealing set jeu de joints juego de juntas

5071588330 Kolbenstange HP piston rod tige de piston vástago del pistón

4 5006356600 Hydraulikzylinder M ab 11/94 hydraulic cylinder from 11/94 vérin hydrauliq. de 11/94 cilindro hidráulico del 11/94

5006356610 Hydraulikzyl. WÜ M ab 11/94 hydraulic cylinder from 11/94 vérin hydrauliq. de 11/94 cilindro hidráulico del 11/94

5006356620 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas

5006356630 Kolbenstange M piston rod tige de piston vástago del pistón

5 5056035173 Bolzen bolt axe bulón

6 5444000114 Dreiwegehahn three-way tap vanne à 3 voies grifo de 3 vías

7 5444100010 Steckkupplung plug-in coupling coupleur conexión por enchufe

8 5055008010 Verschraubung screwing raccord tuerca

9 5055001812 Verschraubung screwing raccord tuerca

10 5055001212 Verschraubung screwing raccord tuerca

11 5055000436 Verschraubung screwing raccord tuerca

12 5444000002 Verschraubung screwing raccord tuerca

13 5444000003 Verschraubung screwing raccord tuerca

14 5444000004 Verschraubung screwing raccord tuerca

15 5444000008 Verschraubung screwing raccord tuerca

SEITE 277 VON 387


HYDRAULIKANLAGE DN 12 HOHE HUBHÖHE VIII - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 HIGH HIGHT VIII
SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 LEVÉE HAUTEUR VIII - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 CARRERA ALTURA VIII
(2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS

Seite 278 von 387


HYDRAULIKANLAGE DN 12 HOHE HUBHÖHE VIII - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 HIGH HIGHT VIII
SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 LEVÉE HAUTEUR VIII - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 CARRERA ALTURA VIII
(2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
16 5444000017 Verschraubung screwing raccord tuerca

17 5055008040 Verschraubung screwing raccord tuerca

18 9386315116 Verschraubung screwing raccord tuerca

19 5056402515 Hülse bushing douille manguito

20 9401714110 Schraube screw boulon tornillo

21 9708914000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

22 9098514000 Mutter nut écrou tuerca

23 5055008031 Verschraubung screwing raccord tuerca

24 5055008060 Verschraubung screwing raccord tuerca

25 5721218521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

26 5721218529 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

27 5721018021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

28 5720635521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

29 5721018029 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

30 5721212065 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

31 5721013541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

SEITE 279 VON 387


HYDRAULIKANLAGE DN 12 HOHE HUBHÖHE VIII - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 HIGH HIGHT VIII
SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 LEVÉE HAUTEUR VIII - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 CARRERA ALTURA VIII
(2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS

Seite 280 von 387


HYDRAULIKANLAGE DN 12 HOHE HUBHÖHE VIII - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 HIGH HIGHT VIII
SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 LEVÉE HAUTEUR VIII - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 CARRERA ALTURA VIII
(2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
32 5721014567 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

33 5721014563 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

34 5721007521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

35 5721012521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

36 5721230021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

37 5720635537 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

38 9940062400 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado

39 9000106215 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad satorios

SEITE 281 VON 387


KREUZSTEUERVENTIL SD 5/3 - CROSS STEERING VALVE SD 5/3 - COMMANDE HYDRAULIQUE SD 5/3 - VALVULA DE MANDO EN CRUZ SD 5/3

Seite 282 von 387


KREUZSTEUERVENTIL SD 5/3 - CROSS STEERING VALVE SD 5/3 - COMMANDE HYDRAULIQUE SD 5/3 - VALVULA DE MANDO EN CRUZ SD 5/3

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
1 5734058554 Kreuzsteueraufsatz kpl. cross steering attach. cpl. support en croix cpt. dispositi. de mando en cruz cpl.

2 5734058545 Gummifaltenbalg rubber bellows soufflet de protection fuelle de goma

3 5734058544 Bedienhebelflansch flange for op. lever support levier de commande brida de palanca de mando

4 9403206000 Mutter nut écrou tuerca

5 5734058543 Schraube screw boulon tornillo

6 5734058547 Gelenkkopf joint head embout à rôtule terminal articulada

7 9403208000 Mutter nut écrou tuerca

8 9476205010 Schraube screw boulon tornillo

9 5016188048 Dichtung sealing joint junta

10 5734058540 Flansch flange flasque brida

11 5734058542 Dichtung sealing joint junta

12 9476206025 Schraube screw boulon tornillo

13 9012706000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

14 5734058960 Befestigungswinkel fixing square équerre de fixation àngulo de fijación

15 5734058960 Gelenkkappe joint cap capuchon d’articulation tapón de articulación

16 5734059006 Druckbegrenzungsventil pressure relief valve clapet limiteur de pression válvula limitadora de presión

SEITE 283 VON 387


KREUZSTEUERVENTIL SD 5/3 - CROSS STEERING VALVE SD 5/3 - COMMANDE HYDRAULIQUE SD 5/3 - VALVULA DE MANDO EN CRUZ SD 5/3

Seite 284 von 387


KREUZSTEUERVENTIL SD 5/3 - CROSS STEERING VALVE SD 5/3 - COMMANDE HYDRAULIQUE SD 5/3 - VALVULA DE MANDO EN CRUZ SD 5/3

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
17 5734058922 O-Ring O-ring joint torique anillo en O

5734058974 Dichtungssatz sealing set jeu de joints juego de juntas

18 9476205014 Schraube screw boulon tornillo

19 5734058963 Überdruckventilblock high pressure valve block bloc clapet limiteur de conjunta de válvulas de alta
pression presion

20 5734050038 Rückschlagventil check valve clapet anti retour válvula de retención

21 5734058925 Raste, einfach notch, simple verouillage, simple fiador, simple

5734059925 Raste, dreifach notch, threefold verouillage, 3positions fiador, triple

22 5734058924 Rückstelleinrichtung reset verouillage dispositivo de reposición

23 5734205010 Schwimmstellung floating position position flotant posición flotante

24 9090618015 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo

25 5734058546 Gelenkkopf joint head embout à rôtule terminal articulada

26 5734058919 Steuerventilgehäuse steering valve housing boîtier de la commande caja de válvula de mando

27 5734058954 Gummifaltenbalg rubber bellows soufflet de protection fuelle de goma

28 5734052969 Bedienhebel lever levier palanca

29 5734008961 Bedienhebel lever levier palanca

SEITE 285 VON 387


KREUZSTEUERVENTIL HV 07 - CROSS STEERING VALVE HV 07 - COMMANDE HYDRAULIQUE HV 07 - VALVULA DE MANDO EN CRUZ HV 07

Seite 286 von 387


KREUZSTEUERVENTIL HV 07 - CROSS STEERING VALVE HV 07 - COMMANDE HYDRAULIQUE HV 07 - VALVULA DE MANDO EN CRUZ HV 07

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
1 5113230830 Kreuzsteuerventil cross steering valve commande hydraulique en válvula de mando en cruz
croix

5113230831 Kreuzsteuerventil WÜ cross steering valve commande hydraulique en válvula de mando en cruz
croix

5113279006 Dichtsatz kpl. sealing set cpl. jeu de joints cpl. juego de juntas cpl.

2 5113101965 Aufnahme receiving cadre enganche

3 6300231594 Bedienhebel lever levier palanca

4 5056200468 Befestigungswinkel fixing angle angle de fixation ángulo de fijación

5 6300231595 Bedienhebel lever levier palanca

6 5056033000 Gummifaltenbalg rubber bellows soufflet de protection fuelle de goma

7 9301790110 Schelle clamp bride abrazadera

8 9403212175 Mutter nut écrou tuerca

9 9476208016 Schraube screw boulon tornillo

10 6300231596 Bedienhebel lever levier palanca

11 5113200001 Griff handle boule manecilla

12 9403210150 Mutter nut écrou tuerca

13 5056033000 Gummifaltenbalg rubber bellows soufflet de protection fuelle de goma

SEITE 287 VON 387


KREUZSTEUERVENTIL HV 07 - CROSS STEERING VALVE HV 07 - COMMANDE HYDRAULIQUE HV 07 - VALVULA DE MANDO EN CRUZ HV 07

Seite 288 von 387


KREUZSTEUERVENTIL HV 07 - CROSS STEERING VALVE HV 07 - COMMANDE HYDRAULIQUE HV 07 - VALVULA DE MANDO EN CRUZ HV 07

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
14 9110253668 Federstecker spring cotter fiche élastique clavija elástica

15 9908920700 Gelenkkopf joint head embout à rôtule terminal articulada

16 5113201859 Schraube screw boulon tornillo

17 5113201941 Schraube screw boulon tornillo

18 5113201964 Hülse bushing douille manguito

19 9098508000 Mutter nut écrou tuerca

20 9144400520 Bolzen bolt axe bulón

21 9110251318 Federstecker spring cotter fiche élastique clavija elástica

SEITE 289 VON 387


BREMSANLAGE I - BRAKE SYSTEM I - SYSTEME DE FREIN I - SISTEMA DE FRENO I

Seite 290 von 387


BREMSANLAGE I - BRAKE SYSTEM I - SYSTEME DE FREIN I - SISTEMA DE FRENO I

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
1 5146085952 Achse vorn axle front essieu avant eje delantera

5146185952 Achse vorn WÜ axle front essieu avant eje delantera

2 5353009315 Hauptbremszylinder brake cylinder vérin de frein cilindro de freno

3 6300204093 Bremshebelkonsole brake lever plate plaque du levier frein plato de palanca freno

4 6300209500 Pedal-Hebel pedal-lever pédal de levier pedal de palanca

5 6300209505 Pedal-Fuß pedal pédal pedal

6 5056034000 Gummifaltenbalg rubber bellows soufflet de protection fuelle de goma

7 5210009660 Pedalbezug pedal cover levier caoutchouc pedal de goma

8 5118560001 Handbremshebel hand brake lever levier de frein à main palanca freno de mano

9 5064035000 Gummifaltenbalg rubber bellows soufflet de protection fuelle de goma

10 5056035000 Befestigungsrahmen mounting frame cadre de fixation arnazón de fijación

11 5428009605 Gelenkwelle joint shaft arbre à cardan àrbol cardàn

12 5720622021 Bremsschlauch brake hose tuyaut de frein tubo de freno

13 5353000281 Bremsflüssigkeitsbehälter brake-fluid reservoir réservoir de liquide de frein depósito de líquido de freno

14 5009004322 Bremsflüssigkeitsbehälter brake-fluid reservoir réservoir de liquide de frein depósito de líquido de freno

15 5056020120 Bolzen bolt axe bulón

SEITE 291 VON 387


BREMSANLAGE I - BRAKE SYSTEM I - SYSTEME DE FREIN I - SISTEMA DE FRENO I

Seite 292 von 387


BREMSANLAGE I - BRAKE SYSTEM I - SYSTEME DE FREIN I - SISTEMA DE FRENO I

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
16 9402706020 Gewindestift threaded pin goupille clavija

17 5016009780 Zugschalter pull switch interrupteur à traction interruptor de cordón

18 5056011201 Zugfeder tension spring ressort élastique muelle de tension

19 5336953375 Bowdenzug Bremse bowden cable brake câble bowden de frein cable bowden de freno

20 5055008004 Verschraubung screwing raccord tuerca

21 5056040023 Halter Handbremszug support hand brake cable support cable de frein a main soporte cable freno a mano

22 9401710031 Schraube screw boulon tornillo

23 9098508000 Mutter nut écrou tuerca

24 9708908000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

25 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

26 9403208000 Mutter nut écrou tuerca

27 9867608025 Schraube screw boulon tornillo

9098508100 Mutter nut écrou tuerca

28 9476208045 Schraube screw boulon tornillo

29 9401708025 Schraube screw boulon tornillo

30 9403210150 Mutter nut écrou tuerca

SEITE 293 VON 387


BREMSANLAGE I - BRAKE SYSTEM I - SYSTEME DE FREIN I - SISTEMA DE FRENO I

Seite 294 von 387


BREMSANLAGE I - BRAKE SYSTEM I - SYSTEME DE FREIN I - SISTEMA DE FRENO I

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
31 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

32 5281009697 Gabelkopf fixing sheet fourchette double placa fijador

33 5771001674 Zugfeder tension spring ressort élastique muelle de tension

34 9701708020 Schraube screw boulon tornillo

35 5056009204 Hülse bushing douille manguito

36 5056069000 Halter support support soporte

37 9704903916 Schraube screw boulon tornillo

38 9714106100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador

39 5331019757 Entlüftungsventil de-aereation valve soupape reniflard válvula de-aireación

40 9401704025 Schraube screw boulon tornillo

41 9708904000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

42 9403204000 Mutter nut écrou tuerca

43 9762314000 Hohlschraube screw boulon tornillo

44 9760318014 CU-Ring CU-ring CU-joint torique CU-anillo en O

SEITE 295 VON 387


BREMSANLAGE II - BRAKE SYSTEM II - SYSTEME DE FREIN II - SISTEMA DE FRENO II

Seite 296 von 387


BREMSANLAGE II - BRAKE SYSTEM II - SYSTEME DE FREIN II - SISTEMA DE FRENO II

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
1 5056019962 Differential F3, 89-WÜ differential differential diferencial

5056049962 Differential F4, 11-WÜ differential differential diferencial

5056009962 Differential F4, 44-WÜ differential differential diferencial

2 5120038300 Bremse kompl. brake compl. frein compl. freno compl.


mit Bremstrommel with brake drum avec tambour du frein con tambor de freno

3 5120039251 Bremstrommel brake drum tambour de frein tambor de freno

4 5120039254 Feder-Bügel bracket ressort resorte

5 5120039256 Bremsbacken brake shoes mâchoires de frein mordazas de freno

6 5120039257 Bremsexcenterwelle brake eccentric shaft excentrique de frein eje de levas del freno

7 5120039391 Bremsankerplatte brake anchor plate plaque de support plato bobinas de freno

8 5120039252 Bremshebel brake lever levier de frein palanca de freno

9 5120039255 Sicherung linch pin goupille de sécurité clavija de seguridad

10 5428009603 Gelenkwelle joint shaft arbre à cardan àrbol cardàn

11 5118560001 Handbremshebel hand brake lever levier de frein à main palanca freno de mano

12 5064035000 Gummifaltenbalg rubber belows soufflet de protection fuelle de goma

13 5056035000 Befestigungsrahmen mounting frame cadre de fixation armazón de fijación

14 5016009780 Zugschalter pull switch interrupteur à traction interruptor de cordón

SEITE 297 VON 387


BREMSANLAGE II - BRAKE SYSTEM II - SYSTEME DE FREIN II - SISTEMA DE FRENO II

Seite 298 von 387


BREMSANLAGE II - BRAKE SYSTEM II - SYSTEME DE FREIN II - SISTEMA DE FRENO II

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
15 5336953375 Bowdenzug bowden cable câble bowden cable bowden

16 5325802208 Bowdenzug bowden cable câble bowden cable bowden

17 5210009660 Pedalbezug-Gummi pedal covering-rubber housse de pédale-gomme funda de pedal-goma

18 5056034000 Gummifaltenbalg rubber belows soufflet de protection fuelle de goma

19 6300204094 Bremshebel brake lever levier de frein palanca de freno

20 6300209501 Pedal Bremshebel pedal brake lever pédale levier de frein pedal palanca de freno

21 6300209505 Fußbremspedal foot brake pedal pédale de frein pedal de freno

22 5056020120 Bolzen bolt axe bulón

23 9402706020 Gewindestift set screw goupille filetée tornillo roscado

24 5771001674 Feder-Zug tension spring ressort élastique muelle de tension

25 5056039252 Gabeldoppelkopf double clevis yoke bielle à fourche bifurcación

26 5056011201 Feder-Zug tension spring ressort élastique muelle de tension

27 5056069000 Halter support support soporte

28 5056009204 Distanzhülse spacer douille d’écratement estanciador

29 9476208050 Schraube screw boulon tornillo

30 9401708020 Schraube screw boulon tornillo

31 9401708030 Schraube screw boulon tornillo

SEITE 299 VON 387


BREMSANLAGE II - BRAKE SYSTEM II - SYSTEME DE FREIN II - SISTEMA DE FRENO II

Seite 300 von 387


BREMSANLAGE II - BRAKE SYSTEM II - SYSTEME DE FREIN II - SISTEMA DE FRENO II

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
32 9401710035 Schraube screw boulon tornillo

33 9704903916 Schraube screw boulon tornillo

34 9098008000 Mutter nut écrou tuerca

35 9403208000 Mutter nut écrou tuerca

36 9708908000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

37 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

38 9098510000 Mutter nut écrou tuerca

39 9403210150 Mutter nut écrou tuerca

40 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

41 9401704025 Schraube screw boulon tornillo

42 9708904000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

43 9403204000 Mutter nut écrou tuerca

44 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

45 9714106100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador

SEITE 301 VON 387


ACHSANTRIEB VORNE - FRONT GEAR BOX - BOITE DE VITESSE AVANT - CAJA DE CAMBIOS DELANTERA

Seite 302 von 387


ACHSANTRIEB VORNE - FRONT GEAR BOX - BOITE DE VITESSE AVANT - CAJA DE CAMBIOS DELANTERA

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
5056019962 Differential F3, 89 WÜ differential differential diferencial

5056049962 Differential F4, 11 WÜ differential differential diferencial

5056009962 Differential F4, 44 WÜ differential differential diferencial

1 5435070250 Gehäuse Differential housing differential carter differential caja diferencial

2 5079009756 Deckel cap chapeau tapa

3 5056009759 Lagergehäuse bearing housing boîte de palier casquillo de cojinete

4 5428009603 Gelenkwelle joint shaft arbre à cardan àrbol cardàn

5 5079009977 Deckel-Gehäuse ab 05/88 cap housing from 05/88 chapeau carter de 05/88 tapa caja del 05/88

5079009978 Deckel-Gehäuse cap housing chapeau carter tapa caja

6 5079009599 Gehäuse Radantrieb housing wheel drive carter entraînement caja accionamiento

5079019599 Gehäuse Radantrieb ab ‘92 housing wheel drive from ‘92 carter entraînement de ‘92 caja accionamiento del ‘92

7 5015009350 Radflansch flange flasque brida

5120038300 Bremse kompl. brake compl. frein compl. freno compl.


mit Bremstrommel with brake drum avec tambour du frein con tambor de freno

5120039250 Bremse kompl. brake compl. frein compl. freno compl.


ohne Bremstrommel without brake drum sans tambour du frein sin tambor de freno

8 5120039251 Bremstrommel brake drum tambour de frein tambor de freno

SEITE 303 VON 387


ACHSANTRIEB VORNE - FRONT GEAR BOX - BOITE DE VITESSE AVANT - CAJA DE CAMBIOS DELANTERA

Seite 304 von 387


ACHSANTRIEB VORNE - FRONT GEAR BOX - BOITE DE VITESSE AVANT - CAJA DE CAMBIOS DELANTERA

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
9 5120039254 Bügelfeder bracket ressort resorte

10 5120039256 Bremsbacken brake shoes mâchoires de frein mordazas de freno

11 5120039257 Bremsexcenterwelle brake eccentric shaft excentrique de frein eje de levas del freno

12 9056110025 Schraube screw boulon tornillo

13 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

14 5120039391 Bremsankerplatte brake anchor plate plaque de support plato bobinas de freno

15 5120039252 Bremshebel brake lever levier de frein palanca de freno

16 5120039255 Sicherung linch pin goupille de sécurité clavija de seguridad

17 9855100100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura

18 5056039594 Zahnrad Z = 49 gear wheel Z = 49 pignon Z = 49 rueda dentada Z = 49

19 9047106525 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

20 9865120220 Lager bearing bague cojinete

21 5064009971 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén

22 9476212070 Schraube screw boulon tornillo

23 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

24 9840080230 Lager bearing bague cojinete

SEITE 305 VON 387


ACHSANTRIEB VORNE - FRONT GEAR BOX - BOITE DE VITESSE AVANT - CAJA DE CAMBIOS DELANTERA

Seite 306 von 387


ACHSANTRIEB VORNE - FRONT GEAR BOX - BOITE DE VITESSE AVANT - CAJA DE CAMBIOS DELANTERA

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
25 5056029589 Zahnradwelle ab ‘90 gear wheel shaft from ‘90 pignon de pivot de ‘90 rueda dentada de rutula del ‘90

26 5015009979 Zahnhülse gear sleeye douille cannelee carreta

27 5015009980 Zahnwelle gear shaft arbre de roue dentée eje de rueda dentado

28 5009009976 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén

29 9401408031 Schraube screw boulon tornillo

30 5015009333 Flansch 100 flange flasque brida

5015019333 Flansch 108 flange flasque brida

31 5015009754 Flanschwelle 100 flange shaft arbre à bride árbol embridada

5015019754 Flanschwelle 108 flange shaft arbre à bride árbol embridada

32 5302009992 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén

33 9401710030 Schraube screw boulon tornillo

34 9090618015 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo

35 9476210020 Schraube screw boulon tornillo

36 9476210030 Schraube screw boulon tornillo

37 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

38 9476212025 Schraube screw boulon tornillo

SEITE 307 VON 387


ACHSANTRIEB VORNE - FRONT GEAR BOX - BOITE DE VITESSE AVANT - CAJA DE CAMBIOS DELANTERA

Seite 308 von 387


ACHSANTRIEB VORNE - FRONT GEAR BOX - BOITE DE VITESSE AVANT - CAJA DE CAMBIOS DELANTERA

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
39 9047104017 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

40 9047208025 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

41 9840080130 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura

42 5015009354 Flansch flange flasque brida

43 9093808025 Stiftschraube pivot screw goujon fileté tornillo de pivote

44 9098508000 Mutter nut écrou tuerca

45 5107834401 Kreuzgelenk IFA universal joint IFA articulatuion á cardan articulaión cardán
Reparatursatz repair kit colis de reparation caja de reparación

5131034401 Kreuzgelenk UKM universal joint UKM articulatuion á cardan articulaión cardán UKM
Reparatursatz repair kit UKM colis de rep. caja de reparación

46 9047203012 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

47 5107009970 Entlüftungsventil de-aereation valve soupape reniflard válvula de-aireación

48 5064427512 Wellendichtring rotary shaft washer joint dàrbre retén

SEITE 309 VON 387


ACHSANTRIEB MIT VERSTELLMOTOR UND SCHNELLGANG - GEAR BOX WITH VARIABLE DISPLACEMENT ENGINE AND OVERDRIVE
BOITE DE VITESSE AVEC MOTEUR A DEBIT VARIABLE ET VITESSE RAPIDE - CAJA DE CAMBIOS CON MOTOR DE CAUDAL VARIABLE Y MARCHA RAPIDA

Seite 310 von 387


ACHSANTRIEB MIT VERSTELLMOTOR UND SCHNELLGANG - GEAR BOX WITH VARIABLE DISPLACEMENT ENGINE AND OVERDRIVE
BOÎTE DE VITESSE AVEC MOTEUR Á DÈBIT VARIABLE ET VITESSE RAPIDE - CAJA DE CAMBIOS CON MOTOR DE CAUDAL VARIABLE Y MARCHA RÁPIDA

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
5056019962 Differential F3, 89 WÜ differential boîtier dudifferential caja del diferencial

5056049962 Differential F4, 11 WÜ differential boîtier dudifferential caja del diferencial

5056009962 Differential F4, 44 WÜ differential boîtier dudifferential caja del diferencial

1 5435070250 Gehäuse Differential housing differential carter differential caja diferencial

2 5079009756 Deckel cap chapeau tapa

5056019959 Verteilergetriebe gear box boîte de vitesse engranaje de distribución

5056009959 Verteilergetriebe gear box boîte de vitesse engranaje de distribución

3 5056009396 Verteilergetriebedeckel gear box cap couvercle de boîte de vitesse tapa de caja de cambios

4 5056029384 Verteilergetriebegehäuse gear box housing abri de boîte de vitesse cárter de caja de cambios

5 5231105180 Verstellmotor variable displacement engine moteur á débit variable motor de caudal variable

5231015180 Verstellmotor WÜ variable displacement engine moteur á débit variable motor de caudal variable

5231793224 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

6 5011019957 Verstellmotor variable displacement engine moteur á débit variable motor de caudal variable

5011018240 Verstellmotor WÜ variable displacement engine moteur á débit variable motor de caudal variable

5231029958 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

7 5428009603 Gelenkwelle joint shaft arbre à cardan árbol cardán

SEITE 311 VON 387


ACHSANTRIEB MIT VERSTELLMOTOR UND SCHNELLGANG - GEAR BOX WITH VARIABLE DISPLACEMENT ENGINE AND OVERDRIVE
BOITE DE VITESSE AVEC MOTEUR A DEBIT VARIABLE ET VITESSE RAPIDE - CAJA DE CAMBIOS CON MOTOR DE CAUDAL VARIABLE Y MARCHA RAPIDA

Seite 312 von 387


ACHSANTRIEB MIT VERSTELLMOTOR UND SCHNELLGANG - GEAR BOX WITH VARIABLE DISPLACEMENT ENGINE AND OVERDRIVE
BOÎTE DE VITESSE AVEC MOTEUR Á DÈBIT VARIABLE ET VITESSE RAPIDE - CAJA DE CAMBIOS CON MOTOR DE CAUDAL VARIABLE Y MARCHA RÁPIDA

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
5107834401 Kreuzgelenk IFA universal joint IFA articulatuion á cardan articulaión cardán
Reparatursatz repair kit colis de reparation caja de reparación

5131034401 Kreuzgelenk UKM universal joint UKM articulatuion á cardan articulaión cardán UKM
Reparatursatz repair kit UKM colis de rep. caja de reparación

8 5015009402 Flanschwelle flange shaft arbre à bride árbol embridada

9 9401710055 Schraube screw boulon tornillo

10 5032009402 Lagergehäuse bearing housing boîte de palier caquillo de cojinete

11 5009009966 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén

12 9835072100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura

13 9047207225 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

14 9047103515 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

15 9476212040 Schraube screw boulon tornillo

16 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

17 5015039970 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada

5015019970 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada

18 5015059606 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada

5015009606 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada

SEITE 313 VON 387


ACHSANTRIEB MIT VERSTELLMOTOR UND SCHNELLGANG - GEAR BOX WITH VARIABLE DISPLACEMENT ENGINE AND OVERDRIVE
BOÎTE DE VITESSE AVEC MOTEUR Á DÈBIT VARIABLE ET VITESSE RAPIDE - CAJA DE CAMBIOS CON MOTOR DE CAUDAL VARIABLE Y MARCHA RÁPIDA

Seite 314 von 387


ACHSANTRIEB MIT VERSTELLMOTOR UND SCHNELLGANG - GEAR BOX WITH VARIABLE DISPLACEMENT ENGINE AND OVERDRIVE
BOÎTE DE VITESSE AVEC MOTEUR Á DÈBIT VARIABLE ET VITESSE RAPIDE - CAJA DE CAMBIOS CON MOTOR DE CAUDAL VARIABLE Y MARCHA RÁPIDA

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
19 9401712031 Schraube screw boulon tornillo

20 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

21 9052212404 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

22 9845085100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura

23 9476212025 Schraube screw boulon tornillo

24 9090618115 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo

25 9401710035 Schraube screw boulon tornillo

26 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

27 5001012003 Verschraubung screwing raccord tuerca

28 5009018075 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo

29 5331009757 Entlüftungsventil de-aereation valve soupape reniflard válvula de-aireación

30 5302009992 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén

31 5015009754 Flanschwelle flange shaft arbre à bride árbol embridada

5015019754 Flanschwelle flange shaft arbre à bride árbol embridada

32 5015009333 Flansch 100 flange flasque brida

5015019333 Flansch 108 flange flasque brida

SEITE 315 VON 387


ACHSANTRIEB MIT VERSTELLMOTOR UND SCHNELLGANG - GEAR BOX WITH VARIABLE DISPLACEMENT ENGINE AND OVERDRIVE
BOÎTE DE VITESSE AVEC MOTEUR Á DÈBIT VARIABLE ET VITESSE RAPIDE - CAJA DE CAMBIOS CON MOTOR DE CAUDAL VARIABLE Y MARCHA RÁPIDA

Seite 316 von 387


ACHSANTRIEB MIT VERSTELLMOTOR UND SCHNELLGANG - GEAR BOX WITH VARIABLE DISPLACEMENT ENGINE AND OVERDRIVE
BOÎTE DE VITESSE AVEC MOTEUR Á DÈBIT VARIABLE ET VITESSE RAPIDE - CAJA DE CAMBIOS CON MOTOR DE CAUDAL VARIABLE Y MARCHA RÁPIDA

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
33 9401708031 Schraube screw boulon tornillo

34 5009009976 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén

35 5079009977 Gehäusedeckel housing cap couvercle tapa cárter

5079009978 Gehäusedeckel housing cap couvercle tapa cárter

36 9855100100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura

37 5056039594 Zahnrad Z = 49 gear wheel Z = 49 pignon Z = 49 rueda dentada Z = 49

38 9047106525 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

39 9865120220 Lager bearing bague cojinete

40 5079009599 Gehäuse Radantrieb housing wheel drive carter entraînement caja accionamiento

5079019599 Gehäuse Radantrieb housing wheel drive carter entraînement caja accionamiento

41 5064009971 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén

42 5015009350 Radflansch flange flasque brida

43 5107009970 Entlüftungsventil de-aereation valve soupape reniflard válvula de-aireación

44 9476212070 Schraube screw boulon tornillo

45 9840080230 Lager bearing bague cojinete

46 5056029589 Zahnradwelle 280mm gear wheel shaft arbre cannelé eje dentado

SEITE 317 VON 387


ACHSANTRIEB MIT VERSTELLMOTOR UND SCHNELLGANG - GEAR BOX WITH VARIABLE DISPLACEMENT ENGINE AND OVERDRIVE
BOÎTE DE VITESSE AVEC MOTEUR Á DÈBIT VARIABLE ET VITESSE RAPIDE - CAJA DE CAMBIOS CON MOTOR DE CAUDAL VARIABLE Y MARCHA RÁPIDA

Seite 318 von 387


ACHSANTRIEB MIT VERSTELLMOTOR UND SCHNELLGANG - GEAR BOX WITH VARIABLE DISPLACEMENT ENGINE AND OVERDRIVE
BOÎTE DE VITESSE AVEC MOTEUR Á DÈBIT VARIABLE ET VITESSE RAPIDE - CAJA DE CAMBIOS CON MOTOR DE CAUDAL VARIABLE Y MARCHA RÁPIDA

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
47 5015009979 Zahnhülse gear sleeye douille cannelee carreta

48 5015009980 Zahnwelle gear shaft arbre de roue dentée eje de rueda dentado

49 9401710030 Schraube screw boulon tornillo

50 9090618015 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo

51 9476210020 Schraube screw boulon tornillo

52 9476210030 Schraube screw boulon tornillo

53 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

54 5064427512 Wellendichtring rotary shaft washer joint dàrbre retén

SEITE 319 VON 387


ACHSANTRIEB MIT KONSTANTMOTOR OHNE SCHNELLGANG - GEAR BOX WITH FIXED DISPLACEMENT ENGINE WITHOUT OVERDRIVE
BOITE DE VITESSE AVEC MOTEUR A DEBIT CONSTANT SANS VITESSE RAPIDE - CAJA DE CAMBIOS CON MOTOR DE CAUDAL CONSTANTE DE MARCHA RAPIDA

Seite 320 von 387


ACHSANTRIEB MIT KONSTANTMOTOR OHNE SCHNELLGANG - GEAR BOX WITH FIXED DISPLACEMENT ENGINE WITHOUT OVERDRIVE
BOITE DE VITESSE AVEC MOTEUR A DEBIT CONSTANT SANS VITESSE RAPIDE - CAJA DE CAMBIOS CON MOTOR DE CAUDAL CONSTANTE DE MARCHA RAPIDA

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
5056019962 Differential F3, 89 WÜ differential boîtier dudifferential caja del diferencial

5056049962 Differential F4, 11 WÜ differential boîtier dudifferential caja del diferencial

5056009962 Differential F4, 44 WÜ differential boîtier dudifferential caja del diferencial

1 5435070250 Gehäuse Differential housing differential carter differential caja diferencial

2 5079009756 Deckel cap chapeau tapa

5056129959 Verteilergetriebe gear box boîte de vitesse engranaje de distribución

3 5056009396 Verteilergetriebedeckel gear box cap couvercle de boîte de vitesse tapa de caja de cambios

4 5056019384 Verteilergetriebegehäuse gear box housing abri de boîte de vitesse cárter de caja de cambios

5 5231008243 Konstantmotor fixed displacement engine moteur à débit constant motor de caudal constante

5231018243 Konstantmotor WÜ fixed displacement engine moteur à débit constant motor de caudal constante

5231028243 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas

6 5428009603 Gelenkwelle joint shaft arbre à cardan árbol cardán

5107834401 Kreuzgelenk IFA universal joint IFA articulatuion á cardan articulaión cardán
Reparatursatz repair kit colis de reparation caja de reparación

5131034401 Kreuzgelenk UKM universal joint UKM articulatuion á cardan articulaión cardán UKM
Reparatursatz repair kit UKM colis de rep. caja de reparación

7 5015009402 Flanschwelle flange shaft arbre à bride árbol embridada

SEITE 321 VON 387


ACHSANTRIEB MIT KONSTANTMOTOR OHNE SCHNELLGANG - GEAR BOX WITH FIXED DISPLACEMENT ENGINE WITHOUT OVERDRIVE
BOITE DE VITESSE AVEC MOTEUR A DEBIT CONSTANT SANS VITESSE RAPIDE - CAJA DE CAMBIOS CON MOTOR DE CAUDAL CONSTANTE DE MARCHA RAPIDA

Seite 322 von 387


ACHSANTRIEB MIT KONSTANTMOTOR OHNE SCHNELLGANG - GEAR BOX WITH FIXED DISPLACEMENT ENGINE WITHOUT OVERDRIVE
BOITE DE VITESSE AVEC MOTEUR A DEBIT CONSTANT SANS VITESSE RAPIDE - CAJA DE CAMBIOS CON MOTOR DE CAUDAL CONSTANTE DE MARCHA RAPIDA

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
8 9401710055 Schraube screw boulon tornillo

9 5032009402 Lagergehäuse bearing housing boîte de palier caquillo de cojinete

10 5009009966 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén

11 9835072100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura

12 9047207225 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

13 9047103515 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

14 9476212035 Schraube screw boulon tornillo

15 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

16 5015019970 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada

17 5015079606 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada

18 9401712031 Schraube screw boulon tornillo

19 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

20 9052212404 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

21 9845085100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura

22 9476212025 Schraube screw boulon tornillo

23 9090618115 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo

SEITE 323 VON 387


ACHSANTRIEB MIT KONSTANTMOTOR OHNE SCHNELLGANG - GEAR BOX WITH FIXED DISPLACEMENT ENGINE WITHOUT OVERDRIVE
BOITE DE VITESSE AVEC MOTEUR A DEBIT CONSTANT SANS VITESSE RAPIDE - CAJA DE CAMBIOS CON MOTOR DE CAUDAL CONSTANTE DE MARCHA RAPIDA

Seite 324 von 387


ACHSANTRIEB MIT KONSTANTMOTOR OHNE SCHNELLGANG - GEAR BOX WITH FIXED DISPLACEMENT ENGINE WITHOUT OVERDRIVE
BOITE DE VITESSE AVEC MOTEUR A DEBIT CONSTANT SANS VITESSE RAPIDE - CAJA DE CAMBIOS CON MOTOR DE CAUDAL CONSTANTE DE MARCHA RAPIDA

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
24 9401710035 Schraube screw boulon tornillo

25 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

26 5001012003 Verschraubung screwing raccord tuerca

27 5009018075 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo

28 5331009757 Entlüftungsventil de-aereation valve soupape reniflard válvula de-aireación

29 5302009992 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén

30 5015009754 Flanschwelle 100 flange shaft arbre à bride árbol embridada

5015019754 Flanschwelle 108 flange shaft arbre à bride árbol embridada

31 5015009333 Flansch 100 flange flasque brida

5015019333 Flansch 108 flange flasque brida

32 9401708031 Schraube M8 screw boulon tornillo

9867610030 Schraube M10 screw boulon tornillo

33 5009009976 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén

34 5079009977 Gehäusedeckel housing cap couvercle tapa cárter

5079009978 Gehäusedeckel housing cap couvercle tapa cárter

35 9855100100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura

36 5056039594 Zahnrad Z = 49 gear wheel Z = 49 pignon Z = 49 rueda dentada Z = 49

SEITE 325 VON 387


ACHSANTRIEB MIT KONSTANTMOTOR OHNE SCHNELLGANG - GEAR BOX WITH FIXED DISPLACEMENT ENGINE WITHOUT OVERDRIVE
BOÎTE DE VITESSE AVEC MOTEUR À DÉBIT CONSTANT SANS VITESSE RAPIDE - CAJA DE CAMBIOS CON MOTOR DE CAUDAL CONSTANTE DE MARCHA RÁPIDA

Seite 326 von 387


ACHSANTRIEB MIT KONSTANTMOTOR OHNE SCHNELLGANG - GEAR BOX WITH FIXED DISPLACEMENT ENGINE WITHOUT OVERDRIVE
BOÎTE DE VITESSE AVEC MOTEUR À DÉBIT CONSTANT SANS VITESSE RAPIDE - CAJA DE CAMBIOS CON MOTOR DE CAUDAL CONSTANTE DE MARCHA RÁPIDA

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
37 9047106525 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad

38 9865120220 Lager bearing bague cojinete

39 5079009599 Gehäuse Radantrieb housing wheel drive carter entraînement caja accionamiento

5079079599 Gehäuse Radantrieb ab ‘92 housing wheel drive from ‘92 carter entraînement de ‘92 caja accionamiento del ‘92

40 5064009971 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén

41 5015009350 Radflansch flange flasque brida

42 5107009970 Entlüftungsventil de-aereation valve soupape reniflard válvula de-aireación

43 9476212070 Schraube screw boulon tornillo

44 9840080230 Lager bearing bague cojinete

45 5056029589 Zahnradwelle 13 gear wheel shaft 13 arbre cannelé 13 eje dentado 13

46 5015009979 Zahnhülse gear sleeye douille cannelee carreta

47 5015009980 Zahnwelle gear shaft arbre de roue dentée eje de rueda dentado

48 9401710030 Schraube screw boulon tornillo

49 9090618015 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo

50 9476210020 Schraube screw boulon tornillo

51 9476210030 Schraube screw boulon tornillo

SEITE 327 VON 387


ACHSANTRIEB MIT KONSTANTMOTOR OHNE SCHNELLGANG - GEAR BOX WITH FIXED DISPLACEMENT ENGINE WITHOUT OVERDRIVE
BOÎTE DE VITESSE AVEC MOTEUR À DÉBIT CONSTANT SANS VITESSE RAPIDE - CAJA DE CAMBIOS CON MOTOR DE CAUDAL CONSTANTE DE MARCHA RÁPIDA

Seite 328 von 387


ACHSANTRIEB MIT KONSTANTMOTOR OHNE SCHNELLGANG - GEAR BOX WITH FIXED DISPLACEMENT ENGINE WITHOUT OVERDRIVE
BOÎTE DE VITESSE AVEC MOTEUR À DÉBIT CONSTANT SANS VITESSE RAPIDE - CAJA DE CAMBIOS CON MOTOR DE CAUDAL CONSTANTE DE MARCHA RÁPIDA

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
52 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

53 5064427512 Wellendichtring rotary shaft washer joint dàrbre retén

SEITE 329 VON 387


ACHSANTRIEB VORNE SPETH - FRONT GEAR BOX SPETH - BOITE DE VITESSE AVANT SPETH - CAJA DE CAMBIOS DELANTERA SPETH

Seite 330 von 387


ACHSANTRIEB VORNE SPETH - FRONT GEAR BOX SPETH - BOITE DE VITESSE AVANT SPETH - CAJA DE CAMBIOS DELANTERA SPETH

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
5146085952 Achse kpl. vorn mit Bremse axle compl. front with brake essieu compl. avant avec frein eje compl. delantera con freno

5146185952 Achse kpl. vorn mit Bremse axle compl. front with brake essieu compl. avant avec frein eje compl. delantera con freno

1 5146111485 Gehäuse Differential housing differential carter differential caja diferencial

4 5146131478 Deckel cap chapeau tapa

7 5146170041 Gehäuse housing carter caja

8 5146170042 Deckel cap chapeau tapa

10 5146066001 Differentialausgleich differential compensation satellite de différentiel caja de satelites

15 5146240170 Bremshebel links brake lever left levier de frein gauche palanca de freno izquierdo

16 5146240171 Bremshebel rechts brake lever right levier de frein droîte palanca de freno derecho

17 5146240173 Druckring washer rondelle d'appuie arandela

18 5146240174 Ringkolben brake piston cylindre de frein pistón anular

24+25 5146490023 Antrieb komplett transmission complete transmission coplète transmissión completo
(nur kpl. lieferbar) (only deliver cpl.) (seul. livrable cpl.) (solo entregable cpl.)

24 5146470023 Ritzeleingangswelle pinion drive shaft arbre pignon árbol pinon


(nur Lieferbar als (only deliver under (seul. livrable sous (solo entregable como
5146490023) 5146490023) 5146490023) 5146490023)

SEITE 331 VON 387


ACHSANTRIEB VORNE SPETH - FRONT GEAR BOX SPETH - BOITE DE VITESSE AVANT SPETH - CAJA DE CAMBIOS DELANTERA SPETH

Seite 332 von 387


ACHSANTRIEB VORNE SPETH - FRONT GEAR BOX SPETH - BOITE DE VITESSE AVANT SPETH - CAJA DE CAMBIOS DELANTERA SPETH

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
25 5146480023 Tellerad crown wheel grande couronne corona planetario
(nur Lieferbar als (only deliver under (seul. livrable sous (solo entregable como
5146490023) 5146490023) 5146490023) 5146490023)

37 5146910485 Bremshebelverbindung brake lever connection levier de raccordement conexión palanca de freno

45 5146020359 Mutter nut écrou tuerca

50 5146030464 Flansch flange flasque brida

52 5146041512 Außenlamelle outer disc disque extérieur lámina exterior

53 5146041513 Innenlamelle inner disc disque intérieur lámina interior

62 5146052035 Distanzring spacer disc rondelle d'éspacement anillo distanciador

64 5146052037 Stützring support ring rondelle d'appui anillo soporte

65 5146052038 Stützring support ring rondelle d'appui anillo soporte

69 5146061214 Scheibe disc disque disco

70 5146061215 Scheibe disc disque disco

71 5146061216 Scheibe disc disque disco

78+79 5009019401 Lager bearing bague cojinete


(nur kpl. lieferbar) (only deliver cpl.) (seul. livrable cpl.) (solo entregable cpl.)

78 9838082310 Kegelrollenlager cone roller bearing roulement conique cojinete de rodillos cónicos
(nur Lieferbar als (only deliver under (seul. livrable sous (solo entregable como
5009019401) 5009019401) 5009019401) 5009019401)

SEITE 333 VON 387


ACHSANTRIEB VORNE SPETH - FRONT GEAR BOX SPETH - BOITE DE VITESSE AVANT SPETH - CAJA DE CAMBIOS DELANTERA SPETH

Seite 334 von 387


ACHSANTRIEB VORNE SPETH - FRONT GEAR BOX SPETH - BOITE DE VITESSE AVANT SPETH - CAJA DE CAMBIOS DELANTERA SPETH

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
79 9838082320 Lagerschale bearing brass coussinet cojinete
(nur Lieferbar als (only deliver under (seul. livrable sous (solo entregable como
5009019401) 5009019401) 5009019401) 5009019401)

80+81 5009029401 Lager bearing bague cojinete


(nur kpl. lieferbar) (only deliver cpl.) (seul. livrable cpl.) (solo entregable cpl.)

80 9841088310 Kegelrollenlager cone roller bearing roulement conique cojinete de rodillos cónicos
(nur Lieferbar als (only deliver under (seul. livrable sous (solo entregable como
5009029401) 5009029401) 5009029401) 5009029401)

81 9841088320 Lagerschale bearing brass coussinet cojinete


(nur Lieferbar als (only deliver under (seul. livrable sous (solo entregable como
5009029401) 5009029401) 5009029401) 5009029401)

84 9860095300 Kegelrollenlager cone roller bearing roulement conique cojinete de rodillos cónicos

92 9047105820 Sicherungsring lich ring goupille de sécurité clavija de seguridad

94 9047209530 Sicherungsring lich ring goupille de sécurité clavija de seguridad

95 9098802510 Paßscheibe fastening disc câle de réglage arandela de ajuste

96 9098804225 Stützring support ring rondelle d'appui anillo soporte

99 9708908000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

100 9123402016 Splint retaining pin goupille clavija

103 5158060758 Wellendichtring rotary shaft washer joint dàrbre retén

104 5158000090 Ring ring rondelle anillo

SEITE 335 VON 387


ACHSANTRIEB VORNE SPETH - FRONT GEAR BOX SPETH - BOÎTE DE VITESSE AVANT SPETH - CAJA DE CAMBIOS DELANTERA SPETH

Seite 336 von 387


ACHSANTRIEB VORNE SPETH - FRONT GEAR BOX SPETH - BOITE DE VITESSE AVANT SPETH - CAJA DE CAMBIOS DELANTERA SPETH

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
108 5158011030 O-Ring o-ring joint torique anillo en O

109 5158003040 O-Ring o-ring joint torique anillo en O

111 5158017030 O-Ring o-ring joint torique anillo en O

112 5158002535 O-Ring o-ring joint torique anillo en O

114 5158004241 Q-Ring Q-ring joint torique anillo en Q

118 5158981041 Stützring support ring rondelle d'appui anillo soporte

119 9760308014 CU-Ring CU-ring CU-rondelle CU-anillo

120 9760312016 CU-Ring CU-ring CU-rondelle CU-anillo

124 9401710026 Schraube screw boulon tornillo

126 9476208080 Schraube screw boulon tornillo

129 9476210026 Schraube screw boulon tornillo

134 9402808012 Gewindestift threaded pin goupille clavija

136 9090812015 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo

138 9090618015 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo

139 9090622015 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo

140 9090618115 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo

SEITE 337 VON 387


ACHSANTRIEB VORNE SPETH - FRONT GEAR BOX SPETH - BOITE DE VITESSE AVANT SPETH - CAJA DE CAMBIOS DELANTERA SPETH

Seite 338 von 387


ACHSANTRIEB VORNE SPETH - FRONT GEAR BOX SPETH - BOITE DE VITESSE AVANT SPETH - CAJA DE CAMBIOS DELANTERA SPETH

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
141 9760408010 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo

144 9209800288 Feder spring ressort resorte

148 9875212028 Spannhülse clamping sleeve douille de serrgage manguito de apriete

149 9875208028 Spannhülse clamping sleeve douille de serrgage manguito de apriete

SEITE 339 VON 387


ACHSANTRIEB HINTEN SPETH - REAR GEAR BOX SPETH - BOÎTE DE VITESSE ARRIERE SPETH - CAJA DE CAMBIOS TRASERA SPETH

Seite 340 von 387


ACHSANTRIEB HINTEN SPETH - REAR GEAR BOX SPETH - BOÎTE DE VITESSE ARRIERE SPETH - CAJA DE CAMBIOS TRASERA SPETH

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
5146085951 Achse hinten axle rear essieu arriere eje trasera

5146185951 Achse hinten WÜ axle rear essieu arriere eje trasera

1 5146111478 Gehäuse housing boîtier caja

4 5146131478 Deckel cap couvercle tapa

2+5 5146121488 Gehäuse komplett (nur kpl. housing compl. (only deliver boîtier compl. (seul. livrable caja compl. (solo entregable
lieferbar bis Serie 200) cpl. to serial-No. 200) cpl. jusqu á série-N. 200) cpl. hasta serie-N. 200)

2+5 5146121489 Gehäuse komplett (nur kpl. housing compl. (only deliver boîtier compl. (seul. livrable caja compl. (solo entregable
lieferbar ab Serie 201) cpl. from serial-No. 201) cpl. de série-N. 201) cpl. del serie-N. 201)

2 5146111488 Gehäuse (nur Lieferbar als housing (only deliver under boîtier (seul. livrable sous caja (solo entregable como
5146121488 bis Serie 200) 5146121488 to serial-No. 200) 5146121488 jusqu á série-N. 5146121488 hasta serie-N. 200)
200)
5146121489 ab Serie 200 5146121489 from serial-No. 5146121489 de série-N. 200 5146121489 del serie-N. 200
200

5 5146131488 Deckel cap couvercle tapa


(nur Lieferbar als (only deliver under (seul. livrable sous (solo entregable como
5146121488) 5146121488) 5146121488) 5146121488)

5146131489 Deckel cap couvercle tapa


(nur Lieferbar als (only deliver under (seul. livrable sous (solo entregable como
5146121489) 5146121489) 5146121489) 5146121489)

10 5146066001 Differentialausgleich differential compensation satellite de différentiel caja de satelites

24+25 5146490023 Antrieb nur kpl. lieferbar transmission only deliver cpl. transmission seul. livrable cpl. transmissión solo entregable cpl.

SEITE 341 VON 387


ACHSANTRIEB HINTEN SPETH - REAR GEAR BOX SPETH - BOÎTE DE VITESSE ARRIERE SPETH - CAJA DE CAMBIOS TRASERA SPETH

Seite 342 von 387


ACHSANTRIEB HINTEN SPETH - REAR GEAR BOX SPETH - BOÎTE DE VITESSE ARRIERE SPETH - CAJA DE CAMBIOS TRASERA SPETH

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
24 5146470023 Ritzeleingangswelle pinion drive shaft arbre pignon árbol pinon
(nur Lieferbar als (only deliver under (seul. livrable sous (solo entregable como
5146490023) 5146490023) 5146490023) 5146490023)

25 5146480023 Tellerad crown wheel grande couronne corona planetario


(nur Lieferbar als (only deliver under (seul. livrable sous (solo entregable como
5146490023) 5146490023) 5146490023) 5146490023)

34 5146670504 Zahnrad gear wheel pignon pinon

35 5146670503 Zahnrad gear wheel pignon pinon

36 5146910493 Ölleitblech bis Nr. 200 oil deflector to No. 200 deflecteur d'huile jusqu á No. chapa de guie aceite hasta No.
200 200

5146910527 Ölleitblech ab Nr. 201 oil deflector from No. 201 deflecteur d'huile de No. 201 chapa de guie aceite del No. 201

45 5146020359 Mutter nut écrou tuerca

50 5146030463 Flansch flange flasque brida

62 5146052035 Distanzring spacer disc rondelle d'éspacement anillo distanciador

64 9098807035 Stützscheibe supporting ring rondelle d'appui arandela soporte

65 9098807535 Stützscheibe supporting ring rondelle d'appui arandela soporte

69 5146061214 Scheibe disc disque disco

70 5146061215 Scheibe disc disque disco

71 5146061216 Scheibe disc disque disco

SEITE 343 VON 387


ACHSANTRIEB HINTEN SPETH - REAR GEAR BOX SPETH - BOÎTE DE VITESSE ARRIERE SPETH - CAJA DE CAMBIOS TRASERA SPETH

Seite 344 von 387


ACHSANTRIEB HINTEN SPETH - REAR GEAR BOX SPETH - BOÎTE DE VITESSE ARRIERE SPETH - CAJA DE CAMBIOS TRASERA SPETH

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
78+79 5009019401 Lager nur kpl. lieferbar bearing only deliver cpl. bague seul. livrable cpl. cojinete solo entregable cpl.

78 9838082310 Kegelrollenlager cone roller bearing roulement conique cojinete de rodillos cónicos
(nur Lieferbar als (only deliver under (seul. livrable sous (solo entregable como
5009019401) 5009019401) 5009019401) 5009019401)

79 9838082320 Lagerschale bearing brass coussinet cojinete


(nur Lieferbar als (only deliver under (seul. livrable sous (solo entregable como
5009019401) 5009019401) 5009019401) 5009019401)

80+81 5009029401 Lager bearing bague cojinete


(nur kpl. lieferbar) (only deliver cpl.) (seul. livrable cpl.) (solo entregable cpl.)

80 9841088310 Kegelrollenlager cone roller bearing roulement conique cojinete de rodillos cónicos
(nur Lieferbar als (only deliver under (seul. livrable sous (solo entregable como
5009029401) 5009019401) 5009019401) 5009019401)

81 9841088320 Lagerschale bearing brass coussinet cojinete


(nur Lieferbar als (only deliver under (seul. livrable sous (solo entregable como
5009029401) 5009019401) 5009019401) 5009019401)

84 9860095300 Kegelrollenlager cone roller bearing roulement conique cojinete de rodillos cónicos

86 9855095300 Kegelrollenlager cone roller bearing roulement conique cojinete de rodillos cónicos

94 9047209530 Sicherungsring lich ring goupille de sécurité clavija de seguridad

96 9098804225 Stützring support ring rondelle d'appui anillo soporte

105 5064000501 Wellendichtring rotary shaft washer joint dàrbre retén

109 5158003040 O-Ring o-ring joint torique anillo en O

SEITE 345 VON 387


ACHSANTRIEB HINTEN SPETH - REAR GEAR BOX SPETH - BOÎTE DE VITESSE ARRIERE SPETH - CAJA DE CAMBIOS TRASERA SPETH

Seite 346 von 387


ACHSANTRIEB HINTEN SPETH - REAR GEAR BOX SPETH - BOÎTE DE VITESSE ARRIERE SPETH - CAJA DE CAMBIOS TRASERA SPETH

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
124 9401710026 Schraube screw boulon tornillo

127 9476206010 Schraube screw boulon tornillo

129 9476210026 Schraube screw boulon tornillo

130 9025110025 Schraube screw boulon tornillo

131 9476208026 Schraube screw boulon tornillo

138 9090618015 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo

140 9090618115 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo

148 9875212028 Spannhülse clamping sleeve douille de serrgage manguito de apriete

149 9133370728 Spannhülse clamping sleeve douille de serrgage manguito de apriete

150 9233806028 Zylinderstift cylinder pin goupille cylindrique clavija cilíndrico

151 5359716112 Schraube screw boulon tornillo

152 9012701200 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

153 9052212404 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

SEITE 347 VON 387


ACHSROHR MIT PLANETENTRÄGER - AXLE TUBE WITH PLANETARY SUPPORT - ESSIEU DE ROUE AVEC SUPPORT PLANÉTAIRE
TUBO DE EJE CON SOPORTE PLANETARIO

Seite 348 von 387


ACHSROHR MIT PLANETENTRÄGER - AXLE TUBE WITH PLANETARY SUPPORT - ESSIEU DE ROUE AVEC SUPPORT PLANÉTAIRE
TUBO DE EJE CON SOPORTE PLANETARIO

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
13 5146210373 Achsrohr axle tube essieu tube tubo de eje
bis Serie-Nr. 200 to serial-No. 200 jusqu á série-N. 200 hasta serie-N. 200

5146210378 Achsrohr axle tube essieu tube tubo de eje


ab Serie-Nr. 201 from serial-No. 201 de série-N. 201 del serie-N. 201

14 5146220172 Innengehäuse inner housing caisson interieur caja interior


bis Serie-Nr. 200 to serial-No. 200 jusqu á série-N. 200 hasta serie-N. 200

5146220173 Innengehäuse inner housing caisson interieur caja interior


ab Serie-Nr. 201 from serial-No. 201 de série-N. 201 del serie-N. 201

19 5146260090 Außengehäuse outer housing caisson exterieur caja exterior

20 5146260091 Planetenträgerscheibe planetary support disc disque du support planétaire disco de soporte planetario

22 5146360250 Zahnwelle gear shaft arbre cannelé eje dentado

28 5146611152 Zahnradwelle gear-wheel shaft abre des pignons eje rueda dentada

29 5146621152 Zahnrad gear wheel pignon pinon

31 5146640087 Zahnkranz gear rim couronne corona

5146640090 Zahnkranz gear rim couronne corona


ab Serie-Nr. 201 from serial-No. 201 de série-N. 201 del serie-N. 201

38 5146010150 Anschlagbolzen stop bolt boulon de butée tope

39 5146010205 Bolzen bolt pivot bulón

SEITE 349 VON 387


ACHSROHR MIT PLANETENTRÄGER - AXLE TUBE WITH PLANETARY SUPPORT - ESSIEU DE ROUE AVEC SUPPORT PLANÉTAIRE
TUBO DE EJE CON SOPORTE PLANETARIO

Seite 350 von 387


ACHSROHR MIT PLANETENTRÄGER - AXLE TUBE WITH PLANETARY SUPPORT - ESSIEU DE ROUE AVEC SUPPORT PLANÉTAIRE
TUBO DE EJE CON SOPORTE PLANETARIO

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
40 5146010206 Radbolzen wheel bolt boulon de roue bulón de rueda

44 5146020300 Mutter nut écrou tuerca

5146020316 Mutter nut écrou tuerca

57 5146052040 Zahnhülse gear sleeve bague dentée cojinete dentada

63 5146052053 Stützring support ring rondelle d'appui anillo soporte

67 5146061180 Scheibe disc disque disco

82 5009332727 Lager bearing bague cojinete

85 9885130300 Kegelrollenlager cone roller bearing roulement conique cojinete de rodillos cónicos
ab Serie-Nr. 201 from serial-No. 201 de série-N. 201 del serie-N. 201

9880125300 Kegelrollenlager cone roller bearing roulement conique cojinete de rodillos cónicos
bis Serie-Nr. 200 to serial-No. 200 jusqu á série-N. 200 hasta serie-N. 200

89 5146040298 Lager bearing bague cojinete

91 9047108025 Sicherungsring lich ring goupille de sécurité clavija de seguridad

93 9047202712 Sicherungsring lich ring goupille de sécurité clavija de seguridad

106 5158111417 Wellendichtring rotary shaft washer joint dàrbre retén

110 5158020030 O-Ring o-ring joint torique anillo en O

127 9476206010 Schraube screw boulon tornillo

SEITE 351 VON 387


ACHSROHR MIT PLANETENTRÄGER - AXLE TUBE WITH PLANETARY SUPPORT - ESSIEU DE ROUE AVEC SUPPORT PLANÉTAIRE
TUBO DE EJE CON SOPORTE PLANETARIO

Seite 352 von 387


ACHSROHR MIT PLANETENTRÄGER - AXLE TUBE WITH PLANETARY SUPPORT - ESSIEU DE ROUE AVEC SUPPORT PLANÉTAIRE
TUBO DE EJE CON SOPORTE PLANETARIO

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
128 9476210020 Schraube screw boulon tornillo

129 9476210026 Schraube screw boulon tornillo

132 9476210026 Schraube screw boulon tornillo

142 5331019757 Entlüftungsventil de-aereation valve soupape reniflard válvula de-aireación

151 9233806032 Zylinderstift cylinder pin goupille cylindrique clavija cilíndrico

SEITE 353 VON 387


ACHSROHR MIT DIFFERENTIALSPERRE - AXLE TUBE WITH DIFFERENTIAL LOCK - ESSIEU DE ROUE AVEC BLOQUAGE DU DIFFÉRENTIEL
TUBO DE EJE CON BLOQUE DEL DIFERENCIAL

Seite 354 von 387


ACHSROHR MIT DIFFERENTIALSPERRE - AXLE TUBE WITH DIFFERENTIAL LOCK - ESSIEU DE ROUE AVEC BLOQUAGE DU DIFFÉRENTIEL
TUBO DE EJE CON BLOQUE DEL DIFERENCIAL

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
12 5146210372 Achsrohr axle tube essieu tube tubo de eje
bis Serie-Nr. 200 to serial-No. 200 jusqu á série-N. 200 hasta serie-N. 200

5146210377 Achsrohr axle tube essieu tube tubo de eje


ab Serie-Nr. 201 from serial-No. 201 de série-N. 201 del serie-N. 201

21 5146360249 Zahnwelle gear shaft arbre cannelé eje dentado

46 5146020356 Feder spring ressort resorte

54 5146041477 Schaltring control ring manchon bladeur anillo de distribución

56 5146052039 Buchse sleeve douille casquillo

68 5146061213 Scheibe disc disque disco

115 5158004334 Q-Ring Q-ring joint torique anillo en Q

116 5158004337 Q-Ring Q-ring joint torique anillo en Q

120 9760312016 CU-Ring CU-ring CU-rondelle CU-anillo

123 9056110025 Schraube screw boulon tornillo

129 9476210026 Schraube screw boulon tornillo

136 9090812015 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo

SEITE 355 VON 387


ERDSCHAUFEL - EARTH BUCKET - PELLE - CUCHARA

Seite 356 von 387


ERDSCHAUFEL - EARTH BUCKET - PELLE - CUCHARA

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
1 2120222150 Erdschaufel, 1500 mm earth bucket 1500 mm godet, 1500 mm cuchara de tierra 1500 mm
Ladeschwinge 908 loading arm 908 bras chargeur brazo de carga 908

2122222150 Erdschaufel, 1500 mm earth bucket 1500 mm godet, 1500 mm cuchara de tierra 1500 mm
mit Reißzähnen with clawing tooth avec dents con púas
Ladeschwinge 908 loading arm 908 bras chargeur brazo de carga 908

2120232150 Erdschaufel, 1500 mm earth bucket 1500 mm godet, 1500 mm cuchara de tierra 1500 mm
Ladeschwinge 914 loading arm 914 bras chargeur 914 brazo de carga 914

2122232150 Erdschaufel, 1500 mm earth bucket 1500 mm godet, 1500 mm cuchara de tierra 1500 mm
mit Reißzähnen with clawing tooth avec dents con púas
Ladeschwinge 914 loading arm 914 bras chargeur 914 brazo de carga 914

2120222170 Erdschaufel, 1700 mm earth bucket 1700 mm godet, 1700 mm cuchara de tierra 1700 mm
Ladeschwinge 908 loading arm 908 bras chargeur brazo de carga 908

2122222170 Erdschaufel, 1700 mm earth bucket 1700 mm godet, 1700 mm cuchara de tierra 1700 mm
mit Reißzähnen with clawing tooth avec dents con púas
Ladeschwinge 908 loading arm 908 bras chargeur brazo de carga 908

2120232170 Erdschaufel, 1700 mm earth bucket 1700 mm godet, 1700 mm cuchara de tierra 1700 mm
Ladeschwinge 914 loading arm 914 bras chargeur 914 brazo de carga 914

2122232170 Erdschaufel, 1700 mm earth bucket 1700 mm godet, 1700 mm cuchara de tierra 1700 mm
mit Reißzähnen with clawing tooth avec dents con púas
Ladeschwinge 914 loading arm 914 bras chargeur 914 brazo de carga 914

Andere Schaufelbreiten auf other measurements autre largeur sur demande otros tamanos sobre demanda
Anfrage on request

2 6212022201 Anschweißhaken support clutch crochet a souder enganche


Ladeschwinge 908 loading arm 908 bras chargeur brazo de carga 908

SEITE 357 VON 387


ERDSCHAUFEL - EARTH BUCKET - PELLE - CUCHARA

Seite 358 von 387


ERDSCHAUFEL - EARTH BUCKET - PELLE - CUCHARA

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
6212023200 Anschweißhaken support clutch crochet a souder enganche
Ladeschwinge 914 loading arm 914 bras chargeur 914 brazo de carga 914

3 5142909111 Reißzahn clawing tooth dent de pelle complète púa

4 5142909113 Reißzahn kpl. clawing tooth compl. dent de pelle complète púa

5 5142909110 Reißzahnhalter support for clawing tooth support de dent soporte púa

6 5142909112 Sicherung fuse fusible fusible

7 5729011500 Schürfkante, 1500 mm scratching edge, 1500 mm lame a souder, 1500 mm pletina desgaste, 1500 mm

5729011700 Schürfkante, 1700 mm scratching edge, 1700mm lame a souder, 1700 mm pletina desgaste, 1700 mm

8 5056122190 Waagerechthalter strapping corniére hierro angular

9 5056654025 Anschweißbuchse support hook anneau a souder soporte

10 5056603516 Anschweißbuchse support hook anneau a souder soporte

11 5729000001 Reißzahn kpl. clawing tooth compl. dent de pelle complète púa

12 5729000011 Reißzahnhalter support for clawing tooth support de dent soporte púa

13 5729000021 Reißzahn - Zahnspitze clawing tooth dent de pelle púa

SEITE 359 VON 387


SCHAUFEL UNI I - UNIVERSAL BUCKET I - PELLE UNIVERSELLE I - CUCHARA UNIVERSAL I

Seite 360 von 387


SCHAUFEL UNI I - UNIVERSAL BUCKET I - PELLE UNIVERSELLE I - CUCHARA UNIVERSAL I

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
2130222150 Schaufel 1500 mm Uni bucket 1500 mm Uni pelle 1500 mm Uni cuchara 1500 mm Uni

2132222150 Schaufel 1500 mm Uni RZ bucket 1500 mm Uni RZ pelle 1500 mm Uni RZ cuchara 1500 mm Uni RZ

1 6213022215 Schaufel Hinterteil bucket rear part pelle partie arrière cuchara parte trasero

2 6213012215 Schaufel Vorderteil bucket front part pelle partie avant cuchara parte delantero

6213220015 Schaufel Vorderteil mit RZ bucket front part with RZ pelle partie avant avec RZ cuchara parte delantero RZ

3 5729001500 Schürfkante 1500 mm scratching edge 1500 mm lame a souder 1500 mm pletina desgaste 1500 mm

4 6213002200 Anschweißhaken support clutch crochet a souder enganche

5 6213201230 Seitenwand rechts side panel right facade lateral droîte pared lateral derecha

6213201232 Seitenwand links side panel left facade lateral gauche pared lateral izquierda

6 5575001500 Schürfkante spezial scratching edge special lame a souder spécial pletina desgaste

7 6213201240 Lagerbock rechts bearing support right palier droîte supporte derecha

6213201242 Lagerbock links bearing support left palier gauche supporte izqierda

8 5056603028 Anschweißbuchse support hook anneau a souder soporte

9 5056755018 Anschweißbuchse support hook anneau a souder soporte

10 6213201250 Lagerbock unten bearing support below palier dessous supporte abajo

6213201251 Lagerbock unten bearing support below palier dessous supporte abajo

SEITE 361 VON 387


SCHAUFEL UNI I - UNIVERSAL BUCKET I - PELLE UNIVERSELLE I - CUCHARA UNIVERSAL I

Seite 362 von 387


SCHAUFEL UNI I - UNIVERSAL BUCKET I - PELLE UNIVERSELLE I - CUCHARA UNIVERSAL I

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
11 5056522190 Verstärkung support support soporte

12 5056622190 Lasche lash couvre-joint cubrejunte

13 5056030150 Bolzen bolt pivot bulón

14 5056050182 Bolzen bolt pivot bulón

15 5056030103 Bolzen bolt pivot bulón

16 5056603016 Anschweißbuchse support hook anneau a souder soporte

17 5056653565 Anschweißbuchse support hook anneau a souder soporte

18 5056122190 Waagrechtstahl strapping clutch cornière hierro

19 5025999997 Grundplatte cover plate plaque de recouvrement placa de recubrimiento

20 5006364400 Hydraulikzylinder M hydraulic cylinder M vérin hydraulique M cilindro hidráulico M

5006364410 Hydraulikzylinder WÜ M hydraulic cylinder WÜ M vérin hydraulique WÜ M cilindro hidráulico WÜ M

5006364420 Dichtsatz M sealing set M jeu de joints M juego de juntas M

5006364430 Kolbenstange M piston rod M tige de piston M vástago del pistón M

5071564400 Hydraulikzylinder HP hydraulic cylinder HP vérin hydraulique HP cilindro hidráulico HP

5071564410 Hydraulikzylinder WÜ HP hydraulic cylinder WÜ HP vérin hydraulique WÜ HP cilindro hidráulico WÜ HP

5071564420 Dichtsatz HP sealing set HP jeu de joints HP juego de juntas HP

5071564430 Kolbenstange HP piston rod HP tige de piston HP vástago del pistón HP

SEITE 363 VON 387


SCHAUFEL UNI I - UNIVERSAL BUCKET I - PELLE UNIVERSELLE I - CUCHARA UNIVERSAL I

Seite 364 von 387


SCHAUFEL UNI I - UNIVERSAL BUCKET I - PELLE UNIVERSELLE I - CUCHARA UNIVERSAL I

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
21 5720811021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

22 5720807521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

23 5720809021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

24 5720810021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

25 5720805521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

26 5444009642 Steckkupplung plug-in coupling coupleur conexión por enchufe

5444100011 Steckkupplung plug-in coupling coupleur conexión por enchufe

27 5055008001 Verschraubung screwing raccord tuerca

28 5055001012 Verschraubung screwing raccord tuerca

29 5055008030 Verschraubung screwing raccord tuerca

30 5055008050 Verschraubung screwing raccord tuerca

31 5444000006 Verschraubung screwing raccord tuerca

32 5025999999 Klemmbackenpaar set of plug-in coupl. brides par de mordaza

33 5025001797 Deckplatte cover plate plaque de recouvrement placa de recubrimiento

34 9401708035 Schraube screw boulon tornillo

35 9401710025 Schraube screw boulon tornillo

SEITE 365 VON 387


SCHAUFEL UNI I - UNIVERSAL BUCKET I - PELLE UNIVERSELLE I - CUCHARA UNIVERSAL I

Seite 366 von 387


SCHAUFEL UNI I - UNIVERSAL BUCKET I - PELLE UNIVERSELLE I - CUCHARA UNIVERSAL I

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
36 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

37 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

38 9401710030 Schraube screw boulon tornillo

SEITE 367 VON 387


SCHAUFEL UNI II - UNIVERSAL BUCKET II - PELLE UNIVERSELLE II - CUCHARA UNIVERSAL II

Seite 368 von 387


SCHAUFEL UNI II - UNIVERSAL BUCKET II - PELLE UNIVERSELLE II - CUCHARA UNIVERSAL II

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
2130232150 Schaufel 1500 mm Uni bucket 1500 mm Uni pelle 1500 mm Uni cuchara 1500 mm Uni

2132232150 Schaufel 1500 mm Uni RZ bucket 1500 mm Uni RZ pelle 1500 mm Uni RZ cuchara 1500 mm Uni RZ

Andere Schaufelbreiten Other measurements on autre largeur de pelle sur otros tamanos de cucharas
auf Anfrage request demande sobre demanda

1 6213023315 Schaufel Hinterteil bucket rear part pelle partie arrière cuchara parte trasero

2 6213023415 Schaufel Vorderteil bucket front part pelle partie avant cuchara parte delantero

6213223415 Schaufel Vorderteil mit RZ bucket front part with RZ pelle partie avant avec RZ cuchara parte delantero RZ

3 5729001500 Schürfkante 1500 mm scratching edge 1500 mm lame a souder 1500 mm pletina desgaste 1500 mm

4 6213003200 Anschweißhaken support clutch crochet a souder enganche

5 5575001500 Schürfkante spezial scratching edge special lame a souder spécial pletina desgaste

6 5006364400 Hydraulikzylinder M hydraulic cylinder M vérin hydraulique M cilindro hidráulico M

5006364410 Hydraulikzylinder WÜ M hydraulic cylinder WÜ M vérin hydraulique WÜ M cilindro hidráulico WÜ M

5006364420 Dichtsatz M sealing set M jeu de joints M juego de juntas M

5006364430 Kolbenstange M piston rod M tige de piston M vástago del pistón M

5071564400 Hydraulikzylinder HP hydraulic cylinder HP vérin hydraulique HP cilindro hidráulico HP

5071564410 Hydraulikzylinder WÜ HP hydraulic cylinder WÜ HP vérin hydraulique WÜ HP cilindro hidráulico WÜ HP

5071564420 Dichtsatz HP sealing set HP jeu de joints HP juego de juntas HP

5071564430 Kolbenstange HP piston rod HP tige de piston HP vástago del pistón HP

SEITE 369 VON 387


SCHAUFEL UNI II - UNIVERSAL BUCKET II - PELLE UNIVERSELLE II - CUCHARA UNIVERSAL II

Seite 370 von 387


SCHAUFEL UNI II - UNIVERSAL BUCKET II - PELLE UNIVERSELLE II - CUCHARA UNIVERSAL II

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
7 6213201230 Seitenwand rechts side panel right facade lateral droîte pared lateral derecha

6213201232 Seitenwand links side panel left facade lateral gauche pared lateral izquierda

8 6213201240 Lagerbock rechts bearing support right palier droîte supporte derecha

6213201242 Lagerbock links bearing support left palier gauche supporte izqierda

9 5056755018 Anschweißbuchse support hook anneau a souder soporte

10 5056050182 Bolzen bolt pivot bulón

11 6213201250 Lagerbock unten bearing support below palier dessous supporte abajo

12 6213201251 Lagerbock unten bearing support below palier dessous supporte abajo

13 5056603016 Anschweißbuchse support hook anneau a souder soporte

14 5056030091 Bolzen bolt pivot bulón

15 5056122190 Waagrechtstahl strapping clutch cornière hierro

16 6213201260 Verstärkung support support soporte

17 5332505526 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz

18 5056603032 Anschweißbuchse support hook anneau a souder soporte

19 5056805564 Anschweißbuchse support hook anneau a souder soporte

20 5056030146 Bolzen bolt pivot bulón

21 9401710025 Schraube screw boulon tornillo

SEITE 371 VON 387


SCHAUFEL UNI II - UNIVERSAL BUCKET II - PELLE UNIVERSELLE II - CUCHARA UNIVERSAL II

Seite 372 von 387


SCHAUFEL UNI II - UNIVERSAL BUCKET II - PELLE UNIVERSELLE II - CUCHARA UNIVERSAL II

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
22 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico

23 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

24 9714106100 Schmiernippel lubricating nipple graisseur engrasador

25 5055008001 Verschraubung screwing raccord tuerca

26 5720807521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

27 5720811021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

28 5720809021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

29 5720810021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

30 5055008030 Verschraubung screwing raccord tuerca

31 5055008050 Verschraubung screwing raccord tuerca

32 5444000006 Verschraubung screwing raccord tuerca

33 5720805521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

34 5055001012 Verschraubung screwing raccord tuerca

35 5444100011 Steckkupplung plug-in coupling coupleur conexión por enchufe

36 5025999999 Klemmbackenpaar set of plug-in coupl. brides par de mordaza

37 5025001797 Deckplatte cover plate plaque de recouvrement placa de recubrimiento

38 9401708035 Schraube screw boulon tornillo

39 6213201265 Lasche lash couvre-joint cubrejunte

SEITE 373 VON 387


KROKODILGEBISS BIS 10.97 - CROCODILE TEETH TO 10.97 - FORCHE CROCODILE JUSQU À 10.97 - PINZA COCODRILO HASTA 10.97

Seite 374 von 387


KROKODILGEBISS BIS 10.97 - CROCODILE TEETH TO 10.97 - FORCHE CROCODILE JUSQU À 10.97 - PINZA COCODRILO HASTA 10.97

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
2220022150 Krokodilgebiß crocodile teeth pince crocodile pinza cocodrilo

1 2221022150 Kroko-Unterteil lower part crocodile teeth crocodile partie inférieure parte inferior pinza cocodrilo

2 2222020150 Kroko-Oberteil upper part crocodile teeth crocodile partie supérieure parte superior pinza cocodrilo

3 5006393400 Hydraulikzylinder M hydraulic cylinder M vérin hydraulique M cilindro hidráulico M

5071593400 Hydraulikzylinder HP hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico

5006393410 Hydraulikzylinder M - AT hydraulic cylinder M - EX vérin hydraulique M - ECH cilindro hidráulico M - RE

5071593410 Hydraulikzylinder HP - AT hydraulic cylinder - EX vérin hydraulique - ECH cilindro hidráulico - RE

5006019267 Dichtsatz M sealing set M jeu de joints M juego de juntas M

5715019267 Dichtsatz HP selaing set HP jeu de joints HP juego de juntas HP

5006393430 Kolbenstange M piston rod M tige de piston M vástago del pistón M

5071593430 Kolbenstange HP piston rod HP tige de piston HP vástago del pistón HP

4 5048009623 Zinken, 800 mm spike, 800 mm fourchon, 800 mm púa, 800 mm

5 5056019632 Zinken, gebogen spike, bent forchon, courbé púa curvada

6 5056039625 Anschweißhaken support clutch crochet a souder enganche

7 5444009642 Steckkupplung plug-in coupling coupleur conexión por enchufe

8 5444009644 Staubkappe dust plug bouchon antipoussière enchufe guardapolvo

SEITE 375 VON 387


KROKODILGEBISS BIS 10.97 - CROCODILE TEETH TO 10.97 - FORCHE CROCODILE JUSQU A 10.97 - PINZA COCODRILO HASTA 10.97

Seite 376 von 387


KROKODILGEBISS BIS 10.97 - CROCODILE TEETH TO 10.97 - FORCHE CROCODILE JUSQU A 10.97 - PINZA COCODRILO HASTA 10.97

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
9 5048009624 Mutter nut écrou tuerca

10 5056009630 Vorschweißplatte plate tôle placa

11 5720817011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

12 5720805021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

13 5720807011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

14 5720808511 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico

15 5048009600 Buchse sleeve douille casquillo

16 5055008050 Schottverschraubung screwing raccord tuerca

17 5055008080 Mutter nut écrou tuerca

18 5055008030 T-Stück T-piece Union de T Pieza en T

19 5055009518 Winkeleinschraubung Angle screw Boulon angulaire Tornillo ángular

20 9401420131 Schraube screw boulon tornillo

21 9403220000 Mutter nut écrou tuerca

22 9401420071 Schraube screw boulon tornillo

23 9709320604 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

24 5056352017 Buchse sleeve douille casquillo

SEITE 377 VON 387


KROKODILGEBISS - CROCODILE TEETH - FOURCHE CROCODILE - PINZA COCODRILO

Seite 378 von 387


KROKODILGEBISS - CROCODILE TEETH - FORCHE CROCODILE - PINZA COCODRILO

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
1 2221232150 Kroko-Unterteil 1500 HV lower part crocodile teeth MV crocodile partie inférieure MV parte inferior pinza cocodrilo MV

2221232170 Kroko-Unterteil 1700 HV lower part crocodile teeth HV crocodile partie inférieure HV parte inferior pinza cocodrilo HV

2 2222230150 Kroko-Oberteil 1500 upper part crocodile teeth crocodile partie supérieure parte superior pinza cocodrilo

2222230170 Kroko-Oberteil 1700 upper part crocodile teeth crocodile partie supérieure parte superior pinza cocodrilo

3 9691424080 Schraube screw vis tornillo

4 9704024000 Mutter nut écrou tuerca

5 5048009622 Zinken, gebogen spike, bent forchon, courbé púa curvada

6 5048009624 Mutter nut écrou tuerca

7 5006393400 Hydraulikzylinder M hydraulic cylinder M vérin hydraulique M cilindro hidráulico M

5006393410 Hydraulikzylinder WÜ M hydraulic cylinder WÜ M vérin hydraulique WÜ M cilindro hidráulico WÜ M

5006393420 Dichtsatz M sealing set M jeu de joints M juego de juntas M

5006393430 Kolbenstange M piston rod M tige de piston M vástago del pistón M

5071593400 Hydraulikzylinder HP hydraulic cylinder HP vérin hydraulique HP cilindro hidráulico HP

5071593410 Hydraulikzylinder WÜ HP hydraulic cylinder WÜ HP vérin hydraulique WÜ HP cilindro hidráulico WÜ HP

5071593420 Dichtsatz HP sealing set HP jeu de joints HP juego de juntas HP

5071593430 Kolbenstange HP piston rod HP tige de piston HP vástago del pistón HP

SEITE 379 VON 387


KROKODILGEBISS - CROCODILE TEETH - FOURCHE CROCODILE - PINZA COCODRILO

Seite 380 von 387


KROKODILGEBISS - CROCODILE TEETH - FORCHE CROCODILE - PINZA COCODRILO

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
8 9401420130 Schraube screw boulon tornillo

9 9708920000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

10 9704020000 Mutter nut écrou tuerca

11 9401420075 Schraube screw boulon tornillo

12 9704020000 Mutter nut écrou tuerca

13 9714106100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador

15 5055009518 Verschraubung screwing raccord tuerca

16 5055008030 Verschraubung screwing raccord tuerca

17 5055008050 Verschraubung screwing raccord tuerca

18 9708916000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela

19 5444000006 Verschraubung screwing raccord tuerca

20 5444009642 Steckkupplung plug-in coupling coupleur conexión por enchufe

5444100011 Steckkupplung leckölfrei plug-in coupling, oil-leakage coupleur sans fuite d’huile conexión por enchufe sin aceite
free de fuga

5055001012 Verschraubung screwing raccord tuerca


Steckkupplung leckölfrei plug-in coupling, oil-leakage coupleur sans fuite d’huile conexión por enchufe sin aceite
free de fuga

SEITE 381 VON 387


KROKODILGEBISS - CROCODILE TEETH - FOURCHE CROCODILE - PINZA COCODRILO

Seite 382 von 387


KROKODILGEBISS - CROCODILE TEETH - FORCHE CROCODILE - PINZA COCODRILO

Bild-Nr. Teile-Nr. Benennung parts name designation denominación


item no. parts no.
illu no. pièce no.
figura referencia
5444009644 Staubkappe dust cap bouchon anti-poussières tapa guardapolvo

5444039644 Staubkappe leckölfrei dust cap for hydr. conn. Oil- bouchon anti-poussières pour tapa guardap. para clavija
leakage free fiche hydr. sans fuite d’huile hidráulico sin aceite de fuga

SEITE 383 VON 387


PALETTENGABEL I - PALLET FORKS I - PALETTISEUR I - HORQUILLA DE PALET I

Seite 384 von 387


PALETTENGABEL I - PALLET FORKS I - PALETTISEUR I - HORQUILLA DE PALET I

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
2235522100 Palettengabeln mit pallet forks with support, palletiseur avec appareil de horquilla de palet con soporte,
Aufnahmebock, 1000 mm 1000 mm reprise, 1000 mm 1000 mm

2235522120 Palettengabeln mit pallet forks with support, palletiseur avec appareil de horquilla de palet con soporte,
Aufnahmebock, 1200 mm 1200 mm reprise, 1200 mm 1200 mm

1 2235022100 Aufnahmebock HV support HV tablier d'accrochage HV soporte HV

2 2230520100 Zinken spike dent pinza

2230520120 Zinken spike dent pinza

3 5099001000 Arretierungsstift lock arrêter dispositivo fijador

4 5099007307 Führungshaken, oben guiding hook above conduite en haut avec gancho guia arriba
(mit Arretierung) (with lock) arrêter (con dispositivo fijador)

5 5099017307 Führungshaken, unten guiding hook below conduite, dessous gancho guia abajo

SEITE 385 VON 387


PALETTENGABEL II - PALLET FORKS II - PALETTISEUR II - HORQUILLA DE PALET II

Seite 386 von 387


PALETTENGABEL II - PALLET FORKS II - PALETTISEUR II - HORQUILLA DE PALET II

Bild-Nr. Seite Benennung parts name designation denominación


item no. page
illu no. côté
figura página
2235532100 Palettengabeln mit pallet forks with support, palletiseur avec appareil de horquilla de palet con soporte,
Aufnahmebock, 1000 mm 1000 mm reprise, 1000 mm 1000 mm

2235532120 Palettengabeln mit pallet forks with support, palletiseur avec appareil de horquilla de palet con soporte,
Aufnahmebock, 1200 mm 1200 mm reprise, 1200 mm 1200 mm

1 2235032100 Aufnahmebock HV support HV tablier d'accrochage HV soporte HV

2235032110 Aufnahmebock HV ISO-FEM support HV ISO-FEM tablier d'accrochage HV ISO- soporte HV ISO-FEM
FEM

2 2230520100 Zinken100 X 40 X 1000 mm spike 100 X 40 X 1000 mm dent 100 X 40 X 1000 mm pinza 100 X 40 X 1000

2230521100 Zinken 100 X 40 X 1000 mm spike 100 X 40 X 1000 mm dent 100 X 40 X 1000 mm pinza 100 X 40 X 1000
ISO FEM ISO FEM ISO FEM ISO FEM

2230520120 Zinken 100 X 40 X 1200 mm spike 100 X 40 X 1200 mm dent 100 X 40 X 1200 mm pinza 100 X 40 X 1200

2230521120 Zinken 100 X 40 X 1200 mm spike 100 X 40 X 1200 mm dent 100 X 40 X 1200 mm pinza 100 X 40 X 1200
ISO FEM ISO FEM ISO FEM ISO FEM

3 5099001000 Arretierungsstift kpl. lock arrêter dispositivo fijador

4 5099007307 Führungshaken, oben guiding hook above conduite en haut avec gancho guia arriba
(mit Arretierung) (with lock) arrêter (con dispositivo fijador)

5 5099017307 Führungshaken, unten guiding hook below conduite, dessous gancho guia abajo

SEITE 387 VON 387

Vous aimerez peut-être aussi