Vous êtes sur la page 1sur 24

R

Instructions de réparation

A10VSO*
série 31
calibres 18 à 140

* également pour A10 VO


(voir page 2 )

RF 92 711-02-R 01.95
RF 92 711-02-R 01.95

Table des matières Instructions de réparation A10 VSO/31

REMARQUE

Les sous-ensembles inspectés sur échantillon


et préassemblés d'origine Brueninghaus
Hydromatik, usine de Horb, garantissent des
réparations réussies avec un temps de travail
minimal.

Sous réserve d'indiquer sur votre commande


codes et références, les pièces de réchange
prévues vous seront livrées très rapidement.
(Une livraison express est assurée dans le
cadre du service des pièces de rechange
A 10. Le cas échéant, veuillez demander
notre notice RF 90124.)

Les interventions de réparation sont simples.


Le fait de profiter de notre offre de formation
vous sera néanmoins utile pour acquérir les
connaissances spécialisées requises à cet
effet.

Les présentes instructions de réparation


peuvent également être utilisées comme base
pour les applications mobiles A10VO. Sur le
plan des valeurs de réglage, elle sont
identiques à celles des applications
stationnaires A10VSO.

TABLE DES MATIERES page

Table des matières 2

Coupe / Remarque 3

Kits de pièces de rechange 4 - 5

Etanchement de l'arbre d'entraînement 6 - 7

Démontage et montage de 8 - 14
l'unité complète

Directives pour la valve de commande 15 - 17

Démontage et nettoyage 18 - 21
de la valve de commande

Ajustement de montage 22

Directives de réglage et de contrôle 23

Outillage et couples de serrage 24

2
RF 92 711-02-R 01.95

Coupe Instructions de réparation A10 VSO/31

X
cal. 100 et 140 avec butée
mécanique réglable pour Q min

3
RF 92 711-02-R 01.95

Kits de pièces de rechange Instructions de réparation A10 VSO/31

K1
Jeu complet de joints d'étanchéité (Les jeux de joints
d'étanchéité sont définis par type (la photo ci-contre
correspondant par exemple à A 10 VSO 28 DFR),
sans garniture d'étanchéité de la valve de
commande.)
Matériau des joints : joint d'arbre en FPM, les autres
en NBR.

K2

Identique à K 1, voir ci-dessus, mais avec tous les


joints en FKM.

K3
Arbre d'entraînement - Les versions suivantes sont
disponibles en vente de pièces de rechange :
clavette ISO, clavette SAE , arbre cannelé SAE.

K4 L'ensemble "petit matériel paliers" comporte :


2 roulements à rouleaux coniques, 2 coquilles de
coussinet lisses, 1 bague d'ajustement, 1 bague
d'espacement, des vis de fixation, divers bouchons
et 1 goupille cylindrique pour la fixation de l'embase
de distribution.

K5

Le mécanime de rotation complet avec goupilles


articulées, montées sur le barillet, est disponible en
rotation à droite ou à gauche.

4
RF 92 711-02-R 01.95

Garnitures d'étanchéité / Kits de pièces de rechange Instructions de réparation A10 VSO/31

K6 Des plateaux oscillants en version standard pour


rotation d'entraînement à droite ou à gauche sont
disponibles. De même, des plateaux oscillants pour
rotation à droite ou à gauche sont également
disponibles pour les pompes à régulation de
puissance.

K7
La figure li illustre les éléments de réglage sans
butées. Le cas échéant, des éléments de réglage
avec butées peuvent également être fournis (se
référer à cet effet à la notice RF 90 124).

K8 La valve de commande pour régulation de pression et de débit


est disponible sous forme de valve testée et préréglée. Un
nombre limité de manipulations permet le cas échéant de
modifier la version de base de la valve de commande. (La
figure li illustre la valve de commande pour A10 cal. 18 à 100 ;
pour cal. 140 avec valve de cal. 6, voir figure de titre ou
figure 10* page 5.)

9*
Version de valve de commande pour cal. 18 à 100 :
adaptateur X sur valve de commande DFR pour
tuyauteries à filetage métrique de l'orifice de
commande X (sans buse).

10* Figure représentant une vue éclatée du régulateur


de pression en valve en plaque sandwich (cal. 140).
Le régulateur de débit se bride sous forme de
deuxième axe de valve sur le régulateur de pression.

5
RF 92 711-02-R 01.95

Etanchement de l'arbre d'entraînement Instructions de réparation A10 VSO/31

1 La présente description du remplacement du joint


d'arbre ne correspond pas à celle du montage en
série. Pour un étanchement fiable, il convient
d'effectuer le montage du joint d'étanchéité avec
celui du roulement à rouleaux coniques à partir de
Remarque ! l'intérieur par le corps de pompe. Si à des fins de
simplification en cas de réparation, le mode
opératoire de montage suivant doit être appliqué, il
convient tout particulièrement de veiller à ne pas
endommager l'arbre d'entraînement lors du
démontage du joint.

Démonter la clavette.

4
Enlever le circlip.

5
Démonter le circlip avec un tournevis meulé en
pointe. Attention : Tout dommage sur l'arbre se
sans figure traduit par un défaut d'étanchéité.

6
RF 92 711-02-R 01.95

Etanchement de l'arbre d'entraînement Instructions de réparation A10 VSO/31

Avant de monter le nouveau joint d'arbre enduit de


graisse, contrôler la surface de contact sur l'arbre et
le corps de pompe.

7 Mettre la douille de montage du joint d'arbre en place :


douille 74.0.0655 (cal. 18)
douille 74.0.0656 (cal. 28)
(indications pour
douille 74.0.0657 (cal. 45)
arbres ISO)
douille 74.0.0658 (cal. 71)
douille 74.0.0659 (cal. 100)
douille 74.0.0660 (cal. 140)

8 Avec un tube approprié ou un piston de commande


plus grand, placer le joint d'arbre avec la douille de
montage du joint d'arbre à une profondeur juste
suffisante pour pouvoir monter le circlip (un montage
plus profond se traduisant par un défaut dû au
contact avec le palier d'arbre).

Insérer le circlip.

10
Encliqueter entièrement le circlip. Monter ensuite la
clavette avec une massette en matière plastique
(sans figure).

7
RF 92 711-02-R 01.95

Démontage et montage de l'unité complète Instructions de réparation A10 VSO/31

11
Les opérations suivantes sont celles effectuées par
exemple sur une pompe de cal. 45. Tout écart
éventuel sur une pompe de calibre différent fera
l'objet d'une description particulière.
Démonter la valve de commande.

12

Marquer la position de la culasse par rapport au


corps de pompe et dévisser les vis de fixation.

13

Démonter la culasse et l'embase de distribution avec


les éléments de réglage. (Eviter une chute de
l'embase de distribution en la retenant.)

14

Sortir le roulement à rouleaux coniques et la bague


d'ajustement.

15

Sortir le mécanisme d'entraînement.

8
RF 92 711-02-R 01.95

Démontage et montage de l'unité complète Instructions de réparation A10 VSO/31

16

Enlever le joint torique.

17

Retirer les coquilles de coussinet.

18

Utiliser un arrache-roulement (du commerce) pour


extraire la bague extérieure du roulement à rouleaux
coniques (côté arbre d'entraînement).

19

Retirer l'embase de commande.

20

Utiliser un arrache-roulement (du commerce) pour


extraire la bague extérieure du roulement à rouleaux
coniques (côté culasse).

9
RF 92 711-02-R 01.95

Démontage et montage de l'unité complète Instructions de réparation A10 VSO/31

21

Retirer les joints toriques.

22

Démonter l'écrou borgne à calotte du goujon.

23

Démonter l'écrou de fixation et le goujon.

24

Démonter la chemise du piston de commande


(montage "côté valve").

25

Démonter la chemise du piston opposé.

10
RF 92 711-02-R 01.95

Démontage et montage de l'unité complète Instructions de réparation A10 VSO/31

26

Retirer l'arbre d'entraînement du mécanisme rotatif.

27

Retirer les pistons et la plaque de retenue.

28

Retirer la bague sphérique de retenue.

29

Comprimer le ressort pour démonter le circlip (à


l'aide de vis et de rondelles additionnelles).

30

Enlever le circlip.

11
RF 92 711-02-R 01.95

Démontage et montage de l'unité complète Instructions de réparation A10 VSO/31

31

Eléments restants du barillet : goupilles de barillet,


barillet, rondelle, ressort et circlip.

32

Pour l'assemblage de la pompe en sens inverse,


Remarque ! veiller aux points suivants (33 à 42).

33
Dans le corps de pompe en fonte grise, les
roulements à rouleaux coniques doivent être ajustés
avec une contrainte d'appui correspondant à
0.....0,05 mm (voir également page 22).

34
Sens de rotation à droite.
Préparation de la culasse : Coller les chemises du
piston de commande et du piston opposé avec du
Loctite.

- Positionner la culasse en la faisant tourner de 4°


dans le sens de rotation. (Avec BR 31, embase de
distribution ne pouvant se monter qu'en position
originale.)
- Graisser les joints toriques.
35

Voir figure 34

12
RF 92 711-02-R 01.95

Démontage et montage de l'unité complète Instructions de réparation A10 VSO/31

36
Sens de rotation à gauche.
Préparation de la culasse : Coller les chemises du
piston de commande et du piston opposé avec du
Loctite.

- Positionner la culasse en la faisant tourner de 4°


dans le sens de rotation. (Avec BR 31, embase de
distribution ne pouvant se monter qu'en position
originale.)
- Graisser les joints toriques.

37

Voir figure 36.

38
Positionner et monter le plateau oscillant avec le gros
bassin de graissage sur le côté haute pression en
uilisant un plateau oscillant pour sens de rotation à
droite ou à gauche.

39 Le cas échéant, possibilité de retouche du plateau


oscillant par rodage (mandrin de rodage centré),
l'extraction des butées (pivot sphérique avec
coulisseau) n'étant toutefois pas admissible (risque
de formation de rainures lors du remontage).

40 Si le barillet et l'embase de distribution doivent être


réutilisés, procéder le cas échéant à un rodage de la
surface de contact entre embase de distribution et
barillet, suivi d'un dressage au papier émeri calibre
1000.

13
RF 92 711-02-R 01.95

Démontage et montage de l'unité complète Instructions de réparation A10 VSO/31

41

Contrôler la liberté de glissement du piston de


commande.

42

Contrôler la liberté de glissement du piston opposé.

43

14
RF 92 711-02-R 01.95

Kit de pièces de rechange : valve de commande A 10 DFR Instructions de réparation A10 VSO/31

Recto de la notice explicative de la


pochette de pièces de rechange de la
valve de commande (pour cal. 18 à 100) :

1.1. Directives
Allgemeine générales
Hinweise 1. General directions
Pour améliorer nettement l'approvisionnement en
pièces de rechange, Brueninghaus a modernisé le
Zur wesentlichen
service pièces de Erleichterung
rechange pour derlesErsatzteilbeschaffung
produits A10. hat Brueninghaus modernized the spare parts service of A10
Brueninghaus
Vous trouverezden Ersatzteildienst
à cet für A10-Produkte
effet des directives dans la moder- products so that you will get spare parts much more easyly .
nisiert .RF
notice Hinweise
90124 dazu finden Sie in deren
"Approvisionnement Druckschrift
pièces de RD The advertizing folder RD 90124 " A10-spare part-service "
rechange A10". Le verso de la présente
90124 " A10-Ersatzteilversorgung notice
" . Der vorliegende gives you more information . This pamflet out of the spare
explicative,
Beipackzettelseaus trouvant dans la pochette de
dem Ersatzteil-Päckchen despièces
DFR Steuer- part kit " control valve : pressure compensator and flow
de rechange de la valve de commande DFR, indique
ventils zeigt auf seiner Rückseite wie die ausgelieferte control DFR " show on its backside: how to change the design
comment la version livrée peut être facilement
Ausführung
convertie eneinfach
d'autresumgebaut
versions werden
d'usagekann, in andere ,
courant. to the most commen typs of the control valve in an easy way .
Agängige
t t e n t i oAusführungen
n : E n c a s d.e m o d i f i c a t i o n d e l a Please note :The valve must be marked with the original
Bitte beachten
version, : bei Änderung
il convient d'effectuerder Ausführung
le report du muß das number after its change .
pVentil
o i n ç oumgestempelt
n d e c o n t r ô lwerden
e. . This valve will be delivered only in the Viton-execution (
La
Die version
geliefertelivrée avec les
Ausführung mit pièces
der Teileréférence
Nr.942 581 wird nur spare part No.942 581 ) .
9in4 Viton-Ausführung
2 5 8 1 n ' e s t l i v r verschickt
é e q u ' e n .v e r s i o n V i t o n .

Préréglages :
Pre-adjustments :
régulateurVoreinstelldaten
de pression DR :: env. 280 bar
régulateur de débit FR : ∆p env. 14 bar DR-pressure compenator: approx 280 bar
DR: ca. 280 bar FR-flow control: ∆p approx 14 bar
FR: ∆p ca. 14 bar
2. Livraison des pièces de rechange
2. Ersatzteil - Lieferung / spare part kit

Rep.
Pos.4 4: :22 bouchons - 7/16-20
Stopfen / plugs UNF
7/16-20 -
UNF
Pos. 5 : Stopfen
Rep. 5für: Bypaßdüse
bouchon pour ( Umbau
buseinde 764 647
DFR1) / plug in front of the decompression
bipasse (conversion en DFR1). - 764 647 - MA / tightening torque :
orifice if its type DFR1 ( reversion kit ) . 20 Nmde. serrage MA = 20 Nm.
Couple
M4x4 DINM4x4 913 - DIN 913 -- 2er
914 741 914Steck-
741 - Clé Steckschlüssel / off set hex. box
hexagonale mâle de 2 mm Clé hexagonale mâle de 3/16 pouce.
schlüssel / off set hex. box spanner size X spanner : 3/16" .
2mm . (arrêté au Loctite No. 242)
( Mit Loctite gesichert / use Loctite : Nr.
242 )

Pos.Rep.
2 : 32O-Ringe / O-rings Rep. 3 : 4 vis de fixation M6x30
: 3 joints toriques
DIN 912Pos. 3 : 4443
- 900 Befestigungsschrauben
-
PRPPRP 011-19459 - 514 497 -
011-19459 / screws
- 514 497 - Couple M
de6x30
serrage MA - =900
DIN 912 12443
Nm.- MA /
tightening torque : 12 Nm .
Clé hexagonale mâle de 5 mm.
Steckschlüssel / off set hex. box
spanner : 5mm

Werkzeuge gehören nicht zum Lieferumfang / The tools are not included in the supply .

L'outillage ne fait pas partie de la livraison.

15
RF 92 711-02-R 01.95

Kit de pièces de rechange : valve de commande A 10 DFR Instructions de réparation A10 VSO/31
(verso de la notice explicative)

Directives deMontagehinweise
montage pour les versions
für die de valve de commande
Steuerventilausführungen
Fitting note of the control valve - devices
gelieferte Ausführung / supply
version livrée
MA:21Nm
1 X MA:30Nm 1 X

Teile Nr.: 942


référence 581
942 581

MA:70Nm m p l a c/ esubstitutes
r eErsetzt
Teile Nr.:942
référence 942581 581 Perbunan
Perbunan 908 908241241
r e Ersetzt
m p l a c/ esubstitutes V iViton
ton
Perbunan
Perbunan 907 094
907 094
Viton
Viton907 907 371371
Steuerventil
Valve DFR-SO74
de commande DFR-S074
Blende
buse 0,6 / orifice
mm 0,6mm
Steuerventil DFR pressure
Obturer un compensator
orifice X parand flow4.
rep.
Eposition
i n b a u l a gdee
pressure
Valve de compensator
commande DFR and flow control control
Faire DFR-SO74
tourner la buse de 0,6 mm de
der
m o nBlende
tage /
DFR
Obturer un orifice X par rep. 4. 90°.Ein X - Anschluß mit
posi-
de
Ein X - Anschluß mitPos. 4 verschließen. Pos. 4 verschließen .
tion
l a of
the
b u sorifice
e One X - port is pluged by Pos. 4 . Blende 0,6 mm um 90° verdrehen .
One X - port is pluged by
Pos. 4 . Orifice 0,6mm in closed
position .

Teile Nr.: 942


référence 942 581
581
Ersetzt
remplace :/ substitutes
Perbunan
Perbunan 907 907096096
Viton
Viton 908908 384 384

Steuerventil DFR 1
pressure compensator and flow control DFR 1
Valve de commande DFR 1
Ein X - Anschluß mit Pos. 4 verschließen .
Obturer un orifice X par rep. 4.
Bypaßdüse X - T mit Pos. 5 verschließen .
Obturer buse de bipasse X - T par rep. 5.
One X - port is pluged by Pos. 4 . De-
compression orifice X-T is pluged by Pos.5.

X 1 X

Teile Nr.:942
référence 942581
581
référence 942581581
Teile Nr.: 942
m p l a c/esubstitutes
r eErsetzt
e m p l /asubstitutes
rErsetzt ce Perbunan
Perbunan 908908242 242
Perbunan
Perbunan 907 907095 095 Viton
Viton 939 939705705
Viton
Viton 907 907370
370
Steuerventil DR-SO74
Steuerventil
Valve DR
de commande DR pressure compensator DR-SO74
Valve de commande DFR-S074
pressurelescompensator
2 orifices DR Beide Xles
- Anschlüsse
Obturer X par rep. 4. Obturer 2 orificesmitX par rep. 4.
Beide X -leAnschlüsse
Bloquer mit de débit.
régulateur Pos. 4 verschließen
Bloquer ; FR de
le régulateur blockieren,
débit.
Pos. 4 verschließen Blende
Faire 0,6 mm
tourner la um 90° de
buse verdrehen
0,6 mm . de
Förderstromregler blockieren . 90°.
Both X - ports are pluged by
Both X- ports are pluged by Pos. 4 ; Flow control blocked,
Pos. 4 . Flow control blocked. orifice 0,6 mm in closed position ( turn 90° )
16
RF 92 711-02-R 01.95

Valve de commande A 10 DFR DFR pour cal. 140 Instructions de réparation A10 VSO/31

référence
Teile-Nr.
FR NBR 920 184
FPM 931 668

Abb. zeigt Zwischenplattenventil (Option) référence


Teile-Nr.
DR Figure représentant valve en plaque sandwich (en option)
Shown as sandwich valve (option) NBR 920 180
FPM 924 992

17
RF 92 711-02-R 01.95

Démontage et nettoyage de la valve de commande Instructions de réparation A10 VSO/31

46

Dévisser les vis de fixation (voir page 15 ).

47

Enlever les joints toriques.

48 Sur la valve entièrement montée, extraire à l'air


comprimé la buse d'amortissement des pulsations en
appliquant la pression pneumatique sur l'orifice A,
l'orifice T étant obturé. Tenir au préalable compte du
sens de déplacement de la buse pour éviter tout
dommage corporel.

49

Enlever les écrous borgne à calotte. Les opérations


suivantes sont d'abord effectuées sur le régulateur
de pression, puis sur le régulateur de débit.

50

Desserrer le contre-écrou et sortir le goujon en le


faisant tourner.

18
RF 92 711-02-R 01.95

Démontage et nettoyage de la valve de commande Instructions de réparation A10 VSO/31

51

Dévisser le bouchon fileté.

52

Retirer la coupelle de ressort.

53

Retirer les ressorts.

54

Retirer la coupelle de ressort.

55

Dévisser le bouchon fileté.

19
RF 92 711-02-R 01.95

Démontage et nettoyage de la valve de commande Instructions de réparation A10 VSO/31

56

Démonter soigneusement le piston.

57

Démonter le bouchon ou la buse de décompression


(dans le logement du ressort du régulateur de débit).

58

Rincer le corps de la valve de commande et les


différents éléments, puis éliminer soigneusement le
produit de lavage par soufflage.

59

Assembler la valve de commande en suivant la


procédure en sens inverse. Veiller à cet effet aux
Remarque ! points suivants (60 à 63).

60

Contrôler l'ouverture de la buse.

20
RF 92 711-02-R 01.95

Démontage et nettoyage de la valve de commande Instructions de réparation A10 VSO/31

61

Coller la buse (en veillant à ne pas la boucher lors


du collage).

62

Vérifier la liberté de glissement des pistons de


commande pour déceler d'éventuels dommages sur
les pistons et les alésages.

63
Réglages de la buse de bipasse (voir également
page 16) :
1) fente dans le sens longitudinal (correspondant
à la figure) : buse ouverte ;
2) fente dans le sens latéral : buse fermée.

64

Pour le réglage de la valve de commande, voir


directives de réglage (voir également page 23).

65

Pas d'indications spécifiques pour les pompes de


cal. 140. Procéder selon les directives ci-dessus.
Voir page 17.

21
RF 92 711-02-R 01.95

Tableau / Ajustement de mpntage Instructions de réparation A10 VSO/31

T a b l e a u "limitation mécanique du débit" (s'appliquant aux butées Q min et Q max )

cal. 18 28 45 71 100* 140*

1,09 1,58 3,23 4,69 6,16 7,06

variation de volume (en cm 3 ) par tour de goujon

* avec butée réglable Q min disponible

Ajustement de montage (roulement à rouleaux coniques)

A10VSO série 31
Remarque relative aux cal. 18 et 28 :

La mesure doit se faire avec


une bague étalon - rep. 12
(épaisse de 1,5 ± 0,01 mm),
voir ci-dessous détail X. Après
mesure, la bague étalon sera
enlevée. La valeur mesurée,
l'épaisseur de la bague étalon
et la contrainte d'appui
définisssent l'épaisseur de la
bague d'ajustement (rep. 12).

rep. 12

bague étalon

détail X
Ajustement de palier du mécanisme d'entraînement
La contrainte d'appui sur le palier du mécanisme d'entraînement correspondant à 0.....0,05 mm doit
être réalisée dans le corps en fonte grise par meulage de la bague d'ajustement rep. 12.

22
RF 92 711-02-R 01.95

Directives de réglage Instructions de réparation A10 VSO/31

Régulateur de pression DR : le régulateur est mis


sur consigne, la conduite de récepteur étant fermée
(avec version DFR, buse réglable ouverte, ressort
FR en contrainte d'appui).

Régulateur de débit FR : réglage de la pression


différentielle à 14 bar à la moitié de l'inclinaison
totale de la pompe (buse réglable dans la conduite de
pression du système partiellement fermée).

Limitation mécanique du débit : La rotation du


goujon permet, selon le calibre, de réduire le débit
d'au moins 35 % de V gmax . Si une plus grande
réduction du débit devait être nécessaire, on peut se
passer du montage du contre-écrou.
Remarque : Le réglage du goujon sans contre-écrou
se fait à pression de service. Pour les valeurs de
réglage, voir tableau page 22.

23
RF 92 711-02-R 01.95

Outillage / Outillage auxiliaire / Couples de serrage Instructions de réparation A10 VSO/31

Types de Loctite utilisé :

tout bouchon prévu pour être arraché No. 601


sinon No. 242

Couples de serrage

Classes de résistance : 8,8, 10,9, 12,9.

M4 M5 M6 M8 M10 M12 M14 M16 M18 M20 M24 M30

8,8 2,3 5,0 8,5 21 41 72 115 176 240 350 600 1220

Ma 10,9 3,2 7,2 12 29 58 100 165 250 350 490 840 1670

12,9 4,1 8,5 14,5 35 70 121 195 300 410 590 990 2000

Ma (Nm) = couple de serrage max. (vis lubrifiées µ = 0,125)

Bosch Rexroth AG Bosch Rexroth S.A.S. © Tous droits réservés par Bosch Rexroth AG, y compris en cas de demande de
Mobile Hydraulics BP 101 brevet. Tout pouvoir de disposition, notamment droit de reproduction et de
Produktbereich Axialkolbenmaschinen 69634 Vénissieux Cedex transmission, nous est réservé.
Werk Horb 91, bd. Irène-Joliot-Curie Les données contenues dans ce document servent exclusivement à la
An den Kelterwiesen 14 69634 Vénissieux description du produit. Il ne peutêtre tiré argument d’aucune des indications
72160 Horb, Germany téléphone : +33 (0)4 78 78 52 52 portées au présent document quant aux propriétés précises ou â une adéquation
télécopie : +33 (0)4 78 78 68 90 du produit en vue d’une application précise. Ces indications ne dispensent pas
Telefon +49 (0) 74 51 92-0
l’utilisateur d’une appréciation et d’une vérification personnelles. Il convient de
Telefax +49 (0) 74 51 82 21 vx.marketing@boschrexroth.fr
tenir compte du fait que nos produits sont soumis â un processus naturel d’usure
info.brm-ak@boschrexroth.de www.boschrexroth.fr et de vieillissement.
www.boschrexroth.com/axialkolbenpumpen Modifications réservées.

24

Vous aimerez peut-être aussi