Vous êtes sur la page 1sur 0

Moteurs hydrauliques

Hydraulic motors
MD11

Rparations
Repairs


Ref : A15583N
DOC-REPAIR-MD11-FR-EN
Rev : 10/12/2007
POCLAIN HYDRAULICS Industrie
B.P. 106
60411 Verberie Cedex France
Tel. : 33 3 44 40 77 77
Fax : 33 3 44 44 77 99
www.poclain-hydraulics.com




11
MD



Dpannage
Trouble shooting
Oprations de base
Basic operations
Rparations
Repairs
Pices de rechange
Spare parts




POCLAIN HYDRAULICS


2 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
Ce document s'adresse aux constructeurs des machines qui intgrent
les produits Poclain Hydraulics. II prconise les processus que les
constructeurs peuvent mettre en uvre pour rparer ces produits
l'issue de la priode de garantie.
Il est recommand que toutes les oprations soient effectues par
des techniciens ayant bnfici de la formation adquate. Les techni-
ciens doivent avoir lu et compris les informations figurant dans ce
document et avoir t habilits par le constructeur de la machine.
Ces techniciens devront imprativement observer les directives de
scurit et de protection contre les accidents.
Ce document inclut des remarques importantes concernant la scuri-
t. Elles sont mentionnes de la manire suivante :
!

Remarques de scurit.
Ce document inclut galement des instructions essentielles au fonc-
tionnement du produit ainsi que des informations gnrales. Elles
sont mentionnes de la manire suivante :

Instruction essentielle.



Information gnrale.
Poclain Hydraulics est concepteur de produits que ses clients intgrent
aux machines qu'ils conoivent. De ce fait, Poclain Hydraulics ne peut
tre tenu pour responsable des consquences lies la mauvaise
intgration de ses produits, ni des consquences pouvant rsulter du
mauvais paramtrage de leurs dispositifs rglables. De la mme
manire, Poclain Hydraulics ne peut tre tenu pour responsable
d'instructions d'utilisation et de maintenance errones ou incompltes
qui auraient t communiques par les constructeurs de machines
aux utilisateurs finaux ni d'incidents qu'aurait engendrs quiconque
ayant appliqu les processus prconiss dans ce document.
Toute modification de paramtrage des dispositifs rglables peut
ncessiter une nouvelle homologation des machines.
Dans le but doffrir le meilleur service, Poclain Hydraulics recom-
mande ses clients de lui faire approuver chaque application.

L'ouverture des produits conduit la perte de la garantie. N'utilisez
que des pices de rechange d'origine Poclain Hydraulics. Le montage
de pices d'origine diffrente pourrait nuire au fonctionnement du
composant et du systme et la scurit.
Soucieux damliorer ses fabrications, Poclain Hydraulics se rserve
le droit dapporter sans pravis, toutes les modifications quil jugerait
utile aux produits dcrits dans ce document.
Ce document contient des sections en langue Franaise et des sec-
tions imprimes en italique constituant leur traduction en langue
Anglaise. En cas de contestation, les sections en langue Franaise
feront foi. Les mesures sont exprimes en units mtriques. Les
correspondances dautres systmes de mesure (notamment anglo-
saxons) sont donnes titre indicatif.
Les illustrations ne sont pas contractuelles.
POCLAIN HYDRAULICS INDUSTRIE 2007
La marque Poclain Hydraulics est la proprit de Poclain Hydraulics S.A.
Ce document est la proprit de Poclain Hydraulics Industrie. Il est
strictement confidentiel. Il ne doit pas tre utilis, reproduit, copi ou
divulgu un tiers en partie ou en totalit sans notre accord crit
pralable.
FACOM est une marque dpose de FACOM SA.
LOCTITE est une marque dpose de LOCTITE SA.
AUTO-TOP est une marque dpose de AGIP SPA.
This document is provided to machine manufacturers integrating
Poclain Hydraulics products. It suggests processes that manufac-
turers may utilize to repair products after the warranty period.

It is recommended that all operations are performed by technicians
trained appropriately. The technicians should read and understand
the information given in this document and be authorized by the
machine manufacturer.
It is essential that the technicians comply with safety instructions to
prevent injury.
This document includes major safety warnings announced in this way:

!

Safety warning.
Additionally, this document includes instructions essential to product
function as well as those providing general information. Both are
announced as below:

Essential instruction.


General information.
Poclain Hydraulics designs products that are integrated by its cus-
tomers in the machines they design. Subsequently Poclain Hydraulics
disclaims liability for consequences from improper integration of its
products and from improper set-up of adjustable devices. In the same
way, Poclain Hydraulics may not be liable for incomplete or improper
operating and maintenance instructions provided to the end user by
the machine manufacturer or for failures resulting from operations
performed by any person using these suggested procedures.


A new certification of the machine may be required for every change
in set-up of adjustable devices.
In order to offer the best quality service, Poclain Hydraulics recom-
mends to its customers to have applications approved by Poclain
Hydraulics.
Opening the products voids the warranty contract. Use only Poclain
Hydraulics genuine spare parts. Using parts from different sources
could reduce the performance of the product and create a safety
hazard.
In accordance with its policy of continuous improvement, Poclain
Hydraulics reserves the right to modify the specifications of all prod-
ucts described herein without prior notice.
This document contains sections written in French and sections
printed in italics for the English translation of the French sections. The
French sections will be the reference in case of dispute. All measures
are expressed in metric units. Converted values to other systems
(notably US and UK) are given for reference only.

Illustrations are for information only.
POCLAIN HYDRAULICS INDUSTRIE 2007
The trademark Poclain Hydraulics is the property of Poclain Hydraulics S.A.
This document is the property of Poclain Hydraulics Industrie. It is
strictly confidential. It must not be used, duplicated, copied or disclosed
to a third party in full or in part without our prior written consent.

FACOM is a FACOM SA registered trademark.
LOCTITE is a LOCTITE SA registered trademark.
AUTO-TOP is an AGIP SPA registered trademark.



POCLAIN HYDRAULICS


A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 3
Sommaire Contents

Sommaire ..................................................................... 3
Dpannage ................................................................... 4
Le moteur est bruyant............................................................. 4
Le moteur ne tourne pas ........................................................ 6
Le moteur ne tourne pas sa vitesse normale en charge...... 8
Le moteur tourne irrgulirement ......................................... 10
Le moteur fuit ....................................................................... 10
Oprations de base ................................................... 12
Conditions pralables........................................................... 12
Documents associs........................................................ 12
Identification du composant ............................................. 12
Scurit et qualit................................................................. 13
Avant toute intervention ................................................... 13
Durant lintervention......................................................... 13
Aprs lintervention .......................................................... 13
Dpose et repose du moteur ................................................ 14
Dsactivation du frein statique ............................................. 14
Contrle du couple de frein statique..................................... 15
Rparations ................................................................ 17
Dmontage........................................................................... 17
Dmontage du moyeu (030) ............................................ 17
Dmontage de la bague dappui (038)............................. 18
Dmontage du support palier avant (022)........................ 20
Dmontage du couvercle (041)........................................ 22
Dmontage de la came (026) et du bloc-cylindres (010) . 25
Dmontage du support palier arrire (091) ...................... 26
Dmontage du frein ......................................................... 28
Inspection du bloc-cylindres (010) ........................................ 30
Dmontage ...................................................................... 30
Expertise des pices........................................................ 31
Remontage ...................................................................... 32
Remontage........................................................................... 34
Remontage du frein et du support palier arrire (091) ..... 34
Remontage du bloc-cylindres (010) et de la came (026) . 41
Remontage de la glace (047) et du couvercle (041) ........ 42
Remontage du support palier avant (022)........................ 45
Remontage de la bague dappui (038)............................. 47
Calage des roulements (073) et (021) ............................. 48
Rcapitulatif outillage ............................................... 51
Outillage standard ................................................................ 51
Outillage spcifique.............................................................. 52
Couples de serrage ................................................... 58
Rsum des couples de serrage.......................................... 58
Couples de serrage standard ............................................... 58
Pices de rechange ................................................... 59
Liste gnrique..................................................................... 59
Planche pices de rechange ................................................ 61
Moteur hydraulique MD11................................................ 61


Contents ....................................................................... 3
Trouble shooting ......................................................... 5
The motor is noisy.................................................................. 5
The motor does not revolve.................................................... 7
The motor does not revolve at its normal speed under load... 9
The motor revolves irregularly.............................................. 11
The motor leaks.................................................................... 11
Basic operations........................................................ 12
Prerequisite .......................................................................... 12
Associated documentation............................................... 12
Component identification ................................................. 12
Safety and quality................................................................. 13
Before servicing............................................................... 13
During servicing............................................................... 13
After servicing.................................................................. 13
Disassembly and assembly from the machine ..................... 14
Static brake release.............................................................. 14
Check the static brake torque............................................... 15
Repairs........................................................................ 17
Disassembly......................................................................... 17
Flange (030) disassembly................................................ 17
Thrust ring (038) disassembly.......................................... 18
Front bearing support (022) disassembly......................... 20
Cover (041) disassembly ................................................. 22
Cam (026) and cylinder-block (010) disassembly ............ 25
Rear bearing support (091) disassembly ......................... 26
Brake disassembly........................................................... 28
Cylinder-block (010) inspection ............................................ 30
Disassembly .................................................................... 30
Parts inspection ............................................................... 31
Reassembly ..................................................................... 32
Reassembly.......................................................................... 34
Brake and rear bearing support (091) reassembly........... 34
Cylinder-block (010) and cam (026) reassembly ............. 41
Valving (047) and valving cover (041) reassembly .......... 42
Front bearing support (022) reassembly.......................... 45
Thrust ring (038) reassembly ........................................... 47
Shimming of the bearings (073) and (021)....................... 48
Tooling inventory....................................................... 51
Commercial tools.................................................................. 51
Specific tools ........................................................................ 52
Tightening torques .................................................... 58
Tightening torques summary................................................ 58
Standard tightening torques ................................................. 58
Spare parts ................................................................. 59
Generic list ........................................................................... 59
Exploded view...................................................................... 61
Hydraulic motor MD11 ..................................................... 61


POCLAIN HYDRAULICS


4 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
Dpannage
Le moteur est bruyant






































Moteur bruyant
Moteur bruyant
vide
OUI
Ronronnement rgulier :
palier usag
Vibrations :
desserrage des fixations
et/ou des tuyauteries
NON
OUI
Remplacer
le palier
OUI
Resserrer
au couple
Moteur bruyant
en charge
OUI
Claquements : pression
de gavage faible
Cavitation : fuites internes
trop importantes
NON
OUI
Tarer la soupape
de contre-pression
OUI Remplacer le
bloc-cylindres et
la distribution
NON


POCLAIN HYDRAULICS


A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 5
Trouble shooting
The motor is noisy






































Noisy motor
Motor is noisy
without load
YES
Regular rumbling :
worn bearing support
Vibrations : mountings
and/or hydraulic piping
become loose
NO
YES
Replace the
bearing support
YES
Tighten to
torque
Motor is noisy
under load
YES
Clattering : boost
pressure too low
Cavitation: excessive
internal leaks
NO
YES
Set the counter-
pressure valve
YES Replace the
cylinder-block and
valving assembly
NO


POCLAIN HYDRAULICS


6 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N

Le moteur ne tourne pas




Le moteur ne
tourne pas
Le moteur nest
pas aliment
OUI
Contrler lentranement de
la pompe et son alimentation
NON
Le circuit ne monte
pas en pression
OUI
Contrler ltat de la soupape
de scurit (rgulateur)
NON
Fuites internes
trop importantes
OUI
Remplacer le bloc-cylindres
et la distribution
NON
Le frein reste
serr
OUI
Contrler le circuit de
pilotage du frein


POCLAIN HYDRAULICS


A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 7

The motor does not revolve




The motor does
not revolve
No flow to
the motor
YES
Check the pump drive
and pump inlet
NO
The circuit does
not reach working
pressure
YES
Check the safety valve
condition (regulator)
NO
Excessive internals
leaks
YES
Replace the cylinder-block
and valving assembly
NO
The brake reminds
engaged
YES
Check the brake pilot circuit


POCLAIN HYDRAULICS


8 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N

Le moteur ne tourne pas sa vitesse normale en charge




Le moteur ne tourne
pas sa vitesse
normale en charge
Le dbit de la pompe
est insuffisant
OUI
Contrler la vitesse
dentranement de la pompe
NON
La pression de
fonctionnement est
trop faible
OUI
Contrler le tarage de
la soupape de scurit
(rgulateur)
NON
Mauvais
fonctionnement du
circuit dchange
OUI
Contrler le circuit dchange
NON
Fuites internes
trop importantes
OUI
Remplacer le bloc-cylindres
et la distribution


POCLAIN HYDRAULICS


A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 9

The motor does not revolve at its normal speed under load




The motor does not
revolve at its normal
speed under load
Pump flow is
too low
YES
Check the pump drive speed
NO
Working pressure
is too low
YES
Check the safety valve
setting pressure (regulator)
NO
Bad working of the
replenishing circuit
YES
Check the replenishing circuit
NO
Excessive internals
leaks
YES
Replace the cylinder-block
and valving assembly


POCLAIN HYDRAULICS


10 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N

Le moteur tourne irrgulirement


Le moteur tourne
irrgulirement
Le dbit de la pompe
est irrgulier
OUI
Contrler le dbit
de la pompe
NON
Fuites internes
trop importantes
OUI
Remplacer le bloc-cylindres
et la distribution

Le moteur fuit


Le moteur fuit
La pression du carter
est trop leve
OUI
Contrler le circuit de
drainage et ltat du filtre
NON
Les joints sont
dtriors
OUI
Remplacer les joints
NON
Le montage
est dfectueux
OUI
Contrler le serrage des vis
dassemblage, des vis de
purges et des raccordements

POCLAIN HYDRAULICS


A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 11

The motor revolves irregularly


The motor revolves
irregularly
Pump flow is
irregular
YES
Check the pump flow
NO
Excessive internals
leaks
YES
Replace the cylinder-block
and valving assembly

The motor leaks


The motor leaks
The housing
pressure is
too high
YES
Check the drain circuit
and filter condition
NO
The seals are
deteriorated
YES
Replace the seals
NO
The assembly
is incorrect
YES Check tightening of mounting
screws, bleed screws
and hydraulic fittings

POCLAIN HYDRAULICS


12 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
Oprations de base Basic operations
Conditions pralables Prerequisite
Effectuer lintervention sur le moteur dans un atelier
propre et couvert, sur une surface plane et horizontale.

Documents associs
Identifier le moteur rparer et se procurer les docu-
ments associs :
Description Rfrence
Catalogue technique INSTALLATION
GENERIQUE
801478127K

Identification du composant
Service the motor in a roofed and clean area on a flat
and horizontal surface.

Associated documentation
Identify the motor that needs to be repaired and get
hold of the associated documentations:
Description Reference
Technical catalog GENERAL INSTAL-
LATION
801478197L

Component identification


Avant janvier 2005
Before January 2005
Depuis janvier 2005
Since January 2005
Plaque didentification produit
Product identification plate

A
Code commercial
Model code
MD11-0-G23-F14-0130-0000 MD11-0-G23-F14-0120-0000
B
Code article

Part number
001646549C
()
A10877X
()
C
Numro de Srie
Serial number
000-00000 OF00039596-003

()
Depuis octobre 2003, le code article comporte 7
caractres : A00000X.




Le code article et le numro de srie doi-
vent tre indiqus pour toute commande
de pices de rechange.
()
Since October 2003 part number consists of 7 char-
acters: A00000X.



Part number and serial number must be
specified to order spare parts.



MD11-0-G23-F14-0130-0000
001646549C
000 00000
A
B
C
MD11-0-G23-F14-0120-0000
A10877X
OF00039596-003
POCLAIN HYDRAULICS


A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 13
Scurit et qualit
Se reporter la documentation du constructeur de la
machine et aux consignes suivantes :

Avant toute intervention
Prendre toutes les dispositions de scurit ncessai-
res (homme et machine) et se conformer aux rgle-
mentations de scurit en vigueur.
Engager le frein de parking et immobiliser la machine
avec des cales.
Stopper le gnrateur dnergie (moteur) du systme
hydraulique et dconnecter lalimentation lectrique.
Dlimiter le primtre de scurit.
Nettoyer lextrieur des composants pour en retirer
toute trace de boue et de graisse.
Attendre le refroidissement et la dpressurisation
complte du systme hydraulique (dcharger les ac-
cumulateurs).
!

Lhuile chaude ou sous pression peut
provoquer des brlures graves avec in-
fection. Consulter un mdecin en cas
daccident.

Durant lintervention
Soutenir les composants durant leur manutention au
moyen dun dispositif de levage de capacit adquate.
La propret est essentielle au fonctionnement des
composants hydrauliques. La plupart des pices peu-
vent tre nettoyes au moyen d'un solvant propre.
Protger durant les manutentions toutes les surfaces
sensibles contre les chocs (centrages, parties frot-
tantes, appuis, portes des joints et des roulements,
etc.)
Nettoyer ces surfaces avant remontage.
Toujours remonter des joints neufs en liminant sys-
tmatiquement les joints dmonts. Nous recom-
mandons de graisser tous les joints avant montage.
Huiler toutes les surfaces frottantes en y dposant un
film de fluide hydraulique propre qui assurera une lu-
brification correcte lors du premier (re)dmarrage.
Ne jamais chauffer le fluide hydraulique qui peut
s'enflammer haute temprature. Certains solvants
sont galement inflammables. Ne pas fumer durant
l'intervention.

Aprs lintervention
Rinstaller les composants et remettre le systme hy-
draulique en service selon les instructions figurant dans
le document suivant :
Catalogue technique INSTALLATION GENERIQUE
rf.801478127K.

!

Ne pas surtarer les soupapes de scurit.
Safety and quality
Refer to the brochure from the machine manufacturer
and the following instructions:

Before servicing
Be extremely careful to prevent personal injury and
to avoid damage to material. Comply with all safety
regulations.
Apply the parking brake and prevent the machine
from rolling with tire blocks.
Stop the hydraulic system power source (engine) and
disconnect the battery.
Block off the safety area.
Wash dirt and grease external to the components.

Await complete cooling down and depressurization of
the hydraulic system (accumulators must be purged).

!

Hot or pressurized hydraulic fluid may
cause serious burns & infections to the
human body. Consult a physician in case
of accident.

During servicing
Secure the components with a lifting device of ade-
quate capacity during handling.
Cleanliness is essential to hydraulic components
functioning. Most of the parts may be cleaned with a
clean solvent.
Protect during handling all sensitive surfaces from
shocks (pilot and interface surfaces, thrust & bear-
ings surfaces, seal races, etc.)

Clean up these surfaces before reassembling.
Always install new O-rings, seals & gaskets discard-
ing the old ones. We recommend lubricating all seals
prior to assembly.
Lubricate all rubbing surfaces by coating them with a
film of clean hydraulic fluid to ensure lubrication at
first start.
Never heat hydraulic fluid, as it may flame at high
temperature. Some solvents are also flammable. Do
not smoke during servicing.


After servicing
Reinstall the components and restart the hydraulic sys-
tem according to instructions defined in the following
document:
Technical catalog GENERAL INSTALLATION
ref. 801478197L.

!

Do not overset relief valves.


POCLAIN HYDRAULICS


14 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
Dpose et repose du moteur Disassembly and assembly from the ma-
chine
Les oprations de rparations ncessitent la dpose
et la repose du moteur sur la machine : se reporter
la documentation du constructeur et aux instructions
suivantes :

Dpose
liminer la pression dans le circuit dalimentation.
Dbrancher la tuyauterie de drainage au niveau du
rservoir afin dviter le siphonnage de celui-ci.
Dbrancher et bouchonner les tuyauteries ou flexi-
bles raccords sur le moteur.
Dbrancher le connecteur du capteur tachymtrique.
Dmonter les vis de fixation, puis dposer le moteur.
Vidanger le carter

Repose
Rinstaller le moteur et remettre le systme hydraulique
en service selon les instructions figurant dans le docu-
ment suivant :
Catalogue technique INSTALLATION GENERIQUE
rf. 801478127K.

The service operations require the motor disassembly
and assembly from the machine: refer to the documen-
tation brochure of machine manufacturer and the follow-
ing instructions:

Disassembly
Release the pressure in the supply circuit.
Disconnect the drain line at the tank level to avoid
siphoning.
Disconnect and plug the pipes or hoses which are
connected to the motor.
Disconnect the speed sensor.
Unscrew the mounting screws, and remove the motor.
Drain the housing.

Assembly
Reinstall the motor and restart the hydraulic system
according to instructions defined in the following docu-
ment:
Technical catalog GENERAL INSTALLATION
ref. 801478197L.


Dsactivation du frein statique
Dans certains cas de dpannage, il peut tre nces-
saire de desserrer le frein mcaniquement ou par pres-
sion selon les instructions figurant dans le document
suivant :
Catalogue technique INSTALLATION GENERIQUE
rf. 801478127K.

Static brake release
In some service situations, it may be necessary to re-
lease the motor brake mechanically or with pressure
according to instructions defined in the following docu-
ment:
Technical catalog GENERAL INSTALLATION
ref. 801478197L.




POCLAIN HYDRAULICS


A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 15
Contrle du couple de frein statique
Effectuer le contrle du couple de frein avant le mon-
tage du moteur sur la machine.

Condition de mesure
Brancher lorifice dalimentation X du frein.
Brancher lorifice dalimentation A.
Brancher lorifice de retour R au rservoir.
!

Vrifier le serrage des raccords de fixations
des tuyaux.

Laisser lorifice de pilotage du tiroir Y lair libre dans
le cas dun moteur deux cylindres.
Laisser lorifice de drainage 1 lair libre.

Check the static brake torque
Check the static brake torque before the mounting mo-
tor on the machine.

Measure conditions
Connect the X brake feed port.
Connect the A feed port.
Connect the R feed port to the tank.
!

Check the pipes mounting flange tighten-
ing.

Let the Y two-speed shift spool port in open air in
case of a two displacement motor.
Let the 1 drain port in open air.

PR
bar [PSI]
PA
bar [PSI]
A R
X
1
Y


Essai
Alimenter le frein en pression.
Pression de dsactivation du frein :
- min. : se reporter aux catalogues techniques corres-
pondants. Gnralement, 10 bar [145 PSI].
- max. : 30 bar [435 PSI].
Arrter lalimentation du frein. Sassurer que la pres-
sion dalimentation du frein est nulle.
Augmenter progressivement la pression dalimentation
du moteur jusqu la valeur limite indique dans les
tableaux page suivante.
Pour les freins et/ou les moteurs non mentionns,
procder au calcul de la pression limite en utilisant la
formule suivante :
xCyl 9 . 0 x 9 . 15
C
P =
P : pression limite dessai du moteur, en bar. Cette valeur est la
diffrence entre la pression dalimentation PA et la pression
de retour PR.
C : couple de freinage de parking rsiduel (couple aprs une utili-
sation dynamique du frein), en N.m, figurant dans les catalo-
gues techniques correspondants. Si cette valeur nest pas in-
dique, prendre la valeur du couple de freinage de parking
(frein neuf) et soustraire 25%.
15.9 : coefficient.
0.9 : rendement.
Cyl : cylindre du moteur, en l/tr, figurant dans les catalogues tech-
niques correspondants.
Test
Supply the pressure to the brake.
Brake release pressure:
- min.: refer to the associated technical catalog. Usu-
ally, 10 bar [145 PSI].
- max.: 30 bar [435 PSI].
Stop the brake release pressure. Make sure that the
brake release pressure is zero.
Increase progressively the motor main supply pres-
sure until the limit value indicated in the table next
page.
For the brake and/or motor no mentioned in the ta-
ble, calculate the pressure limit with the following
formula:
xCyl 9 . 0 x 9 . 15
C
P =
P: pressure limit for the brake test, in bar. This value is the differ-
ence between the supply pressure PA and the return line
pressure PR. For a result in PSI, multiply by around 14.5.
C: residual parking brake torque (in case the brake had been used
dynamically), in N.m, defined in the associated technical cata-
log. If this value is not indicated, subtract 25% from the value of
parking brake torque (new brake).

15.9: coefficient.
0.9: efficiency.
Displ: motor displacement, in l/rev, defined in the associated tech-
nical catalog.
Pression limite
Pressure limit
POCLAIN HYDRAULICS


16 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N

!

Ne jamais dpasser la pression maximum de
fonctionnement figurant dans les catalogues
techniques correspondants.

Larbre du moteur ne doit pas tourner, sinon il est
ncessaire de vrifier le montage du frein.

Pression limite dessai du moteur P

!

Never exceed the maximum pressure of
motor operation defined in the associated
technical catalog.

The motor shaft must not turn, otherwise it is neces-
sary to verify the brake assembly.

Motor test pressure limit P


Cylindre du moteur en l/tr
Motor displacement in l/rev
Moteur MD11
MD11 motor
0.837 0.943 1.048 1.147 1.259
P moteur bar
Motor P [PSI]
F 1 4
1 2 3
F
438
[6360]
389
[5640]
350
[5080]
320
[4640]
291
[4230]



POCLAIN HYDRAULICS


A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 17
Rparations Repairs
Dmontage Disassembly
Dmontage du moyeu (030) Flange (030) disassembly
Positionner le moteur en appui
sur larbre, le moyeu (030) orien-
t vers le haut.
Reprer la position du support
palier avant (022) par rapport au
couvercle (041), la position du
support palier arrire (091) par
rapport la couronne de frein
(017) et lorientation et la position
de la came (026) par rapport au
couvercle (041) et la couronne
de frein (017).

Place the motor on the shaft, the
flange (030) oriented upwards.

Mark the position of the front
bearing support (022) relative to
the cover (041), the position of
the rear bearing support (091)
relative to the brake casing (017)
and the orientation and the posi-
tion of the cam (026) relative to
the cover (041) and the brake
casing (017).



Dvisser et dmonter les vis de
fixation (032) du moyeu (030).

Unscrew and remove the mounting
screws (032) from the flange (030).



Dmonter la rondelle de blocage
(031).

Remove the locking washer
(031).



Extraire le moyeu (030) laide
dun extracteur 3 griffes (voir le
chapitre Rcapitulatif outillage ).

Extract the flange (030) using a
3-legs puller (see chapter Tool-
ing inventory).






041
022
026
017
091
032
030
031
030
POCLAIN HYDRAULICS


18 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
Dmontage de la bague dappui
(038)
Thrust ring (038) disassembly
Dmonter et liminer le joint tori-
que (039).

Remove and discard the O-ring
(039).



Dmonter le jeu de cales (029).

Remove the set of shims (029).



Extraire la bague dappui (038)
en faisant levier avec deux tour-
nevis.
Vrifier ltat de surface de la
bague dappui (038). Si nces-
saire, lliminer.

Act as a lever with two screw-
drivers to extract the thrust ring
(038).
Check the thrust ring (038) sur-
face. If necessary, discard it.





Extraire et liminer le joint torique
(037) de la bague dappui (038).

Remove and discard the O-ring
(037) from the thrust ring (038).



039
029
038
038
037
038
POCLAIN HYDRAULICS


A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 19
Dmonter et liminer le joint
V-ring (020).

Remove and discard the V-ring
seal (020).






020
POCLAIN HYDRAULICS


20 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
Dmontage du support palier
avant (022)
Front bearing support (022) dis-
assembly
Dvisser et dmonter les vis de
fixation (024) du support palier
avant (022).

Unscrew and remove the screws
(024) from the front bearing sup-
port (022).



Disposer le moteur en appui sur
les oreilles du couvercle (041)
sous une presse.
Chasser larbre (005).


!

Se tenir loigner du mon-
tage lors de la descente de
larbre.


Placer un matriau souple
sous larbre pour amortir
sa chute.

Place the motor on the cover
(041) ears under a press.

Press out the shaft (005).


!

Stay away from the as-
sembly while the shaft
is falling down.


Place a pliant material
under the shaft to ad-
sorb its fall.



Extraire la bague intrieure du
roulement (073) laide dun d-
colleur et dune presse (voir le
chapitre Rcapitulatif outillage ).


Si ncessaire, chauffer
lgrement. La bague
dtanchit (078) sera
dtruite durant cette
opration.

liminer la bague intrieure du
roulement (073), la bague
dtanchit (078) et le dflecteur
(079).

Extract the inner race of bearing
(073) with a press and a separa-
tor (see chapter Tooling inven-
tory).


If necessary, heat lightly.
The lip seal (078) will be
destroyed during this
operation.

Discard the inner race of bear-
ings (073), the lip seal (078) and
the deflector (079).






024
022
005
041
005
073
POCLAIN HYDRAULICS


A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 21
Dmonter lentretoise (016) de
larbre (005).
Vrifier ltat de surface de
lentretoise (016). Si ncessaire,
lliminer.

Remove the spacer (016) from
the shaft (005).
Check the spacer (016) surface.
If necessary, discard it.




Vrifier visuellement et au tou-
cher que les portes dtanchit
et les cannelures de larbre (005)
ne prsentent pas des traces de
rouille ou des rayures. Si il y en
a, liminer larbre.

Check visually and with your nail
whether the sealing surfaces and
the splines of the shaft (005)
have not any traces of rust or any
sealing mark. If there is, discard
the shaft.

Dmonter le support palier avant
(022).

Remove the front bearing support
(022).



Dmonter et liminer le roule-
ment (021) laide dune presse
et du mandrin correspondant
(voir le chapitre Rcapitulatif ou-
tillage ).

Remove and discard the bearing
(021) using a press and the ap-
propriate mandrel (see chapter
Tooling inventory).




Dmonter et liminer la bague
dtanchit (023) laide dun
maillet et dun jet en acier.

Remove and discard the sealing
ring (023) using a mallet and a
steel casting.




016
005
022
021
023
POCLAIN HYDRAULICS


22 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
Dmontage du couvercle (041) Cover (041) disassembly
Extraire le tiroir (053) quip du
ressort (056), de la rondelle (054)
et de lanneau darrt (055).
Vrifier visuellement et au tou-
cher que les portes du tiroir
(053) ne prsentent pas des
rayures. Si il y en a, liminer le ti-
roir quip et le couvercle.

Extract the spool (053) equipped
with spring (056), washer (054)
and snap ring (055).
Check visually and with your nail
whether the spool (053) surfaces
have not any sealing mark. If
there is, discard the spool as-
sembly and the valving cover.



Extraire et liminer le joint torique
(057).

Extract and discard the O-ring
(057).



Extraire et liminer le joint torique
(045).

Extract and discard the O-ring
(045).



Dvisser et dmonter la vis de
fixation (042) situe devant
lorifice dalimentation A
Maintenir la glace (047) dans le
couvercle (041) en introduisant
une tige en bronze dans lorifice
dalimentation A jusquau fond.
Dvisser et dmonter les autres
vis de fixation (042).

Unscrew and remove the mount-
ing screw (042) located in front of
the A feed port.
Hold the valving (047) into the
valving cover (041) by introduc-
ing a bronze rod in the feed port
A down to the bottom.
Unscrew and remove the other
mounting screws (042).



Dcoller puis dposer le couver-
cle (041) quip de la glace
(047).

Separate and remove the valving
cover (041) equipped with the
valving (047).




054
053
056
055
057
045
041
042
041
POCLAIN HYDRAULICS


A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 23
Comprimer la glace (047) laide
dun mandrin en rsine actal et
de loutillage de compression
(voir le chapitre Rcapitulatif ou-
tillage ).
Dmonter la tige en bronze de
lorifice dalimentation A.
Relcher leffort sur la glace.

Compress the valving (047) with
an acetal resin mandrel and a
compression tool (see chapter
Tooling inventory).

Remove the bronze rod from the
feed port A.
Release the force on the valving.



Reprer la position de la glace
(047) par rapport au couvercle
(041)
Extraire la glace du couvercle en
faisant levier au niveau des
doigts dindexage.
Dmonter la glace.


!

ATTENTION : la glace ne
doit jamais tre pose
cot face dappui sur
ltabli.

Mark the valving (047) position in
relation with the valving cover
(041).
Extract the valving from the valv-
ing cover acting as a lever on the
indexing pins.
Remove the valving.


!

BE CAREFULL: the valv-
ing should never be
placed on the work-
bench on the mating
face side.



Extraire les ressorts (052) de la
glace (047).

Il est possible que des
ressorts soient rests
dans le couvercle (041).

Extract the springs (052) from the
valving (047).

It is possible that springs
remained in the valving
cover (041).



Couper les contre-joints (048-1)
en utilisant un tournevis prala-
blement afft.
Dmonter et liminer les contre-
joints.

!

Attention de ne pas en-
dommager les gorges de
joint du couvercle.

Cut the back-up rings (048-1)
with a screwdriver sharpened be-
forehand.
Remove and discard the back-up
rings.

!
Be careful not to dam-
age the seal grooves of
valving cover.



Extraire et liminer les joints tori-
ques (048-2).

!

Attention de ne pas en-
dommager les gorges de
joint du couvercle.

Remove and discard the O-rings
(048-2).

!
Be careful not to dam-
age the seal grooves of
valving cover.



047
047 041
052
048-1
048-2
POCLAIN HYDRAULICS


24 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
Dmonter et liminer le joint tori-
que (027).

Remove and discard the O-ring
(027).






027
POCLAIN HYDRAULICS


A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 25
Dmontage de la came (026) et
du bloc-cylindres (010)
Cam (026) and cylinder-block
(010) disassembly
Dmonter la came (026).

Remove the cam (026).



Vrifier visuellement et au tou-
cher que le chemin de roulement
de la came (026) ne prsente
pas de traces dimpacts produits
par la pollution presse entre le
galet et la came (026) ou des tra-
ces de mtal caill.
Si ncessaire, liminer et rempla-
cer la came (026).

Check visually and with your nail
whether cam (026) rolling surface
has not any traces of impacts
produced by a contamination
pressed between the piston roller
and cam (026) or traces of spal-
led metal.
If necessary, discard and replace
the cam (026).



Dmonter le bloc-cylindres (010).
Vrifier ltat du bloc-cylindres
quip en effectuant les opra-
tions dcrites dans le chapitre
Inspection du bloc-cylindres
(010) .

Remove the cylinder-block (010).
Check the cylinder-block assembly
condition following the operations
described in chapter Cylinder-
block (010) inspection.







026
026

010
POCLAIN HYDRAULICS


26 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
Dmontage du support palier
arrire (091)
Rear bearing support (091) dis-
assembly
Dvisser et dmonter les vis de
fixation (093) du support palier
arrire (091).
Pour viter un relchement brutal
des ressorts du frein, commencer
par dvisser progressivement
dun demi tour deux vis de fixa-
tion diamtralement opposes,
puis deux autres et ainsi de suite
jusquau dvissage complet des
vis.

Unscrew and remove the screws
(093) from the rear bearing sup-
port (091).
To avoid a brutal release of brake
springs force, begin to unscrew
gradually two diametrically oppo-
site mounting screws a half-turn,
then two others an so until the
complete unscrewing of all
mounting screws.





Dmonter le support palier ar-
rire (091).

Remove the rear bearing support
(091).



Dmonter et liminer le joint tori-
que (089) du support palier ar-
rire (091).

Remove and discard the O-ring
(089) from the rear bearing sup-
port (091).



Extraire et liminer la bague
dtanchit (072) laide dun
maillet et dun jet en acier.

Extract and discard the sealing
ring (072) using a mallet and a
steel casting.




093
091
093
091
091 089
072
POCLAIN HYDRAULICS


A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 27
Extraire la bague extrieure du
roulement (073) laide dun ex-
tracteur 2 griffes (voir le chapitre
Rcapitulatif outillage ).

Extract the outer race of bearing
(073) with a 2-legs puller (see
chapter Tooling inventory).







073
POCLAIN HYDRAULICS


28 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
Dmontage du frein Brake disassembly
Dmonter les ressorts (092).

Remove the springs (092).



Dcoller le piston de frein (090)
laide dun maillet et dun jet en
acier.

Separate the brake piston (090)
with a mallet and a steel casting.




Dmonter le piston de frein (090).

Remove the brake piston (090).



Dmonter et liminer le joint tori-
que (088) du piston de frein
(090).

Remove and discard the O-ring
(088) from the brake piston (090).




Dmonter et liminer le joint tori-
que (087) du piston de frein
(090).

Remove and discard the O-ring
(087) from the brake piston (090).






092
090
090
090
088
090
087
POCLAIN HYDRAULICS


A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 29
Dmonter la cale de compensa-
tion (094-1) et les cales de r-
glage (086).

Remove the compensation
spacer (094-1) and the shims
(086).



Dmonter les disques de frein
intrieurs (085) et extrieurs (084).


Remove the internal brake
discs (085) and external brake
discs (084).



Dmonter le kit de compensation
(cale paisse +disques extrieu-
res) (094-2).

Remove the compensation set
(spacer + external discs) (094-2).







094-1
086
084-085
094-2
POCLAIN HYDRAULICS


30 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
Inspection du bloc-
cylindres (010)
Cylinder-block (010) inspec-
tion
Dmontage Disassembly
Extraire et liminer lagrafe ra-
diale (015-1) avec un tournevis.

Extract and discard the radial clip
(015-1) with a screwdriver.



Chasser le piston quip (012)
lair comprim et le reprer par
rapport son alsage :
Positionner un chiffon ne pr-
sentant pas de particules d-
tachables sur le trou dalimen-
tation de lalsage.
Positionner les doigts sur le
piston quip pour accompa-
gner sa sortie.
Injecter progressivement de
lair comprim dans le trou
dalimentation laide dune
soufflette.
Extraire le piston quip.

Renouveler les oprations pour
tous les pistons quips (012).


Lors du dmontage, il
est possible de trouver
deux types de pistons
quips :
Avec des lunambules
base plane,
type .A. .
Avec des lunambules
base circulaire,
type .B. .

Push out the piston assembly
(012) using compressed air. Mark
their relative bore position:
Position a lint-free rag on the
bore inlet.


Position fingers on the piston
assembly to control its output.

Inject progressively compressed
air in the inlet with an air jet.


Extract the piston assembly.

Do the operations again for all
piston assemblies (012).


During the disassembly,
it is possible to find two
types of pistons assem-
blies:
With lunambules with
plane base,
type .A. .
With lunambules with
circular base,
type .B. .













Dmonter les entretoises de gui-
dage (015-2).
Vrifier que les entretoises de gui-
dage ne sont pas endommages.
Le cas chant, les liminer.

Remove guidance spacers (015-
2).
Check that the guidance spacers
are not damaged. If necessary,
discard them.




015-1
A B
015-2
012
POCLAIN HYDRAULICS


A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 31
Expertise des pices Parts inspection
Vrifier visuellement et au tou-
cher que :
Les surfaces de glissement
des pistons (012-1) ne prsen-
tent pas de stries profondes.
La surface du galet (012-2) ne
prsente pas de traces
dimpacts produits par la pollu-
tion presse entre le galet et le
chemin de roulement du stator.

Le cas chant, liminer et rem-
placer le piston quip.

Check visually and with your nail
whether:
Pistons (012-1) lapped sur-
faces have not any deep
stretches.
Piston roller (012-2) mating
surface has not any traces of
impacts produced by a con-
tamination pressed between
the piston roller and stator roll-
ing surface.
If necessary, discard and replace
the piston assembly.



Vrifier visuellement et au tou-
cher que la surface de glisse-
ment des alsages sur le bloc-
cylindres (010) ne prsente pas
de stries profondes.
Le cas chant, liminer le bloc-
cylindres.

Check visually and with your nail
whether bores lapped surface on
the cylinder-block (010) has not
any deep stretches.

If necessary, discard the cylinder-
block.





012-1
012-2



010
POCLAIN HYDRAULICS


32 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
Remontage Reassembly
Avant le montage, il est impratif de
sassurer de la propret de toutes
les pices, des portes de joints et
des gorges.

!

Toute trace de rouille,
boue, eau doit tre sup-
prime.
Before assembling, make sure that
all parts, sealing surfaces and
grooves are clean.


!

All traces of rust, mud,
water must be removed.

Monter les entretoises de gui-
dage (015-2).

Install guidance spacers (015-2).




Monter le piston quip (012)
dans son alsage sur le bloc-
cylindres (010) en respectant les
repres tablis au dmontage.

Install the piston assembly (012)
into its bore on the cylinder-block
(010) in line with the marks made
before disassembly.



Vrifier que la rainure de lentre-
toise de guidage (015-2) soit
correctement aligne avec lal-
sage de lagrafe radiale sur le
bloc-cylindres (010).

Check that the slot of guidance
spacer (015-2) is correctly in line
with the cavity of radial clip on
the cylinder-block (010).




Engager manuellement lagrafe
radiale (015-1) dans son alsage
sur le bloc-cylindres (010).

Engage manually the radial clip
(015-1) into its cavity on the cyl-
inder-block (010).





015-2
012 010
015-2
010
015-1
010
POCLAIN HYDRAULICS


A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 33
Mettre loutillage de montage
(voir le chapitre Rcapitulatif ou-
tillage ) sur le piston quip
(012) en insrant lergot [A] dans
la rainure de lentretoise de gui-
dage (015-2) et en positionnant
le poussoir [B] sur lagrafe radiale
(015-1).

Put the assembly tool (see chap-
ter Tooling inventory) on the
piston assembly (012) with the
[A] lug inserted in slot of guid-
ance spacer (015-2) and with the
[B] push rod positioned on the
radial clip (15-1).





Pousser lagrafe radiale (015-1)
dans son logement dans le bloc-
cylindres (010) laide dune
massette sans rebond.

Punch the radial clip (015-1) in its
cavity on cylinders-block (010)
with soft face hammer.




Dmonter loutillage de montage
puis contrler que lagrafe radiale
(015-1) soit correctement enfon-
ce dans son logement.

Remove the assembly tool and
check that the radial clip (015-1)
is correctly punched in its cavity.





Renouveler les oprations pour
tous les pistons quips (012).

Do the operations again for all
the piston assemblies (012).



010
B
A
015-1
POCLAIN HYDRAULICS


34 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
Remontage Reassembly
Remontage du frein et du support
palier arrire (091)
Brake and rear bearing support
(091) reassembly
Avant le remontage, il est imp-
ratif de sassurer de la propret
de toutes les pices, des portes
de joints et des gorges.


!

Toute trace de rouille,
boue, eau doit tre sup-
prime.

Before reassembling, it is neces-
sary to make sure all parts, seal-
ing surfaces and grooves are
clean.


!

All traces of rust, mud,
water must be removed.

Positionner la couronne de frein
(017) sur larbre de centrage (voir
le chapitre Rcapitulatif outil-
lage ) pour aligner et centrer les
disques de frein .

Position the brake housing (017)
on the centering shaft (see chap-
ter Tooling inventory) to align
and center the brake discs.




Monter le kit de compensation
(094-2) :
Monter la cale paisse.

Remove the compensation set
(094-2):
Install the spacer.





Monter le jeu de disques ext-
rieurs.

Install the set of external discs.




Huiler les disques de frein (084-
085) avec du fluide hydraulique.

Oil the brake discs (084-085) with
hydraulic fluid.



017
094-2
094-2
084-085
POCLAIN HYDRAULICS


A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 35
Monter un disque intrieur (085),
puis un disque extrieur (084),
puis alternativement (085) et
(084).
Le dernier disque monter est
un disque extrieur (084).


Install one internal brake disc
(085), then one external brake
disc (084), then alternatively
(085) and (084).
The last brake disc must be an
external brake disc (084).





Monter la cale de compensation
(094-1).

Install the compensation spacer
(094-1).



Monter le piston de frein (090)
sans les joints toriques (087) et
(088) afin de mesurer le calage.

Install the brake piston (090)
without O-rings (087) and (088)
to measure the shimming.



Appliquer un effort sur le piston
de frein (090) :
Engager le croisillon sur la tige
filete de larbre de centrage
(voir le chapitre Rcapitulatif
outillage ) et le positionner sur
le piston de frein.
Serrer lcrou.

Apply a force on the brake piston
(090):
Engage the cross-brace on the
threaded rod of centering shaft
(see chapter Tooling inven-
tory) and position it on the
brake piston.
Tighten the nut.





085
084
085
094-1
090
090
084
POCLAIN HYDRAULICS


36 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N

Faire le zro de la jauge de pro-
fondeur en positionnant le talon
sur la face de liaison de la cou-
ronne de frein (017).
Mesurer en 4 points opposs
pour dterminer la cote moyenne
X entre la face de liaison de la
couronne de frein et la face de
contact des ressorts sur le piston
de frein (090).
Dterminer le calage en sous-
trayant la valeur X1 indique
dans le tableau ci-dessous la
cote moyenne mesure X.
Calage = X X1

Do the zero of depth gauge by
positioning the heel on the brake
housing (017) mating face.

Measure at 4 different points to
determinate the average dimen-
sion X between the brake hous-
ing mating face and the springs
contact surface on the brake pis-
ton (090).
Determinate the shimming by
subtracting the X1 value men-
tioned in the table below from the
measured average dimension X.
Shimming = X X1


X


Relcher leffort sur le piston de
frein (090).
Dmonter le piston de frein.

Release the force on the brake
piston (090).
Remove the brake piston.



Dmonter la cale de compensa-
tion (094-1).
Installer le calage (086) nces-
saire sur le dernier disque de
frein, la cale la plus paisse co-
t piston de frein.

!

Minimiser le nombre de
cales dpaisseur 0,2 mm
[0.008 in].

Remonter la cale de compensa-
tion (094-1).

Remove the compensation spacer
(094-1).
Install the proper shimming (086)
on the last disc, the thickest
shim in contact with the brake
piston.

!

Minimize the number of
shims with thickness
0.2 mm [0.008 i n].

Re-install the compensation spacer
(094-1).



Graisser puis monter un joint
torique neuf (087) sur le piston
de frein (090).

Lubricate and install a new O-ring
(087) on the brake piston (090).




090
017
Cote / Dimension X1
Taille du frein
Brake size
mm in
F14 13,6 0.535

090
086
094-1
090
087
POCLAIN HYDRAULICS


A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 37
Graisser puis monter un joint
torique neuf (088) sur le piston
de frein (090).

Lubricate and install a new O-ring
(088) on the brake piston (090).




Monter le piston de frein (090)
dans la couronne de frein (017).

Install the brake piston (090) into
the brake casing (017).



Monter une bague dtanchit
neuve (072) dans le support pa-
lier arrire (091) laide dun
maillet et du mandrin corres-
pondant (voir le chapitre Rca-
pitulatif outillage ).

Install a new sealing ring (072)
into the rear bearing support
(091) with a mallet and the ap-
propriate mandrel (see chapter
Tooling inventory).




Graisser les lvres de la bague
dtanchit (072).

Lubricate the lips of sealing ring
(072).



Graisser puis monter un joint
torique neuf (089) sur le support
palier arrire (091).

Lubricate and install a new O-ring
(089) on the rear bearing support
(091).





090
088
090
017
091
072
091 089
POCLAIN HYDRAULICS


38 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
Monter les ressorts (092) sur le
piston de frein (090).

Install the springs (092) on the
brake piston (090).



Monter le support palier arrire
(091) sur la couronne de frein
(017) suivant les repres tablis
au dmontage.

Install the rear bearing support
(091) on the brake housing (017)
in line with the marks made be-
fore disassembly.



Visser progressivement dun
quart de tour deux vis de fixation
(093) diamtralement opposes,
puis deux autres et ainsi de suite
jusqu la mise en bute du sup-
port palier arrire (091) sur la cou-
ronne de frein (017).
Serrer les vis de fixation au cou-
ple prconis dans le chapitre
Couples de serrage .

Screw gradually two diametrically
opposite mounting screws (093)
a quarter turn, then two others
and so until the rear bearing sup-
port (091) is in contact with the
brake housing (017).

Tighten the mounting screws to
the required torque. See chapter
Tightening torques.



Positionner la bague extrieure
du roulement (073) sur le chan-
frein dentre du support palier ar-
rire (091).

Position the outer race of bearing
(073) on the lead-in chamfer of
the rear bearing support (091).




Pousser la bague extrieure du
roulement (073) dans le support
palier arrire (091) en la mettant
en bute laide du mandrin
correspondant et dun jet en acier
ou dune presse (voir le chapitre
Rcapitulatif outillage ).

Push the outer race of bearing
(073) into the rear bearing sup-
port (091) up to the stop with the
appropriate mandrel and a steel
casting or a press (see chapter
Tooling inventory).






092 090
091
017
091
017
093
073
091
091
073
POCLAIN HYDRAULICS


A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 39
Enduire de graisse la bague ex-
trieure et la bague intrieure du
roulement (073).

Coat with grease the outer race
and the inner race of bearing
(073).



Monter la bague intrieure sur la
bague extrieure du roulement
(073).

Install the inner race on the outer
race of bearing (073).




Monter une nouvelle bague
dtanchit (078) dans le sup-
port palier arrire (091) en la met-
tant en bute sur la bague ext-
rieure du roulement (073) laide
du mandrin correspondant et
dun jet en acier (voir le chapitre
Rcapitulatif outillage ).

Install a new sealing ring (078)
into the rear bearing support
(091) up to the stop on the outer
race of bearing (073) with the
appropriate mandrel and a steel
casting (see chapter Tooling in-
ventory).





Enduire de graisse les lvres de
la bague dtanchit (078).

Coat with grease the lips of seal-
ing ring (078).





073
073
073
078
091
078
078
POCLAIN HYDRAULICS


40 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
Monter un dflecteur neuf (079)
sur larbre (005).

Install a new deflector (079) on
the shaft (005).



Dmonter lensemble frein +
support palier arrire de larbre
de centrage.

Remove the brake + rear bearing
support assembly from the cen-
tering shaft.



Monter lensemble frein +support
palier arrire sur larbre (005) en
engageant avec prcaution les
disques de frein intrieurs sur les
cannelures.

!

Attention au passage de
la bague dtanchit
(072) sur les cannelures
de larbre.

Install the brake + rear bearing
support assembly on the shaft
(005) engaging with precaution
the internal brake discs on the
shaft splines.

!

Take care when passing
the sealing ring (072) on
the shaft splines.



Positionner lensemble frein +
support palier arrire +arbre sous
une presse.
Appliquer un effort F=50.000 N
[11.240 lbf] sur lensemble frein +
support palier arrire pour le met-
tre en bute sur larbre laide du
mandrin correspondant (voir le
chapitre Rcapitulatif outillage ).


Position the brake + rear bearing
support assembly under a press.

Apply a force F= 50.000 N .
[11.240 lbf] on the brake + rear
bearing support assembly with
the appropriate mandrel (see
chapter Tooling inventory) to
push it on the shaft up to the
stop.






079
005
005
POCLAIN HYDRAULICS


A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 41
Remontage du bloc-cylindres
(010) et de la came (026)
Cylinder-block (010) and cam
(026) reassembly
Avant le remontage, il est imp-
ratif de sassurer de la propret
de toutes les pices, des portes
de joints et des gorges.


!

Toute trace de rouille,
boue, eau doit tre sup-
prime.

Before reassembling, it is neces-
sary to make sure all parts, seal-
ing surfaces and grooves are
clean.


!
All traces of rust, mud,
water must be removed.

Graisser puis monter lentretoise
(016) sur larbre (005).

Lubricate and install the spacer
(016) onto the shaft (005).



Monter le bloc-cylindres (010).

Install the cylinder-block (010).



Graisser puis monter un joint
torique neuf (027) sur la cou-
ronne de frein (017).

Lubricate and install a new O-ring
(027) onto the brake housing
(017).



Monter la came (026) sur la cou-
ronne de frein (017) suivant les
repres tablis au dmontage.

Install the cam (026) on the brake
housing (017) in line with the
marks made before disassembly.






016
005
010
017
027
017
026
POCLAIN HYDRAULICS


42 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
Remontage de la glace (047) et
du couvercle (041)
Valving (047) and valving cover
(041) reassembly
Avant le remontage, il est imp-
ratif de sassurer de la propret
de toutes les pices, des portes
de joints et des gorges.


!

Toute trace de rouille,
boue, eau doit tre sup-
prime.

Before reassembling, it is neces-
sary to make sure all parts, seal-
ing surfaces and grooves are
clean.


!

All traces of rust, mud,
water must be removed.

Graisser puis monter les joints
toriques neufs (048-2) dans le
couvercle (041).

Lubricate and install the new
O-rings (048-2) into the valving
cover (041).



Graisser puis monter les contre-
joints neufs (048-1) dans le cou-
vercle (041).

!

Dformer les contre-joints
au minimum.

Lubricate and install the new
back-up-rings (048-1) into the
valving cover (041).


!

Deform the back-up rings
as little as possible.



Graisser puis monter un joint
torique neuf (027) sur le couver-
cle (041).

Lubricate and install a new O-ring
(027) onto the valving cover
(041).



Monter les ressorts (052) dans
les logements de la glace (047).



Graisser au pralable les
ressorts pour viter leur
extraction lors de la ma-
nutention de la glace.

Install the springs (052) into the
cavities of the valving (047).



First, coat the springs
with grease to avoid
their extraction during
the valving handling.





048-2
041
041
048-1
041
027
052
047
POCLAIN HYDRAULICS


A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 43
Huiler les portes de joints de la
glace (047) puis lenfoncer dans
le couvercle (041) jusqu ce que
les doigts dindexage soient en-
gages.

!

Respecter le sens de
montage de la glace par
rapport au couvercle :
voir ci-aprs.


!

Ne pas forcer lors du
montage de la glace
dans le couvercle.

Oil the valving (047) seal contact
surfaces and insert it into the
valving cover (041) until the lo-
cating pins are engaged.

!

Follow the assembly
orientation of the val-
ving in relation to the
cover: see below.

!

Do not push hard when
installing the valving
into the cover.



Montage dune glace version
1C : pas de sens de montage
particulier.
Montage dune glace version
2C : mettre la lettre choisie in-
diquant le sens de rotation, L
ou R, en face du tiroir de pilo-
tage (053).


Valving assembly type single
displacement motor: no par-
ticular assembly orientation.
Valving assembly type dual
displacement motor: place the
chosen letter indicate the pref-
erential rotation way, L or R, in
front of the displacement
change spool (053).

) 4 4 )

4
4



Comprimer la glace (047) laide
dun mandrin en rsine actal et
de loutillage de compression
(voir le chapitre Rcapitulatif ou-
tillage ).
Monter la tige en bronze dans
lorifice dalimentation A.
Relcher leffort sur la glace.

Compress the valving (047) with
an acetal resin mandrel and a
compression tool (see chapter
Tooling inventory).

Install the bronze rod into the
feed port A.
Release the force on the valving.



Huiler la face dappui de la glace
sur le bloc-cylindres quip (010).

Lubricate the valving mating face
on the cylinder-block (010).



Monter le couvercle quip (041)
suivant les repres tablis au
dmontage.

Install the valving cover (041) in
line with the marks made before
disassembly.



053
047 041
047
041
010
POCLAIN HYDRAULICS


44 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
Monter et approcher les vis de
fixation (042) sans les bloquer.
Enlever la tige en bronze pour
dbloquer la glace (047).
Serrer les vis de fixation (042) au
couple prconis dans le chapitre
Couple de serrage .

Install and approach the mounting
screws (042) without tightening.
Remove the bronze rod to release
the valving (047).
Tighten the mounting screws
(042) to the required torque. See
chapter Tightening torques.



Graisser puis monter un joint
torique neuf (045).

Lubricate and install a new O-ring
(045).



Graisser puis monter un joint
torique neuf (057).

Lubricate and install a new O-ring
(057).



Huiler puis monter le tiroir quip
(053).

Oil and install the spool assembly
(053).






042
045
057
053
POCLAIN HYDRAULICS


A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 45
Remontage du support palier
avant (022)
Front bearing support (022) reas-
sembly
Avant le remontage, il est imp-
ratif de sassurer de la propret
du support roulement (022) et du
roulement (021).


!

Toute trace de rouille,
boue, eau doit tre sup-
prime.

Before reassembling, it is neces-
sary to make sure the bearing
support (022) and the bearings
(021) are clean.


!
All traces of rust, mud,
water must be removed.

Monter une bague dtanchit
neuve (023) laide dun maillet
et du mandrin correspondant
(voir le chapitre Rcapitulatif
outillage ).

Install a new sealing ring (023)
using a mallet and the appropri-
ate mandrel (see chapter Tool-
ing inventory).




Monter la bague intrieure du
roulement (021) dans le support
palier avant (022).

Install the inner race of bearing
(021) into the front bearing sup-
port (022).



Positionner la bague extrieure
du roulement (021) sur le chan-
frein dentre du support palier
avant (022).

Position the outer race of bearing
(021) on the lead-in chamfer of
the rear bearing support (022).




Pousser la bague extrieure du
roulement (021) dans le support
palier avant (022) en la mettant en
bute laide du mandrin corres-
pondant et dun jet en acier ou
dune presse (F maxi=50.000 N
[11.240 lbf]) (voir le chapitre
Rcapitulatif outillage ).

Push the outer race of bearing
(021) into the front bearing support
(022) up to the stop with the ap-
propriate mandrel and a steel cast-
ing or a press (F maxi= 50.000 N
[11.240 lbf]) (see chapter Tooling
inventory).





023
021
022
021
022
021
022
POCLAIN HYDRAULICS


46 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
Positionner le support palier
avant (022) sur larbre (005) en
respectant les repres tablis au
dmontage.

Install the front bearing support
(022) onto the shaft (005) in line
with the marks made before dis-
assembly.



Pousser progressivement le rou-
lement (021) laide du mandrin
correspondant (voir le chapitre
Rcapitulatif outillage ) et dune
presse pour lengager sur larbre
(005) jusqu la mise en bute du
support palier avant (022) sur le
couvercle (041).

Push progressively the bearing
(021) with the appropriate man-
drel (see chapter Tooling inven-
tory) and a press to engage it on
the shaft (005) until the front bear-
ing support (022) is in contact
with the valving cover (041).




Monter et serrer les vis de fixa-
tion (024) au couple prconis
dans le chapitre Couples de
serrage .

Install and tighten the mounting
screws (024) to the required
torque. See chapter Tightening
torques.



Enduire de graisse les lvres de
la bague dtanchit (023).

Coat with grease the lips of seal-
ing ring (023).






022
005
041
022
005
021
024
023
POCLAIN HYDRAULICS


A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 47
Remontage de la bague dappui
(038)
Thrust ring (038) reassembly
Avant le remontage, il est imp-
ratif de sassurer de la propret
du support roulement (022) et du
roulement (021).


!

Toute trace de rouille,
boue, eau doit tre sup-
prime.

Before reassembling, it is neces-
sary to make sure the bearing
support (022) and the bearings
(021) are clean.


!
All traces of rust, mud,
water must be removed.

Graisser puis monter un joint
torique neuf (037) sur la bague
dappui (038).

Lubricate and install a new O-ring
(037) onto the thrust ring (038).




Monter un joint V-ring neuf (020)
sur la bague dappui (038).

Install a new V-ring seal (020)
onto the thrust ring (038).



Enduire de graisse la lvre du
joint V-ring (020).

Coat with grease the lip of V-ring
seal (020).



Monter la bague dappui quipe
(038) dans le support palier avant
(022).

Install the thrust ring assembly
(038) into the front bearing sup-
port (022).





037
020
038
038
020
038
022
POCLAIN HYDRAULICS


48 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
Calage des roulements (073) et
(021)
Shimming of the bearings (073)
and (021)
Brancher lorifice dalimentation X
du frein.
Alimenter le frein avec une pres-
sion de 17 bar [246 PSI] pour le
dsactiver.

Connect the X brake feed port.

Supply the brake with a pressure
of 17 bar [246 PSI] to release it.




Mettre en place les roulements
(073) et (021) en appliquant un
effort progressif sur la bague
dappui (038) jusqu la valeur
Fmax=100.000 N [22481 lbf].
Relcher leffort 5% de leffort
Fmax.
Tourner le moteur 5 tours dans le
sens horaire et 5 tours dans le
sens anti-horaire.
Relcher leffort.
Arrter lalimentation du frein.

Install the bearings (073) and
(021) by applying a gradual force
on the thrust ring (038) up to the
Fmax value, Fmax= 100.000 N
[22481 lbf].
Release the force to 5% of Fmax
force.
Turn the assembly 5 clockwise
revolutions and 5 counter-clockwise
revolutions.
Release the force.
Stop the brake release pressure.



Engager le moyeu (030) dans les
cannelures de larbre (005).

Engage the flange (030) into the
shaft (005) splines.



Mettre en place le moyeu (030)
sur larbre (005) en appliquant un
effort F=300.000 N [67.443 lbf]
laide dune presse et du mandrin
creux quip dun comparateur.

Push the flange (030) onto the
shaft (005) by applying a force
F= 300.000 N [67.443 lbf] with a
press and the hollow mandrel
equipped with a dial gauge.





x5
x5
030
005
030
POCLAIN HYDRAULICS


A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 49
Mesurer le jeu X entre la bague
dappui (038) et le moyeu (030)
laide dun jeu de jauges dpais-
seur.
Dterminer la valeur du calage :
Calage = X + 0,25 mm
[Calage = X + 0.01 in]

Measure the X clearance be-
tween the thrust ring (038) and
the flange (030) using set of
feeler gauges.
Determinate the shimming value:
Shimming = X + 0,25 mm
[Shimming = X + 0.01 in]


X


Mesurer la cote J entre la surface
extrieure du moyeu (030) et le
bout de larbre (005) laide du
comparateur mont sur le man-
drin creux.

Measure the J dimension be-
tween the external surface of
flange (030) and the end of shaft
(005) with the dial gauge fitted on
the hollow mandrel.

J


Extraire le moyeu (030) laide
dun extracteur 3 griffes.

Extract the flange (030) using a
3-legs puller.



Monter les cales (029) ncessai-
res sur la bague dappui (038).

Install the proper shims (029)
onto the thrust ring (038).





+0,05
+0
+0,002
+0
+0,05
+0
+0,002
+0
038
030
030
030
030
005
038
029
038
POCLAIN HYDRAULICS


50 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
Monter un joint torique neuf (039).

Install a new O-ring (039).



Mettre en place le moyeu (030)
sur larbre (005) laide dune
presse et du mandrin creux qui-
p dun comparateur.
Appliquer un effort progressif
(Fmax= 370.000 N [83.179 lbf]
jusqu obtenir la cote J dtermi-
ne prcdemment.
Tolrance sur J = mm
[Tolrance sur J = in]

Push the flange (030) onto the
shaft (005) with a press and the
hollow mandrel equipped with a
dial gauge.
Apply a gradual force (Fmax=
370.000 N [83.179 lbf] until ob-
tain the J clearance determinate
previously.
Tolerance on J = mm
[Tolerance on J = in]



Dmonter la rondelle de blocage
(031).

Remove the locking washer
(031).



Monter et serrer les vis de fixa-
tion (032) au couple prconis
dans le chapitre Couples de
serrage . Respecter lordre de
serrage 1234.

Install and tighten the mounting
screws (032) to the required
torque. See chapter Tightening
torques. Respect the tightening
order 1234.






039
030
-0
-0,05
-0
-0,002
-0
-0,002
-0
-0,05
031
032
1
2
3
4
POCLAIN HYDRAULICS


A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 51
Rcapitulatif outillage Tooling inventory
Outillage standard Commercial tools
Dsignation Description
Cl hexagonale pour vis six
pans creux
Hollow head wrench 8 10 12 14
Cl dynamomtrique Torque wrench 50 240 N.m [35 to 175 lbf.ft]
Cl dynamomtrique Torque wrench 160 800 N.m [120 600 lbf.ft]
Tournevis Screwdriver

Maillet Mallet

Pinceau standard Standard brush

Extracteur 3 griffes 3-legs puller 30 460 mm [1.18 to 18.11 in]

Extracteur 2 griffes 2-legs puller extractor 90 180 mm [3.54 to 7.08 in]

Dcolleur Separator 15 150 mm [0.59 to 5.90 in]

J eu de jauges dpaisseur Set of feeler gauges

J auge de profondeur Depth gauge

POCLAIN HYDRAULICS


52 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N

Dsignation Description
Comparateur Dial gauge



Outillage spcifique Specific tools
Dsignation Description
Tube pour immobiliser le mo-
teur
Tube to immobilize the motor
mm in
A / A dia 25 5.94
B 700 27.55
C / C dia 22 0.87
D 55 2.16
E 20 0.78
F 80 3.15

J et en Acier Steel stick
200 5
[7.87 2]
25 5
[0.98 dia. 0.2]

Mandrin pour dmonter le rou-
lement (021)
Mandrel to remove the bear-
ings (021)
MX M16
mm in
A / A dia 70 2.75
B / B dia 90 3.54
C 100 3.93
D / D dia 35 1.37
E 10 0.39
F 30 1.18
G 10 0.39


B / B dia
A / A dia
F G

D
D

d
i
a
C
E
M
X
Moletage
Milling

Tige en bronze Bronze rod
100
[3.93]

1
4
[
0
.
5
5
d
i
a
.
]

POCLAIN HYDRAULICS


A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 53

Dsignation Description
Outil et mandrin pour com-
presser la glace (047)
Tool and mandrel to compress
the valve (047)


Outil pour monter les agrafes
radiales (015-1)
Rfrence commander :
A06300X
Tool to install the radial clips
(015-1)
Reference to order:
A06300X

Arbre de centrage pour caler
et remonter lensemble frein et
support palier arrire (091)
Centering shaft to shim and
reassemble the brake and the
rear bearing support (091)
Vis / CHC M16x70 Screw
2x vis /
CHC M8x20
Screws
Rondelle / M16 Washer
1
2
3
4

POCLAIN HYDRAULICS


54 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N

3
,
2
70 0,1
[2.75 0.004 dia.]
275 [10.8 dia.]
8 [0.31]
18 [0.71]
40 [1.57 dia.]
1x45 [0.04x45]
3

p
l
a
t
s


1
2
0

[

3

f
l
a
t

b
a
r
s

t
o

1
2
0

]
R
4
5

3
7

[
1
.
4
6
]

6
0

[
2
.
3
6
]

A A - A
A
30 [1.18]
35 [1.38]
5 [0.20]
2x45 [0.08x45]
M16
8
9

[
3
.
5
0
]

6
0

[
2
.
3
6
]

99 [3.90 dia.]
50
[1.97 dia.]
70 [2.75 dia.]
1
6

[
0
.
6
3
]

2
4

[
0
.
9
4
]

3
0

[
1
.
1
8
]

100 [3.94 dia.]
2x M8
0,5x45 [0.02x45]
4
5

1,5x45
[0.06x45]
Cannelures / NF E 22141
Montage libre /
nominal / :
100
Module / : 5
Nombre de dents /
: 18
Cotes sur 3 dents /
:
40,898 1.61
Splines
Free mounting
Nominal dia.
[3.94]
Tooth pitch
Number of
teeth
Dimension on
3 teeth
[ ]
100 [3.94 dia.]
6

[
0
.
2
4
]

2
0

[
0
.
7
9
]

40
[1.57 dia.]
A
3
,
2
3
,
2
0,5x45
[0.02x45]
1x45
[0.04x45]
2x 9 [0.35 dia.]
2x 14 [0.55 dia.]
1
0

[
0
.
3
9
]

3 trous 10 120
sur 252

[3 holes 0.39 dia. to 120
on 9.92 dia. ]
.
A 0,1
A 0,004
1
2
3 4
2
0

[
0
.
7
8
]

3
0

[
1
.
1
8
]

2x45
[0.08x45]
1x45
[0.04x45]
13,8
[0.54 dia.]
.
10
[0.39 dia.]
.

POCLAIN HYDRAULICS


A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 55

Dsignation Description
Mandrin pour monter les ba-
gues dtanchit (023) et
(072)
Mandrel to install the sealing
rings (023) and (072)
MX M12
mm in
A / A dia 100 3.93
B / B dia 110 4.3
C 100 3.93
D / D dia 35 1.37
E 10 0.39
F 30 1.18
G 10 0.39


B / B dia
A / A dia
F G

D
D

d
i
a
C
E
M
X
Moletage
Milling

Mandrin pour monter le moyeu
(030)
Mandrel to install the flange
(030)
MX M12
mm in
A / A dia 151 5.94
B / B dia 159 6.25
C 100 3.93
D / D dia 35 1.37
E 10 0.39
F 30 1.18
G 10 0.39

B / B dia
A / A dia
F G

D
D

d
i
a
C
E
M
X
Moletage
Milling

Mandrin pour monter la bague
extrieure du roulement (073)
et la bague dtanchit (078)
Mandrel to install the outer
race of bearing (073) and the
sealing ring (078)
MX M12
mm in
A / A dia 125 4.9
B / B dia 135 5.3
C 100 3.93
D / D dia 35 1.37
E 10 0.39
F 30 1.18
G 10 0.39

B / B dia
A / A dia
F G

D
D

d
i
a
C
E
M
X
Moletage
Milling

Mandrin pour monter la bague
extrieure du roulement (021)
Mandrel to install the outer
race of bearing (021)
MX M12
mm in
A / A dia 115 4.53
B / B dia 125 4.93
C 100 3.93
D / D dia 35 1.37
E 10 0.39
F 30 1.18
G 10 0.39
B / B dia
A / A dia
F G

D
D

d
i
a
C
E
M
X
Moletage
Milling

POCLAIN HYDRAULICS


56 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N

Dsignation Description
Mandrin pour mettre en place
lensemble frein sur larbre (005)
Mandrel to install the brake
assembly on the shaft (005)

Mandrin pour guider le roule-
ment (021) lors du remontage
du support roulement (022)
Mandrel to guide the bearings
(021) while reassembling the
bearing support (022)

Mandrin creux pour mesurer la
cote J
Mandrel to measure the J di-
mension

POCLAIN HYDRAULICS


A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 57
28 [1.10]
13 [0.51]
M6
6
0

0,1
2
0

[
0
.
7
9
]

1
1
2

[
4
.
4
1

d
i
a
.
]
3

x

1
0

[
0
.
3
9

d
i
a
.
]

1
2
0

[
4
.
7
2

d
i
a
.
]
4 points de soudure
[0.31]
8
[0.08]
16
[0.63]

2
0

[
0
.
7
9

d
i
a
.
]
A

0
,
4
3

x

q
u
i
d
i
s
t
a
n
t
s

s
u
r

9
6

[
0
.
2
4

d
i
a
.
]

[
3
.
7
8

d
i
a
.
]

A
6
0

3

x

M
5

q
u
i
d
i
s
t
a
n
t
s

s
u
r

9
6


[
3
.
7
8

d
i
a
.
]

85 [3.35]
95 [3.74]
1x45
12 [0.47]
70 [2.76 dia.]
45 [1.77]

1
1
0

[
4
.
3
3

d
i
a
.
]

1
2
0

[
4
.
7
2

d
i
a
.
]
0,1
[0.039x45]


POCLAIN HYDRAULICS


58 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
Couples de serrage Tightening torques
Rsum des couples de serrage Tightening torques summary
Position de la vis
Screw position
Moteur
Motor
Taille
size
N.m lbf.ft
Fixation du support
palier arrire (091)
Vis CHC (093)
Rear bearing support
(091) mounting
CHC screws (093)

MD11 M10 50 5 36.8 3.7
Fixation du couvercle
(041)
Vis CHC (042)
Cover (041) mounting

CHC screws (042)

MD11 M16 355 35,5 262 26.2
Fixation du support
palier avant (022)
Vis CHC (024)
Front bearing support
(022) mounting
CHC screws (024)

MD11 M16 295 30 218 22.1
Fixation du moyeu
(030)
Vis CHC (032)
Flange (030) mounting

CHC screws (032)

MD11 M14 150 15 111 11


Couples de serrage standard Standard tightening torques
(Valeurs donnes titre indicatif). (Values given for information only).

En N.m 10%
(Suivant norme DIN 912)
In lbf.ft 10%
(According to the standard DIN 912)
Taille Size Cl 8.8 Cl 10.9 Cl 12.9 Cl 8.8 Cl 10.9 Cl 12.9
M6 10 14 17 7 10 12
M8 25 35 41 18 26 30
M10 49 69 83 36 51 61
M12 86 120 145 63 88 107
M14 135 190 230 100 140 170
M16 210 295 355 155 218 262
M18 290 405 485 214 299 358
M20 410 580 690 302 428 509
M22 550 780 930 406 575 686
M24 710 1000 1200 524 738 885


POCLAIN HYDRAULICS


A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 59
Pices de rechange Spare parts
Liste gnrique
Repre Dsignation
001 Pochette de joints
002 Pochette de joints
135 Kit frein
010 Bloc-cylindres quip
012 Piston quip Cl.0
015 Kit de rparation
025 Came quipe
026 Came
027 J oint torique
040 Couvercle quip
041 Couvercle
042 Vis
043 Rondelle dtanchit
044 Vis
045 J oint torique
047 Glace
048 Pochette de joints
052 Ressorts
053 Tiroir
054 Rondelle
055 Anneau darrt
056 Ressort
057 J oint torique
070 Palier assembl
005 Arbre
016 Entretoise
017 Couronne de frein
020 J oint V ring
021 Roulement
022 Support palier avant
023 Bague dtanchit
024 Vis
029 J eu de cales
030 Moyeu
031 Rondelle de blocage
032 Vis
036 Goujons de roue
037 J oint torique
038 Bague dappui
039 J oint torique
043 J oint
044 Vis
072 Bague dtanchit
073 Roulement
078 Bague dtanchit
079 Dflecteur
084 Disques de frein externes
085 Disques de frein internes
086 Calage
087 J oint torique
088 J oint torique
089 J oint torique
Generic list
Item Description
001 Seal kit
002 Seal kit
135 Brake kit
010 Cylinder-block assembly
012 Piston sub-assembly Cl.0
015 Repair kit
025 Cam assembly
026 Cam
027 O-ring
040 Cover assembly
041 Cover
042 Screws
043 Sealing washer
044 Screws
045 O-ring
047 Valve
048 Seal kit
052 Springs
053 Spool
054 Washer
055 Snap ring
056 Spring
057 O-ring
070 Bearing support assembly
005 Shaft
016 Spacer
017 Brake housing
020 V-ring seal
021 Bearings
022 Front bearing support
023 Sealing ring
024 Screws
029 Set of shims
030 Flange
031 Locking washer
032 Screws
036 Wheel studs
037 O-ring
038 Thrust ring
039 O-ring
043 Ring
044 Screw
072 Sealing ring
073 Bearings
078 Sealing ring
079 Deflector
084 External brake discs
085 Internal brake discs
086 Shim
087 O-ring
088 O-ring
089 O-ring
POCLAIN HYDRAULICS


60 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N

090 Piston de frein
091 Support palier arrire
092 Ressorts
093 Vis
094 Calage


Lgende : Sous-ensemble vendu assembl.
Pice vendue sparment.
Pice vendue exclusivement en lot.


090 Brake piston
091 Rear bearing support
092 Springs
093 Screws
094 Shim


Key : Sub-assembly sold assembled.
Part sold singly.
Part sold per batch.





POCLAIN HYDRAULICS


A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 61
Planche pices de rechange Exploded view
Moteur hydraulique MD11 Hydraulic motor MD11

POCLAIN HYDRAULICS


62 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N


POCLAIN HYDRAULICS


A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 63









France (Head office)

POCLAIN HYDRAULICS INDUSTRIE SAS
B.P. 106
60411 VERBERIE CEDEX
FRANCE
Tel.: 33 / (0) 3 44 40 77 77
Fax: 33 / (0) 3 44 40 77 91

France

POCLAIN HYDRAULICS France SAS
B.P. 106
60411 VERBERIE CEDEX
Tel.: 33 / (0) 3 44 40 77 57
Fax: 33 / (0) 3 44 40 77 91
FRANCE
AGENCE DE LYON
Tel. : 33 / (0) 4 78 56 67 44
Fax : 33 / (0) 4 78 56 67 12


China

POCLAIN HYDRAULICS BEIJING LTD
2
nd
Floor M2 Building East
No. 1 Jiu Xian Qiao Dong Road
Chao Yang District
BEIJING 100016
CHINA
Tel.: 86 / 10 6438 6618
Fax: 86 / 10 6438 7427
Czech republic

POCLAIN HYDRAULICS SRO
Krova 186
61900 BRNO
ESK REPUBLIKA
Tel.: 42 / 0 5 43563121
Fax: 42 / 0 5 43217818



Germany

POCLAIN HYDRAULICS GMBH
Bergstrasse 106
64319 PFUNGSTADT
DEUTSCHLAND
Tel.: 49 / (0) 6157 9474 0
Fax: 49 / (0) 6157 9474 74

Italia

POCLAIN HYDRAULICS SRL
Via Remesina int, 190
41012 CARPI (MODENA)
ITALIA
Tel.: 39 / 059 655 0528
Fax: 39 / 059 655 0544



Japan

POCLAIN HYDRAULICS KK
5-4-6 Kugenumashinme
FUJISAWA 251
JAPAN
Tel.: 81 / 466 50 4400
Fax: 81 / 466 50 4422
Netherlands

POCLAIN HYDRAULICS BENELUX BV
Penningweg 32C
4879 AM ETTEN-LEUR
NEDERLAND
Tel.: 31 / (0) 76 5021152
Fax: 31 / (0) 76 5012279


Spain & Portugal

POCLAIN HYDRAULICS SPAIN S.L.
Gran Via Carlos III n84 13
a

08028 BARCELONA
ESPAA
Tel.: 34 / 9 3 409 54 54
Fax: 34 / 9 3 490 21 79
Sweden

POCLAIN HYDRAULICS AB
Lvngsvgen 8
Box 2086
19402 Upplands Vsby
SWEDEN
Tel.: 46 / 8 590 88050
Fax: 46 / 8 590 74110


United Kingdom

POCLAIN HYDRAULICS LTD
Nene Valley Business Park Oundle
PETERBOROUGH, Cambs PE8 4HN
ENGLAND
Tel.: 44 / 1832 273773
Fax: 44 / 1832 274990
USA

POCLAIN HYDRAULICS INC.
P.O. Box 801
1300 N. Grandview Parkway
Sturtevant, WI 53177
USA
Tel.: 1 / (262) 321 0676
Fax: 1 / (262) 321 0703


and a worldwide network of more than 100 distributors and partners








POCLAIN HYDRAULICS Industrie
B.P. 106
60411 Verberie Cedex France
Tel.: 33 / (03) 44 40 77 77
Fax: 33 / (03) 44 44 77 99
www.poclain-hydraulics.com

Vous aimerez peut-être aussi