Vous êtes sur la page 1sur 599

1ère DATE D’EDITION - 1st DATUM AUSGABE

1ra FECHA EDICION - 1st DATE PUBLICATION 05 / 2003


1a DATA DI PUBBLICAZIONE

INFORMATION CATALOGUE DATE D’EDITION OBSERVATION


KATALOG AUSKUNFT DATUM AUSGABE BEMERKUNG
INFORMACION CATALOGO FECHA EDITION OBSERVACION
CATALOGUE INFORMATION DATE PUBLICATION OBSERVATION
INFORMAZIONI CATALOGO DATA DI PUBBLICAZIONE OSSERVAZIONI
BP 249 Z.I.

44 158 ANCENIS CEDEX FRANCE
IC 389 05 / 2003 1ère EDITION - 1st AUSGABE
TEL : 02 40 09 10 11 1ra EDICION - 1st PUBLICATION
1a EDIZIONE

IC 478 11 / 2006 MISE A JOUR - ÜBERARBEITUNG
PUESTA AL DIA - UP DATING
AGGIORNAMENTO
REF : CD547854
IC 554 10 / 2008 MISE A JOUR - ÜBERARBEITUNG
CHARIOT PUESTA AL DIA - UP DATING
AGGIORNAMENTO

MT 1030 S
Série 2-E2

CATALOGUE PIECES
ERSATZTEILKATALOG
CATALOGO DE PIEZAS
PARTS CATALOGUE
CATALOGO RICAMBI
catalogue piÈces interactif
FREIN A MAIN CIRCUIT FREINAGE CIRCUIT FREINAGE
HANDBREMSE BREMSEKREIS BREMSEKREIS

I
FRENO A MANO CIRCUITO FRENADO CIRCUITO FRENADO
6 BA 122 HANDBRAKE
6 BA 240 BRAKE CIRCUIT 6 BA 241 BRAKE CIRCUIT
FRENO DE MANO CIRCUITO FRENANTE CIRCUITO FRENANTE
32 32
NON LIVRE AVEC REP. 1 34 31 60 34 31 60
NICHT GELIEFERT MIT HINW. 1 61 61
NO ENTREGADOS CON FIG. 1
NOT DELIVERED WITH ITEM. 1
35 35
NO CONSEGNARE CON SEQU. 1
88 33 59 88 33 59
84 89 84 89
33 90 59 33 90 59
2 44 44
92 92

N
45 45
86 85 25 24 42 86 85 25 24 42
91 ARA
TION
43 91 ARA
TION
43
28 50 28 50
REP N REP N
DE
AIRESATZ ARA
CIO
51 DE
AIRESATZ ARA
CIO
51
87 ESSTUR REP
45 64 87 ESSTUR REP
45 64
49 49
DE DE
3
NECARA NECARA
RIO RIO
REPESA REPESA
NECAIR
KIT
30 65 NECAIR
KIT
37 65
7 53 45 7 53 45
REP REP

4 4 6 4 17 29 54 62 45 66 6 4 17 29 54 62 45 66

5 5 14 5 23 68 14 5 23 68
16 22 45 69 16 22 45 69
21 18 63 71 21 18 63 71
6 15 2 19 73 71 67 15 2 19 73 71 67
20 20
13 72 45 13 72 45

D
68 68
10 2 69 10 2 69
1 1
11 11

7 43 46 10 BA 332 43 46 10 BA 308
47 47
48 44 8 43 48 44 8 43
45 9 51 52 45 9 51 52
70 45 45 70 45 45
80 80

76 POUR TUBE - FUR ROHR


76 37 POUR TUBE - FUR ROHR
1 75 30 75 45

E
PARA TUBO - FOR TUBE PARA TUBO - FOR TUBE
74 45 PER TUBO 74 PER TUBO
57 38
74 45 8 mm 74 45 8 mm

58 10 AA --- 58 10 AA ---
43 79 43 79
10 11
11 POUR FLEXIBLE ET RACCORD POUR FLEXIBLE ET RACCORD
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
PARA FLEXIBLE Y RACOR PARA FLEXIBLE Y RACOR
8 FOR HOSE AND CONNECTION FOR HOSE AND CONNECTION
10 PER FLESSIBILE E RACCORDO PER FLESSIBILE E RACCORDO

X
1,5 mm 2,2 mm 1,5 mm 2,2 mm
82 6 mm 11,3 mm
82 6 mm 11,3 mm
9 45 77 45 69 45 77 45 69
68 45 68 45
69 2,2 mm 1,6 mm 69 2,2 mm 1,6 mm
15,3 mm 12 mm 15,3 mm 12 mm
81 54 43 81 54 43
78 45 68 78 45 68

P. A . O . i l l u s
69 69

P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s
1,6 mm 1,1 mm 1,6 mm 1,6 mm 1,1 mm 1,6 mm
10 mm 8,6 mm 18,7 mm 10 mm 8,6 mm 18,7 mm
90 50 48 90 50 48
23 / 07 / 04 03 / 03 / 08 03 / 03 / 08

CIRCUIT FREINAGE CIRCUIT FREINAGE PEDALERIE - TRINGLERIE


BREMSEKREIS BREMSEKREIS PEDALEN- GESTANGE
CIRCUITO FRENADO CIRCUITO FRENADO PEDALES - VARILLAS
6 BA 242 BRAKE CIRCUIT
CIRCUITO FRENANTE
6 BA 243 BRAKE CIRCUIT 6 BB 182 PEDALS - LINKAGE
CIRCUITO FRENANTE PEDALI - COMANDI
32 32
34 31 60 34 31 60
61 61 6
35 35
88 33 59 88 33 59 9
84 89 84 89 5
33 90 59 33 90 59
44 44 8
92 2 13
92 9
45 45 3 15
86 85 25 24 42 86 85 25 24 42 27 12 14
91 TION
43 91 TION
43 64 8 10 19
ARA ARA
28
28 50 28 50 45 9 16
REP N
20
REP
51
N
51
DE CIO DE
11
CIO

87
AIRESATZ ARA
REP
45 64 87
AIRESATZ ARA
45 29
17
ESSTUR ESSTUR REP

49
DE
49 4 7
NECARA NECARA DE
RIO RIO
REPESA REPESA
NECAIR
KIT
30 65 NECAIR
KIT
37 65 30 18
7 53 45
REP
7 53 45
REP

6 4 17 29 54 62 45 66 6 4 17 29 54 62 64 45 66 1 6 BA 122
45
14 5 23 68 14 23 68 55
5
16 22 45 69 16 22 45 69
21 18 63 71 21 18 63 71
15 19 73 71 67 15 19 73 71 67 48 50
2 20 2 20
13 72 45 13 72 45 39 56 47
68 68 49 57
10 2 69 10 2 69 43
1 1 44
11 11
43 46 10 BA 334 43 46 10 BA 335 40 46
47 47 65
43 40 45 58 37
48 44 8 48 44 8 43
45 9 51 52 45 9 51 52 41 38
70 45 45 70 45 45 42 63
80 80 22 23
21 67
76 76 66 59 62 50
POUR TUBE - FUR ROHR POUR TUBE - FUR ROHR
75 30 PARA TUBO - FOR TUBE 75 37 PARA TUBO - FOR TUBE 26 24 60 64 48
74 45 74 45 61
PER TUBO PER TUBO 36
57 38 25
74 45 8 mm 74 31
45 8 mm
49
58 10 AA --- 58 10 AA ---
43 79 43 79
51
POUR FLEXIBLE ET RACCORD POUR FLEXIBLE ET RACCORD 33 32 52
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG 53
PARA FLEXIBLE Y RACOR PARA FLEXIBLE Y RACOR 34
FOR HOSE AND CONNECTION FOR HOSE AND CONNECTION 35 54
PER FLESSIBILE E RACCORDO PER FLESSIBILE E RACCORDO
1,5 mm 2,2 mm
SEULEMENT POUR - NUR FUR
82 6 mm 11,3 mm 82 1,5 mm 2,2 mm
SOLAMENTE PARA - ONLY FOR - SOLO PER
6 mm 11,3 mm
45 77 45 69 45 77 45 69
68 45 MLT 742 Turbo S.4-E3
68 45
69 2,2 mm 1,6 mm
69 1,5 mm 2,2 mm 1,6 mm MLT 1035 L Turbo LSU S.4-E3
15,3 mm 12 mm
81 54 43 81 92 9 mm
54 15,3 mm
43 12 mm
SEULEMENT POUR - NUR FUR
78 45 68 78 45 68 SOLAMENTE PARA - ONLY FOR - SOLO PER
69
P. A . O . i l l u s

69

P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s
1,6 mm 1,1 mm 1,6 mm
18,7 mm
1,6 mm 1,1 mm 1,6 mm MLT 630 / 731 Turbo S.D-E3
10 mm 8,6 mm 10 mm 8,6 mm 18,7 mm
90 50 48 90 50 48 MLT 634 / 731 Turbo LSU S.D-E3
04 / 03 / 08 04 / 03 / 08 04 / 03 / 08

SIEGE ADAPTATION CABINE ADAPTATION CABINE


SITZ KABINE ANPASSUNG KABINE ANPASSUNG
ASIENTO ADAPTACION CABINA ADAPTACION CABINA
8 AA 386 SEAT
8 AA 577 CAB ADAPTATION 8 AA 578 CAB ADAPTATION
ADATTAMENTO CABINA
SEDILE ADATTAMENTO CABINA
69
68 33 1
1 7 273 980 mod 1 67 2 9
66
8
65
8 AB 933 12 3

3 11
8 AB 933 15 10
6
11 57 13 7
3 16 56 57
33
8 AA 386 2 17
5
55 4
53
6 52 21 20
51 14

12 8 29
10 8 AB 933 30
9 32 28

FICHE TECHNIQUE
3 13 23 22
50 49
5 48
4 35 29
20 12 49 70 36
18 6 47 31 62
8 AB 933 37
19 14 36
17 2 63
3 10 33 18

TECHNISCHE BESCHREIBUNG
11
19
16 21 39 34
4 60
61
40 35 58 26
5 15 8
15 9 36
40 59 27
7
13 3 41 38 64

FICHA TECNICA
44 41
24
42

P. A . O . i l l u s
P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s .
14 42 25
43
03 / 06 / 05 25 / 02 / 08 25 / 02 / 08

TECHNICAL DATA SHEET


FREIN A MAIN
SCHEDA TECNICA
HANDBREMSE
FRENO A MANO
6 BA 122 HANDBRAKE
FRENO DE MANO

NON LIVRE AVEC REP. 1


NICHT GELIEFERT MIT HINW. 1
NO ENTREGADOS CON FIG. 1
NOT DELIVERED WITH ITEM. 1
NO CONSEGNARE CON SEQU. 1

4 4

5 5

10 11
11

8
10

ALLER
9
P. A . O . i l l u s

RETOUR 23 / 07 / 04
IMPORTANT WICHTIG IMPORTANTE

NOMENCLATURES : NOMENKLATUR : NOMENCLATURAS :


Les pages de texte portent en haut à gauche, un chiffre, Die Textseiten tragen links oben eine Zahl, zum Beispiel : Las páginas de texto llevan una cifra en la parte superior izquierda,
ex : 1 et en bas un signe +. 1 und unten das Zeichen +. por ejemplo : 1, y un signo + en la parte inferior.
• Le «1» signifie qu’il s’agit de la première page de texte. • die Zahl «1» bedeutet, daß es sich um die erste Textseite handelt. • El «1» significa que se trata de la primera página de texto.
• Le «+» indique que la nomenclature n’est pas terminée et qu’il • das Zeichen «+» gibt an, daß die Teileliste nicht abgeschlossen ist • El «+»indica que la nomenclatura no está terminada y que
existe d’autres pages à suivre, la dernière page ne comporte pas und daß noch weitere Seiten folgen werden, auf der letzten Seite seguirán otras páginas. La última página no lleva este signo +.
ce signe +. ist kein + Zeichen vorgesehen. • El signo «X» en las columnas Cant. = Según las necesidades.
• Le signe «X» dans les colonnes Qté = Suivant besoin. • das Zeichen «X» in den Spalten Menge = je nach Bedarf.

COMMANDES DE PIECES : BESTELLUNG VON TEILEN : PEDIDOS DE PIEZAS :

Pour passer vos commandes, préciser toujours : Bei Ihrer Bestellung bitte immer folgende Daten angeben : Cuando efectúe sus pedidos, indique siempre :

- N° de pièce rechange - Nr. des Ersatzteiles - N° de pieza de recambio


- Désignation complète - komplette Bezeichnung - Designación completa
- Quantité - Menge - Cantidad
- Type de machine - Typ der Maschine - Tipo de máquina
- N° dans la série de la machine - Seriennummer der Maschine - N° en la serie de la máquina
- N° d’identification du composant - Identifikationsnummer des Bestandteiles - N° de identificación del componente
(mât, flèche, cabine, moteur, etc.) (Mast, Ausleger, Kabine, Motor, usw.) (mástil, pluma, cabina, motor, etc.)

ATTENTION : ACHTUNG : ATENCIÓN

Certaines pièces ou montages de pièces illustrés dans ce catalogue Bestimmte in diesem Katalog illustrierte Teile oder Montagen von Ciertas piezas o montajes de piezas ilustrados en este catálogo se
sont livrés seulement en option et non avec la machine standard. Teilen werden ausschließlich als Option geliefert und nicht mit der suministran únicamente como opción y no con la máquina estándar.
Maschine in ihrer Standardausführung.

SYMBOLISATION : SYMBOLISIERUNG : SÍMBOLOS :

: A partir de (machine, moteur, date, etc.) : Ab (Maschine, Motor, Datum, usw.) : A partir de (máquina, motor, fecha, etc.)
: Jusqu’à (machine, moteur, date, etc.) : Bis (Maschine, Motor, Datum, usw.) : Hasta (máquina, motor, fecha, etc.)

: Pour (machine, moteur, etc.) : Bei (Maschine, Motor, Datum, usw.) : Para (máquina, motor, etc.)
: Sauf pour (machine, moteur, etc.) : Außer bei (Maschine, Motor, Datum, usw.) : Salvo para (máquina, motor, etc.)
: Voir planche : siehe Tafel : Ver la lámina

} } }
machine N°, Maschine N°, máquina N°,
, , , , , , ,: Jusqu’à , , , , , , ,: Bis Motor Nr, kabine, , , , , , , ,: Hasta N° motor, cabina,
N° moteur, cabine, , , , , , , ,: Ab , , , , , , ,: A partir
, , , , , , ,: A partir transmission, etc. Transmission, usw. transmisión, etc.
IMPORTANT IMPORTANTE
PARTS LISTS : NOMENCLATURA :
The text pages have a figure (for example : 1) printed in the top left Le pagine di testo hanno in alto a sinistra, una cifra, esempio : 1 e in
corner, and a sign at the bottom (+). basso un segno +.
• «1» means that this is the first page of text. • L’ «1» significa che si tratta della prima pagina di testo.
• «+» means that the parts list is not finished, and that there are • Il «+» indica che la nomenclatura non è terminata e che esistono
more pages. The last page does not have the «+» sign. altre pagine a seguire, l’ultima pagina è senza il segno +.
• «X» in the Quantity columns means = according to need. • Il segno «X» nelle colonne Qtà = secondo il bisogno.

PARTS ORDER : ORDINE DI PEZZI :

When placing an order, always state : Per passare i vostri ordini, precisare sempre :

- Spare part ref. number - N° pezzo di ricambio


- Complete description - Descrizione completa
- Quantity - Quantità
- Type of machine - Tipo di macchina
- Machine serial number. - N° di serie della macchina
- Component identification number - N° d’identificazione componente
(mast, jib, cab, engine, etc (rampa, braccio, cabina,motore, ecc.)

CAUTION : ATTENZIONE :
Certain parts, or part assemblies illustrated in this catalogue are only Alcuni pezzi o montaggio di pezzi illustrati in questo catalogo vengono
supplied as options, and not with the standard machine. spediti solamente come optional e non con la macchina standard.

SYMBOLS : SIMBOLI :

: From (machine, engine, date, etc.) : A partire da (macchina, motore, data, ecc.)
: Up to (machine, engine, date, etc.) : Fino a ( macchina, motore, data, ecc.)

: For (machine, engine, date, etc.) : Per (macchina, motore, ecc.)


: Except for (machine, engine, date, etc.) : Escluso per (macchina, motore, ecc)
: See drawing : Vedere tavola

} }
machine N°, macchina N°,
, , , , , , ,: Up to N° engine, cab, , , , , , , ,: Fino a N° motore, cabina,
, , , , , , ,: From transmission, etc. , , , , , , ,: A partire da trasmissione, ecc.
PIECES D’ORIGINE
ORIGINAL ERSATZTEILEN
PIEZAS LEGITIMAS
GENUINE PARTS
RICAMBI ORIGINALI

PIECES DE RECHANGE TEL. 02.40.09.10.11


FAX PIECES DE RECHANGE :
FRANCE : 02.72.52.40.37
EXPORT : 00.33.2.72.52.40.37
FILTRES ET COURROIES ROUES ADAPTATION MOTEUR-TRANSMISSION
FILTER UND KEILRIEMENS RAD MOTOR-GETRIEBE ANPASSUNG

I
FILTROS Y CORREAS RUEDAS ADAPTACION MOTOR-TRANSMISION
MT 1030 S Série 2 - E2 MT 1030 S Série 2 - E2 MT 1030 S Série 2 - E2
2 AA 96 FILTERS AND BELTS 3 AA 164 WHEELS 4 AA 324 ENGINE-TRANSMISSION ADAPTATION
FILTROS E CINGHIA RUOTE ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE
JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE
BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA

5 UP TO MACHINE
FINO LA MACCHINA
FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA
6 N°: 204 473 N°: 204 474
N°: 217 874 N°: 217 875

N
BOUCHON FILTRE DE REMPLISSAGE
EINFULLFILTERVERSCHLUSS
6
TAPON FILTRO DE LLENADO
FILLING PLUG FILTER
TAPPO FILTRO DI RIEMPIMENTO

1 2 COURROIE D'ALTERNATEUR
7
WECHSELSTROMGENERATORRIEMEN

3 CORREA DE ALTERNADOR
ALTERNATOR BELT
1 8
CINGHIA DI ALTERNATORE
MADE IN FRANCE

2
4 45
44
3
40
43

D
11 39
25 9
32
26
CARTOUCHE FILTRE A AIR CARTOUCHE SECURITE FILTRE A AIR CREPINE DU CIRCUIT PRINCIPAL FILTRE CHAUFFAGE COURROIE DE VENTILATEUR 33 48
LUFTFILTEREINSATZ SICHERHEIT LUFTFILTEREINSATZ SEIHER HAUPTKREIS ERHITZEN FILTER VENTILATORRIEMEN
20 47
5
CARTUCHO FILTRO DE AIRE CARTUCHO SEGURIDAD FILTRO DE AIRE FILTRO DE PASO DE CIRCUITO PRINCIPAL FILTRO CALDEO CORREA DE VENTILADOR
AIR FILTER CARTRIDGE
CARTUCCIA FILTRO ARIA
SECURITY AIR FILTER CARTRIDGE
CARTUCCIA DI SICUREZZA FILTRO ARIA
PRINCIPAL CIRCUIT STRAINER
PIGNA DE SERBATOIO OLIO
HEATING FILTER
FILTRORISCALMENTO
FAN BELT
CINGHIA DI VENTILATORE
21
41 29 22
24 23
19
BF GOODRICH 27 46
28

E
400/80-24 156A8 TL 8T P102
5
15
11
14

7 8 12 2 34
9 10 10
13 1 3 30
PREFILTRE A COMBUSTIBLE
BRENNSTOFVORFILTER
4

X
PREFILTRO A COMBUSTIBLE
FUEL PRE-FILTER 35 14
PREFILTRO COMBUSTIBLE 16
32 36 17
FILTRE A HUILE MOTEUR FILTRE A COMBUSTIBLE FILTRE A HUILE TRANSMISSION CARTOUCHE FILTRE A HUILE RETOUR HYDRAULIQUE PREFILTRE CYCLONIQUE
A PARTIR DE LA MACHINE
33 12 18
OL FILTER MOTOR
FILTRO ACEITE MOTOR
BRENNSTOFFILTER
FILTRO A COMBUSTIBLE
OL FILTER GETREIBE
FILTRO ACEITE TRANMISION
PATRONE HYDRAULIK RUCKGANG OLFILTER
CARTUCHO FILTRO ACEITE RETORNO HIDRAULICO
ZYKLON VORFILTER
PREFILTRO CICLÓNICO
AB DER MASCHINE 13

P. A . O . i l l u s
A PARTIR DE LA MAQUINA

P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s
OIL FILTER ENGINE FUEL FILTER OIL FILTER TRANSMISSION CARTRIDGE HYDRAULIC RETURN OIL FILTER CYCLONIC PRE-FILTER
FROM MACHINE
FILTRO OLIO MOTORE FILTRO COMBUSTIBLE FILTRO OLIO TRASMISSIONE CARTUCCIA FILTRO OLIO RITORNO IDRAULICO PREFILTRO CICLONICO
A PARTIR DA MACCHINA
31
N°: 237 083
29 / 08 / 08 05 / 03 / 03 04 / 07 / 06

ADAPTATION MOTEUR-TRANSMISSION ADAPTATION MOTEUR-TRANSMISSION ADAPTATION MOTEUR-TRANSMISSION


MOTOR-GETRIEBE ANPASSUNG MOTOR-GETRIEBE ANPASSUNG MOTOR-GETRIEBE ANPASSUNG
ADAPTACION MOTOR-TRANSMISION ADAPTACION MOTOR-TRANSMISION ADAPTACION MOTOR-TRANSMISION
MT 1030 S Série 2 - E2 MT 1030 S Série 2 - E2 MT 1030 S Série 2 - E2
4 AA 329 ENGINE-TRANSMISSION ADAPTATION 4 AA 331 ENGINE-TRANSMISSION ADAPTATION 4 AA 333 ENGINE-TRANSMISSION ADAPTATION
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE
17 JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE

21 35 BIS DER MASCHINE


HASTA LA MAQUINA
AB DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA
19 20 15 14 9 UP TO MACHINE FROM MACHINE

1
A PARTIR DA MACCHINA
16 10
FINO LA MACCHINA

18 17 19 12 N°: 191 528 N°: 191 529 30


208 213 33
19 35 2 13 13 N°: N°: 208 214 32
20 1 11 26
21 23
6 20
20 26
5 22
8 4 21 38
37
32 7
25 16 36 11
6 23
22
12 25 31
6 21 17
10 20 12 35
24 17 13 30
20 27
28
22 34 19
22 18 9 11
19 24 24
15
16 26 6 21 23 29
30 20 7 15 14 28
19 15
2 13
29 3 18
14
25
33 18 6 4 1
16
31 29
27 9
10
28 JUSQU'A LA MACHINE
BIS DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA
6 UP TO MACHINE

7 FINO LA MACCHINA 2
218087 5
5 14 N°:
4
4 16 N°: 217430
27 13 A PARTIR DE LA MACHINE
3 36 16 AB DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA
4 29 FROM MACHINE 4
34 A PARTIR DA MACCHINA

P. A . O . i l l u s
P. A . O . i l l u s
P. A . O . i l l u s

8 4 AA 331 N°: 218088


28 N°: 217431
16 / 07 / 08 06 / 06 / 06 04 / 07 / 06

ADAPTATION MOTEUR-TRANSMISSION JUSQU’A LA MACHINE CIRCUIT COMBUSTIBLE A PARTIR DE LA MACHINE CIRCUIT COMBUSTIBLE
BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE
MOTOR-GETRIEBE ANPASSUNG HASTA LA MAQUINA BRENNSTOFFKREIS A PARTIR DE LA MAQUINA BRENNSTOFFKREIS
ADAPTACION MOTOR-TRANSMISION UP TO MACHINE CIRCUITO COMBUSTIBLE FROM MACHINE CIRCUITO COMBUSTIBLE
MT 1030 S Série 2 - E2 MT 1030 S Série 2 - E2 MT 1030 S Série 2 - E2
4 AA 336 ENGINE-TRANSMISSION ADAPTATION 4 AC 136
FINO LA MACCHINA
FUEL CIRCUIT 4 AC 276
A PARTIR DA MACCHINA
FUEL CIRCUIT
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE N°: 237 082 SISTEMA NAFTA N°: 237 083 SISTEMA NAFTA
JUSQU' AU MOTEUR A PARTIR DU MOTEUR
27 27
BIS DER MOTOR AB DER MOTOR 26 26
4 HASTA EL MOTOR A PARTIR DEL MOTOR 4
24 1 UP TO ENGINE FROM ENGINE
25
1
25
23 FINO LA MOTORE A PARTIR DEL MOTORE
24 24
19 73 N°: U090500 J N°: U090501 J
47
23 47
22 4
3 4
3 46 77 78 46 75
2 48
2 7 48 7 74 52 28
21 22 52 28 22 51
8 23 8 23 45
20 20 7 45 51 7
21 4 22 56 4 22 55 56
6 55 6 52
72 77 52 70 54 74
5 70 56 5 56
36 54 77 52 29 52
29
24 71 74
37 29 23 57 65 4
4 56 78 57 65
33 30 41 52 52 56 64
32 31 23 64 7
7 62 79 SUIVANT MONTAGE
35 22 66
NACH MONTAGE
SEGUN MONTAJE
53 AS MOUNTING 60 66
7 8 63 80 7 8 53
28
SECONDO MONTAGGIO
4 60 56 50 81 4 56 63
6 76 6 79 58
27 9 13 5 49 5 59 50
58 88
26 38 10 75
39 14 59 86 62 63 61
25 40 15 86
4

9 61 49 9 86 84
3

47 10 85
1

10 88 49 49
9 8
2

31
10 11 21 11 73
12 1 20 21 48 31 20 13 12 87 85 32
10 19
46
32 19 14 86
9 16 90 13 11 45 30 48 30
10 91 12 36 15 47
17 17 14 84 12 80 35 46
17
4

15 37 45 33
18
1

18 12 38 18
2

6 16 44 87 76 89
2 89 41 43 33
42 85 36 41
5 3 17 35 16 81 42 RA
TIO
N

3 4
PA

40 ION 44
RE N
E DE CIO

17
AT AIR ATZ PARA

7 18 39 74 AR 37 43
SS
CE TURSDE RE
REP
NE RA
ION
PA RIO
DE RE SA
CE KIT NE
IRE TZ ARAC
NE IR RAZIO
PA
18 38
RE REPA
SA
A PARTIR DE LA MACHINE ES URSAE REP KIT
JUSQU'A LA MACHINE NECARAT IO D
OPTION BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE
REP ESART
OPTION 77
5 NE OPTION
OPTION HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA 69 69 KI
NECAIR AZIO 82
P. A . O . i l l u s

OPCION

P. A . O . i l l u s
P. A . O . i l l u s

OPCION FROM MACHINE 68 68 34 69 67


4 REPREPAR
UP TO MACHINE OPTION
OPTION A PARTIR DA MACCHINA
OPZIONALE
FINO LA MACCHINA
83 67 KIT OPZIONALE 83 39 68
N°: 202 202 N°: 202 203 82 40 72 34 71
16 / 07 / 08 24 / 07 / 08 24 / 07 / 08
FLECHE (Télescopage simultané) CHASSIS - CONTREPOIDS
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstross) TABLIER A FOURCHES FLOTTANTES
SCHWIMMEND GABELTRÄGER GESTELL - GEGENGEWICHT

I
AGUILON (Telescopado simultáneo) BASTIDOR - CONTRAPESO
(654093 - 654094)
5 BA 282 JIB (Simultaneous telescoping) MT 1030 S Série 2 - E2 5 BA 289 TABLERO A HORQUILLAS FLOTANTES
FLOATING FORKS CARRIERS
MT 1030 S Série 2 - E2
6 AA 236 FRAME - COUNTERWEIGHT
MT 1030 S Série 2 - E2
BRACCIO (Sfilo simultaneo) PORTAFORCHE FLOTTANTE TELAIO - CONTRAPPESO
JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE 12
9 8 10 JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE
BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE AB DER MASCHINE
BIS DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA
FROM MACHINE
9 HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA
UP TO MACHINE
FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA 12 8 UP TO MACHINE FROM MACHINE
11 FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA

N°: 208 198 N°: 208 199 N°: 191 705 N°: 191 706
12 8 N°: 199 063 N°: 199 064
11 9 228 561 228 562 1
9 11
N°: N°:
237 336 237 337 21

N
8 8 12 N°: N°:
22
243 935 243 936
8 1 28
N°: N°:
11 TFF 35 MT 1040
12 37 9 2 TFF 35 MT 1300
8 9 36
7 9 30 35 TFF 35 MT 1040 5
13 33 34 6
16 14
TFF 35 MT 1300
11 7
5 1 12 16 32
6 12 31 30
31
4 32
33
17

D
11 18
19
34
35 60 19
2 36 55 8 20
37 SUIVANT MONTAGE
17 56 NACH MONTAGE
SEGUN MONTAJE
2 9 AS MOUNTING
57 SECONDO MONTAGGIO 32
31
27
7 5 26 32
4 3 31

E
38 40 6 25
3 2 21 39 30
2 53 58
5 5 14
18 44 51
20 52 45 39 4
21 41 10 24
18 19 43 42 50
19 9 12
44 TFF 35 MT 1040 3 8 23
2
18 TFF 35 MT 1300 4 13
21 41 54 46
26 20 54 41 49 15
24 26 44 59

X
25 43
28 7
27 10 29
28 42 48 11 12
29 27 41 47
44 10 16

P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s
45 61

10 / 07 / 08 23 / 08 / 04 17 / 07 / 08

FREIN A MAIN CIRCUIT FREINAGE PEDALERIE - TRINGLERIE


HANDBREMSE BREMSEKREIS PEDALEN- GESTANGE
FRENO A MANO CIRCUITO FRENADO PEDALES - VARILLAS
6 BA 122 HANDBRAKE
MT 1030 S Série 2 - E2 6 BA 127 BRAKE CIRCUIT MT 1030 S Série 2 - E2
6 BB 93 PEDALS - LINKAGE
MT 1030 S Série 2 - E2

FRENO DE MANO CIRCUITO FRENANTE PEDALI - COMANDI

67 JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE


NON LIVRE AVEC REP. 1 BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE
NICHT GELIEFERT MIT HINW. 1 HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA
NO ENTREGADOS CON FIG. 1 34 33 UP TO MACHINE FROM MACHINE UP TO MACHINE FROM MACHINE
35 A PARTIR DA MACCHINA FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA
66
FINO LA MACCHINA
NOT DELIVERED WITH ITEM. 1
42 32 36
NO CONSEGNARE CON SEQU. 1 65 67 N°: 217 365 N°: 217 366 N°: 221 402 N°: 221 403
41
37 68
2 RA
TION 40 38 6
PA
RE 64 39
DE
AIRE ATZ PARA
CION
38 31 30 33
SS
CE TURS RE
NE RA O DE
PA RI 69 29 5
RE SA T
CE KI ON
NE IR RAZI
E
27 29 31
26 38
PA
RE REPA
KIT

3 25 47 2 8
4 3 10
4 24 28 70 46 44 48 9 12
4 15 16 17 27 9
22 44 50 11 13
5 5 23 43 44 51 4 7 15
14 7 21 18 8 45 53 19
6 20 19 53 49 14 20
6 55 54 44 16
5 12 50 1 6 BA 122
2 13 51 17
1 2 10 18
11

7 3 48 50 67 55
39 47
52 49
71 43 44
66
40 46
58
57 40 45 30 31
1 56 41 32
56 22 42 60
23 21 59
58
POUR TUBE - FUR ROHR
50
PARA TUBO - FOR TUBE 26 24 61 65 48
10 11 PER TUBO 62
11 8 mm 25 36 64
29 63 49
8
10 61
62 27 51
44 59 POUR FLEXIBLE ET RACCORD 52
9 50 44 28
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
51 PARA FLEXIBLE Y RACOR 53
63 FOR HOSE AND CONNECTION 34 54
60 44 50 PER FLESSIBILE E RACCORDO 35
P. A . O . i l l u s

51

P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s
1,5 mm 2,2 mm
6 mm 11,3 mm
44 51

08 / 04 / 08 18 / 07 / 08 17 / 07 / 08

JUSQU’A LA MACHINE SIEGE (Skaï) (CDS) A PARTIR DE LA MACHINE SIEGE (Skaï) (CDS) ADAPTATION CABINE
BIS DER MASCHINE SITZ (Synthetisch stoff) (CDS) AB DER MASCHINE
SITZ (Synthetisch stoff) (CDS) KABINE ANPASSUNG
HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA
UP TO MACHINE ASIENTO (Tejido sintetico) (CDS) FROM MACHINE ASIENTO (Tejido sintetico) (CDS) ADAPTACION CABINA
MT 1030 S Série 2 - E2 MT 1030 S Série 2 - E2 MT 1030 S Série 2 - E2
8 AA 33 FINO LA MACCHINA SEAT (Synthetics woven) (CDS) 8 AA 378 A PARTIR DA MACCHINA
SEAT (Synthetics woven) (CDS) 8 AA 249 CAB ADAPTATION
N°: 212 105 SEDILE (In sky) (CDS) N°: 212 106 SEDILE (In sky) (CDS) ADATTAMENTO CABINA
JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE
BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA

8 8 UP TO MACHINE
FINO LA MACCHINA
FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA
2
211 328
N°: 212 105
N°:
N°: 212 106
3

4 2
1 1
5 3
6 6
4
6
7 6 7 6 5
6

7 7 7 7

2 2 8 AA 33 24

7 7 8 AA 378 25
1 "241475mod"

2
3 7
8
5 5 4 2 13
12 11 9
5 3 13
12 14
4 13 15
6 19
5 20

3 3 6
10 10 22
17
23 18
9 4 9 4 P. A . O . i l l u s
10 21 16
P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s .
11 / 0 1 / 0 8 11 / 0 1 / 0 8 21 / 07 / 08
ADAPTATION CABINE ADAPTATION CABINE (INSONORISANT)
KABINE ANPASSUNG KABINE ANPASSUNG (SCHALLDAMPFUNGMOOS)

I
ADAPTACION CABINA ADAPTACION CABINA (INSONORIZADOR)
MT 1030 S Série 2 - E2
8 AA 253 CAB ADAPTATION
MT 1030 S Série 2 - E2
8 AA 271 CAB ADAPTATION (SOUND PROOFING FOAM)
ADATTAMENTO CABINA ADATTAMENTO CABINA (AMMORTIZZATORE)

59 64
66
60 65 2 1
59 20
63 15
11 3 16

N
15
58 27
57 12 5 4
16 56 58 57
17 6 24
13 7 2 25
55 61 25 8 9

Modèle 31 %
17 28
52 54 10 11
51 53 24 14 12
29 26
27

D
27
19
20
28 21
28 13
50 49 45 29 34 14 18 22
46 19
48 19 30 23
49 31
47 21
6
62 7

E
32
19 35 33
36
26 10
22 36 3
39 23 4 8

40 5
35 37
36
40 9

X
41 JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE

44 41 67
BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA
42 38 UP TO MACHINE FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA
1
42 68
FINO LA MACCHINA
209 938 209 939 2
43
N°: N°:

P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s
N°: 219 072 N°: 219 073
N°: 231 643 N°: 231 644
N°: 237 082 N°: 237 083
21 / 07 / 08 15 / 04 / 03

Modèle 31 % Modèle 31 % Modèle 31 %

Modèle 31 % Modèle 31 % Modèle 31 %


CABINE (Détails) CABINE (Détails)
KABINE (Einzelteile) POUR TYPE DE CABINE KABINE (Einzelteile)

I
POUR TYPE DE CABINE
FUR KABINE TYPEN FUR KABINE TYPEN
CABINA (Detalles) CABINA (Detalles)
MT 1030 S Série 2 - E2 MT 1030 S Série 2 - E2
PARA TIPO DE CABINA PARA TIPO DE CABINA

8 AB 508 FOR CAB TYPE


PER TIPO DI CABINA CAB (Details) 8 AB 509 FOR CAB TYPE
PER TIPO DI CABINA CAB (Details)
241 475 CABINA (Dettaglio) 241 475 CABINA (Dettaglio)
63 64 23 80

CABINE
Colle Néttoyant avant collage Colle Néttoyant avant collage
54 Leim Reiner Vorher aufkleben Leim Reiner Vorher aufkleben
53 Cola Limpiador antes coladura 2 9 18 Cola Limpiador antes coladura
55 45 52 Glue Cleaning defore plasting Glue Cleaning defore plasting
Detergente prima dell' incollaggio
59 51 Colla 19 Colla Detergente prima dell' incollaggio
50 51 88 20
4 8 17

N KABINE
53 51 50 10 16 79
50 11 21 22 24
60 12 14
61 3 14 33
5 25
3 41 13 7 35 36 83
1 40 34 32

CABINA
15 6 26 27
2 39 30 8 AB 509 1 28
29
36 33 84

D
35 47 30
34 38 85 39
33 37 69 56 44 38

CAB
43 37 31 78
17 42 41
19 48 31
46 46 74
16 86 75 73
5 18 43 62 69

CABINA
16 18 32
15 16 42 50 71 68
58

E
14 16 48 72
49 57
50 51 76 70
4 13 28 89 67 77
7 67 20 90 53
9 14 49 54
11 13 24 28 91 65 66
92 94 40
6 12 8 10 IE 68 96 62 63
VISS
ER
95 87
66 90
DE Z
TE AT
ET NS O 8 AB 509 64

X
CH BE RN

N° 241 475
PO AU PE
HR
SC O DE 93 82
23
EG
JU KIT
LT
BO VITI
KIT 65 26 59
25 27 55
21 56

P. A . O . i l l u s
P. A . O . i l l u s
60
22 61
08 / 01 / 07 08 / 01 / 07

CABINE (Détails) CABINE (Détails)


POUR TYPE DE CABINE KABINE (Einzelteile) POUR TYPE DE CABINE KABINE (Einzelteile)
FUR KABINE TYPEN FUR KABINE TYPEN
CABINA (Detalles) CABINA (Detalles)
MT 1030 S Série 2 - E2 MT 1030 S Série 2 - E2
PARA TIPO DE CABINA PARA TIPO DE CABINA

8 AB 510 FOR CAB TYPE


PER TIPO DI CABINA CAB (Details) 8 AB 511 FOR CAB TYPE
PER TIPO DI CABINA CAB (Details)
241 475 CABINA (Dettaglio) 241 475 CABINA (Dettaglio)

37
38 8 AB 509 36
37
22
25 26 7 36
24 39 8 AB 509 43 16
48 8
26 5 5
5
48 20
24 25 19
22 23 10 16
24 10 34
21 23 38 5 16 11

Modèle 31 %
24 5 39 5 5 12
57 37 11 41
36 42 40 17
19 35 34 15
13 12
62 11 11
10 18 36 12 12 44 41
59 11 31 63 11 17
13 8 41 41 45
12 17 17 41
21 17
9 6 14 14 6
14 30
6 6
7
6 32
66 33 2
58 3
65 5 4 33
40 44
45
64 46 52 54
56 9
3 4
2 43 60
1 61
51 20

P.A.O. illus
P. A . O . i l l u s

08 / 01 / 07 08 / 01 / 07

Modèle 31 % Modèle 31 % Modèle 31 %


JUSQU’A LA MACHINE CIRCUIT CHAUFFAGE A PARTIR DE LA MACHINE CIRCUIT CHAUFFAGE CIRCUIT CHAUFFAGE
BIS DER MASCHINE
ERHITZENKREIS AB DER MASCHINE
ERHITZENKREIS ERHITZENKREIS

I
HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA
CIRCUITO CALDEO FROM MACHINE CIRCUITO CALDEO CIRCUITO CALDEO
8 AD 92
UP TO MACHINE
MT 1030 S Série 2 - E2 MT 1030 S Série 2 - E2 MT 1030 S Série 2 - E2
8 AD 38 FINO LA MACCHINA
HEATING CIRCUIT 8 AD 195 A PARTIR DA MACCHINA
HEATING CIRCUIT HEATING CIRCUIT
N°: 237 082 CIRCUITO RISCALDAMENTO N°: 237 083 CIRCUITO RISCALDAMENTO RISCALDAMENTO
1er MONTAGE 2ème MONTAGE
3 19 3 19
- -
+ +

1ste MONTAGE 2te MONTAGE

20 22 52 20 52
1ro MONTAJE 2do MONTAJE
1st MOUNTING 2nd MOUNTING
1 16 21 23 50 1 16 21 23 50 1mo MONTAGGIO 2do MONTAGGIO

17 17
2 2 16
7 7

N
2
2
6 6
46 46 2
6 47 6 47 12
6 7 48 6 7 48 3
13
4 7 18 24 49 4 7 18 24 49 22
8 10 8 10 8
27 27 10

D
7 28 7 28 11
5 6 5 6
10 10 40 10 10 40
26 26 4
NON LIVRE AVEC REP. 52 NON LIVRE AVEC REP. 52
NICHT GELIEFERT MIT HINW. 52 NICHT GELIEFERT MIT HINW. 52 15 23
51 NO ENTREGADOS CON FIG. 52 51 NO ENTREGADOS CON FIG. 52 1
25 29
NOT DELIVERED WITH ITEM. 52
NO CONSEGNARE CON SEQU. 52 25 29
NOT DELIVERED WITH ITEM. 52
NO CONSEGNARE CON SEQU. 52
12 9
10 10 7
44 44 18 7 6
9 9
17 13 14
12 31 45 12 31 45 5

E
10 10 8
11 30 32 11 30 32
33 33
34 34
13 30 32 13 30 32
42 35 31 42 35 31 5 12
13
43 - 43 - 21
41 37 41 37
+ +
20
19
39 JUSQU'A LA MACHINE
BIS DER MASCHINE
39 8
14 36 HASTA LA MAQUINA 14 36

X
UP TO MACHINE
FINO LA MACCHINA 11
7 N°: 134 040 7
15 15
A PARTIR DE LA MACHINE

38 38
AB DER MASCHINE

P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s
A PARTIR DE LA MAQUINA
FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA

N°: 134 041


08 / 02 / 06 26 / 02 / 07 22 / 07 / 08

CARROSSERIE CARROSSERIE CARROSSERIE (INSONORISANT)


KAROSSERIE KAROSSERIE KAROSSERIE (SCHALLDAMPFUNGMOOS)
CARROCERIA CARROCERIA CARROCERIA (INSONORIZADOR)
9 AA 182 BODY
MT 1030 S Série 2 - E2
9 AA 188 BODY
MT 1030 S Série 2 - E2
9 AB 38 BODY (SOUND PROOFING FOAM)
MT 1030 S Série 2 - E2

CARROZZERIA CARROZZERIA CARROZZERIA (AMMORTIZZATORE)


JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE
1er MONTAGE
1ste MONTAGE
BIS DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA
AB DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA
9 AB 38 27 29
UP TO MACHINE FROM MACHINE
1ro MONTAJE FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA 26 19
1st MOUNTING 6 20 29
1mo MONTAGGIO 7 17 N°: 191 705 N°: 191 706 20 29
29 1
N°: 212 505 N°: 212 506 21
2ème MONTAGE 33 3 25
2te MONTAGE 27 N°: 233 278 N°: 233 279 8
3
2do MONTAJE 8
36 37 29 28
2nd MOUNTING 36
2do MONTAGGIO 32 24 16 18 30
17 17 2
34 37
57
4 36 56 58 4
5 16
1 22
17
7 17 31
17 57
35 24 56 58 23
2 14 31
49 9 AB 38
15 8
27 25 51
23
12 32 33 34 35
36 17 13 31 8
17 31
5
7 64 48
11
8
18 10 65
26
39
28 5 9 45
37
19 4
8 50 44 40 38 8
20 51 43 46 60 59
9
42 47 41
22 17 53 6
21 JUSQU'A LA MACHINE
52 61 A
12 10 BIS DER MASCHINE

40 11
HASTA LA MAQUINA 62
UP TO MACHINE
FINO LA MACCHINA 42
N°: 194 442
3
38 N°: 210 465
2
17 N°: 221 084
39 7 31 N°: 221 394 63 1er MONTAGE 2ème MONTAGE
30 1ste MONTAGE 2te MONTAGE
35 A PARTIR DE LA MACHINE 55
1ro MONTAJE
1st MOUNTING
2do MONTAJE
2nd MOUNTING 7
41 32 AB DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA 1mo MONTAGGIO 2do MONTAGGIO
FROM MACHINE 54
A PARTIR DA MACCHINA A = 20 mm A = 19 mm 8
194 443 1 CAPOT MOTEUR COMPLET AVEC REP: 28 à 41
13 28 N°:
6
N°: 210 466

P. A . O . i l l u s
P. A . O . i l l u s
16 KOMPLETTER MOTORHAUBE MIT HINW: 28 bis 41
37
P. A . O . i l l u s

8 CAPOT MOTOR COMPLETO CON FIG: 28 a 41


15 N°: 221 085 7
14 COMPLET ENGINE BONNET WITH ITEM: 28 to 41
N°: 221 395 COFANO MOTORINO COMPLTO CON SEGNO DI RIFERIMENTO: 28 a 41

23 / 07 / 08 23 / 07 / 08 12 / 02 / 03

HYDRAULIQUE (Circuit principal) REMPLACEE PAR PLANCHE 10 AE 966 HYDRAULIQUE (Circuit flèche)
HYDRAULIK (Hauptkreis) ERSETZEN ZU ZEICHNUNG 10 AE 966 HYDRAULIK (Auslegerkreis)
HIDRAULICO (Circuito principal) REEMPLAZADO PARA DIBUJO 10 AE 966 HIDRAULICO (Circuito aguilón)
MT 1030 S Série 2 - E2 MT 1030 S Série 2 - E2 MT 1030 S Série 2 - E2
10 AA 404 HYDRAULIC (Principal circuit)
IDRAULICO (Circuito principale)
10 AE 453 REPLACED BY DRAWING 10 AE 966 10 AE 966 HYDRAULIC (Jib circuit)
SOSTITUIRE PER TAVOLA 10 AE 966 IDRAULICO (Circuito bracci telescopici)
POUR FLEXIBLE ET RACCORD 1er MONTAGE JUSQU'A LA MACHINE POUR FLEXIBLE ET RACCORD POUR TUBE - FUR ROHR POUR FLEXIBLE ET RACCORD POUR TUBE - FUR ROHR 1er MONTAGE
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG 72 1ste MONTAGE BIS DER MASCHINE FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG PARA TUBO - FOR TUBE FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG PARA TUBO - FOR TUBE 1ste MONTAGE
PARA FLEXIBLE Y RACOR 1ro MONTAJE HASTA LA MAQUINA PARA FLEXIBLE Y RACOR PARA FLEXIBLE Y RACOR
PER TUBO PER TUBO 1ro MONTAJE
1st MOUNTING UP TO MACHINE
FOR HOSE AND CONNECTION 71 1mo MONTAGGIO FINO LA MACCHINA
FOR HOSE AND CONNECTION FOR HOSE AND CONNECTION 1st MOUNTING
PER FLESSIBILE E RACCORDO 70 PER FLESSIBILE E RACCORDO 16 mm PER FLESSIBILE E RACCORDO 16 mm 1mo MONTAGGIO
1,6 mm 2,1 mm 2,4 mm 1,6 mm 2ème MONTAGE N°: 200 617 2mm 2mm
24,1 mm 39,1 mm 16,3 mm 18,7 mm 2te MONTAGE 2ème MONTAGE
2do MONTAJE A PARTIR DE LA MACHINE 16 12mm 31 16 12mm 31 2te MONTAGE
35 48 37 50 2nd MOUNTING AB DER MASCHINE 2do MONTAJE
2,4 mm 2,9 mm 2,5 mm 2,9 mm 2do MONTAGGIO A PARTIR DE LA MAQUINA 2nd MOUNTING
23,6 mm 44 FROM MACHINE
20,3 mm 29,6 mm 32 mm
10 DA 291 74 A PARTIR DA MACCHINA 1er MONTAGE
2do MONTAGGIO
38 40 46 59 46 JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE
10 DA 244 41 69 N°: 200 618
1ste MONTAGE
1ro MONTAJE
BIS DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA
AB DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA
32 BIS DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA
AB DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA
32
1st MOUNTING FROM MACHINE FROM MACHINE
40
UP TO MACHINE UP TO MACHINE
40 1mo MONTAGGIO FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA
56
FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA
56
38 39 59 56 223 204 223 205 208 198 208 199
36 37
N°: N°: 34 N°: N°: 34
58 46 53 2ème MONTAGE
N°: 208 198 N°: 208 199 33 45 N°: 223 204 N°: 223 205 33 45
2te MONTAGE
45 36 16 243 263 243 264 36 16
11 43 2do MONTAJE
29 46 56 N°: N°:
29 46 56
12 14 42 2nd MOUNTING
35 30 35 30
13 7 57
2do MONTAGGIO
47 45 47 45
52 53 INTS 54 54
54 55 DE
JO 7 16 16 7 16 16
TE TZ
ET S
CH GSA TA
PO HTUNE JUN 8 47 8 47
DIC O D NE 16 16
IZIO
1 EG
JU KIT ARN
AL U
46 46
29 SE IE G
R 9 9
SE 26 26
28
55 51 55 51
33 9 55 9 55
61 32 8 15 52 8 15 52
7 16 15 7 16 15
60 62 16 10 AE 968 16
63 6
7 17 17
INTS
30 DE
JO 43 17 43 17
TE TZ
64 ET
CH GSA TA
S
65 73 PO HTUNE JUN 10 CD 65 25 23 10 CD 65 25 23
DIC O D
IZIO
NE 31 4 7 4 7
50 27 EG
JU KIT ARN 10 CD 91 49 22 24 10 CD 91 49 22 24
AL U
SE IE G
R 20 20
SE 44 9 10 CD 95 50 44 9 10 CD 95 50
26 4 8 13 ION 4 8 13 ION
8 46 25 42 5 AR
AT
42 5 10 CD 127 57 AR
AT

9 22 REP
ION
REP
ION
51 42 10 37 22 DE 42 10 37 22 DE
9 48 75 10 EA 118 24 37 SA
IRE TZ ARAC
ES URSAE REP
37 SA
IRE TZ ARAC
ES URSAE REP
7 12 14 NECARAT IO D 7 12 14 NECARAT IO D
10 49 10 EA 118 4 14 REP ESART 21 4 14 REP ESART 21
NE NE
6 8 KI
NECAIR AZIO 6 8 KI
NECAIR AZIO
3 2 48 38 39 REPREPAR 38 39 REPREPAR

18 47 9 KIT 9 KIT
5 11 11
45 4 28 4 28
4 42 42 37 11 53 42 42 37 11 53
21 46
20 1 41 37 27 1 41 37 27
17 46 35 48 48
69 34 37 40 40
37 36
22 23 66 68 2 2
16 37 3 3
19 15
P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s
P. A . O . i l l u s

37
67

11 / 07 / 06 11 / 07 / 06 28 / 07 / 08
REMPLACEE PAR PLANCHE 10 AE 967 HYDRAULIQUE (Circuit télescopage) HYDRAULIQUE (Circuit levage - Télescopage)
ERSETZEN ZU ZEICHNUNG 10 AE 967 HYDRAULIK (Zusammenstroll kreis) HYDRAULIK (Aufwinden - Zusammenstroll kreis)

I
REEMPLAZADO PARA DIBUJO 10 AE 967 HIDRAULICO (Circuito teleccopaje) HIDRAULICO (Circuito levantamiento -Teleccopaje)
MT 1030 S Série 2 - E2 MT 1030 S Série 2 - E2 MT 1030 S Série 2 - E2
10 AE 454 REPLACED BY DRAWING 10 AE 967 10 AE 967 HYDRAULIC (Teslescope circuit) 10 AE 455 HYDRAULIC (Lifting - Teslescope circuit)
SOSTITUIRE PER TAVOLA 10 AE 967 IDRAULICO (Circuito braccio) IDRAULICO (Circuito sollevamento - braccio)
POUR FLEXIBLE ET RACCORD JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE
POUR FLEXIBLE ET RACCORD POUR TUBE - FUR ROHR POUR FLEXIBLE ET RACCORD POUR TUBE - FUR ROHR SUIVANT MONTAGE
NACH MONTAGE FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG PARA TUBO - FOR TUBE FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG PARA TUBO - FOR TUBE
PARA FLEXIBLE Y RACOR PER TUBO
2 PARA FLEXIBLE Y RACOR PER TUBO
SEGUN MONTAJE 2 PARA FLEXIBLE Y RACOR HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA

FOR HOSE AND CONNECTION 3 FOR HOSE AND CONNECTION


AS MOUNTING 3 FOR HOSE AND CONNECTION 2 UP TO MACHINE FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA
FINO LA MACCHINA
PER FLESSIBILE E RACCORDO 7 5 4 PER FLESSIBILE E RACCORDO
SECONDO MONTAGGIO
7 5 4 PER FLESSIBILE E RACCORDO 27
16 mm 16 mm
2 mm 2,2 mm 1,6 mm N°: 210 524 N°: 210 525
15
2mm
17
1,6mm
15
2mm
17
1,6mm 4 12 mm 2 19,3 mm 31 24,1 mm 4
12mm 20mm 12mm 20mm
28
33 33 2
25

N
1,6 mm 2,4 mm
37 6 20 mm 20 16,3 mm
4
7 7 2 26
21 20
19
ION ION 2 4
AT AT
13 AR 28 13 AR 28 1
DE
REP
ION DE
REP
ION 43
IRE TZ ARAC IRE TZ ARAC 36 36 3
SA SA
ES URSAE REP 36 26 ES URSAE REP 36 26
NECARAT IO D
36 NECARAT IO D
36 37
REP ESART E
10 CC 104 1 REP ESART E 33 38
10 CC 104
N N
KI
NECAIR AZIO 35 KI
NECAIR AZIO 1 37 35 37
REPREPAR 31 10 AE 455 REPREPAR 31 34 38
KIT KIT
38
32 32 35 38
35 34 35 34 35
29 29

D
9 34 9 34 40
28 28
10 10 39
36 36
36 36 28
8 11 ION 8 11 ION 4
12 AR
AT
12 AR
AT
29 13
REP REP
20 DE ION 30 20 DE ION 30 4 17
IRE TZ ARAC IRE TZ ARAC 26
SA
ES URSAE REP
SA
ES URSAE REP
30
11 NECARAT IO D 11 NECARAT IO D 4 31 10 CA 182 12 42
12 21 REP ESART
KI
NECAIR AZIO
N E 25 10 CC 105 12 21 REP ESART
KI
NECAIR AZIO
N E 25 10 CC 105 29
22 REPREPAR 22 REPREPAR
4
18 KIT 18 KIT 30 9
7 7 31 7
17 17

E
16 16 9
15 15 5 11
14 17 14 17 3 10
16 16
14 19 14 19 6
6 6 41 4
15 15 17 43
7 19 7 19 ION
6 AR
AT
18 REP
ION
20 20
DE
IRE TZ ARAC
19 32
SA
ES URSAE REP
28 28 NECARAT IO D
REP ESART NE
8
15 KI
NECAIR AZIO
24 REPREPAR

X
KIT
23
22
28 28 22

27 27 JUSQU'A LA MACHINE
BIS DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA

P. A . O . i l l u s
P. A . O . i l l u s
P. A . O . i l l u s
UP TO MACHINE
FINO LA MACCHINA

N°: 223 204


05 / 02 / 03 29 / 07 / 08 30 / 07 / 08

REMPLACEE PAR PLANCHE 10 AE 968 HYDRAULIQUE (Circuit compensation - alimentation flèche) HYDRAULIQUE (Circuit stabilisateur)
ERSETZEN ZU ZEICHNUNG 10 AE 968 HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis) HYDRAULIK (Stabilizerkreis)
REEMPLAZADO PARA DIBUJO 10 AE 968 HIDRAULICO (Circuito compensación - alimentación aguilon) HIDRAULICO (Circuito estabilizator)
MT 1030 S Série 2 - E2
10 AE 460 REPLACED BY DRAWING 10 AE 968 10 AE 968 HYDRAULIC (Compensation - jib feed circuit) MT 1030 S Série 2 - E2
10 AG 101 HYDRAULIC (Stabilizer circuit) MT 1030 S Série 2 - E2
SOSTITUIRE PER TAVOLA 10 AE 968 IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci telescopici) IDRAULICO (Circuito stabilizzatore)
POUR FLEXIBLE ET RACCORD POUR FLEXIBLE ET RACCORD JUSQU'A LA MACHINE
BIS DER MASCHINE
SAUF POUR - NICHT FUR
EXCEPTO PARA - EXCEPT FOR - TRANNE PER
39 37 35 S
JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE
INT BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
HASTA LA MAQUINA 38 36 JO HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA
PARA FLEXIBLE Y RACOR PARA FLEXIBLE Y RACOR UP TO MACHINE N°: 214 038 - 214 153 40 34 DE
TE Z UP TO MACHINE FROM MACHINE
FOR HOSE AND CONNECTION FOR HOSE AND CONNECTION FINO LA MACCHINA 42 47 47 29 ET AT S A PARTIR DA MACCHINA
CH GS TA
FINO LA MACCHINA
PER FLESSIBILE E RACCORDO PER FLESSIBILE E RACCORDO
31 PO HTUNE JUN
N°: 214 161 DIC GO D NE N°: 202 774 N°: 202 775
2,2 mm 2 mm 2,2 mm 2 mm 46 E IZIO
12 mm A PARTIR DE LA MACHINE ET POUR - UND FUR 45 27 26 JU L KIT ARN
19,3 mm 12 mm 19,3 mm E A GU
S IE
AB DER MASCHINE Y PARA - AND FOR - E PER
8 SE
R
2 4 2 4 A PARTIR DE LA MAQUINA
214 038 - 214 153 31 25 32
FROM MACHINE N°:
2,2 mm 1,5 mm 2,2 mm 1,5 mm A PARTIR DA MACCHINA 51 8
13,3 mm 9 mm 13,3 mm 9 mm 52 19 27 28
2 N°: 214 162 50 49 33 8 25
13 9 13 9
7 10 CF 40 24
1 4 1 2 7 8
3 4 3 3 4 8 25 8 8 27 35
4 2 8 2 8 45 6 19 26 28 36
3 4 4 4 4 4 24 27 37
4 2 4
2 3 5 3 5
1 9 3 10 AE 966 1 44 39 38 INT
S
10 9 5
4 4 10 DE
JO
3 5 34 TE Z
ET AT S
31 CH GS TA
4 PO HTUNE JUN
5 30 DIC GO D NE
E IZIO
JU L KIT ARN
4 48 51 22 42 52 41 33 31 E A GU
S IE
20 28 52 21 21 23 41 42 10 CF 40 SE
R
4 2 2 20 56
20 19 22 19
22 4 9 4 39
9 51
17 21 17 21 10 57 23 22 39
4 16 4
16 20
9 11 21 21
20 8 10 20
25 7 9
23 25 8 19
25 24 25 45
23 25 26 57
24 25 25 9 9 19
11 25 11
9 25 43 47
25 26 15 25 15 9
13 9 13 9
25 8 10 10 8
25 10 10 4 11 13
8 53
12 12 12
15 54 47 46 42 40
10 CB 37 14 16
16 55 49
9 10 CB 51 27 2 18
9 1 8 14
12 11 11 6 POUR FLEXIBLE ET RACCORD 52 45
12 17 FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
51
9 16 9 2 18 PARA FLEXIBLE Y RACOR
16 19 17 19 2 1 FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO
17 13 28
3 7
13 2 8 8 2,2 mm
18 3 4
1,5 mm
50
18 JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE 19,3 mm 9 mm
BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE 8
HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA 5 2 8 48
UP TO MACHINE FROM MACHINE

P. A . O . i l l u s
P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s
FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA
1,6 mm 1,6 mm
N°: 233 950 N°: 233 951 18,7 mm 20 mm
N°: 243 924 N°: 243 923 10 27
29 / 07 / 08 12 / 07 / 06

HYDRAULIQUE (Circuit direction) HYDRAULIQUE (Vérin de compensation) HYDRAULIQUE (Vérin de compensation)


HYDRAULIK (Lenkungkreis) JUSQU'A LA MACHINE
BIS DER MASCHINE
SAUF POUR - NICHT FUR
HYDRAULIK (Kompensation zylinder)
A PARTIR DE LA MACHINE
AB DER MASCHINE
ET POUR - UND FUR
Y PARA - AND FOR - E PER HYDRAULIK (Kompensation zylinder)
EXCEPTO PARA - EXCEPT FOR - TRANNE PER
HIDRAULICO (Circuito direccion) HASTA LA MAQUINA
HIDRAULICO (Cilindro de compensacion)
A PARTIR DE LA MAQUINA
214 038 - 214 153 HIDRAULICO (Cilindro de compensacion)
MT 1030 S Série 2 - E2
10 BA 204 10 CB 37
214 038 - 214 153 MT 1030 S Série 2 - E2
10 CB 51
MT 1030 S Série 2 - E2
UP TO MACHINE FROM MACHINE N°:
N°:
HYDRAULIC (Steering circuit) FINO LA MACCHINA HYDRAULIC (Compensation cylinder) A PARTIR DA MACCHINA
HYDRAULIC (Compensation cylinder)
IDRAULICO (Circuito sterzo) N°: 214 161 IDRAULICO (Cilindro di compensazione) N°: 214 162 IDRAULICO (Cilindro di compensazione)
POUR FLEXIBLE ET RACCORD JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE
PARA FLEXIBLE Y RACOR HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA ø 55 mm ø 55 mm
UP TO MACHINE FROM MACHINE
FOR HOSE AND CONNECTION FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA
PER FLESSIBILE E RACCORDO
N°: 208 213 N°: 208 214
1,5 mm 2 mm 1,5 mm
12 8 10 EA 118
6 mm 12 mm 9 mm Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 310 mm
4 21 26 13 Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 310 mm

1,6 mm 1,6 mm 1,6 mm 6 4 39


12 mm 18,7 mm 16 mm 10 2 5
2 16 23 11 11 SUIVANT MONTAGE A
9 40 42 12 NACH MONTAGE
S B
INT
S
13
SEGUN MONTAJE INT C
14 16 24 JO
10
JO AS MOUNTING
1,6 mm 2,4 mm
DE DE D
16 mm 16,3 mm
2,2 mm
75 26 41 TE Z
14 20 SECONDO MONTAGGIO TE Z
15,3 mm ET AT S 15 ET AT S E
28 72 32 25 CH GS TA CH GS TA
ESSIEU AVANT
PO HTUNE JUN 17 PO HTUNE JUN F
10 EA 118 7 63 62 VORNACHSE
DIC GO D NE 18 DIC GO D NE G (x2)
16 64 EJE DELANTERO
IZIO E IZIO
E
JU L KIT ARN 21 x 2 JU L KIT ARN H
45 26 26 30 65 28
FRONT AXLE
A U 1 A
SE IE G
U
PONTE ANTERIORE SE IE G R I
16 17 44 27 SE
R SE
15 26
26
16 26 47 43 28 17 9 1 5
32 32 9
18 19 21 48 46 26 29 8
20 30 22
26
224 079 C
18 254 620 B

17 7 9
47 33 2 16
48 35 19 4 7
26 46 37
34
74 32 32 6 A
67 10 DA 118 36 31
66
66 73
52 26
68 51 72 8
50 44 11
50 21
12 I
49 21 G
28 3 10 H
48
26 3 G
49 13 6
28 2
48 14
26
23 15
22
ESSIEU ARRIERE
21
HINTERACHSE 71
EJE TRASERO 72 54
REAR AXLE 2 69 69 56
PONTE POSTERIORE
1 70 21 57 F
4 21 60 E
3 21 55 59 SUIVANT MONTAGE
58

P. A . O . i l l u s
P. A . O . i l l u s

20
NACH MONTAGE
P. A . O . i l l u s

4 61
SEGUN MONTAJE
AS MOUNTING
D
5 SECONDO MONTAGGIO

18 / 08 / 08 18 / 11 / 02 10 / 11 / 05
HYDRAULIQUE (Vérin de levage) HYDRAULIQUE (Vérin de télescopage extérieur) HYDRAULIQUE (Vérin de télescopage intérieur)
HYDRAULIK (Aufwinden zylinder) HYDRAULIK (Außere teleskopzylinder) HYDRAULIK (Innere teleskopzylinder)

I
HIDRAULICO (Cilindro de levantamiento) HIDRAULICO (Cilindro de telescopaje exterior) HIDRAULICO (Cilindro de telescopaje interior)
MT 1030 S Série 2 - E2 MT 1030 S Série 2 - E2
10 CA 182 HYDRAULIC (Lifting cylinder) 10 CC 104 HYDRAULIC (Outer telescope cylinder) MT 1030 S Série 2 - E2
10 CC 105 HYDRAULIC (Inner telescope cylinder)
IDRAULICO (Cilindro di sollevamento) IDRAULICO (Cilindro telescopaggio exteriore) IDRAULICO (Cilindro telescopaggio interiore)

ø 70 mm ø 60 mm ø 50 mm

Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 2850 mm


Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 720 mm Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 2850 mm

N
1er MONTAGE
9 x2 1er MONTAGE 1ste MONTAGE
10 1ste MONTAGE 1ro MONTAJE
11 1ro MONTAJE 2
INT
S
12
17 2 1st MOUNTING S 3 1st MOUNTING
JO
20 19 3 INT 5 1mo MONTAGGIO
DE 13 S
1mo MONTAGGIO JO
TE Z INT 5 DE 6 17
ET AT S 14 21 TE Z
CH GS TA 23 JO ET AT S 7 1 12 2ème MONTAGE
PO HTUNE JUN 15 DE 6 17 2ème MONTAGE CH GS TA
NE 20 TE Z
ET AT S 7 PO HTUNE JUN 12 x 2 2te MONTAGE
DIC GO D 16
E IT NIZIO CH GS TA 2te MONTAGE
DIC GO D NE 13 2do MONTAJE
JU L K AR 19 5 PO HTUNE JUN 12 x 2 2do MONTAJE E IZIO 11
A U
DIC GO D NE JU L KIT ARN 16 x 2 2nd MOUNTING
SE IE G 20 x 2 13 1
R 1 E
JU L KIT ARN
IZIO 2nd MOUNTING E A GU
S IE 2do MONTAGGIO
SE 21 16 x 2 2do MONTAGGIO R
18 A
SE IE G
U SE 19
R 11
SE 18
15 10
240 048 5 12 13

D
14
13 15 12
11 12 14
6 18 19
15 10
22 7
14 11
2 238 478 15
4 14

E
16 2

10 3 238 479
3 9 16
11 4 4
9 5 16
3 8 5 6
6 7 3
7 16

X
12
8 9 8
9

P. A . O . i l l u s
P. A . O . i l l u s
P. A . O . i l l u s
13
16 15 14
07 / 11 / 02 19 / 02 / 08 05 / 02 / 05

HYDRAULIQUE (Vérin d'inclinaison) HYDRAULIQUE (Vérin d'inclinaison)


2ème MONTAGE JUSQU’A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE JUSQU’A LA MACHINE HYDRAULIQUE (Vérin d'inclinaison)
1er MONTAGE HYDRAULIK (Neigungzylinder) 2te MONTAGE
BIS DER MASCHINE HYDRAULIK (Neigungzylinder) AB DER MASCHINE BIS DER MASCHINE
HYDRAULIK (Neigungzylinder)
1ste MONTAGE HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA
1ro MONTAJE
HIDRAULICO (Cilindro de inclinacion) 2do MONTAJE UP TO MACHINE HIDRAULICO (Cilindro de inclinacion) FROM MACHINE
HASTA LA MAQUINA
UP TO MACHINE HIDRAULICO (Cilindro de inclinacion)
MT 1030 S Série 2 - E2 MT 1030 S Série 2 - E2
10 CD 65 HYDRAULIC (Tilting cylinder) MT 1030 S Série 2 - E2
10 CD 91 2nd MOUNTING HYDRAULIC (Tilting cylinder)
10 CD 95
FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA FINO LA MACCHINA
1st MOUNTING HYDRAULIC (Tilting cylinder)
2do MONTAGGIO
1mo MONTAGGIO IDRAULICO (Cilindro di inclinazione) N°: 208 198 IDRAULICO (Cilindro di inclinazione) N°: 208 199 N°: 243 263 IDRAULICO (Cilindro di inclinazione)

ø 60 mm 2ème MONTAGE ø 60 mm ø 60 mm
2te MONTAGE
2do MONTAJE
2nd MOUNTING
2do MONTAGGIO
Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 416 mm Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 416 mm Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 416 mm

11 11 11
12 x 2 12 x 2 12 x 2
S 13 S 13 S 13
INT INT INT
DE
JO 14 22 DE
JO 14 22 DE
JO 14 22
TE Z 15 TE Z 15 TE Z 15
ET AT S ET AT S ET AT S
CH GS TA 16 CH GS TA 16 CH GS TA 16
PO HTUNE JUN PO HTUNE JUN PO HTUNE JUN
DIC GO D NE 18 x 2 DIC GO D NE 18 x 2 DIC GO D NE 18 x 2
E IZIO 19 E IZIO 19 E IZIO 19
JU L KIT ARN JU L KIT ARN JU L KIT ARN
A GU 20 A U 20 A GU 20
E
S IE SE IE G E
S IE
R 20 SE
R 20 R 20
SE SE
9 9 9
1 18 8 1 18 8 1 18 8

19 19 19
7 7 7
17 7 17 7 17 7
231 908 21 245 511 21 252 406 21
2 18 2 18 2 18
6 6 6

11 11 11
12 12 12
13 13 13
5 12 5 12 5 12
3 3 3
4 4 4
10 10 10
5 5 5
14 14 14
15 15 15
16 16 16

P. A . O . i l l u s
P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s
30 / 11 / 00 07 / 10 / 04 16 / 11 / 04

A PARTIR DE LA MACHINE HYDRAULIQUE (Vérin d'inclinaison) HYDRAULIQUE (Vérin de stabilisateur) DISTRIBUTEUR


AB DER MASCHINE
HYDRAULIK (Neigungzylinder) HYDRAULIK (Stabilizer zylinder) KOMMANDOSTEUERVENTIL
A PARTIR DE LA MAQUINA
FROM MACHINE HIDRAULICO (Cilindro de inclinación) HIDRAULICO (Cilindro de estabilizador) DISTRIBUIDOR
MT 1030 S Série 2 - E2 MT 1030 S Série 2 - E2 MT 1030 S Série 2 - E2
10 CD 127 A PARTIR DA MACCHINA HYDRAULIC (Tilting cylinder) 10 CF 40 HYDRAULIC (Stabilizer cylinder)
10 DA 118 VALVE BANK
N°: 243 264 DRAULICO (Cilindro di inclinazione) IDRAULICO (Cilindro di stabilizzatore ) DISTRIBUTORE
ø 60 mm
ø 60 mm

Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 200 mm


Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 416 mm

6
7x2 7 x2 1
S 8 INT
S 8
INT 10 JO 9
JO DE
DE 11 TE Z 10 20
TE TZ S ET AT S
ET SA
CH NG NTA 12 19 13 14 13 CH GS TA
PO HTUNE JUN
11
PO HTU E JU 13x2 DIC GO D NE 12
D NE
DIC GO IO E IZIO 14
E
JU L KITUAR
NIZ 14 JU L KIT ARN
A
17 SE IE G
U 15
A
SE IE G
R 18 SE
R 16 x 2 19
SE
18 18 11 S 2
INT
16 17 5 1 16 14 DE
JO
264 803 10 TE Z
ET AT S
CH GS TA
15 PO HTUNE JUN
9 8 DIC GO D NE
17 15 5 E
JU L KIT ARN
IZIO
3 13 7 A
SE IE G
R
U
SE
1 4
5
4
2 16 5 4 12
3 9
241 245 7 6
8
3 6 17 7 8 15
7
8 19 3
7 18 10

9 11
10
12
3 6 14 16
5 3 13
2
17
3

11
12

P. A . O . i l l u s t .
P. A . O . i l l u s
P. A . O . i l l u s

11 / 05 / 07 10 / 09 / 02 14 / 04 / 00
DISTRIBUTEUR JUSQU’A LA MACHINE DISTRIBUTEUR A PARTIR DE LA MACHINE DISTRIBUTEUR
1er MONTAGE 2ème MONTAGE AB DER MASCHINE
1ste MONTAGE KOMMANDOSTEUERVENTIL BIS DER MASCHINE
KOMMANDOSTEUERVENTIL KOMMANDOSTEUERVENTIL

I
2te MONTAGE HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA
1ro MONTAJE DISTRIBUIDOR 2do MONTAJE DISTRIBUIDOR FROM MACHINE DISTRIBUIDOR
MT 1030 S Série 2 - E2 UP TO MACHINE
MT 1030 S Série 2 - E2 MT 1030 S Série 2 - E2
10 DA 244 1st MOUNTING
1mo MONTAGGIO
VALVE BANK 10 DA 291 2nd MOUNTING FINO LA MACCHINA
VALVE BANK 10 DA 330 A PARTIR DA MACCHINA
VALVE BANK
DISTRIBUTORE
2do MONTAGGIO
N°: 245 333 DISTRIBUTORE N°: 245 334 DISTRIBUTORE
34 34
6 8 35 6 8 35 6 8
7 7 7
3 3 3
10 (EE) 10 (EE) 10 (EE)

N
4 5 4 5 4 5
(EI) 2 (EI) 2 (EI) 2
(EA) (EA) (EA)
5 5 5
4 4 4
5 11 5 11 5 11
(ESD) 4 (ESD) 4 (ESD) 4
8 11 8 11 8 11
25 25 25
5 5 5
(ESG) (ESG) (ESG)

D
4 4 4
11 26 11 26 11 26
(ET) 9 (EL) 2 24 (ET) 9 (EL) 2 24 (ET) 9 (EL) 2 24
29 27 29 27 29 27
(EL) 4 (EL) 4 (EL) 4
(EI) 9 11 14 24 (EI) 9 11 14 24 (EI) 9 11 14 24
(EI) 5 13 16 26 (EI) 5 13 16 26 (EI) 5 13 16 26

(ET) 11 24 28 (ET) 11 24 28 (ET) 11 24 28


5 30 5 30 5 30
4 31 33 14 26 4 31 33 14 26 4 31 33 14 26

E
5 32 12 17 5 32 12 17 5 32 12 17
4 4 4
11 20 11 20 11 20
1 12 15 18 1 12 15 18 1 12 15 18
14 14 38 14 38
15 18 34 15 18 15 18
14 19 14 19 39 14 19 39
20 35 36 20 20
21 23 21 23 21 23
34

X
35 36 37 36 37
36
22 22 22

P. A . O i l l u s

P. A . O i l l u s

P. A . O i l l u s
16 / 03 / 04 26 / 07 / 05 07 / 09 / 07

HYDRAULIQUE (Détails) CIRCUIT ELECTRIQUE CIRCUIT ELECTRIQUE


HYDRAULIK (Einzelteile) STROMKREIS STROMKREIS
HIDRAULICO (Detalles) CIRCUITO ELECTRICO CIRCUITO ELECTRICO
10 EA 118 HYDRAULIC (Details)
MT 1030 S Série 2 - E2
11 AA 651 ELECTRIC CIRCUIT MT 1030 S Série 2 - E2 11 AA 652 ELECTRIC CIRCUIT MT 1030 S Série 2 - E2
IDRAULICO (Particolari) CIRCUITO ELETTRICO CIRCUITO ELETTRICO
jvt32 nC
JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE jvtM blC 4 5 JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE
oB

32
BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE jvtM
BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE
bcC 3 2 1

29
A PARTIR DE LA MAQUINA jvt
HASTA LA MAQUINA
31
A PARTIR DE LA MAQUINA jvtM
1er MONTAGE 2ème MONTAGE jC HASTA LA MAQUINA

56 6
UP TO MACHINE FROM MACHINE

L
UP TO MACHINE FROM MACHINE jvt22
1ste MONTAGE 2te MONTAGE
60 11 AA 651
FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA bl/nB
blB FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA
2do MONTAJE
7
1ro MONTAJE
1
N°: 197 920 N°: 197 921 viG r41 jvtM
N°: 197 920 N°: 197 921
nL

1st MOUNTING 2nd MOUNTING m18 rK


bl/s26
213 284 213 285 nV jH vtB
202 202 202 203
30
1mo MONTAGGIO 2do MONTAGGIO N°: N°:
A
bl/s28 N°: N°:
roV n61

22
jvt26

41

1
212 106 ro22 jvt29 o21 mT
237 082 237 083

8
N°: roL

4
N°: N°:

7
vt17 gG n23 mJ jvt

3
jvt28

6
26
r42

2
jvtM

7
rB

S
5
1
oV g59

27

-
4
8
gV m40

48
o16
11 AA 650 Z 10

+
jvt50 oK bl/s27

50
jvt47 g59 r/nV
r/nL bl n6 j14 o15 jvtM vi2 bl7 jvtM j14 ro9

(U.K)11
m jP jvt6
bl17 jvt j14 r/n7 g13 jvtM vt9 jA j14 jvtM m22

49
bl r19 blB 4 8
mL
13 6 jvtM
bl g59 jvt58 jvt54 jvt28 jvt37 jvtK jvt29 jvt12 jvt33 jvtR jvtL jvt21 jvtP jvtP jvtL jvt27 3 7
bl

0000000
51
jvtY jvtJ jvt56 jvt50 jvt43 jvt15 jvt10 jvt25 jvt19 jvtS jvt40 jvtL jvtP jvt38 jvtL

RPM x 100
1 58
4 3 bl56

5
2 6
5 1 2
1 jvt

28
7

11
6 7
mI

1
r20
1 5

jvt
r30 jvtK blK
ro23
11 CA 55 oK1 jS W r/nL

M
blV rK1 D+ blL
nK r/n19 oK r/nI
bl/sC B+

45
m vtV 10
bcK1 bc14
21

26
bl viU 7.5A nK1

F16 F17 F18 F19 F20 F21 F22 F23 F24 F25 F26 F27 F28 F29

F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 F11 F12


K7
52 B
viL A vtK0

46
7.5A
bl/n56 mK0

S
7.5A

K5
jvt50 roG r26
7.5A
mR mL

K8

-
25
10A 5A
jvtM rR rB
7
18
B 10A

+
vt30 7.5A 15A g58 bl/s27

2 3 10 9
7.5A 5A
jvt27 n15
r27 roK0

K9

K2 K3 K4
7.5A 15A

K6
mV 7.5A g59

47 G

K0 K1
o29 C 15A 10A
viA

40
jvt 4 1

4
15A 30A

F13 F14 F15


13 6 15A r21 ro23
bl28 E G rK0 vt23

12
g61 25A

F30
38
bl55 blL jK6 jvtM

1
3 2
7 1 D F r23

21
jS

8
H n ro50

7
1

1
blK

I
I jS jA vtL roL
n33

17

5
bl10

1
8
6
nK jL
gK

D H
gI r33 jL
g12

63
jvt50 3 jV
j12
blK6

C 11
j10

24
1 5 7 viK6 bc

6
1
n10
1

1 rK6 jL
bc10 g59 vtL r/n49 gL g47 gA nA roA vtB oA r/n28 jA

64
B A
jvtM m58 jL
nK vt14 n/s40 m48 nL viG jG nG oG vtG mG mB g59 blB jG
n/sI r61 g59 nY rS
C
bc12 rR blG rG bcG rG roG rG
r40 rH j58 roY r61 oL
n58 bl/bcK
m20 n43 rY rS 1 2 3
bl/bc12 n8 oL

16
jvtM viU

V 15
1 2 1 2 1 2
4 5 6
bl/s28

A
3 4 3 4 3 4
rS 7 8 9

rS

24
INTS K6 K1 K0
53
jL

E JO 1 5
ED Z g
ETT AT S INTS
n jL
CH GS TA E JO
3
PO HTUNE JUN
m

12
2 jL
ED Z 11 AA 650
7 5 3 1

44 59
jvt
9

DIC GO D NE 6
j10
10 8 6 4 2

j11
ETT AT S
r bc7 jvtM jL j12
IZIO CH GS TA
15 25
E
JU L KIT ARN
o
PO HTUNE JUN
jL

23
n
j
A U
NE
SE IE G
5 DIC GO D
IZIO 13 8
jvtM jvtM r42 jA o22 vt22 r25 ro

16
R bc18 g16 m17 jvtM ro22 bl22 vt/n22 jvtM

14
SE E jvtM roH r61 g59 vt25
JU L KIT ARN
10
nH g59 m31 m21 m31 roB jvtM
r
A GU S
j24 j28 r24

9
vi24
E r24 gP

1
jvt22 jA

14 INT
g59 j24 viB j24 ro27 nI gI vtI
S IE j24

2
10
viB r24 j24 jvtM r24 oA

AB
Y

AB
R blB jvtM jvtM m26 j24 r/n28 o24 jvtM jvtM n32
SE JO

9
7 1 jvt18

1
DE
22
ro25

2
10
T
jvt17
TE Z
17
8 vt/nP
ET AT S
J 14
13 ro ro

13
blP mP
CH GS TA
P
B A

PO HTUNE JUN
U
roA vtA r
9

5 1

6 2

7 3

8 4

9
oK r/n19 gK jvt21 jvt16

1
C

NE
S

2
10
DIC GO D
bl/bcK jvtM rK

9
jvt23 jvtL jvtL jvtL jvtL

1
IO

2
10
vtP o m20 n/s43
E IZ vtI jvt15 jvt6 jvt12 gL
JU L KIT ARN oP blZ bl jvtM

19
7 6

L 18
A U 10 AA 404
roP
SE IE G
2 1 5

8
6

7
bcP

4
21
3 4
o31
R
20 2
mA
SE 11AA 652 rG r
r jvt16

9
jvt42

1
12 21

2
mJ

10
61
gG

9
jvtM

1
19
r/n41

2
10
gV jvt22

(U.K)13
r/n37
gD
11AA 650
M
blC n41 gC bl/bcR o37 jvt41 o50 r37

54
gM rA r
1 12 n38 rB m38 bl41 nC g37 bl/bcC bl/bc37 o41 nG r30 jvtM
12 1
jvtM n/s15 m15 jvtM

9
11 2 2 11
jvt42

1
mG jvtM o

2
g53

10
10 3 3 10 viL

42
rG rD bl/bcK

62
9 4 4 9 g58 10 9

r
1 2 3
o jvtM 2 rP

33
5 8
8 5 gA 4 5 6
jvt55 3

1
8 7

1 rA

55 3
7 6 6 7 r
6 5

gY 7 8 9
bl55
jvt19
4 3

10 AG 101
E
gH

K
2 1

9
F
jvt18

1
37
o

2
10
gL

R
B A
D A

23
gT

20
C
C
B
jvt54 2
JUSQU' AU MOTEUR A PARTIR DU MOTEUR

4
o
3 4 bl53 3
1 BIS DER MOTOR AB DER MOTOR

43
vi bl54
2 5
HASTA EL MOTOR A PARTIR DEL MOTOR

P. A . O . i l l u s
TEST
6 BB 93
P. A . O . i l l u s

OPTION
36
1 6

P. A . O . i l l u s
rG gC UP TO ENGINE FROM ENGINE
OPCION A
C nG bl/bcC 4 5 FINO LA MOTORE A PARTIR DEL MOTORE
OPZIONALE B
jvtM jvtM
bcC
jC
3 2 1
N°: U128374 L N°: U128375 L
11 / 07 / 06 21 / 08 / 08 25 / 08 / 08

CIRCUIT ELECTRIQUE ELECTRICITE (Platine relais et fusibles détails) ELECTRICITE (Détails)


STROMKREIS ELEKTRIZITÄT (Einzelteile platte relais und lichtsicherung) ELEKTIZITÄT (Einzelheiten)
CIRCUITO ELECTRICO ELECTRICIDAD (Placa relé y fusibles) ELECTRICIDAD (Detalles)
11 AA 650 ELECTRIC CIRCUIT MT 1030 S Série 2 - E2
11 CA 55 ELECTRICITY (Détails plate relay and fuses) MT 1030 S Série 2 - E2
11 CB 476 ELECTRICITY (Details) MT 1030 S Série 2 - E2
IMPIANTO ELETTRICO ELETTRICO (Piastra centralina rele e fusibili particolari) ELETTRICO (Dettaglio)
JUSQU'A LA MACHINE
BIS DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MACHINE
AB DER MASCHINE NON LIVRE AVEC REP. 1 et 30 1er MONTAGE 2ème MONTAGE 21 JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE
1ste MONTAGE 2te MONTAGE BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA NICHT GELIEFERT MIT HINW. 1 und 30
HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA
UP TO MACHINE
FINO LA MACCHINA
FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA
NO ENTREGADOS CON FIG. 1 y 30
NOT DELIVERED WITH ITEM. 1 and 30
1ro MONTAJE
1st MOUNTING
2do MONTAJE
2nd MOUNTING 16 1 UP TO MACHINE FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA
29
FINO LA MACCHINA
NO CONSEGNARE CON SEQU. 1 e 30 1mo MONTAGGIO 2do MONTAGGIO
N°: 213 284 N°: 213 285 28 32 N°: 197 920 N°: 197 921
2 28 (K4)
4321

N°: 211 328

9 22
11 CA 55 25 20 (K3) 58 23 19
1 3 59 Vert - Grün - Verde - Green - Verde

26 20 (K2) 18
7.5A 1 2 3
4 5 60 30 33 7 8
F16 F17 F18 F19 F20 F21 F22 F23 F24 F25 F26 F27 F28 F29

j
F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 F11 F12
K7

A 4 5 6 jvt
7.5A

31 27 6
7.5A 7 8 9 n
K5

1
7.5A
K8

10A 5A ro
-

17 4 12
B 10A

21
+

7.5A 15A
7.5A 5A
jvt r
r

30 19 (K5) 62 30 30
jH roH
K9

K2 K3 K4

7.5A 15A
K6

7.5A rH nH

18 (K9)
K0 K1

C 15A 10A

63 31 30
15A 30A
F13 F14 F15

27
15A
jvt r
E G
r
(20A)
25A
F30

17 (K8) 64 5
1

21

D F
8

H
1

61
I

9
5

blF jvtF r

E F H
8
6

roE jF bcF blF r


gE

29
1 1 1 vtE
P

rE
nE
A H
7 AH 110
mE

9 16 (30A)
bl

105 v-
rE

v- 12 750 A
viF
oF
32 33 (7,5A) 12 3
15 (25A)
n/sE
j2 n2

37
n/s5 vt4 r5 n4 jvt3 bc3 o5 vi5
g4 ro3 r4 m5 j3 bl3 ro2 r2

10 2
14 (15A) 3
bl4

2 13 (10A)
8 31 12 (7,5A)
34
11 AA 651 11 (5A) 35
g1
n1
r
6 36
17
m1

11 66
9

jvt1
7

5
8

2
10

r1
AH AH
o1
j1 18 10 v-
145 67 v-
135
12 950 A 12 850 A
4 19
11 AA 651 21 OPTION
OPCION
bc1 vt1
m1 o1
j1 n1
vt1 g1
4 OPZIONALE

20
3 22 39 57 54
1 2 3
bl1 bl
4 5 6

U 23
9
bl 7 8

S 42
5 1

6 2

7 3

8 4

7
j
15 13 41 44 52
45 40 43
6
5

8
6

29 56
1

47
jvt
j 7 28 50 55
r1
r1
j1 j1 jvt1 r1
r1 8 30 31 14 65 46 51
30 26
30 27
JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE 31 30 38
48 (80A) 53
BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE

P. A . O . i l l u s
P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s

HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA


UP TO MACHINE
FINO LA MACCHINA
FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA 49 (40A)
N°: 213 284 N°: 213 285
22 / 08 / 08 22 / 08 / 08 27 / 08 / 08
ELECTRICITE (Détails) ELECTRICITE (Détails) ELECTRICITE (Poste de conduite)
JUSQU’A LA MACHINE
ELEKTIZITÄT (Einzelheiten) ELEKTIZITÄT (Einzelheiten) BIS DER MASCHINE ELEKTRIZITÄT (Fahrerstand)

I
ELECTRICIDAD (Detalles) ELECTRICIDAD (Detalles) HASTA LA MAQUINA
UP TO MACHINE ELECTRICIDAD (Puesto del conductor)
MT 1030 S Série 2 - E2 MT 1030 S Série 2 - E2 MT 1030 S Série 2 - E2
11 CB 477 ELECTRICITY (Details) 11 CB 906 ELECTRICITY (Details) 11 CC 107 FINO LA MACCHINA ELECTRICITY (Cab structure)
ELETTRICO (Dettaglio) ELETTRICO (Dettaglio) N°: 224 103 ELECTRICO (Posto di pilotaggio)
SEULEMENT POUR ANGLETERRE JUSQU'A LA MACHINE

39 35 NUR FUR ENGLAND 58 BIS DER MASCHINE

P
HASTA LA MAQUINA
SOLAMENTE PARA INGLATERRA
ONLY FOR ENGLAND 18 UP TO MACHINE
FINO LA MACCHINA
9 38 SOLAMENTE PER INGHILTERRA 5 8 6
7 46 19 N°: 213 284
SAUF POUR ANGLETERRE
36 NICHT FUR ENGLAND 9 37 17 N°: 211 327
EXCEPTO PARA INGLATERRA
38 19 N°: 212 105

N
EXCEPT FOR ENGLAND
A PARTIR DE LA MACHINE

+
SALVO PER INGHILTERRA

-
8 41 Fixation des faisceaux 7 19
AB DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA
37 40 Befestigung die kabelstrangs 50 9 17 22
FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA
49 Fijacion de haz
49 51 43 19
48 44 43 27
Wiring harness fastening
Fissazione dei fascio N°: 211 328
42 1 3 18 17 N°: 212 106
10 26
45 28 20
mm
4 39
46 29 56 52 9 22 25
1 26 5 55 53
54 22 16

28mm
D
2 3 48 (K17) 41 17
47 24
4
mm
20

5 21 23
ST
TE

4 3 2 20

24mm
mm

34 11 6 40
20

6 33 3
41 12 8 1 61 57 18
40 18
32
m
m 7 4 17
17 19
20

36 35 9 2
mm
mm

E
32

15 19 22
30 10 19 60 18

24mm
20

22 59
mm

39 20 14
32 37 38 17 22
13 21 17 32
31 51 14 31 34
15 50 16 17 30 36 33
12 19 16 52 13 27 29
18 28

X
10 57 35
13 11 17 15 12 22
14 18 42 17
SEULEMENT POUR ANGLETERRE SAUF POUR ANGLETERRE 19 22
NUR FUR ENGLAND NICHT FUR ENGLAND 18

P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s

P. A . O i l l u s
SOLAMENTE PARA INGLATERRA EXCEPTO PARA INGLATERRA
ONLY FOR ENGLAND EXCEPT FOR ENGLAND 11 19 18 18
SOLAMENTE PER INGHILTERRA SALVO PER INGHILTERRA

27 / 08 / 08 28 / 08 / 08 28 / 08 / 08

A PARTIR DE LA MACHINE ELECTRICITE (Poste de conduite) ELECTRICITE (Moteur - Transmission) ELECTRICITE (Adaptation moteur)
AB DER MASCHINE ELEKTRIZITÄT (Fahrerstand) ELEKTIZITÄT (Motor - Getreibe) ELEKTRIZITÄT (Motor anpassung)
A PARTIR DE LA MAQUINA
FROM MACHINE ELECTRICIDAD (Puesto del conductor) ELECTRICIDAD (Motor - Transmision) ELECTRICIDAD (Adaptacion motor)
MT 1030 S Série 2 - E2
11 CC 230
A PARTIR DA MACCHINA ELECTRICITY (Cab structure) MT 1030 S Série 2 - E2
11 CD 76 ELECTRICITY (Engine - Transmission) 11 CF 3 ELECTRICITY (Engine adaptation)
MT 1030 S Série 2 - E2
N°: 224 104 ELECTRICO (Posto di pilotaggio)¬¬¬¬¬¬¬ ELETTRICO (Motore - Trasmissione) ELECTRICO (Adattamento motore)
SEULEMENT POUR ANGLETERRE
NUR FUR ENGLAND
P

SOLAMENTE PARA INGLATERRA


ONLY FOR ENGLAND 29
5 8 SOLAMENTE PER INGHILTERRA 30
28
3 9
SAUF POUR ANGLETERRE
NICHT FUR ENGLAND
17 EXCEPTO PARA INGLATERRA 1 27 3
+
-

EXCEPT FOR ENGLAND


7 SALVO PER INGHILTERRA 4
9 18 2
17 2
44 6 22 1
10
43 45 9 1 17 25 4
4 2 26 5
39 26 24
22 8
25 6
50 46 22 16 7
49 47 38 17 6 9
48 24 3 7
42 (K17) ST 8
41 21 23 7
TE

9
20
12
11
54
55
52 53 11
19 22 17 12

22 19
51 21 16 10
22 18
17 32
14 17 31 34 23 13 17
30 36 33 22 14
13 27 29 15
17 28
35
15 12 22
40 5 4
17 22 20

P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s
P. A . O i l l u s

11 19 37

28 / 08 / 08 25 / 07 / 08 25 / 07 / 08

ADHESIFS ADHESIFS GRAISSAGE


KLEBSTOFF KLEBSTOFF SCHMIERUNG
ADHESIVO ADHESIVO ENGRASE
MT 1030 S Série 2 - E2 MT 1030 S Série 2 - E2 MT 1030 S Série 2 - E2
12 AA 291 ADHESIVE 12 AA 292 ADHESIVE 17 AA 8 LUBRIFICATION
ADESIVO ADESIVO LUBRIFICAZIONE
POUR FLEXIBLE ET RACCORD
11 FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
1 PARA FLEXIBLE Y RACOR
2-13 12
FOR HOSE AND CONNECTION
4 CABINE CONFORME A : PER FLESSIBILE E RACCORDO
5-15 6 6 1 2 CAB CONFORMS TO : 3 F32 F31

10 396 mm 7 DIST.
LSU 1,5 mm 1,1 mm

MADE IN FRANCE FOPS - ISO 3449 LHMS 3A 20A


4 mm 8,6 mm
4-14
K0 K1

ROPS - ISO 3471


7 4
2

3
1

ANSI B 56.6
OPT. OPT.
4 10
n°234800

3-16 2 N°193032
1
K2 K3 K4

1 9 2 7
8-9
8 4
239595

10
LSU
120

9
741

K5 K6
MLT

4 5
BF

MANITOU

11
2 3 12
N°234799
497 mm OPT.
12 4 7 6
7
13
K7 K8 K9

3 - 30°C - 40°C
14 4 2 BREVETS - PATENTS
OPT. 4
- 22°F - 40°F 15 8 4 5 6 7 8
FR 93 14367
F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 F11 F12 F13 F14 F15

6 16
OPT. OPT. OPT.
OPT. OPT.
STOP

EP 0 656 315 OPT. OPT.

17
10A max. 15A 7.5A 10A 7.5A 5A 10A 15A 5A 15A 15A max. 10A 30A 25A max. 25A max.

N°243543
US PENDING
3 1 11
F16 F17 F18 F19 F20 F21 F22 F23 F24 F25 F26 F27 F28 F29 F30
n°223324 OPT.
OPT.
OPT. OPT. OPT.
4
OPT.
10A max. 15A max. 15A 15A max. 10A max. 10A 15A max. 7.5A 7.5A 7.5A 7.5A 15A 15A 15A 25A

7 1 10
184276

MT1030 S
50° 60° 61°

JUSQU'A LA MACHINE
ORH ORH
2
® 40°10
9.64

BIS DER MASCHINE


8 5

2500kg
9

HASTA LA MAQUINA
1-5-18
8
N°234798
UP TO MACHINE 1 2
1 2 30°
7

FINO LA MACCHINA 6

980 mm
9 15 10 11
®

208 379

3000kg
5

N°:

2000kg
20°
JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE

1500kg
4

1200kg
217 365 11 BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE

800kg
3
N°: Réf. 479246

600kg
A PARTIR DE LA MAQUINA
10°
HASTA LA MAQUINA

400kg
MOTEUR
10 4
2

120kg
VIDANGE EFFECTUEE A UP TO MACHINE FROM MACHINE 1
A PARTIR DE LA MACHINE
9
®

Km ou
FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA 0°

13
0m
AB DER MASCHINE heures

N°245400
N°240805

N°241621
N° 211740

0.5m
Date -5°

A PARTIR DE LA MAQUINA
217 365 217 366
-1
7 6 5 4 3 2 1 0m
PROCHAINE VIDANGE A
N°: N°: 7.2 4.4 1.9 1.56
FROM MACHINE Km ou 5.15 2.34 1.60

18 4 5
heures SUIVANT NORME EN 1459 annexe B.
A PARTIR DA MACCHINA Date

AUTRES
N°: 208 380 1er MONTAGE 6
10
BOITE
498 mm 1ste MONTAGE
Qualité
Km ou

217 366
®

1ro MONTAJE
4
heures
N°: Date

1st MOUNTING
11
PONT Qualité

237 083 Km ou
1mo MONTAGGIO
®

N°: heures
Date

14 MT1030 S
HYDRAULIQUE Qualité
Km ou
9
®

2ème MONTAGE
heures

16
50° 60° 67.3°
Date

GRAISSAGE
Km ou
Qualité
2te MONTAGE 9.98
10

2do MONTAJE
®

heures 40° 9
Date

2nd MOUNTING
12
8

FILTRES 1400 mm
2do MONTAGGIO
17 14 16 13 12
7
HUILE HYDRAULIQUE 30°
Date Date
FUEL / WATER
6

SEPARATOR AIR CARBURANT


3000kg

5
2500kg

Date Date
2000kg

20° 4
1500kg

15
1200kg

3
850kg

10°
2

STOP 1
N°242184


N°241911
N°242205

N°254041

0m
N°254040

FUEL -0.5
7 6 5 4 3 2 1 0m 0.5m

P. A . O . i l l u s
P. A . O . i l l u s
P. A . O . i l l u s

N°234805 7.15 5.2 4.45 3.35 1.52


980 mm
3.8
SUIVANT NORME EN 1459 annexe B.
259398

24 / 07 / 08 24 / 07 / 08 21 / 12 / 03
POUR MOTEUR POUR MOTEUR
FUR MOTOR
JUSQU’A LA MACHINE ADAPTATION MOTEUR FUR MOTOR
A PARTIR DE LA MACHINE ADAPTATION MOTEUR
BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE
PARA MOTOR MOTOR ANPASSUNG PARA MOTOR MOTOR ANPASSUNG

I
HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA
FOR ENGINE FOR ENGINE
UP TO MACHINE ADAPTACION MOTOR FROM MACHINE ADAPTACION MOTOR
MT 1030 S Série 2 - E2 MT 1030 S Série 2 - E2
AP 2068
PER MOTORE
AP 2186
PER MOTORE FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA
Type : RE 81372
ENGINE ADAPTATION Type : RE 81372
ENGINE ADAPTATION
Ref : 242 480 N°: 233 025 ADATTAMENTO MOTORE Ref : 242 480 N°: 233 026 ADATTAMENTO MOTORE

34
17 18 19 20 1 "242480mod" 35
16 66 35 34
65 4

MOTEUR - MOTOR
65 66 35 35 36 1 "242480mod"

N
15 65 68 2 37 37
65
67 67

MOTOR - ENGINE
22 8 5
27 21 7
26 6
10 11 25 3
12

MOTORE
13
14 29

D
24 2 34
23 9 14
JUSQU'A LA MACHINE
BIS DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA
UP TO MACHINE
33
TYPE - TYPEN
FINO LA MACCHINA

N°: 202 426 30


32
1104C-44 RE 81372 31
30

TIPO - TYPE 55
56 55 54
55
A PARTIR DE LA MACHINE
AB DER MASCHINE 63
60
31

E
A PARTIR DE LA MAQUINA
FROM MACHINE 58 25 40
57 26 43 11
TIPO
A PARTIR DA MACCHINA

47 N°: 202 427 61 30 38


48 64 62 59 29
46 16 41
REFENCE - NUMMER
28 28 27 24 42 39
49 53 17
242 480 50
48 52
44
8
7
18 19

NUMERO - NUMBER
36 37 43 6 32 20
38 5 9

X
51 39 30 33 15 10 12
40
RIFERIMENTO 45 43
3
22
23 13
42 35 SUIVANT MONTAGE
21

P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s
41 NACH MONTAGE
SEGUN MONTAJE
4 AS MOUNTING
SECONDO MONTAGGIO

11 / 07 / 08 11 / 07 / 08

POUR MOTEUR POUR MOTEUR POUR MOTEUR


FUR MOTOR BLOC CYLINDRES FUR MOTOR PISTONS - BIELLES - VILEBREQUIN FUR MOTOR CULASSE
PARA MOTOR ZYLINDERBLOCK PARA MOTOR KOLBEN - PLEUELSTANGE - KURBELWELLE PARA MOTOR ZYLINDERKOPF
FOR ENGINE FOR ENGINE FOR ENGINE
BLOQUE DE CILINDROS MT 1030 S Série 2 - E2 PISTONES - BIELAS - CIGUENAL MT 1030 S Série 2 - E2 CULATA MT 1030 S Série 2 - E2
AP 1475 AP 1476 AP 1477
PER MOTORE PER MOTORE PER MOTORE
Type : RE 81372 CYLINDER BLOCK Type : RE 81372 PISTONS - CONNECTING RODS - CRANK SHAFT Type : RE 81372 CYLINDER HEAD
Ref : 242 480 MONOBLOCCO CILINDRO Ref : 242 480 PISTONI - BIELLE - ALBERO A MANOVELLA Ref : 242 480 TESTATA

1 9 10 18
8 11
17 1
17
6 7
11 12 16
12 4
5 11 14 7 23
5 9 9 15 1
13 10
10
3
22
2
19
4 14 18
22 20
20 18 7 6
25
19
15 8 24
16 F 20 21
21 G 29
(F)12 H 28
(G)13 J 21
3 (H)14 K 6
(J)15 L 22
(K)16 3 4 20
(L)17 5 26
8
13 27

2
19

SUIVANT MONTAGE
P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s
NACH MONTAGE
SEGUN MONTAJE
AS MOUNTING
SECONDO MONTAGGIO

15 / 06 / 05 15 / 06 / 05 15 / 06 / 05

POUR MOTEUR POUR MOTEUR POUR MOTEUR


FUR MOTOR RAMPE DES CULBUTEURS FUR MOTOR DISTRIBUTION ET ARBRE A CAMES FUR MOTOR CARTER D' HUILE - POMPE A HUILE
PARA MOTOR KIPPHEBELWELLE PARA MOTOR STEUERGETRIEBE UND NOCKENWELLE PARA MOTOR OLWANNE - SCHMIEROLPUMPE
FOR ENGINE FOR ENGINE FOR ENGINE
PERFIL DE BALANCIN MT 1030 S Série 2 - E2 DISTRIBUCION Y ARBOL DE LEVAS MT 1030 S Série 2 - E2 CARTER DE ACEITE - BOMBA DE ACEITE MT 1030 S Série 2 - E2
AP 1478 AP 1479 AP 1480
PER MOTORE PER MOTORE PER MOTORE
Type : RE 81372 ROCKER ARM SHAFT Type : RE 81372 TIMING GEAR AND CAMSHAFT Type : RE 81372 OIL SUMP - LUBRICATING OIL PUMP
Ref : 242 480 ASSE A BILANCIERI Ref : 242 480 INGRANAGGI E ALBERO DELLA DISTRIBUZIONE Ref : 242 480 COPPA OLIO - POMPA LUBRIFICAZIONE
16 SUIVANT MONTAGE
1er MONTAGE
NACH MONTAGE
1ste MONTAGE
27 1ro MONTAJE
SEGUN MONTAJE
AS MOUNTING
15
1st MOUNTING
SECONDO MONTAGGIO
1mo MONTAGGIO
26
1 21 18 2ème MONTAGE
2te MONTAGE
2do MONTAJE

22
2nd MOUNTING
2 11 2do MONTAGGIO

12 10 17 15
3
6 9 19 13
14 35 14 13
5 25 5 3
30
13
7 2 4
28
8

3 7 29 1 7
12 16
11 14
8 4 4 23
3 17
5
7 2 1

8 4 7 6
6
15 20
10 24
9
8
8 4 11 12
9
16 9 33
12 8

3241H009 31 10
4 11
1er MONTAGE
2ème MONTAGE
1ste MONTAGE
32 34 2te MONTAGE
P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s
1ro MONTAJE
2do MONTAJE
1st MOUNTING
2nd MOUNTING
1mo MONTAGGIO
2do MONTAGGIO
3241A025
15 / 06 / 05 18 / 01 / 07 15 / 06 / 05
POUR MOTEUR POUR MOTEUR POUR MOTEUR
FUR MOTOR CACHE CULBUTEUR ET RENIFLARD FUR MOTOR FILTRE A HUILE ET REFROIDISSEUR D' HUILE FUR MOTOR COUVERCLE CULASSE ET CORPS D' ECHAPPEMENT D' EAU
PARA MOTOR KIPPHEBELDECKEL UND ENTLÜFTERROHR PARA MOTOR SCHMIER ÖLFILTER UND MOTORSEITIGER ÖLKUHLER PARA MOTOR ZYLINDERKOPFDECKEL UND KUELWASSERANSCHLUSS

I
FOR ENGINE FOR ENGINE FOR ENGINE
TAPA DE BALANCIN Y RESPIRADERO MT 1030 S Série 2 - E2 FILTRO Y ENFRIADOR INTEGRAL MT 1030 S Série 2 - E2 TAPA DE LA CULATA Y CUERPO DE SALIDA DE AGUA MT 1030 S Série 2 - E2
AP 1481 AP 1482 AP 1483
PER MOTORE PER MOTORE PER MOTORE
Type : RE 81372 ROCKER LEVER COVER AND BREATHER Type : RE 81372 LUBRICATING OIL FILTER AND INTEGRAL OIL COOLER Type : RE 81372 CYLINDER HEAD COVER AND WATER OUTLET CONNECTIONS
Ref : 242 480 PARA-BILANCIERE E SFIATATOIO Ref : 242 480 FILTRO OLIO E REFRIGERATORE Ref : 242 480 ENTRATA E USCITA DELL' ACQUA

1er MONTAGE 2ème MONTAGE 1er MONTAGE 1er MONTAGE 2ème MONTAGE
1ste MONTAGE
1ste MONTAGE 2te MONTAGE 1ro MONTAJE
1ste MONTAGE 2te MONTAGE
1ro MONTAJE 2do MONTAJE
1ro MONTAJE 2do MONTAJE 1st MOUNTING 1st MOUNTING 2nd MOUNTING
1st MOUNTING 2nd MOUNTING 1mo MONTAGGIO 1mo MONTAGGIO 2do MONTAGGIO
1mo MONTAGGIO 2do MONTAGGIO 2 4
2ème MONTAGE
2te MONTAGE 1 5 1er MONTAGE
1ste MONTAGE
2ème MONTAGE
2te MONTAGE
13 2do MONTAJE 1ro MONTAJE 2do MONTAJE

N
2nd MOUNTING 1st MOUNTING 2nd MOUNTING
2do MONTAGGIO 1mo MONTAGGIO 2do MONTAGGIO

9 4134W004
4 8 8
12 5 6

8 11
12 18 11 19
7 3 17 7
10 20
14 7 9
6 11 8 12

D
17 4 1 2 10
5 10 13
1 16
4 9
3 14
5 6 3
15 11
9
18 17 10
15

E
18 11
4134W024
21 20 10
2 13
9
15
12

19 14

X
13

16

P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s
18 / 01 / 08 1 6 / 11 / 0 6 15 / 06 / 05

POUR MOTEUR POUR MOTEUR POUR MOTEUR


FUR MOTOR POMPE A EAU FUR MOTOR COLLECTEUR D' ECHAPPEMENT FUR MOTOR ALTERNATEUR
PARA MOTOR WASSER PUMPE PARA MOTOR AUSPUFFSAMMELROHR PARA MOTOR WECHSELSTROMGENERATOR
FOR ENGINE FOR ENGINE FOR ENGINE
BOMBA DE AGUA MT 1030 S Série 2 - E2 COLECTOR DE ESCAPE MT 1030 S Série 2 - E2 ALTERNADOR MT 1030 S Série 2 - E2
AP 1484 AP 1485 AP 1486
PER MOTORE PER MOTORE PER MOTORE
Type : RE 81372 WATER PUMP Type : RE 81372 EXHAUST MANIFOLD Type : RE 81372 ALTERNATOR
Ref : 242 480 POMPA DELL' ACQUA Ref : 242 480 COLLETTORE DI SCARICO Ref : 242 480 ALTERNATORE
SUIVANT MONTAGE
NACH MONTAGE
SEGUN MONTAJE
AS MOUNTING
SECONDO MONTAGGIO

6
6 5
1 N
IO 3
AT
AR 1 4
EP
3 ER ION
ED AC
AIR TZ AR
2 SS SA EP
CE TUR E R
4 NE ARA IO D 1
P R
RE ESA IT NE
C K
NE AIR RAZIO
P
RE REPA
12 3
KIT
7
5
8
2
2
11
10
7
13
9
P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s
18 / 07 / 06 15 / 06 / 05 18 / 01 / 08

POUR MOTEUR POUR MOTEUR POUR MOTEUR


FUR MOTOR VOLANT-MOTEUR FUR MOTOR DEMARREUR FUR MOTOR POCHETTE DE JOINTS (Sans amiante)
PARA MOTOR SCHWUNGRAD PARA MOTOR ANLASSER PARA MOTOR DICHTUNGSATZ (Ohne Asbest)
FOR ENGINE FOR ENGINE FOR ENGINE
VOLANTE-MOTOR MT 1030 S Série 2 - E2 MOTOR DE ARANQUE MT 1030 S Série 2 - E2 JUEGO DE JUNTAS (Sin amiento) MT 1030 S Série 2 - E2
AP 1487 AP 1488 AP 1489
PER MOTORE PER MOTORE PER MOTORE
Type : RE 81372 FLYWHEEL Type : RE 81372 STARTER MOTOR Type : RE 81372 SEAL KIT (Without asbestos)
Ref : 242 480 VOLANO MOTORE Ref : 242 480 MOTORINO AVVIAMENTO Ref : 242 480 KIT GUARNIZIONE (Senza amianto)

SUIVANT MONTAGE
NACH MONTAGE
SEGUN MONTAJE
AS MOUNTING
SECONDO MONTAGGIO

1 2

2 6 2
3 7
4 111 D 2 5 7 4 4 111 D 2 8 9 8
(x6) (x8)

1
1 5
P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s
24 / 10 / 06 15 / 06 / 05 24 / 10 / 06
POUR BOITE DE VITESSES BOITE DE VITESSES ET CONVERTISSEUR POUR BOITE DE VITESSES BOITE DE VITESSES ET CONVERTISSEUR
1er MONTAGE 1er MONTAGE
FUR GETREIBEKASTEN
GETRIEBEKASTEN UND UMFORMER FUR GETREIBEKASTEN
GETRIEBEKASTEN UND UMFORMER
1ste MONTAGE

I
PARA CAJA DEVELOCIDADES PARA CAJA DEVELOCIDADES 1ste MONTAGE
FOR GEAR BOX
1ro MONTAJE CAJA DE VELOCIDADES Y CONVERTIDOR FOR GEAR BOX
1ro MONTAJE CAJA DE VELOCIDADES Y CONVERTIDOR
MT 1030 S Série 2 - E2 MT 1030 S Série 2 - E2
PER CAMBIO

BP 124 BP 125
PER CAMBIO
1st MOUNTING GEAR BOX AND CONVERTER 1st MOUNTING
GEAR BOX AND CONVERTER
Type : 16025 1mo MONTAGGIO Type : 16025
226 228 CAMBIO E CONVERTITORE 1mo MONTAGGIO
Réf : Réf : 226 228 CAMBIO E CONVERTITORE

BOITE DE VITESSES - GETRIEBEKASTEN


JUSQU' A LA BOITE DE VITESSES A PARTIR DE LA BOITE DE VITESSES
S AB DER GETRIEBEKASTEN
S INT BIS DER GETRIEBEKASTEN
INT JO A PARTIR DE LA CAJA DE VELOCIDADES
JO DE HASTA LA CAJA DE VELOCIDADES
DE TE Z FROM GEAR BOX
TE Z ET AT S UP TO GEAR BOX
ET AT S CH GS TA A PARTIR DA CAMBIO
CH GS TA PO HTUNE JUN FINO LA MACHINA
PO HTUNE JUN NE
NE DIC GO D N° : G03-14975
45 DIC GO D IZIO 47
IZIO
E
JU L KIT ARN N° : G03-14974

CAJA DE VELOCIDADES - GEAR BOX


E
JU L KIT ARN A GU
A
SE IE G
U E
S IE
18 N° : C99-150
R SE
R BP 127 N° : H00-5340

N
SE N° : H00-5341
44 46 BP 127 63 N° : L04-19937 53 N° : L04-19938
BP 203 80
8 3 52
9 31 29 49

CAMBIO
19 17 4 54
28 51 59
30 3 55
27 8 50 60
43 40 37 30 4
39 3 26 16 48 78
38 4 3 12
13
42 4 8

D
41 9

TYPE - TYPEN 3
4 20 3
79 61

TIPO - TYPE 16025 10 4 11 62


3 2
22 25
TIPO
36
35 21
58
57 23
56 64 4 3
6
33

E
34 24

REFERENCE - NUMMER 32

NUMERO - NUMBER 226 228 BP 125-126-127-203 1 15


14

RIFERIMENTO 7
4
2
77
77

5 75
1
77 76
1er MONTAGE 6

X
KIT COMPLET,VOIR NOMEMCLATURE
5
1ste MONTAGE KOMPLETTER KIT,SIEHE STÜCKLISTE
JUEGO COMPLETO,VER NOMENCLATURA

1ro MONTAJE COMPLETE KIT, SEE NOMENCLATURE


KIT COMPLETO,VEDERE NOMENCLATURA 77
1st MOUNTING

P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s
Rep - Hinw - Fig - Item - Seqenza
77
1mo MONTAGGIO 70 - 71 - 72 - 73 - 74 76

08 / 10 / 04 16 / 07 / 07

POUR BOITE DE VITESSES BOITE DE VITESSES ET CONVERTISSEUR 1er MONTAGE


VALVE DE CONTROLE ELECTRIQUE VALVE DE CONTROLE ELECTRIQUE
FUR GETREIBEKASTEN 1er MONTAGE 1er MONTAGE
PARA CAJA DEVELOCIDADES
1ste MONTAGE GETRIEBEKASTEN UND UMFORMER 1ste MONTAGE ELEKTRISCHE KONTROLLVENTIL 1ste MONTAGE ELEKTRISCHE KONTROLLVENTIL
VALVULA DE CONTROL ELECTRICA
FOR GEAR BOX
1ro MONTAJE CAJA DE VELOCIDADES Y CONVERTIDOR MT 1030 S Série 2 - E2
1ro MONTAJE
MT 1030 S Série 2 - E2 1ro MONTAJE VALVULA DE CONTROL ELECTRICA MT 1030 S Série 2 - E2
BP 126 BP 127 BP 203
PER CAMBIO
1st MOUNTING 1st MOUNTING ELECTRICAL CONTROL VALVE 1st MOUNTING
Type : 16025 GEAR BOX AND CONVERTER 1mo MONTAGGIO
ELECTRICAL CONTROL VALVE
1mo MONTAGGIO 1mo MONTAGGIO
Réf : 226 228 CAMBIO E CONVERTITORE VAVOLA DI CONTROLLO ELLETTRICO VAVOLA DI CONTROLLO ELLETTRICO
KIT COMPLET,VOIR NOMEMCLATURE
2 3 3 4
POUR BOITE DE VITESSE JUSQU'A LA BOITE DE VITESSES KIT COMPLET, VOIR NOMENCLATURE POUR BOITE DE VITESSE A PARTIR DE LA BOITE DE VITESSE NON LIVRE AVEC REP. 1
KIT COMPLET, VOIR NOMENCLATURE
KOMPLETTER KIT,SIEHE STÜCKLISTE FUR GETREIBEKASTEN BIS DER GETRIEBEKASTEN FUR GETREIBEKASTEN AB DER GETREIBEKASTEN NICHT GELIEFERT MIT HINW. 1
PARA CAJA DEVELOCIDADES HASTA LA CAJA DE VELOCIDADES
KOMPLETTER KIT, SIEHE STÜCKLISTE PARA CAJA DEVELOCIDADES A PARTIR DE LA CAJA DEVELOCIDADES NO ENTREGADOS CON FIG. 1 KOMPLETTER KIT, SIEHE STÜCKLISTE
JUEGO COMPLETO,VER NOMENCLATURA
COMPLETE KIT, SEE NOMENCLATURE
FOR GEAR BOX UP TO GEAR BOX JUEGO COMPLETO, VER NOMENCLATURA FOR GEAR BOX FROM GEAR BOX NOT DELIVERED WITH ITEM. 1
JUEGO COMPLETO, VER NOMENCLATURA
KIT COMPLETO,VEDERE NOMENCLATURA 2 1 PER CAMBIO FINO CAMBIO
COMPLETE KIT, SEE NOMENCLATURE PER CAMBIO A PARTIR DEL CAMBIO NO CONSEGNARE CON SEQU. 1
COMPLETE KIT, SEE NOMENCLATURE
101 100 3 4 Type : 15922 Réf : 221 856 N°: G03-1762 8 KIT COMPLETO, VEDERE NOMENCLATURA Type : 15984 Réf : 222 572 N°: G03 - 2639
3 KIT COMPLETO, VEDERE NOMENCLATURA
Rep - Hinw - Fig - Item - Seqenza Type : 15687 Réf : 205 374 N°: G03-859 1 Rep - Hinw - Fig - Item - Sequenza Type : 15985 Réf : 222 573 N°: G03 - 2208
22 15709 Réf : 206 974 G03-185 16025 Réf : 226 228 G03 - 14975 Rep - Hinw - Fig - Item - Sequenza
90 - 91 - 92 - 93 - 94 - 95 - 96 Type : N°:
6 Type : N°:
15984 Réf : 222 572 H00-1154 Type : 16024 Réf : 226 229 N°: G03 - 10170 8
97 - 98 - 99 - 103 - 104 Type : N°:
G03 - 1253
Type : 15985 Réf : 222 573 N°: H00-925 Type : 16097 Réf : 232 444 N°:
14 15 19 2 Type : 16017 Réf : 226 227 N°: H00-760 NON LIVRE AVEC REP. 1 Type : 16335 Réf : 247 596
Type : 16025 Réf : 226 228 N°: H00-5340 Type : 16486 Réf : 258 799
NICHT GELIEFERT MIT HINW. 1
24 NO ENTREGADOS CON FIG. 1
11 12 13 23 Type : 16024 Réf : 226 229 N°: H00-2014 NOT DELIVERED WITH ITEM. 1
Type : 16486 Réf : 258 800
101 10 21 21 Type : 16097 Réf : 232 444 N°: H00-013
NO CONSEGNARE CON SEQU. 1
Type : 16564 Réf : 264 389
8 25
7 18 Type : 16568 Réf : 264 390
6 17 POUR BOITE DE VITESSE A PARTIR DE LA BOITE DE VITESSE JUSQU'A LA BOITE DE VITESSES Type : 16566 Réf : 264 391 7 4
6 16 FUR GETREIBEKASTEN AB DER GETREIBEKASTEN BIS DER GETRIEBEKASTEN
PARA CAJA DEVELOCIDADES A PARTIR DE LA CAJA DEVELOCIDADES HASTA LA CAJA DE VELOCIDADES
48 49 50 51 FOR GEAR BOX
PER CAMBIO
FROM GEAR BOX
A PARTIR DEL CAMBIO
UP TO GEAR BOX
FINO CAMBIO
5
102 Type : 15922 Réf : 221 856 N°: G03-1763 N°: 1
9 9 Type : 15687 Réf : 205 374 N°: G03-860 N°: 7
100 10 5 6 29 30 29 29 30 Type : 15709 Réf : 206 974 N°: G03-186 N°: 6
11 28 Type : 15984 Réf : 222 572 N°: H00-1155 N°: G03-2638
8 6 28 Type : 15985 Réf : 222 573 N°: H00-926 N°: G03-2207
7 N°: H00-761
Type : 16017 Réf : 226 227
26
Type : 16025 Réf : 226 228 N°: H00-5341
N°:
G03-14974 4 2
14 13 12 N°:
Type : 16024 Réf : 226 229 N°: H00-2015 N°: G03-10169
15
27 29 47 Type : 16097 Réf : 232 444 N°: H00-014 N°: G03-1252
2
3
17 16 44
18
19 46
20
22 21 60 61 45 57
21 43
24 43
65 63 62
42 56 4
64 41 56
68 63 55
23 62 62 34 JUSQU' A LA BOITE DE VITESSES 5
2 33 54 BIS DER GETRIEBEKASTEN
66 HASTA LA CAJA DE VELOCIDADES
UP TO GEAR BOX
5
68 FINO LA MACHINA
31 52
67 N° : I03-15 440
50 3
51 55 N° : H00-5340
39 32 58
47 A PARTIR DE LA BOITE DE VITESSES 2
35 AB DER GETRIEBEKASTEN 2
49 59 A PARTIR DE LA CAJA DE VELOCIDADES
34 FROM GEAR BOX 3
36 A PARTIR DA CAMBIO

P. A . O . i l l u s
P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s
37
40 38 N° : I03-15 441
N° : H00-5341
16 / 07 / 07 16 / 07 / 07 25 / 04 / 05

Modèle 31 % Modèle 31 % Modèle 31 %


POUR BOITE DE VITESSES BOITE DE VITESSES ET CONVERTISSEUR POUR BOITE DE VITESSES BOITE DE VITESSES ET CONVERTISSEUR
2ème MONTAGE 2ème MONTAGE
FUR GETREIBEKASTEN
2te MONTAGE
GETRIEBEKASTEN UND UMFORMER FUR GETREIBEKASTEN
GETRIEBEKASTEN UND UMFORMER

I
PARA CAJA DEVELOCIDADES PARA CAJA DEVELOCIDADES 2te MONTAGE
FOR GEAR BOX
2do MONTAJE CAJA DE VELOCIDADES Y CONVERTIDOR FOR GEAR BOX
2do MONTAJE CAJA DE VELOCIDADES Y CONVERTIDOR
MT 1030 S Série 2 - E2
PER CAMBIO
MT 1030 S Série 2 - E2
BP 265 BP 234
PER CAMBIO
2nd MOUNTING GEAR BOX AND CONVERTER 2nd MOUNTING GEAR BOX AND CONVERTER
Type : 16486 2do MONTAGGIO Type : 16486
258 799 CAMBIO E CONVERTITORE 2do MONTAGGIO
CAMBIO E CONVERTITORE
Réf : Réf : 258 799

BOITE DE VITESSES - GETRIEBEKASTEN


S
S INT
INT JO
JO DE
DE TE Z
TE Z ET AT S
ET AT S CH GS TA
CH GS TA PO HTUNE JUN
PO HTUNE JUN NE
NE DIC GO D
45 DIC GO D E IZIO 47
E IZIO JU L KIT ARN

CAJA DE VELOCIDADES - GEAR BOX


JU L KIT ARN E A GU
A U S IE
SE IE G R
SE

N
R
SE
44 46
53
BP 203 18
8 3 52
9 31 29 49

CAMBIO
19 4 54
28 17 51 59
30 80 3 55
27 8 50 60
43 40 37 30 4
39 3 26 16 48 78
38 4 3 12
13
42 4 8

D
TYPE - TYPEN
41 9
3

TIPO - TYPE 16486 79 61


4 20 3
10 4 11 62

TIPO
3 2
36 22 25
35 21
58
57 23
56 4 3
6
33
REFERENCE - NUMMER

E
34 24

NUMERO - NUMBER 258 799 32

RIFERIMENTO
14
BP 234-235-203 1 15
2 77
7
4 77
5 75
1
2ème MONTAGE 77 76
6

X
2te MONTAGE KIT COMPLET,VOIR NOMEMCLATURE
KOMPLETTER KIT,SIEHE STÜCKLISTE
5

2do MONTAJE JUEGO COMPLETO,VER NOMENCLATURA


COMPLETE KIT, SEE NOMENCLATURE
77
2nd MOUNTING KIT COMPLETO,VEDERE NOMENCLATURA

P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s
2do MONTAGGIO Rep - Hinw - Fig - Item - Seqenza
70 - 71 - 72 - 73 - 74
77
76

10 / 07 / 08 1 4 / 11 / 0 7

POUR BOITE DE VITESSES


FUR GETREIBEKASTEN 2ème MONTAGE
BOITE DE VITESSES ET CONVERTISSEUR 2ème MONTAGE
VALVE DE CONTROLE ELECTRIQUE
PARA CAJA DEVELOCIDADES
2te MONTAGE GETRIEBEKASTEN UND UMFORMER 2te MONTAGE ELEKTRISCHE KONTROLLVENTIL
FOR GEAR BOX
2do MONTAJE CAJA DE VELOCIDADES Y CONVERTIDOR MT 1030 S Série 2 - E2
2do MONTAJE VALVULA DE CONTROL ELECTRICA MT 1030 S Série 2 - E2
BP 235 BP 203
PER CAMBIO
2nd MOUNTING GEAR BOX AND CONVERTER 2nd MOUNTING ELECTRICAL CONTROL VALVE
Type : 16486 2do MONTAGGIO 2do MONTAGGIO
Réf : 258 799 CAMBIO E CONVERTITORE VAVOLA DI CONTROLLO ELLETTRICO
KIT COMPLET,VOIR NOMEMCLATURE NON LIVRE AVEC REP. 1
KOMPLETTER KIT,SIEHE STÜCKLISTE
2 3 3 4 POUR BOITE DE VITESSE
FUR GETREIBEKASTEN
A PARTIR DE LA BOITE DE VITESSE
AB DER GETREIBEKASTEN NICHT GELIEFERT MIT HINW. 1 KIT COMPLET, VOIR NOMENCLATURE
JUEGO COMPLETO,VER NOMENCLATURA PARA CAJA DEVELOCIDADES A PARTIR DE LA CAJA DEVELOCIDADES NO ENTREGADOS CON FIG. 1 KOMPLETTER KIT, SIEHE STÜCKLISTE
FOR GEAR BOX FROM GEAR BOX NOT DELIVERED WITH ITEM. 1
COMPLETE KIT, SEE NOMENCLATURE JUEGO COMPLETO, VER NOMENCLATURA
KIT COMPLETO,VEDERE NOMENCLATURA 2 1 PER CAMBIO A PARTIR DEL CAMBIO NO CONSEGNARE CON SEQU. 1
COMPLETE KIT, SEE NOMENCLATURE
3 4 Type : 15984 Réf : 222 572 N°: G03 - 2639 KIT COMPLETO, VEDERE NOMENCLATURA
Rep - Hinw - Fig - Item - Seqenza 3 Type : 15985 Réf : 222 573 N°: G03 - 2208
22 16025 Réf : 226 228 G03 - 14975 Rep - Hinw - Fig - Item - Sequenza
92 - 93 - 94 - 95 Type : N°:
Type : 16024 Réf : 226 229 N°: G03 - 10170 8
96 - 97 - 98 - 99 G03 - 1253
Type : 16097 Réf : 232 444 N°:
14 15 19 2 Type : 16335 Réf : 247 596
24 Type : 16486 Réf : 258 799
11 12 13 23 Type : 16486 Réf : 258 800
21 21
Type : 16564 Réf : 264 389
25
18 Type : 16568 Réf : 264 390
6 17 Type : 16566 Réf : 264 391 7 4
6 16

Modèle 31 %
48 49 50 51
1
5 6 29 30 29 29 30 6
11 28
6 28
26 2
14 13 12
15
27 29 47 3
17 16 44
18
19 46
20
22 21 60 61 45 57
21 43
24 43
65 63 62
42 56 4
64 41 56
68 63 55
23 62 62 34
2 33 54
66 5
68
31 52
67
50
51 55
39 32 58
47 2
35
49 59
34 3
36
P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s
37
40 38

11 / 0 5 / 0 7 25 / 04 / 05

Modèle 31 % Modèle 31 % Modèle 31 %


CARDAN DE TRANSMISSION MOTEUR - RENVOI D’ANGLES
KARDANKUPPLUNG MOTOR - ZAHNRADVORGELEGE

I
CARDAN DE TRANSMISION MOTOR - REENVIO DE ANGULO
MT 1030 S Série 2 - E2
BP 165 CARDAN COUPLING ENGINE - ANGLE RETURN
CARDANO DI TRASMISSIONE MOTORE - RINVIO D'ANGOLO

CARDAN DE TRANSMISSION MOTEUR


2 5

N
4

KARDANKUPPLUNG MOTOR 1 3

CARDAN DE TRANSMISION MOTOR Modèle 31 %

D CARDAN COUPLING ENGINE


ALBERO DI TRASMISSIONE MOTORE
2
3
4

E Réf : 224 734


5

P. A . O . i l l u s
08 / 04 / 03

CARDAN DE TRANSMISSION BOITE - ESSEU AVANT


KARDANKUPPLUNG GETRIEBKASTEN - VORNACHSE
CARDAN DE TRANSMISION CAJA - EJE DELANTERO MT 1030 S Série 2 - E2
BP 190 CARDAN COUPLING GEAR BOX - FRONT AXLE
CARDANO DI TRASMISSIONE CAMBIO - PONTE ANTERIORE

CARDAN DE TRANSMISSION BOITE


6

KARDANKUPPLUNG GETRIEBKASTEN 4 7

CARDAN DE TRANSMISION CAJA


1
3 Modèle 31 %
CARDAN COUPLING GEAR BOX
5

ALBERO DI TRASMISSIONE CAMBIO


4

2
4

Réf : 241 448 8 3

P. A . O . i l l u s
09 / 07 / 02

CARDAN DE TRANSMISSION BOITE - ESSEU ARRIERE


KARDANKUPPLUNG GETRIEBKASTEN - HINTERACHSE
CARDAN DE TRANSMISION CAJA - EJE TRASERO
MT 1030 S Série 2 - E2
BP 107 CARDAN COUPLING GEAR BOX - REAR AXLE
CARDANO DI TRASMISSIONE CAMBIO - ASSALE POSTERIORE

CARDAN DE TRANSMISSION BOITE


5

KARDANKUPPLUNG GETRIEBKASTEN 4 6

CARDAN DE TRANSMISION CAJA


1
2 Modèle 31 %
CARDAN COUPLING GEAR BOX
3 4

ALBERO DI TRASMISSIONE CAMBIO


3
6
5

Réf : 224 736 2


P. A . O . i l l u s

10 / 05 / 00
POUR RENVOI D'ANGLE
FUR ZAHNRADVORGELEGE
RENVOI D'ANGLES
ZAHNRADVORGELEGE

I
PARA REENVIO DE ANGULO
FOR ANGLE RETURN
REENVIO DE ANGULO MT 1030 S Série 2 - E2
BP 109
PER RINVIO D'ANGOLO

Type : 15932 ANGLE RETURN


Réf : 222 758 RINVIO D'ANGOLO

RENVOI D' ANGLES - ZAHNRADVORGELEGE


42 43

N
44

45

REENVIO DE ANGULO - ANGLE RETURN


46 16
27 26 23 21

22

RINVIO D'ANGOLO Modèle 31 %

D
14 24
15
25
11 12 13
10 29 30
1 10
2 1
3
5 32
33
TYPE - TYPEN
6
8 13 20

15932
47 19 34
TIPO - TYPE 49
17 47

E
TIPO
9 18
4
31
7

REFERENCE - NUMMER
NUMERO - NUMBER 222 758
JUSQU'AU RENVOI D'ANGLE JUSQU'AU RENVOI D'ANGLE
BIS DER ZAHNRADVORGELEGE BIS DER ZAHNRADVORGELEGE
35 48

X
HASTA EL REENVIO DE ANGULO HASTA EL REENVIO DE ANGULO
UP TO ANGLE RETURN UP TO ANGLE RETURN 40

RIFERIMENTO 36 41
FINO LA RINVIO D'ANGOLO FINO LA RINVIO D'ANGOLO

N°: G02 . 17702 N°: B04 . 24929


A PARTIR DU RENVOI D'ANGLE
AB DER ZAHNRADVORGELEGE
A PARTIR DU RENVOI D'ANGLE
AB DER ZAHNRADVORGELEGE
37
A PARTIR DEL REENVIO DE ANGULO A PARTIR DEL REENVIO DE ANGULO

P. A . O . i l l u s
FROM ANGLE RETURN FROM ANGLE RETURN 38 39
A PARTIR DEL RINVIO D'ANGOLO A PARTIR DEL RINVIO D'ANGOLO

N°: G02 . 17703 N°: B04 . 24930


16 / 06 / 05

Modèle 31 % Modèle 31 % Modèle 31 %

Modèle 31 % Modèle 31 % Modèle 31 %


POUR ESSIEU AVANT
FUR VORNACHSE ESSIEU AVANT POUR ESSIEU AVANT
FUR VORNACHSE CARTER ESSIEU AVANT
PARA EJE DELANTERO VORNACHSE PARA EJE DELANTERO VORNACHSE GEHAÜSE

I
FOR FRONT AXLE
EJE DELANTERO FOR FRONT AXLE
CARTER EJE DELANTERO
AX 1469
PER ASSALE ANTERIORE
MT 1030 S Série 2 - E2
AX 2528 MT 1030 S Série 2 - E2
PER ASSALE ANTERIORE
Type : 212 / 425 FRONT AXLE Type : 212 / 425 FRONT AXLE CASING
Ref : 240 875 ASSALE ANTERIORE Ref : 240 875 CARTER ASSALE ANTERIORE

ESSIEU AVANT - VORNACHSE

N EJE DELANTERO - FRONT AXLE


ASSALE ANTERIORE 1 "240875mod" 1
8

4
5

D TYPE - TYPEN
TIPO - TYPE
TIPO
212 - 425
2
2
1
3
7

E REFERENCE - NUMMER
NUMERO - NUMBER
RIFERIMENTO
240 875
1

P. A . O . i l l u s

P. A . O i l l u s
26 / 07 / 04 26 / 07 / 04

POUR ESSIEU AVANT POUR ESSIEU AVANT POUR ESSIEU AVANT


FUR VORNACHSE DIFFERENTIEL ESSIEU AVANT FUR VORNACHSE REDUCTEUR ESSIEU AVANT FUR VORNACHSE FREIN A DISQUE A BAIN D' HUILE - ESSIEU AVANT
PARA EJE DELANTERO VORNACHSEDIFFERENTIAL PARA EJE DELANTERO VORNACHSE PARA EJE DELANTERO ÖLBADSCHEIBENBREMSE - VORNACHSE
FOR FRONT AXLE FOR FRONT AXLE FOR FRONT AXLE
DIFERENCIAL EJE DELANTERO REDUKTIONSGETREIBE FRENO DE DISCO A BANO DE ACEITE - EJE DELANTERO
AX 1470 MT 1030 S Série 2 - E2
AX 1471 MT 1030 S Série 2 - E2 AX 1472
PER ASSALE ANTERIORE PER ASSALE ANTERIORE
PER ASSALE ANTERIORE
MT 1030 S Série 2 - E2
Type : 212 / 425 FRONT AXLE DIFFERENTIAL Type : 212 / 425 REDUCTOR EJE DELANTERO Type : 212 / 425 OIL BATH DISC BRAKE - FRONT AXLE
Ref : 240 875 DIFFERENZIALE ASSALE ANTERIORE Ref : 240 875 FRONT AXLE REDUCTION GEAR Ref : 240 875 FRENO A DISCO IN BAGNO D'OLIO ASSALE ANTERIORE
14 32 23 AVANT MACHINE JUSQU'A L' ESSIEU A PARTIR DE L' ESSIEU
50 FRONT OF THE MACHINE BIS DER ACHSE
HASTA EL EJE
AB DER ACHSE
A PARTIR DEL EJE

51 15 UP TO AXLE FROM AXLE

24 FINO PONTE A PARTIR DEL PONTE


49 H.ITA.725 122 H.ITA.725 123
6 20 5 25 N°: N°:

31 3 4 16 GAUCHE - LINK 10
5 19 18 IZQUIERDO - L.H
6 SINISTRA
15 21 1 19 7 1
22 30 52 8
27 6 2 20 9
18 20 28 26
13 21 21 DROIT - RECHT 10 DROIT - RECHT
31 27 26
30 19
JUSQU'A L' ESSIEU
24 DERECHO - R.H DERECHO - R.H
17 BIS DER ACHSE DESTRA
11 DESTRA
30 27 HASTA EL EJE

27 17 18
UP TO AXLE
12 FINO PONTE
GAUCHE - LINK
11 18 22 N°: E.ITA.719 031 25 IZQUIERDO - L.H 55 15 2
9 31 N°: F.ITA.703 352 SINISTRA
54 3
10 19 E.ITA.757 833 29 31 12
13
N°:

12 21 N°: F.ITA.733 309 2 30


20 30 25 N°: G.ITA.700 549 32
8 6 27 N°: G.ITA.719 533 1 53 4
4 18 A PARTIR DE L' ESSIEU 33
3 28 21 15
AB DER ACHSE 47 22
48
A PARTIR DEL EJE
26 31 23 30 5 6
2 21
FROM AXLE

19 24 A PARTIR DEL PONTE


34
33 6 20 N°: E.ITA.719 032 7 12
7 F.ITA.703 353 60 35
20 6 N°:
9
31 E.ITA.757 834 36 39 8 11
17
N°:

22 19 N°: F.ITA.733 310 14 14


29 14 16
21 20 6 32 N°: G.ITA.700 550
60 42 40
N°: G.ITA.719 534 41 41
1 30 21 46 34 59
27 35 40 42 3
18 34 36
31 58 56 4
17 30 19 35 57
36 45
30 17 27 6
27 18 42 42 40 7
40 40 41
18 22 41 41 41 41
40 42 40 42 42
21 37 9 13
6 45 56 40 8
38
JUSQU'A L' ESSIEU
28
A PARTIR DE L' ESSIEU

31 30 25
BIS DER ACHSE AB DER ACHSE
45 41
HASTA EL EJE A PARTIR DEL EJE
40 40
20 19 27 UP TO AXLE
FINO PONTE
FROM AXLE
A PARTIR DEL PONTE 41 41 42
18 N°: F.ITA.722 919 N°: F.ITA.722 920 42 42 44
31 21 F.ITA.751 059 F.ITA.751 060
40 40
N°: N°: SUIVANT MONTAGE
19 20 F.ITA.782 245 F.ITA.782 246 NACH MONTAGE
41
P. A . O i l l u s

P. A . O i l l u s
41
N°:

P. A . O i l l u s
N°:
6
SEGUN MONTAJE
K.ITA.722 337 K.ITA.722 338 AS MOUNTING
42 42
N°: N°:
SECONDO MONTAGGIO
N°: K.ITA.726 900 N°: K.ITA.726 901
18 / 04 / 08 25 / 01 / 07 13 / 09 / 06

POUR ESSIEU AVANT


FUR VORNACHSE SYSTEME DE DIRECTION ESSIEU AVANT
PARA EJE DELANTERO VORNACHSE LENKSYSTEM
FOR FRONT AXLE
SISTEMA DE DIRECCION EJE DELANTERO
AX 1473 MT 1030 S Série 2 - E2
PER ASSALE ANTERIORE
Type : 212 / 425 FRONT AXLE STEERING SYSTEM
Ref : 240 875 SISTEMA DI STERZO ASSALE ANTERIORE
AVANT MACHINE
FRONT OF THE MACHINE

5
GAUCHE - LINK
IZQUIERDO - L.H
SINISTRA

6
DROIT - RECHT
DERECHO - R.H
DESTRA

GAUCHE - LINK
IZQUIERDO - L.H
SINISTRA
5 Modèle 31 % Modèle 31 %
7 S
INT
JO
DE 4
TE Z
ET AT S
CH GS TA
PO HTUNE JUN
D E
DIC GO N
E IZIO
JU L KIT ARN
A
SE IE G
U 2
R 8
SE

JUSQU'A L' ESSIEU


BIS DER ACHSE
HASTA EL EJE DROIT - RECHT
UP TO AXLE
FINO PONTE DERECHO - R.H 6
DESTRA
N°: I.ITA.765 141
A PARTIR DE L' ESSIEU
AB DER ACHSE
A PARTIR DEL EJE
P. A . O i l l u s

FROM AXLE
A PARTIR DEL PONTE

N°: I.ITA.765 142


17 / 03 / 08
POUR ESSIEU ARRIERE POUR ESSIEU ARRIERE
FUR HINTERACHSE ESSIEU ARRIERE FUR HINTERACHSE
CARTER ESSIEU ARRIERE
PARA EJE TRASERO
HINTERACHSE PARA EJE TRASERO HINTERACHSE GEHAÜSE

I
REAR FRONT AXLE REAR FRONT AXLE
EJE TRASERO CARTER EJE TRASERO
AX 1491
PER ASSALE POSTERIORE
MT 1030 S Série 2 - E2 PER ASSALE POSTERIORE
AX 2532 Type : 212 / 427 REAR AXLE Type : 212 / 427 REAR AXLE CASING MT 1030 S Série 2 - E2
Ref : 240 876 ASSALE POSTERIORE Ref : 240 876
CARTER ASSALE POSTERIORE

ESSIEU ARRIERE - HINTERACHSE 4

N
3
1 "240876mod" 5
5

EJE TRASERO - REAR AXLE 6 1

ASSALE POSTERIORE
7
6
7

D
8
4
2
3
4

TYPE - TYPEN 9
TIPO - TYPE 212 - 427

E
1
TIPO
10

4 2

8 9
REFERENCE - NUMMER 1

NUMERO - NUMBER 240 876 4

X
RIFERIMENTO

P. A . O . i l l u s

P. A . O i l l u s
26 / 07 / 04 26 / 07 / 04

POUR ESSIEU ARRIERE POUR ESSIEU ARRIERE POUR ESSIEU ARRIERE


FUR HINTERACHSE
DIFFERENTIEL ESSIEU ARRIERE FUR HINTERACHSE
REDUCTEUR ESSIEU ARRIERE FUR HINTERACHSE
FREIN A DISQUE A BAIN D' HUILE - ESSIEU ARRIERE
PARA EJE TRASERO HINTERACHSEDIFFERENTIAL PARA EJE TRASERO HINTERACHSE REDUKTIONSGETREIBE PARA EJE TRASERO ÖLBADSCHEIBENBREMSE - HINTERACHSE
REAR FRONT AXLE REAR FRONT AXLE REAR FRONT AXLE
DIFERENCIAL EJE TRASERO REDUCTOR EJE TRASERO FRENO DE DISCO A BANO DE ACEITE - EJE TRASERO
AX 1492 MT 1030 S Série 2 - E2 AX 1493 AX 1494 MT 1030 S Série 2 - E2
PER ASSALE POSTERIORE PER ASSALE POSTERIORE PER ASSALE POSTERIORE
REAR AXLE DIFFERENTIAL REAR AXLE REDUCTION GEAR MT 1030 S Série 2 - E2 OIL BATH DISC BRAKE - REAR AXLE
Type : 212 / 427 Type : 212 / 427 Type : 212 / 427
DIFFERENZIALE ASSALE POSTERIORE RIDUZIONE EPICICLOIDALE ASSALE POSTERIORE FRENO A DISCO IN BAGNO D' OLIO ASSALE POSTERIORE
Ref : 240 876 Ref : 240 876 Ref : 240 876
GAUCHE - LINK AVANT MACHINE
JUSQU'A L' ESSIEU A PARTIR DE L' ESSIEU

7 30 IZQUIERDO - L.H 3 50 FRONT OF THE MACHINE BIS DER ACHSE AB DER ACHSE
A PARTIR DEL EJE
SINISTRA HASTA EL EJE
8 24 DROIT - RECHT 51 15
UP TO AXLE
FINO PONTE
FROM AXLE
A PARTIR DEL PONTE
5 DERECHO - R.H 52 49 H.ITA.727 516 H.ITA.727 517
28 12 DESTRA
5 25 N°: N°:

11 4 16 GAUCHE - LINK 10
24 18 6
IZQUIERDO - L.H
SINISTRA
3
4 9 13 28 1 19 7 1
10 11 53 8
6 27 12 2 20 9 52
14 13 28
3 27 26
21 DROIT - RECHT
10
14 27 26
DROIT - RECHT

27
JUSQU'A L' ESSIEU
BIS DER ACHSE 24 DERECHO - R.H
DESTRA 11
DERECHO - R.H
DESTRA
14
HASTA EL EJE
UP TO AXLE
16 28 FINO PONTE
GAUCHE - LINK
17 11 10 N°: E.ITA.717 991 25 IZQUIERDO - L.H 56 15 2
18 24 27 9 N°: F.ITA.703 462 SINISTRA
55 3
2 13 14 E.ITA.757 859 31 12
29
N°:
F.ITA.733 362 13
16 12 15 N°:
2 30
19 13 N°: G.ITA.700 603 32
28 N°: G.ITA.717 590 1 54
33 4
20 11 4 A PARTIR DE L' ESSIEU
21 12 AB DER ACHSE
A PARTIR DEL EJE 47 22 5
22 25 24 5 FROM AXLE
48 23 30 6
7 A PARTIR DEL PONTE 21
E.ITA.717 992 34 7
1 31 24 N°:
61 35 12
N°: F.ITA.703 463
12 30 9
28 N°: E.ITA.757 860
36 39 11
N°: F.ITA.733 363 14 17 8
11 24 16
26 29 13 28
JUSQU'A L' ESSIEU
BIS DER ACHSE
N°: G.ITA.700 604
61 42 40 14
N°: G.ITA.717 591 41
23 27 11 HASTA EL EJE
UP TO AXLE 46 34 60 41
14 27 12 FINO PONTE 35 40 42 3
F.ITA.751 090 34 36
9 14 13 N°: 59 57 4
N°: G.ITA.702 514 35 36 58 45
10 I.ITA.780 755 6
40
N°:
27 N°: K.ITA.719 965
42 40 42 40
41 41 41 41 7
14 10 N°: K.ITA.729 520
41
13 40 42 40 42 42 13
9 37 9
24 15
A PARTIR DE L' ESSIEU 45 57 40
AB DER ACHSE
45 38 28 8
28 A PARTIR DEL EJE
FROM AXLE 40 40 41
13 11 27 A PARTIR DEL PONTE
41 41 42
14 N°: F.ITA.751 091 42 42 44
28 13 N°: G.ITA.702 515
11 12 I.ITA.780 756 40 SUIVANT MONTAGE
NACH MONTAGE
40
41 41
N°:
P. A . O i l l u s

P. A . O i l l u s

P. A . O i l l u s
24 N°: K.ITA.719 966
SEGUN MONTAJE

42
AS MOUNTING
N°: K.ITA.729 521 SECONDO MONTAGGIO 42
18 / 04 / 08 25 / 01 / 07 13 / 09 / 06

POUR ESSIEU ARRIERE


FUR HINTERACHSE
SYSTEME DE DIRECTION ESSIEU ARRIERE
PARA EJE TRASERO HINTERACHSE LENKSYSTEM
REAR FRONT AXLE
SISTEMA DE DIRECCION EJE TRASERO
AX 1495 MT 1030 S Série 2 - E2
PER ASSALE POSTERIORE
Type : 212 / 427 REAR AXLE STEERING SYSTEM
Ref : 240 876
SISTEMA DI STERZO ASSALE POSTERIORE
AVANT MACHINE
FRONT OF THE MACHINE

GAUCHE - LINK
IZQUIERDO - L.H 6 7 INT
S
6
SINISTRA JO
DE GAUCHE - LINK
TE Z
ET AT S IZQUIERDO - L.H
1 CH GS TA
PO HTUNE JUN SINISTRA
E
DIC GO D ION 5
E IZ
JU L KIT ARN
A U DROIT - RECHT
SE IE G DERECHO - R.H
R
SE DESTRA
2
8 4

Modèle 31 % Modèle 31 %
9
3

DROIT - RECHT
DERECHO - R.H 5
DESTRA

JUSQU'A L' ESSIEU


BIS DER ACHSE
HASTA EL EJE
UP TO AXLE
FINO PONTE

N°: H.ITA.718 575


N°: I.ITA.760 075
A PARTIR DE L' ESSIEU
AB DER ACHSE
A PARTIR DEL EJE
FROM AXLE
A PARTIR DEL PONTE
P. A . O i l l u s

N°: H.ITA.718 576


N°: I.ITA.760 076
17 / 03 / 08
FILTRES ET COURROIES
FILTER UND KEILRIEMENS
FILTROS Y CORREAS
MT 1030 S Série 2 - E2
2 AA 96 FILTERS AND BELTS
FILTROS E CINGHIA

5
6

BOUCHON FILTRE DE REMPLISSAGE


EINFULLFILTERVERSCHLUSS
TAPON FILTRO DE LLENADO
FILLING PLUG FILTER
TAPPO FILTRO DI RIEMPIMENTO

1 2 COURROIE D'ALTERNATEUR
WECHSELSTROMGENERATORRIEMEN

3 CORREA DE ALTERNADOR
ALTERNATOR BELT
CINGHIA DI ALTERNATORE

11

CARTOUCHE FILTRE A AIR CARTOUCHE SECURITE FILTRE A AIR CREPINE DU CIRCUIT PRINCIPAL FILTRE CHAUFFAGE COURROIE DE VENTILATEUR
LUFTFILTEREINSATZ SICHERHEIT LUFTFILTEREINSATZ SEIHER HAUPTKREIS ERHITZEN FILTER VENTILATORRIEMEN
CARTUCHO FILTRO DE AIRE CARTUCHO SEGURIDAD FILTRO DE AIRE FILTRO DE PASO DE CIRCUITO PRINCIPAL FILTRO CALDEO CORREA DE VENTILADOR
AIR FILTER CARTRIDGE SECURITY AIR FILTER CARTRIDGE PRINCIPAL CIRCUIT STRAINER HEATING FILTER FAN BELT
CARTUCCIA FILTRO ARIA CARTUCCIA DI SICUREZZA FILTRO ARIA PIGNA DE SERBATOIO OLIO FILTRORISCALMENTO CINGHIA DI VENTILATORE

14

7 8 12
9 10
13
PREFILTRE A COMBUSTIBLE
BRENNSTOFVORFILTER
PREFILTRO A COMBUSTIBLE
FUEL PRE-FILTER
PREFILTRO COMBUSTIBLE

FILTRE A HUILE MOTEUR FILTRE A COMBUSTIBLE FILTRE A HUILE TRANSMISSION CARTOUCHE FILTRE A HUILE RETOUR HYDRAULIQUE PREFILTRE CYCLONIQUE
A PARTIR DE LA MACHINE
OL FILTER MOTOR BRENNSTOFFILTER OL FILTER GETREIBE PATRONE HYDRAULIK RUCKGANG OLFILTER ZYKLON VORFILTER
AB DER MASCHINE
FILTRO ACEITE MOTOR FILTRO A COMBUSTIBLE FILTRO ACEITE TRANMISION CARTUCHO FILTRO ACEITE RETORNO HIDRAULICO PREFILTRO CICLÓNICO
A PARTIR DE LA MAQUINA

P. A . O . i l l u s
OIL FILTER ENGINE FUEL FILTER OIL FILTER TRANSMISSION CARTRIDGE HYDRAULIC RETURN OIL FILTER CYCLONIC PRE-FILTER
FROM MACHINE
FILTRO OLIO MOTORE FILTRO COMBUSTIBLE FILTRO OLIO TRASMISSIONE CARTUCCIA FILTRO OLIO RITORNO IDRAULICO PREFILTRO CICLONICO
A PARTIR DA MACCHINA

N°: 237 083


29 / 08 / 08
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 2 AA 96 M
1 FILTRES ET COURROIES 1- MT 1030 S 11-
FILTERS UND KEILRIEMENS 2- 12-
FILTROS Y CORREAS 3- 13-
FILTERS AND BELTS 4- 14-
FILTRO E CINGHIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 563416 Cartouche filtre à air - Luftfiltereinsatz 1


Cartucho filtro de aire - Air filter cartridge
Cartuccia filtro aria -

2 563415 Cartouche sécurité filtre à air 1


Sicherheit luftfiltereinsatz
Cartucho seguridad filtro de aire
Security air filter cartridge
Cartuccia di sicurezza filtro aria

3 224726 Crépine du circuit principal - Seiher hauptkreis 1


Filtro de paso de circuito principal
Principal circuit strainer
Pigna de serbatoio olio -

4 225052 Filtre chauffage - Erhitzen filter 1


Filtro caldeo - Heating filter
Filtro riscaldamento -

5 62415 Bouchon filtre de remplissage - Einfullfilterverschluss 1


Tapón filtro de llenado - Filling plug filter
Tappo filtro di riempimento -

6 605041 Courroie d'alternateur - Wechselstromgeneratorriemen 1


Correa de alternador - Alternator belt
Cinghia di alternatore -

7 476954 Filtre à huile moteur - Ol filter motor 1


Filtro aceite motor - Oil filter engine
Filtro olio motore -

8 605013 Cartouche filtrante complète - Kompletter filtereinsatz 1


Cartucho filtrante completo - Complete filter cartridge
Cartuccia filtrante completa -

9 561749 Filtre à huile transmission - Ol filter getriebe 1


Filtro aceite transmisión - Oil filter transmission
Filtro olio trasmissione -

10 236095 Cartouche filtrante - Filtereinsatz 1


Cartucho filtrante - Filter cartridge
Cartuccia filtrante -

+ 15/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 2 AA 96 M
2 FILTRES ET COURROIES 1- MT 1030 S 11-
FILTERS UND KEILRIEMENS 2- 12-
FILTROS Y CORREAS 3- 13-
FILTERS AND BELTS 4- 14-
FILTRO E CINGHIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

11 257525 Courroie de ventilateur - Ventilatorriemen 1


Correa de ventilador - Fan belt
Cinghia ventola -

12 224713 Préfiltre cyclonique - Zyklon-vorfilter 1


Prefiltro ciclonico - Cyclonic pre-filter
Prefiltro ciclonico -

13 224927 Cuve - Bottich 1


Tina - Tank
Vasca -

14 706497 Filtre - Filter 1


Filtro - Filter
Filtro -

15/09/2008
ROUES
RAD
RUEDAS
MT 1030 S Série 2 - E2
3 AA 164 WHEELS
RUOTE

MADE IN FRANCE

BF GOODRICH
400/80-24 156A8 TL 8T P102

2
1 3
4

P. A . O . i l l u s
05 / 03 / 03
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 3 AA 164 M
1 ROUES 1- MT 1030 S 11-
RAD 2- 12-
RUEDAS 3- 13-
WHEELS 4- 14-
RUOTA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 245419 Roue complète 400/80-24 156A8 TL 8T P1 4


Komplettrad
Rueda completa - Complete wheel
Ruota completo -

2 245418 Enveloppe 400/80-24 156A8 TL PIA BF GOODRICH 1


Reifen
Neumático - Tyre
Pneumatico -

3 240879 Roue, nue 13 x24 8T P102 D23/275 1


Rad, allein
Rueda, sola - Wheel, stripped
Ruota, nudo -

4 60665 Valve - Ventil 1


Válvula - Valve
Valvola -

5 245767 Ecrou de roue - Radmutter 32


Tuerca de rueda - Wheel nut
Dado ruote -

20/07/2006
ADAPTATION MOTEUR-TRANSMISSION
MOTOR-GETRIEBE ANPASSUNG
ADAPTACION MOTOR-TRANSMISION
MT 1030 S Série 2 - E2
4 AA 324 ENGINE-TRANSMISSION ADAPTATION
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE
JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE
BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA
UP TO MACHINE FROM MACHINE
FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA

N°: 204 473 N°: 204 474


N°: 217 874 N°: 217 875

1 8
2
45
44
3
40
43
39
25 9
32
26
33 48
20 47
21
41 29 22
24 23
19
27 46
28
5
15
11

34
10
30

35 14
16
32 36 17
33 12 18
13

P. A . O . i l l u s
31

04 / 07 / 06
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 324 M
1 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1030 S 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 224713 Préfiltre cyclonique - Zyklon-vorfilter 1


Prefiltro ciclonico - Cyclonic pre-filter
Prefiltro ciclonico -

2 224927 Cuve - Bottich 1


Tina - Tank
Vasca -

3 229015 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

5 224711 Filtre à air - Luftfilter 1


Filtro de aire - Air filter
Filtro aria -

6 563415 Cartouche sécurité filtre à air 1


Sicherheit luftfiltereinsatz
Cartucho seguridad filtro de aire
Security air filter cartridge
Cartuccia di sicurezza filtro aria

7 563416 Cartouche filtre à air - Luftfiltereinsatz 1


Cartucho filtro de aire - Air filter cartridge
Cartuccia filtro aria -

8 563487 Couvercle - Deckel 1


Tapadera - Cover
Coperchio -

9 563417 Valve - Ventil 1


Válvula - Valve
Valvola -

10 224712 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

11 229785 Support filtre à air - Luftfilter träger 1


Soporte filtro de aire - Air filter bracket
Supporto filtro aria -

12 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw

+ Vite -

20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 324 M
2 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1030 S 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

13 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

14 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

15 229787 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

16 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

17 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

18 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

19 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

20 202144 Vis CBHc,M 8- 20-10.9-ZN8/NOIR- Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

21 229564 Rondelle M 8 zinguée noire - Unterlagscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

22 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

23 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 324 M
3 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1030 S 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

24 229587 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

25 242530 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

26 229587 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

27 242587 Silencieux - Auspufftopf 1


Silenciador - Muffler
Silenziator -

28 224928 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

29 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

30 242586 Tuyau d'échappement - Abgasrohr 1


Tubo de escape - Exhaust pipe
Tubo marmitta -

31 225211 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

32 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 5


Tornillo - Screw
Vite -

33 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 5


Arandela - Washer
Rondella -

34 551768 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 324 M
4 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1030 S 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

35 473907 Goujon - Stiftschraube 3


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

36 473908 Ecrou - Mutter 3


Tuerca - Nut
Dado -

39 563489 Biellette - Stange 2


Biela - Rod
Biella -

40 563488 Verrou - Riegel 2


Cerrojo - Locker
Catenaccio -

41 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

43 31120 Vis CS,M 4- 20 zinguée - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

44 78806 Rondelle JZC 4 CAD.BICH - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

45 485980 Ecrou H,FR M 4 C 8 ZN - Mutter 3


Tuerca - Nut
Dado -

46 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

47 202418 Vis CBHc,M 8- 25-ZN NOIRE - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

48 230501 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

20/07/2006
ADAPTATION MOTEUR-TRANSMISSION
MOTOR-GETRIEBE ANPASSUNG
ADAPTACION MOTOR-TRANSMISION
MT 1030 S Série 2 - E2
4 AA 329 ENGINE-TRANSMISSION ADAPTATION
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE
17 JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE

21 35 BIS DER MASCHINE


HASTA LA MAQUINA
AB DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA
19 20 15 14 9 UP TO MACHINE FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA
16 10
FINO LA MACCHINA

18 17 19 12 N°: 191 528 N°: 191 529


19 35 2 13 13 N°: 208 213 N°: 208 214
20 1 11
21

32
25

24
28
22 18
19
15
16 26
30

29

33

31 29
28
6
7
5
4
27
3 36
4
34

P. A . O . i l l u s
8 4 AA 331

16 / 07 / 08
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 329 M
1 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1030 S 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 243030 Radiateur - Kühler 1


Radiador - Radiator
Radiatore -

2 702339 Bouchon de remplissage - Einfüllverschluss 1


Tapón de llenado - Filling plug
Tappo di riempimento -

3 188791 Entretoise - Querstrebe 2


Separador - Spacer
Distanziale -

4 73979 Rondelle caoutchouc - Gummiunterlegscheibe 4


Arandela de caucho - Rubber washer
Rondella gomma -

5 44026 Rondelle SP 13 x 45 x 4 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

6 29450 Vis H,M12- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

7 42231 Rondelle W12 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

8 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

9 238799 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

10 74639 Silentbloc - Dampfer 1


Amortiguador - Shock absorber
Tasselo -

11 54951 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 3/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 329 M
2 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1030 S 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

13 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

14 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

15 205206 Raccord Union - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

16 169372 Joint torique - "O" ring X


Junta torica - "O" ring
Anello OR -

17 243033 Flexible (Lg 1850) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

18 243034 Flexible (Lg 700) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

19 190017 Joint torique - "O" ring X


Junta torica - "O" ring
Anello OR -

20 205205 Raccord Union - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

21 48905 Joint torique - "O" ring X


Junta torica - "O" ring
Anello OR -

22 225731 Guide - Führungs 1


Guía - Guide
Guida -

+ 3/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 329 M
3 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1030 S 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

24 57907 Joint profilé (Lg 160) - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

25 164710 Joint (Lg 250) - Dichtung 1


Junta - Seal
Guarnizióne -

26 242523 Durit supérieure "eau" - Ober Schlauch 1


Tubo flexible superior - Upper hose
Manicotto superiore -

27 242522 Durit inférieure "eau" - Unter Schlauch 1


Tubo flexible inferior - Lower hose
Manicotto inferiore -

28 204170 Collier - Spannschelle 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

29 195728 Collier - Spannschelle 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

30 702378 Buse - Düse 1


Conducto - Nozzle
Condotto -

31 702341 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

32 602865 Bouchon de niveau - Libelle stopfen 1


Tapón nivel - Level plug
Tappo livello -

33 602043 Bouchon de vidange - Ablaßschraube 1


Tapón de vaciado - Drain plug
Tappo di scarico -

34 203757 Rondelle JZC12 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

+ 3/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 329 M
4 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1030 S 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

35 245175 Flexible (Lg 1950) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

36 251365 Durit inférieure "eau" - Unterer Wasserschlauch 1


Tubo flexible inferior - Lower hose
Manicotto inferiore -

3/09/2008
ADAPTATION MOTEUR-TRANSMISSION
MOTOR-GETRIEBE ANPASSUNG
ADAPTACION MOTOR-TRANSMISION
MT 1030 S Série 2 - E2
4 AA 331 ENGINE-TRANSMISSION ADAPTATION
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE

1
30
26
6
5
8 4
7
6
12
6
10
17
22
9 11
24
6 21 23
20
19 15
2
3
25
18
16
27
JUSQU'A LA MACHINE
BIS DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA
UP TO MACHINE
FINO LA MACCHINA

14 N°: 218087
16 N°: 217430
13 A PARTIR DE LA MACHINE
16 AB DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA
29 FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA

P. A . O . i l l u s
N°: 218088
28 N°: 217431
06 / 06 / 06
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 331 M
1 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1030 S 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 244255 Buse d'aspiration fixe insonorisée 1


Düse
Conducto - Nozzle
Condotto -

2 244259 Insonorisant arrière - Hinter schalldämpfungmoos 1


Insonorizador trasera - Rear sound proofing foam
Ammortizzatore posteriore -

3 244258 Insonorisant inférieur - Hinter Schalldämpfungmoos 1


Insonorizador trasera - Lower sound proofing foam
Ammortizzatore inferiore -

4 244257 Insonorisant avant - Vorn schalldämpfungmoos 1


Insonorizador delantera - Front sound proofing foam
Ammortizzatore anteriore -

5 244256 Insonorisant arrière supérieur- Ober Hinter schalldämpfungmo 1


Insonorizador trasera superior- Upper rear sound proofing fo
Ammortizzatore posteriore superiore

6 239707 Clip - Klammer 7


Clip - Clip
Fermaglio -

7 55940 Vis CHc,M 8- 16 zinguée - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

8 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

9 229019 Joint profilé (Lg 300) - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

10 243049 Joint profilé (Lg 280) - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

11 245565 Joint profilé (Lg 425) - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 331 M
2 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1030 S 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 244244 Buse amovible insonorisée - Düse 1


Conducto - Nozzle
Condotto -

13 238867 Insonorisant arrière - Hinter schalldämpfungmoos 1


Insonorizador trasera - Rear sound proofing foam
Ammortizzatore posteriore -

14 244243 Insonorisant inférieur - Hinter Schalldämpfungmoos 1


Insonorizador trasera - Lower sound proofing foam
Ammortizzatore inferiore -

15 238866 Insonorisant avant - Vorn schalldämpfungmoos 1


Insonorizador delantera - Front sound proofing foam
Ammortizzatore anteriore -

16 239707 Clip - Klammer 8


Clip - Clip
Fermaglio -

17 58533 Vis H,M 8- 60-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

18 54242 Ecrou H,FR M 8 C 8 ZN..C - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

19 54951 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

20 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

21 244699 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

22 245170 Patte de maintien - Auge 1


Brida - Lug
Piastra -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 331 M
3 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1030 S 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 202144 Vis CBHc,M 8- 20-10.9-ZN8/NOIR- Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

24 244699 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

25 54242 Ecrou H,FR M 8 C 8 ZN..C - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

26 244697 Joint profilé (Lg 425) - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

27 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

28 246560 Joint profilé (Lg 240) - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

29 236565 Joint profilé (Lg 180) - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

30 256096 Buse d'aspiration - Düse 1


Conducto - Nozzle
Condotto -

20/07/2006
ADAPTATION MOTEUR-TRANSMISSION
MOTOR-GETRIEBE ANPASSUNG
ADAPTACION MOTOR-TRANSMISION
MT 1030 S Série 2 - E2
4 AA 333 ENGINE-TRANSMISSION ADAPTATION
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE

33
32
23
20
20 26
22
21 38
37
16 36 11
23
22
25 31
21 17
20 12 35
13 30
20 27
34 19

24

29
7 15 14 28
13
18
14

6 4 1

9
10

2
5
4

P. A . O . i l l u s
04 / 07 / 06
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 333 M
1 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1030 S 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 225311 Carter de couronne - Gehaüse 1


Cárter - Housing
Carter -

2 58552 Vis H,M12- 60-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

4 44672 Ecrou H,FR M12 C 8 ZN..C - Mutter 3


Tuerca - Nut
Dado -

5 41562 Vis H,M12- 80-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

6 58550 Vis H,M12- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

7 63545 Vis H,M10- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

9 63547 Vis H,M12- 30-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

10 77710 Rondelle HR12,5x 27x2,5ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

11 227668 Support ventilateur - Ventilator träger 1


Soporte ventilador - Fan bracket
Supporto ventola -

12 5818 Vis H,M12- 70-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

13 77710 Rondelle HR12,5x 27x2,5ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 333 M
2 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1030 S 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

14 44672 Ecrou H,FR M12 C 8 ZN..C - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

15 41562 Vis H,M12- 80-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

16 223481 Vis H,M12-100-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

17 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

18 225435 Axe de galet - Rollenachse 1


Eje de rodillo - Roller axle
Perno di rullo -

19 229879 Poulie Ø 80 double gorge - Riemen 1


Polea - Pulley
Puleggia -

20 164857 Roulement - Läger 4


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

21 37506 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello di arresto -

22 223604 Rondelle HR12,5x 32x4 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

23 44807 Vis H,M12- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

24 225246 Axe de galet - Rollenachse 1


Eje de rodillo - Roller axle
Perno di rullo -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 333 M
3 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1030 S 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

25 225248 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

26 225437 Galet - Rolle 1


Rodillo - Roller
Rullo -

27 238796 Ventilateur aspirant - Ventilator saugend 1


Ventilador aspirante - Sucker fan
Ventola aspirante -

28 57446 Vis H,M 8- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

29 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

30 238798 Moyeu hélice ventilateur - Nabe 1


Cubo - Hub
Mozzo -

31 3420 Roulement - Läger 1


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

32 238797 Poulie de ventilateur - Ventilatorriemenscheibe 1


Polea de ventilador - Fan pulley
Puleggia di ventola -

33 224786 Moyeu - Nabe 1


Cubo - Hub
Mozzo -

34 257525 Courroie de ventilateur - Ventilatorriemen 1


Correa de ventilador - Fan belt
Cinghia ventola -

35 2057 Circlips - Sicherungsring 1


Aro retén - Circlip
Anello di arresto -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 333 M
4 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1030 S 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

36 227665 Bague - Büchse 1


Anillo - Bushing
Anello -

37 227666 Bague - Büchse 1


Anillo - Bushing
Anello -

38 3420 Roulement - Läger 1


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

20/07/2006
ADAPTATION MOTEUR-TRANSMISSION
MOTOR-GETRIEBE ANPASSUNG
ADAPTACION MOTOR-TRANSMISION
MT 1030 S Série 2 - E2
4 AA 336 ENGINE-TRANSMISSION ADAPTATION
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE

24
23
19
23
22

21
20 20
21

36
24
37 29 23
33 30 41
32 31 23
35 22
28
27 9 13
26 38 10
39 14
25 40 15
9 8
10 11
12 10 1
9 16
10
17
18
6
2
5 3
3 4
7

P. A . O . i l l u s
4

16 / 07 / 08
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 336 M
1 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1030 S 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 245203 Support moteur avant droit - Recht vorn motor träger 1


Soporte motor delantero derecho
R.H. front engine bracket
Supporto motore anteriore destro

2 58592 Vis H,M16- 70-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

3 171460 Ecrou H,FR M16 zingué - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

4 58588 Vis H,M16- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

5 42322 Rondelle W16 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

6 245201 Support moteur arrière droit - Recht hinter motor träger 1


Soporte motor trasero derecho - R.H. rear engine bracket
Supporto motore posteriore destro

7 58592 Vis H,M16- 70-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

8 225152 Support moteur avant gauche - Link vorn motor träger 1


Soporte motor delantero izquierdo
L.H. front engine bracket
Supporti motore anteriore sinistro

9 5818 Vis H,M12- 70-8.8-ZN8/C - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

10 44672 Ecrou H,FR M12 C 8 ZN..C - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

11 41562 Vis H,M12- 80-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw

+ Vite -

20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 336 M
2 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1030 S 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 225156 Support moteur arrière - Hinter motor träger 1


Soporte motor trasero - Rear engine bracket
Supporto motore posteriore -

13 61308 Vis H,M16- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

14 18422 Ecrou Hm, M16 zingué - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

15 78941 Rondelle HR16,5x 50x4 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

16 242496 Silentbloc - Dampfer 4


Amortiguador - Shock absorber
Tasselo -

17 63546 Vis H,M12- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

18 77710 Rondelle HR12,5x 27x2,5ZN - Unterlegscheibe 8


Arandela - Washer
Rondella -

19 225331 Support boîte de vitesses - Träger Getriebe 1


Soporte caja de velocidades - Gear box bracket
Supporto cambio -

20 58546 Vis H,M12- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

21 42231 Rondelle W12 ZN - Unterlegscheibe 8


Arandela - Washer
Rondella -

22 177957 Vis H,M16-120-10.9-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 336 M
3 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1030 S 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 194287 Rondelle M 16 ZN 160HV - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

24 171460 Ecrou H,FR M16 zingué - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

25 245219 Support renvoi d'angle - Träger Winkelriemengetriebe 1


Suporte reenvio angulo - Angle return bracket
Supporto rinvio -

26 63547 Vis H,M12- 30-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

27 77710 Rondelle HR12,5x 27x2,5ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

28 225340 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

29 58552 Vis H,M12- 60-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

30 61676 Rondelle M 12 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

31 44672 Ecrou H,FR M12 C 8 ZN..C - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

32 77035 Silentbloc - Dampfer 1


Amortiguador - Shock absorber
Tasselo -

33 5804 Vis H,M10- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 336 M
4 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1030 S 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

35 55714 Ecrou H,FR M10 zingué - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

36 62685 Vis H,M12-100-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

37 77036 Rondelle de butée - Anschlagunterlegscheibe 1


Arandela de tope - Stop washer
Rondella reggisp -

38 225305 Rondelle de centrage - Zentrierunterlegscheibe 1


Arandela de centrado - Centering washer
Rondella centraggio -

39 61676 Rondelle M 12 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

40 44672 Ecrou H,FR M12 C 8 ZN..C - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

41 225331 Support boîte de vitesses - Träger Getriebe 1


Soporte caja de velocidades - Gear box bracket
Supporto cambio -

20/07/2006
JUSQU’A LA MACHINE CIRCUIT COMBUSTIBLE
BIS DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA BRENNSTOFFKREIS
UP TO MACHINE CIRCUITO COMBUSTIBLE
MT 1030 S Série 2 - E2
4 AC 136
FINO LA MACCHINA
FUEL CIRCUIT
N°: 237 082 SISTEMA NAFTA
JUSQU' AU MOTEUR A PARTIR DU MOTEUR
27
BIS DER MOTOR AB DER MOTOR 26
4 HASTA EL MOTOR A PARTIR DEL MOTOR
1 UP TO ENGINE FROM ENGINE
25
FINO LA MOTORE A PARTIR DEL MOTORE
24
73 N°: U090500 J N°: U090501 J
47
4
3 46 77 78
2 7 48
22 52 28
8 23
7 45 51
4 22 56
6 55
72 77 52
5 70 56
54 77 52 29
71
57 65
4 56
52 64
7 62 79 SUIVANT MONTAGE
NACH MONTAGE

53 66 SEGUN MONTAJE
AS MOUNTING
7 8 63 80 SECONDO MONTAGGIO
4 60 56 50 81
6 76
5 49
58
75
59 86
9 61 49
10 47
88

20 21 46 48 31
19 32
90 13 11 45 30
91 12 36
17 14 84
15 37
18 12 38
16 44 87
89 41 43 33
42 85
17 35
40 TIO
N
RA
18 39 74 RE
PA
N
DE CIO
A IRE ATZ PARA
E SS URS RE
JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE C T E
NE ARA IO D
OPTION BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE P R
RE ESA IT E
OPTION HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA 69 69 E C K ZION
N AI RAR

P. A . O . i l l u s
OPCION
OPTION
UP TO MACHINE FROM MACHINE 68 68 P
RE REPA 34
FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA
83 67 KIT
OPZIONALE
N°: 202 202 N°: 202 203 82
24 / 07 / 08
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 136 M
1 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MT 1030 S 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
SISTEMA NAFTA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 223566 Réservoir à combustible - Brennstoffbehälter 1


Tanque de combustible - Fuel tank
Serbatoio combustibile -

2 225326 Vis CHc,M16-160-8.8-ZN8..C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

3 224813 Silentbloc - Dampfer 1


Amortiguador - Shock absorber
Tasselo -

4 260354 Silentbloc Ø 60 mm - Dampfer 8


Amortiguador - Shock absorber
Tasselo -

5 58606 Vis H,M16-180-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

6 57045 Rondelle SP 17 x 70 x 4 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

7 224662 Silentbloc 25x 38L 20 Excent - Dampfer 4


Amortiguador - Shock absorber
Tasselo -

8 225355 Entretoise - Querstrebe 2


Separador - Spacer
Distanziale -

9 226109 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

10 226108 Bouchon de vidange - Ablaßschraube 1


Tapón de vaciado - Drain plug
Tappo di scarico -

11 226105 Tubulure - Leitung 1


Tobera - Pipe
Tubo introduzione -

+ 3/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 136 M
2 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MT 1030 S 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
SISTEMA NAFTA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 226107 Joint torique - "0" ring 2


Junta torica - "0" ring
Anello OR -

13 226102 Jauge à carburant - Kraftstoffmesser 1


Galga de cargurante - Fuel gauge
Livello carburante -

14 226103 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

15 226106 Tubulure de retour - Rückleitung 1


Tobera de retorno - Return pipe
Tubo introduzione ritorno -

16 226095 Bouchon de remplissage - Einfüllverschluss 1


Tapón de llenado - Filling plug
Tappo di riempimento -

17 226097 Joint torique - "0" ring 1


Junta torica - "0" ring
Anello OR -

18 226098 Chaîne - Kette 1


Cadena - Chain
Catena -

19 226082 Bouchon de remplissage - Einfüllverschluss 1


Tapón de llenado - Filling plug
Tappo di riempimento -

20 226094 Clé - Schlüssel 1


Llave - Key
Chiave -

21 226104 Vis - Schraube 5


Tornillo - Screw
Vite -

22 479218 Collier - Spannschelle 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

+ 3/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 136 M
3 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MT 1030 S 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
SISTEMA NAFTA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 242591 Flexible - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

24 60360 Vis H,M10- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

25 29437 Rondelle M 10 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

26 242585 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

27 235171 Passe-fil - Gummischeibe 1


Arandela de gaucho - Cable grommet
Passo-filo -

28 249209 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

29 242592 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

30 706480 Filtre à combustible - 746434 bestellen!!!! 1


Filtro de combustible - Fuel filter
Filtro gasolio -

31 706967 Vis - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

32 605014 Rondelle - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

33 605013 Cartouche filtrante complète - Kompletter filtereinsatz 1


Cartucho filtrante completo - Complete filter cartridge
Cartuccia filtrante completa -

+ 3/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 136 M
4 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MT 1030 S 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
SISTEMA NAFTA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 605015 Nécessaire de réparation - Reparatursatz 1


Necesario de reparación - Repair kit
Kit reparazione -

35 703160 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

36 704917 Pompe d'injection - Einspritzpumpe 1


Bomba de inyección - Injection pump
Pompa iniezione -

37 605020 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

38 605018 Pignon - Zähnrad 1


Piñón - Gear
Ingranaggio -

39 473986 Vis ( 8 x 25) - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

40 605019 Rondelle - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

41 605021 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

42 473943 Vis (10 x 20) - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

43 107363 Vis ( 8 x 20) - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

44 473939 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

+ 3/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 136 M
5 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MT 1030 S 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
SISTEMA NAFTA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 605022 Tuyau d'injection (cylindre N°1) 1


Einspritz leitung (zylinder Nr1)
Tubo de inyección (cilindro N°1)
Injection pipe (cylinder Nr1)
Tubo iniezione (cilindro 1) -

46 605024 Tuyau d'injection (cylindre N°3) 1


Einspritz leitung (zylinder Nr3)
Tubo de inyección (cilindro N°3)
Injection pipe (cylinder Nr3)
Tubo iniezione (cilindro 3) -

47 605025 Tuyau d'injection (cylindre N°4) 1


Einspritz leitung (zylinder Nr4)
Tubo de inyección (cilindro N°4)
Injection pipe (cylinder Nr4)
Tubo iniezione (cilindro 4) -

48 605023 Tuyau d'injection (cylindre N°2) 1


Einspritz leitung (zylinder Nr2)
Tubo de inyección (cilindro N°2)
Injection pipe (cylinder Nr2)
Tubo iniezione (cilindro 2) -

49 605026 Collier - Spannschelle 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

50 702158 Collier - Spannschelle X


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

51 473950 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

52 703614 Injecteur - Einspritzdüse 4


Inyector - Injector
Atomizzatore -

53 551500 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

+ 3/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 136 M
6 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MT 1030 S 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
SISTEMA NAFTA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

54 605028 Etrier de blocage - Blockierung Bügel 4


Abrazadera de blocaje - Locking collar
Staffa di bloccaggio -

55 605029 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

56 605030 Bougie de préchauffage - Glühkerze 4


Bujía de precalentamiento - Heating plug
Termostarter -

57 703459 Faisceau - Kabelbaum 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

58 605032 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

59 474064 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

60 605033 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

61 605035 Connexion - Verbindung 1


Union - Connection
Connessione -

62 704331 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

63 702136 Clip - Klammer 1


Clip - Clip
Fermaglio -

64 605037 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

+ 3/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 136 M
7 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MT 1030 S 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
SISTEMA NAFTA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

65 474031 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

66 605038 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

67 473955 Vis ( 8 x 20) - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

68 702052 Plaque de fermeture - Schlussplatte 1


Placa de cierre - Fastening plate
Piastra di chiusura -

69 604973 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

70 242590 Flexible (Lg 1340) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

71 702760 Etrier de blocage - Blockierung Bügel 4


Abrazadera de blocaje - Locking collar
Staffa di bloccaggio -

72 605029 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

73 249893 Réservoir à combustible - Brennstoffbehälter 1


Tanque de combustible - Fuel tank
Serbatoio combustibile -

74 704984 Electrovalve - Elektroventil 1


Electroválvula - Electrovalve
Elettrovalvola -

75 704926 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

+ 3/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 136 M
8 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MT 1030 S 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
SISTEMA NAFTA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

76 605036 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

77 702049 Durit - Schlauch 3


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

78 702050 Capuchon - Kappe 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

79 474135 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

80 702773 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

81 704927 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

82 704886 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

83 474005 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

84 706974 Cuve - Bottich 1


Tina - Tank
Vasca -

85 706975 Vis de purge - Entlüftungsschraube 1


Tornillo de purga - Bleeder screw
Vite spurgo -

86 704850 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

+ 3/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 136 M
9 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MT 1030 S 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
SISTEMA NAFTA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

87 704928 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

88 702709 Electrovalve (Bosch) - Elektroventil 1


Electroválvula - Electrovalve
Elettrovalvola -

89 256923 Bouchon de remplissage - Einfüllverschluss 1


Tapón de llenado - Filling plug
Tappo di riempimento -

90 257027 Bouchon de remplissage - Einfüllverschluss 1


Tapón de llenado - Filling plug
Tappo di riempimento -

91 249867 Jauge à carburant - Kraftstoffmesser 1


Galga de cargurante - Fuel gauge
Livello carburante -

3/09/2008
A PARTIR DE LA MACHINE CIRCUIT COMBUSTIBLE
AB DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA BRENNSTOFFKREIS
FROM MACHINE CIRCUITO COMBUSTIBLE MT 1030 S Série 2 - E2
4 AC 276
A PARTIR DA MACCHINA
FUEL CIRCUIT
N°: 237 083 SISTEMA NAFTA
27
26
4
1
25
24
47

3 4
46 75
2 48
7 74 52 28
22 51
8 23 45
7
4 22 55 56
6 52
70 54 74
5 56 29
52
74
4 78 57 65
52 56 64
7

60 66
7 8 53
4 56 63
6 79 58
5 59 50
88
62 63 61
86
4

9 86 84
3

10
1

85 2

49 49
31
21 11 73
20 13 12 87 85 32
19 14 86
48 30
15 47
12 80 35 46
17
4

1
45 33
18
2

76 89

36 41
16 81 42 PA
RA
TIO
N

44
RE N
E DE A CIO

17
Z
AIR T AR
SS SA EP
37 43 CE TUR E R
NE ARA IO D
P R
RE ESA IT
C K NE
NE AIR RAZIO
P
RE REPA
18 38 KIT
OPTION 77
OPTION
OPCION 82

P. A . O . i l l u s
OPTION 69 67
OPZIONALE 83 39 68
40 72 34 71
24 / 07 / 08
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 276 M
1 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MT 1030 S 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
SISTEMA NAFTA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 249893 Réservoir à combustible - Brennstoffbehälter 1


Tanque de combustible - Fuel tank
Serbatoio combustibile -

2 225326 Vis CHc,M16-160-8.8-ZN8..C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

3 224813 Silentbloc - Dampfer 1


Amortiguador - Shock absorber
Tasselo -

4 260354 Silentbloc Ø 60 mm - Dampfer 8


Amortiguador - Shock absorber
Tasselo -

5 58606 Vis H,M16-180-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

6 57045 Rondelle SP 17 x 70 x 4 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

7 224662 Silentbloc 25x 38L 20 Excent - Dampfer 4


Amortiguador - Shock absorber
Tasselo -

8 225355 Entretoise - Querstrebe 2


Separador - Spacer
Distanziale -

9 226109 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

10 226108 Bouchon de vidange - Ablaßschraube 1


Tapón de vaciado - Drain plug
Tappo di scarico -

11 226105 Tubulure - Leitung 1


Tobera - Pipe
Tubo introduzione -

+ 19/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 276 M
2 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MT 1030 S 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
SISTEMA NAFTA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 226107 Joint torique - "0" ring 2


Junta torica - "0" ring
Anello OR -

13 249867 Jauge à carburant - Kraftstoffmesser 1


Galga de cargurante - Fuel gauge
Livello carburante -

14 226103 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

15 226106 Tubulure de retour - Rückleitung 1


Tobera de retorno - Return pipe
Tubo introduzione ritorno -

16 256923 Bouchon de remplissage - Einfüllverschluss 1


Tapón de llenado - Filling plug
Tappo di riempimento -

17 226097 Joint torique - "0" ring 1


Junta torica - "0" ring
Anello OR -

18 226098 Chaîne - Kette 1


Cadena - Chain
Catena -

19 257027 Bouchon de remplissage - Einfüllverschluss 1


Tapón de llenado - Filling plug
Tappo di riempimento -

20 226094 Clé - Schlüssel 1


Llave - Key
Chiave -

21 226104 Vis - Schraube 5


Tornillo - Screw
Vite -

22 479218 Collier - Spannschelle 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

+ 19/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 276 M
3 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MT 1030 S 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
SISTEMA NAFTA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 266318 Flexible (Lg 2000) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

24 60360 Vis H,M10- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

25 29437 Rondelle M 10 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

26 242585 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

27 235171 Passe-fil - Gummischeibe 1


Arandela de gaucho - Cable grommet
Passo-filo -

28 249209 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

29 242592 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

30 746434 Filtre à combustible complet - Kompletter brennstoffilter 1


Filtro de combustible completo- Complete fuel filter
Filtro gasolio completo -

31 706967 Vis - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

32 605014 Rondelle - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

33 605013 Cartouche filtrante complète - Kompletter filtereinsatz 1


Cartucho filtrante completo - Complete filter cartridge
Cartuccia filtrante completa -

+ 19/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 276 M
4 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MT 1030 S 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
SISTEMA NAFTA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 605015 Nécessaire de réparation - Reparatursatz 1


Necesario de reparación - Repair kit
Kit reparazione -

35 703160 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

36 704917 Pompe d'injection - Einspritzpumpe 1


Bomba de inyección - Injection pump
Pompa iniezione -

37 605020 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

38 605018 Pignon - Zähnrad 1


Piñón - Gear
Ingranaggio -

39 473986 Vis ( 8 x 25) - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

40 605019 Rondelle - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

41 605021 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

42 473943 Vis (10 x 20) - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

43 107363 Vis ( 8 x 20) - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

44 473939 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

+ 19/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 276 M
5 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MT 1030 S 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
SISTEMA NAFTA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 605022 Tuyau d'injection (cylindre N°1) 1


Einspritz leitung (zylinder Nr1)
Tubo de inyección (cilindro N°1)
Injection pipe (cylinder Nr1)
Tubo iniezione (cilindro 1) -

46 605024 Tuyau d'injection (cylindre N°3) 1


Einspritz leitung (zylinder Nr3)
Tubo de inyección (cilindro N°3)
Injection pipe (cylinder Nr3)
Tubo iniezione (cilindro 3) -

47 605025 Tuyau d'injection (cylindre N°4) 1


Einspritz leitung (zylinder Nr4)
Tubo de inyección (cilindro N°4)
Injection pipe (cylinder Nr4)
Tubo iniezione (cilindro 4) -

48 605023 Tuyau d'injection (cylindre N°2) 1


Einspritz leitung (zylinder Nr2)
Tubo de inyección (cilindro N°2)
Injection pipe (cylinder Nr2)
Tubo iniezione (cilindro 2) -

49 605026 Collier - Spannschelle 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

50 702158 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

51 473950 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

52 703614 Injecteur - Einspritzdüse 4


Inyector - Injector
Atomizzatore -

53 551500 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

+ 19/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 276 M
6 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MT 1030 S 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
SISTEMA NAFTA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

54 702760 Etrier de blocage - Blockierung Bügel 4


Abrazadera de blocaje - Locking collar
Staffa di bloccaggio -

55 605029 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

56 605030 Bougie de préchauffage - Glühkerze 4


Bujía de precalentamiento - Heating plug
Termostarter -

57 703459 Faisceau - Kabelbaum 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

58 704926 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

59 474064 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

60 605036 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

61 704850 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

62 704331 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

63 746435 Collier - Spannschelle 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

64 702773 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

+ 19/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 276 M
7 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MT 1030 S 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
SISTEMA NAFTA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

65 474135 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

66 704927 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

67 474005 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

68 702052 Plaque de fermeture - Schlussplatte 1


Placa de cierre - Fastening plate
Piastra di chiusura -

69 604973 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

70 242590 Flexible (Lg 1340) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

71 706975 Vis de purge - Entlüftungsschraube 1


Tornillo de purga - Bleeder screw
Vite spurgo -

72 704886 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

73 702709 Electrovalve (Bosch) - Elektroventil 1


Electroválvula - Electrovalve
Elettrovalvola -

74 702049 Durit - Schlauch 3


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

75 702050 Capuchon - Kappe 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

+ 19/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 276 M
8 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MT 1030 S 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
SISTEMA NAFTA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

76 704928 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

77 704984 Electrovalve - Elektroventil 1


Electroválvula - Electrovalve
Elettrovalvola -

78 736851 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

79 265688 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

80 254561 Filtre à combustible - Brennstoffilter 1


Filtro de combustible - Fuel filter
Filtro gasolio -

81 706497 Filtre - Filter 1


Filtro - Filter
Filtro -

82 747027 Cuve (Verre) - Bottich (Glas) 1


Tina (Vidrio) - Tank (Glass)
Vasca () -

83 476171 Vis de purge - Entlüftungsschraube 1


Tornillo de purga - Bleeder screw
Vite spurgo -

84 63545 Vis H,M10- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

85 5804 Vis H,M10- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

86 42232 Rondelle W10 ZN - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

+ 19/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 276 M
9 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MT 1030 S 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
SISTEMA NAFTA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

87 29437 Rondelle M 10 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

88 260494 Flexible (Lg 800) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

89 706974 Cuve - Bottich 1


Tina - Tank
Vasca -

19/09/2008
FLECHE (Télescopage simultané)
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstross)
AGUILON (Telescopado simultáneo)
MT 1030 S Série 2 - E2
5 BA 282 JIB (Simultaneous telescoping)
BRACCIO (Sfilo simultaneo)
JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE 12
BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE 9 8 10
HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA
FROM MACHINE
9
UP TO MACHINE
FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA 12 8
11
N°: 208 198 N°: 208 199
12 8
11 9
9 11
8 8 12
11
12 37
8 9 36
7 9 30 35
13 33 34
16 14
5 1 12 16 32
6 12 31 30
31
4 32
33

34
35 60
2 36 55
37
17 56
2
57

4
38 40
3 2 21 39
2 53 58
18 44 51
20 52 45 39
21 41
18 19 43 42 50
19
44
18
21 41 54 46
26 20 54 41 49
24 26 44 59
25 43
28
27
28 42 48
29 27 41 47
44

P. A . O . i l l u s
45 61

10 / 07 / 08
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 282 M
1 FLECHE (Télescopage simultané) 1- MT 1030 S 11-
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- 12-
AGUILON (Telescopado simultáneo) 3- 13-
JIB (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 241750 Pied de flèche avec bagues - Auslegerhaupstück mit büchse 1


Pie de aguilón con anillos - Jib foot with bushing
Braccio fisso con anello -

2 202797 Bague - Büchse 4


Anillo - Bushing
Anello -

3 51534 Graisseur - Schmiernippel 2


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

4 76598 Rondelle SP 67 x100 x 2 - Unterlegscheibe X


Arandela - Washer
Rondella -

4 76599 Rondelle SP 67 x100 x 3 - Unterlegscheibe X


Arandela - Washer
Rondella -

5 264561 Axe d'articulation - Gelenkachse 1


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

6 73202 Rondelle SP 21 x 50 x 6 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

7 58610 Vis H,M18- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

8 218962 Patin - Schuh 8


Patin - Slide block
Pattino -

9 188472 Cale d'épaisseur 65x200x1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

9 188473 Cale d'épaisseur 65x200x2 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

+ 3/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 282 M
2 FLECHE (Télescopage simultané) 1- MT 1030 S 11-
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- 12-
AGUILON (Telescopado simultáneo) 3- 13-
JIB (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

9 188542 Cale d'épaisseur 65x200x4 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

9 218395 Cale d'épaisseur 65x200x0,5 mm- Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

10 188546 Vis AHc,M12- 40-33H-ZN8/C - Schraube X


Tornillo - Screw
Vite -

10 193756 Vis AHc,M12- 45-33H-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

11 188546 Vis AHc,M12- 40-33H-ZN8/C - Schraube X


Tornillo - Screw
Vite -

11 193756 Vis AHc,M12- 45-33H-ZN8/C - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

12 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 16


Tuerca - Nut
Dado -

13 188812 Cale - Keil 2


Cala - Wedge
Spessore -

14 191026 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

16 220391 Vis AHc,M12- 65-33H-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

17 243922 Télescope intermédiaire - Zwischenteleskop 1


Telescopio intermediaro - Intermediate telescope
Braccio telescopico -

+ 3/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 282 M
3 FLECHE (Télescopage simultané) 1- MT 1030 S 11-
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- 12-
AGUILON (Telescopado simultáneo) 3- 13-
JIB (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

18 218962 Patin - Schuh 4


Patin - Slide block
Pattino -

19 226177 Cale d'épaisseur 54x216x0,5 mm- Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

19 226178 Cale d'épaisseur 54x216x1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

19 226179 Cale d'épaisseur 54x216x2 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

19 226180 Cale d'épaisseur 54x216x4 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

20 193756 Vis AHc,M12- 45-33H-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

20 196078 Vis AHc,M12- 60-33H-ZN8/C - Schraube X


Tornillo - Screw
Vite -

20 207524 Vis AHc,M12- 50-33H-ZN8/C - Schraube X


Tornillo - Screw
Vite -

21 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 8


Tuerca - Nut
Dado -

24 222348 Patin (gauche) - Schuh (link) 1


Patin (izquierdo) - Slide block (L.H.)
Pattino (sinsitro) -

25 222347 Patin (droit) - Schuh (recht) 1


Patin (derecho) - Slide block (R.H.)
Pattino (destro) -

+ 3/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 282 M
4 FLECHE (Télescopage simultané) 1- MT 1030 S 11-
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- 12-
AGUILON (Telescopado simultáneo) 3- 13-
JIB (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

26 199874 Cale d'épaisseur 50x200x2 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

27 193756 Vis AHc,M12- 45-33H-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

28 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

29 243822 Guide flexible - Führungsschlauch 1


Guía de flexible - Guide hose
Guida flessibile -

30 218968 Patin - Schuh 4


Patin - Slide block
Pattino -

31 199303 Cale d'épaisseur 50x200x1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

31 199874 Cale d'épaisseur 50x200x2 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

31 199875 Cale d'épaisseur 50x200x4 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

31 219068 Cale d'épaisseur 50x200x0,5 mm- Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

32 188546 Vis AHc,M12- 40-33H-ZN8/C - Schraube X


Tornillo - Screw
Vite -

32 193756 Vis AHc,M12- 45-33H-ZN8/C - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

+ 3/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 282 M
5 FLECHE (Télescopage simultané) 1- MT 1030 S 11-
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- 12-
AGUILON (Telescopado simultáneo) 3- 13-
JIB (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

33 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 8


Tuerca - Nut
Dado -

34 218962 Patin - Schuh 4


Patin - Slide block
Pattino -

35 188472 Cale d'épaisseur 65x200x1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

35 188473 Cale d'épaisseur 65x200x2 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

35 188542 Cale d'épaisseur 65x200x4 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

35 218395 Cale d'épaisseur 65x200x0,5 mm- Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

36 188546 Vis AHc,M12- 40-33H-ZN8/C - Schraube X


Tornillo - Screw
Vite -

36 193756 Vis AHc,M12- 45-33H-ZN8/C - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

37 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 8


Tuerca - Nut
Dado -

38 235553 Télescope intérieur avec bagues 1


Innenteleskop mit büchse
Telescopio interior con anillos
Inner telescope with bushing
Braccio telescopico interno con anello

39 208312 Bague PM 65 40 SY - Büchse 4


Anillo - Bushing

+ Anello -

3/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 282 M
6 FLECHE (Télescopage simultané) 1- MT 1030 S 11-
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- 12-
AGUILON (Telescopado simultáneo) 3- 13-
JIB (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

40 51534 Graisseur - Schmiernippel 2


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

41 218962 Patin - Schuh 6


Patin - Slide block
Pattino -

42 188472 Cale d'épaisseur 65x200x1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

42 188473 Cale d'épaisseur 65x200x2 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

42 188542 Cale d'épaisseur 65x200x4 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

42 218395 Cale d'épaisseur 65x200x0,5 mm- Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

43 188546 Vis AHc,M12- 40-33H-ZN8/C - Schraube X


Tornillo - Screw
Vite -

43 193756 Vis AHc,M12- 45-33H-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

44 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 12


Tuerca - Nut
Dado -

45 207524 Vis AHc,M12- 50-33H-ZN8/C - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

46 229259 Tablier - Träger 1


Tablero - Carrier
Attaco rapido -

+ 3/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 282 M
7 FLECHE (Télescopage simultané) 1- MT 1030 S 11-
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- 12-
AGUILON (Telescopado simultáneo) 3- 13-
JIB (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

47 223294 Axe d'articulation - Gelenkachse 1


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

48 73202 Rondelle SP 21 x 50 x 6 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

49 58610 Vis H,M18- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

50 213666 Broche - Spindel 1


Brocha - Spindle
Barra -

51 32963 Goupille - Stift 1


Pasador - Pin
Spina -

52 188472 Cale d'épaisseur 65x200x1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

52 188473 Cale d'épaisseur 65x200x2 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

52 188542 Cale d'épaisseur 65x200x4 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

52 218395 Cale d'épaisseur 65x200x0,5 mm- Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

53 188545 Vis AHc,M12- 55-33H-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

53 196078 Vis AHc,M12- 60-33H-ZN8/C - Schraube X


Tornillo - Screw
Vite -

+ 3/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 282 M
8 FLECHE (Télescopage simultané) 1- MT 1030 S 11-
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- 12-
AGUILON (Telescopado simultáneo) 3- 13-
JIB (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

53 207524 Vis AHc,M12- 50-33H-ZN8/C - Schraube X


Tornillo - Screw
Vite -

54 226177 Cale d'épaisseur 54x216x0,5 mm- Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

54 226178 Cale d'épaisseur 54x216x1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

54 226179 Cale d'épaisseur 54x216x2 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

54 226180 Cale d'épaisseur 54x216x4 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

55 231902 Plaque de fermeture - Schlussplatte 1


Placa de cierre - Fastening plate
Piastra di chiusura -

56 196951 Vis CBHc,M 6- 12-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

57 252419 Télescope intermédiaire - Zwischenteleskop 1


Telescopio intermediaro - Intermediate telescope
Braccio telescopico -

58 252418 Télescope intérieur - Innenteleskop 1


Telescopio interior - Inner telescope
Braccio telescopico -

59 252411 Tablier - Träger 1


Tablero - Carrier
Attaco rapido -

60 252415 Plaque de fermeture - Schlussplatte 1


Placa de cierre - Fastening plate
Piastra di chiusura -

+ 3/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 282 M
9 FLECHE (Télescopage simultané) 1- MT 1030 S 11-
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- 12-
AGUILON (Telescopado simultáneo) 3- 13-
JIB (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

61 264561 Axe d'articulation - Gelenkachse 1


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

3/09/2008
TABLIER A FOURCHES FLOTTANTES
SCHWIMMEND GABELTRÄGER
(654093 - 654094)
5 BA 289 TABLERO A HORQUILLAS FLOTANTES
FLOATING FORKS CARRIERS
MT 1030 S Série 2 - E2
PORTAFORCHE FLOTTANTE

8 1 TFF 35 MT 1040
9 2 TFF 35 MT 1300
TFF 35 MT 1040 5
TFF 35 MT 1300 6 11 7

11

10
TFF 35 MT 1040 3
TFF 35 MT 1300 4

10

P. A . O . i l l u s
23 / 08 / 04
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 289 M
1 TABLIER A FOURCHES FLOTTANTES 1- MT 1030 S 11-
SCHWIMMEND GABELTRÄGER 2- 12-
TABLERO A HORQUILLAS FLOTANTES 3- 13-
FLOATING FORKS CARRIERS 4- 14-
PORTAFORCHE FLOTTANTE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 654093 Tablier porte fourches complet- Kompletter gabelträger 1


Tablero portahorquillas completo
Complete forks carrier
Portaforche completo -

2 654094 Tablier porte fourches complet- Kompletter gabelträger 1


Tablero portahorquillas completo
Complete forks carrier
Portaforche completo -

3 241983 Tablier à fourches flottantes, nu 1


Schwimmend Gabelträger, allein
Tablero de horquillas flotantes, solo
Floating forks carrier, stripped
Portaforche flottante, nudo -

4 241984 Tablier à fourches flottantes, nu 1


Schwimmend Gabelträger, allein
Tablero de horquillas flotantes, solo
Floating forks carrier, stripped
Portaforche flottante, nudo -

5 214056 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

6 214188 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

7 211914 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

8 55714 Ecrou H,FR M10 zingué - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

9 58541 Vis H,M10-100-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

10 415801 Fourche flottante - Schwimmend 2


Horquilla flotante - Floating fork

+ Forche flottanti -

8/11/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 289 M
2 TABLIER A FOURCHES FLOTTANTES 1- MT 1030 S 11-
SCHWIMMEND GABELTRÄGER 2- 12-
TABLERO A HORQUILLAS FLOTANTES 3- 13-
FLOATING FORKS CARRIERS 4- 14-
PORTAFORCHE FLOTTANTE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

11 211915 Blocage de fourche - Gabelblockierung 2


Bloqueo de horquilla - Forks locking
Bloccaggio de forca -

8/11/2006
CHASSIS - CONTREPOIDS
GESTELL - GEGENGEWICHT
BASTIDOR - CONTRAPESO
MT 1030 S Série 2 - E2
6 AA 236 FRAME - COUNTERWEIGHT
TELAIO - CONTRAPPESO
JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE
BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA
UP TO MACHINE FROM MACHINE
FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA

N°:191 705 N°: 191 706


N°: 199 063 N°: 199 064
N°: 228 561 N°: 228 562 1
N°: 237 336 N°: 237 337
21
22
N°: 243 935 N°: 243 936
28

17
18
19
19
20
SUIVANT MONTAGE
NACH MONTAGE
SEGUN MONTAJE
AS MOUNTING
SECONDO MONTAGGIO 32
31
27
5 26 32
3 31
6 25
30
5 5 14
4
24
9 12
8 23
2
13
15

7
10 29
11 12
16

P. A . O . i l l u s
17 / 07 / 08
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 AA 236 M
1 CHASSIS - CONTREPOIDS 1- MT 1030 S 11-
GESTELL - GEGENGEWICHT 2- 12-
BASTIDOR - CONTRAPESO 3- 13-
FRAME - COUNTERWEIGHT 4- 14-
TELAIO - CONTRAPPESO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 241050 Châssis - Gestell 1


Bastidor - Frame
Telaio -

2 226906 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

3 56392 Vis H,M20- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

4 226874 Vis H,M20-380 ZN - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

5 61683 Rondelle M 20 ZN 160HV - Unterlegscheibe 5


Arandela - Washer
Rondella -

6 185054 Ecrou H,FR M20 zingué - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

7 226900 Plaque de fermeture arrière - Hinter schlussplatte 1


Placa de cierre trasera - Rear fastening plate
Piastra di chiusura posteriore-

8 73208 Vis CHc,M 8- 20 zinguée - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

9 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

10 225553 Crochet d'attelage - Zughaken 1


Gancho de tracción - Towing hook
Gancio di traino -

11 226878 Vis H,M30-450 ZN - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 3/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 AA 236 M
2 CHASSIS - CONTREPOIDS 1- MT 1030 S 11-
GESTELL - GEGENGEWICHT 2- 12-
BASTIDOR - CONTRAPESO 3- 13-
FRAME - COUNTERWEIGHT 4- 14-
TELAIO - CONTRAPPESO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 183816 Rondelle M 30 ZN 160HV - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

13 227118 Entretoise - Querstrebe 2


Separador - Spacer
Distanziale -

14 183817 Ecrou H,FR M30 zingué - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

15 189546 Broche de remorquage - Schleppspindel 1


Brocha de remolque - Towing spindle
Broccia di traino -

16 32963 Goupille - Stift 1


Pasador - Pin
Spina -

17 244373 Plaque de fixation - Befestigung Platte 2


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

18 75596 Vis H,M20-230-8.8-ZN8/C - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

19 196460 Rondelle Z20 ZN 160HV - Unterlegscheibe 16


Arandela - Washer
Rondella -

20 185054 Ecrou H,FR M20 zingué - Mutter 8


Tuerca - Nut
Dado -

21 247532 Châssis - Gestell 1


Bastidor - Frame
Telaio -

22 258435 Châssis - Gestell 1


Bastidor - Frame
Telaio -

+ 3/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 AA 236 M
3 CHASSIS - CONTREPOIDS 1- MT 1030 S 11-
GESTELL - GEGENGEWICHT 2- 12-
BASTIDOR - CONTRAPESO 3- 13-
FRAME - COUNTERWEIGHT 4- 14-
TELAIO - CONTRAPPESO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 254732 Vis H,M20-350- 65-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

24 246590 Cage d'écrou - Mutter gehäuse 2


Caja de tuerca - Nut cage
Gabbia dado -

25 248468 Butée - Anschlag 2


Tope - Stop
Battuta -

26 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

27 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

28 267836 Châssis - Gestell 1


Bastidor - Frame
Telaio -

29 267114 Plaque de fermeture arrière - Hinter schlussplatte 1


Placa de cierre trasera - Rear fastening plate
Piastra di chiusura posteriore-

30 246202 Fixation U146 x 210 M20 L 68 - Befestigung 4


Fijación - Fastening
Fissaggio -

31 196460 Rondelle Z20 ZN 160HV - Unterlegscheibe 8


Arandela - Washer
Rondella -

32 185054 Ecrou H,FR M20 zingué - Mutter 8


Tuerca - Nut
Dado -

3/09/2008
FREIN A MAIN
HANDBREMSE
FRENO A MANO
MT 1030 S Série 2 - E2
6 BA 122 HANDBRAKE
FRENO DE MANO

NON LIVRE AVEC REP. 1


NICHT GELIEFERT MIT HINW. 1
NO ENTREGADOS CON FIG. 1
NOT DELIVERED WITH ITEM. 1
NO CONSEGNARE CON SEQU. 1

4 4

5 5

10 11
11

8
10

P. A . O . i l l u s
08 / 04 / 08
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 122 M
1 FREIN A MAIN 1- MT 1030 S 11-
HANDBREMSE 2- 12-
FRENO DE MANO 3- 13-
HANDBRAKE 4- 14-
FRENO A MANO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 243798 Frein à main complet - Kompletter handbremse 1


Freno de mano completo - Complete Handbrake
Freno a mano completo -

2 563550 Poignée (caoutchouc) - Handgriff (gummi) 1


Agarrador (goma) - Handle (rubber)
Maniglia (gomma) -

3 702032 Bouton semi-externe - Knopf 1


Boton - Button
Bottone semi-esterni -

4 49370 Ressort - Feder 2


Muelle - Spring
Molla -

5 49369 Bille - Kugel 2


Bola - Ball
Sfera -

6 702033 Bouton semi-externe - Knopf 1


Boton - Button
Bottone semi-esterni -

7 563553 Capuchon - Kappe 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

8 49330 Entretoise - Querstrebe 3


Separador - Spacer
Distanziale -

9 563447 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

10 563448 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

11 563449 Goupille - Stift 2


Pasador - Pin
Spina -

20/07/2006
CIRCUIT FREINAGE
BREMSEKREIS
CIRCUITO FRENADO
6 BA 127 BRAKE CIRCUIT MT 1030 S Série 2 - E2
CIRCUITO FRENANTE

67 JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE


AB DER MASCHINE
BIS DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA
34 33 UP TO MACHINE FROM MACHINE
35 A PARTIR DA MACCHINA
66
FINO LA MACCHINA
42 32 36 217 365 217 366
41 65 67 N°: N°:

37 68
AR
AT
ION 40 38
D ER
EP
IO N 64 39
AC
38 31 30
E
AIR TZ AR
SS SA EP
CE TUR E R
NE ARA IO D
P R
RE ESA IT
69 29
C K
NE AIR RAZIO
NE
27 29 31
26 38
P
RE REPA
KIT

25 47
4
24 28 70 46 44 48
15 16 17 27 9
22 44 50
23 43 44 51
14 7 21 18 8 45 53
6 20 19 53 49
55 54 44
5 12 50
2 13 51
1 2 10
11
3

52
71

58
57
56
56

POUR TUBE - FUR ROHR


PARA TUBO - FOR TUBE
PER TUBO

8 mm

61
62
44 59 POUR FLEXIBLE ET RACCORD
50 44 FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
51 PARA FLEXIBLE Y RACOR
63 FOR HOSE AND CONNECTION
60 44 50 PER FLESSIBILE E RACCORDO
51

P. A . O . i l l u s
1,5 mm 2,2 mm
6 mm 11,3 mm
44 51
18 / 07 / 08
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 127 M
1 CIRCUIT FREINAGE 1- MT 1030 S 11-
BREMSEKREIS 2- 12-
CIRCUITO FRENADO 3- 13-
BRAKE CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO FRENANTE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 226280 Pédale de frein - Bremsepedal 1


Pedal de freno - Brake pedal
Pedale pompa freno -

2 172569 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

3 165369 Couvre pédale - Deck pedal 1


Cubre pedal - Cover pedal
Gomma pedale -

4 231301 Support pédale de frein - Bremsepedal träger 1


Soporte pedale de freno - Brake pedal bracket
Supporto pedale pompa freno -

5 234286 Axe d'articulation - Gelenkachse 1


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

6 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

7 202731 Vis CBHc,M 8- 16-10.9-ZN8/NOIR- Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

8 44025 Rondelle SP 8,5x 30 x 3 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

9 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

10 44807 Vis H,M12- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

11 61676 Rondelle M 12 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 127 M
2 CIRCUIT FREINAGE 1- MT 1030 S 11-
BREMSEKREIS 2- 12-
CIRCUITO FRENADO 3- 13-
BRAKE CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO FRENANTE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 190427 Butée caoutchouc - Gummi anschlag 1


Tope goma - Rubber stop
Battuta gomma -

13 3212 Ecrou Hm, M 8 C05 ZN.C - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

14 226656 Contacteur coup. transmission - Getriebe trenn schalter 1


Contactor corte transmisión - Transmission cut-off switch
Contatorre taglio trasmissione-

15 60765 Vis CS,M 4- 25 zinguée - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

16 78806 Rondelle JZC 4 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

17 25758 Ecrou H ,M 4 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

18 5549 Chape complète - Kompletter gabelgelenk 1


Abrazadera completa - Complete fork joint
Forchetta completa -

19 4350 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

20 29437 Rondelle M 10 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

21 61344 Goupille V 3,2 x 25 zinguee - Stift 1


Pasador - Pin
Spina -

22 219835 Poussoir maître cylindre - Haupzylinderstoss 1


Empujador cilindro de freno - Master cylinder pusher
Spintore cilindro maestro -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 127 M
3 CIRCUIT FREINAGE 1- MT 1030 S 11-
BREMSEKREIS 2- 12-
CIRCUITO FRENADO 3- 13-
BRAKE CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO FRENANTE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 56354 Ecrou H ,M10 zingué - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

24 80308 Ressort - Feder 1


Muelle - Spring
Molla -

25 231295 Maître cylindre - Hauptzylinder 1


Cilindro de freno - Master cylinder
Cilindro maestro -

26 601204 Nécessaire de réparation - Reparatursatz 1


Necesario de reparación - Repair kit
Kit reparazione -

27 57446 Vis H,M 8- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

28 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

29 80305 Joint cuivre - Kupferdichtung 2


Junta cobre - Copper seal
Guarnizióne rame -

30 218074 Vis creuse - Hohl schraube 1


Tornillo hueco - Hollow screw
Vite cava -

31 227352 Collier - Spannschelle 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

32 198682 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

33 238147 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 127 M
4 CIRCUIT FREINAGE 1- MT 1030 S 11-
BREMSEKREIS 2- 12-
CIRCUITO FRENADO 3- 13-
BRAKE CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO FRENANTE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 236147 Réservoir liquide de frein - Bremsflüssigkeitsbehälter 1


Tanque liquido de freno - Brake fluid tank
Serbatoio liquido freni -

35 602032 Joint - Dichtung 1


Junta - Seal
Guarnizióne -

36 602033 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

37 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

38 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

39 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

40 233837 Joint cuivre - Kupferdichtung 1


Junta cobre - Copper seal
Guarnizióne rame -

41 81044 Joint cuivre - Kupferdichtung 1


Junta cobre - Copper seal
Guarnizióne rame -

42 79126 Contacteur stop - Bremslichtschalter 1


Contactor pare - Stop switch
Contattore di stop -

43 226286 Flexible (Lg 1100) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

44 190013 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 127 M
5 CIRCUIT FREINAGE 1- MT 1030 S 11-
BREMSEKREIS 2- 12-
CIRCUITO FRENADO 3- 13-
BRAKE CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO FRENANTE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 78081 Raccord Té - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

46 241450 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

47 190442 Raccord Té Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

48 221775 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

49 497922 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

50 175498 Raccord Union - Verschraubung 4


Racor - Connection
Raccordo -

51 177588 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

52 225453 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

53 173004 Demi-collier - Halb-klemme 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

54 168847 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

55 54305 Vis H,M 6- 30-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 127 M
6 CIRCUIT FREINAGE 1- MT 1030 S 11-
BREMSEKREIS 2- 12-
CIRCUITO FRENADO 3- 13-
BRAKE CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO FRENANTE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

56 168863 Demi-collier - Halb-klemme 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

57 168494 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

58 58530 Vis H,M 8- 45-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

59 229488 Flexible (Lg 440) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

60 229485 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

61 177275 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

62 497922 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

63 190442 Raccord Té Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

64 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

65 57446 Vis H,M 8- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

66 206083 Vis CBHc,M 4- 12-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 127 M
7 CIRCUIT FREINAGE 1- MT 1030 S 11-
BREMSEKREIS 2- 12-
CIRCUITO FRENADO 3- 13-
BRAKE CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO FRENANTE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

67 28988 Rondelle M 4 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

68 25758 Ecrou H ,M 4 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

69 218075 Raccord banjo - Verschraubung 1


Racor banjo - Banjo connection
Raccordo -

70 497922 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

71 240820 Couvre pédale - Deck pedal 1


Cubre pedal - Cover pedal
Gomma pedale -

20/07/2006
PEDALERIE - TRINGLERIE
PEDALEN- GESTANGE
PEDALES - VARILLAS
MT 1030 S Série 2 - E2
6 BB 93 PEDALS - LINKAGE
PEDALI - COMANDI
JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE
BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA
UP TO MACHINE FROM MACHINE
FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA

N°: 221 402 N°: 221 403

6
33
5

2 8
3 10
9 12
11 13
4 7 15
19
14 20
16
1 6 BA 122
17
18

48 50 67 55
39 47
49
43 44
66
40 46
40 45 30 31
41 32
22 42 60
23 21 59
58
50
26 24 61 65 48
62
25 36 64
29 63 49

27 51
28 52
53
34 54
35

P. A . O . i l l u s
17 / 07 / 08
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BB 93 M
1 PEDALERIE - TRINGLERIE 1- MT 1030 S 11-
PEDALEN - GESTANGE 2- 12-
PEDALES - VARILLAS 3- 13-
PEDALS - LINKAGE 4- 14-
PEDALI - COMANDI 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 243798 Frein à main complet - Kompletter handbremse 1


Freno de mano completo - Complete Handbrake
Freno a mano completo -

2 45633 Vis H,M10- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

3 42232 Rondelle W10 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

4 56354 Ecrou H ,M10 zingué - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

5 224853 Support frein à main - Handbremse träger 1


Soporte freno de mano - Handbrake bracket
Supporto de freno a mano -

6 202731 Vis CBHc,M 8- 16-10.9-ZN8/NOIR- Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

7 225309 Support contacteur - Schalter träger 1


Soporte contactor - Switch bracket
Supporto contattore -

8 167981 Vis H,M 4- 10-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

9 78806 Rondelle JZC 4 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

10 210792 Contacteur frein à main - Handbremseschalter 1


Contactor freno de mano - Handbrake switch
Contattore freno a mano -

11 57771 Vis CS,M 4- 16-5.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 3/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BB 93 M
2 PEDALERIE - TRINGLERIE 1- MT 1030 S 11-
PEDALEN - GESTANGE 2- 12-
PEDALES - VARILLAS 3- 13-
PEDALS - LINKAGE 4- 14-
PEDALI - COMANDI 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 224800 Câble de frein à main - Handbremszug 1


Cable de freno a mano - Handbrake cable
Cavo freno a mano -

13 563456 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

14 29437 Rondelle M 10 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

15 35000 Goupille V 2 x 20 zinguée - Stift 1


Pasador - Pin
Spina -

16 224854 Arrêt de gaine - Draht Pofte 1


Retenador vaina - Sheath retainer
Arresto di guaina -

17 170072 Vis H,3/ 8- 22-UNC-8.8-ZN8/B - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

18 42232 Rondelle W10 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

19 63545 Vis H,M10- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

20 56354 Ecrou H ,M10 zingué - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

21 211278 Boule - Knopf 1


Bola - Ball
Bulbo -

22 551255 Capuchon - Kappe 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

+ 3/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BB 93 M
3 PEDALERIE - TRINGLERIE 1- MT 1030 S 11-
PEDALEN - GESTANGE 2- 12-
PEDALES - VARILLAS 3- 13-
PEDALS - LINKAGE 4- 14-
PEDALI - COMANDI 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 551258 Capuchon - Kappe 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

24 551256 Contacteur coup. transmission - Getriebe trenn schalter 1


Contactor corte transmisión - Transmission cut-off switch
Contatorre taglio trasmissione-

25 551259 Faisceau - Kabelbaum 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

26 551257 Vis Hc, M 5- 8 ZN - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

27 228742 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

28 78086 Attache ressort - Befestigung feder 1


Atadura muelle - Fixing spring
Legame molla -

29 229328 Levier de vitesses - Getriebehebel 1


Palanca de velocidades - Gear lever
Leva del cambio -

30 233619 Soufflet - Blasebalg 1


Fuelle - Bellows
Soffietto -

31 189172 Vis CBHc,M 6- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

32 189857 Rondelle M 6 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

33 229564 Rondelle M 8 zinguée noire - Unterlagscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

+ 3/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BB 93 M
4 PEDALERIE - TRINGLERIE 1- MT 1030 S 11-
PEDALEN - GESTANGE 2- 12-
PEDALES - VARILLAS 3- 13-
PEDALS - LINKAGE 4- 14-
PEDALI - COMANDI 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 29475 Vis H,M12- 45-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

35 42231 Rondelle W12 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

36 220645 Ressort - Feder 1


Muelle - Spring
Molla -

39 224863 Pédale d'accélérateur - Gaspedal 1


Pedal de acelerador - Accelerator pedal
Pedale acceleratore -

40 77957 Guide - Führungs 2


Guía - Guide
Guida -

41 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

42 54284 Vis H,M 6- 35-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

43 184130 Butée - Anschlag 1


Tope - Stop
Battuta -

44 224862 Arrêt de gaine - Pofte 1


Parada de funda - Fastener
Arresto di guaina -

45 46668 Vis H,M 6- 20-8.8-ZN5/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

46 42316 Rondelle W 6 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

+ 3/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BB 93 M
5 PEDALERIE - TRINGLERIE 1- MT 1030 S 11-
PEDALEN - GESTANGE 2- 12-
PEDALES - VARILLAS 3- 13-
PEDALS - LINKAGE 4- 14-
PEDALI - COMANDI 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

47 260410 Câble d'accélérateur (Lg 2200)- Gaskabel 1


Cable de acelerador - Accelerator cable
Cavo acceleratore -

48 565446 Axe - Bolzen 2


Eje - Pin
Perno -

49 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

50 35000 Goupille V 2 x 20 zinguée - Stift 2


Pasador - Pin
Spina -

51 242796 Arrêt de gaine - Draht Pofte 1


Retenador vaina - Sheath retainer
Arresto di guaina -

52 46668 Vis H,M 6- 20-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

53 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

54 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

55 80308 Ressort - Feder 1


Muelle - Spring
Molla -

58 54232 Ecrou H ,M 5 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

59 29483 Rondelle W 5 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

+ 3/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BB 93 M
6 PEDALERIE - TRINGLERIE 1- MT 1030 S 11-
PEDALEN - GESTANGE 2- 12-
PEDALES - VARILLAS 3- 13-
PEDALS - LINKAGE 4- 14-
PEDALI - COMANDI 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

60 4240 Vis H,M 5- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

61 237841 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

62 230706 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

63 160552 Vis H,M12- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

64 42231 Rondelle W12 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

65 213394 Passe-fil - Gummischeibe 1


Arandela de gaucho - Cable grommet
Passo-filo -

66 77960 Capuchon - Kappe 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

67 5804 Vis H,M10- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

3/09/2008
JUSQU’A LA MACHINE SIEGE (Skaï) (CDS)
BIS DER MASCHINE SITZ (Synthetisch stoff) (CDS)
HASTA LA MAQUINA
UP TO MACHINE ASIENTO (Tejido sintetico) (CDS)
MT 1030 S Série 2 - E2
8 AA 33 FINO LA MACCHINA SEAT (Synthetics woven) (CDS)
N°: 212 105 SEDILE (In sky) (CDS)

1
6

7 6

7 7
2
7

3
10

9 4

P. A . O . i l l u s
11 / 0 1 / 0 8
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 33 M
1 SIEGE (Skaï) 1- MT 1030 S 11-
SITZ (Synthetisch stoff) 2- 12-
ASIENTO (Tejido sintetico) 3- 13-
SEAT (Synthetics woven) 4- 14-
SEDILE (In sky) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 191022 Siège complet - Kompletter sitz 1


Asiento completo - Complete seat
Sedile completo -

2 476301 Dossier complet - Verstellbarelehne 1


Espalda de asiento - Seat back
Schienale completo -

3 476300 Coussin complet - Kompletter sitz 1


Asiento completo - Seat cushion assembly
Cuscino completo -

4 476983 Jeu de glissières - Gleitschienne satz 1


Juego de deslizadera - Kit of slides
Kit slitta -

5 476924 Amortisseur - Dämpfer 1


Amortiguador - Damper
Ammortizzatore -

6 476984 Ressort - Feder 2


Muelle - Spring
Molla -

7 476985 Bague - Büchse 4


Anillo - Bushing
Anello -

8 476986 Poignée de réglage du poids - Gewicht einstellung handgril 1


Agarrador de réglaje de peso - Weight adjustment handle
Manopola di regolazione del peso

9 476987 Soufflet de protection - Unrafschutz satz 1


Fuelle de protección - Suspension cover
Soffietto di protezione -

10 207300 Ceinture de sécurité - Sitz Gurt 1


Cinturon de seguridad - Seat belt
Cintura di sigurezza -

20/07/2006
A PARTIR DE LA MACHINE SIEGE (Skaï) (CDS)
AB DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA
SITZ (Synthetisch stoff) (CDS)
FROM MACHINE ASIENTO (Tejido sintetico) (CDS)
MT 1030 S Série 2 - E2
8 AA 378 A PARTIR DA MACCHINA
SEAT (Synthetics woven) (CDS)
N°: 212 106 SEDILE (In sky) (CDS)

1
6

7 6

7 7
2
7

3
10

9 4

P. A . O . i l l u s
11 / 0 1 / 0 8
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 378 M
1 SIEGE (Skaï) 1- MT 1030 S 11-
SITZ (Synthetisch stoff) 2- 12-
ASIENTO (Tejido sintetico) 3- 13-
SEAT (Synthetics woven) 4- 14-
SEDILE (In sky) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 253006 Siège complet - Kompletter sitz 1


Asiento completo - Complete seat
Sedile completo -

2 476301 Dossier complet - Verstellbarelehne 1


Espalda de asiento - Seat back
Schienale completo -

3 706094 Coussin complet - Kompletter sitz 1


Asiento completo - Seat cushion assembly
Cuscino completo -

4 476983 Jeu de glissières - Gleitschienne satz 1


Juego de deslizadera - Kit of slides
Kit slitta -

5 476924 Amortisseur - Dämpfer 1


Amortiguador - Damper
Ammortizzatore -

6 476984 Ressort - Feder 2


Muelle - Spring
Molla -

7 476985 Bague - Büchse 4


Anillo - Bushing
Anello -

8 476986 Poignée de réglage du poids - Gewicht einstellung handgril 1


Agarrador de réglaje de peso - Weight adjustment handle
Manopola di regolazione del peso

9 476987 Soufflet de protection - Unrafschutz satz 1


Fuelle de protección - Suspension cover
Soffietto di protezione -

10 207300 Ceinture de sécurité - Sitz Gurt 1


Cinturon de seguridad - Seat belt
Cintura di sigurezza -

20/07/2006
ADAPTATION CABINE
KABINE ANPASSUNG
ADAPTACION CABINA
MT 1030 S Série 2 - E2
8 AA 249 CAB ADAPTATION
ADATTAMENTO CABINA
JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE
BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA
UP TO MACHINE
FINO LA MACCHINA
FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA
2
211 328
N°: 212 105
N°:
N°: 212 106
3
4 2
5 3

4
6
5
6

8 AA 33 24
8 AA 378 25
1 "241475mod"

2
3 7
8
4 2 13
12 11 9
5 3 13
12 14
4 13 15
6 19
5 20
6
22
17
23 18
10 21 16

P. A . O . i l l u s .
21 / 07 / 08
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 249 M
1 ADAPTATION CABINE 1- MT 1030 S 11-
KABINE ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION CABINA 3- 13-
CAB ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO CABINA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 241475 Cabine complète - Kompletter kabine 1


Cabina completa - Complete cab
Cabina completa -

2 168374 Vis H,M20-110-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

3 208504 Rondelle SP 21 x 90 x11 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

4 209113 Silentbloc - Dampfer 4


Amortiguador - Shock absorber
Tasselo -

5 214160 Rondelle SP 21 x 90 x 2 ZN - Unterlegscheibe X


Arandela - Washer
Rondella -

6 185054 Ecrou H,FR M20 zingué - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

7 55940 Vis CHc,M 8- 16 zinguée - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

8 216927 Ecrou EQC M 8 C4808-B(1,8-3,2)- Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

9 226308 Support siège - Sitz träger 1


Soporte asiento - Seat bracket
Supporto sedile -

10 225030 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

11 57446 Vis H,M 8- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 3/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 249 M
2 ADAPTATION CABINE 1- MT 1030 S 11-
KABINE ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION CABINA 3- 13-
CAB ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO CABINA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 54951 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

13 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

14 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

15 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

16 252445 Marchepied - Trittbrett 1


Estribo - Foot rest
Pedana -

17 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

18 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

19 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

20 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

21 252221 Seuil de porte - Türschwelle 1


Umbral - Doorstep
Soglia de porta -

22 252451 Vis CBHc,M 6- 40-10.9-ZN5A - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 3/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 249 M
3 ADAPTATION CABINE 1- MT 1030 S 11-
KABINE ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION CABINA 3- 13-
CAB ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO CABINA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 252322 Tube - Rohr 2


Tubo - Tube
Tubo -

24 191022 Siège complet - Kompletter sitz 1


Asiento completo - Complete seat
Sedile completo -

25 253006 Siège complet - Kompletter sitz 1


Asiento completo - Complete seat
Sedile completo -

3/09/2008
ADAPTATION CABINE
KABINE ANPASSUNG
ADAPTACION CABINA
MT 1030 S Série 2 - E2
8 AA 253 CAB ADAPTATION
ADATTAMENTO CABINA

59 64
66
60 65 2 1
59 20
63
11 3
15
58
57 12 5 4
16 56 58 57
17 6
13 7 2
55 61 25 8 9
52 54 10
51 53 24 14
27
27
19
28
28
50 49 45 29 34
46
48 19 30
49 31
47 21
62
32
19 35 33
36
26
22 36
39 23

40
35 37
36
40
41 JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE

44 41 67
BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA
42 38 UP TO MACHINE FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA
42 68
FINO LA MACCHINA
209 938 209 939
43
N°: N°:

P. A . O . i l l u s
N°: 219 072 N°: 219 073
N°: 231 643 N°: 231 644
N°: 237 082 N°: 237 083

21 / 07 / 08
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 253 M
1 ADAPTATION CABINE 1- MT 1030 S 11-
KABINE ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION CABINA 3- 13-
CAB ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO CABINA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 224739 Tableau de bord avant - Vorn instrumentenbrett 1


Tablero de instrumentos delantero
Front instrument panel
Cruscotto anteriore -

2 25713 Vis H,M 6- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

3 459749 Rondelle L 6 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

4 226311 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

5 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

6 25713 Vis H,M 6- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

7 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

8 225526 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

9 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

10 178125 Ecrou EQC M 6 C - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

11 191613 Volant de direction - Lenkrad 1


Volante de direccion - Steering wheel
Volante sterzo -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 253 M
2 ADAPTATION CABINE 1- MT 1030 S 11-
KABINE ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION CABINA 3- 13-
CAB ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO CABINA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 195069 Chapeau de volant - Lenkradkappe 1


Tapadera de volante - Steering wheel cap
Capello sterzo -

13 224745 Plaque de tableau de bord - Instrumentenbrett platte 1


Placa de tablero de instrumentos
Instrument panel plate
Piastra cruscotto -

14 476831 Boîtier auto-radio - Autoradio kasten 1


Caja autoradio - Car radio box
Scatola autoradio -

15 224740 Carter latéral gauche - Link Seitlichgehaüse 1


Cárter lateral izquierdo - L.H. lateral axle case
Carter laterale sinistro -

16 216229 Pince à papier - Papierklemme 1


Pinza de papel - Paper clamp
Pinza -

17 78310 Vis RLZ, ST4,2-13-F-ZN12/NOIRE- Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

19 226724 Vis FZ,VB3 - 30-ZN3/B/FE - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

20 224743 Cache colonne de direction (Avant) 1


Lenksaüle deckplatte (Vorn)
Funda columna de dirección (Delantero)
Steering column cover plate (Front)
Coperchio colonna sterzo (Anteriore)

21 226213 Cache colonne de direction (Arrière) 1


Lenksaüle deckplatte (Hinter)
Funda columna de dirección (Trasero)
Steering column cover plate (Rear)
Coperchio colonna sterzo (Posteriore)

22 189857 Rondelle M 6 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 253 M
3 ADAPTATION CABINE 1- MT 1030 S 11-
KABINE ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION CABINA 3- 13-
CAB ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO CABINA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 189172 Vis CBHc,M 6- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

24 228121 Support commutateur d'éclairage 1


Beleuchtungschalter träger
Soporte conmutador de luces - Lighting switch bracket
Supporto commutatore di illuminazione

25 165919 Vis H,M 6- 80-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

26 225527 Vis CBHc,M 6- 10-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

27 174321 Demi-collier Ø38 - Halb-klemme 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

28 204665 Ecrou EQC M 6 D zingué - Mutter 3


Tuerca - Nut
Dado -

29 228120 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

30 189857 Rondelle M 6 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

31 189172 Vis CBHc,M 6- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

32 189857 Rondelle M 6 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

33 205275 Vis CBHc,M 6- 20-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 253 M
4 ADAPTATION CABINE 1- MT 1030 S 11-
KABINE ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION CABINA 3- 13-
CAB ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO CABINA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 224741 Carter latéral droit - Recht Seitlichgehaüse 1


Cárter lateral derecho - R.H. lateral axle case
Carter laterale destro -

35 205275 Vis CBHc,M 6- 20-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

36 189857 Rondelle M 6 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 6


Arandela - Washer
Rondella -

37 241595 Plaque de fermeture latérale - Seite schlussplatte 1


Placa de cierre laterale - Side fastening plate
Piastra di chiusura laterale -

38 224748 Plaque de fermeture arrière - Hinter schlussplatte 1


Placa de cierre trasera - Rear fastening plate
Piastra di chiusura posteriore-

39 224750 Couvercle - Deckel 1


Tapadera - Cover
Coperchio -

40 225528 Charnière - Scharnier 2


Charnela - Hinge
Cerniera -

41 184036 Vis CBHc,M 5- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

42 225529 Rondelle Z 5 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 8


Arandela - Washer
Rondella -

43 198004 Ecrou H,FR M 5 zingué - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

44 29483 Rondelle W 5 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 253 M
5 ADAPTATION CABINE 1- MT 1030 S 11-
KABINE ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION CABINA 3- 13-
CAB ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO CABINA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 205275 Vis CBHc,M 6- 20-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

46 189857 Rondelle M 6 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

47 224751 Carter frein à main - Handbremse gehäuse 1


Cárter freno de mano - Handbrake case
Carter freno a mano -

48 205275 Vis CBHc,M 6- 20-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

49 189172 Vis CBHc,M 6- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

50 226372 Carter filtre - Filter gehaüse 1


Carter filtro - Filter housing
Carter filtro -

51 228117 Verrou - Riegel 1


Cerrojo - Locker
Catenaccio -

52 206080 Rondelle L 8 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

53 228119 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

54 163658 Rivet Ø 3,2 x 8 - Niete 2


Remache - Rivet
Rivetto -

55 234240 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 253 M
6 ADAPTATION CABINE 1- MT 1030 S 11-
KABINE ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION CABINA 3- 13-
CAB ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO CABINA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

56 228118 Receptacle - Sammelplatz 1


Receptáculo - Receptacle
Ricettacolo -

57 7242 Vis CHc,M 6- 20 zinguée - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

58 55468 Entretoise - Querstrebe 2


Separador - Spacer
Distanziale -

59 448834 Niveau à bulle d'air - Libelle 1


Nivel de aire - Tubular spirit level
Livello a bolla d'aria -

60 191113 Vis FHc,M 4- 25-10.9-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

61 255022 Plaque de tableau de bord - Instrumentenbrett platte 1


Placa de tablero de instrumentos
Instrument panel plate
Piastra cruscotto -

62 255023 Cache colonne de direction (Arrière) 1


Lenksaüle deckplatte (Hinter)
Funda columna de dirección (Trasero)
Steering column cover plate (Rear)
Coperchio colonna sterzo (Posteriore)

63 61213 Vis FHc,M 4- 20-10.9-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

64 206083 Vis CBHc,M 4- 12-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

65 239588 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

66 407053 Ecrou cage - Mutter 2

+ Tuerca
Dado
- Nut
-
20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 253 M
7 ADAPTATION CABINE 1- MT 1030 S 11-
KABINE ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION CABINA 3- 13-
CAB ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO CABINA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

67 265358 Plaque de fermeture latérale - Seite schlussplatte 1


Placa de cierre laterale - Side fastening plate
Piastra di chiusura laterale -

68 265632 Plaque de fermeture arrière - Hinter schlussplatte 1


Placa de cierre trasera - Rear fastening plate
Piastra di chiusura posteriore-

20/07/2006
ADAPTATION CABINE (INSONORISANT)
KABINE ANPASSUNG (SCHALLDAMPFUNGMOOS)
ADAPTACION CABINA (INSONORIZADOR)
MT 1030 S Série 2 - E2
8 AA 271 CAB ADAPTATION (SOUND PROOFING FOAM)
ADATTAMENTO CABINA (AMMORTIZZATORE)

15
16

27

24
25
17 28
11
12
29 26

20
21
13
14 18 22
19
23

6
7

10
3
4 8
5

1
2

P. A . O . i l l u s
15 / 04 / 03
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 271 M
1 ADAPTATION CABINE (Insonorisant) 1- MT 1030 S 11-
KABINE ANPASSUNG (Schalldampfungmoos) 2- 12-
ADAPTACION CABINA (Insonorizador) 3- 13-
CAB ADAPTATION (Sound proofing foam) 4- 14-
ADATTAMENTO CABINA (Ammortizzatore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 229128 Plaque de fermeture - Schlussplatte 1


Placa de cierre - Fastening plate
Piastra di chiusura -

2 229131 Insonorisant arrière - Hinter schalldämpfungmoos 1


Insonorizador trasera - Rear sound proofing foam
Ammortizzatore posteriore -

3 189172 Vis CBHc,M 6- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

4 189857 Rondelle M 6 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

5 204665 Ecrou EQC M 6 D zingué - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

6 189172 Vis CBHc,M 6- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

7 189857 Rondelle M 6 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

8 244795 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

9 244797 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

10 244789 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

11 189172 Vis CBHc,M 6- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 3/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 271 M
2 ADAPTATION CABINE (Insonorisant) 1- MT 1030 S 11-
KABINE ANPASSUNG (Schalldampfungmoos) 2- 12-
ADAPTACION CABINA (Insonorizador) 3- 13-
CAB ADAPTATION (Sound proofing foam) 4- 14-
ADATTAMENTO CABINA (Ammortizzatore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 189857 Rondelle M 6 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

13 242714 Plaque de fermeture - Schlussplatte 1


Placa de cierre - Fastening plate
Piastra di chiusura -

14 242716 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

15 189172 Vis CBHc,M 6- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

16 189857 Rondelle M 6 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

17 237421 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

18 25713 Vis H,M 6- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

19 189857 Rondelle M 6 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

20 189172 Vis CBHc,M 6- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

21 189857 Rondelle M 6 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

22 225526 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

+ 3/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 271 M
3 ADAPTATION CABINE (Insonorisant) 1- MT 1030 S 11-
KABINE ANPASSUNG (Schalldampfungmoos) 2- 12-
ADAPTACION CABINA (Insonorizador) 3- 13-
CAB ADAPTATION (Sound proofing foam) 4- 14-
ADATTAMENTO CABINA (Ammortizzatore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 178125 Ecrou EQC M 6 C - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

24 237423 Insonorisant inférieur avant - Vorn Hinter Schalldämpfungmo 1


Insonorizador trasera delantera
Front lower sound proofing foam
Ammortizzatore inferiore anteriore

25 235617 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

26 237424 Insonorisant inférieur avant - Vorn Hinter Schalldämpfungmo 1


Insonorizador trasera delantera
Front lower sound proofing foam
Ammortizzatore inferiore anteriore

27 235616 Insonorisant latéral gauche 1


Link Seitlich Schalldämpfungmoos
Insonorizador lateral izquierdo
L.H. lateral sound proofing foam
Ammortizzatore laterale sinistro

28 235614 Insonorisant supérieur - Ober Schalldämpfungmoos 1


Insonorizador superior - Upper sound proofing foam
Ammortizzatore superiore -

29 235615 Insonorisant latéral droit 1


Recht Seitlich Schalldämpfungmoos
Insonorizador lateral derecho
R.H. lateral sound proofing foam
Ammortizzatore laterale destro-

3/09/2008
CABINE
KABINE
CABINA
CAB
CABINA

N° 241 475
CABINE (Détails)
POUR TYPE DE CABINE KABINE (Einzelteile)
FUR KABINE TYPEN
CABINA (Detalles)
PARA TIPO DE CABINA
MT 1030 S Série 2 - E2
8 AB 508 FOR CAB TYPE
PER TIPO DI CABINA CAB (Details)
241 475 CABINA (Dettaglio)
63 Colle 64 Néttoyant avant collage
54 Leim Reiner Vorher aufkleben
53 Cola Limpiador antes coladura
55 45 52 Glue Cleaning defore plasting
Detergente prima dell' incollaggio
59 51 Colla
50 51
53 51 50
50
60
61
3 41
1 40
2 39 30 8 AB 509

36
35
34 38
33 37
17
19 48 31
46
16
5 18 43 62
16 18 32
15 16 42
14 16

4 13 28
7 67 20
9 14 49
11 13 24 28
6 12 8 10 IE 68
SER
VIS
DE Z
C H
TE AT
ET ENS NO
B R
66 8 AB 509
PO RAU E PE
H
SC GO D
23
E
JU T KIT
L
BO VITI
KIT 65 26
25 27
21

P. A . O . i l l u s
22
08 / 01 / 07
Catalogue : 241475MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 508 M
1 CABINE (Détails) 1- 241475MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 225228 Pare brise, nu - Windschutzscheibe, allein 1


Parabrisas, solo - Windscreen, stripped
Vetro, nudo -

2 702956 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

3 563825 Pare brise + Joint profilé 1


Windschutzscheibe + Dichtungsstreifen
Parabrisas + Junta perfilada - Windscreen + Weatherstrip
Vetro + Guarnizióne -

4 193156 Porte balai - Bürstehalter 1


Portaescobilla - Blade holder
Porta spàzzola -

5 193155 Balai d'essuie-glace - Scheibenwisher bürste 1


Rasqueta de limpiaparabrisas - Windshield wiper blade
Spàzzola tergicritàllo -

6 205275 Vis CBHc,M 6- 20-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

7 706997 Rondelle plastique - Plastischeibe 4


Arandela plástica - Plastic washer
Rondella plastica -

8 563826 Plaque de fermeture - Schlussplatte 1


Placa de cierre - Fastening plate
Piastra di chiusura -

9 563827 Moteur d'essuie-glace - Scheibenwischer motor 1


Motor de limpiaparabrisas - Windshield-wiper motor
Motorino tergicristàllo -

10 166544 Joint adhésif - Klebedichtung 1


Junta adhesiva - Adhesive gasket
Guarnizióne adesivo -

11 551875 Tuyau - Schlauch 1


Tubo - Hose
Tubo -

+ 7/02/2007
Catalogue : 241475MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 508 M
2 CABINE (Détails) 1- 241475MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 199955 Raccord - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

13 205275 Vis CBHc,M 6- 20-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

14 194673 Rondelle plastique - Plastischeibe 4


Arandela plástica - Plastic washer
Rondella plastica -

14 706997 Rondelle plastique - Plastischeibe 4


Arandela plástica - Plastic washer
Rondella plastica -

15 563828 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

16 563829 Insert de 6 - Stuck 8


Pion - Insert
Inserto -

17 182181 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

18 182180 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

19 182179 Gâche - Schliessklappe 1


Gacheta - Strike
Brocchetta -

20 551387 Insert - Stuck 2


Pion - Insert
Inserto -

21 706997 Rondelle plastique - Plastischeibe 2


Arandela plástica - Plastic washer
Rondella plastica -

+ 7/02/2007
Catalogue : 241475MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 508 M
3 CABINE (Détails) 1- 241475MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

22 190732 Vis CBHc,M 6- 25-ZN - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

23 552704 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

24 563831 Habillage de toit - Dach futter 1


Guarnición de techo - Roof fittings
Rivestimento tetto -

25 54564 Plafonnier - Deckenleuchte 1


Lámpara de techo - Roof lamp
Plafoniera -

26 61799 Ampoule navette - Birne 1


Bombilla - Bulb
Lampadina -

27 565485 Rivet - Niete 2


Remache - Rivet
Rivetto -

28 561473 Grille - Gitter 2


Rejilla - Grid
Griglia -

30 563833 Porte supérieure complète - Kompletter ober tür 1


Puerta superior completa - Complete upper door
Porta superiore completa -

31 564904 Adhésif - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

32 185328 Demi-paumelle - Halb scharnier 4


Media charnela - Half hinge
Semi-pomello -

33 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 8


Arandela - Washer
Rondella -

+ 7/02/2007
Catalogue : 241475MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 508 M
4 CABINE (Détails) 1- 241475MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 8


Arandela - Washer
Rondella -

35 190734 Vis CBHc,M 8- 40-ZN NOIR - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

36 225234 Glace latérale arrière gauche - Link hinter seite fenstergla 1


Cristal lateral trasero izquierdo
L.H. rear side glass
Vetro laterale posteriore sinistro

37 190733 Vis CBHc,M 6- 40-ZN/NOIR - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

38 600942 Blocage de porte - Türblockierung 1


Bloqueo de puerta - Door locking
Ferma porta -

39 563835 Cale - Keil 1


Cala - Wedge
Spessore -

40 162229 Ecrou H,FR M 6 C 8 ZN..C - Mutter 3


Tuerca - Nut
Dado -

41 600966 Capuchon - Kappe 3


Capuchón - Cap
Cappuccio -

42 72437 Circlips - Sicherungsring 4


Aro retén - Circlip
Anello di arresto -

43 205250 Rondelle - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

45 551558 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

+ 7/02/2007
Catalogue : 241475MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 508 M
5 CABINE (Détails) 1- 241475MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

46 563829 Insert de 6 - Stuck 1


Pion - Insert
Inserto -

48 190735 Vis CBHc,M 8- 45-ZN NOIR - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

49 564905 Vis - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

50 551556 Rondelle - Unterlegscheibe 5


Arandela - Washer
Rondella -

51 551555 Presse étoupe - Stopfbüchse 5


Prensaestopas - Packing box
Premistoppa -

52 551558 Bouchon - Stopfen 4


Tapón - Plug
Tappo -

53 562202 Bouchon - Stopfen 4


Tapón - Plug
Tappo -

54 563872 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

55 551560 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

56 562051 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

57 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

+ 7/02/2007
Catalogue : 241475MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 508 M
6 CABINE (Détails) 1- 241475MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

58 54242 Ecrou H,FR M 8 C 8 ZN..C - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

59 225231 Glace latérale droite - Recht seite fensterglas 1


Cristal lateral derecho - R.H. side glass
Vetro laterale destro -

60 196951 Vis CBHc,M 6- 12-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

61 194673 Rondelle plastique - Plastischeibe 2


Arandela plástica - Plastic washer
Rondella plastica -

62 563837 Adhésif - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

63 179156 Colle - Leim 1


Cola - Glue
Colla -

64 562046 Nettoyant avant collage - Reiniger vorher aufkelben 1


Limpiador antes encoladura - Cleaning before plasting
Detergente prima dell'incollaggio

65 564006 Pochette de visserie - Schraubensatz 1


Juego de perno - Bolt kit
Kit viti -

66 563832 Porte inférieure complète - Kompletter unter tür 1


Puerta inferior completa - Complete lower door
Porta inferiore completa -

67 563828 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

68 702950 Ecrou - Mutter 8


Tuerca - Nut
Dado -

+ 7/02/2007
Catalogue : 241475MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 508 M
7 CABINE (Détails) 1- 241475MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

* MT 1033 H L TURBO S2
A PARTIR DE LA MACHINE 230683
AB DER MASCHINE 230683
A PARTIR DE LA MAQUINA 230683
FROM MACHINE 230683
A PARTIR DA MACCHINA 230683

* MT 732 SB E2
MT 932 SB E2
A PARTIR DE LA MACHINE 228561
AB DER MASCHINE 228561
A PARTIR DE LA MAQUINA 228561
FROM MACHINE 228561
A PARTIR DA MACCHINA 228561

7/02/2007
CABINE (Détails)
POUR TYPE DE CABINE KABINE (Einzelteile)
FUR KABINE TYPEN
CABINA (Detalles)
MT 1030 S Série 2 - E2
PARA TIPO DE CABINA

8 AB 509 FOR CAB TYPE


PER TIPO DI CABINA CAB (Details)
241 475 CABINA (Dettaglio)
23 80
Colle Néttoyant avant collage
Leim Reiner Vorher aufkleben
2 9 18 Cola Limpiador antes coladura
Glue Cleaning defore plasting
19 Colla Detergente prima dell' incollaggio
88 20
4 8 17
10 16 79
11 21 22 24
12 14
3 14 33
5 25
13 7 35 36 83
34 32
15 6 26 27
1 28
29
33 84
47 30
85 39
69 56 44 38
43 37 31 78
42 41
46 74
86 75 73
69
50 58 71 68
48 72
49 57
50 51 76 70
89 67 77
90 53
54
91 65 66
92 94 40
96 62 63
95 87
90 64
93 82

59
55
56

P. A . O . i l l u s
60
61
08 / 01 / 07
Catalogue : 241475MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 509 M
1 CABINE (Détails) 1- 241475MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 601451 Ossature de cabine - Kabine rahmenwerk 1


Esqueleto de cabina - Frame work
Struttura cabina -

2 231404 Hublot de toit - Dachschirm 1


Portillo de techo - Roof viewing port
Vetro tettuccio -

3 182038 Joint mastic - Dichtung Dachscheibe 1


Junta mastique - Seal mastic
Giunto mastice -

4 601453 Hublot de toit + Joint mastic - Dachschirm + Dichtungskitt 1


Portillo de techo + Junta mastique
Roof viewing port + Seal mastic
Vetro tettuccio + giunto mastice

5 225230 Glace arrière, nue - Hinter fensterglas, allein 1


Cristal trasero, solo - Rear window glass, stripped
Vetro posteriore, nudo -

6 182101 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizione -

7 563840 Glace arrière + joint profilé 1


Hinter fensterglas + Dichtungsstreifen
Cristal trasero + junta perfilada
Rear window glass + weatherstrip
Vetro posteriore + guarnizione-

8 563841 Moteur d'essuie-glace - Scheibenwischer motor 1


Motor de limpiaparabrisas - Windshield-wiper motor
Motorino tergicritàllo -

9 564907 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

10 563842 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

+ 7/02/2007
Catalogue : 241475MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 509 M
2 CABINE (Détails) 1- 241475MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

11 194673 Rondelle plastique - Plastischeibe 2


Arandela plástica - Plastic washer
Rondella plastica -

12 196951 Vis CBHc,M 6- 12-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

13 196951 Vis CBHc,M 6- 12-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

14 196953 Poignée - Handgriff 1


Agarrador - Handle
Maniglia -

15 551569 Ressort pneumatique - Luftfeder 2


Resorte neumático - Air spring
Molla pneumatico -

16 550023 Support ressort - Feder Träger 2


Soporte Muelle - Spring bracket
Supporto molla -

17 563843 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

18 198127 Porte balai - Bürstehalter 1


Portaescobilla - Blade holder
Porta spàzzola -

19 551841 Balai d'essuie-glace Lg 410 - Wischerblatt 1


Rasqueta de limpiaparabrisas - Windshield wiper blade
Spàzzola tergicritàllo -

20 551562 Charnière - Scharnier 2


Charnela - Hinge
Cerniera -

21 42412 Vis FHc,M 8- 20-10.9-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

+ 7/02/2007
Catalogue : 241475MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 509 M
3 CABINE (Détails) 1- 241475MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

22 225232 Glace de porte, nue - Fensterglastür, allein 1


Cristal de puerta, solo - Door glass, stripped
Vetro di porta, nudo -

23 179156 Colle - Leim 1


Cola - Glue
Colla -

24 563847 Porte supérieure, nue - Ober tür, allein 1


Puerta superior, sola - Upper door, stripped
Porta superiore, nudo -

25 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

26 551880 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

27 563848 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

28 194673 Rondelle plastique - Plastischeibe 1


Arandela plástica - Plastic washer
Rondella plastica -

29 183396 Vis CBHc,M 6- 16-ZN NOIR - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

30 551577 Gâche - Schliessklappe 1


Gacheta - Strike
Brocchetta -

31 29441 Vis FHc,M 6- 20-10.9-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

32 600940 Blocage de porte - Türblockierung 1


Bloqueo de puerta - Door locking
Ferma porta -

+ 7/02/2007
Catalogue : 241475MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 509 M
4 CABINE (Détails) 1- 241475MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

33 185361 Paumelle gauche - Link scharnier 2


Charnela izquierda - L.H. hinge
Pomello sinistro -

34 199963 Axe - Bolzen 2


Eje - Pin
Perno -

35 199961 Graisseur - Schmiernippel 2


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

36 189470 Paumelle gauche - Link scharnier 2


Charnela izquierda - L.H. hinge
Pomello sinistro -

37 190734 Vis CBHc,M 8- 40-ZN NOIR - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

38 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

39 205245 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizione -

40 563850 Porte inférieure, nue - Unter tür, allein 1


Puerta inferior, sola - Lower door, stripped
Porta inferiore, nudo -

41 551582 Ecrou - Mutter 6


Tuerca - Nut
Dado -

42 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

43 183396 Vis CBHc,M 6- 16-ZN NOIR - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 7/02/2007
Catalogue : 241475MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 509 M
5 CABINE (Détails) 1- 241475MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

44 72476 Serrure extérieure - Ausser schloss 1


Cerradura exterior - Outer lock
Serratira exteriore -

46 563851 Adhésif - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

47 563852 Adhésif - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

48 199961 Graisseur - Schmiernippel 2


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

49 199963 Axe - Bolzen 2


Eje - Pin
Perno -

50 185361 Paumelle gauche - Link scharnier 2


Charnela izquierda - L.H. hinge
Pomello sinistro -

51 189470 Paumelle gauche - Link scharnier 2


Charnela izquierda - L.H. hinge
Pomello sinistro -

53 72436 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

54 72437 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello di arresto -

55 190807 Vis CBHc,M 6- 30-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

56 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

+ 7/02/2007
Catalogue : 241475MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 509 M
6 CABINE (Détails) 1- 241475MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

57 184035 Ecrou EQC M 6 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

58 485980 Ecrou H,FR M 4 C 8 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

59 551583 Serrure - Schloss 1


Cerradura - Lock
Serratura -

60 551585 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

61 551584 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

62 551889 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

63 190734 Vis CBHc,M 8- 40-ZN NOIR - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

64 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

65 183401 Serrure intérieure - Innen schloss 1


Cerradura interior - Inner lock
Serratura interiore -

66 205275 Vis CBHc,M 6- 20-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

67 563854 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

+ 7/02/2007
Catalogue : 241475MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 509 M
7 CABINE (Détails) 1- 241475MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

68 706997 Rondelle plastique - Plastischeibe 6


Arandela plástica - Plastic washer
Rondella plastica -

69 199976 Vis CBHc,M 5- 20-ZN NOIR - Schraube 7


Tornillo - Screw
Vite -

70 183402 Cale - Keil 1


Cala - Wedge
Spessore -

71 182024 Vis CHc,M 5- 35 ZN - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

72 184036 Vis CBHc,M 5- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

73 187435 Vis FHc,M 6- 30-10.9-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

74 182110 Serrure intérieure droite - Recht innen schloss 1


Cerradura interior derecha - R.H. inner lock
Serratura interiore destro -

75 184035 Ecrou EQC M 6 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

76 563855 Tringle - Stange 1


Varilla - Rod
Bacchetta -

77 563832 Porte inférieure complète - Kompletter unter tür 1


Puerta inferior completa - Complete lower door
Porta inferiore completa -

78 563833 Porte supérieure complète - Kompletter ober tür 1


Puerta superior completa - Complete upper door
Porta superiore completa -

+ 7/02/2007
Catalogue : 241475MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 509 M
8 CABINE (Détails) 1- 241475MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

79 563846 Hayon complet - Kompletter hintertür 1


Puerta trasera completa - Complete back door
Vetro completo -

80 562046 Nettoyant avant collage - Reiniger vorher aufkelben 1


Limpiador antes encoladura - Cleaning before plasting
Detergente prima dell'incollaggio

81 601454 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

82 205250 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

83 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

84 564908 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

85 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

86 42316 Rondelle W 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

87 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

88 600764 Adhésif - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

89 601456 Passe-fil - Gummischeibe 1


Arandela de gaucho - Cable grommet
Passo-filo -

+ 7/02/2007
Catalogue : 241475MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 509 M
9 CABINE (Détails) 1- 241475MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

90 72437 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello di arresto -

91 72436 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

92 602812 Etrier - Bügel 1


Estribo - Clamp
Staffa -

93 602811 Sangle - Tragband 1


Cincha - Webbing
Cinghia -

94 602832 Kit sangles - Tragband kit 1


Kit cincha - Webbing kit
Kit cinghia -

95 190735 Vis CBHc,M 8- 45-ZN NOIR - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

96 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

* MT 1033 H L TURBO S2
A PARTIR DE LA MACHINE 230683
AB DER MASCHINE 230683
A PARTIR DE LA MAQUINA 230683
FROM MACHINE 230683
A PARTIR DA MACCHINA 230683

* MT 732 SB E2
MT 932 SB E2
A PARTIR DE LA MACHINE 228561
AB DER MASCHINE 228561
A PARTIR DE LA MAQUINA 228561
FROM MACHINE 228561
A PARTIR DA MACCHINA 228561

7/02/2007
CABINE (Détails)
POUR TYPE DE CABINE KABINE (Einzelteile)
FUR KABINE TYPEN
CABINA (Detalles)
MT 1030 S Série 2 - E2
PARA TIPO DE CABINA

8 AB 510 FOR CAB TYPE


PER TIPO DI CABINA CAB (Details)
241 475 CABINA (Dettaglio)

38 8 AB 509

25 26
24 39 8 AB 509
48
26
48
24 25
22 23
24
21 23
24
57 37
36
19 35 34
62
10 18 36
59 11 31 63
13 8 41
12 17
9 6
14 30
6 6
7
6 32
66 33
58
65 5
40 44
45
64 46 52 54
56
3 4
2 43 60
1 61
51 20

P. A . O . i l l u s
08 / 01 / 07
Catalogue : 241475MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 510 M
1 CABINE (Détails) 1- 241475MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 183396 Vis CBHc,M 6- 16-ZN NOIR - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

2 551599 Rondelle - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

3 563856 Plaque de fermeture - Schlussplatte 1


Placa de cierre - Fastening plate
Piastra di chiusura -

4 563829 Insert de 6 - Stuck 4


Pion - Insert
Inserto -

5 563864 Insert de 8 - Stuck 3


Pion - Insert
Inserto -

6 205052 Ecrou - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

7 29441 Vis FHc,M 6- 20-10.9-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

8 561426 Rétroviseur gauche complet 1


Kompletter link rückblickspiegel
Retrovisor izquierdo completo - Complete L.H. rearview mirro
Specchio sinistro completo -

9 562174 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

10 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

11 42316 Rondelle W 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

+ 7/02/2007
Catalogue : 241475MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 510 M
2 CABINE (Détails) 1- 241475MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 162229 Ecrou H,FR M 6 C 8 ZN..C - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

13 55404 Capuchon - Kappe 2


Capuchón - Cap
Cappuccio -

14 551882 Ecrou - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

17 563829 Insert de 6 - Stuck 2


Pion - Insert
Inserto -

18 563860 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

19 601458 Insert - Stuck 4


Pion - Insert
Inserto -

20 600766 Adhésif - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

21 550024 Butée - Anschlag 1


Tope - Stop
Battuta -

22 184036 Vis CBHc,M 5- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

23 63200 Rotule - Kugelgelenk 2


Rótula - Knee-joint
Rotula -

24 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

+ 7/02/2007
Catalogue : 241475MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 510 M
3 CABINE (Détails) 1- 241475MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

25 551572 Cale - Keil 2


Cala - Wedge
Spessore -

26 62863 Vis CBHc,M 8- 45 - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

30 563862 Plaque de fermeture - Schlussplatte 1


Placa de cierre - Fastening plate
Piastra di chiusura -

31 184035 Ecrou EQC M 6 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

32 183396 Vis CBHc,M 6- 16-ZN NOIR - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

33 551599 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

34 563863 Plaque de fermeture - Schlussplatte 1


Placa de cierre - Fastening plate
Piastra di chiusura -

35 600969 Insert - Stuck 2


Pion - Insert
Inserto -

36 706997 Rondelle plastique - Plastischeibe 4


Arandela plástica - Plastic washer
Rondella plastica -

37 183396 Vis CBHc,M 6- 16-ZN NOIR - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

38 601453 Hublot de toit + Joint mastic - Dachschirm + Dichtungskitt 1


Portillo de techo + Junta mastique
Roof viewing port + Seal mastic
Vetro tettuccio + giunto mastice

+ 7/02/2007
Catalogue : 241475MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 510 M
4 CABINE (Détails) 1- 241475MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

39 563846 Hayon complet - Kompletter hintertür 1


Puerta trasera completa - Complete back door
Vetro completo -

40 563864 Insert de 8 - Stuck 2


Pion - Insert
Inserto -

41 563829 Insert de 6 - Stuck 1


Pion - Insert
Inserto -

43 228013 Plaque de fermeture - Schlussplatte 1


Placa de cierre - Fastening plate
Piastra di chiusura -

44 562197 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

45 562201 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

46 561249 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizione -

48 205052 Ecrou - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

51 228012 Plaque de fermeture - Schlussplatte 1


Placa de cierre - Fastening plate
Piastra di chiusura -

52 562198 Cage de verrouillage - Veriegeingehäuse 1


Caja de cierre - Locking casing
Gabbia di blocco -

53 174677 Rivet - Niete 2


Remache - Rivet
Rivetto -

+ 7/02/2007
Catalogue : 241475MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 510 M
5 CABINE (Détails) 1- 241475MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

54 183396 Vis CBHc,M 6- 16-ZN NOIR - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

56 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

57 601460 Ecrou - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

58 224925 Tapis de sol - Teppich 1


Colchoneta dura - Carpet
Pedana -

59 552710 Buse d'aération - Heizungsdüse 2


Conducto de ventilación - Air nozzle
Condotto di ventilazione -

60 227649 Buse d'aération - Heizungsdüse 1


Conducto de ventilación - Air nozzle
Condotto di ventilazione -

61 163658 Rivet Ø 3,2 x 8 - Niete 2


Remache - Rivet
Rivetto -

62 183396 Vis CBHc,M 6- 16-ZN NOIR - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

63 189857 Rondelle M 6 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

64 603298 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

65 603299 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

+ 7/02/2007
Catalogue : 241475MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 510 M
6 CABINE (Détails) 1- 241475MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

66 563829 Insert de 6 - Stuck 2


Pion - Insert
Inserto -

* MT 1033 H L TURBO S2
A PARTIR DE LA MACHINE 230683
AB DER MASCHINE 230683
A PARTIR DE LA MAQUINA 230683
FROM MACHINE 230683
A PARTIR DA MACCHINA 230683

* MT 732 SB E2
MT 932 SB E2
A PARTIR DE LA MACHINE 228561
AB DER MASCHINE 228561
A PARTIR DE LA MAQUINA 228561
FROM MACHINE 228561
A PARTIR DA MACCHINA 228561

7/02/2007
CABINE (Détails)
POUR TYPE DE CABINE KABINE (Einzelteile)
FUR KABINE TYPEN
CABINA (Detalles)
MT 1030 S Série 2 - E2
PARA TIPO DE CABINA

8 AB 511 FOR CAB TYPE


PER TIPO DI CABINA CAB (Details)
241 475 CABINA (Dettaglio)

37
36
37
22
7 36
43 16
8
5 5
5
20
19
10 16
10 34
38 5 16 11
5 39 5 5 12
11 41
42 40 17
15
13 12
11 11
12 12 44 41
11 17
41 45
17 41
21 17
14 14 6

2
3
4 33

P.A.O. illus
08 / 01 / 07
Catalogue : 241475MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 511 M
1 CABINE (Détails) 1- 241475MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

2 564916 Réservoir lave-glace - Scheibenwasher behälter 1


Depósito lavaparabrissas - Windshield-washer tank
Serbatoio di lavavetro -

3 194673 Rondelle plastique - Plastischeibe 2


Arandela plástica - Plastic washer
Rondella plastica -

4 196951 Vis CBHc,M 6- 12-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

5 551880 Ecrou - Mutter X


Tuerca - Nut
Dado -

6 194676 Passe-fil - Gummischeibe 3


Arandela de gaucho - Cable grommet
Passo-filo -

7 563829 Insert de 6 - Stuck 2


Pion - Insert
Inserto -

8 563866 Ecrou - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

9 563867 Collier - Spannschelle 5


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

10 184035 Ecrou EQC M 6 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

11 184036 Vis CBHc,M 5- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 5


Tornillo - Screw
Vite -

12 706997 Rondelle plastique - Plastischeibe 4


Arandela plástica - Plastic washer
Rondella plastica -

+ 7/02/2007
Catalogue : 241475MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 511 M
2 CABINE (Détails) 1- 241475MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

13 563829 Insert de 6 - Stuck 3


Pion - Insert
Inserto -

14 563864 Insert de 8 - Stuck 3


Pion - Insert
Inserto -

15 563868 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

16 601458 Insert - Stuck 4


Pion - Insert
Inserto -

17 206083 Vis CBHc,M 4- 12-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

19 563829 Insert de 6 - Stuck 2


Pion - Insert
Inserto -

20 551541 Serre-câble - Kabel klemme 2


Terminal de cable - Cable clamp
Serracava -

21 601461 Faisceau - Kabelbaum 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

22 563871 Faisceau - Kabelbaum 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

33 601458 Insert - Stuck 1


Pion - Insert
Inserto -

34 561531 Clip - Klammer 3


Clip - Clip
Fermagilo -

+ 7/02/2007
Catalogue : 241475MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 511 M
3 CABINE (Détails) 1- 241475MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

36 561342 Cosse - Leitungsshuh 2


Guardacabo - Cable terminal
Capocorda -

37 562665 Embout - Stopfen X


Tapón - Plug
Ghiera -

38 232477 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

39 232478 Joint profilé (Lg 220) - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

40 601458 Insert - Stuck 1


Pion - Insert
Inserto -

41 702152 Insert - Stuck 4


Pion - Insert
Inserto -

42 604533 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

43 551880 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

44 603300 Insert - Stuck 2


Pion - Insert
Inserto -

45 702152 Insert - Stuck 2


Pion - Insert
Inserto -

* MT 1033 H L TURBO S2
A PARTIR DE LA MACHINE 230683
AB DER MASCHINE 230683
A PARTIR DE LA MAQUINA 230683

+ FROM MACHINE 230683

7/02/2007
Catalogue : 241475MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 511 M
4 CABINE (Détails) 1- 241475MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

A PARTIR DA MACCHINA 230683

* MT 732 SB E2
MT 932 SB E2
A PARTIR DE LA MACHINE 228561
AB DER MASCHINE 228561
A PARTIR DE LA MAQUINA 228561
FROM MACHINE 228561

7/02/2007
JUSQU’A LA MACHINE CIRCUIT CHAUFFAGE
BIS DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA
ERHITZENKREIS
UP TO MACHINE CIRCUITO CALDEO
MT 1030 S Série 2 - E2
8 AD 38 FINO LA MACCHINA
HEATING CIRCUIT
N°: 237 082 CIRCUITO RISCALDAMENTO

3 19
-
+

20 22 52
1 16 21 23 50
17
2
7

6
46
6 47
6 7 48
4 7 18 24 49
8 10
27
7 28
5 6
10 10 40
26
NON LIVRE AVEC REP. 52
NICHT GELIEFERT MIT HINW. 52
51 NO ENTREGADOS CON FIG. 52
NOT DELIVERED WITH ITEM. 52
25 29 NO CONSEGNARE CON SEQU. 52

10
44
9
12 31 45
10
11 30 32
33
34
13 30 32
42 35 31
43 -

41 37
+

39 JUSQU'A LA MACHINE
BIS DER MASCHINE
14 36 HASTA LA MAQUINA
UP TO MACHINE
FINO LA MACCHINA
7 N°: 134 040
15
A PARTIR DE LA MACHINE

38
AB DER MASCHINE

P. A . O . i l l u s
A PARTIR DE LA MAQUINA
FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA

N°: 134 041


08 / 02 / 06
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AD 38 M
1 CIRCUIT CHAUFFAGE 1- MT 1030 S 11-
ERHITZENKREIS 2- 12-
CIRCUITO CALDEO 3- 13-
HEATING CIRCUIT 4- 14-
RISCALDAMENTO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 564039 Clapet anti-retour - Gegendruckventil 1


Válvula antiretorno - Back pressure valve
Valvola anti-ritorno -

2 564040 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

3 564041 Couvercle - Deckel 1


Tapadera - Cover
Coperchio -

4 564042 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

5 225050 Conduite d'air - Luftleitung 1


Conducción de aire - Air pipe
Tubolatùra di area -

6 50896 Vis H,M 6- 10-8.8-ZN5/C - Schraube 10


Tornillo - Screw
Vite -

7 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 17


Arandela - Washer
Rondella -

8 564043 Support radiateur - Kühler träger 1


Soporte radiador - Radiator bracket
Supporto radiatore -

9 564044 Radiateur - Kühler 1


Radiador - Radiator
Radiatore -

10 564045 Collier - Spannschelle 5


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

11 564046 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AD 38 M
2 CIRCUIT CHAUFFAGE 1- MT 1030 S 11-
ERHITZENKREIS 2- 12-
CIRCUITO CALDEO 3- 13-
HEATING CIRCUIT 4- 14-
RISCALDAMENTO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 564047 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

13 564048 Conduite d'air - Luftleitung 1


Conducción de aire - Air pipe
Tubolatùra di area -

14 564049 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

15 600955 Vis - Schraube 7


Tornillo - Screw
Vite -

16 228461 Vis - Schraube 10


Tornillo - Screw
Vite -

17 564210 Rondelle - Unterlegscheibe 10


Arandela - Washer
Rondella -

18 564053 Caisson - Abteilung 1


Cajón - Compartment
Cassone -

19 564054 Vis CHc,M 4- 12 - Schraube 6


Tornillo - Screw
Vite -

20 28988 Rondelle M 4 ZN - Unterlegscheibe 6


Arandela - Washer
Rondella -

21 564055 Turbine à air - Windturbine 1


Turbina de aire - Air turbine
Turbina a area -

22 224926 Conduite d'air - Luftleitung 1


Conducción de aire - Air pipe
Tubolatùra di area -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AD 38 M
3 CIRCUIT CHAUFFAGE 1- MT 1030 S 11-
ERHITZENKREIS 2- 12-
CIRCUITO CALDEO 3- 13-
HEATING CIRCUIT 4- 14-
RISCALDAMENTO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 564056 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

24 564057 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

25 564058 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

26 564059 Vanne de chauffage - Herzungsventil 1


Válvula de caldeo - Heating blower valve
Valvola di riscaldamento -

27 564060 Ecrou - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

28 42349 Rondelle W20 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

29 564061 Caisson - Abteilung 1


Cajón - Compartment
Cassone -

30 564062 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

31 564063 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

32 564064 Raccord - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

33 564065 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AD 38 M
4 CIRCUIT CHAUFFAGE 1- MT 1030 S 11-
ERHITZENKREIS 2- 12-
CIRCUITO CALDEO 3- 13-
HEATING CIRCUIT 4- 14-
RISCALDAMENTO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 564066 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

35 564067 Presse étoupe (plastique) - Stopfbüchse 1


Prensaestopas - Packing box
Premistoppa -

36 564068 Câble de commande (Chauffage) - Steuerseil (Erhitzen) 1


Cable de mando (Caldeo) - Control cable (Heating)
Cava di ordinazione (Riscaldamento)

37 564069 Boîtier de commande complet - Kompletter antriebgehaüse 1


Carter de mando completo - Complete driving housing
Scatola di ordinazione completo

38 564070 Faisceau - Kabelbaum 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

39 564071 Clip - Klammer 1


Clip - Clip
Fermaglio -

40 225052 Filtre chauffage - Erhitzen filter 1


Filtro caldeo - Heating filter
Filtro riscaldamento -

41 225053 Vis FBZ, ST3,5-13-C-ZN12/NOIRE- Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

42 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

43 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

44 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AD 38 M
5 CIRCUIT CHAUFFAGE 1- MT 1030 S 11-
ERHITZENKREIS 2- 12-
CIRCUITO CALDEO 3- 13-
HEATING CIRCUIT 4- 14-
RISCALDAMENTO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 6224 Vis H,M 8- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

46 184036 Vis CBHc,M 5- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

47 28959 Rondelle M 5 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

48 192310 Rondelle JZC 5 CAD.BICH - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

49 54232 Ecrou H ,M 5 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

50 564258 Conduite d'air - Luftleitung 1


Conducción de aire - Air pipe
Tubolatùra di area -

51 600458 Attache - Klammer 1


Atadura - Clip
Innesto -

52 226379 Chauffage complet - Kompletter Erhitzen 1


Caldeo completo - Complete heating
Riscaldamento completo -

20/07/2006
A PARTIR DE LA MACHINE CIRCUIT CHAUFFAGE
AB DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA
ERHITZENKREIS
FROM MACHINE CIRCUITO CALDEO
MT 1030 S Série 2 - E2
8 AD 195 A PARTIR DA MACCHINA
HEATING CIRCUIT
N°: 237 083 CIRCUITO RISCALDAMENTO

3 19
-
+

20 52
1 16 21 23 50
17
2
7

6
46
6 47
6 7 48
4 7 18 24 49
8 10
27
7 28
5 6
10 10 40
26
NON LIVRE AVEC REP. 52
NICHT GELIEFERT MIT HINW. 52
51 NO ENTREGADOS CON FIG. 52
NOT DELIVERED WITH ITEM. 52
25 29 NO CONSEGNARE CON SEQU. 52

10
44
9
12 31 45
10
11 30 32
33
34
13 30 32
42 35 31
43 -

41 37
+

39
14 36
7
15
38

P. A . O . i l l u s
26 / 02 / 07
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AD 195 M
1 CIRCUIT CHAUFFAGE 1- MT 1030 S 11-
ERHITZENKREIS 2- 12-
CIRCUITO CALDEO 3- 13-
HEATING CIRCUIT 4- 14-
RISCALDAMENTO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 564039 Clapet anti-retour - Gegendruckventil 1


Válvula antiretorno - Back pressure valve
Valvola anti-ritorno -

2 564040 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

3 564041 Couvercle - Deckel 1


Tapadera - Cover
Coperchio -

4 564042 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

5 225050 Conduite d'air - Luftleitung 1


Conducción de aire - Air pipe
Tubolatùra di area -

6 50896 Vis H,M 6- 10-8.8-ZN5/C - Schraube 10


Tornillo - Screw
Vite -

7 564210 Rondelle - Unterlegscheibe 17


Arandela - Washer
Rondella -

8 564043 Support radiateur - Kühler träger 1


Soporte radiador - Radiator bracket
Supporto radiatore -

9 564044 Radiateur - Kühler 1


Radiador - Radiator
Radiatore -

10 564045 Collier - Spannschelle 5


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

11 564046 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

+ 3/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AD 195 M
2 CIRCUIT CHAUFFAGE 1- MT 1030 S 11-
ERHITZENKREIS 2- 12-
CIRCUITO CALDEO 3- 13-
HEATING CIRCUIT 4- 14-
RISCALDAMENTO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 564047 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

13 564048 Conduite d'air - Luftleitung 1


Conducción de aire - Air pipe
Tubolatùra di area -

14 564049 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

15 600955 Vis - Schraube 7


Tornillo - Screw
Vite -

16 228461 Vis - Schraube 10


Tornillo - Screw
Vite -

17 564210 Rondelle - Unterlegscheibe 10


Arandela - Washer
Rondella -

18 564053 Caisson - Abteilung 1


Cajón - Compartment
Cassone -

19 564054 Vis CHc,M 4- 12 - Schraube 6


Tornillo - Screw
Vite -

20 28988 Rondelle M 4 ZN - Unterlegscheibe 6


Arandela - Washer
Rondella -

21 564055 Turbine à air - Windturbine 1


Turbina de aire - Air turbine
Turbina a area -

23 564056 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

+ 3/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AD 195 M
3 CIRCUIT CHAUFFAGE 1- MT 1030 S 11-
ERHITZENKREIS 2- 12-
CIRCUITO CALDEO 3- 13-
HEATING CIRCUIT 4- 14-
RISCALDAMENTO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

24 564057 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

25 564058 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

26 564059 Vanne de chauffage - Herzungsventil 1


Válvula de caldeo - Heating blower valve
Valvola di riscaldamento -

27 564060 Ecrou - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

28 42349 Rondelle W20 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

29 604699 Caisson - Abteilung 1


Cajón - Compartment
Cassone -

30 564062 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

31 564063 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

32 564064 Raccord - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

33 564065 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

34 564066 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

+ 3/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AD 195 M
4 CIRCUIT CHAUFFAGE 1- MT 1030 S 11-
ERHITZENKREIS 2- 12-
CIRCUITO CALDEO 3- 13-
HEATING CIRCUIT 4- 14-
RISCALDAMENTO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

35 604700 Presse étoupe (Métal M12) - Stopfbüchse 1


Prensaestopas - Packing box
Premistoppa -

36 564068 Câble de commande (Chauffage) - Steuerseil (Erhitzen) 1


Cable de mando (Caldeo) - Control cable (Heating)
Cava di ordinazione (Riscaldamento)

37 746248 Boîtier de commande complet - Kompletter antriebgehaüse 1


Carter de mando completo - Complete driving housing
Scatola di comando completo -

38 746247 Faisceau - Kabelbaum 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

39 564071 Clip - Klammer 1


Clip - Clip
Fermaglio -

40 225052 Filtre chauffage - Erhitzen filter 1


Filtro caldeo - Heating filter
Filtro riscaldamento -

41 225053 Vis FBZ, ST3,5-13-C-ZN12/NOIRE- Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

42 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

43 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

44 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

45 6224 Vis H,M 8- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

+ 3/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AD 195 M
5 CIRCUIT CHAUFFAGE 1- MT 1030 S 11-
ERHITZENKREIS 2- 12-
CIRCUITO CALDEO 3- 13-
HEATING CIRCUIT 4- 14-
RISCALDAMENTO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

46 184036 Vis CBHc,M 5- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

47 28959 Rondelle M 5 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

48 192310 Rondelle JZC 5 CAD.BICH - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

49 54232 Ecrou H ,M 5 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

50 564258 Conduite d'air - Luftleitung 1


Conducción de aire - Air pipe
Tubolatùra di area -

51 600458 Attache - Klammer 1


Atadura - Clip
Innesto -

52 265229 Chauffage complet - Kompletter Erhitzen 1


Caldeo completo - Complete heating
Riscaldamento completo -

3/09/2008
CIRCUIT CHAUFFAGE
ERHITZENKREIS
CIRCUITO CALDEO
8 AD 92 HEATING CIRCUIT
MT 1030 S Série 2 - E2
RISCALDAMENTO
1er MONTAGE 2ème MONTAGE
1ste MONTAGE 2te MONTAGE
1ro MONTAJE 2do MONTAJE
1st MOUNTING 2nd MOUNTING
1mo MONTAGGIO 2do MONTAGGIO

16

2
2

2
12
3
13
22
8
10
11

4
15 23
1
12 9
7
18 7 6
17 13 14
5
8

5 12
13
21
20
19
8
11

P. A . O . i l l u s
22 / 07 / 08
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AD 92 M
1 CIRCUIT CHAUFFAGE 1- MT 1030 S 11-
ERHITZENKREIS 2- 12-
CIRCUITO CALDEO 3- 13-
HEATING CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO RISCALDAMENTO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 198059 Raccord - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

2 203512 Collier - Spannschelle 3


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

3 242844 Durit (Lg 2250) - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

4 225429 Durit (Lg 2150) - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

5 168865 Demi-collier - Halb-klemme 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

6 168854 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

7 249209 Collier - Spannschelle 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

8 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 3


Tuerca - Nut
Dado -

9 58530 Vis H,M 8- 45-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

10 188798 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

11 88246 Collier - Spannschelle 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

+ 3/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AD 92 M
2 CIRCUIT CHAUFFAGE 1- MT 1030 S 11-
ERHITZENKREIS 2- 12-
CIRCUITO CALDEO 3- 13-
HEATING CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO RISCALDAMENTO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

13 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

14 21980 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

15 230925 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

16 242915 Raccord - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

17 25713 Vis H,M 6- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

18 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

19 63546 Vis H,M12- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

20 42231 Rondelle W12 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

21 245377 Support collier - Klemmeträger 1


Soporte abrazadera - Clamp bracket
Supporto fascetta -

22 246802 Durit (Lg 2400) - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

+ 3/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AD 92 M
3 CIRCUIT CHAUFFAGE 1- MT 1030 S 11-
ERHITZENKREIS 2- 12-
CIRCUITO CALDEO 3- 13-
HEATING CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO RISCALDAMENTO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 242844 Durit (Lg 2250) - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

3/09/2008
CARROSSERIE
KAROSSERIE
CARROCERIA
9 AA 182 BODY
MT 1030 S Série 2 - E2

CARROZZERIA
1er MONTAGE
1ste MONTAGE
1ro MONTAJE
1st MOUNTING 6
1mo MONTAGGIO 7 17
29
2ème MONTAGE 33 3
2te MONTAGE 27
2do MONTAJE
2nd MOUNTING 36
2do MONTAGGIO 32
17
34
4
5
1
7 17
17
35 24
2

27 25
23
36 17
17
7
18
26
28
37
19
8
20
9
42
22 17
21 JUSQU'A LA MACHINE
12 10 BIS DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA
40 11 UP TO MACHINE
FINO LA MACCHINA

N°: 194 442


38 N°: 210 465
17 N°: 221 084
39 7 31 N°: 221 394
30
35 A PARTIR DE LA MACHINE
41 32 AB DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA
FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA

13 28 N°: 194 443


16 37 210 466

P. A . O . i l l u s
N°:
15 N°: 221 085
14
N°: 221 395

23 / 07 / 08
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 182 M
1 CARROSSERIE 1- MT 1030 S 11-
KAROSSERIE 2- 12-
CARROCERIA 3- 13-
BODY 4- 14-
CARROZZERIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 241700 Trappe de visite - Kontrolle klappe 1


Puerta de inspección - Sludge door
Trappola di visita -

2 162215 Vis CHc,M 6- 12-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

3 226571 Support rétroviseur - Rückblickspiegel träger 1


Soporte retrovisor - Rearview mirror bracket
Supporto retrovisore -

4 228363 Vis CBHc,M 8- 12-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

5 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

6 74367 Rétroviseur - Rückblickspiegel 1


Retrovisor - Rearview mirror
Retrovisore -

7 223877 Aile - Klebstoff 4


Aleta - Fender
Parafango -

8 54951 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

9 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

10 225472 Support arrière - Hinter träger 1


Soporte trasero - Rear bracket
Supporto posteriore -

11 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 182 M
2 CARROSSERIE 1- MT 1030 S 11-
KAROSSERIE 2- 12-
CARROCERIA 3- 13-
BODY 4- 14-
CARROZZERIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

13 230686 Bandeau arrière - Hinter randleiste 1


Faja trasera - Rear capping
Fascia posteriore -

14 240822 Vis H EMB M 6-20 8.8 DIN6921 - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

15 240822 Vis H EMB M 6-20 8.8 DIN6921 - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

16 240657 Bandeau arrière - Hinter randleiste 1


Faja trasera - Rear capping
Fascia posteriore -

17 77808 Rivet Ø 4,8 x 18 - Niete 8


Remache - Rivet
Rivetto -

18 212235 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappe -

19 243027 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

20 243026 Plaque de fermeture - Schlussplatte 1


Placa de cierre - Fastening plate
Piastra di chiusura -

21 196951 Vis CBHc,M 6- 12-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

22 189857 Rondelle M 6 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 182 M
3 CARROSSERIE 1- MT 1030 S 11-
KAROSSERIE 2- 12-
CARROCERIA 3- 13-
BODY 4- 14-
CARROZZERIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 243044 Plaque de fermeture - Schlussplatte 1


Placa de cierre - Fastening plate
Piastra di chiusura -

24 243047 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

25 243046 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

26 243045 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

27 237487 Support aile gauche - Link Kotflüger träger 2


Soporte aleta izquierda - L.H. fender bracket
Supporto parafango sinistro -

28 237488 Support aile droite - Recht Kotflügel träger 2


Soporte aleta derecha - R.H. fender bracket
Supporto parafango destro -

29 256484 Rétroviseur - Rückblickspiegel 1


Retrovisor - Rearview mirror
Retrovisore -

30 250653 Aile - Klebstoff 1


Aleta - Fender
Parafango -

31 704315 Bavette - Schmutzfänger 1


Parrabarros - Flap
Protezione -

32 704316 Vis - Schraube 12


Tornillo - Screw
Vite -

33 250652 Aile - Klebstoff 1


Aleta - Fender
Parafango -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 182 M
4 CARROSSERIE 1- MT 1030 S 11-
KAROSSERIE 2- 12-
CARROCERIA 3- 13-
BODY 4- 14-
CARROZZERIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 704317 Bavette - Schmutzfänger 1


Parrabarros - Flap
Protezione -

35 250651 Aile - Kotflügel 2


Aleta - Fender
Parafango -

36 247513 Support aile gauche - Halter linker Kotflüger 2


Soporte aleta izquierda - L.H. fender bracket
Supporto parafango sinistro -

37 247512 Support aile droite - Halter Rechter Kotflügel 2


Soporte aleta derecha - R.H. fender bracket
Supporto parafango destro -

38 253558 Support arrière - Hinter träger 1


Soporte trasero - Rear bracket
Supporto posteriore -

39 253537 Bandeau arrière - Hinter randleiste 1


Faja trasera - Rear capping
Fascia posteriore -

40 258047 Bandeau arrière - Hinter randleiste 1


Faja trasera - Rear capping
Fascia posteriore -

41 253546 Bandeau arrière - Hinter randleiste 1


Faja trasera - Rear capping
Fascia posteriore -

42 253559 Plaque de fermeture - Schlussplatte 1


Placa de cierre - Fastening plate
Piastra di chiusura -

20/07/2006
CARROSSERIE
KAROSSERIE
CARROCERIA
MT 1030 S Série 2 - E2
9 AA 188 BODY
CARROZZERIA
JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE
BIS DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA
AB DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA
9 AB 38 27 29
UP TO MACHINE FROM MACHINE
FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA 26 19
20 29
N°: 191 705 N°: 191 706 20 29
N°: 212 505 N°: 212 506 21
N°: 233 278 N°: 233 279
25
36 37 29 28
24 16 18 30
17
37
57
36 56 58
16 22
17
31
57
56 58 23
14 31
49 9 AB 38
15
51
12 32 33 34 35
13 31
31

64 48
11
10 65
39
5 9 45
4
50 44 40 38
51 43 46 60 59
47 41
53
52 61 A
62
42
3
2
63 1er MONTAGE 2ème MONTAGE
1ste MONTAGE 2te MONTAGE
1ro MONTAJE 2do MONTAJE
55 1st MOUNTING 2nd MOUNTING
1mo MONTAGGIO 2do MONTAGGIO
54
A = 20 mm A = 19 mm
1 CAPOT MOTEUR COMPLET AVEC REP: 28 à 41
6

P. A . O . i l l u s
KOMPLETTER MOTORHAUBE MIT HINW: 28 bis 41
8 CAPOT MOTOR COMPLETO CON FIG: 28 a 41
7 COMPLET ENGINE BONNET WITH ITEM: 28 to 41
COFANO MOTORINO COMPLTO CON SEGNO DI RIFERIMENTO: 28 a 41

23 / 07 / 08
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 188 M
1 CARROSSERIE 1- MT 1030 S 11-
KAROSSERIE 2- 12-
CARROCERIA 3- 13-
BODY 4- 14-
CARROZERIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 245939 Caisson moteur - Motor Abteilung 1


Cajón motor - Motor compartment
Cassone motorino -

2 58606 Vis H,M16-180-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

3 57045 Rondelle SP 17 x 70 x 4 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

4 58590 Vis H,M16- 60-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

5 78941 Rondelle HR16,5x 50x4 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

6 245275 Trappe de visite - Kontrolle klappe 1


Puerta de inspección - Sludge door
Trappola di visita -

7 50896 Vis H,M 6- 10-8.8-ZN5/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

8 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

9 243970 Trappe de visite - Kontrolle klappe 1


Puerta de inspección - Sludge door
Trappola di visita -

10 50896 Vis H,M 6- 10-8.8-ZN5/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

11 226311 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

+ 3/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 188 M
2 CARROSSERIE 1- MT 1030 S 11-
KAROSSERIE 2- 12-
CARROCERIA 3- 13-
BODY 4- 14-
CARROZERIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 58525 Vis H,M 6- 25-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

13 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

14 61308 Vis H,M16- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

15 78941 Rondelle HR16,5x 50x4 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

16 200561 Plaque de fixation - Befestigung Platte 2


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

17 61975 Vis FHc,M 6- 16-10.9-ZN5/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

18 243068 Trappe - Fallgrube 1


Trampilla - Trapdoor
Trappola -

19 46668 Vis H,M 6- 20-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

20 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

21 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

22 50896 Vis H,M 6- 10-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 3/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 188 M
3 CARROSSERIE 1- MT 1030 S 11-
KAROSSERIE 2- 12-
CARROCERIA 3- 13-
BODY 4- 14-
CARROZERIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

24 241391 Clip - Klammer 8


Clip - Clip
Fermaglio -

25 245277 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

26 245276 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

27 238682 Capot moteur complet insonorisé 1


Kompletter Larmgesichert Motorhaube
Capot motor completo insonorizada
Complete sound proof engine bonnet
Cofano motorino ammortizzatore completo

28 229598 Joint profilé (Lg 1150) - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

29 236145 Joint profilé (Lg 20) - Dichtungsstreifen 4


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

30 229603 Joint profilé (Lg 960) - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

31 243265 Joint profilé (Lg 40) - Dichtungsstreifen 4


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

32 229602 Joint profilé (Lg 590) - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

33 229600 Joint profilé (Lg 2110) - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip

+ Guarnizióne -

3/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 188 M
4 CARROSSERIE 1- MT 1030 S 11-
KAROSSERIE 2- 12-
CARROCERIA 3- 13-
BODY 4- 14-
CARROZERIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 229601 Joint profilé (Lg 1140) - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

35 229599 Joint profilé (Lg 280) - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

36 184828 Charnière - Scharnier 2


Charnela - Hinge
Cerniera -

37 61975 Vis FHc,M 6- 16-10.9-ZN5/C - Schraube 6


Tornillo - Screw
Vite -

38 229876 Poignée - Handgriff 1


Agarrador - Handle
Maniglia -

39 184818 Clé de contact - Schlüssel 1


Llave de contact - Key
Chiave -

40 230759 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

41 230775 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

42 243323 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

43 54951 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

44 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

+ 3/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 188 M
5 CARROSSERIE 1- MT 1030 S 11-
KAROSSERIE 2- 12-
CARROCERIA 3- 13-
BODY 4- 14-
CARROZERIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 240923 Ressort pneumatique - Gasfeder 1


Resorte neumático - Air spring
Molla pneumatico -

46 3212 Ecrou Hm, M 8 C05 ZN.C - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

47 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

48 243666 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

49 238683 Capot moteur complet insonorisé 1


Kompletter Larmgesichert Motorhaube
Capot motor completo insonorizada
Complete sound proof engine bonnet
Cofano motorino ammortizzatore completo

50 229625 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

51 236145 Joint profilé (Lg 20) - Dichtungsstreifen 2


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

52 25713 Vis H,M 6- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

53 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

54 247528 Caisson moteur - Motor Abteilung 1


Cajón motor - Motor compartment
Cassone motorino -

55 254104 Caisson moteur - Motor Abteilung 1


Cajón motor - Motor compartment

+ Cassone motorino -

3/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 188 M
6 CARROSSERIE 1- MT 1030 S 11-
KAROSSERIE 2- 12-
CARROCERIA 3- 13-
BODY 4- 14-
CARROZERIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

56 254108 Support charnière - Scharnier träger 2


Soporte charnela - Hinge bracket
Supporto cerniera -

57 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

58 54951 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

59 251098 Poignée - Handgriff 1


Agarrador - Handle
Maniglia -

60 229354 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

61 604615 Came - Nocke 1


Leva - Cam
Camma -

62 704717 Came - Nocke 1


Leva - Cam
Camma -

63 261881 Caisson moteur - Motor Abteilung 1


Cajón motor - Motor compartment
Cassone motorino -

64 202144 Vis CBHc,M 8- 20-10.9-ZN8/NOIR- Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

65 42412 Vis FHc,M 8- 20-10.9-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

3/09/2008
CARROSSERIE (INSONORISANT)
KAROSSERIE (SCHALLDAMPFUNGMOOS)
CARROCERIA (INSONORIZADOR)
MT 1030 S Série 2 - E2
9 AB 38 BODY (SOUND PROOFING FOAM)
CARROZZERIA (AMMORTIZZATORE)

8
8 3

P. A . O . i l l u s
12 / 02 / 03
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AB 38 M
1 CARROSSERIE (Insonorisant) 1- MT 1030 S 11-
KAROSSERIE (Schalldampfungmoos) 2- 12-
CARROCERIA (Insonorizador) 3- 13-
BODY (Sound proofing foam) 4- 14-
CARROZZERIA (Ammortizzatore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 239727 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

2 239731 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

3 239730 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

4 239728 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

5 239729 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

6 239732 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

7 239733 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

8 243258 Clip - Klammer 49


Clip - Clip
Fermaglio -

20/07/2006
HYDRAULIQUE (Circuit principal)
HYDRAULIK (Hauptkreis)
HIDRAULICO (Circuito principal)
MT 1030 S Série 2 - E2
10 AA 404 HYDRAULIC (Principal circuit)
IDRAULICO (Circuito principale)
POUR FLEXIBLE ET RACCORD 1er MONTAGE JUSQU'A LA MACHINE
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG 72 1ste MONTAGE BIS DER MASCHINE
PARA FLEXIBLE Y RACOR 1ro MONTAJE HASTA LA MAQUINA
1st MOUNTING UP TO MACHINE
FOR HOSE AND CONNECTION 71 1mo MONTAGGIO FINO LA MACCHINA
PER FLESSIBILE E RACCORDO 70
1,6 mm 2,1 mm 2,4 mm 1,6 mm 2ème MONTAGE N°: 200 617
24,1 mm 39,1 mm 16,3 mm 18,7 mm 2te MONTAGE
2do MONTAJE A PARTIR DE LA MACHINE
35 48 37 50 2nd MOUNTING AB DER MASCHINE
2,4 mm 2,9 mm 2,5 mm 2,9 mm 2do MONTAGGIO A PARTIR DE LA MAQUINA
23,6 mm 44 FROM MACHINE
20,3 mm 29,6 mm 32 mm
10 DA 291 74 A PARTIR DA MACCHINA
38 40 46 59 46
10 DA 244 41 69 N°: 200 618
40 40
38 39 59 56
36 58 46 53 37
45
11 43
12 14 42
13 7 57
52 53 JO
INT
S

54 55 T E DE
Z
ET AT S
CH GS TA
PO HTUNE JUN
I C D E
D GO ON
IZI
1 E
JU L KIT ARN
A GU
E
S IE
29 SE
R

28
33
61 32
60 62
63 6
7
S
INT
JO
30 T E DE
Z
64 ET AT S
CH GS TA
65 PO HTUNE JUN
73 DIC GO D ON
E
31
50 27 E IZI
JU L KIT ARN
E A GU
S IE
R
SE
26
8 46 25
9 22
51
9 48 75 10 EA 118 24
10 49 10 EA 118

3 2 48
18 47
5
4 45
21 46
20
17 46 35
69 34 37
37 36
22 23 66 68
16 37
19 15

P. A . O . i l l u s
37
67

11 / 07 / 06
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 404 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1030 S 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 231105 Bac à huile - Olbehälter 1


Tanque de aceite - Oil tank
Serbatoio olio -

2 226899 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

3 226897 Trappe de visite - Kontrolle klappe 1


Puerta de inspección - Sludge door
Trappola di visita -

4 57446 Vis H,M 8- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 12


Tornillo - Screw
Vite -

5 29468 Rondelle L 8 ZN12C/FE - Unterlegscheibe 12


Arandela - Washer
Rondella -

6 63547 Vis H,M12- 30-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

7 77664 Rondelle HR12,5x 52x4 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

8 58552 Vis H,M12- 60-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

9 77664 Rondelle HR12,5x 52x4 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

10 44672 Ecrou H,FR M12 C 8 ZN..C - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

11 62415 Bouchon filtre de remplissage - Einfullfilterverschluss 1


Tapón filtro de llenado - Filling plug filter
Tappo filtro di riempimento -

+ 15/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 404 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1030 S 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 1071 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

13 62845 Filtre - Filter 1


Filtro - Filter
Filtro -

14 488236 Jauge - Eichmass 1


Galga - Gauge
Livello -

15 189535 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

16 189536 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

17 224726 Crépine du circuit principal - Seiher hauptkreis 1


Filtro de paso de circuito principal
Principal circuit strainer
Pigna de serbatoio olio -

18 224946 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

19 224798 Bride - Brida 1


Flangia - Flange
Flangia -

20 63547 Vis H,M12- 30-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

21 42231 Rondelle W12 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

22 177274 Collier - Spannschelle 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

+ 15/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 404 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1030 S 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 224948 Durit (Lg 500) - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

24 224887 Platine d'entrée - Anschluss 1


Platina de entrada - Delivery port connection
Cartella di entrata -

25 168425 Vis CHc,M12- 25 zinguée - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

26 42231 Rondelle W12 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

27 457841 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

28 224732 Pompe complète - Kompletter Pumpe 1


Bomba completa - Complete Pump
Pompa completa -

29 563781 Pochette de joints - Dichtungsatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Serie guarnizione -

30 563782 Valve - Ventil 1


Válvula - Valve
Valvola -

31 563485 Pochette de joints - Dichtungsatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióne -

32 2437 Vis H,1/ 2- 38-UNC-8.8-ZN8/B - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

33 77710 Rondelle HR12,5x 27x2,5ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

+ 15/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 404 M
4 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1030 S 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 226473 Raccord Union Prolongateur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

35 190878 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

36 242018 Flexible (Lg 1460) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

37 86788 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

38 190876 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

39 167926 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

40 169374 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

41 241762 Distributeur complet 1


Kompletter kommandosteuerventil
Distribuidor completo - Complete valve bank
Distributore completo -

42 58533 Vis H,M 8- 60-8.8-ZN8/C - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

43 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

44 225623 Raccord Union Prolongateur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

+ 15/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 404 M
5 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1030 S 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 242019 Flexible (Lg 1010) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

46 194813 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

47 224945 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

48 190879 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

49 236042 Filtre à huile retour hydraulique complet 1


Kompletter hydraulik ruckgang slfilter
Filtro de aceite retorno hidraulico completo
Complete hydraulic return oil filter
Filtro dio idraulico completo -

50 184787 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

51 224944 Raccord Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

52 58546 Vis H,M12- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

53 168855 Demi-collier - Halb-klemme 6


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

54 168854 Plaque de protection - Schützplatte 3


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

55 58530 Vis H,M 8- 45-8.8-ZN8/C - Schraube 3


Tornillo - Screw

+ Vite -

15/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 404 M
6 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1030 S 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

56 174616 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

57 72339 Prise de pression - Drückdöse 1


Toma de presión - Pressure test
Presa pressione -

58 213536 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

59 169372 Joint torique - "O" ring X


Junta torica - "O" ring
Anello OR -

60 58535 Vis H,M10- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

61 42232 Rondelle W10 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

62 233053 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

63 233054 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

64 29437 Rondelle M 10 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

65 56354 Ecrou H ,M10 zingué - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

66 233171 Flexible (Lg 1900) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

+ 15/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 404 M
7 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1030 S 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

67 217043 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

68 224941 Raccord Té Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

69 202295 Raccord Coudé Adapteur - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

70 241761 Soufflet - Blasebalg 1


Fuelle - Bellows
Soffietto -

71 241522 Soufflet - Blasebalg 1


Fuelle - Bellows
Soffietto -

72 241760 Soufflet - Blasebalg 1


Fuelle - Bellows
Soffietto -

73 191707 Bouchon - Stopfen 4


Tapón - Plug
Tappo -

74 254176 Distributeur complet 1


Kompletter kommandosteuerventil
Distribuidor completo - Complete valve bank
Distributore completo -

75 248754 Filtre à huile retour hydraulique complet 1


Kompletter hydraulik ruckgang ölfilter
Filtro de aceite retorno hidraulico completo
Complete hydraulic return oil filter
Filtro dio idraulico completo -

76 257604 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

77 190014 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X

+ Junta de estanqueidad
Guarnizióne
- Seal
-
15/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 404 M
8 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1030 S 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

78 266903 Distributeur complet 1


Kompletter kommandosteuerventil
Distribuidor completo - Complete valve bank
Distributore completo -

15/09/2008
REMPLACEE PAR PLANCHE 10 AE 966
ERSETZEN ZU ZEICHNUNG 10 AE 966
REEMPLAZADO PARA DIBUJO 10 AE 966
MT 1030 S Série 2 - E2
10 AE 453 REPLACED BY DRAWING 10 AE 966
SOSTITUIRE PER TAVOLA 10 AE 966
POUR FLEXIBLE ET RACCORD POUR TUBE - FUR ROHR
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG PARA TUBO - FOR TUBE
PARA FLEXIBLE Y RACOR PER TUBO
FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO 16 mm

2mm
16 12mm 31

1er MONTAGE JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE


1ste MONTAGE BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE
32
1ro MONTAJE HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA
1st MOUNTING UP TO MACHINE FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA
1mo MONTAGGIO FINO LA MACCHINA
56
N°:223 204 N°: 223 205 34
2ème MONTAGE
N°: 208 198 N°: 208 199 33 45
2te MONTAGE
2do MONTAJE
36 16
2nd MOUNTING 29 46 56
2do MONTAGGIO 35 30
54 47 45
7 16 16
8 47
16
46
9
26
55 51
9 55
8 15 52
7 16 15
16
17
43 17
10 CD 65 25 23
4 7
10 CD 91 49 22 24
20
44 9 10 CD 95 50
4 8 13 RA
TIO
N
42 5 RE
PA
N
42 10 37 22 ED
E
AC
I O
37 AIR TZ AR
SS SA EP
7 14 CE TUR E R
12 NE ARA IO D
4 14 P
C K
R
RE ESA IT
ON
E 21
6 8 NE AIR RAZI
P A
38 39 RE REP
9 KIT
4 11 28
42 42 37 11 53
1 41 37 27
48
40

2
3

P. A . O . i l l u s
11 / 07 / 06
HYDRAULIQUE (Circuit flèche)
HYDRAULIK (Auslegerkreis)
HIDRAULICO (Circuito aguilón)
MT 1030 S Série 2 - E2
10 AE 966 HYDRAULIC (Jib circuit)
IDRAULICO (Circuito bracci telescopici)
POUR FLEXIBLE ET RACCORD POUR TUBE - FUR ROHR 1er MONTAGE
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG PARA TUBO - FOR TUBE 1ste MONTAGE
PARA FLEXIBLE Y RACOR PER TUBO 1ro MONTAJE
FOR HOSE AND CONNECTION 1st MOUNTING
PER FLESSIBILE E RACCORDO 16 mm 1mo MONTAGGIO

2mm 2ème MONTAGE


16 12mm 31 2te MONTAGE
2do MONTAJE
2nd MOUNTING
2do MONTAGGIO
JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE
BIS DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA
AB DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA
32
UP TO MACHINE FROM MACHINE
FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA
56
N°: 208 198 N°: 208 199 34
N°: 223 204 N°: 223 205 33 45
N°: 243 263 N°: 243 264
36 16
29 46 56
35 30
54 47 45
7 16 16
8 47
16
46
9
26
55 51
9 55
8 15 52
7 16 15
10 AE 968 16
17
43 17
10 CD 65 25 23
4 7
10 CD 91 49 22 24
20
44 9 10 CD 95 50
4 8 13 RA
TIO
N
42 5 10 CD 127 57 RE
PA
N
42 10 37 22 ED
E
AC
I O
37 AIR TZ AR
SS SA EP
7 14 CE TUR E R
12 NE ARA IO D
4 14 P
C K
R
RE ESA IT
ON
E 21
6 8 NE AIR RAZI
P A
38 39 RE REP
9 KIT
4 11 28
42 42 37 11 53
1 41 37 27
48
40

2
3

P. A . O . i l l u s
28 / 07 / 08
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 966 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit flèche) 1- MT 1030 S 11-
HYDRAULIK (Ausleger kreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Jib circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito bracci telescopici) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 238438 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

2 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

3 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

4 238284 Raccord Union Passe-cloison - Verschraubung 4


Racor - Connection
Raccordo passaparete -

5 235532 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

6 235534 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

7 168758 Demi-collier - Halb-klemme 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

8 168494 Plaque de protection - Schützplatte 4


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

9 63754 Vis H,M 8- 30-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

10 225244 Bride de fixation - Befestigung Klammer 1


Brida de fijación - Fastening flange
Flangia di fissaggio -

11 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

+ 19/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 966 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit flèche) 1- MT 1030 S 11-
HYDRAULIK (Ausleger kreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Jib circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito bracci telescopici) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 227088 Vis AHc,M 8- 60-33H-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

13 227057 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

14 168758 Demi-collier - Halb-klemme 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

15 235561 Flexible - Schlauch 2


Flexible - Hose
Flessibile -

16 219457 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

17 232475 Raccord Union - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

20 229571 Valve d'équilibrage - Abgleichen ventil 1


Válvula de equilibrado - Balancing valve
Valvola di equilibratura -

21 600907 Nécessaire de réparation - Reparatursatz 1


Necesario de reparación - Repair kit
Kit reparazione -

22 189960 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

23 58531 Vis H,M 8- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

24 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

+ 19/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 966 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit flèche) 1- MT 1030 S 11-
HYDRAULIK (Ausleger kreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Jib circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito bracci telescopici) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

25 231908 Vérin inclinai. D:60mm C:416mm- Neigungzylinder 1


Cilindro de inclinación - Tilting cylinder
Cilindro di inclinazione -

26 235542 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

27 192212 Circlips - Sicherungsring 1


Aro retén - Circlip
Anello di arresto -

28 231904 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

29 60360 Vis H,M10- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

30 45921 Rondelle SP 11 x 40 x 4 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

31 169438 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

32 243930 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

33 42412 Vis FHc,M 8- 20-10.9-ZN8/C - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

34 243931 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

35 58530 Vis H,M 8- 45-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 19/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 966 M
4 HYDRAULIQUE (Circuit flèche) 1- MT 1030 S 11-
HYDRAULIK (Ausleger kreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Jib circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito bracci telescopici) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

36 29468 Rondelle L 8 ZN12C/FE - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

37 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

38 227063 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

39 160092 Vis AHc,M 8- 50-33H-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

40 54951 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

41 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

42 401668 Ecrou - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

43 235538 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

44 235536 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

45 235541 Flexible - Schlauch 2


Flexible - Hose
Flessibile -

46 405951 Raccord Coudé Passe-cloison - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

+ 19/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 966 M
5 HYDRAULIQUE (Circuit flèche) 1- MT 1030 S 11-
HYDRAULIK (Ausleger kreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Jib circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito bracci telescopici) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

47 169125 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

48 257497 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

49 245511 Vérin inclinai. D:60mm C:416mm- Neigungzylinder 1


Cilindro de inclinación - Tilting cylinder
Cilindro di inclinazione -

50 252406 Vérin inclinai. D:60mm C:416mm- Neigungzylinder 1


Cilindro de inclinación - Tilting cylinder
Cilindro di inclinazione -

51 252420 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

52 264580 Axe Lg 266 - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

53 264578 Axe Lg 165 - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

54 6224 Vis H,M 8- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

55 247373 Flexible (Lg 8390) - Schlauch 2


Flexible - Hose
Flessibile -

56 247374 Flexible (Lg 8520) - Schlauch 2


Flexible - Hose
Flessibile -

57 264803 Vérin inclinai. D:60mm C:416mm- Neigungzylinder 1


Cilindro de inclinación - Tilting cylinder
Cilindro di inclinazione -

19/09/2008
REMPLACEE PAR PLANCHE 10 AE 967
ERSETZEN ZU ZEICHNUNG 10 AE 967
REEMPLAZADO PARA DIBUJO 10 AE 967
MT 1030 S Série 2 - E2
10 AE 454 REPLACED BY DRAWING 10 AE 967
SOSTITUIRE PER TAVOLA 10 AE 967

POUR FLEXIBLE ET RACCORD POUR TUBE - FUR ROHR


FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG PARA TUBO - FOR TUBE
PARA FLEXIBLE Y RACOR PER TUBO
2
FOR HOSE AND CONNECTION 3
PER FLESSIBILE E RACCORDO 7 5 4
16 mm
2mm 1,6mm
15 12mm 17 20mm
33

N
TIO
RA
13 E PA 28
ER ION
ED AC
AIR TZ AR
E SS URSA REP 36 26
C T E
NE ARA IO D
P
RE ESA IT
R 36
C K
NE AIR RAZI
ON
E
10 CC 104 1 35
P
RE REPA 31
KIT
32
35 34
29
9 34
28
10 36
36
8 11 AT
ION
12 EP
AR
20 DE
R
CIO
N
30
IRE Z RA
S SA RSATREPA
CE TU E
11 NE ARA IO D
P R
12 21 RE ESA IT
C K
NE AIR RAZI
ON
E 25 10 CC 105
22 E P PA
R RE
18 KIT
7
17
16
15
14 17
16
14 19
6
15
7 19

28

28
27

P. A . O . i l l u s
05 / 02 / 03
HYDRAULIQUE (Circuit télescopage)
HYDRAULIK (Zusammenstroll kreis)
HIDRAULICO (Circuito teleccopaje)
MT 1030 S Série 2 - E2
10 AE 967 HYDRAULIC (Teslescope circuit)
IDRAULICO (Circuito braccio)
POUR FLEXIBLE ET RACCORD POUR TUBE - FUR ROHR SUIVANT MONTAGE
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG NACH MONTAGE
PARA TUBO - FOR TUBE
PARA FLEXIBLE Y RACOR PER TUBO
SEGUN MONTAJE 2
FOR HOSE AND CONNECTION
AS MOUNTING
SECONDO MONTAGGIO
3
PER FLESSIBILE E RACCORDO 7 5 4
16 mm
2mm 1,6mm
15 12mm 17 20mm
33

37
7

N
TIO
RA
13 E PA 28
ER ION
ED AC
AIR TZ AR
E SS URSA REP 36 26
C T E
NE ARA IO D
P
RE ESA IT
R
E
36
C K
NE AIR RAZI
P
ON
10 CC 104 1 37 35
10 AE 455 RE REPA 31
KIT
32
35 34
29
9 34
28
10 36
36
8 11 AT
ION
12 EP
AR
20 DE
R
CIO
N
30
IRE Z RA
S SA RSATREPA
CE TU E
11 NE ARA IO D
P R
12 21 RE ESA IT
C K
NE AIR RAZI
ON
E 25 10 CC 105
22 E P PA
R RE
18 KIT
7
17
16
15
14 17
16
14 19
6
15
7 19

28

28
27

P. A . O . i l l u s
29 / 07 / 08
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 967 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit télescopage) 1- MT 1030 S 11-
HYDRAULIK (Teleskop kreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito telescopaje) 3- 13-
HYDRAULIC (Telescope circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito braccio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 238478 Vérin télescop. D:60mm C:2850mm 1


Zusammenstroll zylinder
Cilindro de telescopaje - Telescope cylinder
Cilindro di telescopico -

2 205452 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

3 63547 Vis H,M12- 30-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

4 42231 Rondelle W12 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

5 267227 Axe Lg 200 - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

6 267226 Axe Lg 231 - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

7 9999 Circlips - Sicherungsring 4


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

8 199263 Bloc valve d'équilibrage - Abgleichen ventil block 1


Bloque de válvula de equilibrado
Balancing valve block
Blocco valvola di equilibratura

9 31003 Vis H,M10- 60-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

10 42232 Rondelle W10 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

11 478002 Joint anti-extrusion - Abstützdichtung 2


Junta antiextrusión - Anti-extrusion seal

+ Guarnizióne -

19/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 967 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit télescopage) 1- MT 1030 S 11-
HYDRAULIK (Teleskop kreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito telescopaje) 3- 13-
HYDRAULIC (Telescope circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito braccio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 9047 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

13 550466 Nécessaire de réparation - Reparatursatz X


Necesario de reparación - Repair kit
Kit reparazione -

14 243982 Flexible (Lg 4780) - Schlauch 2


Flexible - Hose
Flessibile -

15 189956 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

16 485396 Raccord Union - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

17 177638 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

18 229571 Valve d'équilibrage - Abgleichen ventil 1


Válvula de equilibrado - Balancing valve
Valvola di equilibratura -

19 189960 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

20 600907 Nécessaire de réparation - Reparatursatz X


Necesario de reparación - Repair kit
Kit reparazione -

21 58531 Vis H,M 8- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

22 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

+ 19/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 967 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit télescopage) 1- MT 1030 S 11-
HYDRAULIK (Teleskop kreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito telescopaje) 3- 13-
HYDRAULIC (Telescope circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito braccio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

25 238479 Vérin télescop. D:50mm C:2850mm 1


Zusammenstroll zylinder
Cilindro de telescopaje - Telescope cylinder
Cilindro di telescopico -

26 267224 Axe Lg 185 - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

27 267228 Axe Lg 256,5 - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

28 2637 Circlips - Sicherungsring 4


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

29 235540 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

30 181673 Vis FHc,M 8- 16-10.9-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

31 54951 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

32 29468 Rondelle L 8 ZN12C/FE - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

33 169438 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

34 58526 Vis H,M 6- 40-8.8-ZN5/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

35 168491 Plaque de protection - Schützplatte 2


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

+ 19/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 967 M
4 HYDRAULIQUE (Circuit télescopage) 1- MT 1030 S 11-
HYDRAULIK (Teleskop kreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito telescopaje) 3- 13-
HYDRAULIC (Telescope circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito braccio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

36 168488 Demi-collier - Halb-klemme 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

37 169438 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

19/09/2008
HYDRAULIQUE (Circuit levage - Télescopage)
HYDRAULIK (Aufwinden - Zusammenstroll kreis)
HIDRAULICO (Circuito levantamiento -Teleccopaje)
MT 1030 S Série 2 - E2
10 AE 455 HYDRAULIC (Lifting - Teslescope circuit)
IDRAULICO (Circuito sollevamento - braccio)
POUR FLEXIBLE ET RACCORD JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE
PARA FLEXIBLE Y RACOR HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA
FOR HOSE AND CONNECTION 2 UP TO MACHINE FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA
FINO LA MACCHINA
PER FLESSIBILE E RACCORDO 27
2 mm 2,2 mm 1,6 mm N°: 210 524 N°: 210 525
4 12 mm 2 19,3 mm 31 24,1 mm 4
28
2
25
1,6 mm 2,4 mm
6 20 mm 20 16,3 mm
4
2 26
21 20
19
2 4
1
43
36 36 3
37
33 38
37 38
34 38
35 38
35

40
39
28
4
29 13
4 17
26 30
4 31 10 CA 182 12 42
29
4
30 9
31 7
9
5 11
3 10
6
41 4
17 43
N
6 RA
TIO
PA
18 RE N
20 20 ED
E
AC
I O
AIR TZ AR
19 32 SS SA EP
CE TUR E R
NE ARA IO D
P R
RE ESA IT E 8
ON
15 C K
NE AIR RAZI
P A
24 RE REP
KIT
23
22
22
JUSQU'A LA MACHINE
BIS DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA

P. A . O . i l l u s
UP TO MACHINE
FINO LA MACCHINA

N°: 223 204


30 / 07 / 08
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 455 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit levage - Télescopage) 1- MT 1030 S 11-
HYDRAULIK (Aufwinden - Zusammenstroll kreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito levantamiento - Telescopaje) 3- 13-
HYDRAULIC (Lifting - Telescope circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sollevamento - Braccio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 167925 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

2 169373 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

3 241461 Flexible - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

4 189956 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

5 485396 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

6 177638 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

7 242232 Valve d'équilibrage - Abgleichen ventil 1


Válvula de equilibrado - Balancing valve
Valvola di equilibratura -

8 604725 Nécessaire de réparation - Reparatursatz X


Necesario de reparación - Repair kit
Kit reparazione -

9 189960 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

10 58531 Vis H,M 8- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

11 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

+ 19/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 455 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit levage - Télescopage) 1- MT 1030 S 11-
HYDRAULIK (Aufwinden - Zusammenstroll kreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito levantamiento - Telescopaje) 3- 13-
HYDRAULIC (Lifting - Telescope circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sollevamento - Braccio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 240048 Vérin levage D:70mm C: 720mm - Hubzylinder 1


Cilindro de levantamiento - Lifting cylinder
Cilindro di sollevamento -

13 264563 Axe Lg 157 - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

15 264565 Axe Lg 300 - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

17 45921 Rondelle SP 11 x 40 x 4 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

18 190221 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

19 203665 Flexible (Lg 2580) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

20 86788 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

21 167923 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

22 232463 Demi-collier - Halb-klemme 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

23 168854 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

24 58531 Vis H,M 8- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 19/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 455 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit levage - Télescopage) 1- MT 1030 S 11-
HYDRAULIK (Aufwinden - Zusammenstroll kreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito levantamiento - Telescopaje) 3- 13-
HYDRAULIC (Lifting - Telescope circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sollevamento - Braccio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

25 167925 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

26 241463 Flexible (Lg 2610) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

27 174548 Raccord Union Prolongateur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

28 241462 Flexible (Lg 2720) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

29 193325 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

30 200814 Raccord Union - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

31 190878 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

32 230159 Raccord - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

33 58533 Vis H,M 8- 60-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

34 168854 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

35 170387 Demi-collier - Halb-klemme 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

+ 19/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 455 M
4 HYDRAULIQUE (Circuit levage - Télescopage) 1- MT 1030 S 11-
HYDRAULIK (Aufwinden - Zusammenstroll kreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito levantamiento - Telescopaje) 3- 13-
HYDRAULIC (Lifting - Telescope circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sollevamento - Braccio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

36 58530 Vis H,M 8- 45-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

37 168854 Plaque de protection - Schützplatte 2


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

38 232463 Demi-collier - Halb-klemme 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

39 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

40 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

41 247041 Vis H,M10- 16-8.8-ZN8/C SPEC - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

42 60360 Vis H,M10- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

43 241462 Flexible (Lg 2720) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

19/09/2008
REMPLACEE PAR PLANCHE 10 AE 968
ERSETZEN ZU ZEICHNUNG 10 AE 968
REEMPLAZADO PARA DIBUJO 10 AE 968
MT 1030 S Série 2 - E2
10 AE 460 REPLACED BY DRAWING 10 AE 968
SOSTITUIRE PER TAVOLA 10 AE 968
POUR FLEXIBLE ET RACCORD
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
PARA FLEXIBLE Y RACOR
FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO

2,2 mm 2 mm
19,3 mm 12 mm

2 4
2,2 mm 1,5 mm
13,3 mm 9 mm

13 9 2
1 7
3 4
4 2 8
3 4 4 4
2 3 5
1 9
4 10
3
4
5

4 2
20 19
22 4 9
17 21
16 4
20

25
23 25
24 25
11
26 15 9
25 13
25 9
25 10
12

9
12 11

9
16 19
17
13
18

P. A . O . i l l u s
HYDRAULIQUE (Circuit compensation - alimentation flèche)
HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis)
HIDRAULICO (Circuito compensación - alimentación aguilon)
10 AE 968 HYDRAULIC (Compensation - jib feed circuit) MT 1030 S Série 2 - E2
IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci telescopici)
POUR FLEXIBLE ET RACCORD JUSQU'A LA MACHINE SAUF POUR - NICHT FUR
BIS DER MASCHINE EXCEPTO PARA - EXCEPT FOR - TRANNE PER
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
HASTA LA MAQUINA
PARA FLEXIBLE Y RACOR UP TO MACHINE N°: 214 038 - 214 153
FOR HOSE AND CONNECTION FINO LA MACCHINA
PER FLESSIBILE E RACCORDO
N°: 214 161
2,2 mm 2 mm
19,3 mm 12 mm A PARTIR DE LA MACHINE ET POUR - UND FUR
AB DER MASCHINE Y PARA - AND FOR - E PER
2 4 A PARTIR DE LA MAQUINA
214 038 - 214 153
FROM MACHINE N°:
2,2 mm 1,5 mm A PARTIR DA MACCHINA
13,3 mm 9 mm
N°: 214 162
13 9
4 1 2 7
3 3 4
2 8
4 4
4 2 4
3 5
3 10 AE 966 1 9
4 10
5

4
20 28
2
22 19
4 9
17 21
16 4
20
25
23 25
24 25
26
25
25 11
25 15 9
13 9
10
12
10 CB 37 14
10 CB 51 27
9
11
12
16 9
17 19
13 28
18 A PARTIR DE LA MACHINE
JUSQU'A LA MACHINE
BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA
UP TO MACHINE FROM MACHINE

P. A . O . i l l u s
FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA

N°: 233 950 N°: 233 951


N°: 243 924 N°: 243 923
29 / 07 / 08
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 968 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit compensation - Alimentation flèche) 1- MT 1030 S 11-
HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito compensación - Alimentación aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Compensation - Jib feed circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci tel 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 167925 Raccord Union - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

2 169373 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

3 456665 Flexible (Lg 1900) - Schlauch 2


Flexible - Hose
Flessibile -

4 189956 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

5 241588 Flexible (Lg 2060) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

7 167925 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

8 226621 Raccord Coudé Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

9 190874 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

10 241612 Flexible (Lg 1420) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

11 197233 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

12 167927 Raccord Union - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

+ 19/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 968 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit compensation - Alimentation flèche) 1- MT 1030 S 11-
HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito compensación - Alimentación aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Compensation - Jib feed circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci tel 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

13 169436 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

14 224079 Vérin compens. D: 55mm C: 310mm 1


Kompensationszylinder
Cilindro de compensación - Compensation cylinder
Cilindro di compensazione -

15 264500 Axe d'articulation D:50 L:119 - Gelenkachse 1


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

16 60360 Vis H,M10- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

17 45921 Rondelle SP 11 x 40 x 4 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

18 264583 Axe d'articulation D: L:119 - Gelenkachse 1


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

19 212091 Flexible (Lg 1050) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

20 241613 Flexible (Lg 1990) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

21 225547 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

22 217111 Raccord Union Prolongateur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

23 235964 Vis H,M 8-130-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 19/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 968 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit compensation - Alimentation flèche) 1- MT 1030 S 11-
HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito compensación - Alimentación aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Compensation - Jib feed circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci tel 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

24 168854 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

25 170387 Demi-collier - Halb-klemme 6


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

26 232747 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

27 254620 Vérin compens. D: 55mm C: 310mm 1


Kompensationszylinder
Cilindro de compensación - Compensation cylinder
Cilindro di compensazione -

28 216123 Flexible (Lg 1040) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

19/09/2008
HYDRAULIQUE (Circuit stabilisateur)
HYDRAULIK (Stabilizerkreis)
HIDRAULICO (Circuito estabilizator)
MT 1030 S Série 2 - E2
10 AG 101 HYDRAULIC (Stabilizer circuit)
IDRAULICO (Circuito stabilizzatore)
39 37 35 S
JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE
INT BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE
38 36 JO HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA
40 34 DE FROM MACHINE
T TE ATZ UP TO MACHINE
42 47 47 29 E
CH GS TA
S FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA
31 PO HTUNE JUN
46 DIC GO D ON
E N°: 202 774 N°: 202 775
E IZI
45 27 26 JU L KIT ARN
A U
SE IE G
8 SE
R
31 25 32
51 8
52 19 27 28
50 49 33 8 25
10 CF 40 24
8
8 25 8 8 27 35
45 6 19 26 28 36
24 27 37
44 39 38 INT
S
5 JO
DE
34 T E
ET AT S
Z
31 CH GS TA
PO HTUNE JUN
30 C
DI GO D
ON
E
E IZI
JU L KIT ARN
48 51 22 42 52 41 33 31 A U
SE IE G
R
52 21 21 23 41 42 10 CF 40 SE
20 56
39
51
10 57 23 22 39
9 11 21 21
8 10 20
7 9
8 19
45
57
9 9 19
25 43 47
8 10 10 8
4 11 13
8 53
12
15 54 47 46 42 40
16
16 55 49
2 18
1 8 14
6 POUR FLEXIBLE ET RACCORD 52 45
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
17 51
PARA FLEXIBLE Y RACOR
2 18 FOR HOSE AND CONNECTION
2 1 PER FLESSIBILE E RACCORDO
3 7
2 8 8 2,2 mm 1,5 mm
3 4 19,3 mm 9 mm 50
8
5 2 8 48

P. A . O . i l l u s
1,6 mm 1,6 mm
18,7 mm 20 mm
10 27
12 / 07 / 06
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AG 101 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit stabilisateur) 1- MT 1030 S 11-
HYDRAULIK (Stabilizerkreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito estabilizador) 3- 13-
HYDRAULIC (Stabilizer circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito stabilizzatore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 173038 Raccord Union - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

2 169373 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

3 238067 Raccord Coudé - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

4 171784 Flexible (Lg 1150) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

5 234880 Flexible (Lg 2600) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

6 211713 Flexible (Lg 2770) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

7 209615 Flexible (Lg 1300) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

8 190874 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

9 190887 Raccord Union - Verschraubung 4


Racor - Connection
Raccordo -

10 184787 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

11 224823 Bloc valve de sécurité - Sicherheit ventil block 2


Bloque de válvula de seguridad- Relief valve block
Blocco valvola di sigurezza -

+ 19/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AG 101 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit stabilisateur) 1- MT 1030 S 11-
HYDRAULIK (Stabilizerkreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito estabilizador) 3- 13-
HYDRAULIC (Stabilizer circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito stabilizzatore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 205933 Vis H,M 6- 90-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

13 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

14 175751 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

15 58531 Vis H,M 8- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

16 44025 Rondelle SP 8,5x 30 x 3 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

17 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

18 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

19 211707 Flexible (Lg 1400) - Schlauch 2


Flexible - Hose
Flessibile -

20 168001 Plaque de fixation (à souder) 2


Befestigung Platte (zu schweissen)
Placa de fijación (a soldar) - Fastening plate (to weld)
Piastra di fissaggio (a saldare)

21 168758 Demi-collier - Halb-klemme 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

22 58530 Vis H,M 8- 45-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 19/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AG 101 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit stabilisateur) 1- MT 1030 S 11-
HYDRAULIK (Stabilizerkreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito estabilizador) 3- 13-
HYDRAULIC (Stabilizer circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito stabilizzatore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

24 21979 Collier - Spannschelle 6


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

25 197233 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 4


Racor - Connection
Raccordo -

26 487355 Raccord Union - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

27 177638 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

28 242258 Raccord Union - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

29 236199 Valve - Ventil 1


Válvula - Valve
Valvola -

30 241243 Valve - Ventil 1


Válvula - Valve
Valvola -

31 603994 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

32 603995 Pochette de joints - Dichtungsatz X


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

33 241245 Vérin stabili. D:60mm C:200mm - Stabilizer zylinder 2


Cilindro de estabilizador - Stabilizer cylinder
Cilindro di stabilizzatore -

+ 19/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AG 101 M
4 HYDRAULIQUE (Circuit stabilisateur) 1- MT 1030 S 11-
HYDRAULIK (Stabilizerkreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito estabilizador) 3- 13-
HYDRAULIC (Stabilizer circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito stabilizzatore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 241244 Carter - Gehäuse 2


Cárter - Housing
Carter -

35 60673 Vis H,M 8- 60-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

36 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

37 58531 Vis H,M 8- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

38 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

39 267410 Axe Lg 211 - Bolzen 4


Eje - Pin
Perno -

40 63727 Vis H,M10- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

41 53051 Vis H,M10- 20-10.9-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

42 45921 Rondelle SP 11 x 40 x 4 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

43 241028 Bras droit avec bagues - Ausleger 1


Brazo - Jib
Braccio -

44 241029 Bras gauche avec bagues - Ausleger 1


Brazo - Jib
Braccio -

+ 19/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AG 101 M
5 HYDRAULIQUE (Circuit stabilisateur) 1- MT 1030 S 11-
HYDRAULIK (Stabilizerkreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito estabilizador) 3- 13-
HYDRAULIC (Stabilizer circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito stabilizzatore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 202796 Bague - Büchse 8


Anillo - Bushing
Anello -

46 267409 Axe Lg 290 - Bolzen 2


Eje - Pin
Perno -

47 5135 Graisseur droit (M 10 x 150) - Gerade schmiernippel 4


Engrasador recto - Straight greaser
Ingrassatore destro -

48 241024 Semelle avec bagues - Sohle 2


Suela - Sole
Suola -

49 198565 Bague - Büchse 4


Anillo - Bushing
Anello -

50 267411 Axe Lg 262 - Bolzen 2


Eje - Pin
Perno -

51 181491 Rondelle SP 46 x 68 x 2,5ZN - Unterlegscheibe X


Arandela - Washer
Rondella -

52 192212 Circlips - Sicherungsring 4


Aro retén - Circlip
Anello di arresto -

53 565732 Solénoïde - Solenoid 1


Solenoide - Solenoid
Solenoide -

54 565730 Electrovalve - Elektroventil 1


Electroválvula - Electrovalve
Elettrovalvola -

55 565731 Bloc hydraulique - Hydraulik block 1


Bloque hidraulico - Hydraulic bloc
Blocco idraulico -

+ 19/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AG 101 M
6 HYDRAULIQUE (Circuit stabilisateur) 1- MT 1030 S 11-
HYDRAULIK (Stabilizerkreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito estabilizador) 3- 13-
HYDRAULIC (Stabilizer circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito stabilizzatore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

56 603995 Pochette de joints - Dichtungsatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

57 232747 Plaque de protection - Schützplatte 2


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

19/09/2008
HYDRAULIQUE (Circuit direction)
HYDRAULIK (Lenkungkreis)
HIDRAULICO (Circuito direccion)
MT 1030 S Série 2 - E2
10 BA 204 HYDRAULIC (Steering circuit)
IDRAULICO (Circuito sterzo)
POUR FLEXIBLE ET RACCORD JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA
PARA FLEXIBLE Y RACOR FROM MACHINE
UP TO MACHINE
FOR HOSE AND CONNECTION FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA
PER FLESSIBILE E RACCORDO
N°: 208 213 N°: 208 214
1,5 mm 2 mm 1,5 mm
12 8 10 EA 118
6 mm 12 mm 9 mm
4 21 26 13

1,6 mm 1,6 mm 1,6 mm 6 4 39


12 mm 18,7 mm 16 mm 10 2 5
2 16 23 11
9 40 42
1,6 mm 2,4 mm 2,2 mm 14 16 24
16 mm 16,3 mm 15,3 mm 75 26 41
28 72 32 25 ESSIEU AVANT
10 EA 118 7 63 62 VORNACHSE
16 64 EJE DELANTERO
FRONT AXLE
45 26 26 30 65 28 PONTE ANTERIORE
16 17 44 27
15 26
26
16 26 47 32 43 28
18 19 21 48 32 26 29
46
20 30
26
17
47 33
48 35
26 46 37
34
74 32 32
67 10 DA 118 36 31
66
66 73
52 26
68 51 72
50 44
50

49
28
48
26
49
28
48
26
23
22
ESSIEU ARRIERE
21
HINTERACHSE 71
EJE TRASERO 72 54
REAR AXLE 2 69 69 56
PONTE POSTERIORE
1 70 21 57
4 21 60
3 21 55 59 SUIVANT MONTAGE
58

P. A . O . i l l u s
20
NACH MONTAGE
4 61
SEGUN MONTAJE
AS MOUNTING
5 SECONDO MONTAGGIO

18 / 08 / 08
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 BA 204 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit direction) 1- MT 1030 S 11-
HYDRAULIK (Lenkungkreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito dirección) 3- 13-
HYDRAULIC (Steering circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sterzo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 191197 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

2 177636 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

3 497922 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

4 190013 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

5 232742 Flexible (Lg 2050) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

6 191197 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

7 197335 Corps de pompe de direction - Lenkung pumpe körper 1


Cuerpo de bomba de dirección - Steering pump body
Corpo di pompa di sterzo -

8 30327 Colonne de direction - Lenksaüle 1


Columna de dirección - Steering column
Colonna sterzo -

9 224869 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

10 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

11 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

+ 15/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 BA 204 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit direction) 1- MT 1030 S 11-
HYDRAULIK (Lenkungkreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito dirección) 3- 13-
HYDRAULIC (Steering circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sterzo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 63545 Vis H,M10- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

13 42232 Rondelle W10 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

14 211415 Rondelle SP 11 x 20 x10 - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

15 224947 Raccord Union Cranté - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

16 184787 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

17 203512 Collier - Spannschelle 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

18 232486 Durit (Lg 1300) - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

19 480158 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

20 209635 Flexible (Lg 1850) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

21 189956 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

22 193773 Raccord Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

+ 15/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 BA 204 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit direction) 1- MT 1030 S 11-
HYDRAULIK (Lenkungkreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito dirección) 3- 13-
HYDRAULIC (Steering circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sterzo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 190877 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

24 190887 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

25 241622 Flexible (Lg 1580) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

26 190874 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

27 217052 Raccord Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

28 177637 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

29 405064 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

30 211707 Flexible (Lg 1400) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

31 168753 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

32 169552 Joint torique - "O" ring X


Junta torica - "O" ring
Anello OR -

33 230725 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

+ 15/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 BA 204 M
4 HYDRAULIQUE (Circuit direction) 1- MT 1030 S 11-
HYDRAULIK (Lenkungkreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito dirección) 3- 13-
HYDRAULIC (Steering circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sterzo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

35 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

36 226090 Distributeur - Kommandosteuerventil 1


Distribuidor - Valve bank
Distributore -

37 5324 Vis CHc,M 8- 50 zinguée - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

39 202226 Poignée - Handgriff 1


Agarrador - Handle
Maniglia -

40 230078 Levier - Hebel 1


Palanca - Lever
Leva -

41 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

42 227123 Soufflet - Blasebalg 1


Fuelle - Bellows
Soffietto -

43 230556 Raccord Coudé - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

44 203681 Flexible (Lg 700) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

45 190887 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

+ 15/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 BA 204 M
5 HYDRAULIQUE (Circuit direction) 1- MT 1030 S 11-
HYDRAULIK (Lenkungkreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito dirección) 3- 13-
HYDRAULIC (Steering circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sterzo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

46 168753 Raccord Union - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

47 197233 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

48 211709 Flexible (Lg 1800) - Schlauch 2


Flexible - Hose
Flessibile -

49 405064 Raccord Union - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

50 168758 Demi-collier - Halb-klemme 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

51 168494 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

52 58530 Vis H,M 8- 45-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

54 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

55 86506 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

56 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

57 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

+ 15/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 BA 204 M
6 HYDRAULIQUE (Circuit direction) 1- MT 1030 S 11-
HYDRAULIK (Lenkungkreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito dirección) 3- 13-
HYDRAULIC (Steering circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sterzo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

58 63545 Vis H,M10- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

59 42232 Rondelle W10 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

60 56354 Ecrou H ,M10 zingué - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

61 188798 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

62 57446 Vis H,M 8- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

63 175751 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

64 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

65 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

66 232464 Demi-collier - Halb-klemme 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

67 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

68 234197 Vis AHc,M 6- 50-33H-ZN8/NOIR - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 15/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 BA 204 M
7 HYDRAULIQUE (Circuit direction) 1- MT 1030 S 11-
HYDRAULIK (Lenkungkreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito dirección) 3- 13-
HYDRAULIC (Steering circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sterzo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

69 193325 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

70 174557 Raccord Té Réducteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

71 233171 Flexible (Lg 1900) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

72 86788 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

73 174616 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

74 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

75 251784 Rondelle SP 11 x 20 x12 - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

15/09/2008
HYDRAULIQUE (Vérin de compensation)
JUSQU'A LA MACHINE
BIS DER MASCHINE
SAUF POUR - NICHT FUR
EXCEPTO PARA - EXCEPT FOR - TRANNE PER HYDRAULIK (Kompensation zylinder)
HASTA LA MAQUINA
214 038 - 214 153 HIDRAULICO (Cilindro de compensacion)
MT 1030 S Série 2 - E2
10 CB 37
UP TO MACHINE N°:
FINO LA MACCHINA HYDRAULIC (Compensation cylinder)
N°: 214 161 IDRAULICO (Cilindro di compensazione)

ø 55 mm

Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 310 mm

11 SUIVANT MONTAGE
NACH MONTAGE
S 12 SEGUN MONTAJE
INT 13
JO AS MOUNTING
DE 14 20 SECONDO MONTAGGIO
T TE ATZ
E S 15
CH GS TA
PO HTUNE JUN 17
DIC GO D O NE 18
E IZI
JU L KIT ARN 21 x 2 1
A U
SE IE G
R
SE

17 9
9
8
22
224 079
18
7
2 16
19
6

11
21
12
21
3 10

13

14
15

P. A . O . i l l u s
18 / 11 / 02
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CB 37 M
1 HYDRAULIQUE (Vérin de compensation) 1- MT 1030 S 11-
HYDRAULIK (Kompensation zylinder) 2- 12-
HIDRAULICO (Cilindro de compensación) 3- 13-
HYDRAULIC (Compensation cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di compensazione) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 224079 Vérin compens. D: 55mm C: 310mm 1


Kompensationszylinder
Cilindro de compensación - Compensation cylinder
Cilindro di compensazione -

2 563165 Corps de vérin - Zylinder körper 1


Cuerpo de cilindro - Cylinder body
Camicia del cilindro -

3 227111 Bague - Büchse 1


Anillo - Bushing
Anello -

6 563164 Tige de vérin - Zylinder stange 1


Vástago de cilindro - Cylinder rod
Stelo del cilindro -

7 227111 Bague - Büchse 1


Anillo - Bushing
Anello -

8 182287 Graisseur coudé - Gekröpft schmiernippel 1


Engrasador acodado - Cranked greaser
Ingrassatore -

9 192777 Capuchon - Kappe 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

10 564676 Bague de fermeture - Schlussring 1


Anillo de cierre - Fastening ring
Anello di chiusura -

11 54429 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

12 563463 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

13 184338 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CB 37 M
2 HYDRAULIQUE (Vérin de compensation) 1- MT 1030 S 11-
HYDRAULIK (Kompensation zylinder) 2- 12-
HIDRAULICO (Cilindro de compensación) 3- 13-
HYDRAULIC (Compensation cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di compensazione) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

14 548984 Joint anti-extrusion - Abstützdichtung 1


Junta antiextrusión - Anti-extrusion seal
Guarnizióne -

15 548985 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

16 548124 Piston de vérin - Zylinderkolben 1


Pistón de cilindro - Cylinder piston
Pistone del cilindro -

17 5045 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

18 190511 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

19 549137 Vis Hc, M 8- 22 bout pointu - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

20 564677 Pochette de joints - Dichtungsatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióne -

21 564675 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

20/07/2006
HYDRAULIQUE (Vérin de compensation)
A PARTIR DE LA MACHINE ET POUR - UND FUR
AB DER MASCHINE Y PARA - AND FOR - E PER HYDRAULIK (Kompensation zylinder)
HIDRAULICO (Cilindro de compensacion)
A PARTIR DE LA MAQUINA
214 038 - 214 153 MT 1030 S Série 2 - E2
10 CB 51
FROM MACHINE N°:
A PARTIR DA MACCHINA
HYDRAULIC (Compensation cylinder)
N°: 214 162 IDRAULICO (Cilindro di compensazione)

ø 55 mm

Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 310 mm

A
T S B
OIN C
EJ
ED
TT SATZ S
D 10
E
CH G TA E
PO HTUNE JUN F
E
DIC GO D ON G (x2)
E IZI
JU L KIT ARN H
A U
SE IE G I
R
SE

1 5
C
254 620 B
9

4 7
A

I
G
H
3 G
6
2

F
E

P. A . O . i l l u s
D

10 / 11 / 05
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CB 51 M
1 HYDRAULIQUE (Vérin de compensation) 1- MT 1030 S 11-
HYDRAULIK (Kompensation zylinder) 2- 12-
HIDRAULICO (Cilindro de compensación) 3- 13-
HYDRAULIC (Compensation cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di compensazione) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 254620 Vérin compens. D: 55mm C: 310mm 2


Kompensationszylinder
Cilindro de compensación - Compensation cylinder
Cilindro di compensazione -

2 706458 Corps de vérin - Zylinder körper 1


Cuerpo de cilindro - Cylinder body
Corpo di cilindro -

3 705896 Bague - Buchse 1


Anillo - Bushing
Anello -

4 706460 Piston de vérin - Zylinderkolben 1


Pistón de cilindro - Cylinder piston
Pistone del cilindro -

5 705899 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

6 706461 Bague de fermeture - Schlussring 1


Anillo de cierre - Fastening ring
Anello di chiusura -

7 706459 Tige de vérin - Zylinderstange 1


Vástago de cilindro - Cylinder rod
Stelo del cilindro -

8 705896 Bague - Buchse 1


Anillo - Bushing
Anello -

9 604175 Graisseur - Schmiernippel 1


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

10 706471 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

20/07/2006
HYDRAULIQUE (Vérin de levage)
HYDRAULIK (Aufwinden zylinder)
HIDRAULICO (Cilindro de levantamiento)
MT 1030 S Série 2 - E2
10 CA 182 HYDRAULIC (Lifting cylinder)
IDRAULICO (Cilindro di sollevamento)
ø 70 mm

Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 720 mm

9 x2
10
11
TS
12
17
OIN
EJ 13 20 19
T E D TZ
ET A S 14 21
CH GS TA 23
PO HTUNE JUN 15
C
D GO D
I ON
E
16 20
E IZI
JU L KIT ARN 19 5
A U
SE IE G 20 x 2
R 1
SE 21 18

240 048 5

6
22 7
2
4

10
3 9
11
9
3 8

12

P. A . O . i l l u s
13
16 15 14
07 / 11 / 02
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CA 182 M
1 HYDRAULIQUE (Vérin de levage) 1- MT 1030 S 11-
HYDRAULIK (Aufwinden zylinder) 2- 12-
HIDRAULICO (Cilindro de levantamiento) 3- 13-
HYDRAULIC (Lifting cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di sollevamento) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 240048 Vérin levage D:70mm C: 720mm - Hubzylinder 1


Cilindro de levantamiento - Lifting cylinder
Cilindro di sollevamento -

2 603494 Corps de vérin - Zylinder körper 1


Cuerpo de cilindro - Cylinder body
Corpo di cilindro -

3 211771 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

4 563197 Tige de vérin - Zylinder stange 1


Vástago de cilindro - Cylinder rod
Stelo di cilindro -

5 551320 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

6 125963 Graisseur - Schmiernippel 1


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

7 192777 Capuchon - Kappe 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

8 563193 Bague de fermeture - Schlussring 1


Anillo de cierre - Fastening ring
Anello di chiusura -

9 561335 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

10 5241 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

11 5240 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CA 182 M
2 HYDRAULIQUE (Vérin de levage) 1- MT 1030 S 11-
HYDRAULIK (Aufwinden zylinder) 2- 12-
HIDRAULICO (Cilindro de levantamiento) 3- 13-
HYDRAULIC (Lifting cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di sollevamento) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 186983 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

13 603841 Joint anti-extrusion - Abstützdichtung 1


Junta antiextrusión - Anti-extrusion seal
Guarnizióne anti estrusione -

14 603843 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

15 603842 Joint anti-extrusion - Abstützdichtung 1


Junta antiextrusión - Anti-extrusion seal
Guarnizióne anti estrusione -

16 601932 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

17 563198 Bague - Büchse 1


Anillo - Bushing
Anello -

18 563201 Piston de vérin - Zylinderkolben 1


Pistón de cilindro - Cylinder piston
Pistone del cilindro -

19 4040 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

20 563199 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

21 563200 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

22 199446 Vis Hc, M 8- 25 bout pointu - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CA 182 M
3 HYDRAULIQUE (Vérin de levage) 1- MT 1030 S 11-
HYDRAULIK (Aufwinden zylinder) 2- 12-
HIDRAULICO (Cilindro de levantamiento) 3- 13-
HYDRAULIC (Lifting cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di sollevamento) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 563202 Pochette de joints - Dichtungsatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióne -

20/07/2006
HYDRAULIQUE (Vérin de télescopage extérieur)
HYDRAULIK (Außere teleskopzylinder)
HIDRAULICO (Cilindro de telescopaje exterior)
MT 1030 S Série 2 - E2
10 CC 104 HYDRAULIC (Outer telescope cylinder)
IDRAULICO (Cilindro telescopaggio exteriore)
ø 60 mm

Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 2850 mm

1er MONTAGE
1ste MONTAGE
1ro MONTAJE
2 1st MOUNTING
S
3 1mo MONTAGGIO
INT 5
JO
DE
TE Z
6 17 2ème MONTAGE
H ET SAT TAS 7 2te MONTAGE
C G
PO HTUNE JUN 12 x 2 2do MONTAJE
E
DIC GO D ON 13
E IZI 1 2nd MOUNTING
JU L KIT ARN 16 x 2 2do MONTAGGIO
E A GU
S IE
R
SE
12
13
11 12
18 19
15 10
14 11
238 478 15
14

16 2

3
16
4

5
6
7

8
9

P. A . O . i l l u s
19 / 02 / 08
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CC 104 M
1 HYDRAULIQUE (Vérin de télescopage extérieur) 1- MT 1030 S 11-
HYDRAULIK (Außere teleskopzylinder) 2- 12-
HIDRAULICO (Cilindro de telescopaje exterior) 3- 13-
HYDRAULIC (Outer telescope cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di telescopaggio exteriore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 238478 Vérin télescop. D:60mm C:2850mm 1


Zusammenstroll zylinder
Cilindro de telescopaje - Telescope cylinder
Cilindro di telescopico -

2 5308 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

3 552768 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

4 604660 Bague de fermeture - Schlussring 1


Anillo de cierre - Fastening ring
Anello di chiusura -

5 187400 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

6 187399 Joint anti-extrusion - Abstützdichtung 1


Junta antiextrusión - Anti-extrusion seal
Guarnizióne anti estrusione -

7 601661 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

8 549128 Bague - Büchse 1


Anillo - Bushing
Anello -

9 169672 Jonc d'arrêt - Sprengring 1


Anillo de parada - Snap ring
Giunto -

10 550133 Piston de vérin - Zylinderkolben 1


Pistón de cilindro - Cylinder piston
Pistone del cilindro -

11 549137 Vis Hc, M 8- 22 bout pointu - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CC 104 M
2 HYDRAULIQUE (Vérin de télescopage extérieur) 1- MT 1030 S 11-
HYDRAULIK (Außere teleskopzylinder) 2- 12-
HIDRAULICO (Cilindro de telescopaje exterior) 3- 13-
HYDRAULIC (Outer telescope cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di telescopaggio exteriore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 604317 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

13 549135 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

14 549118 Circlips - Sicherungsring 1


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

15 607642 Clapet complet - Kompletter klappe 1


Válvula completa - Complete valve
Valvola completa -

16 561593 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

17 602333 Pochette de joints - Dichtungsatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióne -

18 702077 Filtre - Filter 1


Filtro - Filter
Filtro -

19 702101 Piston de vérin - Zylinderkolben 1


Pistón de cilindro - Cylinder piston
Pistone del cilindro -

20/07/2006
HYDRAULIQUE (Vérin de télescopage intérieur)
HYDRAULIK (Innere teleskopzylinder)
HIDRAULICO (Cilindro de telescopaje interior)
MT 1030 S Série 2 - E2
10 CC 105 HYDRAULIC (Inner telescope cylinder)
IDRAULICO (Cilindro telescopaggio interiore)

ø 50 mm

Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 2850 mm

1er MONTAGE
1ste MONTAGE
2 1ro MONTAJE
3 1st MOUNTING
T S 1mo MONTAGGIO
JOIN 5
DE 6 17
TE Z
H ET SAT TAS 7 1 12 2ème MONTAGE
C G
PO HTUNE JUN 12 x 2 2te MONTAGE
E
DIC GO D ON 13 2do MONTAJE
E
JU L KIT ARN
IZI 11 2nd MOUNTING
A GU 16 x 2
E
S IE 2do MONTAGGIO
R
SE 19
11
18
15 10
14 13
15 12
14

238 479

4
5 16
6
7 3
16

9 8

P. A . O . i l l u s
05 / 02 / 05
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CC 105 M
1 HYDRAULIQUE (Vérin de télescopage intérieur) 1- MT 1030 S 11-
HYDRAULIK (Innere teleskopzylinder) 2- 12-
HIDRAULICO (Cilindro de telescopaje interior) 3- 13-
HYDRAULIC (Inner telescope cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di telescopaggio interiore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 238479 Vérin télescop. D:50mm C:2850mm 1


Zusammenstroll zylinder
Cilindro de telescopaje - Telescope cylinder
Cilindro di telescopico -

2 6193 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

3 549115 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

4 602330 Bague de fermeture - Schlussring 1


Anillo de cierre - Fastening ring
Anello di chiusura -

5 197710 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

6 187452 Joint anti-extrusion - Abstützdichtung 1


Junta antiextrusión - Anti-extrusion seal
Guarnizióne -

7 602331 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

8 549192 Bague - Büchse 1


Anillo - Bushing
Anello -

9 197704 Jonc d'arrêt - Sprengring 1


Anillo de parada - Snap ring
Giunto -

10 550696 Piston de vérin - Zylinderkolben 1


Pistón de cilindro - Cylinder piston
Pistone del cilindro -

11 550825 Vis Hc, M 8- 12 bout pointu - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CC 105 M
2 HYDRAULIQUE (Vérin de télescopage intérieur) 1- MT 1030 S 11-
HYDRAULIK (Innere teleskopzylinder) 2- 12-
HIDRAULICO (Cilindro de telescopaje interior) 3- 13-
HYDRAULIC (Inner telescope cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di telescopaggio interiore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 604657 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

13 549111 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

14 549118 Circlips - Sicherungsring 1


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

15 607642 Clapet complet - Kompletter klappe 1


Válvula completa - Complete valve
Valvola completa -

16 562032 Bague de guidage - Führungsring 2


Anillo de guía - Guide ring
Anello -

17 604659 Pochette de joints - Dichtungsatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

18 702077 Filtre - Filter 1


Filtro - Filter
Filtro -

19 702100 Piston de vérin - Zylinderkolben 1


Pistón de cilindro - Cylinder piston
Pistone del cilindro -

20/07/2006
HYDRAULIQUE (Vérin d'inclinaison)
1er MONTAGE HYDRAULIK (Neigungzylinder)
1ste MONTAGE
1ro MONTAJE
HIDRAULICO (Cilindro de inclinacion)
MT 1030 S Série 2 - E2
10 CD 65 1st MOUNTING HYDRAULIC (Tilting cylinder)
1mo MONTAGGIO IDRAULICO (Cilindro di inclinazione)
ø 60 mm

Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 416 mm

11
12 x 2
S 13
INT
JO 14 22
DE
T TE ATZ 15
E S
CH GS TA 16
PO HTUNE JUN
DIC GO D O NE 18 x 2
E IZI 19
JU L KIT ARN
A U 20
SE IE G
SE
R 20
9
1 18 8

19
7
17 7
231 908 21
2 18
6

11
12
13
5 12
3
4
10
5
14
15
16

P. A . O . i l l u s
30 / 11 / 00
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CD 65 M
1 HYDRAULIQUE (Vérin d'inclinaison) 1- MT 1030 S 11-
HYDRAULIK (Neigungzylinder) 2- 12-
HIDRAULICO (Cilindro de inclinación) 3- 13-
HYDRAULIC (Tilting cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di inclinazione) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 231908 Vérin inclinai. D:60mm C:416mm- Neigungzylinder 1


Cilindro de inclinación - Tilting cylinder
Cilindro di inclinazione -

2 601924 Corps de vérin - Zylinder körper 1


Cuerpo de cilindro - Cylinder body
Corpo di cilindro -

3 125963 Graisseur - Schmiernippel 1


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

4 192777 Capuchon - Kappe 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

5 548988 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

6 563172 Tige de vérin - Zylinder stange 1


Vástago de cilindro - Cylinder rod
Stelo del cilindro -

7 548988 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

8 125963 Graisseur - Schmiernippel 1


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

9 192777 Capuchon - Kappe 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

10 563166 Bague de fermeture - Schlussring 1


Anillo de cierre - Fastening ring
Anello di chiusura -

11 5308 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CD 65 M
2 HYDRAULIQUE (Vérin d'inclinaison) 1- MT 1030 S 11-
HYDRAULIK (Neigungzylinder) 2- 12-
HIDRAULICO (Cilindro de inclinación) 3- 13-
HYDRAULIC (Tilting cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di inclinazione) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 561593 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

13 552768 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

14 187931 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

15 564573 Joint anti-extrusion - Abstützdichtung 1


Junta antiextrusión - Anti-extrusion seal
Guarnizióne anti estrusione -

16 1195 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

17 563169 Piston de vérin - Zylinderkolben 1


Pistón de cilindro - Cylinder piston
Pistone del cilindro -

18 563170 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

19 550135 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

20 4040 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

21 199446 Vis Hc, M 8- 25 bout pointu - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

22 563180 Pochette de joints - Dichtungsatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióne -

20/07/2006
2ème MONTAGE JUSQU’A LA MACHINE HYDRAULIQUE (Vérin d'inclinaison)
2te MONTAGE
BIS DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA
HYDRAULIK (Neigungzylinder)
2do MONTAJE UP TO MACHINE HIDRAULICO (Cilindro de inclinacion)
MT 1030 S Série 2 - E2
10 CD 91 2nd MOUNTING HYDRAULIC (Tilting cylinder)
FINO LA MACCHINA
2do MONTAGGIO
N°: 208 198 IDRAULICO (Cilindro di inclinazione)

2ème MONTAGE ø 60 mm
2te MONTAGE
2do MONTAJE
2nd MOUNTING
2do MONTAGGIO
Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 416 mm

11
12 x 2
S 13
INT
JO 14 22
DE
T TE ATZ 15
E S
CH GS TA 16
PO HTUNE JUN
DIC GO D O NE 18 x 2
E IZI 19
JU L KIT ARN
A U 20
SE IE G
SE
R 20
9
1 18 8

19
7
17 7
245 511 21
2 18
6

11
12
13
5 12
3
4
10
5
14
15
16

P. A . O . i l l u s
07 / 10 / 04
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CD 91 M
1 HYDRAULIQUE (Vérin d'inclinaison) 1- MT 1030 S 11-
HYDRAULIK (Neigungzylinder) 2- 12-
HIDRAULICO (Cilindro de inclinación) 3- 13-
HYDRAULIC (Tilting cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di inclinazione) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 245511 Vérin inclinai. D:60mm C:416mm- Neigungzylinder 1


Cilindro de inclinación - Tilting cylinder
Cilindro di inclinazione -

2 601924 Corps de vérin - Zylinder körper 1


Cuerpo de cilindro - Cylinder body
Corpo di cilindro -

3 125963 Graisseur - Schmiernippel 1


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

4 192777 Capuchon - Kappe 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

5 548988 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

6 563172 Tige de vérin - Zylinder stange 1


Vástago de cilindro - Cylinder rod
Stelo del cilindro -

7 548988 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

8 125963 Graisseur - Schmiernippel 1


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

9 192777 Capuchon - Kappe 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

10 704314 Bague de fermeture - Schlussring 1


Anillo de cierre - Fastening ring
Anello di chiusura -

11 5308 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CD 91 M
2 HYDRAULIQUE (Vérin d'inclinaison) 1- MT 1030 S 11-
HYDRAULIK (Neigungzylinder) 2- 12-
HIDRAULICO (Cilindro de inclinación) 3- 13-
HYDRAULIC (Tilting cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di inclinazione) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 561593 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

13 552768 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

14 187931 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

15 564573 Joint anti-extrusion - Abstützdichtung 1


Junta antiextrusión - Anti-extrusion seal
Guarnizióne anti estrusione -

16 1195 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

17 563169 Piston de vérin - Zylinderkolben 1


Pistón de cilindro - Cylinder piston
Pistone del cilindro -

18 563170 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

19 550135 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

20 4040 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

21 199446 Vis Hc, M 8- 25 bout pointu - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

22 563180 Pochette de joints - Dichtungsatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióne -

20/07/2006
A PARTIR DE LA MACHINE JUSQU’A LA MACHINE HYDRAULIQUE (Vérin d'inclinaison)
AB DER MASCHINE BIS DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA HASTA LA MAQUINA
HYDRAULIK (Neigungzylinder)
FROM MACHINE UP TO MACHINE HIDRAULICO (Cilindro de inclinacion)
MT 1030 S Série 2 - E2
10 CD 95 A PARTIR DA MACCHINA FINO LA MACCHINA
HYDRAULIC (Tilting cylinder)
N°: 208 199 N°: 243 263 IDRAULICO (Cilindro di inclinazione)

ø 60 mm

Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 416 mm

11
12 x 2
S 13
INT
JO 14 22
DE
T TE ATZ 15
E S
CH GS TA 16
PO HTUNE JUN
DIC GO D O NE 18 x 2
E IZI 19
JU L KIT ARN
A U 20
SE IE G
SE
R 20
9
1 18 8

19
7
17 7
252 406 21
2 18
6

11
12
13
5 12
3
4
10
5
14
15
16

P. A . O . i l l u s
16 / 11 / 04
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CD 95 M
1 HYDRAULIQUE (Vérin d'inclinaison) 1- MT 1030 S 11-
HYDRAULIK (Neigungzylinder) 2- 12-
HIDRAULICO (Cilindro de inclinación) 3- 13-
HYDRAULIC (Tilting cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di inclinazione) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 252406 Vérin inclinai. D:60mm C:416mm- Neigungzylinder 1


Cilindro de inclinación - Tilting cylinder
Cilindro di inclinazione -

2 601924 Corps de vérin - Zylinder körper 1


Cuerpo de cilindro - Cylinder body
Corpo di cilindro -

3 125963 Graisseur - Schmiernippel 1


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

4 192777 Capuchon - Kappe 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

5 227110 Bague Wieland 45 - Buchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

6 563172 Tige de vérin - Zylinder stange 1


Vástago de cilindro - Cylinder rod
Stelo del cilindro -

7 227110 Bague Wieland 45 - Buchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

8 125963 Graisseur - Schmiernippel 1


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

9 192777 Capuchon - Kappe 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

10 704314 Bague de fermeture - Schlussring 1


Anillo de cierre - Fastening ring
Anello di chiusura -

11 5308 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CD 95 M
2 HYDRAULIQUE (Vérin d'inclinaison) 1- MT 1030 S 11-
HYDRAULIK (Neigungzylinder) 2- 12-
HIDRAULICO (Cilindro de inclinación) 3- 13-
HYDRAULIC (Tilting cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di inclinazione) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 561593 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

13 552768 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

14 187931 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

15 564573 Joint anti-extrusion - Abstützdichtung 1


Junta antiextrusión - Anti-extrusion seal
Guarnizióne anti estrusione -

16 705302 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

17 563169 Piston de vérin - Zylinderkolben 1


Pistón de cilindro - Cylinder piston
Pistone del cilindro -

18 563170 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

19 550135 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

20 4040 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

21 199446 Vis Hc, M 8- 25 bout pointu - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

22 563180 Pochette de joints - Dichtungsatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióne -

20/07/2006
A PARTIR DE LA MACHINE HYDRAULIQUE (Vérin d'inclinaison)
AB DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA
HYDRAULIK (Neigungzylinder)
FROM MACHINE HIDRAULICO (Cilindro de inclinación)
MT 1030 S Série 2 - E2
10 CD 127 A PARTIR DA MACCHINA HYDRAULIC (Tilting cylinder)
N°: 243 264 DRAULICO (Cilindro di inclinazione)

ø 60 mm

Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 416 mm

6
7x2
S 8
INT 10
E JO
D
TE TZ 11
ET SA AS
CH UNG UNT 12 19 13 14 13
O J
P HT E
D NE 13x2
DIC GO IO
E T NIZ
JU L KI UAR
14
A
SE IE G 17
SE
R 18
18
16 17 5
264 803
15
17
3
1
4
2
3

3 6
7
8
7
9
10

5 3

11
12

P. A . O . i l l u s
11 / 05 / 07
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CD 127 M
1 HYDRAULIQUE (Vérin d'inclinaison) 1- MT 1030 S 11-
HYDRAULIK (Neigungzylinder) 2- 12-
HIDRAULICO (Cilindro de inclinación) 3- 13-
HYDRAULIC (Tilting cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di inclinazione) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 264803 Vérin inclinai. D:60mm C:416mm- Neigungzylinder 1


Cilindro de inclinación - Tilting cylinder
Cilindro di inclinazione -

2 746776 Corps de vérin - Zylinder körper 1


Cuerpo de cilindro - Cylinder body
Corpo di cilindro -

3 746777 Bague - Büchse 4


Anillo - Bushing
Anello -

4 746778 Tige de vérin - Zylinderstange 1


Vástago de cilindro - Cylinder rod
Stelo del cilindro -

5 604175 Graisseur - Schmiernippel 2


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

6 746340 Joint racleur - Dichtung 1


Junta - Wiper seal
Guarnizióne raschiaolio -

7 746335 Joint d'étanchéité - Dichtring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

8 746338 Joint de tige - Kolbenstangendichtung 1


Junta - Rod seal
Guarnizióne -

9 746398 Bague de fermeture - Schlussring 1


Anillo de cierre - Fastening ring
Anello di chiusura -

10 746403 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

11 746402 Joint anti-extrusion - Abstützdichtung 1


Junta antiextrusión - Anti-extrusion seal
Guarnizióne anti estrusione -

+ 24/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CD 127 M
2 HYDRAULIQUE (Vérin d'inclinaison) 1- MT 1030 S 11-
HYDRAULIK (Neigungzylinder) 2- 12-
HIDRAULICO (Cilindro de inclinación) 3- 13-
HYDRAULIC (Tilting cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di inclinazione) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 746401 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

13 746334 Joint anti-extrusion - Abstützdichtung 2


Junta antiextrusión - Anti-extrusion seal
Guarnizióne anti estrusione -

14 746333 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

15 746397 Piston de vérin - Zylinderkolben 1


Pistón de cilindro - Cylinder piston
Pistone del cilindro -

16 705899 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

17 746399 Joint d'étanchéité - Dichtring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

18 746779 Joint de piston - Dichtung 1


Junta - Piston seal
Guarnizióne -

19 746404 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

24/09/2008
HYDRAULIQUE (Vérin de stabilisateur)
HYDRAULIK (Stabilizer zylinder)
HIDRAULICO (Cilindro de estabilizador)
MT 1030 S Série 2 - E2
10 CF 40 HYDRAULIC (Stabilizer cylinder)
IDRAULICO (Cilindro di stabilizzatore )
ø 60 mm

Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 200 mm

7 x2
T S 8
JOIN 9
DE
TE Z
ET SAT TAS
10 20
C H G 11
PO HTUNE JUN
DIC GO D
E 12
ON
E IZI 14
JU L KIT ARN
E A GU 15
S IE
SE
R 16 x 2 19
18
1 16 14

15 5
13
4
16 5
9
241 245 7
8
17 7
19
18 10
11

12
3 6
2
3

P. A . O . i l l u s
10 / 09 / 02
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CF 40 M
1 HYDRAULIQUE (Vérin de stabilisateur) 1- MT 1030 S 11-
HYDRAULIK (Stabilizer zylinder) 2- 12-
HIDRAULICO (Cilindro de estabilizador) 3- 13-
HYDRAULIC (Stabilizer cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di stabilizzatore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 241245 Vérin stabili. D:60mm C:200mm - Stabilizer zylinder 2


Cilindro de estabilizador - Stabilizer cylinder
Cilindro di stabilizzatore -

2 604584 Corps de vérin - Zylinder körper 1


Cuerpo de cilindro - Cylinder body
Corpo di cilindro -

3 548988 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

4 604585 Tige de vérin - Zylinder stange 1


Vástago de cilindro - Cylinder rod
Stelo del cilindro -

5 604270 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

6 604586 Bague de fermeture - Schlussring 1


Anillo de cierre - Fastening ring
Anello di chiusura -

7 561593 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

8 5307 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

9 5308 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

10 186978 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

11 180349 Joint anti-extrusion - Abstützdichtung 1


Junta antiextrusión - Anti-extrusion seal
Guarnizióne -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CF 40 M
2 HYDRAULIQUE (Vérin de stabilisateur) 1- MT 1030 S 11-
HYDRAULIK (Stabilizer zylinder) 2- 12-
HIDRAULICO (Cilindro de estabilizador) 3- 13-
HYDRAULIC (Stabilizer cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di stabilizzatore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 604587 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

13 562907 Piston - Kolben 1


Pistón - Piston
Pistone -

14 4040 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

15 561612 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

16 561611 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

17 199446 Vis Hc, M 8- 25 bout pointu - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

18 125963 Graisseur - Schmiernippel 2


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

19 192777 Capuchon - Kappe 2


Capuchón - Cap
Cappuccio -

20 604588 Pochette de joints - Dichtungsatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

20/07/2006
DISTRIBUTEUR
KOMMANDOSTEUERVENTIL
DISTRIBUIDOR
MT 1030 S Série 2 - E2
10 DA 118 VALVE BANK
DISTRIBUTORE

11 TS 2
OIN
EJ
E D TZ
10 T
ET A S
CH GS TA
PO HTUNE JUN
9 8 C E
D GO D
I ON
E IZI
JU L KIT ARN
A U
7 SE IE G
R
SE
5
4 12

6
8 15

14 16
13

17

P. A . O . i l l u s t .
14 / 04 / 00
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 118 M
1 DISTRIBUTEUR 1- MT 1030 S 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 226090 Distributeur - Kommandosteuerventil 1


Distribuidor - Valve bank
Distributore -

2 474721 Pochette de joints - Dichtungsatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióne -

3 474707 Commande de rappel par ressort- Rückfederantrieb 1


Mando de llamada para resorte - Spring return drive
Gruppo comando per molla -

4 474716 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

5 474713 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

6 474718 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

7 474717 Ressort - Feder 1


Muelle - Spring
Molla -

8 474719 Bille - Kugel 2


Bola - Ball
Sfera -

9 475262 Manchon - Muffe 1


Manguito - Coupling
Manicotto -

10 474715 Chapeau - Deckel 1


Tapadera - Cap
Capello -

11 474720 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 118 M
2 DISTRIBUTEUR 1- MT 1030 S 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 474709 Goupille - Stift 2


Pasador - Pin
Spina -

13 474712 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

14 474711 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

15 474708 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

16 474706 Commande manuelle complète - Kompletter handantrieb 1


Mando manual completo - Complete manual drive
Comando manuale completa -

17 474710 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

20/07/2006
1er MONTAGE DISTRIBUTEUR
1ste MONTAGE KOMMANDOSTEUERVENTIL
1ro MONTAJE DISTRIBUIDOR MT 1030 S Série 2 - E2
10 DA 244 1st MOUNTING
1mo MONTAGGIO
VALVE BANK
DISTRIBUTORE

6 8
7
3
10 (EE)
4 5
(EI) 2
(EA)
5
4
5 11
(ESD) 4
8 11
25
5
(ESG) 4
11 26
(ET) 9 (EL) 2 24
29 27
(EL) 4
(EI) 9 11 14 24
(EI) 5 13 16 26

(ET) 11 24 28
5 30
4 31 33 14 26
5 32 12 17
4
11 20
1 12 15 18
14
15 18 34
14 19
20 35 36
21 23

34
35
36
22

P. A . O i l l u s
16 / 03 / 04
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 244 M
1 DISTRIBUTEUR 1- MT 1030 S 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 241762 Distributeur complet 1


Kompletter kommandosteuerventil
Distribuidor completo - Complete valve bank
Distributore completo -

2 565648 Limiteur de pression - Druckbegrenzunventil 2


Reguladores de presíon - Relief valve
Limitatore di pressione -

3 552642 Commande de rappel par ressort- Rückfederantrieb 6


Mando de llamada para resorte - Spring return drive
Gruppo comando per molla -

4 551331 Bague anti-poussière - Anti-staubbüchse 12


Anillo antipolvo - Dust excluder
Anello raschiapolvere -

5 563819 Joint torique - "0" ring 12


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

6 563817 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

7 477723 Bouchon - Stopfen 6


Tapón - Plug
Tappo -

8 175744 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

9 602313 Limiteur de pression - Druckbegrenzunventil 2


Reguladores de presíon - Relief valve
Limitatore di pressione -

10 602312 Limiteur de pression - Druckbegrenzunventil 1


Reguladores de presíon - Relief valve
Limitatore di pressione -

11 551362 Bague anti-poussière - Anti-staubbüchse 6


Anillo antipolvo - Dust excluder
Anello raschiapolvere -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 244 M
2 DISTRIBUTEUR 1- MT 1030 S 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 702348 Bride - Brida 2


Flangia - Flange
Flangia -

13 563820 Bride - Brida 1


Flangia - Flange
Flangia -

14 702349 Rotule - Kugelgelenk 4


Rótula - Knee-joint
Rotula -

15 702350 Ecrou - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

16 702350 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

17 702351 Rotule - Kugelgelenk 1


Rótula - Knee-joint
Rotula -

18 702352 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

19 702353 Support - Träger 2


Soporte - Bracket
Supporto -

20 702354 Vis - Schraube 5


Tornillo - Screw
Vite -

21 604669 Biellette - Stange 1


Biela - Rod
Biella -

22 702356 Levier - Hebel 1


Palanca - Lever
Leva -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 244 M
3 DISTRIBUTEUR 1- MT 1030 S 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 702357 Levier - Hebel 1


Palanca - Lever
Leva -

24 565649 Commande simple - Einfachantrieb 3


Mando simple - Single drive
Comando semplice -

25 702358 Levier - Hebel 1


Palanca - Lever
Leva -

26 702359 Vis - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

27 702360 Levier - Hebel 1


Palanca - Lever
Leva -

28 702360 Levier - Hebel 1


Palanca - Lever
Leva -

29 702361 Renvoi - Vorgelege 1


Cambio - Counter
Rinvio -

30 702362 Renvoi - Vorgelege 1


Cambio - Counter
Rinvio -

31 563821 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

32 564303 Vis - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

33 702363 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 244 M
4 DISTRIBUTEUR 1- MT 1030 S 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 552459 Connecteur femelle - Weiblichverbindung 2


Conector hembra - Female connector
Connerore femmina -

35 552472 Cosse mâle - Männlichleitungsshuh 4


Guardacabo macho - Male cable terminal
Capocorda maschio -

36 703390 Ecrou - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

EA = Elément accessoire
EA = Zubehörelement
EA = Elemento accesorio
EA = Member attachment
EA = Elemanto accessori

EE = Elément d'entrée
EE = Eingangelement
EE = Elemento de entrada
EE = Inlet member
EE = Elemanto entrata

EI = Elément d'inclinaison
EI = Neigungelement
EI = Elemento inclinación
EI = Tilting member
EI = Elemanto inclinazione

EL = Elément de levage
EL = Aufwindenelement
EL = Elemento levantamiento
EL = Lifting member
EL = Elemanto sollevamento

ESD = Elément de stabilisateur droit


ESD = Recht stabilizerelement
ESD = Elemento de estabilizador derecho
ESD = R.H. stabilizer member
ESD = Elemanto stabilizzatore destro

ESG = Elément de stabilisateur gauche

+ ESG = Link stabilizerelement

20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 244 M
5 DISTRIBUTEUR 1- MT 1030 S 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

ESG = Elemento de estabilizador izquierdo


ESG = L.H. stabilizer member
ESG = Elemanto stabilizzatore sinistro

ET = Elément de télescopage
ET = Zusammenstrollelement
ET = Elemento telescopaje
ET = Telescope member
ET = Elemanto telescopico

20/07/2006
2ème MONTAGE
JUSQU’A LA MACHINE DISTRIBUTEUR
BIS DER MASCHINE
2te MONTAGE HASTA LA MAQUINA
KOMMANDOSTEUERVENTIL
2do MONTAJE UP TO MACHINE DISTRIBUIDOR MT 1030 S Série 2 - E2
10 DA 291 2nd MOUNTING
2do MONTAGGIO
FINO LA MACCHINA
VALVE BANK
N°: 245 333 DISTRIBUTORE
34
35 6 8
7
3
10 (EE)
4 5
(EI) 2
(EA)
5
4
5 11
(ESD) 4
8 11
25
5
(ESG) 4
11 26
(ET) 9 (EL) 2 24
29 27
(EL) 4
(EI) 9 11 14 24
(EI) 5 13 16 26

(ET) 11 24 28
5 30
4 31 33 14 26
5 32 12 17
4
11 20
1 12 15 18
14 38
15 18
14 19 39
20
21 23

36 37
22

P. A . O i l l u s
26 / 07 / 05
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 291 M
1 DISTRIBUTEUR 1- MT 1030 S 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 254176 Distributeur complet 1


Kompletter kommandosteuerventil
Distribuidor completo - Complete valve bank
Distributore completo -

2 565648 Limiteur de pression - Druckbegrenzunventil 2


Reguladores de presíon - Relief valve
Limitatore di pressione -

3 552642 Commande de rappel par ressort- Rückfederantrieb 6


Mando de llamada para resorte - Spring return drive
Gruppo comando per molla -

4 551331 Bague anti-poussière - Anti-staubbüchse 12


Anillo antipolvo - Dust excluder
Anello raschiapolvere -

5 563819 Joint torique - "0" ring 12


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

6 563817 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

7 702794 Bouchon - Stopfen 6


Tapón - Plug
Tappo -

8 175744 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

9 602313 Limiteur de pression - Druckbegrenzunventil 2


Reguladores de presíon - Relief valve
Limitatore di pressione -

10 602312 Limiteur de pression - Druckbegrenzunventil 1


Reguladores de presíon - Relief valve
Limitatore di pressione -

11 551362 Bague anti-poussière - Anti-staubbüchse 6


Anillo antipolvo - Dust excluder
Anello raschiapolvere -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 291 M
2 DISTRIBUTEUR 1- MT 1030 S 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 702348 Bride - Brida 2


Flangia - Flange
Flangia -

13 563820 Bride - Brida 1


Flangia - Flange
Flangia -

14 702349 Rotule - Kugelgelenk 4


Rótula - Knee-joint
Rotula -

15 702350 Ecrou - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

16 702350 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

17 702351 Rotule - Kugelgelenk 1


Rótula - Knee-joint
Rotula -

18 703440 Bague - Buchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

19 702353 Support - Träger 2


Soporte - Bracket
Supporto -

20 702354 Vis - Schraube 5


Tornillo - Screw
Vite -

21 706177 Biellette - Stange 1


Biela - Rod
Biella -

22 706178 Levier - Hebel 1


Palanca - Lever
Leva -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 291 M
3 DISTRIBUTEUR 1- MT 1030 S 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 706179 Levier - Hebel 1


Palanca - Lever
Leva -

24 565649 Commande simple - Einfachantrieb 3


Mando simple - Single drive
Comando semplice -

25 702358 Levier - Hebel 1


Palanca - Lever
Leva -

26 706170 Vis - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

27 706171 Levier - Hebel 1


Palanca - Lever
Leva -

28 706171 Levier - Hebel 1


Palanca - Lever
Leva -

29 702361 Renvoi - Vorgelege 1


Cambio - Counter
Rinvio -

30 702362 Renvoi - Vorgelege 1


Cambio - Counter
Rinvio -

31 563821 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

32 564303 Vis - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

33 702363 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 291 M
4 DISTRIBUTEUR 1- MT 1030 S 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 603527 Chapeau - Deckel 6


Tapadera - Cap
Capello -

35 551371 Ressort - Feder 6


Muelle - Spring
Molla -

36 705160 Connecteur femelle - Weiblichverbindung 1


Conector hembra - Female connector
Connettore femmina -

37 704564 Cosse mâle - Männlichleitungsshuh 4


Guardacabo macho - Male cable terminal
Capocorda maschio -

38 704563 Connecteur femelle - Weiblichverbindung 1


Conector hembra - Female connector
Connettore femmina -

39 704564 Cosse mâle - Männlichleitungsshuh 6


Guardacabo macho - Male cable terminal
Capocorda maschio -

EA = Elément accessoire
EA = Zubehörelement
EA = Elemento accesorio
EA = Member attachment
EA = Elemanto accessori

EE = Elément d'entrée
EE = Eingangelement
EE = Elemento de entrada
EE = Inlet member
EE = Elemanto entrata

EI = Elément d'inclinaison
EI = Neigungelement
EI = Elemento inclinación
EI = Tilting member
EI = Elemanto inclinazione

EL = Elément de levage

+ EL = Aufwindenelement

20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 291 M
5 DISTRIBUTEUR 1- MT 1030 S 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

EL = Elemento levantamiento
EL = Lifting member
EL = Elemanto sollevamento

ESD = Elément de stabilisateur droit


ESD = Recht stabilizerelement
ESD = Elemento de estabilizador derecho
ESD = R.H. stabilizer member
ESD = Elemanto stabilizzatore destro

ESG = Elément de stabilisateur gauche


ESG = Link stabilizerelement
ESG = Elemento de estabilizador izquierdo
ESG = L.H. stabilizer member
ESG = Elemanto stabilizzatore sinistro

ET = Elément de télescopage
ET = Zusammenstrollelement
ET = Elemento telescopaje
ET = Telescope member
ET = Elemanto telescopico

20/07/2006
A PARTIR DE LA MACHINE DISTRIBUTEUR
AB DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA KOMMANDOSTEUERVENTIL
FROM MACHINE DISTRIBUIDOR
MT 1030 S Série 2 - E2
10 DA 330 A PARTIR DA MACCHINA
VALVE BANK
N°: 245 334 DISTRIBUTORE
34
35 6 8
7
3
10 (EE)
4 5
(EI) 2
(EA)
5
4
5 11
(ESD) 4
8 11
25
5
(ESG) 4
11 26
(ET) 9 (EL) 2 24
29 27
(EL) 4
(EI) 9 11 14 24
(EI) 5 13 16 26

(ET) 11 24 28
5 30
4 31 33 14 26
5 32 12 17
4
11 20
1 12 15 18
14 38
15 18
14 19 39
20
21 23

36 37
22

P. A . O i l l u s
07 / 09 / 07
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 330 M
1 DISTRIBUTEUR 1- MT 1030 S 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 266903 Distributeur complet 1


Kompletter kommandosteuerventil
Distribuidor completo - Complete valve bank
Distributore completo -

2 565648 Limiteur de pression - Druckbegrenzunventil 2


Reguladores de presíon - Relief valve
Limitatore di pressione -

3 552642 Commande de rappel par ressort- Rückfederantrieb 6


Mando de llamada para resorte - Spring return drive
Gruppo comando per molla -

4 551331 Bague anti-poussière - Anti-staubbüchse 12


Anillo antipolvo - Dust excluder
Anello raschiapolvere -

5 563819 Joint torique - "0" ring 12


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

6 563817 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

7 702794 Bouchon - Stopfen 6


Tapón - Plug
Tappo -

8 175744 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

9 602313 Limiteur de pression - Druckbegrenzunventil 2


Reguladores de presíon - Relief valve
Limitatore di pressione -

10 602312 Limiteur de pression - Druckbegrenzunventil 1


Reguladores de presíon - Relief valve
Limitatore di pressione -

11 551362 Bague anti-poussière - Anti-staubbüchse 6


Anillo antipolvo - Dust excluder
Anello raschiapolvere -

+ 19/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 330 M
2 DISTRIBUTEUR 1- MT 1030 S 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 746380 Bride - Brida 2


Flangia - Flange
Flangia -

13 563820 Bride - Brida 1


Flangia - Flange
Flangia -

14 702349 Rotule - Kugelgelenk 4


Rótula - Knee-joint
Rotula -

15 702350 Ecrou - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

16 702350 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

17 702351 Rotule - Kugelgelenk 1


Rótula - Knee-joint
Rotula -

18 703440 Bague - Buchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

19 702353 Support - Träger 2


Soporte - Bracket
Supporto -

20 702354 Vis - Schraube 5


Tornillo - Screw
Vite -

21 706177 Biellette - Stange 1


Biela - Rod
Biella -

22 706178 Levier - Hebel 1


Palanca - Lever
Leva -

+ 19/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 330 M
3 DISTRIBUTEUR 1- MT 1030 S 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 747188 Levier - Hebel 1


Palanca - Lever
Leva -

24 565649 Commande simple - Einfachantrieb 3


Mando simple - Single drive
Comando semplice -

25 702358 Levier - Hebel 1


Palanca - Lever
Leva -

26 706170 Vis - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

27 706171 Levier - Hebel 1


Palanca - Lever
Leva -

28 706171 Levier - Hebel 1


Palanca - Lever
Leva -

29 702361 Renvoi - Vorgelege 1


Cambio - Counter
Rinvio -

30 702362 Renvoi - Vorgelege 1


Cambio - Counter
Rinvio -

31 563821 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

32 564303 Vis - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

33 702363 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

+ 19/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 330 M
4 DISTRIBUTEUR 1- MT 1030 S 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 603527 Chapeau - Deckel 6


Tapadera - Cap
Capello -

35 551371 Ressort - Feder 6


Muelle - Spring
Molla -

36 705160 Connecteur femelle - Weiblichverbindung 1


Conector hembra - Female connector
Connettore femmina -

37 704564 Cosse mâle - Männlichleitungsshuh 4


Guardacabo macho - Male cable terminal
Capocorda maschio -

38 704563 Connecteur femelle - Weiblichverbindung 1


Conector hembra - Female connector
Connettore femmina -

39 704564 Cosse mâle - Männlichleitungsshuh 6


Guardacabo macho - Male cable terminal
Capocorda maschio -

EA = Elément accessoire
EA = Zubehörelement
EA = Elemento accesorio
EA = Member attachment
EA = Elemanto accessori

EE = Elément d'entrée
EE = Eingangelement
EE = Elemento de entrada
EE = Inlet member
EE = Elemanto entrata

EI = Elément d'inclinaison
EI = Neigungelement
EI = Elemento inclinación
EI = Tilting member
EI = Elemanto inclinazione

EL = Elément de levage

+ EL = Aufwindenelement

19/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 330 M
5 DISTRIBUTEUR 1- MT 1030 S 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

EL = Elemento levantamiento
EL = Lifting member
EL = Elemanto sollevamento

ESD = Elément de stabilisateur droit


ESD = Recht stabilizerelement
ESD = Elemento de estabilizador derecho
ESD = R.H. stabilizer member
ESD = Elemanto stabilizzatore destro

ESG = Elément de stabilisateur gauche


ESG = Link stabilizerelement
ESG = Elemento de estabilizador izquierdo
ESG = L.H. stabilizer member
ESG = Elemanto stabilizzatore sinistro

ET = Elément de télescopage
ET = Zusammenstrollelement
ET = Elemento telescopaje
ET = Telescope member
ET = Elemanto telescopico

19/09/2008
HYDRAULIQUE (Détails)
HYDRAULIK (Einzelteile)
HIDRAULICO (Detalles)
MT 1030 S Série 2 - E2
10 EA 118 HYDRAULIC (Details)
IDRAULICO (Particolari)

1er MONTAGE 2ème MONTAGE


1ste MONTAGE 2te MONTAGE
1ro MONTAJE 2do MONTAJE
1st MOUNTING 2nd MOUNTING
1mo MONTAGGIO 2do MONTAGGIO

1
11

7
2 3
4
12

TS
OIN
EJ
T E D TZ S
ET A S INT
CH GS TA JO
PO HTUNE JUN DE
DIC GO D
E IZI
ON
E
6 T E
ET AT S
CH GS TA
Z
JU L KIT ARN PO HTUNE JUN
A GU E
E
S IE
SE
R 5 I C
D GO
E
D
IZI
ON 13 8
JU L KIT ARN
A
SE IE G
U 10 S
SE
R 14 JO
INT
E DE
T Z
ET AT S
CH GS TA
9 PO HTUNE JUN
C D E
DI GO ON
E IZI
JU L KIT ARN
A U
SE IE G
R
SE

P. A . O . i l l u s
11 / 07 / 06
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 EA 118 M
1 HYDRAULIQUE (Détails) 1- MT 1030 S 11-
HYDRAULIK (Einzelteile) 2- 12-
HIDRAULICO (Detalles) 3- 13-
HYDRAULIC (Details) 4- 14-
IDRAULICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 236042 Filtre à huile retour hydraulique complet 1


Kompletter hydraulik ruckgang slfilter
Filtro de aceite retorno hidraulico completo
Complete hydraulic return oil filter
Filtro dio idraulico completo -

2 600660 Contacteur colmatage filtre à huile retour hydraulique 1


Hydraulik ruckgang slfilter ablagerung schalter
Contactor colmatado filtro de aceite retorno hidraulico
Hydraulic return oil filter clogging switch
Contattore intasamento filtro dell'olio ritorno idraulico

3 564325 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

4 564326 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

5 602552 Pochette de joints - Dichtungsatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióne -

6 236095 Cartouche filtrante - Filtereinsatz 1


Cartucho filtrante - Filter cartridge
Cartuccia filtrante -

7 30327 Colonne de direction - Lenksaüle 1


Columna de dirección - Steering column
Colonna sterzo -

8 197335 Corps de pompe de direction - Lenkung pumpe körper 1


Cuerpo de bomba de dirección - Steering pump body
Corpo di pompa di sterzo -

9 169586 Jeux de lamelles - Lamelle satz 1


Juego de láminas - Lamella kit
Kit di lamella -

10 25026 Pochette de joints - Dichtungsatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Serie guarnizione -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 EA 118 M
2 HYDRAULIQUE (Détails) 1- MT 1030 S 11-
HYDRAULIK (Einzelteile) 2- 12-
HIDRAULICO (Detalles) 3- 13-
HYDRAULIC (Details) 4- 14-
IDRAULICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

11 248754 Filtre à huile retour hydraulique complet 1


Kompletter hydraulik ruckgang ölfilter
Filtro de aceite retorno hidraulico completo
Complete hydraulic return oil filter
Filtro dio idraulico completo -

12 703647 Indicateur colmatage filtre à huile 1


ólfilter ablagerung schalter
Contactor colmatado filtro de aceite
Oil filter clogging switch
Indicatore filtro olio -

13 236095 Cartouche filtrante - Filtereinsatz 1


Cartucho filtrante - Filter cartridge
Cartuccia filtrante -

14 602552 Pochette de joints - Dichtungsatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióne -

20/07/2006
CIRCUIT ELECTRIQUE
STROMKREIS
CIRCUITO ELECTRICO
MT 1030 S Série 2 - E2
11 AA 651 ELECTRIC CIRCUIT
CIRCUITO ELETTRICO
jvt32 nC
JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE jvtM blC 4 5
oB

32
BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE jvtM
bcC 3 2 1

29
A PARTIR DE LA MAQUINA jvt
HASTA LA MAQUINA
31
jC

56
UP TO MACHINE FROM MACHINE

60
FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA bl/nB
7 1 blB
N°: 197 920 N°: 197 921 viG
m18
r41
rK
jvtM

bl/s26
N°: 213 284 N°: 213 285
nV jH vtB

A 30
bl/s28
roV n61 jvt26

41

1
N°: 212 106
ro22 jvt29 o21 mT

8
roL

7
vt17 gG n23 mJ jvt

3
jvt28

6
r42

2
jvtM rB

S
5
1
oV g59

27

-
4
8
gV m40

48
o16
11 AA 650 Z 10

+
jvt50 oK bl/s27

50
jvt47 g59 r/nV
bl

(U.K)11
m jP r/nL
bl17 jvt

49
bl r19 blB 4 8

13 6 jvtM
bl g59 jvt58 jvt54 jvt28 jvt37 jvtK jvt29 jvt12 jvt33 jvtR jvtL jvt21 jvtP jvtP jvtL jvt27 3 7
bl

0000000
51

RPM x 100
jvtY jvtJ jvt56 jvt50 jvt43 jvt15 jvt10 jvt25 jvt19 jvtS jvt40 jvtL jvtP jvt38 jvtL

58
4 3 bl56 2 6
5 1 2
1 jvt

28
6 7
7
mI

1
r20
1 5

jvt
r30 jvtK blK
ro23
11 CA 55 oK1 jS

M
nK r/nI blV rK1
r/n19 oK bl/sC

45
m vtV 10
bcK1
21

26
bl viU 7.5A nK1

F16 F17 F18 F19 F20 F21 F22 F23 F24 F25 F26 F27 F28 F29

F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 F11 F12


K7
52 B
viL A vtK0

46
7.5A
bl/n56 mK0

S
7.5A

K5
jvt50 roG r26
7.5A
mR mL

K8

-
25
10A 5A
jvtM rR rB
B 10A

+
vt30 7.5A 15A g58 bl/s27
7.5A 5A
r27 roK0 jvt27

K9

K2 K3 K4
7.5A 15A

K6
mV 7.5A g59

47 G

K0 K1
o29 C 15A 10A
viA

40
15A 30A
jvt 4 1

F13 F14 F15


13 6 15A r21 ro23
bl28 E G
g61 25A rK0 vt23

F30
blL

38
bl55 jK6 jvtM

1
3 2
7 1 D F r23

21
jS

8
H n ro50

7
1

1
blK

I
I jS
n33

5
bl10

1
8
6
nK jL
gK

D H
gI r33 jL
g12

63
jvt50 3 jV
j12
blK6

C
j10

24
1 5 7 viK6 bc

6
1
n10
1

1 rK6 jL
bc10 g59 vtL r/n49 gL g47 gA nA roA vtB oA r/n28

64
B A
jvtM m58 jL
nK vt14 n/s40 m48 nL viG jG nG oG vtG mG mB g59 blB jG
n/sI r61 g59 nY rS
C
bc12 rR blG rG bcG rG roG rG
r40 rH j58 roY r61 oL
rY n58
bl/bcK
m20 n43 rS 1 2 3
bl/bc12
jvtM viU

V
1 2 1 2 1 2
4 5 6
bl/s28 3 4 3 4 3 4
rS 7 8 9

rS
K6 K1 K0
53 g
n
m
11 AA 650
7 5 3 1

44 59
jvt
9

10 8 6 4 2

15
o

23
j
jvtM jvtM r42 jA o22 vt22 r25 ro

16
bc18 g16 m17 jvtM ro22 bl22 vt/n22 jvtM

14
jvtM roH r61 g59 vt25
nH g59 m31 m21 m31 roB
r24 r
j24 j28

9
vi24 r24 gP

1
g59 j24 viB j24 ro27 nI j24 gI vtI jvt22

2
10
viB r24 j24 jvtM r24 oA

Y
blB jvtM jvtM m26 j24 r/n28 o24 jvtM jvtM n32

9
7 1 jvt18

1
22
ro25

2
10
T
jvt17

17
8 vt/nP

J
13 ro ro
blP mP

P
B A

U
roA vtA r

6 2

7 3
5 1

8 4

9
oK r/n19 gK jvt21 jvt16

1
C

2
10
bl/bcK jvtM rK

9
jvt23

1
8

2
m20 n/s43

10
vtP o vtI
oP blZ bl jvtM
7 6

L 18
roP
10 AA 404
2 1 5

8
5

7
bcP

3
1

4
21
3 4
o31 mA
11AA 652 rG
r jvt16
r

9
jvt42

1
12

2
mJ

10
61
gG

9
jvtM

1
19
r/n41

2
10
gV jvt22

(U.K)13
r/n37
gD
blC n41 gC bl/bcR o37 jvt41 o50 r37 11AA 650
54
gM rA r
1 12 n38 rB m38 bl41 nC g37 bl/bcC bl/bc37 o41 nG r30 jvtM
12 1
jvtM n/s15 m15 jvtM

9
11 2 2 11
jvt42

1
mG jvtM o

2
g53

10
10 3 3 10

42
rG rD bl/bcK

62
9 4 4 9 g58 10 9

r
1 2 3
o jvtM 2 rP

33
5 8
8 5 gA 8 7 4 5 6
jvt55 3
1 rA

55
7 6 6 7 r
6 5

gY 7 8 9
bl55
jvt19
4 3

10 AG 101
E
gH

K
2 1

9
F
jvt18

1
37
o

2
10
gL

R
B A
D A
gT

20
B
jvt54
C
C
2
o
3 4 bl53 3
1
vi bl54

43
2 5

P. A . O . i l l u s
TEST

OPTION 6 BB 93
36
1 6

rG gC
OPCION A
C nG bl/bcC 4 5
OPZIONALE B
jvtM jvtM
bcC 3 2 1

jC

21 / 08 / 08
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 651 M
1 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1030 S 11-
STROMKREIS 2- 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 245613 Platine relais et fusibles - Platte relais - Lichtsicheru 1


Placa relé y fusibles - Plate relay and fuses
Piastra centralina rele e fusibili

10 224581 Phare avant gauche complet 1


Kompletter link vorn scheinwerfer
Faro delantero izquierdo completo
Complete L.H. front headlight
Faro anteriore sinistro completo

11 224583 Phare avant gauche complet 1


Kompletter link vorn scheinwerfer
Faro delantero izquierdo completo
Complete L.H. front headlight
Faro anteriore sinistro completo

12 224580 Phare avant droit complet 1


Kompletter recht vorn scheinwerfer
Faro delantero derecho completo
Complete R.H. front headlight
Faro anteriore destro completo-

13 224582 Phare avant droit complet 1


Kompletter recht vorn scheinwerfer
Faro delantero derecho completo
Complete R.H. front headlight
Faro anteriore destro completo-

14 20125 Avertisseur - Hüpe 1


Bocina - Horn
Signalatore acustico -

15 745165 Capteur - Sensor 1


Sensor - Sensor
Sónda -

16 224768 Interrupteur feu tournant - Schalter Rundumleuchte 1


Interruptor luz giratoria - Revolving light switch
Interruttore lameggiante -

17 232685 Interrupteur phare de travail avant 1


Vorn arbeiten schalter
Interruptor faro de trabajo delantero
Front working headlight switch

+ Interruttore faro di lavaro anteriore

15/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 651 M
2 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1030 S 11-
STROMKREIS 2- 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

18 224931 Interrupteur phare de travail arrière 1


Schalter Arbeitsscheinwerfer hinten
Interruptor faro de trabajo trasero
Rear working headlight switch
Interruttore faro di lavaro posteriore

19 224769 Interrupteur phare brouillard - Nebellampe schalter 1


Interruptor luz de niebla - Fog light switch
Interruttore faro antinebbia -

20 224764 Interrupteur contacteur d'alignement de roue 1


Rader ausrichten transduktor schalter
Interruptor contactor de alineamiento de rueda
Wheel alignment sensor switch
Interruttore di allineamento delle ruote

21 224763 Interrupteur coup. transmission 1


Getriebe trenn schalter
Interruptor corte transmisión - Transmission cut-off switch
Interruttore di arresto trasmissione

22 224765 Interrupteur essuie-glace arrière + toit 1


Hinten scheibenwischer schalter + dach
Interruptor limpiaparabrisas trasera + techo
Rear windshield-wiper switch + roof
Interruttore tergiscristallo posteriore + tetto

23 224766 Interrupteur essuie-glace + Lave glace 1


Scheibenwisher schalter + Scheibenwashanlage
Interruptor limpiaparabrisas + Lavaparabrisas
Windshield-wiper switch + Windscren washer
Interruttore tergicristallo + Lavacristalli

24 184817 Contacteur à clé - Zündschalter 1


Contactor a llave - Ignition switch
Interrutore chiave -

25 563827 Moteur d'essuie-glace - Scheibenwischer motor 1


Motor de limpiaparabrisas - Windshield-wiper motor
Motorino tergicristàllo -

26 252211 Indicateur niveau carburant - Kraftstoffstandschalter 1


Indicador nivel carburante - Fuel level switch
Indicatore livello carburante -

+ 15/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 651 M
3 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1030 S 11-
STROMKREIS 2- 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

27 252212 Indicateur température d'eau - Wasser temperatür schalter 1


Indicador temperatura de agua - Water temperature indicator
Indicatore temperatura acqua -

28 252210 Horamètre - Stundenzähler 1


Horametro - Hour recorder
Tachimetro -

29 236147 Réservoir liquide de frein - Bremsflüssigkeitsbehälter 1


Tanque liquido de freno - Brake fluid tank
Serbatoio liquido freni -

30 79126 Contacteur stop - Bremslichtschalter 1


Contactor pare - Stop switch
Contattore di stop -

31 226656 Contacteur coup. transmission - Getriebe trenn schalter 1


Contactor corte transmisión - Transmission cut-off switch
Contatorre taglio trasmissione-

32 564916 Réservoir lave-glace - Scheibenwasher behälter 1


Depósito lavaparabrissas - Windshield-washer tank
Serbatoio di lavavetro -

33 253212 Tableau de sécurité - Sicherungenbrett 1


Tablero de seguridad - Security panel
Quadro di securezza -

36 241976 Jauge de contrainte - Dehnungsmesstreife 1


Medidor de esfuerzos - Strain-gage
Indicatore di sollecitazióne -

37 223766 Feu arrière droit complet 1


Kompletter recht schlusslaterne
Faro trasero derecho completo - Complete R.H. tail light
Fanale posteriore destro completo

38 745337 Capteur - Sensor 1


Sensor - Sensor
Sónda -

40 210792 Contacteur frein à main - Handbremseschalter 1


Contactor freno de mano - Handbrake switch
Contattore freno a mano -

+ 15/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 651 M
4 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1030 S 11-
STROMKREIS 2- 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

41 223767 Feu arrière gauche complet - Kompletter link schlusslater 1


Faro trasero izquierdo completo
Complete L.H. tail light
Fanale posteriore sinistro completo

42 224770 Interrupteur désembuage - Entnebelungschalter schalter 1


Interruptor deshielo - Defogging switch
Interruttore disappannamento -

43 224762 Voyant - Leuchtzeichen 1


Indicador - Warning light
Spia -

44 245498 Faisceau principal - Haupt Kabelbaum 1


Haz principal - Main wiring harness
Fascio principale -

45 3212 Ecrou Hm, M 8 C05 ZN.C - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

46 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

47 703647 Indicateur colmatage filtre à huile 1


ólfilter ablagerung schalter
Contactor colmatado filtro de aceite
Oil filter clogging switch
Indicatore filtro olio -

48 705009 Mano-contact pression huile transmission 1


Ol transmission druckschalter
Mano contacto presión de aceite transmisión
Transmision oil pressure switch
Interruttore pressione olio transmissione

49 702388 Sonde de température huile - Ol temperatür transmitter 1


Sonda de temperatura de aceite- Oil temperature sensor
Sonda temperatura olio -

50 702639 Valve de contrôle électrique - Elektrische kontrollventil 1


Válvula de control electrico - Electrical control valve
Valvola di controllo elettrico-

+ 15/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 651 M
5 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1030 S 11-
STROMKREIS 2- 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

51 225877 Faisceau - Kabelbaum 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

52 76925 Vibrateur sonore - Summer 1


Vibrador sonoro - Buzzer
Avvisatore -

53 31962 Contacteur sécurité - Sicherheitschalter 1


Contactor seguridad - Safety system switch
Contattore di sicurezza -

54 224823 Bloc valve de sécurité - Sicherheit ventil block 1


Bloque de válvula de seguridad- Relief valve block
Blocco valvola di sigurezza -

55 224823 Bloc valve de sécurité - Sicherheit ventil block 1


Bloque de válvula de seguridad- Relief valve block
Blocco valvola di sigurezza -

56 225536 Relais - Relais 1


Relé - Relay
Centralina rele -

58 254387 Platine relais et fusibles - Platte relais - Lichtsicheru 1


Placa relé y fusibles - Plate relay and fuses
Piastra centralina rele e fusibili

59 253957 Faisceau principal - Haupt Kabelbaum 1


Haz principal - Main wiring harness
Fascio principale -

60 252261 Module coupure transmission - Getriebe trenn modul 1


Módulo corte transmisión - Transmission cut-off modulus
Modulo di arresto trasmissione-

61 220408 Shunt - Nebenschluss 1


Shunt - Shunt
Shunt -

62 254428 Diode - Diode 1


Diodo - Diode
Diodo -

+ 15/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 651 M
6 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1030 S 11-
STROMKREIS 2- 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

63 706094 Coussin complet - Kompletter sitz 1


Asiento completo - Seat cushion assembly
Cuscino completo -

64 256164 Faisceau - Kabelbaum 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

Couleurs :

bc Blanc - Weiss - Blanco - White - Bianco


bl Bleu - Blau - Azul - Blue - Azzuro
bl/bc Bleu/Blanc - Blau/Weiss - Azul/Blanco
Blue/White - Azzuro/Bianco
bl/n Bleu/Noir - Blau/Schwarz - Azul/Negro
Blue/Black - Azzuro/Nero
bl/s Bleu/Saumon - Blau/Salm - Azul/Asalmonado
Blue/Salmon - Azzuro/Salmone
g Gris - Grau - Gris - Grey - Grigi
g/n Gris/Noir - Grau/Schwarz - Gris/Negro
Grey/Black - Grigi/Nero
j Jaune - Geld - Amarillo - Yellow - Giallo
jvt Jaune vert - Geld grün - Amarillo verde
Yellow green - Giallo verde
m Marron - Braun - Bruño - Brown - Marrone
m/n Marron/Noir - Braun/Schwarz - Bruño/Negro
Brown/Black - Marrone/Nero
n Noir - Schwarz - Negro - Black - Nero
n/bc Noir/Blanc - Schwarz/Weiss - Negro/Blanco
Black/White - Nero/Bianco
n/s Noir/Saumon - Schwarz/Salm - Negro/Asalmonado
Black/Salmon - Nero/Salmone
o Orange - Goldgeld - Naranja - Orange - Arancione
r Rouge - Rot - Rojo - Red - Rosso
r/n Rouge/Noir - Rot/Schwarz - Rojo/Negro
Red/Black - Rosso/Nero
ro Rose - Rosenrot - Rosa - Pink - Rosa
vi Violet - Violett - Violeta - Purple - Viola
vt Vert - Grün - Verde - Green - Verde
vt/n Vert/Noir - Grün/Schwarz - Verde/Negro
Green/Black - Verde/Nero

15/09/2008
CIRCUIT ELECTRIQUE
STROMKREIS
CIRCUITO ELECTRICO
11 AA 652 ELECTRIC CIRCUIT MT 1030 S Série 2 - E2
CIRCUITO ELETTRICO
JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE
BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA jvtM

6 L
UP TO MACHINE FROM MACHINE jvt22

FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA


nL
11 AA 651
N°:197 920 N°: 197 921
N°: 202 202 N°: 202 203
N°: 237 082 N°: 237 083 22
7 26
n6 j14 o15 jvtM vi2 bl7 jvtM j14 ro9
jvt6 j14 r/n7 g13 jvtM vt9 jA j14 jvtM m22
mL

W r/nL
5
D+ blL
B+
bc14

8
10 9
n15
18

jA vtL roL

17
11 jA

n8 oL

15 16 A
24
jL
1 5
jL
3

12
2 jL
j10 j11
bc7 jvtM jL j12

25
n jL

jvtM
jA
AB
AB

jvtL jvtL jvtL jvtL


14 13
jvt15 jvt6 jvt12 gL

19
20 2
21
M viL

1 3
23
JUSQU' AU MOTEUR A PARTIR DU MOTEUR

4
BIS DER MOTOR AB DER MOTOR
HASTA EL MOTOR A PARTIR DEL MOTOR

P. A . O . i l l u s
UP TO ENGINE FROM ENGINE
FINO LA MOTORE A PARTIR DEL MOTORE

N°: U128374 L N°: U128375 L


25 / 08 / 08
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 652 M
1 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1030 S 11-
STROMKREIS 2- 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 192277 Batterie - Batterie ersetzt d. 1


Batería - Battery
Batteria -

2 605002 Démarreur - Anlasser 1


Arrancador - Starter motor
Motorino avviamento -

3 243442 Câble masse - Massekabel 1


Cable de tierra - Earth cable
Cavo di massa -

4 243443 Câble - Kabel 1


Cable - Cable
Cavo -

5 243408 Faisceau moteur - Motor Kabelbaum 1


Haz motor - Engine wiring harness
Fascio motore -

6 224776 Indicateur colmatage filtre à air 1


Luftfilter ablagerung schalter
Contactor colmatado filtro de aire
Air filter clogging switch
Indicatore filtro aria -

7 604998 Alternateur - Wechselstromgenerator 1


Alternador - Alternator
Alternatore -

8 703459 Faisceau - Kabelbaum 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

9 242774 Sonde de température d'eau - Wasser temperatür transmitte 1


Sonda de temperatura de agua - Water temperature sensor
Sonda di temperatura acqua -

10 702283 Sonde de température d'eau - Wasser temperatür transmitte 1


Sonda de temperatura de agua - Water temperature sensor
Sonda di temperatura acqua -

11 601673 Electrovalve - Elektroventil 1


Electroválvula - Electrovalve

+ Elettrovalvola -

15/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 652 M
2 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1030 S 11-
STROMKREIS 2- 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 706480 Filtre à combustible - 746434 bestellen!!!! 1


Filtro de combustible - Fuel filter
Filtro gasolio -

13 106389 Mano-contact pression huile moteur 1


Öldruckschalter Motor
Mano contacto presión de aceite motor
Engine oil pressure switch
Interruttore pressione olio motore

14 243479 Boîte à fusibles - Lichtsicherungsbüchse 1


Caja de fusibles - Fuses box
Scatola valvole -

15 243482 Relais - Relais 1


Relé - Relay
Centralina rele -

16 702709 Electrovalve (Bosch) - Elektroventil 1


Electroválvula - Electrovalve
Elettrovalvola -

17 702126 Faisceau (sonde de température d'eau - pompe d'injection) 1


Kabelbaum
Haz - Wiring harness
Fascio -

18 605030 Bougie de préchauffage - Glühkerze 4


Bujía de precalentamiento - Heating plug
Termostarter -

19 5804 Vis H,M10- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

20 183026 Rondelle JZC10 10,2x26 x1,4CAD.BICH 1


Unterlegscheibe
Arandela - Washer
Rondella -

21 56354 Ecrou H ,M10 zingué - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

+ 15/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 652 M
3 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1030 S 11-
STROMKREIS 2- 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

22 226102 Jauge à carburant - Kraftstoffmesser 1


Galga de cargurante - Fuel gauge
Livello carburante -

23 247068 Batterie - Batterie 1


Batería - Battery
Batteria -

24 704984 Electrovalve - Elektroventil 1


Electroválvula - Electrovalve
Elettrovalvola -

25 746434 Filtre à combustible complet - Kompletter brennstoffilter 1


Filtro de combustible completo- Complete fuel filter
Filtro gasolio completo -

26 249867 Jauge à carburant - Kraftstoffmesser 1


Galga de cargurante - Fuel gauge
Livello carburante -

Couleurs :

bc Blanc - Weiss - Blanco - White - Bianco


bl Bleu - Blau - Azul - Blue - Azzuro
bl/bc Bleu/Blanc - Blau/Weiss - Azul/Blanco
Blue/White - Azzuro/Bianco
bl/n Bleu/Noir - Blau/Schwarz - Azul/Negro
Blue/Black - Azzuro/Nero
bl/s Bleu/Saumon - Blau/Salm - Azul/Asalmonado
Blue/Salmon - Azzuro/Salmone
g Gris - Grau - Gris - Grey - Grigi
g/n Gris/Noir - Grau/Schwarz - Gris/Negro
Grey/Black - Grigi/Nero
j Jaune - Geld - Amarillo - Yellow - Giallo
jvt Jaune vert - Geld grün - Amarillo verde
Yellow green - Giallo verde
m Marron - Braun - Bruño - Brown - Marrone
m/n Marron/Noir - Braun/Schwarz - Bruño/Negro
Brown/Black - Marrone/Nero
n Noir - Schwarz - Negro - Black - Nero
n/bc Noir/Blanc - Schwarz/Weiss - Negro/Blanco
Black/White - Nero/Bianco
n/s Noir/Saumon - Schwarz/Salm - Negro/Asalmonado

+ Black/Salmon - Nero/Salmone

15/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 652 M
4 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1030 S 11-
STROMKREIS 2- 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

o Orange - Goldgeld - Naranja - Orange - Arancione


r Rouge - Rot - Rojo - Red - Rosso
r/n Rouge/Noir - Rot/Schwarz - Rojo/Negro
Red/Black - Rosso/Nero
ro Rose - Rosenrot - Rosa - Pink - Rosa
vi Violet - Violett - Violeta - Purple - Viola
vt Vert - Grün - Verde - Green - Verde
vt/n Vert/Noir - Grün/Schwarz - Verde/Negro
Green/Black - Verde/Nero

15/09/2008
CIRCUIT ELECTRIQUE
STROMKREIS
CIRCUITO ELECTRICO
11 AA 650 ELECTRIC CIRCUIT MT 1030 S Série 2 - E2
IMPIANTO ELETTRICO
JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE
BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA
UP TO MACHINE FROM MACHINE
FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA

N°: 213 284 N°: 213 285


2
4321

N°: 211 328


9
11 CA 55
1 3
7.5A 1 2 3
4 5

F16 F17 F18 F19 F20 F21 F22 F23 F24 F25 F26 F27 F28 F29
j

F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 F11 F12


K7
A 4 5 6 jvt
7.5A
7.5A 7 8 9 n

K5
7.5A

K8
10A 5A ro

-
B 10A

+
7.5A 15A
7.5A 5A
jvt r
jH roH r

K9

K2 K3 K4
7.5A 15A

K6
7.5A rH nH

K0 K1
C 15A 10A
15A 30A

F13 F14 F15


15A
jvt r
E G
25A
r

F30

21
D F

8
H

1
I

5
blF jvtF r

E F H

8
6
roE jF bcF blF r
gE
1 1 1 vtE

P
rE
nE
bl mE
rE
viF
oF
n/sE
n/s5 vt4 r5 n4 jvt3 bc3 o5 vi5 j2 n2
g4 ro3 r4 m5 j3 bl3 ro2 r2

bl4

8
11 AA 651 g1
n1
r
6
m1

9
jvt1

1
8

2
10
r1
o1
j1

11 AA 651

bc1 vt1 j1 n1
m1 o1 vt1 g1

1 2 3
bl1 bl
4 5 6

U
9
bl 7 8

6 2

7 3
5 1

8 4
7
j

8
5

7
2

3
1

4
jvt
j
r1 j1 j1 jvt1 r1
r1 r1

P. A . O . i l l u s
22 / 08 / 08
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 650 M
1 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1030 S 11-
STROMKREIS 2- 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 245613 Platine relais et fusibles - Platte relais - Lichtsicheru 1


Placa relé y fusibles - Plate relay and fuses
Piastra centralina rele e fusibili

2 234956 Inverseur de marche - Umsteuergetriebe 1


Inversor de marcha - Reversing gears
Invertitore di marcia -

3 252214 Tableau des voyants - Leuchtzeichenenbrett 1


Tablero de indicator - Warning light's panel
Quadro delle spie luminose -

4 252213 Tableau des voyants - Leuchtzeichenenbrett 1


Tablero de indicator - Warning light's panel
Quadro delle spie luminose -

5 252215 Tableau des voyants - Leuchtzeichenenbrett 1


Tablero de indicator - Warning light's panel
Quadro delle spie luminose -

6 224767 Interrupteur feu de détresse - Warnlight schalter 1


Interruptor luz de emergencia - Warning light switch
Interruttore di luci di posizione

7 233919 Commutateur d'éclairage - Beleuchtungschalter 1


Conmutador de luces - Lighting switch
Commutatore di illuminazione -

8 187706 Diode - Diode 1


Diodo - Diode
Diodo -

9 254387 Platine relais et fusibles - Platte relais - Lichtsicheru 1


Placa relé y fusibles - Plate relay and fuses
Piastra centralina rele e fusibili

Couleurs :

bc Blanc - Weiss - Blanco - White - Bianco


bl Bleu - Blau - Azul - Blue - Azzuro
bl/bc Bleu/Blanc - Blau/Weiss - Azul/Blanco - Blue/White
Blue/White - Azzuro/Bianco
bl/n Bleu/Noir - Blau/Schwarz - Azul/Negro - Blue/Black
Blue/Black - Azzuro/Nero

+ 23/08/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 650 M
2 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1030 S 11-
STROMKREIS 2- 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

bl/s Bleu/Saumon - Blau/Salm - Azul/Asalmonado


Blue/Salmon - Azzuro/Salmone
g Gris - Grau - Gris - Grey - Grigi
g/n Gris/Noir - Grau/Schwarz - Gris/Negro
Grey/Black - Grigi/Nero
j Jaune - Geld - Amarillo - Yellow - Giallo
jvt Jaune vert - Geld grün - Amarillo verde
Yellow green - Giallo verde
m Marron - Braun - Bruño - Brown - Marrone
m/n Marron/Noir - Braun/Schwarz - Bruño/Negro
Brown/Black - Marrone/Nero
n Noir - Schwarz - Negro - Black - Nero
n/bc Noir/Blanc - Schwarz/Weiss - Negro/Blanco
Black/White - Nero/Bianco
n/s Noir/Saumon - Schwarz/Salm - Negro/Asalmonado
Black/Salmon - Nero/Salmone
o Orange - Goldgeld - Naranja - Orange - Arancione
r Rouge - Rot - Rojo - Red - Rosso
r/n Rouge/Noir - Rot/Schwarz - Rojo/Negro
Red/Black - Rosso/Nero
ro Rose - Rosenrot - Rosa - Pink - Rosa
vi Violet - Violett - Violeta - Purple - Viola
vt Vert - Grün - Verde - Green - Verde
vt/n Vert/Noir - Grün/Schwarz - Verde/Negro
Green/Black - Verde/Nero

23/08/2006
ELECTRICITE (Platine relais et fusibles détails)
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile platte relais und lichtsicherung)
ELECTRICIDAD (Placa relé y fusibles)
11 CA 55 ELECTRICITY (Détails plate relay and fuses) MT 1030 S Série 2 - E2
ELETTRICO (Piastra centralina rele e fusibili particolari)
NON LIVRE AVEC REP. 1 et 30
NICHT GELIEFERT MIT HINW. 1 und 30
NO ENTREGADOS CON FIG. 1 y 30
NOT DELIVERED WITH ITEM. 1 and 30
NO CONSEGNARE CON SEQU. 1 e 30

28 (K4)

25 20 (K3)

26 20 (K2)

1
21
30 19 (K5)
18 (K9)
27 (20A)
17 (K8)

29
9 16 (30A)
32 33 (7,5A)
15 (25A)
10
14 (15A)
2 13 (10A)
31 12 (7,5A)
11 (5A)

5
4

6
7
8

JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE


BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE

P. A . O . i l l u s
HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA
UP TO MACHINE FROM MACHINE
FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA

N°: 213 284 N°: 213 285


22 / 08 / 08
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CA 55 M
1 ELECTRICITE (Platine relais et fusibles détails) 1- MT 1030 S 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile platte relais und Lichtsicherung) 2- 12-
ELECTRICIDAD (Placa relé y fusibles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details plate relay and Fuses) 4- 14-
ELETTRICITA (Piastra centralina rele e fusibili dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 245613 Platine relais et fusibles - Platte relais - Lichtsicheru 1


Placa relé y fusibles - Plate relay and fuses
Piastra centralina rele e fusibili

2 245612 Circuit imprimé - Schaltung 1


Circuito impreso - Printed circuit
Circuito stampato -

3 225182 Entretoise - Querstrebe 9


Separador - Spacer
Distanziale -

4 479220 Rondelle - Unterlegscheibe 18


Arandela - Washer
Rondella -

5 25758 Ecrou H ,M 4 ZN - Mutter 9


Tuerca - Nut
Dado -

6 28987 Rondelle W 4 ZN - Unterlegscheibe 9


Arandela - Washer
Rondella -

7 167981 Vis H,M 4- 10-8.8-ZN5/C - Schraube 9


Tornillo - Screw
Vite -

8 228018 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

9 234655 Joint profilé (Lg 565) - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

10 60720 Joint profilé (Lg 80) - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

11 225184 Fusible ( 5 A) - Lichtsicherung 2


Fusible - Fuse
Fusibile -

+ 15/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CA 55 M
2 ELECTRICITE (Platine relais et fusibles détails) 1- MT 1030 S 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile platte relais und Lichtsicherung) 2- 12-
ELECTRICIDAD (Placa relé y fusibles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details plate relay and Fuses) 4- 14-
ELETTRICITA (Piastra centralina rele e fusibili dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 225185 Fusible ( 7,5 A) - Lichtsicherung 6


Fusible - Fuse
Fusibile -

13 225186 Fusible ( 10 A) - Lichtsicherung 4


Fusible - Fuse
Fusibile -

14 225187 Fusible ( 15 A) - Lichtsicherung 5


Fusible - Fuse
Fusibile -

15 473080 Fusible ( 25 A) - Lichtsicherung 1


Fusible - Fuse
Fusibile -

16 473081 Fusible ( 30 A) - Lichtsicherung 1


Fusible - Fuse
Fusibile -

17 231243 Relais - Relais 1


Relé - Relay
Centralina rele -

18 225188 Centrale clignotante - Blinkschalter 1


Central intermitente - Flasher unit
Centralina vetra -

19 176737 Vibrateur sonore - Summer 1


Vibrador sonoro - Buzzer
Buzzer -

20 225183 Relais - Relais 2


Relé - Relay
Centralina rele -

21 213083 Pince à fusible - Lichtsicherung Kneifen 1


Pinza a fusible - Fuse pincers
Pinza fusibili -

25 46668 Vis H,M 6- 20-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 15/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CA 55 M
3 ELECTRICITE (Platine relais et fusibles détails) 1- MT 1030 S 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile platte relais und Lichtsicherung) 2- 12-
ELECTRICIDAD (Placa relé y fusibles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details plate relay and Fuses) 4- 14-
ELETTRICITA (Piastra centralina rele e fusibili dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

26 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

27 473079 Fusible ( 20 A) - Lichtsicherung 1


Fusible - Fuse
Fusibile -

28 225183 Relais - Relais 1


Relé - Relay
Centralina rele -

29 21981 Collier - Spannschelle 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

30 254387 Platine relais et fusibles - Platte relais - Lichtsicheru 1


Placa relé y fusibles - Plate relay and fuses
Piastra centralina rele e fusibili

31 254386 Circuit imprimé - Schaltung 1


Circuito impreso - Printed circuit
Circuito stampato -

32 230853 Vis CBHc,M 5- 8-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

33 225185 Fusible ( 7,5 A) - Lichtsicherung 1


Fusible - Fuse
Fusibile -

15/09/2008
ELECTRICITE (Détails)
ELEKTIZITÄT (Einzelheiten)
ELECTRICIDAD (Detalles)
MT 1030 S Série 2 - E2
11 CB 476 ELECTRICITY (Details)
ELETTRICO (Dettaglio)
1er MONTAGE 2ème MONTAGE 21 JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE
1ste MONTAGE 2te MONTAGE BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA
1ro MONTAJE
1st MOUNTING
2do MONTAJE
2nd MOUNTING 16 1 UP TO MACHINE FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA
29
FINO LA MACCHINA
1mo MONTAGGIO 2do MONTAGGIO

28 32 N°: 197 920 N°: 197 921

22
58 23 19
59 Vert - Grün - Verde - Green - Verde

18
60 30 33 7 8
31 27 6
17 4 12
62 30 30
63 31 30
64 5
61 9

AH
7 AH 110
- 10
5 v-
12 750 A
12
v 3
37 2
3
34
35
36
17 11 AH
66 AH
18 10 v-
145 67 v-
135
12 950 A 12 850 A
19
21 OPTION
OPCION
OPZIONALE

20
22 39 57 54
23 42
15 13 41 44 52
45 40 43
29 47 56
28 50 55
30 31 14 65 46 51
30 26
30 27
31 30 38
48 (80A) 53

P. A . O . i l l u s
49 (40A)

27 / 08 / 08
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 476 M
1 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1030 S 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 224776 Indicateur colmatage filtre à air 1


Luftfilter ablagerung schalter
Contactor colmatado filtro de aire
Air filter clogging switch
Indicatore filtro aria -

2 192277 Batterie - Batterie ersetzt d. 1


Batería - Battery
Batteria -

3 142603 Bande caoutchouc - Gummireifen 2


Cinta goma - Rubber strip
Gomma -

4 202703 Bride de fixation - Befestigung Klammer 1


Brida de fijación - Fastening flange
Flangia di fissaggio -

5 210857 Tige de fixation - Befestigung stange 2


Varilla de fijación - Fastening bar
Asta di fissaggio -

6 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

7 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

8 239478 Capuchon (vert) - Kappe (grün) 1


Capuchón (verde) - Cap (green)
Cappuccio (verde) -

9 247068 Batterie - Batterie 1


Batería - Battery
Batteria -

10 224771 Batterie - Batterie 1


Batería - Battery
Batteria -

11 225557 Bride de fixation - Befestigung Klammer 1


Brida de fijación - Fastening flange

+ Flangia di fissaggio -

15/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 476 M
2 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1030 S 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 247641 Bride de fixation - Befestigung Klammer 1


Brida de fijación - Fastening flange
Flangia di fissaggio -

13 600660 Contacteur colmatage filtre à huile retour hydraulique 1


Hydraulik ruckgang slfilter ablagerung schalter
Contactor colmatado filtro de aceite retorno hidraulico
Hydraulic return oil filter clogging switch
Contattore intasamento filtro dell'olio ritorno idraulico

14 241976 Jauge de contrainte - Dehnungsmesstreife 1


Medidor de esfuerzos - Strain-gage
Indicatore di sollecitazióne -

15 256669 Support feu arrière droit - Recht schlusslaterne träger 1


Soporte faro trasero derecho - R.H. tail light bracket
Supporto fanale posteriore destro

16 256667 Support feu arrière gauche - Link schlusslaterne träger 1


Soporte faro trasero izquierdo- L.H. tail light bracket
Supporto fanale posteriore sinistro

17 73976 Vis J,M10- 40-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

18 29437 Rondelle M 10 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

19 56354 Ecrou H ,M10 zingué - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

20 224936 Habillage feu arrière - Schlusslaterne futter 1


Guarnicióon faro trasero - Tail light fittings
Rivestimento fanale posteriore-

21 225809 Joint profilé - Dichtungsstreifen 2


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

22 225746 Rondelle M 4 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 8


Arandela - Washer

+ Rondella -

15/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 476 M
3 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1030 S 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 226606 Vis CBHc,M 4- 8-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

26 223766 Feu arrière droit complet 1


Kompletter recht schlusslaterne
Faro trasero derecho completo - Complete R.H. tail light
Fanale posteriore destro completo

27 564744 Verre de feu arrière - Schlusslaterne glas 2


Vidrio de faro trasero - Tail light glass
Vetro di fanale posteriore -

28 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 12


Arandela - Washer
Rondella -

29 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

30 563884 Ampoule - Birne X


Bombilla - Bulb
Lampadina -

31 563883 Ampoule - Birne X


Bombilla - Bulb
Lampadina -

32 224938 Habillage feu arrière - Schlusslaterne futter 1


Guarnición faro trasero - Tail light fittings
Rivestimento fanale posteriore-

33 223767 Feu arrière gauche complet - Kompletter link schlusslater 1


Faro trasero izquierdo completo
Complete L.H. tail light
Fanale posteriore sinistro completo

34 189172 Vis CBHc,M 6- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

35 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer

+ Rondella -

15/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 476 M
4 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1030 S 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

36 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

37 76925 Vibrateur sonore - Summer 1


Vibrador sonoro - Buzzer
Avvisatore -

38 243479 Boîte à fusibles - Lichtsicherungsbüchse 1


Caja de fusibles - Fuses box
Scatola valvole -

39 243477 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

40 46668 Vis H,M 6- 20-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

41 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

42 243482 Relais - Relais 1


Relé - Relay
Centralina rele -

43 25713 Vis H,M 6- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

44 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

45 245293 Couvercle - Deckel 1


Tapadera - Cover
Coperchio -

46 245294 Patte de fixation - Befestigung auge 2


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

+ 15/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 476 M
5 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1030 S 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

47 245295 Pince à fusible - Lichtsicherung Kneifen 1


Pinza a fusible - Fuse pincers
Pinza fusibili -

48 243481 Fusible ( 80 A) - Lichtsicherung 2


Fusible - Fuse
Fusibile -

49 243480 Fusible ( 40 A) - Lichtsicherung 2


Fusible - Fuse
Fusibile -

50 25713 Vis H,M 6- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

51 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

52 243478 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

53 245302 Joint profilé (Lg 370) - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

54 232478 Joint profilé (Lg 220) - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

55 199079 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

56 29468 Rondelle L 8 ZN12C/FE - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

57 233029 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

+ 15/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 476 M
6 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1030 S 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

58 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

59 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

60 210952 Support contacteur - Schalter träger 1


Soporte contactor - Switch bracket
Supporto contattore -

61 211658 Support contacteur - Schalter träger 1


Soporte contactor - Switch bracket
Supporto contattore -

62 4240 Vis H,M 5- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

63 28959 Rondelle M 5 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

64 31962 Contacteur sécurité - Sicherheitschalter 1


Contactor seguridad - Safety system switch
Contattore di sicurezza -

65 703647 Indicateur colmatage filtre à huile 1


ólfilter ablagerung schalter
Contactor colmatado filtro de aceite
Oil filter clogging switch
Indicatore filtro olio -

66 265737 Bride de fixation - Befestigung Klammer 1


Brida de fijación - Fastening flange
Flangia di fissaggio -

67 265735 Batterie - Batterie 1


Batería - Battery
Batteria -

15/09/2008
ELECTRICITE (Détails)
ELEKTIZITÄT (Einzelheiten)
ELECTRICIDAD (Detalles)
MT 1030 S Série 2 - E2
11 CB 477 ELECTRICITY (Details)
ELETTRICO (Dettaglio)

39 35
9 38
7
36

8 41
37 40
49
48 44 43 27
42

45 28
46 29
1 26

5
4 3
34
6 33
41
40
36 35

30
39
32 37 38
31 51
15 50
12 19 16 52
10
13 11 17
14 18
SEULEMENT POUR ANGLETERRE SAUF POUR ANGLETERRE
NUR FUR ENGLAND NICHT FUR ENGLAND

P. A . O . i l l u s
SOLAMENTE PARA INGLATERRA EXCEPTO PARA INGLATERRA
ONLY FOR ENGLAND EXCEPT FOR ENGLAND
SOLAMENTE PER INGHILTERRA SALVO PER INGHILTERRA

27 / 08 / 08
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 477 M
1 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1030 S 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 79126 Contacteur stop - Bremslichtschalter 1


Contactor pare - Stop switch
Contattore di stop -

2 81044 Joint cuivre - Kupferdichtung 1


Junta cobre - Copper seal
Guarnizióne rame -

3 226656 Contacteur coup. transmission - Getriebe trenn schalter 1


Contactor corte transmisión - Transmission cut-off switch
Contatorre taglio trasmissione-

4 60765 Vis CS,M 4- 25 zinguée - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

5 78806 Rondelle JZC 4 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

6 25758 Ecrou H ,M 4 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

7 224759 Feu tournant - Rundumkennleuchte 1


Luz giratoria - Revolving light
Lameggiante -

8 233341 Support feu tournant - Rundumkennleuchte träger 1


Soporte luz giratoria - Revolving light bracket
Supporto lameggiante -

9 466247 Ampoule - Birne 1


Bombilla - Bulb
Lampadina -

10 210792 Contacteur frein à main - Handbremseschalter 1


Contactor freno de mano - Handbrake switch
Contattore freno a mano -

11 57771 Vis CS,M 4- 16-5.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 15/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 477 M
2 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1030 S 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 225309 Support contacteur - Schalter träger 1


Soporte contactor - Switch bracket
Supporto contattore -

13 167981 Vis H,M 4- 10-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

14 78806 Rondelle JZC 4 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

15 551255 Capuchon - Kappe 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

16 551256 Contacteur coup. transmission - Getriebe trenn schalter 1


Contactor corte transmisión - Transmission cut-off switch
Contatorre taglio trasmissione-

17 551258 Capuchon - Kappe 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

18 551259 Faisceau - Kabelbaum 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

19 551257 Vis Hc, M 5- 8 ZN - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

26 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

27 20125 Avertisseur - Hüpe 1


Bocina - Horn
Signalatore acustico -

28 54951 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 15/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 477 M
3 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1030 S 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

29 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

30 256665 Support phare avant droit - Recht vorn scheinwerfer träg 1


Soporte faro delantero derecho- R.H. front headlight bracket
Supporto fanale anteriore destro

31 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

32 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

33 224580 Phare avant droit complet 1


Kompletter recht vorn scheinwerfer
Faro delantero derecho completo
Complete R.H. front headlight
Faro anteriore destro completo-

34 224582 Phare avant droit complet 1


Kompletter recht vorn scheinwerfer
Faro delantero derecho completo
Complete R.H. front headlight
Faro anteriore destro completo-

35 563879 Ampoule - Birne 2


Bombilla - Bulb
Lampadina -

36 563880 Ampoule - Birne 2


Bombilla - Bulb
Lampadina -

37 563881 Ampoule - Birne 2


Bombilla - Bulb
Lampadina -

38 563882 Ampoule - Birne 2


Bombilla - Bulb
Lampadina -

+ 15/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 477 M
4 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1030 S 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

39 564743 Clignotant avant - Vorn blinklichter 2


Intermitente delantero - Front direction lights
Vetro anteriore -

40 564741 Phare avant - Vorn scheinwerfer 2


Faro delantero - Front headlight
Faro anteriore -

41 564742 Phare avant - Vorn scheinwerfer 2


Faro delantero - Front headlight
Faro anteriore -

42 224581 Phare avant gauche complet 1


Kompletter link vorn scheinwerfer
Faro delantero izquierdo completo
Complete L.H. front headlight
Faro anteriore sinistro completo

43 224583 Phare avant gauche complet 1


Kompletter link vorn scheinwerfer
Faro delantero izquierdo completo
Complete L.H. front headlight
Faro anteriore sinistro completo

44 256664 Support phare avant gauche - Link vorn scheinwerfer träge 1


Soporte faro delantero izquierdo
L.H. front headlight bracket
Supporto fanale anteriore sinistro

45 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

46 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

48 202731 Vis CBHc,M 8- 16-10.9-ZN8/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

49 229564 Rondelle M 8 zinguée noire - Unterlagscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

+ 15/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 477 M
5 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1030 S 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

50 86504 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

51 184036 Vis CBHc,M 5- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

52 54232 Ecrou H ,M 5 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

15/09/2008
ELECTRICITE (Détails)
ELEKTIZITÄT (Einzelheiten)
ELECTRICIDAD (Detalles)
MT 1030 S Série 2 - E2
11 CB 906 ELECTRICITY (Details)
ELETTRICO (Dettaglio)

Fixation des faisceaux


Befestigung die kabelstrangs
Fijacion de haz
Wiring harness fastening
Fissazione dei fascio
1 3
4
mm
20

28mm
3
4
mm
20

24mm
mm
20
11 6
12 8
18 7
32
m
m

9 17
20
mm
mm
32

15
10 19
24mm

20
mm

20 14

13 21
16

P. A . O . i l l u s
28 / 08 / 08
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 906 M
1 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1030 S 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 164856 Collier - Spannschelle 10


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

2 86506 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

3 50896 Vis H,M 6- 10-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

4 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

5 249209 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

6 175751 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

7 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

8 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

9 86506 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

10 245599 Câble - Kabel 1


Cable - Cable
Cavo -

11 57446 Vis H,M 8- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 15/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 906 M
2 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1030 S 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

13 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

14 188798 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

15 175751 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

16 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

17 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

18 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

19 63545 Vis H,M10- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

20 42232 Rondelle W10 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

21 56354 Ecrou H ,M10 zingué - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

15/09/2008
ELECTRICITE (Poste de conduite)
JUSQU’A LA MACHINE
BIS DER MASCHINE ELEKTRIZITÄT (Fahrerstand)
HASTA LA MAQUINA
UP TO MACHINE ELECTRICIDAD (Puesto del conductor)
MT 1030 S Série 2 - E2
11 CC 107 FINO LA MACCHINA ELECTRICITY (Cab structure)
N°: 224 103 ELECTRICO (Posto di pilotaggio)
SEULEMENT POUR ANGLETERRE JUSQU'A LA MACHINE
NUR FUR ENGLAND 58 BIS DER MASCHINE

P
HASTA LA MAQUINA
SOLAMENTE PARA INGLATERRA
ONLY FOR ENGLAND 18 UP TO MACHINE
FINO LA MACCHINA
SOLAMENTE PER INGHILTERRA 5 8 6
46 19 N°: 213 284
SAUF POUR ANGLETERRE
NICHT FUR ENGLAND 9 37 17 N°: 211 327
EXCEPTO PARA INGLATERRA
38 19 N°: 212 105
EXCEPT FOR ENGLAND
A PARTIR DE LA MACHINE

+
SALVO PER INGHILTERRA

-
7 19
AB DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA
50 9 17 22
FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA
49 51 43 19
N°: 211 328
18 17 N°: 212 106
10 26
39
56 52 9 22 25
55 53
54 22 16
48 (K17) 41 17
47 24
21 23
ST
TE

20
40
3
1 61 57 18
4 17
2 19
19 22
60 18
22 59
17 22
17 32
14 31 34
17 30 36 33
13 27 29
18 28
57 35
15 12 22
42 17
19 22
18

P. A . O i l l u s
11 19 18 18

28 / 08 / 08
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CC 107 M
1 ELECTRICITE (Poste de conduite) 1- MT 1030 S 11-
ELEKTRIZITÄT (Fahrerstand) 2- 12-
ELECTRICIDAD (Puesto del conductor) 3- 13-
ELECTRICITY (Cab structure) 4- 14-
ELETTRICO (Posto di pilotaggio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 234956 Inverseur de marche - Umsteuergetriebe 1


Inversor de marcha - Reversing gears
Invertitore di marcia -

2 5323 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

3 28959 Rondelle M 5 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

4 54232 Ecrou H ,M 5 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

5 252212 Indicateur température d'eau - Wasser temperatür schalter 1


Indicador temperatura de agua - Water temperature indicator
Indicatore temperatura acqua -

6 252211 Indicateur niveau carburant - Kraftstoffstandschalter 1


Indicador nivel carburante - Fuel level switch
Indicatore livello carburante -

7 252213 Tableau des voyants - Leuchtzeichenenbrett 1


Tablero de indicator - Warning light's panel
Quadro delle spie luminose -

8 252215 Tableau des voyants - Leuchtzeichenenbrett 1


Tablero de indicator - Warning light's panel
Quadro delle spie luminose -

9 563793 Ampoule - Birne X


Bombilla - Bulb
Lampadina -

10 252214 Tableau des voyants - Leuchtzeichenenbrett 1


Tablero de indicator - Warning light's panel
Quadro delle spie luminose -

11 184817 Contacteur à clé - Zündschalter 1


Contactor a llave - Ignition switch
Interrutore chiave -

+ 15/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CC 107 M
2 ELECTRICITE (Poste de conduite) 1- MT 1030 S 11-
ELEKTRIZITÄT (Fahrerstand) 2- 12-
ELECTRICIDAD (Puesto del conductor) 3- 13-
ELECTRICITY (Cab structure) 4- 14-
ELETTRICO (Posto di pilotaggio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 184818 Clé de contact - Schlüssel 1


Llave de contact - Key
Chiave -

13 233919 Commutateur d'éclairage - Beleuchtungschalter 1


Conmutador de luces - Lighting switch
Commutatore di illuminazione -

14 192041 Vis CLS, ST 3,5- 9,5-F-ZN12/C- Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

15 79533 Vis CBHc,M 5- 10-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

16 253212 Tableau de sécurité - Sicherungenbrett 1


Tablero de seguridad - Security panel
Quadro di securezza -

17 224775 Obturateur - Stopfen 9


Obturador - Plug
Tappo -

18 224774 Support interrupteur - Schalter träger 8


Soporte interruptor - Switch bracket
Supporto interruttore -

19 224773 Support interrupteur - Schalter träger 8


Soporte interruptor - Switch bracket
Supporto interruttore -

20 224767 Interrupteur feu de détresse - Warnlight schalter 1


Interruptor luz de emergencia - Warning light switch
Interruttore di luci di posizione

21 563796 Lentille - Linse 1


Lente - Lens
Vetrino -

22 170836 Ampoule - Birne X


Bombilla - Bulb
Lampadina -

+ 15/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CC 107 M
3 ELECTRICITE (Poste de conduite) 1- MT 1030 S 11-
ELEKTRIZITÄT (Fahrerstand) 2- 12-
ELECTRICIDAD (Puesto del conductor) 3- 13-
ELECTRICITY (Cab structure) 4- 14-
ELETTRICO (Posto di pilotaggio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 224768 Interrupteur feu tournant - Schalter Rundumleuchte 1


Interruptor luz giratoria - Revolving light switch
Interruttore lameggiante -

24 563797 Lentille - Linse 1


Lente - Lens
Vetrino -

25 224769 Interrupteur phare brouillard - Nebellampe schalter 1


Interruptor luz de niebla - Fog light switch
Interruttore faro antinebbia -

26 563813 Lentille - Linse 1


Lente - Lens
Vetrino -

27 224766 Interrupteur essuie-glace + Lave glace 1


Scheibenwisher schalter + Scheibenwashanlage
Interruptor limpiaparabrisas + Lavaparabrisas
Windshield-wiper switch + Windscren washer
Interruttore tergicristallo + Lavacristalli

28 563798 Lentille - Linse 1


Lente - Lens
Vetrino -

29 224765 Interrupteur essuie-glace arrière + toit 1


Hinten scheibenwischer schalter + dach
Interruptor limpiaparabrisas trasera + techo
Rear windshield-wiper switch + roof
Interruttore tergiscristallo posteriore + tetto

30 563799 Lentille - Linse 1


Lente - Lens
Vetrino -

31 224763 Interrupteur coup. transmission 1


Getriebe trenn schalter
Interruptor corte transmisión - Transmission cut-off switch
Interruttore di arresto trasmissione

32 563800 Lentille - Linse 1


Lente - Lens
Vetrino -

+ 15/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CC 107 M
4 ELECTRICITE (Poste de conduite) 1- MT 1030 S 11-
ELEKTRIZITÄT (Fahrerstand) 2- 12-
ELECTRICIDAD (Puesto del conductor) 3- 13-
ELECTRICITY (Cab structure) 4- 14-
ELETTRICO (Posto di pilotaggio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

33 224764 Interrupteur contacteur d'alignement de roue 1


Rader ausrichten transduktor schalter
Interruptor contactor de alineamiento de rueda
Wheel alignment sensor switch
Interruttore di allineamento delle ruote

34 563795 Lentille - Linse 1


Lente - Lens
Vetrino -

35 224762 Voyant - Leuchtzeichen 1


Indicador - Warning light
Spia -

36 563794 Lentille - Linse 2


Lente - Lens
Vetrino -

37 564082 Ampoule - Birne 1


Bombilla - Bulb
Lampadina -

38 564083 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

39 224775 Obturateur - Stopfen 1


Obturador - Plug
Tappo -

40 230853 Vis CBHc,M 5- 8-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

41 227815 Adhésif - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

42 77522 Capuchon - Kappe 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

43 252210 Horamètre - Stundenzähler 1


Horametro - Hour recorder

+ Tachimetro -

15/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CC 107 M
5 ELECTRICITE (Poste de conduite) 1- MT 1030 S 11-
ELEKTRIZITÄT (Fahrerstand) 2- 12-
ELECTRICIDAD (Puesto del conductor) 3- 13-
ELECTRICITY (Cab structure) 4- 14-
ELETTRICO (Posto di pilotaggio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

46 702324 Ampoule avec support - Birne mit träger 1


Bombilla con soporte - Bulb with bracket
Lampadina con supporto -

47 603293 Support relais - Relais träger 1


Soporte relé - Relay bracket
Supporto relé -

48 225536 Relais - Relais 1


Relé - Relay
Centralina rele -

49 238477 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

50 57446 Vis H,M 8- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

51 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

52 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

53 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

54 184036 Vis CBHc,M 5- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

55 192310 Rondelle JZC 5 CAD.BICH - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

56 54232 Ecrou H ,M 5 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

+ 15/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CC 107 M
6 ELECTRICITE (Poste de conduite) 1- MT 1030 S 11-
ELEKTRIZITÄT (Fahrerstand) 2- 12-
ELECTRICIDAD (Puesto del conductor) 3- 13-
ELECTRICITY (Cab structure) 4- 14-
ELETTRICO (Posto di pilotaggio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

57 252218 Support interrupteur - Schalter Träger 2


Soporte interruptor - Switch bracket
Supporto interruttore -

58 252217 Support interrupteur - Schalter Träger 1


Soporte interruptor - Switch bracket
Supporto interruttore -

59 252226 Support interrupteur - Schalter Träger 1


Soporte interruptor - Switch bracket
Supporto interruttore -

60 252261 Module coupure transmission - Getriebe trenn modul 1


Módulo corte transmisión - Transmission cut-off modulus
Modulo di arresto trasmissione-

61 229591 Vis CBHc,M 4- 8-10.9-ZN5C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

15/09/2008
A PARTIR DE LA MACHINE ELECTRICITE (Poste de conduite)
AB DER MASCHINE ELEKTRIZITÄT (Fahrerstand)
A PARTIR DE LA MAQUINA
FROM MACHINE ELECTRICIDAD (Puesto del conductor)
MT 1030 S Série 2 - E2
11 CC 230 ELECTRICITY (Cab structure)
A PARTIR DA MACCHINA

N°: 224 104 ELECTRICO (Posto di pilotaggio)       


SEULEMENT POUR ANGLETERRE
NUR FUR ENGLAND

P
SOLAMENTE PARA INGLATERRA
ONLY FOR ENGLAND
5 8 SOLAMENTE PER INGHILTERRA

3 9
SAUF POUR ANGLETERRE
NICHT FUR ENGLAND
17 EXCEPTO PARA INGLATERRA

+
-
EXCEPT FOR ENGLAND
7 SALVO PER INGHILTERRA
9 18
17
44 6 22
10
43 45 9 1 17
4 2
39 26
22
25
50 46 22 16
49 47 38 17
48 24
42 (K17) ST

41 21 23
TE

20

54
55
52 53
19 22 17
22
51
22
17 32
14 17 31 34
30 36 33
13 27 29
17 28
35
15 12 22
40
17 22

P. A . O i l l u s
11 19 37

28 / 08 / 08
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CC 230 M
1 ELECTRICITE (Poste de conduite) 1- MT 1030 S 11-
ELEKTRIZITÄT (Fahrerstand) 2- 12-
ELECTRICIDAD (Puesto del conductor) 3- 13-
ELECTRICITY (Cab structure) 4- 14-
ELETTRICO (Posto di pilotaggio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 564082 Ampoule - Birne 1


Bombilla - Bulb
Lampadina -

2 564083 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

3 702324 Ampoule avec support - Birne mit träger 1


Bombilla con soporte - Bulb with bracket
Lampadina con supporto -

4 252210 Horamètre - Stundenzähler 1


Horametro - Hour recorder
Tachimetro -

5 252212 Indicateur température d'eau - Wasser temperatür schalter 1


Indicador temperatura de agua - Water temperature indicator
Indicatore temperatura acqua -

6 252211 Indicateur niveau carburant - Kraftstoffstandschalter 1


Indicador nivel carburante - Fuel level switch
Indicatore livello carburante -

7 252213 Tableau des voyants - Leuchtzeichenenbrett 1


Tablero de indicator - Warning light's panel
Quadro delle spie luminose -

8 252215 Tableau des voyants - Leuchtzeichenenbrett 1


Tablero de indicator - Warning light's panel
Quadro delle spie luminose -

9 563793 Ampoule - Birne X


Bombilla - Bulb
Lampadina -

10 252214 Tableau des voyants - Leuchtzeichenenbrett 1


Tablero de indicator - Warning light's panel
Quadro delle spie luminose -

11 184817 Contacteur à clé - Zündschalter 1


Contactor a llave - Ignition switch
Interrutore chiave -

+ 24/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CC 230 M
2 ELECTRICITE (Poste de conduite) 1- MT 1030 S 11-
ELEKTRIZITÄT (Fahrerstand) 2- 12-
ELECTRICIDAD (Puesto del conductor) 3- 13-
ELECTRICITY (Cab structure) 4- 14-
ELETTRICO (Posto di pilotaggio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 184818 Clé de contact - Schlüssel 1


Llave de contact - Key
Chiave -

13 233919 Commutateur d'éclairage - Beleuchtungschalter 1


Conmutador de luces - Lighting switch
Commutatore di illuminazione -

14 192041 Vis CLS, ST 3,5- 9,5-F-ZN12/C- Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

15 79533 Vis CBHc,M 5- 10-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

16 253212 Tableau de sécurité - Sicherungenbrett 1


Tablero de seguridad - Security panel
Quadro di securezza -

17 224775 Obturateur - Stopfen 9


Obturador - Plug
Tappo -

18 252217 Support interrupteur - Schalter Träger 1


Soporte interruptor - Switch bracket
Supporto interruttore -

19 252218 Support interrupteur - Schalter Träger 2


Soporte interruptor - Switch bracket
Supporto interruttore -

20 224767 Interrupteur feu de détresse - Warnlight schalter 1


Interruptor luz de emergencia - Warning light switch
Interruttore di luci di posizione

21 563796 Lentille - Linse 1


Lente - Lens
Vetrino -

22 170836 Ampoule - Birne X


Bombilla - Bulb
Lampadina -

+ 24/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CC 230 M
3 ELECTRICITE (Poste de conduite) 1- MT 1030 S 11-
ELEKTRIZITÄT (Fahrerstand) 2- 12-
ELECTRICIDAD (Puesto del conductor) 3- 13-
ELECTRICITY (Cab structure) 4- 14-
ELETTRICO (Posto di pilotaggio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 224768 Interrupteur feu tournant - Schalter Rundumleuchte 1


Interruptor luz giratoria - Revolving light switch
Interruttore lameggiante -

24 563797 Lentille - Linse 1


Lente - Lens
Vetrino -

25 224769 Interrupteur phare brouillard - Nebellampe schalter 1


Interruptor luz de niebla - Fog light switch
Interruttore faro antinebbia -

26 563813 Lentille - Linse 1


Lente - Lens
Vetrino -

27 224766 Interrupteur essuie-glace + Lave glace 1


Scheibenwisher schalter + Scheibenwashanlage
Interruptor limpiaparabrisas + Lavaparabrisas
Windshield-wiper switch + Windscren washer
Interruttore tergicristallo + Lavacristalli

28 563798 Lentille - Linse 1


Lente - Lens
Vetrino -

29 224765 Interrupteur essuie-glace arrière + toit 1


Hinten scheibenwischer schalter + dach
Interruptor limpiaparabrisas trasera + techo
Rear windshield-wiper switch + roof
Interruttore tergiscristallo posteriore + tetto

30 563799 Lentille - Linse 1


Lente - Lens
Vetrino -

31 224763 Interrupteur coup. transmission 1


Getriebe trenn schalter
Interruptor corte transmisión - Transmission cut-off switch
Interruttore di arresto trasmissione

32 563800 Lentille - Linse 1


Lente - Lens
Vetrino -

+ 24/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CC 230 M
4 ELECTRICITE (Poste de conduite) 1- MT 1030 S 11-
ELEKTRIZITÄT (Fahrerstand) 2- 12-
ELECTRICIDAD (Puesto del conductor) 3- 13-
ELECTRICITY (Cab structure) 4- 14-
ELETTRICO (Posto di pilotaggio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

33 224764 Interrupteur contacteur d'alignement de roue 1


Rader ausrichten transduktor schalter
Interruptor contactor de alineamiento de rueda
Wheel alignment sensor switch
Interruttore di allineamento delle ruote

34 563795 Lentille - Linse 1


Lente - Lens
Vetrino -

35 224762 Voyant - Leuchtzeichen 1


Indicador - Warning light
Spia -

36 563794 Lentille - Linse 2


Lente - Lens
Vetrino -

37 252226 Support interrupteur - Schalter Träger 1


Soporte interruptor - Switch bracket
Supporto interruttore -

38 227815 Adhésif - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

39 224775 Obturateur - Stopfen 1


Obturador - Plug
Tappo -

40 77522 Capuchon - Kappe 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

41 603293 Support relais - Relais träger 1


Soporte relé - Relay bracket
Supporto relé -

42 225536 Relais - Relais 1


Relé - Relay
Centralina rele -

43 238477 Support - Träger 1


Soporte - Bracket

+ Supporto -

24/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CC 230 M
5 ELECTRICITE (Poste de conduite) 1- MT 1030 S 11-
ELEKTRIZITÄT (Fahrerstand) 2- 12-
ELECTRICIDAD (Puesto del conductor) 3- 13-
ELECTRICITY (Cab structure) 4- 14-
ELETTRICO (Posto di pilotaggio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

44 57446 Vis H,M 8- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

45 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

46 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

47 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

48 184036 Vis CBHc,M 5- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

49 192310 Rondelle JZC 5 CAD.BICH - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

50 54232 Ecrou H ,M 5 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

51 252261 Module coupure transmission - Getriebe trenn modul 1


Módulo corte transmisión - Transmission cut-off modulus
Modulo di arresto trasmissione-

52 229591 Vis CBHc,M 4- 8-10.9-ZN5C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

53 255853 Support de module - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

54 3212 Ecrou Hm, M 8 C05 ZN.C - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

+ 24/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CC 230 M
6 ELECTRICITE (Poste de conduite) 1- MT 1030 S 11-
ELEKTRIZITÄT (Fahrerstand) 2- 12-
ELECTRICIDAD (Puesto del conductor) 3- 13-
ELECTRICITY (Cab structure) 4- 14-
ELETTRICO (Posto di pilotaggio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

55 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

24/09/2008
ELECTRICITE (Moteur - Transmission)
ELEKTIZITÄT (Motor - Getreibe)
ELECTRICIDAD (Motor - Transmision)
MT 1030 S Série 2 - E2
11 CD 76 ELECTRICITY (Engine - Transmission)
ELETTRICO (Motore - Trasmissione)

1
2

8
6
7
3 7

5 4

P. A . O . i l l u s
25 / 07 / 08
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CD 76 M
1 ELECTRICITE (Moteur - Transmission) 1- MT 1030 S 11-
ELEKTRIZITÄT (Motor - Getriebe) 2- 12-
ELECTRICIDAD (Motor - Transmisión) 3- 13-
ELECTRICITY (Engine - Transmission) 4- 14-
ELETTRICO (Motore - Transmissione) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 605030 Bougie de préchauffage - Glühkerze 4


Bujía de precalentamiento - Heating plug
Termostarter -

2 106389 Mano-contact pression huile moteur 1


Öldruckschalter Motor
Mano contacto presión de aceite motor
Engine oil pressure switch
Interruttore pressione olio motore

3 702709 Electrovalve (Bosch) - Elektroventil 1


Electroválvula - Electrovalve
Elettrovalvola -

4 702283 Sonde de température d'eau - Wasser temperatür transmitte 1


Sonda de temperatura de agua - Water temperature sensor
Sonda di temperatura acqua -

5 242774 Sonde de température d'eau - Wasser temperatür transmitte 1


Sonda de temperatura de agua - Water temperature sensor
Sonda di temperatura acqua -

6 702388 Sonde de température huile - Ol temperatür transmitter 1


Sonda de temperatura de aceite- Oil temperature sensor
Sonda temperatura olio -

7 109657 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

8 705009 Mano-contact pression huile transmission 1


Ol transmission druckschalter
Mano contacto presión de aceite transmisión
Transmision oil pressure switch
Interruttore pressione olio transmissione

9 704984 Electrovalve - Elektroventil 1


Electroválvula - Electrovalve
Elettrovalvola -

19/09/2008
ELECTRICITE (Adaptation moteur)
ELEKTRIZITÄT (Motor anpassung)
ELECTRICIDAD (Adaptacion motor)
MT 1030 S Série 2 - E2
11 CF 3 ELECTRICITY (Engine adaptation)
ELECTRICO (Adattamento motore)

29
30
28
27 3
4
2
1
25 4
26 5
24

6 9
8
7

12
11

11
12
19
21 16 10
18

23 13 17
22 14
15

20

P. A . O . i l l u s
25 / 07 / 08
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CF 3 M
1 ELECTRICITE (Adaptation moteur) 1- MT 1030 S 11-
ELEKTRIZITÄT (Motor anpassung) 2- 12-
ELECTRICIDAD (Adaptación motor) 3- 13-
ELECTRICITY (Engine adaptation) 4- 14-
ELETTRICO (Adattamento motore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 243461 Support collier - Klemmeträger 1


Soporte abrazadera - Clamp bracket
Supporto fascetta -

2 249209 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

3 57446 Vis H,M 8- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

4 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

5 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

6 229173 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

7 57446 Vis H,M 8- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

8 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

9 86506 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

10 245605 Câble masse - Massekabel 1


Cable de tierra - Earth cable
Cavo di massa -

11 54951 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 19/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CF 3 M
2 ELECTRICITE (Adaptation moteur) 1- MT 1030 S 11-
ELEKTRIZITÄT (Motor anpassung) 2- 12-
ELECTRICIDAD (Adaptación motor) 3- 13-
ELECTRICITY (Engine adaptation) 4- 14-
ELETTRICO (Adattamento motore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

13 243461 Support collier - Klemmeträger 1


Soporte abrazadera - Clamp bracket
Supporto fascetta -

14 25713 Vis H,M 6- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

15 42316 Rondelle W 6 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

16 249209 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

17 57446 Vis H,M 8- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

18 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

19 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

20 238984 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

21 249209 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

22 57446 Vis H,M 8- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 19/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CF 3 M
3 ELECTRICITE (Adaptation moteur) 1- MT 1030 S 11-
ELEKTRIZITÄT (Motor anpassung) 2- 12-
ELECTRICIDAD (Adaptación motor) 3- 13-
ELECTRICITY (Engine adaptation) 4- 14-
ELETTRICO (Adattamento motore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

24 238984 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

25 25713 Vis H,M 6- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

26 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

27 57907 Joint profilé (Lg 160) - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

28 86506 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

29 63754 Vis H,M 8- 30-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

30 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

19/09/2008
ADHESIFS
KLEBSTOFF
ADHESIVO
MT 1030 S Série 2 - E2
12 AA 291 ADHESIVE
ADESIVO

11
1
2-13 12
5-15 6
10 396 mm

4-14 MADE IN FRANCE


7
3-16 2
1
8-9
9
2
N°234799
497 mm

7
3 - 30°C - 40°C
- 22°F - 40°F
6

4
7 1 10

JUSQU'A LA MACHINE
BIS DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA 8 5
N°234798
UP TO MACHINE
FINO LA MACCHINA
980 mm
®

N°: 208 379


N°: 217 365 Réf. 479246
11
MOTEUR
VIDANGE EFFECTUEE A
A PARTIR DE LA MACHINE
®

Km ou

13
AB DER MASCHINE heures
Date
A PARTIR DE LA MAQUINA PROCHAINE VIDANGE A
FROM MACHINE Km ou
heures
A PARTIR DA MACCHINA Date

AUTRES
N°: 208 380 BOITE
Km ou
Qualité
498 mm
N°: 217 366
®

heures
Date

PONT Qualité

N°: 237 083


Km ou ®

heures
Date

14
HYDRAULIQUE Qualité
Km ou ®

heures

16 GRAISSAGE
Date

Qualité
Km ou ®

heures
Date

HUILE
FILTRES
HYDRAULIQUE
1400 mm 12
Date Date
FUEL / WATER
SEPARATOR AIR CARBURANT
Date Date

15
STOP
FUEL

P. A . O . i l l u s
N°234805
980 mm
259398

24 / 07 / 08
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 12 AA 291 M
1 ADHESIF 1- MT 1030 S 11-
KLEBSTOFF 2- 12-
ADHESIVO 3- 13-
ADHESIVE 4- 14-
ADESIVO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 241534 Adhésif "MT 1030 S" Lg 396 - Klebstoff 2


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

2 224971 Adhésif "MANITOU" Lg 497 - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

3 600692 Adhésif "MANITOU" - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

4 225142 Adhésif "MANISCOPIC" Lg 1500 - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

5 225143 Adhésif "MANISCOPIC" Lg 980 - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

6 43345 Adhésif "Made in France" - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

7 24653 Adhésif "Crochet point d'élingage" 3


Klebstoff
Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

8 479246 Adhésif "Entretien périodique"- Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

9 234799 Adhésif "Antigel" - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

10 234798 Adhésif "Huile hydr.lev." - Klebstoff 1


Adesivo - Adhesive
Adesivo -

11 208230 Adhésif "Sigle conform. europ"- Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

+ 19/09/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 12 AA 291 M
2 ADHESIF 1- MT 1030 S 11-
KLEBSTOFF 2- 12-
ADHESIVO 3- 13-
ADHESIVE 4- 14-
ADESIVO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 234805 Adhésif "Accoupl. hydraul." - Klebstoff 1


Adesivo - Adhesive
Adesivo -

13 254693 Adhésif "MANITOU" Lg 498 - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

14 240794 Adhésif "MANISCOPIC" Lg 1400 - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

15 253610 Adhésif "MANITOU" Lg 980 - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

16 259398 Adhésif "Séparateur eau/fuel" - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

19/09/2008
ADHESIFS
KLEBSTOFF
ADHESIVO
MT 1030 S Série 2 - E2
12 AA 292 ADHESIVE
ADESIVO

4 CABINE CONFORME A :
6 1 2 CAB CONFORMS TO : 3 F32 F31

7 DIST.
LSU

FOPS - ISO 3449 LHMS K0 K1


3A 20A

ROPS - ISO 3471 OPT. OPT.


4
2

3
1

ANSI B 56.6
n°234800
N°193032 K2 K3 K4

9
8
239595

10
LSU
120

K5 K6
741
MLT
BF
OU
NIT
MA

11 OPT.
12
13
K7 K8 K9

14 4 2 BREVETS - PATENTS
OPT.

15 8 4 5 6 7
FR 93 14367
F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 F11 F12 F13 F14 F15

16
OPT. OPT. OPT.
OPT. OPT.
STOP

EP 0 656 315 OPT. OPT.

17
10A max. 15A 7.5A 10A 7.5A 5A 10A 15A 5A 15A 15A max. 10A 30A 25A max. 25A max.

N°243543
US PENDING
3 1
F16 F17 F18 F19 F20 F21 F22 F23 F24 F25 F26 F27 F28 F29 F30
n°223324 OPT.
OPT.
OPT. OPT. OPT.
OPT.
10A max. 15A max. 15A 15A max. 10A max. 10A 15A max. 7.5A 7.5A 7.5A 7.5A 15A 15A 15A 25A
184276

MT1030 S
50° 60° 61°

ORH ORH
2
® 40°10
9.64

2500kg
9

1-5-18
8

1 2
1 2 30°
7

9 15 10 11

3000kg
5

2000kg
20°
JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE

1500kg
4

1200kg
BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE

800kg
3

600kg
A PARTIR DE LA MAQUINA
10°
HASTA LA MAQUINA

400kg
2

120kg
UP TO MACHINE FROM MACHINE 1

FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA 0°


0m

N°245400
N°240805

N°241621
N° 211740
0.5m
-5°

217 365 217 366


-1
7 6 5 4 3 2 1 0m

N°: N°: 7.2


5.15
4.4 1.9 1.56
2.34 1.60

18
SUIVANT NORME EN 1459 annexe B.

1er MONTAGE
1ste MONTAGE
1ro MONTAJE
1st MOUNTING
1mo MONTAGGIO
MT1030 S
2ème MONTAGE
50° 60° 67.3°

2te MONTAGE 9.98


10

2do MONTAJE 40° 9

2nd MOUNTING 8

2do MONTAGGIO
17 14 16 13 12
7
30°
6

3000kg
5

2500kg
2000kg
20° 4

1500kg
1200kg
3

850kg
10°
2

N°242184

N°241911
N°242205

N°254041

0m
N°254040

-0.5
7 6 5 4 3 2 1 0m 0.5m

P. A . O . i l l u s
7.15 5.2 4.45 3.35 1.52
3.8
SUIVANT NORME EN 1459 annexe B.

24 / 07 / 08
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 12 AA 292 M
1 ADHESIF 1- MT 1030 S 11-
KLEBSTOFF 2- 12-
ADHESIVO 3- 13-
ADHESIVE 4- 14-
ADESIVO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 239595 Plaque "Puissance acoust 105dB" 1


Platte
Placa - Plate
Piastra -

2 193032 Plaque conformité cabine - Identifierungsplatte 1


Placa de identificación - Identification plate
Targhetta di conformita cabina-

3 234800 Fiche "Consigne liquide frein"- Blatt 1


Ficha - Card
Spina -

4 33460 Adhésif "Cde vitesse" - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

5 223324 Adhésif "Brevets" - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

6 184276 Adhésif "Fonct direction" - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

7 76571 Adhésif "Inverseur" - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

8 243543 Adhésif "Intensité fusibles" - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

9 211740 Fiche "Couverture abaque" - Blatt 1


Ficha - Card
Spina -

10 241621 Fiche "Consigne sécurité" - Blatt 1


Ficha - Card
Spina -

11 245400 Abaque T TFF33 /MT1030 SS PP F 1


Belastung tabelle
Abaco - Load chart

+ Diagramma -

20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 12 AA 292 M
2 ADHESIF 1- MT 1030 S 11-
KLEBSTOFF 2- 12-
ADHESIVO 3- 13-
ADHESIVE 4- 14-
ADESIVO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 242184 Abaque T TFF33 /MT1030 AS PP F 1


Belastung tabelle
Abaco - Load chart
Diagramma -

13 241911 Fiche "Fonct interrupteur" - Blatt 1


Ficha - Card
Spina -

14 242205 Fiche "Fonct distributeur" - Blatt 1


Ficha - Card
Spina -

15 240805 Fiche "Couverture abaque" - Blatt 1


Ficha - Card
Spina -

16 254041 Fiche "Fonct interrupteur" - Blatt 1


Ficha - Card
Spina -

17 254040 Fiche "Fonct distributeur" - Blatt 1


Ficha - Card
Spina -

18 163658 Rivet Ø 3,2 x 8 - Niete 2


Remache - Rivet
Rivetto -

20/07/2006
GRAISSAGE
SCHMIERUNG
ENGRASE MT 1030 S Série 2 - E2
17 AA 8 LUBRIFICATION
LUBRIFICAZIONE
POUR FLEXIBLE ET RACCORD
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
PARA FLEXIBLE Y RACOR
FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO

1,5 mm 1,1 mm
4 mm 8,6 mm

4 10
1
2 7
4
4 5
3 12
4 7 6
4
8

4
11

10 4
9
8
4 5
6
10
4
11

P. A . O . i l l u s
21 / 12 / 03
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 17 AA 8 M
1 GRAISSAGE 1- MT 1030 S 11-
SCHMIERUNG 2- 12-
ENGRASE 3- 13-
LUBRIFICATION 4- 14-
LUBRIFICAZIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 179545 Graisseur coudé 1/8 - Gekröpft schmiernippel 4


Engrasador acodado - Cranked greaser
Ingrassatore -

2 227701 Raccord Union Passe-cloison - Verschraubung 4


Racor - Connection
Raccordo -

3 42322 Rondelle W16 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

4 486072 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

5 227703 Flexible (Lg 643) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

6 238283 Raccord Coudé - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

7 238280 Flexible (Lg 1820) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

8 227703 Flexible (Lg 643) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

9 229524 Raccord Union - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

10 209249 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

11 227702 Flexible (Lg 783) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 17 AA 8 M
2 GRAISSAGE 1- MT 1030 S 11-
SCHMIERUNG 2- 12-
ENGRASE 3- 13-
LUBRIFICATION 4- 14-
LUBRIFICAZIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 238293 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

20/07/2006
MOTEUR - MOTOR
MOTOR - ENGINE
MOTORE

TYPE - TYPEN
1104C-44 RE 81372
TIPO - TYPE
TIPO
REFENCE - NUMMER
242 480
NUMERO - NUMBER
RIFERIMENTO
POUR MOTEUR
FUR MOTOR
JUSQU’A LA MACHINE ADAPTATION MOTEUR
BIS DER MASCHINE
PARA MOTOR HASTA LA MAQUINA MOTOR ANPASSUNG
FOR ENGINE UP TO MACHINE ADAPTACION MOTOR
MT 1030 S Série 2 - E2
AP 2068
PER MOTORE FINO LA MACCHINA
Type : RE 81372
ENGINE ADAPTATION
Ref : 242 480 N°: 233 025 ADATTAMENTO MOTORE

17 18 19 20 1 "242480mod"
16 66
65
65 66
15 65 68
65
67 67
22
27 21
26
10 11 25
12
13
14 29

24 2 34
23 9
JUSQU'A LA MACHINE
BIS DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA
UP TO MACHINE
FINO LA MACCHINA

N°: 202 426

56 55 54 60
55 55
A PARTIR DE LA MACHINE
AB DER MASCHINE 63 31
A PARTIR DE LA MAQUINA
FROM MACHINE 58
57 A PARTIR DA MACCHINA

47 N°: 202 427 61


48 64 62 59
46
28
49 53
48 52 8
50 44 7
36 37 43 6 32
38 5
51 39 30 33
40
3
45 43
42 35 SUIVANT MONTAGE

P. A . O . i l l u s
41 NACH MONTAGE
SEGUN MONTAJE
4 AS MOUNTING
SECONDO MONTAGGIO

11 / 07 / 08
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 2068 M
1 ADAPTATION MOTEUR 1- MT 1030 S 11-
MOTOR ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION MOTOR 3- 13-
ENGINE ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 242480 Moteur complet - Kompletter motor 1


Motor completo - Complete engine
Motore completo -

2 212946 Bouchon de vidange - Ablaßschraube 1


Tapón de vaciado - Drain plug
Tappo di scarico -

3 212947 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

4 525416 Raccord - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

5 167981 Vis H,M 4- 10-8.8-ZN5/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

6 28987 Rondelle W 4 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

7 171090 Clip - Klammer 1


Clip - Clip
Fermaglio -

8 25758 Ecrou H ,M 4 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

9 242599 Carter complet - Kompletter Gehäuse 1


Cárter completo - Complete housing
Carter completo -

10 242598 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

11 243029 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

+ 16/11/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 2068 M
2 ADAPTATION MOTEUR 1- MT 1030 S 11-
MOTOR ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION MOTOR 3- 13-
ENGINE ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 25713 Vis H,M 6- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

13 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

14 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

15 242521 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

16 46869 Vis H,M10- 80-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

17 29437 Rondelle M 10 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

18 217413 Bague - Büchse 1


Anillo - Bushing
Anello -

19 29437 Rondelle M 10 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

20 55714 Ecrou H,FR M10 zingué - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

21 63727 Vis H,M10- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

22 29437 Rondelle M 10 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

+ 16/11/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 2068 M
3 ADAPTATION MOTEUR 1- MT 1030 S 11-
MOTOR ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION MOTOR 3- 13-
ENGINE ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 232371 Vis H,M 8-100-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

24 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

25 242529 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

26 236381 Vis H,M 6- 14-8.8-ZN/5C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

27 459749 Rondelle L 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

28 605041 Courroie d'alternateur - Wechselstromgeneratorriemen 1


Correa de alternador - Alternator belt
Cinghia di alternatore -

29 170884 Capuchon (rouge) - Kappe (rot) 1


Capuchón (roja) - Cap (red)
Cappuccio (rosso) -

30 242774 Sonde de température d'eau - Wasser temperatür transmitte 1


Sonda de temperatura de agua - Water temperature sensor
Sonda di temperatura acqua -

31 563272 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

32 474059 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

33 474060 Olive - Schneidring 1


Oliva - Olive
Oliva -

+ 16/11/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 2068 M
4 ADAPTATION MOTEUR 1- MT 1030 S 11-
MOTOR ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION MOTOR 3- 13-
ENGINE ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 563273 Jauge - Eichmass 1


Galga - Gauge
Livello -

35 249593 Carter complet - Keilriemenschutz MLT Turbo 1


Cárter completo - Complete housing
Carter completo -

36 249594 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

37 248279 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

38 25713 Vis H,M 6- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

39 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

40 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

41 232371 Vis H,M 8-100-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

42 29468 Rondelle L 8 ZN12C/FE - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

43 248275 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

44 248276 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

+ 16/11/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 2068 M
5 ADAPTATION MOTEUR 1- MT 1030 S 11-
MOTOR ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION MOTOR 3- 13-
ENGINE ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 223897 Bouchon plastique - Kappe 1


Tapón plástico - Cap
Tappo plastica -

46 248640 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

47 63754 Vis H,M 8- 30-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

48 248275 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

49 248274 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

50 206056 Rondelle SP 8,5x 28 x 4 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

51 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

52 63727 Vis H,M10- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

53 29437 Rondelle M 10 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

54 46869 Vis H,M10- 80-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

55 29437 Rondelle M 10 ZN - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

+ 16/11/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 2068 M
6 ADAPTATION MOTEUR 1- MT 1030 S 11-
MOTOR ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION MOTOR 3- 13-
ENGINE ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

56 248652 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

57 55714 Ecrou H,FR M10 zingué - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

58 552738 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

59 552727 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

60 473939 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

61 702674 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

62 552894 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

63 474068 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

64 706994 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

65 28959 Rondelle M 5 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

66 54232 Ecrou H ,M 5 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

+ 16/11/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 2068 M
7 ADAPTATION MOTEUR 1- MT 1030 S 11-
MOTOR ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION MOTOR 3- 13-
ENGINE ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

67 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

68 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

16/11/2006
POUR MOTEUR
FUR MOTOR
A PARTIR DE LA MACHINE ADAPTATION MOTEUR
AB DER MASCHINE
PARA MOTOR
A PARTIR DE LA MAQUINA MOTOR ANPASSUNG
FOR ENGINE
FROM MACHINE ADAPTACION MOTOR
PER MOTORE
MT 1030 S Série 2 - E2
AP 2186
A PARTIR DA MACCHINA
Type : RE 81372
ENGINE ADAPTATION
Ref : 242 480 N°: 233 026 ADATTAMENTO MOTORE

34
35
35 34
4
35 35 36 1 "242480mod"

2 37 37

8 5
7
6
3

14

33
30
32
30
31

25 40
26 43 11
30 38
29
16 41
28 27 24 42 39
17
18 19
20
9
15 10 12

23 13
22
21

P. A . O . i l l u s
11 / 07 / 08
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 2186 M
1 ADAPTATION MOTEUR 1- MT 1030 S 11-
MOTOR ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION MOTOR 3- 13-
ENGINE ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 242480 Moteur complet - Kompletter motor 1


Motor completo - Complete engine
Motore completo -

2 212946 Bouchon de vidange - Ablaßschraube 1


Tapón de vaciado - Drain plug
Tappo di scarico -

3 212947 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

4 525416 Raccord - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

5 167981 Vis H,M 4- 10-8.8-ZN5/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

6 28987 Rondelle W 4 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

7 171090 Clip - Klammer 1


Clip - Clip
Fermaglio -

8 25758 Ecrou H ,M 4 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

9 605041 Courroie d'alternateur - Wechselstromgeneratorriemen 1


Correa de alternador - Alternator belt
Cinghia di alternatore -

10 242774 Sonde de température d'eau - Wasser temperatür transmitte 1


Sonda de temperatura de agua - Water temperature sensor
Sonda di temperatura acqua -

11 563272 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

+ 21/07/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 2186 M
2 ADAPTATION MOTEUR 1- MT 1030 S 11-
MOTOR ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION MOTOR 3- 13-
ENGINE ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 474059 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

13 474060 Olive - Schneidring 1


Oliva - Olive
Oliva -

14 563273 Jauge - Eichmass 1


Galga - Gauge
Livello -

15 258977 Carter complet - Kompletter Gehäuse 1


Cárter completo - Complete housing
Carter completo -

16 258978 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

17 258976 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

18 25713 Vis H,M 6- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

19 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

20 162229 Ecrou H,FR M 6 C 8 ZN..C - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

21 232371 Vis H,M 8-100-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

22 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

+ 21/07/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 2186 M
3 ADAPTATION MOTEUR 1- MT 1030 S 11-
MOTOR ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION MOTOR 3- 13-
ENGINE ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 29468 Rondelle L 8 ZN12C/FE - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

24 265563 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

25 261469 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

26 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

27 29468 Rondelle L 8 ZN12C/FE - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

28 54242 Ecrou H,FR M 8 C 8 ZN..C - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

29 63727 Vis H,M10- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

30 29437 Rondelle M 10 ZN - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

31 46869 Vis H,M10- 80-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

32 211415 Rondelle SP 11 x 20 x10 - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

33 55714 Ecrou H,FR M10 zingué - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

+ 21/07/2008
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 2186 M
4 ADAPTATION MOTEUR 1- MT 1030 S 11-
MOTOR ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION MOTOR 3- 13-
ENGINE ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 54232 Ecrou H ,M 5 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

35 28959 Rondelle M 5 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

36 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

37 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

38 552738 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

39 552727 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

40 473939 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

41 706994 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

42 552894 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

43 474068 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

21/07/2008
POUR MOTEUR
FUR MOTOR BLOC CYLINDRES
PARA MOTOR ZYLINDERBLOCK
FOR ENGINE
BLOQUE DE CILINDROS MT 1030 S Série 2 - E2
AP 1475
PER MOTORE
Type : RE 81372 CYLINDER BLOCK
Ref : 242 480 MONOBLOCCO CILINDRO

1 9 10 18
8 11
17

6 7
12

5
13

19
4 14
22
20

15
16
21

P. A . O . i l l u s
15 / 06 / 05
Catalogue : 242480MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1475 M
1 BLOC-CYLINDRES 1- 242480MOD 11-
ZYLINDERBLOCK 2- 12-
BLOQUE DE CILINDROS 3- 13-
CYLINDER BLOCK 4- 14-
MONOBLOCCO CILINDRO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 604878 Bloc cylindres - Zylinderblock 1


Bloque de cilindros - Cylinder block
Blocco cilindri -

2 138222 Vis (5/8x 95) - Schraube 10


Tornillo - Screw
Vite -

3 133831 Entretoise - Querstrebe 10


Separador - Spacer
Distanziale -

4 604879 Bague - Büchse 1


Anillo - Bushing
Anello -

5 604885 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

6 604884 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

7 563532 Pion de centrage - Zentrierstift 2


Espiga de centraje - Centering pin
Perno di centraggio -

8 604881 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

9 139365 Bouchon (D32) - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

10 133655 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

11 604883 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

+ 21/11/2006
Catalogue : 242480MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1475 M
2 BLOC-CYLINDRES 1- 242480MOD 11-
ZYLINDERBLOCK 2- 12-
BLOQUE DE CILINDROS 3- 13-
CYLINDER BLOCK 4- 14-
MONOBLOCCO CILINDRO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 604880 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

13 604882 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

14 604889 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

15 706964 Gicleur - Kraftstoffdüse 4


Chicler - Fuel jet
Spurzzatore -

16 474138 Vis ( 6 x 12) - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

17 604887 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

18 604888 Vis - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

19 106389 Mano-contact pression huile moteur 1


Öldruckschalter Motor
Mano contacto presión de aceite motor
Engine oil pressure switch
Interruttore pressione olio motore

20 474041 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

21 704933 Bloc embiellé - Rumpfmotor 1


Bloque embielado - Short engine
Monoblocco cilindro -

22 603433 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

21/11/2006
POUR MOTEUR
FUR MOTOR PISTONS - BIELLES - VILEBREQUIN
PARA MOTOR KOLBEN - PLEUELSTANGE - KURBELWELLE
FOR ENGINE
PISTONES - BIELAS - CIGUENAL MT 1030 S Série 2 - E2
AP 1476
PER MOTORE
Type : RE 81372 PISTONS - CONNECTING RODS - CRANK SHAFT
Ref : 242 480 PISTONI - BIELLE - ALBERO A MANOVELLA

11
4
5

10

18 7 6

F 20
G
(F)12 H
(G)13 J 21
(H)14 K
(J)15 L 22
(K)16 3
(L)17

19

P. A . O . i l l u s
15 / 06 / 05
Catalogue : 242480MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1476 M
1 PISTONS, BIELLES ET VILEBREQUIN 1- 242480MOD 11-
KOLBEN, PLEUELSTANGE UND KURBELWELLE 2- 12-
PISTONES, BIELAS Y CYGUEñAL 3- 13-
PISTONS, CONNECTING RODS AND CRANKSHAFT 4- 14-
PISTONI, BIELLE Y ALBERO A MANOVELLA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 604893 Vilebrequin - Kurbelwelle 1


Cigueñal - Crankshaft
Albero -

3 604894 Jeu de coussinets - Lagersatz 1


Juego cojinetes - Bearing kit
Kit cuscinetto -

3 604895 Jeu de coussinets (+0,254 mm) - Lagersatz X


Juego cojinetes - Bearing kit
Kit cuscinetto -

3 604896 Jeu de coussinets (+0,508 mm) - Lagersatz X


Juego cojinetes - Bearing kit
Kit cuscinetto -

3 604897 Jeu de coussinets (+0,762 mm) - Lagersatz X


Juego cojinetes - Bearing kit
Kit cuscinetto -

4 745798 Jeu de coussinets - Lagersatz 1


Juego cojinetes - Bearing kit
Kit cuscinetto -

4 746100 Jeu de coussinets (+0,254 mm) - Lagersatz X


Juego cojinetes - Bearing kit
Kit cuscinetto -

4 746101 Jeu de coussinets (+0,508 mm) - Lagersatz X


Juego cojinetes - Bearing kit
Kit cuscinetto -

4 746102 Jeu de coussinets (+0,762 mm) - Lagersatz X


Juego cojinetes - Bearing kit
Kit cuscinetto -

5 109834 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

5 133768 Rondelle (+0,19 mm) - Unterlegscheibe X


Arandela - Washer
Rondella -

+ 23/01/2008
Catalogue : 242480MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1476 M
2 PISTONS, BIELLES ET VILEBREQUIN 1- 242480MOD 11-
KOLBEN, PLEUELSTANGE UND KURBELWELLE 2- 12-
PISTONES, BIELAS Y CYGUEñAL 3- 13-
PISTONS, CONNECTING RODS AND CRANKSHAFT 4- 14-
PISTONI, BIELLE Y ALBERO A MANOVELLA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

6 109835 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

6 133770 Rondelle (+0,19 mm) - Unterlegscheibe X


Arandela - Washer
Rondella -

7 133636 Clavette - Keil 1


Chaveta - Key
Chiavetta -

8 604912 Pignon - Zähnrad 1


Piñón - Gear
Ingranaggio -

9 604902 Piston - Kolben 4


Pistón - Piston
Pistone -

9 706670 Piston (+0,50 mm) - Kolben 4


Pistón - Piston
Pistone -

9 706671 Piston (+1 mm) - Kolben 4


Pistón - Piston
Pistone -

10 563226 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

11 604903 Jeu segments piston - Kolbenringsatz 1


Juego de segmentos de pistón - Kit piston ring
Kit fascie elastiche -

12 604904 Bielle (F) - Pleuelstange 4


Biela - Connecting rod
Biella -

13 604905 Bielle (G) - Pleuelstange 4


Biela - Connecting rod
Biella -

+ 23/01/2008
Catalogue : 242480MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1476 M
3 PISTONS, BIELLES ET VILEBREQUIN 1- 242480MOD 11-
KOLBEN, PLEUELSTANGE UND KURBELWELLE 2- 12-
PISTONES, BIELAS Y CYGUEñAL 3- 13-
PISTONS, CONNECTING RODS AND CRANKSHAFT 4- 14-
PISTONI, BIELLE Y ALBERO A MANOVELLA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

14 604906 Bielle (H) - Pleuelstange 4


Biela - Connecting rod
Biella -

15 604907 Bielle (J) - Pleuelstange 4


Biela - Connecting rod
Biella -

16 604908 Bielle (K) - Pleuelstange 4


Biela - Connecting rod
Biella -

17 604909 Bielle (L) - Pleuelstange 4


Biela - Connecting rod
Biella -

18 604910 Bague - Büchse 1


Anillo - Bushing
Anello -

19 604911 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

20 474036 Poulie - Riemen 1


Polea - Pulley
Puleggia -

21 474037 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

22 474038 Vis - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

23/01/2008
POUR MOTEUR
FUR MOTOR CULASSE
PARA MOTOR ZYLINDERKOPF
FOR ENGINE
CULATA MT 1030 S Série 2 - E2
AP 1477
PER MOTORE
Type : RE 81372 CYLINDER HEAD
Ref : 242 480 TESTATA

17
12 16
11 14 7 23
9 15 1
10

3
22
2

18
20
25
19
24
21
29
28
6
4 20
5 26
8
13 27

SUIVANT MONTAGE

P. A . O . i l l u s
NACH MONTAGE
SEGUN MONTAJE
AS MOUNTING
SECONDO MONTAGGIO

15 / 06 / 05
Catalogue : 242480MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1477 M
1 CULASSE 1- 242480MOD 11-
ZYLINDERKOPF 2- 12-
CULATA 3- 13-
CYLINDER HEAD 4- 14-
TESTATA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 604913 Culasse complète - Kompletter Zylinderkopf 1


Culata completa - Complete cylinder head
Testata completa -

2 563233 Guide - Führungs 4


Guía - Guide
Guida -

3 563233 Guide - Führungs 4


Guía - Guide
Guida -

4 604914 Bague (admission) - Büchse 4


Anillo - Bushing
Anello -

5 604915 Bague (échappement) - Büchse 4


Anillo - Bushing
Anello -

6 474101 Bouchon (D50) - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

7 133655 Bouchon - Stopfen 4


Tapón - Plug
Tappo -

8 604916 Soupape admission - Einlassventil 4


Valvula de admisión - Inlet valve
Valvola aspirazione -

9 704713 Joint d'étanchéité (Vert) - Dichtungsring (Grün) 4


Junta de estanqueidad (Verde) - Seal (Green)
Guarnizióne di tenuta (Verde) -

10 604918 Ressort - Feder 4


Muelle - Spring
Molla -

11 604919 Chapeau - Deckel 4


Tapadera - Cap
Capello -

+ 21/11/2006
Catalogue : 242480MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1477 M
2 CULASSE 1- 242480MOD 11-
ZYLINDERKOPF 2- 12-
CULATA 3- 13-
CYLINDER HEAD 4- 14-
TESTATA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 563237 Demi-lune - Splint 8


Chaveta - Cotter
Spinotta -

13 604920 Soupape d'échappement - Auspuffventil 4


Válvula de escape
Flusing and boost pressure valve
Valvola scarico -

14 706965 Joint d'étanchéité (Marron) - Dichtungsring (Braun) 4


Junta de estanqueidad (Bruño) - Seal (Brown)
Guarnizióne di tenuta (Marrone)

15 604918 Ressort - Feder 4


Muelle - Spring
Molla -

16 604919 Chapeau - Deckel 4


Tapadera - Cap
Capello -

17 563237 Demi-lune - Splint 8


Chaveta - Cotter
Spinotta -

18 604921 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

19 604922 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

20 133739 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

21 704934 Joint de culasse - Zylinderkopfdichtung 1


Junta de culata - Cylinder head gasket
Guarnizióne testata -

22 604924 Vis - Schraube 7


Tornillo - Screw
Vite -

+ 21/11/2006
Catalogue : 242480MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1477 M
3 CULASSE 1- 242480MOD 11-
ZYLINDERKOPF 2- 12-
CULATA 3- 13-
CYLINDER HEAD 4- 14-
TESTATA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 604925 Vis - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

24 604926 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

25 604927 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

26 702283 Sonde de température d'eau - Wasser temperatür transmitte 1


Sonda de temperatura de agua - Water temperature sensor
Sonda di temperatura acqua -

27 702126 Faisceau (sonde de température d'eau - pompe d'injection) 1


Kabelbaum
Haz - Wiring harness
Fascio -

28 604921 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

29 604922 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

21/11/2006
POUR MOTEUR
FUR MOTOR RAMPE DES CULBUTEURS
PARA MOTOR KIPPHEBELWELLE
FOR ENGINE
PERFIL DE BALANCIN MT 1030 S Série 2 - E2
AP 1478
PER MOTORE
Type : RE 81372 ROCKER ARM SHAFT
Ref : 242 480 ASSE A BILANCIERI

2 11
12 10
3
6 9
14
5

13
7

3 7
12
11
8 4

8 4

15

8 4
16

P. A . O . i l l u s
15 / 06 / 05
Catalogue : 242480MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1478 M
1 RAMPE DES CULBUTEURS 1- 242480MOD 11-
KIPPHEBELWELLE 2- 12-
PERFIL DE BALANCIN 3- 13-
ROCKER LEVER SHAFT 4- 14-
ASSE A BILANCIERI 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 604930 Rampe des culbuteurs - Kipphebelwelle 1


Perfil de balancín - Rocker lever shaft
Asse a bilancieri -

2 604931 Arbre - Welle 1


Arbol - Shaft
Albero -

3 604932 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

4 604935 Culbuteur (Echappement) - Kipphebel 4


Balancin - Rocker lever
Bilanciere -

5 133641 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

6 133658 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

7 604934 Ressort - Feder 3


Muelle - Spring
Molla -

8 604933 Culbuteur (Admission) - Kipphebel 4


Balancin - Rocker lever
Bilanciere -

9 133641 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

10 133658 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

11 604936 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

+ 23/01/2008
Catalogue : 242480MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1478 M
2 RAMPE DES CULBUTEURS 1- 242480MOD 11-
KIPPHEBELWELLE 2- 12-
PERFIL DE BALANCIN 3- 13-
ROCKER LEVER SHAFT 4- 14-
ASSE A BILANCIERI 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 604937 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

13 604938 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

14 604939 Vis - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

15 133793 Tige - Stange 8


Vástago - Rod
Stelo -

16 745107 Poussoir - Stössel 8


Empujador - Tappet
Spintore -

23/01/2008
POUR MOTEUR
FUR MOTOR DISTRIBUTION ET ARBRE A CAMES
PARA MOTOR STEUERGETRIEBE UND NOCKENWELLE
FOR ENGINE
DISTRIBUCION Y ARBOL DE LEVAS MT 1030 S Série 2 - E2
AP 1479
PER MOTORE
Type : RE 81372 TIMING GEAR AND CAMSHAFT
Ref : 242 480 INGRANAGGI E ALBERO DELLA DISTRIBUZIONE
16
1er MONTAGE
1ste MONTAGE
27 1ro MONTAJE

15
1st MOUNTING
1mo MONTAGGIO
26
21 18 2ème MONTAGE
2te MONTAGE
2do MONTAJE

22
2nd MOUNTING
2do MONTAGGIO
17

19 13
35
25
30

28

29 1
14
4 23
3
5
2

7
6
20
10 24

11
9
9 33
12 8

3241H009 31
1er MONTAGE
2ème MONTAGE
1ste MONTAGE
32 34 2te MONTAGE

P. A . O . i l l u s
1ro MONTAJE
2do MONTAJE
1st MOUNTING
2nd MOUNTING
1mo MONTAGGIO
2do MONTAGGIO
3241A025
18 / 01 / 07
Catalogue : 242480MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1479 M
1 DISTRIBUTION ET ARBRE A CAMES 1- 242480MOD 11-
STEUERGETRIEBE UND NOCKENWELLE 2- 12-
DISTRIBUCION Y ARBOL DE LEVAS 3- 13-
TIMING GEAR AND CAMSHAFT 4- 14-
INGRANAGGI E ALBERO DELLA DISTRIBUZIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 604940 Arbre à cames - Nockenwelle 1


Arbol de levas - Camshaft
Albero a camme -

2 133636 Clavette - Keil 1


Chaveta - Key
Chiavetta -

3 474007 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

4 133714 Goupille - Stift 1


Pasador - Pin
Spina -

5 604950 Pignon - Zähnrad 1


Piñón - Gear
Ingranaggio -

6 473297 Vis (12 x 40) - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

7 702007 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

8 702309 Pignon - Zähnrad 1


Piñón - Gear
Ingranaggio -

9 133574 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

10 133845 Moyeu - Nabe 1


Cubo - Hub
Mozzo -

11 133713 Plaque - Platte 1


Placa - Plate
Piastra -

+ 7/03/2008
Catalogue : 242480MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1479 M
2 DISTRIBUTION ET ARBRE A CAMES 1- 242480MOD 11-
STEUERGETRIEBE UND NOCKENWELLE 2- 12-
DISTRIBUCION Y ARBOL DE LEVAS 3- 13-
TIMING GEAR AND CAMSHAFT 4- 14-
INGRANAGGI E ALBERO DELLA DISTRIBUZIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 473289 Vis - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

13 604941 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

14 604942 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

15 604943 Connexion - Verbindung 1


Union - Connection
Connessione -

16 604944 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

17 604945 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

18 107363 Vis ( 8 x 20) - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

19 604946 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

20 706971 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

21 604948 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

22 604949 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

+ 7/03/2008
Catalogue : 242480MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1479 M
3 DISTRIBUTION ET ARBRE A CAMES 1- 242480MOD 11-
STEUERGETRIEBE UND NOCKENWELLE 2- 12-
DISTRIBUCION Y ARBOL DE LEVAS 3- 13-
TIMING GEAR AND CAMSHAFT 4- 14-
INGRANAGGI E ALBERO DELLA DISTRIBUZIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 107363 Vis ( 8 x 20) - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

24 474005 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

25 133739 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

26 704545 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

27 702056 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

28 474064 Vis - Schraube 10


Tornillo - Screw
Vite -

29 476074 Vis ( 8 x 65) - Schraube 5


Tornillo - Screw
Vite -

30 706972 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

31 745669 Plaque - Platte 1


Placa - Plate
Piastra -

32 473996 Vis - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

33 747530 Moyeu - Nabe 1


Cubo - Hub
Mozzo -

+ 7/03/2008
Catalogue : 242480MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1479 M
4 DISTRIBUTION ET ARBRE A CAMES 1- 242480MOD 11-
STEUERGETRIEBE UND NOCKENWELLE 2- 12-
DISTRIBUCION Y ARBOL DE LEVAS 3- 13-
TIMING GEAR AND CAMSHAFT 4- 14-
INGRANAGGI E ALBERO DELLA DISTRIBUZIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 703172 Pignon intermédiaire - Zähnrad 1


Piñón - Gear
Ingranaggio -

35 746413 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

7/03/2008
POUR MOTEUR
FUR MOTOR CARTER D' HUILE - POMPE A HUILE
PARA MOTOR OLWANNE - SCHMIEROLPUMPE
FOR ENGINE
CARTER DE ACEITE - BOMBA DE ACEITE MT 1030 S Série 2 - E2
AP 1480
PER MOTORE
Type : RE 81372 OIL SUMP - LUBRICATING OIL PUMP
Ref : 242 480 COPPA OLIO - POMPA LUBRIFICAZIONE
SUIVANT MONTAGE
NACH MONTAGE
SEGUN MONTAJE
AS MOUNTING
SECONDO MONTAGGIO

15

14 13
5 3

2 4

7
16

17

9
8
12

10
11

P. A . O . i l l u s
15 / 06 / 05
Catalogue : 242480MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1480 M
1 CARTER D'HUILE - POMPE A HUILE 1- 242480MOD 11-
OLWANNE - SCHMIEROLPUMPE 2- 12-
CARTER DE ACEITE - BOMBA DE ACEITE 3- 13-
OIL SUMP - LUBRICATING OIL PUMP 4- 14-
CARTER D'OLIO - POMPA LUBRIFICAZIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 604952 Carter d'huile - Olwanne 1


Carter de aceite - Oil sump
Carter d'olio -

2 604953 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

3 604954 Traverse - Traverse 1


Traviesa - Bridge piece
Traversa -

4 474056 Vis ( 6 x 20) - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

5 563121 Goujon - Stiftschraube 2


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

6 473939 Ecrou - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

7 548898 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

8 473309 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

9 474129 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

10 550483 Vis ( 8 x 140) - Schraube 5


Tornillo - Screw
Vite -

11 550482 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 21/11/2006
Catalogue : 242480MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1480 M
2 CARTER D'HUILE - POMPE A HUILE 1- 242480MOD 11-
OLWANNE - SCHMIEROLPUMPE 2- 12-
CARTER DE ACEITE - BOMBA DE ACEITE 3- 13-
OIL SUMP - LUBRICATING OIL PUMP 4- 14-
CARTER D'OLIO - POMPA LUBRIFICAZIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 474090 Vis ( 8 x 80) - Schraube 12


Tornillo - Screw
Vite -

13 604955 Canalisation - Leitung 1


Tubería - Pipe
Spinotto -

14 477781 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

15 473986 Vis ( 8 x 25) - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

16 604956 Pompe à huile - Schmierölpumpe 1


Bomba de aceite - Lubricating oil pump
Pompa lubrificazione -

17 473988 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

21/11/2006
POUR MOTEUR
FUR MOTOR CACHE CULBUTEUR ET RENIFLARD
PARA MOTOR KIPPHEBELDECKEL UND ENTLÜFTERROHR
FOR ENGINE
TAPA DE BALANCIN Y RESPIRADERO MT 1030 S Série 2 - E2
AP 1481
PER MOTORE
Type : RE 81372 ROCKER LEVER COVER AND BREATHER
Ref : 242 480 PARA-BILANCIERE E SFIATATOIO

1er MONTAGE 2ème MONTAGE


1ste MONTAGE 2te MONTAGE
1ro MONTAJE 2do MONTAJE
1st MOUNTING 2nd MOUNTING
1mo MONTAGGIO 2do MONTAGGIO

13

9
12

8
7
10
14
6 11
17
5
1 16
4
3
15

18

21 20
2

19

P. A . O . i l l u s
18 / 01 / 08
Catalogue : 242480MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1481 M
1 CACHE-CULBUTEUR ET RENIFLARD 1- 242480MOD 11-
KIPPHEBELDECKEL UND ENTLüFTERROHR 2- 12-
TAPA DE BALANCIN Y RESPIRADERO 3- 13-
ROCKER LEVER COVER AND BREATHER 4- 14-
PARA-BILANCIERE E SFIATATOIO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 604957 Cache-culbuteur complet - Kompletter Kipphebeldeckel 1


Tapa de balancin completo - Complete rocker lever cover
Para-bilanciere completo -

2 604958 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

3 604959 Vis - Schraube 10


Tornillo - Screw
Vite -

4 604960 Ressort - Feder 1


Muelle - Spring
Molla -

5 604961 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

6 604962 Diaphragme - Membran 1


Membrana - Diaphragm
Membrana -

7 604963 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

8 604964 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

9 604965 Couvercle - Deckel 1


Tapadera - Cover
Coperchio -

10 550493 Bouchon de remplissage - Einfüllverschluss 1


Tapón de llenado - Filling plug
Tappo di riempimento -

11 603891 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

+ 21/11/2006
Catalogue : 242480MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1481 M
2 CACHE-CULBUTEUR ET RENIFLARD 1- 242480MOD 11-
KIPPHEBELDECKEL UND ENTLüFTERROHR 2- 12-
TAPA DE BALANCIN Y RESPIRADERO 3- 13-
ROCKER LEVER COVER AND BREATHER 4- 14-
PARA-BILANCIERE E SFIATATOIO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 604966 Couvercle - Deckel 1


Tapadera - Cover
Coperchio -

13 474018 Vis ( 6 x 14) - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

14 604967 Reniflard - Entluftung 1


Respiradero - Air breather
Sfiato -

15 604968 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

16 604959 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

17 604969 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

18 706627 Reniflard - Entluftung 1


Respiradero - Air breather
Sfiato -

19 706969 Joint - Dichtung 1


Junta - Seal
Guarnizióne -

20 552894 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

21 604969 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

21/11/2006
POUR MOTEUR
FUR MOTOR FILTRE A HUILE ET REFROIDISSEUR D' HUILE
PARA MOTOR SCHMIER ÖLFILTER UND MOTORSEITIGER ÖLKUHLER
FOR ENGINE
FILTRO Y ENFRIADOR INTEGRAL MT 1030 S Série 2 - E2
AP 1482
PER MOTORE
Type : RE 81372 LUBRICATING OIL FILTER AND INTEGRAL OIL COOLER
Ref : 242 480 FILTRO OLIO E REFRIGERATORE

1er MONTAGE
1ste MONTAGE
1ro MONTAJE
1st MOUNTING
1mo MONTAGGIO

2
2ème MONTAGE
2te MONTAGE 1
2do MONTAJE
2nd MOUNTING
2do MONTAGGIO
4134W004

11
12
3

7
8
4
10

5 6

18 17

4134W024

13
15

14

16

P. A . O . i l l u s
1 6 / 11 / 0 6
Catalogue : 242480MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1482 M
1 FILTRE A HUILE ET REFROIDISSEUR D'HUILE 1- 242480MOD 11-
SCHMIER OLFILTER UND MOTORSEITIGER OLKUHLER 2- 12-
FILTRO Y ENFRIADOR INTEGRAL 3- 13-
LUBRICATING OIL FILTER AND INTEGRAL OIL COOLER 4- 14-
FILTRO OLIO E REFRIGERATORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 604970 Refroidisseur d'huile - Olkühler 1


Enfriador de aceite - Oil cooler
Refrigeratore integrale -

2 604971 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

3 473986 Vis ( 8 x 25) - Schraube 10


Tornillo - Screw
Vite -

4 477795 Vis ( 8 x 60) - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

5 705459 Tête de filtre - Filter kopf 1


Cabeza de filtro - Filter head
Testa filtro -

6 550507 Raccord - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

7 604973 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

8 474005 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

9 604974 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

10 604975 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

11 604976 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

+ 21/11/2006
Catalogue : 242480MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1482 M
2 FILTRE A HUILE ET REFROIDISSEUR D'HUILE 1- 242480MOD 11-
SCHMIER OLFILTER UND MOTORSEITIGER OLKUHLER 2- 12-
FILTRO Y ENFRIADOR INTEGRAL 3- 13-
LUBRICATING OIL FILTER AND INTEGRAL OIL COOLER 4- 14-
FILTRO OLIO E REFRIGERATORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 604977 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

13 476954 Filtre à huile moteur - Ol filter motor 1


Filtro aceite motor - Oil filter engine
Filtro olio motore -

14 477795 Vis ( 8 x 60) - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

15 473986 Vis ( 8 x 25) - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

16 475986 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

17 745994 Refroidisseur d'huile - Olkühler 1


Enfriador de aceite - Oil cooler
Refrigeratore integrale -

18 706970 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

21/11/2006
POUR MOTEUR
FUR MOTOR COUVERCLE CULASSE ET CORPS D' ECHAPPEMENT D' EAU
PARA MOTOR ZYLINDERKOPFDECKEL UND KUELWASSERANSCHLUSS
FOR ENGINE
TAPA DE LA CULATA Y CUERPO DE SALIDA DE AGUA MT 1030 S Série 2 - E2
AP 1483
PER MOTORE
Type : RE 81372 CYLINDER HEAD COVER AND WATER OUTLET CONNECTIONS
Ref : 242 480 ENTRATA E USCITA DELL' ACQUA

1er MONTAGE 2ème MONTAGE


1ste MONTAGE 2te MONTAGE
1ro MONTAJE 2do MONTAJE
1st MOUNTING 2nd MOUNTING
1mo MONTAGGIO 2do MONTAGGIO

4
5 1er MONTAGE
1ste MONTAGE
2ème MONTAGE
2te MONTAGE
1ro MONTAJE 2do MONTAJE
1st MOUNTING 2nd MOUNTING
1mo MONTAGGIO 2do MONTAGGIO

4 8 8
5 6

18 11 19
17 7
20
9
12
1 2 10
13

14
3
11
9
10
15
11

10
9

12

13

P. A . O . i l l u s
15 / 06 / 05
Catalogue : 242480MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1483 M
1 COUVERCLE CULASSE ET CORPS D'ECHAPPEMENT D'EAU 1- 242480MOD 11-
ZYLINDERKOPFDECKEL UN KUELWASSERANSCHLUSS 2- 12-
TAPA DE LA CULATA Y CUERPO DE SALIDA DE AGUA 3- 13-
CYLINDER HEAD COVER AND WATER OUTLET CONNECTIONS 4- 14-
COPERCHIO TESTATA E CORPO SCARICO ACQUA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 604983 Connexion - Verbindung 1


Union - Connection
Connessione -

2 604984 Thermostat - Thermostat 1


Termostato - Thermostat
Termostato -

3 604985 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

4 476074 Vis ( 8 x 65) - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

5 473986 Vis ( 8 x 25) - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

6 702322 Connexion - Verbindung 1


Union - Connection
Connessione -

7 473560 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

8 474005 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

9 474023 Plaque - Platte 3


Placa - Plate
Piastra -

10 473560 Joint plat - Dichtung 3


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

11 473955 Vis ( 8 x 20) - Schraube 12


Tornillo - Screw
Vite -

+ 21/11/2006
Catalogue : 242480MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1483 M
2 COUVERCLE CULASSE ET CORPS D'ECHAPPEMENT D'EAU 1- 242480MOD 11-
ZYLINDERKOPFDECKEL UN KUELWASSERANSCHLUSS 2- 12-
TAPA DE LA CULATA Y CUERPO DE SALIDA DE AGUA 3- 13-
CYLINDER HEAD COVER AND WATER OUTLET CONNECTIONS 4- 14-
COPERCHIO TESTATA E CORPO SCARICO ACQUA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 604986 Patte - Auge 2


Brida - Lug
Piastra -

13 473943 Vis (10 x 20) - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

14 704637 Connexion - Thermostat 1


Union - Connection
Connessione -

15 704936 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

17 704938 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

18 704937 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

19 702322 Connexion - Verbindung 1


Union - Connection
Connessione -

20 702323 Joint - Dichtung 1


Junta - Seal
Guarnizióne -

21/11/2006
POUR MOTEUR
FUR MOTOR POMPE A EAU
PARA MOTOR WASSER PUMPE
FOR ENGINE
BOMBA DE AGUA MT 1030 S Série 2 - E2
AP 1484
PER MOTORE
Type : RE 81372 WATER PUMP
Ref : 242 480 POMPA DELL' ACQUA

6
1
ION
R AT
PA
3 E RE N
E D A CIO
AIR TZ AR
2
E SS URSA REP
C T E
4 NE ARA IO D
E P AR
R ES IT E
C K ON
NE AIR RAZI
P
RE REPA
KI T
7
5

P. A . O . i l l u s
18 / 07 / 06
Catalogue : 242480MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1484 M
1 POMPE A EAU 1- 242480MOD 11-
WASSER PUMPE 2- 12-
BOMBA DE AGUA 3- 13-
WATER PUMP 4- 14-
POMPA DELL'ACQUA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 604987 Pompe à eau - Wasser pumpe 1


Bomba de agua - Water pump
Pompa acqua -

2 604988 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

3 475057 Vis ( 8 x 75) - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

4 473982 Vis ( 8 x 30) - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

5 476074 Vis ( 8 x 65) - Schraube 5


Tornillo - Screw
Vite -

6 604989 Nécessaire de réparation - Reparatursatz 1


Necesario de reparación - Repair kit
Kit reparazione -

7 704546 Joint - Dichtung 1


Junta - Seal
Guarnizióne -

21/11/2006
POUR MOTEUR
FUR MOTOR COLLECTEUR D' ECHAPPEMENT
PARA MOTOR AUSPUFFSAMMELROHR
FOR ENGINE
COLECTOR DE ESCAPE MT 1030 S Série 2 - E2
AP 1485
PER MOTORE
Type : RE 81372 EXHAUST MANIFOLD
Ref : 242 480 COLLETTORE DI SCARICO

P. A . O . i l l u s
15 / 06 / 05
Catalogue : 242480MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1485 M
1 COLLECTEUR D'ECHAPPEMENT 1- 242480MOD 11-
AUSPUFFSAMMELROHR 2- 12-
COLECTOR DE ESCAPE 3- 13-
EXHAUST MANIFOLD 4- 14-
COLLETTORE DI SCARICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 704939 Collecteur d'échappement - Auspuffsammelrohr 1


Colector de escape - Exhaust manifold
Collettore di scarico -

2 604997 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

3 600716 Vis (10 x 30) - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

21/11/2006
POUR MOTEUR
FUR MOTOR ALTERNATEUR
PARA MOTOR WECHSELSTROMGENERATOR
FOR ENGINE
ALTERNADOR MT 1030 S Série 2 - E2
AP 1486
PER MOTORE
Type : RE 81372 ALTERNATOR
Ref : 242 480 ALTERNATORE
SUIVANT MONTAGE
NACH MONTAGE
SEGUN MONTAJE
AS MOUNTING
SECONDO MONTAGGIO

6
5

1 4

12 3

8
2
11
10
7
13
9

P. A . O . i l l u s
18 / 01 / 08
Catalogue : 242480MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1486 M
1 ALTERNATEUR 1- 242480MOD 11-
WECHSELSTROMGENERATOR 2- 12-
ALTERNADOR 3- 13-
ALTERNATOR 4- 14-
ALTERNATORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 604998 Alternateur - Wechselstromgenerator 1


Alternador - Alternator
Alternatore -

2 604999 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

3 605000 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

4 602608 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

5 109358 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

6 551662 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

7 605001 Levier - Hebel 1


Palanca - Lever
Leva -

8 473986 Vis ( 8 x 25) - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

9 563744 Vis (10 x 70) - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

10 108564 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

11 473969 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

+ 7/03/2008
Catalogue : 242480MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1486 M
2 ALTERNATEUR 1- 242480MOD 11-
WECHSELSTROMGENERATOR 2- 12-
ALTERNADOR 3- 13-
ALTERNATOR 4- 14-
ALTERNATORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 605003 Poulie - Riemen 1


Polea - Pulley
Puleggia -

13 133707 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

7/03/2008
POUR MOTEUR
FUR MOTOR VOLANT-MOTEUR
PARA MOTOR SCHWUNGRAD
FOR ENGINE
VOLANTE-MOTOR MT 1030 S Série 2 - E2
AP 1487
PER MOTORE
Type : RE 81372 FLYWHEEL
Ref : 242 480 VOLANO MOTORE

SUIVANT MONTAGE
NACH MONTAGE
SEGUN MONTAJE
AS MOUNTING
SECONDO MONTAGGIO

2 6
3 7
4 111 D 2 5 7 4 4 111 D 2 8 9 8
(x6) (x8)

1 5

P. A . O . i l l u s
24 / 10 / 06
Catalogue : 242480MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1487 M
1 VOLANT MOTEUR 1- 242480MOD 11-
SCHWUNGRAD 2- 12-
VOLANTE MOTOR 3- 13-
FLY WHEEL 4- 14-
VOLANO MOTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 603983 Volant moteur - Schwungrad 1


Volante motor - Fly wheel
Volano motore -

2 133632 Couronne - Zähnrad 1


Corona - Gear
Corona -

3 473299 Vis (1/2x 38) - Schraube 6


Tornillo - Screw
Vite -

4 473303 Rondelle - Unterlegscheibe 6


Arandela - Washer
Rondella -

5 706956 Volant moteur - Schwungrad 1


Volante motor - Fly wheel
Volano motore -

6 133632 Couronne - Zähnrad 1


Corona - Gear
Corona -

7 473299 Vis (1/2x 38) - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

8 473303 Rondelle - Unterlegscheibe 8


Arandela - Washer
Rondella -

21/11/2006
POUR MOTEUR
FUR MOTOR DEMARREUR
PARA MOTOR ANLASSER
FOR ENGINE
MOTOR DE ARANQUE MT 1030 S Série 2 - E2
AP 1488
PER MOTORE
Type : RE 81372 STARTER MOTOR
Ref : 242 480 MOTORINO AVVIAMENTO

P. A . O . i l l u s
15 / 06 / 05
Catalogue : 242480MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1488 M
1 DEMARREUR 1- 242480MOD 11-
ANLASSEUR 2- 12-
ARRANCADOR 3- 13-
STATER MOTOR 4- 14-
MOTORINO AVVIAMENTO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 605002 Démarreur - Anlasser 1


Arrancador - Starter motor
Motorino avviamento -

2 476168 Goujon - Stiftschraube 3


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

3 473969 Ecrou - Mutter 3


Tuerca - Nut
Dado -

21/11/2006
POUR MOTEUR
FUR MOTOR POCHETTE DE JOINTS (Sans amiante)
PARA MOTOR DICHTUNGSATZ (Ohne Asbest)
FOR ENGINE
JUEGO DE JUNTAS (Sin amiento) MT 1030 S Série 2 - E2
AP 1489
PER MOTORE
Type : RE 81372 SEAL KIT (Without asbestos)
Ref : 242 480 KIT GUARNIZIONE (Senza amianto)

1 2

P. A . O . i l l u s
24 / 10 / 06
Catalogue : 242480MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1489 M
1 POCHETTE DE JOINTS (Sans amiante) 1- 242480MOD 11-
DICHTUNGSATZ (Ohne asbest) 2- 12-
JUEGO DE JUNTAS (Sin amiento) 3- 13-
SEAL KIT (Without asbestos) 4- 14-
KIT GUARNIZIONE (Senza amianto) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 702584 Pochette de joints (Révision partie haute) 1


Dichtungsatz (Zylinderkopf Montage)
Juego de juntas (Juego de servicio de culata)
Seal kit (To service kit)
Kit guarnizióne (Superiore) -

2 706650 Pochette de joints (Révision partie basse) 1


Dichtungsatz (Zylinderblock Montage)
Juego de juntas (Juego de servicio del bloque)
Seal kit (Bottom service kit)
Kit guarnizióne (Inferiore) -

21/11/2006
BOITE DE VITESSES - GETRIEBEKASTEN
CAJA DE VELOCIDADES - GEAR BOX
CAMBIO

TYPE - TYPEN
TIPO - TYPE 16025
TIPO

REFERENCE - NUMMER
NUMERO - NUMBER 226 228
RIFERIMENTO

1er MONTAGE
1ste MONTAGE
1ro MONTAJE
1st MOUNTING
1mo MONTAGGIO
POUR BOITE DE VITESSES BOITE DE VITESSES ET CONVERTISSEUR
1er MONTAGE
FUR GETREIBEKASTEN
GETRIEBEKASTEN UND UMFORMER
PARA CAJA DEVELOCIDADES 1ste MONTAGE
FOR GEAR BOX
1ro MONTAJE CAJA DE VELOCIDADES Y CONVERTIDOR
MT 1030 S Série 2 - E2
PER CAMBIO

BP 124 Type : 16025


1st MOUNTING
1mo MONTAGGIO
GEAR BOX AND CONVERTER
CAMBIO E CONVERTITORE
Réf : 226 228

8
9

3 2

BP 125-126-127-203 1

7
4
5

P. A . O . i l l u s
08 / 10 / 04
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 124 M
1 BOITE DE VITESSES ET CONVERTISSEUR 1- MT 1030 S 11-
GETRIEBEKASTEN UND UMFORMER 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES Y CONVERTIDOR 3- 13-
GEAR BOX AND CONVERTER 4- 14-
CAMBIO E CONVERTITORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 226228 Boîte de vitesse complète - Kompletter getriebekasten 1


Caja de velocidades completo - Complete gear box
Cambio complete -

2 209372 Convertisseur - Umformer 1


Convertidor - Converter
Convertitore -

3 209373 Plateau intermédiaire - Zwischenflansch 1


Placa intermediario - Intermediate piece
Piatto intermedio -

4 209375 Vis - Schraube 6


Tornillo - Screw
Vite -

5 209573 Rondelle - Unterlegscheibe 6


Arandela - Washer
Rondella -

6 209374 Plateau de renfort - Umformer verstarküng platte 1


Placa refuerzo - Converter reinforcement plat
Piatto di rinforzo -

7 209376 Vis - Schraube 6


Tornillo - Screw
Vite -

8 73192 Vis H,M 3/8 UNC zinguée - Schraube 12


Tornillo - Screw
Vite -

9 73193 Rondelle W 3/ 8 ZN - Unterlegscheibe 12


Arandela - Washer
Rondella -

14/01/2003
POUR BOITE DE VITESSES
FUR GETREIBEKASTEN 1er MONTAGE BOITE DE VITESSES ET CONVERTISSEUR
PARA CAJA DEVELOCIDADES 1ste MONTAGE GETRIEBEKASTEN UND UMFORMER
FOR GEAR BOX
1ro MONTAJE CAJA DE VELOCIDADES Y CONVERTIDOR MT 1030 S Série 2 - E2
BP 125
PER CAMBIO
1st MOUNTING
Type : 16025 1mo MONTAGGIO
GEAR BOX AND CONVERTER
Réf : 226 228 CAMBIO E CONVERTITORE
A PARTIR DE LA BOITE DE VITESSES
JUSQU' A LA BOITE DE VITESSES
T S AB DER GETRIEBEKASTEN
S OIN BIS DER GETRIEBEKASTEN
INT J A PARTIR DE LA CAJA DE VELOCIDADES
JO DE HASTA LA CAJA DE VELOCIDADES
DE TE Z FROM GEAR BOX
T TE ATZ H ET SAT TAS UP TO GEAR BOX
E S C G A PARTIR DA CAMBIO
CH GS TA PO HTUNE JUN FINO LA MACHINA
PO HTUNE JUN E
NE DIC GO D ON N° : G03-14975
45 DIC GO D IZI 47
E IZI
O E
JU L KIT ARN N° : G03-14974
JU L KIT ARN A U
A
SE IE G
U SE IE G
18 N° : C99-150
R SE
R BP 127 N° : H00-5340
SE N° : H00-5341
44 46 BP 127 63 N° : L04-19937 53 N° : L04-19938
BP 203 80
3 52
31 29 49
19 17 4 54
28 51 59
30 3 55
27 8 50 60
43 40 37 30 4
39 3 26 16 48 78
38 4 3 12
13
42 4 8
41 9
3
79 61
4 20 3
10 4 11 62

36 22 25
35 21
58
57 23
56 64 4 3
33
34 24
32
14
15
2 77
77
75
1
77 76
KIT COMPLET,VOIR NOMEMCLATURE
6
KOMPLETTER KIT,SIEHE STÜCKLISTE
5
JUEGO COMPLETO,VER NOMENCLATURA
COMPLETE KIT, SEE NOMENCLATURE
KIT COMPLETO,VEDERE NOMENCLATURA 77

P. A . O . i l l u s
Rep - Hinw - Fig - Item - Seqenza
77
70 - 71 - 72 - 73 - 74 76

16 / 07 / 07
Catalogue : 226228MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 125 M
1 BOITE DE VITESSES (Détails) 1- 226228MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Einzelteile) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles) 3- 13-
GEAR BOX (Details) 4- 14-
CAMBIO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 563761 Carter transmission - Transmission gehaüse 1


Carter transmisión - Transmision housing
Carter trasmissione -

2 561758 Carter arrière transmission - Transmission hinten kasten 1


Carter trasero transmisión - Transmision rear case
Carter posteriore trasmissione-

3 550705 Bouchon - Stopfen 11


Tapón - Plug
Tappo -

4 109657 Joint torique - "0" ring 11


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

5 561759 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

6 109703 Goujon - Stiftschraube 2


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

7 109727 Vis - Schraube 13


Tornillo - Screw
Vite -

8 561833 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

9 550614 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

10 550613 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

11 563762 Ensemble frein - Bremsanlage 1


Conjunto freno - Brake assy
Insieme freno -

+ 24/07/2008
Catalogue : 226228MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 125 M
2 BOITE DE VITESSES (Détails) 1- 226228MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Einzelteile) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles) 3- 13-
GEAR BOX (Details) 4- 14-
CAMBIO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 562823 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

13 109657 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

14 473366 Bouchon de vidange - Ablaßschraube 1


Tapón de vaciado - Drain plug
Tappo di scarico -

15 473915 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

16 109705 Reniflard - Entluftung 1


Respiradero - Air breather
Sfiato -

17 705009 Mano-contact pression huile transmission 1


Ol transmission druckschalter
Mano contacto presión de aceite transmisión
Transmision oil pressure switch
Interruttore pressione olio transmissione

18 563914 Valve de contrôle électrique - Elektrische kontrollventil 1


Válvula de control electrica - Electrical control valve
Valvola di controllo elettrico-

19 561829 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

20 563766 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

21 109572 Carter filtre - Filter gehaüse 1


Carter filtro - Filter housing
Carter filtro -

22 109646 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket

+ Guarnizióne -

24/07/2008
Catalogue : 226228MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 125 M
3 BOITE DE VITESSES (Détails) 1- 226228MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Einzelteile) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles) 3- 13-
GEAR BOX (Details) 4- 14-
CAMBIO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 109658 Raccord - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

24 561749 Filtre à huile transmission - Ol filter getriebe 1


Filtro aceite transmisión - Oil filter transmission
Filtro olio trasmissione -

25 109728 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

26 561836 Bille - Kugel 1


Bola - Ball
Sfera -

27 561765 Ressort - Feder 1


Muelle - Spring
Molla -

28 561827 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

29 561828 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

30 561822 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

31 561834 Bouchon d'expansion - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

32 562824 Pompe complète - Kompletter Pumpe 1


Bomba completa - Complete Pump
Pompa completa -

33 109690 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

+ 24/07/2008
Catalogue : 226228MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 125 M
4 BOITE DE VITESSES (Détails) 1- 226228MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Einzelteile) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles) 3- 13-
GEAR BOX (Details) 4- 14-
CAMBIO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 109676 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

35 561760 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

36 109659 Rondelle - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

37 702388 Sonde de température huile - Ol temperatür transmitter 1


Sonda de temperatura de aceite- Oil temperature sensor
Sonda temperatura olio -

38 109657 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

39 109565 Crépine d'aspiration - Ansaugen seihe 1


Alcachofa de aspiración - Suction strainer
Pigna d'aspirazione -

40 550626 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

41 550627 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

42 473368 Couvercle - Deckel 1


Tapadera - Cover
Coperchio -

43 109732 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

44 561830 Valve (Régulateur de pression)- Ventil (Druckregulierung) 1


Válvula (Ajuste presión) - Valve (Pressure regulation)
Valvola (Regulatore) -

+ 24/07/2008
Catalogue : 226228MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 125 M
5 BOITE DE VITESSES (Détails) 1- 226228MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Einzelteile) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles) 3- 13-
GEAR BOX (Details) 4- 14-
CAMBIO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 561946 Pochette de joints - Dichtungsatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Serie guarnizióne -

46 561823 Clapet de surpression - Druck ventil 1


Válvula de superpresión - Over pressure valve
Valvola di sovrapressione -

47 561945 Pochette de joints - Dichtungsatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Serie guarnizióne -

48 562040 Siège supérieur - Ober Sitz 1


Asiento superior - Upper seat
Sedille superiore -

49 561816 Pied de levier de vitesses - Schalthebel fuss 1


Pie de palanca de velocidades - Gear lever foot
Braccio leva del cambio -

50 109681 Goupille - Stift 1


Pasador - Pin
Spina -

51 561820 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

52 109612 Cache poussière - Staubschützer 1


Guardapolvo - Dust cover
Coperchio raschiapolvere -

53 561821 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

54 561760 Vis - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

55 561761 Rondelle - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

+ 24/07/2008
Catalogue : 226228MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 125 M
6 BOITE DE VITESSES (Détails) 1- 226228MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Einzelteile) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles) 3- 13-
GEAR BOX (Details) 4- 14-
CAMBIO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

56 550677 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

57 550676 Plaque - Platte 1


Placa - Plate
Piastra -

58 550678 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

59 563768 Jauge d'huile - Olmeßstab 1


Galga de aceite - Oil level
Livello di olio -

60 134677 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

61 563767 Raccord - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

62 563895 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

63 600792 Valve de contrôle électrique - Elektrische kontrollventil 1


Válvula de control electrico - Electrical control valve
Valvola di controllo elettrico-

64 705954 Raccord - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

70 561931 Kit pompe - Kit pumpe X


Kit bomba - Pump kit
Kit pompa -

71 561934 Kit petites pièces - Einzelteile satz X


Juego pequeñas piezas - Small parts kit
Kit piccoli pezzi -

+ 24/07/2008
Catalogue : 226228MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 125 M
7 BOITE DE VITESSES (Détails) 1- 226228MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Einzelteile) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles) 3- 13-
GEAR BOX (Details) 4- 14-
CAMBIO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

72 562002 Pochette de joints - Dichtungsatz X


Juego de juntas - Seal kit
Serie guarnizióne -

73 562003 Pochette de joints - Dichtungsatz X


Juego de juntas - Seal kit
Serie guarnizióne -

74 561942 Nécessaire de réparation complet X


Kompletter reparatursatz
Necesario de reparación completo
Complete repair kit
Kit reparazione completo -

75 564763 Kit (Garnitures + Ressort) - Kit (Bremsbelag + Feder) 1


Juego (Guarnición de Freno + Muelle)
Kit (Brake lining + Spring)
Kit (Guarnizione + Molla) -

76 564764 Kit (Vis + Ecrou) - Kit (Schraube + Mutter) 2


kit (Tornillo + Tuerca) - Kit (Screw + Nut)
Kit (Vite + Dado) -

77 564765 Kit de frein - Bremsbelag kit 1


Juego de Freno - Kit brake lining
Kit freno -

78 600365 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

79 600366 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

80 702639 Valve de contrôle électrique - Elektrische kontrollventil 1


Válvula de control electrico - Electrical control valve
Valvola di controllo elettrico-

* Composition des Kits


Kitzusammensetzung
Composición de los conjuntos
Kits composition

+ 24/07/2008
Catalogue : 226228MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 125 M
8 BOITE DE VITESSES (Détails) 1- 226228MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Einzelteile) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles) 3- 13-
GEAR BOX (Details) 4- 14-
CAMBIO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

- 561931 = Rep,Hinw,Fig,Item 32,34,36

- 561934 = Rep,Hinw,Fig,Item 3,27,50,51,52,53 (BP125)


+ 62,63,64 (BP126)

- 562002 = Rep,Hinw,Fig,Item 4,28,56,15,8 (BP125)


+ 8,10,49,65 (BP126)

- 562003 = Rep,Hinw,Fig,Item 33,34 (BP125)

+ 6,7,47 (BP126)

- 561942 = Kit Rep, Kit Hinw, Kit Fig, Kit Item,


71,72,73 (BP 125)
+ Rep, Hinw, Fig, Item, 22 (BP125)
Kit Rep, Kit Hinw, Kit Fig, Kit Item,
90,93,96,97,98 (BP126)

* MT 728 SB-E2
MT 928 SB-E2

JUSQU'A LA MACHINE N° 238825


BIS DER MASCHINE N° 238825
HASTA LA MAQUINA N° 238825
UP TO MACHINE N° 238825
FINO LA MACCHINA N° 238825

* MLT 630/731 Turbo SB-E2


MLT 634/731 Turbo LSU SB-E2
MLT 630/634-120 LSU SB-E2
MT 732/932 SB-E2
1er Montage
1ste Montage
1ro Montaje
1st Mounting
1mo Montaggio

* MT 1030 S S2-E2
1er Montage
1ste Montage
1ro Montaje
1st Mounting
1mo Montaggio

+ 24/07/2008
Catalogue : 226228MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 125 M
9 BOITE DE VITESSES (Détails) 1- 226228MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Einzelteile) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles) 3- 13-
GEAR BOX (Details) 4- 14-
CAMBIO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

* MT 1030 ST S2-E2
1er Montage
1ste Montage
1ro Montaje
1st Mounting
1mo Montaggio

24/07/2008
POUR BOITE DE VITESSES
FUR GETREIBEKASTEN 1er MONTAGE
BOITE DE VITESSES ET CONVERTISSEUR
PARA CAJA DEVELOCIDADES
1ste MONTAGE GETRIEBEKASTEN UND UMFORMER
FOR GEAR BOX
1ro MONTAJE CAJA DE VELOCIDADES Y CONVERTIDOR MT 1030 S Série 2 - E2
BP 126
PER CAMBIO

Type : 16025 1st MOUNTING GEAR BOX AND CONVERTER


1mo MONTAGGIO
Réf : 226 228 CAMBIO E CONVERTITORE
KIT COMPLET,VOIR NOMEMCLATURE
KOMPLETTER KIT,SIEHE STÜCKLISTE
2 3 3 4
JUEGO COMPLETO,VER NOMENCLATURA
COMPLETE KIT, SEE NOMENCLATURE
KIT COMPLETO,VEDERE NOMENCLATURA 2 1
101 100 3 4
Rep - Hinw - Fig - Item - Seqenza 3
22
90 - 91 - 92 - 93 - 94 - 95 - 96
97 - 98 - 99 - 103 - 104
14 15 19 2
24
11 12 13 23
101 10 21 21
8 25
7 18
6 17
6 16
48 49 50 51

102
9 9
100 10 5 6 29 30 29 29 30
11 28
8 6 28
7
26
14 13 12
15
27 29 47
17 16 44
18
19 46
20
22 21 60 61 45 57
21 43
24 43
65 63 62
42 56
64 41 56
68 63 55
23 62 62 34 JUSQU' A LA BOITE DE VITESSES
2 33 54 BIS DER GETRIEBEKASTEN
HASTA LA CAJA DE VELOCIDADES
66
UP TO GEAR BOX
68 FINO LA MACHINA
31 52
67 N° : I03-15 440
50
51 55 N° : H00-5340
39 32 58
47 A PARTIR DE LA BOITE DE VITESSES
35 AB DER GETRIEBEKASTEN
49 59 A PARTIR DE LA CAJA DE VELOCIDADES
34 FROM GEAR BOX
36 A PARTIR DA CAMBIO

P. A . O . i l l u s
37
40 38 N° : I03-15 441
N° : H00-5341
16 / 07 / 07
Catalogue : 226228MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 126 M
1 BOITE DE VITESSES (Détails mécanismes - Pignonnerie) 1- 226228MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Mechanismus einzelteile - Zahnrad) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles mecanismo - Piñón) 3- 13-
GEAR BOX (Mechanism détails - Gear) 4- 14-
CAMBIO (Particolari meccanici - Pignone) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 562821 Pignon d'inverseur (24/27 dents) 1


Umstellzähnrad
Piñón de inversor - Reverse idler gear
Ingranaggio -

2 109701 Roulement - Läger 4


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

3 109615 Cale d'épaisseur 0,051 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

3 109616 Cale d'épaisseur 0,076 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

3 109617 Cale d'épaisseur 0,127 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

3 109618 Cale d'épaisseur 0,178 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

3 109619 Cale d'épaisseur 0,381 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

3 109620 Cale d'épaisseur 0,508 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

4 109597 Entretoise - Querstrebe 2


Separador - Spacer
Distanziale -

5 561792 Arbre d'entrée - Antriebswelle 1


Arbol de entrada - Input shaft
Albero di entrato -

6 109624 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 4


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

+ 24/07/2008
Catalogue : 226228MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 126 M
2 BOITE DE VITESSES (Détails mécanismes - Pignonnerie) 1- 226228MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Mechanismus einzelteile - Zahnrad) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles mecanismo - Piñón) 3- 13-
GEAR BOX (Mechanism détails - Gear) 4- 14-
CAMBIO (Particolari meccanici - Pignone) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

7 561805 Joint d'étanchéité (intérieur)- Dichtungsring (innen) 2


Junta de estanqueidad (interior)
Seal (inner)
Guarnizióne (interiore) -

8 561806 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

9 561803 Joint d'étanchéité (extérieur)- Dichtungsring (ausser) 2


Junta de estanqueidad (exterior)
Seal (outer)
Guarnizióne (exteriore) -

10 561804 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

11 561802 Piston - Kolben 2


Pistón - Piston
Pistone -

12 561797 Disque d'embrayage - Kupplung disk 12


Disco de embrague - Clutch disc
Disco d'innesto -

13 561798 Disque de friction - Reibung disk 12


Disco de fricción - Friction disc
Disco frizione -

14 561796 Plateau - Platte 2


Placa - Plate
Piatto -

15 561795 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

16 561801 Ressort - Feder 2


Muelle - Spring
Molla -

17 561800 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing

+ Anello -

24/07/2008
Catalogue : 226228MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 126 M
3 BOITE DE VITESSES (Détails mécanismes - Pignonnerie) 1- 226228MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Mechanismus einzelteile - Zahnrad) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles mecanismo - Piñón) 3- 13-
GEAR BOX (Mechanism détails - Gear) 4- 14-
CAMBIO (Particolari meccanici - Pignone) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

18 561799 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

19 561789 Rondelle de poussée - Druck unterlegscheibe 2


Arandela de presión - Thrustwasher
Rondella -

20 562822 Pignon primaire marche avant (24 dents) 1


Vorwärtsgang primär Zähnrad
Piñón primario marcha adelante- Forward primary gear
Pignone primario marcia avanti-

21 109651 Roulement à aiguilles - Rollenlager 4


Rodamiento de agujas - Roller bearing
Cuscinetto -

22 561809 Entretoise - Querstrebe 2


Separador - Spacer
Distanziale -

23 561762 Roulement - Läger 2


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

24 561764 Rondelle de butée - Anschlagunterlegscheibe 2


Arandela de tope - Stop washer
Rondella reggisp -

25 561794 Pignon primaire marche arrière (27 dents) 1


Rüchwärtsgang primär Zähnrad
Piñón primario marcha atrás - Backward primary gear
Pignone primario retro-marcia -

26 562820 Arbre de renvoi - Vorgelegewelle 1


Arbo de reenvio - Countershaft
Albero di rinvio -

27 109622 Roulement - Läger 1


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

28 561786 Roulement - Läger 2


Rodamiento - Bearing

+ Cuscinetto -

24/07/2008
Catalogue : 226228MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 126 M
4 BOITE DE VITESSES (Détails mécanismes - Pignonnerie) 1- 226228MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Mechanismus einzelteile - Zahnrad) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles mecanismo - Piñón) 3- 13-
GEAR BOX (Mechanism détails - Gear) 4- 14-
CAMBIO (Particolari meccanici - Pignone) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

29 109599 Cale d'épaisseur 0,051 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

29 109600 Cale d'épaisseur 0,076 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

29 109601 Cale d'épaisseur 0,178 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

29 109602 Cale d'épaisseur 0,559 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

30 109598 Entretoise - Querstrebe 2


Separador - Spacer
Distanziale -

31 561785 Arbre de sortie - Ausgangs welle 1


Arbol de salida - Out put shaft
Albero di uscita -

32 562818 Pignon 3ème vitesse (28 dents)- Zähnrad 3ten gang 1


Piñón 3ra velocidad - 3rd gear
Ingranaggio 3° marcia -

33 562819 Pignon 2ème vitesse (37 dents)- Zähnrad 2te gang 1


Piñón 2da velocidad - 2nd gear
Ingranaggio 2° marcia -

34 109586 Manchon cannelé - Kupplungsmuffe 2


Manguito acanalado - Coupling sleeve
Manicotto -

35 109665 Ensemble synchro - Kompletter Drehmelder 1


Conjunto sincrón - Synchro assy
Insieme sincronizzazione -

36 109664 Circlips - Sicherungsring 1


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

+ 24/07/2008
Catalogue : 226228MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 126 M
5 BOITE DE VITESSES (Détails mécanismes - Pignonnerie) 1- 226228MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Mechanismus einzelteile - Zahnrad) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles mecanismo - Piñón) 3- 13-
GEAR BOX (Mechanism détails - Gear) 4- 14-
CAMBIO (Particolari meccanici - Pignone) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

37 562817 Pignon 4ème vitesse (19 dents)- Zähnrad 4ten gang 1


Piñón 4ta velocidad - 4th gear
Ingranaggio 4° marcia -

38 561784 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

39 561788 Roulement - Läger 1


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

40 550632 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

41 109665 Ensemble synchro - Kompletter Drehmelder 1


Conjunto sincrón - Synchro assy
Insieme sincronizzazione -

42 109568 Pignon 1ère vitesse (43 dents)- Zähnrad 1ten gang 1


Piñón 1ra velocidad - Out put shaft 1st gear
Ingranaggio 1° marcia -

43 109621 Roulement - Läger 2


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

44 109653 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

45 109652 Manchon - Muffe 1


Manguito - Coupling
Manicotto -

46 561777 Pignon d'entrainement arbre de sortie (37 dents) 1


Auslaufwelle antrieb zahnrad
Piñon de arrastre arból de salida
Out put shaft drive gear
Ingranaggio alimentazione del albero di uscita

47 109656 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal

+ Guarnizióne -

24/07/2008
Catalogue : 226228MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 126 M
6 BOITE DE VITESSES (Détails mécanismes - Pignonnerie) 1- 226228MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Mechanismus einzelteile - Zahnrad) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles mecanismo - Piñón) 3- 13-
GEAR BOX (Mechanism détails - Gear) 4- 14-
CAMBIO (Particolari meccanici - Pignone) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

48 563765 Flasque d'accouplement - Verbindung flansch 1


Placa de acoplamiento - Coupling flange
Flangia di accoppiamento -

49 550636 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

50 109798 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

51 561810 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

52 563763 Arbre de sortie - Ausgangs welle 1


Arbol de salida - Out put shaft
Albero di uscita -

54 563764 Pignon (37 dents) - Zähnrad (37 zähne) 1


Piñón (37 dientes) - Gear (37 teeth)
Ingranaggio (37 dente) -

55 561787 Roulement - Läger 2


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

56 561780 Cale d'épaisseur 0,051 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

56 561781 Cale d'épaisseur 0,076 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

56 561782 Cale d'épaisseur 0,178 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

56 561783 Cale d'épaisseur 0,599 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

+ 24/07/2008
Catalogue : 226228MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 126 M
7 BOITE DE VITESSES (Détails mécanismes - Pignonnerie) 1- 226228MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Mechanismus einzelteile - Zahnrad) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles mecanismo - Piñón) 3- 13-
GEAR BOX (Mechanism détails - Gear) 4- 14-
CAMBIO (Particolari meccanici - Pignone) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

57 561779 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

58 561808 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

59 561807 Chape d'accouplement - Gabelkupplung 1


Horquilla de acoplamiento - End yoke
Forcella -

60 561814 Coulisseau de 1ère et 2ème - Führung 1ten und 2ten 1


Riel cambio velocidades 1ra y 2ra
1st and 2nd shift rod
Guida 1 e 2 -

61 561815 Coulisseau de 3ème et 4ème - Führung 3ten und 4ten 1


Riel cambio velocidades 3ra y 4ra
3rd and 4th shift rod
Guida 3 e 4 -

62 109709 Bille - Kugel 3


Bola - Ball
Sfera -

63 473920 Ressort - Feder 2


Muelle - Spring
Molla -

64 550705 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

65 109657 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

66 561812 Fourchette 1ère et 2ème - Gabel 1ten und 2ten 1


Horquilla 1ra y 2da - 1st and 2nd shift fork
Forcella 1 e 2 -

67 561813 Fourchette 3ème et 4ème - Gabel 3ten und 4ten 1


Horquilla 3ra y 4ra - 3rd and 4th shift fork

+ Forcella 3 e 4 -

24/07/2008
Catalogue : 226228MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 126 M
8 BOITE DE VITESSES (Détails mécanismes - Pignonnerie) 1- 226228MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Mechanismus einzelteile - Zahnrad) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles mecanismo - Piñón) 3- 13-
GEAR BOX (Mechanism détails - Gear) 4- 14-
CAMBIO (Particolari meccanici - Pignone) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

68 109737 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

90 561932 Kit embrayage - Kupplungsatz X


Juego de embrague - Clutch pack kit
Kit innesto -

91 561933 Kit embrayage complet - Kompletter Kupplungsatz X


Juego de embrague completo - Complete clutch pack kit
Kit innesto completo -

92 561934 Kit petites pièces - Einzelteile satz X


Juego pequeñas piezas - Small parts kit
Kit piccoli pezzi -

93 561935 Jeu de roulement - Lagersatz X


Juego cojinete - Bearing kit
Kit cuscinetto -

94 562002 Pochette de joints - Dichtungsatz X


Juego de juntas - Seal kit
Serie guarnizióne -

95 562003 Pochette de joints - Dichtungsatz X


Juego de juntas - Seal kit
Serie guarnizióne -

96 562004 Jeu de circlips - Sicherungsring satz X


Juego de aro retén - Circlip kit
Kit anello elastico -

97 562005 Jeu de rondelles - Unterlagscheibesatz X


Juego de arandelas - Washer kit
Kit rondella -

98 561940 Jeu de rondelles de poussée - Druckscheibe satz X


Juego de arandela de presión - Thrust washer kit
Kit rondella -

99 561942 Nécessaire de réparation complet X


Kompletter reparatursatz
Necesario de reparación completo
Complete repair kit

+ Kit reparazione completo -

24/07/2008
Catalogue : 226228MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 126 M
9 BOITE DE VITESSES (Détails mécanismes - Pignonnerie) 1- 226228MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Mechanismus einzelteile - Zahnrad) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles mecanismo - Piñón) 3- 13-
GEAR BOX (Mechanism détails - Gear) 4- 14-
CAMBIO (Particolari meccanici - Pignone) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

100 602730 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

101 702819 Kit piston - Kolben kit 2


Kit pistón - Piston kit
Kit pistone -

102 602729 Arbre d'entrée - Antriebswelle 1


Arbol de entrada - Input shaft
Albero di entrato -

103 705892 Kit embrayage - Kupplungsatz X


Juego de embrague - Clutch pack kit
Kit innesto -

104 703472 Kit embrayage complet - Kompletter Kupplungsatz X


Juego de embrague completo - Complete clutch pack kit
Kit innesto completo -

* Composition des Kits


Kitzusammensetzung
Composición de los conjuntos
Kits composition

- 561932 = Rep,Hinw,Fig,Item7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18

- 561933 = Kit Rep, Kit Hinw, Kit Fig, Kit Item; 90


+ Rep, Hinw, Fig, Item; 5

- 561934 = Rep,Hinw,Fig,Item; 62,63,64 (BP126)


3,27,50,51,52,53 (BP125)

- 561935 = Rep,Hinw,Fig,Item; 2,21,23,27,28,39,43,45,55


- 562002 = Rep,Hinw,Fig,Item; 8,10,49,65 (BP126)
+ 4,8,15,28,56 (BP125)

- 562003 = Rep,Hinw,Fig,Item; 6,7,47 (BP126)


+ 33,34 (BP125)

- 562004 = Rep,Hinw,Fig,Item; 15,18,36

- 562005 = Rep,Hinw,Fig,Item; 3,29

+ 24/07/2008
Catalogue : 226228MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 126 M
10 BOITE DE VITESSES (Détails mécanismes - Pignonnerie) 1- 226228MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Mechanismus einzelteile - Zahnrad) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles mecanismo - Piñón) 3- 13-
GEAR BOX (Mechanism détails - Gear) 4- 14-
CAMBIO (Particolari meccanici - Pignone) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

- 561940 = Rep,Hinw,Fig,Item; 19,24,38

- 561942 = Kit Rep, Kit Hinw, Kit Fig, Kit Item; 90,92,93
94,95,96,97,98 + Rep, Hinw, Fig, Item; 22 (BP125)

- 703472 = Rep,Hinw,Fig,Item; 102,103

- 705892 = Rep,Hinw,Fig,Item; 12,13,14,15,16,17,18,100,101

* MT 728 SB-E2
MT 928 SB-E2

JUSQU'A LA MACHINE N° 238825


BIS DER MASCHINE N° 238825
HASTA LA MAQUINA N° 238825
UP TO MACHINE N° 238825
FINO LA MACCHINA N° 238825

* MLT 630/731 Turbo SB-E2


MLT 634/731 Turbo LSU SB-E2
MLT 630/634-120 LSU SB-E2
MT 732/932 SB-E2
1er Montage
1ste Montage
1ro Montaje
1st Mounting
1mo Montaggio

* MT 1030 S S2-E2
1er Montage
1ste Montage
1ro Montaje
1st Mounting
1mo Montaggio

* MT 1030 ST S2-E2
1er Montage
1ste Montage
1ro Montaje
1st Mounting
1mo Montaggio

24/07/2008
1er MONTAGE
VALVE DE CONTROLE ELECTRIQUE
1ste MONTAGE ELEKTRISCHE KONTROLLVENTIL
1ro MONTAJE VALVULA DE CONTROL ELECTRICA
MT 1030 S Série 2 - E2
BP 127 1st MOUNTING
1mo MONTAGGIO
ELECTRICAL CONTROL VALVE
VAVOLA DI CONTROLLO ELLETTRICO
POUR BOITE DE VITESSE JUSQU'A LA BOITE DE VITESSES KIT COMPLET, VOIR NOMENCLATURE
FUR GETREIBEKASTEN BIS DER GETRIEBEKASTEN
PARA CAJA DEVELOCIDADES HASTA LA CAJA DE VELOCIDADES
KOMPLETTER KIT, SIEHE STÜCKLISTE
FOR GEAR BOX UP TO GEAR BOX JUEGO COMPLETO, VER NOMENCLATURA
PER CAMBIO FINO CAMBIO
COMPLETE KIT, SEE NOMENCLATURE
Type : 15922 Réf : 221 856 N°: G03-1762 8 KIT COMPLETO, VEDERE NOMENCLATURA
Type : 15687 Réf : 205 374 N°: G03-859 1 Rep - Hinw - Fig - Item - Sequenza
Type : 15709 Réf : 206 974 N°: G03-185
6
Type : 15984 Réf : 222 572 N°: H00-1154
Type : 15985 Réf : 222 573 N°: H00-925
Type : 16017 Réf : 226 227 N°: H00-760 NON LIVRE AVEC REP. 1

Type : 16025 Réf : 226 228 N°: H00-5340


NICHT GELIEFERT MIT HINW. 1
NO ENTREGADOS CON FIG. 1
Type : 16024 Réf : 226 229 N°: H00-2014 NOT DELIVERED WITH ITEM. 1

Type : 16097 Réf : 232 444 N°: H00-013


NO CONSEGNARE CON SEQU. 1

POUR BOITE DE VITESSE A PARTIR DE LA BOITE DE VITESSE JUSQU'A LA BOITE DE VITESSES


FUR GETREIBEKASTEN AB DER GETREIBEKASTEN BIS DER GETRIEBEKASTEN
PARA CAJA DEVELOCIDADES A PARTIR DE LA CAJA DEVELOCIDADES HASTA LA CAJA DE VELOCIDADES
FOR GEAR BOX FROM GEAR BOX UP TO GEAR BOX
PER CAMBIO A PARTIR DEL CAMBIO FINO CAMBIO
5
Type : 15922 Réf : 221 856 N°: G03-1763 N°:
Type : 15687 Réf : 205 374 N°: G03-860 N°: 7
Type : 15709 Réf : 206 974 N°: G03-186 N°:
Type : 15984 Réf : 222 572 N°: H00-1155 N°: G03-2638
Type : 15985 Réf : 222 573 N°: H00-926 N°: G03-2207
Type : 16017 Réf : 226 227 N°: H00-761 N°:
Type : 16025 Réf : 226 228 N°: H00-5341 N°: G03-14974 4
Type : 16024 Réf : 226 229 N°: H00-2015 N°: G03-10169
Type : 16097 Réf : 232 444 N°: H00-014 N°: G03-1252
2

P. A . O . i l l u s
16 / 07 / 07
Catalogue : 226228MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 127 M
1 VALVE DE CONTROLE ELECTRIQUE 1- 226228MOD 11-
ELEKTRISCHE KONTROLLVENTIL 2- 12-
VALVULA DE CONTROL ELECTRICO 3- 13-
ELECTRICAL CONTROL VALVE 4- 14-
VALVOLA DI CONTROLLO ELLETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 563914 Valve de contrôle électrique - Elektrische kontrollventil 1


Válvula de control electrica - Electrical control valve
Valvola di controllo elettrico-

2 561944 Solénoïde - Solenoid 2


Solenoide - Solenoid
Solenoide -

3 561943 Pochette de joints - Dichtungsatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Serie guarnizióne -

4 562043 Bouchon - Stopfen 4


Tapón - Plug
Tappo -

5 604258 Support solenoïde - Solenoid träger 2


Soporte solenoide - Solenoid bracket
Supporto solenoide -

6 702384 Kit petites pièces - Einzelteile satz 1


Juego pequeña piezas - Small parts kit
Kit piccoli pezzi -

7 561829 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

8 600792 Valve de contrôle électrique - Elektrische kontrollventil 1


Válvula de control electrico - Electrical control valve
Valvola di controllo elettrico-

* MT 728 SB-E2
MT 928 SB-E2

JUSQU'A LA MACHINE N° 238825


BIS DER MASCHINE N° 238825
HASTA LA MAQUINA N° 238825
UP TO MACHINE N° 238825
FINO LA MACCHINA N° 238825

* MLT 630/731 Turbo SB-E2


MLT 634/731 Turbo LSU SB-E2
MLT 630/634-120 LSU SB-E2

+ 21/07/2008
Catalogue : 226228MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 127 M
2 VALVE DE CONTROLE ELECTRIQUE 1- 226228MOD 11-
ELEKTRISCHE KONTROLLVENTIL 2- 12-
VALVULA DE CONTROL ELECTRICO 3- 13-
ELECTRICAL CONTROL VALVE 4- 14-
VALVOLA DI CONTROLLO ELLETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

MT 732/932 SB-E2
1er Montage
1ste Montage
1ro Montaje
1st Mounting
1mo Montaggio

* MT 1030 S S2-E2
1er Montage
1ste Montage
1ro Montaje
1st Mounting
1mo Montaggio

* MT 1030 ST S2-E2
1er Montage
1ste Montage
1ro Montaje
1st Mounting
1mo Montaggio

21/07/2008
1er MONTAGE
VALVE DE CONTROLE ELECTRIQUE
1ste MONTAGE ELEKTRISCHE KONTROLLVENTIL
1ro MONTAJE VALVULA DE CONTROL ELECTRICA MT 1030 S Série 2 - E2
BP 203 1st MOUNTING
1mo MONTAGGIO
ELECTRICAL CONTROL VALVE
VAVOLA DI CONTROLLO ELLETTRICO
POUR BOITE DE VITESSE A PARTIR DE LA BOITE DE VITESSE NON LIVRE AVEC REP. 1
FUR GETREIBEKASTEN AB DER GETREIBEKASTEN NICHT GELIEFERT MIT HINW. 1 KIT COMPLET, VOIR NOMENCLATURE
PARA CAJA DEVELOCIDADES A PARTIR DE LA CAJA DEVELOCIDADES NO ENTREGADOS CON FIG. 1 KOMPLETTER KIT, SIEHE STÜCKLISTE
FOR GEAR BOX FROM GEAR BOX NOT DELIVERED WITH ITEM. 1
PER CAMBIO A PARTIR DEL CAMBIO NO CONSEGNARE CON SEQU. 1 JUEGO COMPLETO, VER NOMENCLATURA
COMPLETE KIT, SEE NOMENCLATURE
Type : 15984 Réf : 222 572 N°: G03 - 2639 KIT COMPLETO, VEDERE NOMENCLATURA
Type : 15985 Réf : 222 573 N°: G03 - 2208
Type : 16025 Réf : 226 228 N°: G03 - 14975 Rep - Hinw - Fig - Item - Sequenza
Type : 16024 Réf : 226 229 N°: G03 - 10170 8
Type : 16097 Réf : 232 444 N°: G03 - 1253
Type : 16335 Réf : 247 596
Type : 16486 Réf : 258 799
Type : 16486 Réf : 258 800
Type : 16564 Réf : 264 389
Type : 16568 Réf : 264 390
Type : 16566 Réf : 264 391 7 4

1
6

P. A . O . i l l u s
25 / 04 / 05
Catalogue : 226228MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 203 M
1 VALVE DE CONTROLE ELECTRIQUE 1- 226228MOD 11-
ELEKTRISCHE KONTROLLVENTIL 2- 12-
VALVULA DE CONTROL ELECTRICO 3- 13-
ELECTRICAL CONTROL VALVE 4- 14-
VALVOLA DI CONTROLLO ELLETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 702639 Valve de contrôle électrique - Elektrische kontrollventil 1


Válvula de control electrico - Electrical control valve
Valvola di controllo elettrico-

2 702381 Solénoïde - Solenoid 2


Solenoide - Solenoid
Solenoide -

3 702382 Kit petites pièces - Einzelteile satz 2


Juego pequeña piezas - Small parts kit
Kit piccoli pezzi -

4 702383 Support solenoïde - Solenoid träger 2


Soporte solenoide - Solenoid bracket
Supporto solenoide -

5 561943 Pochette de joints - Dichtungsatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Serie guarnizióne -

6 562043 Bouchon - Stopfen 4


Tapón - Plug
Tappo -

7 561829 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

8 702384 Kit petites pièces - Einzelteile satz 1


Juego pequeña piezas - Small parts kit
Kit piccoli pezzi -

* MT 728 SB-E2
MT 928 SB-E2

JUSQU'A LA MACHINE N° 238825


BIS DER MASCHINE N° 238825
HASTA LA MAQUINA N° 238825
UP TO MACHINE N° 238825
FINO LA MACCHINA N° 238825

* MLT 630/731 Turbo SB-E2


MLT 634/731 Turbo LSU SB-E2
MLT 630/634-120 LSU SB-E2

+ 21/07/2008
Catalogue : 226228MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 203 M
2 VALVE DE CONTROLE ELECTRIQUE 1- 226228MOD 11-
ELEKTRISCHE KONTROLLVENTIL 2- 12-
VALVULA DE CONTROL ELECTRICO 3- 13-
ELECTRICAL CONTROL VALVE 4- 14-
VALVOLA DI CONTROLLO ELLETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

MT 732/932 SB-E2
1er Montage
1ste Montage
1ro Montaje
1st Mounting
1mo Montaggio

* MT 1030 S S2-E2
1er Montage
1ste Montage
1ro Montaje
1st Mounting
1mo Montaggio

* MT 1030 ST S2-E2
1er Montage
1ste Montage
1ro Montaje
1st Mounting
1mo Montaggio

21/07/2008
BOITE DE VITESSES - GETRIEBEKASTEN
CAJA DE VELOCIDADES - GEAR BOX
CAMBIO
TYPE - TYPEN
TIPO - TYPE 16486
TIPO

REFERENCE - NUMMER
NUMERO - NUMBER 258 799
RIFERIMENTO

2ème MONTAGE
2te MONTAGE
2do MONTAJE
2nd MOUNTING
2do MONTAGGIO
POUR BOITE DE VITESSES BOITE DE VITESSES ET CONVERTISSEUR
2ème MONTAGE
FUR GETREIBEKASTEN
PARA CAJA DEVELOCIDADES 2te MONTAGE
GETRIEBEKASTEN UND UMFORMER
FOR GEAR BOX
2do MONTAJE CAJA DE VELOCIDADES Y CONVERTIDOR
MT 1030 S Série 2 - E2
PER CAMBIO

BP 265 Type : 16486


2nd MOUNTING
2do MONTAGGIO
GEAR BOX AND CONVERTER
CAMBIO E CONVERTITORE
Réf : 258 799

8
9

3 2

BP 234-235-203 1

7
4
5

P. A . O . i l l u s
10 / 07 / 08
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 265 M
1 BOITE DE VITESSES ET CONVERTISSEUR 1- MT 1030 S 11-
GETRIEBEKASTEN UND UMFORMER 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES Y CONVERTIDOR 3- 13-
GEAR BOX AND CONVERTER 4- 14-
CAMBIO E CONVERTITORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 258799 Boîte de vitesse complète - Kompletter getriebekasten 1


Caja de velocidades completo - Complete gear box
Scàtola del cambio complete -

2 209372 Convertisseur - Umformer 1


Convertidor - Converter
Convertitore -

3 209373 Plateau intermédiaire - Zwischenflansch 1


Placa intermediario - Intermediate piece
Piatto intermedio -

4 209375 Vis - Schraube 6


Tornillo - Screw
Vite -

5 209573 Rondelle - Unterlegscheibe 6


Arandela - Washer
Rondella -

6 209374 Plateau de renfort - Umformer verstarküng platte 1


Placa refuerzo - Converter reinforcement plat
Piatto di rinforzo -

7 209376 Vis - Schraube 6


Tornillo - Screw
Vite -

8 73192 Vis H,M 3/8 UNC zinguée - Schraube 12


Tornillo - Screw
Vite -

9 73193 Rondelle W 3/ 8 ZN - Unterlegscheibe 12


Arandela - Washer
Rondella -

21/07/2008
POUR BOITE DE VITESSES BOITE DE VITESSES ET CONVERTISSEUR
FUR GETREIBEKASTEN 2ème MONTAGE
PARA CAJA DEVELOCIDADES 2te MONTAGE GETRIEBEKASTEN UND UMFORMER
CAJA DE VELOCIDADES Y CONVERTIDOR
FOR GEAR BOX
2do MONTAJE
MT 1030 S Série 2 - E2
BP 234
PER CAMBIO

Type : 16486 2nd MOUNTING GEAR BOX AND CONVERTER


2do MONTAGGIO
Réf : 258 799 CAMBIO E CONVERTITORE

TS
S OIN
INT EJ
JO D
DE TE Z
T E Z ET AT S
ET AT S CH GS TA
CH GS TA PO HTUNE JUN
PO HTUNE JUN E
E DIC GO D ON
45 DIC GO D ON E IZI 47
E IZI JU L KIT ARN
JU L KIT ARN A U
A U SE IE G
SE IE G R
R SE
SE
44 46
53
BP 203 18
3 52
31 29 49
19 4 54
28 17 51 59
30 80 3 55
27 8 50 60
43 40 37 30 4
39 3 26 16 48 78
38 4 3 12
13
42 4 8
41 9
3
79 61
4 20 3
10 4 11 62

36 22 25
35 21
58
57 23
56 4 3
33
34 24
32
14
15
2 77
77
75
1
77 76
6
KIT COMPLET,VOIR NOMEMCLATURE
KOMPLETTER KIT,SIEHE STÜCKLISTE
5
JUEGO COMPLETO,VER NOMENCLATURA
COMPLETE KIT, SEE NOMENCLATURE
KIT COMPLETO,VEDERE NOMENCLATURA 77

P. A . O . i l l u s
Rep - Hinw - Fig - Item - Seqenza 77
70 - 71 - 72 - 73 - 74 76

1 4 / 11 / 0 7
Catalogue : 258799MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 234 M
1 BOITE DE VITESSES (Détails) 1- 258799MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Einzelteile) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles) 3- 13-
GEAR BOX (Details) 4- 14-
CAMBIO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 746075 Carter transmission - Transmission gehäuse 1


Carter transmisión - Transmision housing
Carter trasmissione -

2 561758 Carter arrière transmission - Transmission hinten kasten 1


Carter trasero transmisión - Transmision rear case
Carter posteriore trasmissione-

3 550705 Bouchon - Stopfen 11


Tapón - Plug
Tappo -

4 109657 Joint torique - "0" ring 11


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

5 561759 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

6 109703 Goujon - Stiftschraube 2


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

7 109727 Vis - Schraube 13


Tornillo - Screw
Vite -

8 561833 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

9 550614 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

10 550613 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

11 563762 Ensemble frein - Bremsanlage 1


Conjunto freno - Brake assy
Insieme freno -

+ 21/07/2008
Catalogue : 258799MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 234 M
2 BOITE DE VITESSES (Détails) 1- 258799MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Einzelteile) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles) 3- 13-
GEAR BOX (Details) 4- 14-
CAMBIO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 562823 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

13 109657 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

14 473366 Bouchon de vidange - Ablaßschraube 1


Tapón de vaciado - Drain plug
Tappo di scarico -

15 473915 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

16 109705 Reniflard - Entluftung 1


Respiradero - Air breather
Sfiato -

17 705009 Mano-contact pression huile transmission 1


Ol transmission druckschalter
Mano contacto presión de aceite transmisión
Transmision oil pressure switch
Interruttore pressione olio transmissione

18 702639 Valve de contrôle électrique - Elektrische kontrollventil 1


Válvula de control electrico - Electrical control valve
Valvola di controllo elettrico-

19 561829 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

20 563766 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

21 109572 Carter filtre - Filter gehaüse 1


Carter filtro - Filter housing
Carter filtro -

22 109646 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket

+ Guarnizióne -

21/07/2008
Catalogue : 258799MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 234 M
3 BOITE DE VITESSES (Détails) 1- 258799MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Einzelteile) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles) 3- 13-
GEAR BOX (Details) 4- 14-
CAMBIO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 705954 Raccord - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

24 561749 Filtre à huile transmission - Ol filter getriebe 1


Filtro aceite transmisión - Oil filter transmission
Filtro olio trasmissione -

25 109728 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

26 561836 Bille - Kugel 1


Bola - Ball
Sfera -

27 561765 Ressort - Feder 1


Muelle - Spring
Molla -

28 561827 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

29 561828 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

30 561822 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

31 561834 Bouchon d'expansion - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

32 562824 Pompe complète - Kompletter Pumpe 1


Bomba completa - Complete Pump
Pompa completa -

33 109690 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

+ 21/07/2008
Catalogue : 258799MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 234 M
4 BOITE DE VITESSES (Détails) 1- 258799MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Einzelteile) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles) 3- 13-
GEAR BOX (Details) 4- 14-
CAMBIO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 109676 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

35 561760 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

36 109659 Rondelle - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

37 702388 Sonde de température huile - Ol temperatür transmitter 1


Sonda de temperatura de aceite- Oil temperature sensor
Sonda temperatura olio -

38 109657 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

39 109565 Crépine d'aspiration - Ansaugen seihe 1


Alcachofa de aspiración - Suction strainer
Pigna d'aspirazione -

40 550626 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

41 550627 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

42 473368 Couvercle - Deckel 1


Tapadera - Cover
Coperchio -

43 109732 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

44 561830 Valve (Régulateur de pression)- Ventil (Druckregulierung) 1


Válvula (Ajuste presión) - Valve (Pressure regulation)
Valvola (Regulatore) -

+ 21/07/2008
Catalogue : 258799MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 234 M
5 BOITE DE VITESSES (Détails) 1- 258799MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Einzelteile) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles) 3- 13-
GEAR BOX (Details) 4- 14-
CAMBIO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 561946 Pochette de joints - Dichtungsatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Serie guarnizióne -

46 561823 Clapet de surpression - Druck ventil 1


Válvula de superpresión - Over pressure valve
Valvola di sovrapressione -

47 561945 Pochette de joints - Dichtungsatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Serie guarnizióne -

48 562040 Siège supérieur - Ober Sitz 1


Asiento superior - Upper seat
Sedille superiore -

49 561816 Pied de levier de vitesses - Schalthebel fuss 1


Pie de palanca de velocidades - Gear lever foot
Braccio leva del cambio -

50 109681 Goupille - Stift 1


Pasador - Pin
Spina -

51 561820 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

52 109612 Cache poussière - Staubschützer 1


Guardapolvo - Dust cover
Coperchio raschiapolvere -

53 561821 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

54 561760 Vis - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

55 561761 Rondelle - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

+ 21/07/2008
Catalogue : 258799MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 234 M
6 BOITE DE VITESSES (Détails) 1- 258799MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Einzelteile) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles) 3- 13-
GEAR BOX (Details) 4- 14-
CAMBIO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

56 550677 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

57 550676 Plaque - Platte 1


Placa - Plate
Piastra -

58 550678 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

59 563768 Jauge d'huile - Olmeßstab 1


Galga de aceite - Oil level
Livello di olio -

60 134677 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

61 563767 Raccord - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

62 563895 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

70 561931 Kit pompe - Kit pumpe X


Kit bomba - Pump kit
Kit pompa -

71 561934 Kit petites pièces - Einzelteile satz X


Juego pequeñas piezas - Small parts kit
Kit piccoli pezzi -

72 562002 Pochette de joints - Dichtungsatz X


Juego de juntas - Seal kit
Serie guarnizióne -

73 562003 Pochette de joints - Dichtungsatz X


Juego de juntas - Seal kit
Serie guarnizióne -

+ 21/07/2008
Catalogue : 258799MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 234 M
7 BOITE DE VITESSES (Détails) 1- 258799MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Einzelteile) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles) 3- 13-
GEAR BOX (Details) 4- 14-
CAMBIO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

74 561942 Nécessaire de réparation complet X


Kompletter reparatursatz
Necesario de reparación completo
Complete repair kit
Kit reparazione completo -

75 564763 Kit (Garnitures + Ressort) - Kit (Bremsbelag + Feder) 1


Juego (Guarnición de Freno + Muelle)
Kit (Brake lining + Spring)
Kit (Guarnizione + Molla) -

76 564764 Kit (Vis + Ecrou) - Kit (Schraube + Mutter) 2


kit (Tornillo + Tuerca) - Kit (Screw + Nut)
Kit (Vite + Dado) -

77 564765 Kit de frein - Bremsbelag kit 1


Juego de Freno - Kit brake lining
Kit freno -

78 600365 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

79 600366 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

80 109657 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

* Composition des Kits


Kitzusammensetzung
Composición de los conjuntos
Kits composition
Composizione kit

- 561931 = Rep,Hinw,Fig,Item 32,34,36

- 561934 = Rep,Hinw,Fig,Item 3,27,50,51,52,53 (BP234)


+ 62,63,64 (BP235)

- 562002 = Rep,Hinw,Fig,Item 4,28,56,15,8 (BP234)

+ + 8,10,49,65 (BP235)

21/07/2008
Catalogue : 258799MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 234 M
8 BOITE DE VITESSES (Détails) 1- 258799MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Einzelteile) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles) 3- 13-
GEAR BOX (Details) 4- 14-
CAMBIO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

- 562003 = Rep,Hinw,Fig,Item 33,34 (BP234)


+ 6,7,47 (BP235)

- 561942 = Kit Rep, Kit Hinw, Kit Fig, Kit Item,


71,72,73 (BP 234)
+ Rep, Hinw, Fig, Item, 22 (BP234)
Kit Rep, Kit Hinw, Kit Fig, Kit Item,
90,93,96,97,98 (BP235)

* MT 728 SB-E2
MT 928 SB-E2

A PARTIR DE LA MACHINE N° 238826


AB DER MASCHINE N° 238826
A PARTIR DE LA MAQUINA N° 238826
FROM MACHINE N° 238826
A PARTIR DA MACCHINA N° 238826

* MLT 630/731 Turbo SB-E2


MLT 634/731 Turbo LSU SB-E2
MLT 630/634-120 LSU SB-E2
MT 732/932 SB-E2
2ème montage
2te Montage
2do Montaje
2nd Mounting
2do Montaggio

* MT 1030 S S2-E2
2ème montage
2te Montage
2do Montaje
2nd Mounting
2do Montaggio

* MT 1030 ST S2-E2
2ème montage
2te Montage
2do Montaje
2nd Mounting
2do Montaggio

21/07/2008
POUR BOITE DE VITESSES
FUR GETREIBEKASTEN 2ème MONTAGE
BOITE DE VITESSES ET CONVERTISSEUR
PARA CAJA DEVELOCIDADES
2te MONTAGE GETRIEBEKASTEN UND UMFORMER
FOR GEAR BOX
2do MONTAJE CAJA DE VELOCIDADES Y CONVERTIDOR MT 1030 S Série 2 - E2
BP 235
PER CAMBIO
2nd MOUNTING GEAR BOX AND CONVERTER
Type : 16486 2do MONTAGGIO
Réf : 258 799 CAMBIO E CONVERTITORE
KIT COMPLET,VOIR NOMEMCLATURE
KOMPLETTER KIT,SIEHE STÜCKLISTE
2 3 3 4
JUEGO COMPLETO,VER NOMENCLATURA
COMPLETE KIT, SEE NOMENCLATURE
KIT COMPLETO,VEDERE NOMENCLATURA 2 1
3 4
Rep - Hinw - Fig - Item - Seqenza 3
22
92 - 93 - 94 - 95
96 - 97 - 98 - 99
14 15 19 2
24
11 12 13 23
21 21
25
18
6 17
6 16
48 49 50 51

5 6 29 30 29 29 30
11 28
6 28
26
14 13 12
15
27 29 47
17 16 44
18
19 46
20
22 21 60 61 45 57
21 43
24 43
65 63 62
42 56
64 41 56
68 63 55
23 62 62 34
2 33 54
66
68
31 52
67
50
51 55
39 32 58
47
35
49 59
34
36

P. A . O . i l l u s
37
40 38

11 / 0 5 / 0 7
Catalogue : 258799MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 235 M
1 BOITE DE VITESSES (Détails mécanismes - Pignonnerie) 1- 258799MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Mechanismus einzelteile - Zahnrad) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles mecanismo - Piñón) 3- 13-
GEAR BOX (Mechanism détails - Gear) 4- 14-
CAMBIO (Particolari meccanici - Pignone) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 562821 Pignon d'inverseur (24/27 dents) 1


Umstellzähnrad
Piñón de inversor - Reverse idler gear
Ingranaggio -

2 109701 Roulement - Läger 4


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

3 109615 Cale d'épaisseur 0,051 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

3 109616 Cale d'épaisseur 0,076 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

3 109617 Cale d'épaisseur 0,127 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

3 109618 Cale d'épaisseur 0,178 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

3 109619 Cale d'épaisseur 0,381 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

3 109620 Cale d'épaisseur 0,508 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

4 109597 Entretoise - Querstrebe 2


Separador - Spacer
Distanziale -

5 561792 Arbre d'entrée - Antriebswelle 1


Arbol de entrada - Input shaft
Albero di entrato -

6 109624 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 4


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

+ 21/07/2008
Catalogue : 258799MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 235 M
2 BOITE DE VITESSES (Détails mécanismes - Pignonnerie) 1- 258799MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Mechanismus einzelteile - Zahnrad) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles mecanismo - Piñón) 3- 13-
GEAR BOX (Mechanism détails - Gear) 4- 14-
CAMBIO (Particolari meccanici - Pignone) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

11 702819 Kit piston - Kolben kit 2


Kit pistón - Piston kit
Kit pistone -

12 561797 Disque d'embrayage - Kupplung disk 12


Disco de embrague - Clutch disc
Disco d'innesto -

13 561798 Disque de friction - Reibung disk 12


Disco de fricción - Friction disc
Disco frizione -

14 561796 Plateau - Platte 2


Placa - Plate
Piatto -

15 561795 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

16 561801 Ressort - Feder 2


Muelle - Spring
Molla -

17 561800 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

18 561799 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

19 561789 Rondelle de poussée - Druck unterlegscheibe 2


Arandela de presión - Thrustwasher
Rondella -

20 562822 Pignon primaire marche avant (24 dents) 1


Vorwärtsgang primär Zähnrad
Piñón primario marcha adelante- Forward primary gear
Pignone primario marcia avanti-

21 109651 Roulement à aiguilles - Rollenlager 4


Rodamiento de agujas - Roller bearing
Cuscinetto -

+ 21/07/2008
Catalogue : 258799MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 235 M
3 BOITE DE VITESSES (Détails mécanismes - Pignonnerie) 1- 258799MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Mechanismus einzelteile - Zahnrad) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles mecanismo - Piñón) 3- 13-
GEAR BOX (Mechanism détails - Gear) 4- 14-
CAMBIO (Particolari meccanici - Pignone) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

22 561809 Entretoise - Querstrebe 2


Separador - Spacer
Distanziale -

23 561762 Roulement - Läger 2


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

24 561764 Rondelle de butée - Anschlagunterlegscheibe 2


Arandela de tope - Stop washer
Rondella reggisp -

25 561794 Pignon primaire marche arrière (27 dents) 1


Rüchwärtsgang primär Zähnrad
Piñón primario marcha atrás - Backward primary gear
Pignone primario retro-marcia -

26 562820 Arbre de renvoi - Vorgelegewelle 1


Arbo de reenvio - Countershaft
Albero di rinvio -

27 109622 Roulement - Läger 1


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

28 561786 Roulement - Läger 2


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

29 109599 Cale d'épaisseur 0,051 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

29 109600 Cale d'épaisseur 0,076 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

29 109601 Cale d'épaisseur 0,178 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

29 109602 Cale d'épaisseur 0,559 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

+ 21/07/2008
Catalogue : 258799MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 235 M
4 BOITE DE VITESSES (Détails mécanismes - Pignonnerie) 1- 258799MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Mechanismus einzelteile - Zahnrad) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles mecanismo - Piñón) 3- 13-
GEAR BOX (Mechanism détails - Gear) 4- 14-
CAMBIO (Particolari meccanici - Pignone) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

30 109598 Entretoise - Querstrebe 2


Separador - Spacer
Distanziale -

31 746716 Arbre de sortie - Ausgangs welle 1


Arbol de salida - Out put shaft
Albero di uscita -

32 746714 Pignon 3ème vitesse (28 dents)- Zähnrad 3ten gang 1


Piñón 3ra velocidad - 3rd gear
Ingranaggio 3° marcia -

33 746715 Pignon 2ème vitesse (37 dents)- Zähnrad 2te gang 1


Piñón 2da velocidad - 2nd gear
Ingranaggio 2° marcia -

34 109586 Manchon cannelé - Kupplungsmuffe 2


Manguito acanalado - Coupling sleeve
Manicotto -

35 109665 Ensemble synchro - Kompletter Drehmelder 1


Conjunto sincrón - Synchro assy
Insieme sincronizzazione -

36 109664 Circlips - Sicherungsring 1


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

37 746713 Pignon 4ème vitesse (19 dents)- Zähnrad 4ten gang 1


Piñón 4ta velocidad - 4th gear
Ingranaggio 4° marcia -

38 561784 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

39 561788 Roulement - Läger 1


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

40 550632 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

+ 21/07/2008
Catalogue : 258799MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 235 M
5 BOITE DE VITESSES (Détails mécanismes - Pignonnerie) 1- 258799MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Mechanismus einzelteile - Zahnrad) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles mecanismo - Piñón) 3- 13-
GEAR BOX (Mechanism détails - Gear) 4- 14-
CAMBIO (Particolari meccanici - Pignone) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

41 109665 Ensemble synchro - Kompletter Drehmelder 1


Conjunto sincrón - Synchro assy
Insieme sincronizzazione -

42 109568 Pignon 1ère vitesse (43 dents)- Zähnrad 1ten gang 1


Piñón 1ra velocidad - Out put shaft 1st gear
Ingranaggio 1° marcia -

43 109621 Roulement - Läger 2


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

44 109653 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

45 109652 Manchon - Muffe 1


Manguito - Coupling
Manicotto -

46 561777 Pignon d'entrainement arbre de sortie (37 dents) 1


Auslaufwelle antrieb zahnrad
Piñon de arrastre arból de salida
Out put shaft drive gear
Ingranaggio alimentazione del albero di uscita

47 109656 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

48 563765 Flasque d'accouplement - Verbindung flansch 1


Placa de acoplamiento - Coupling flange
Flangia di accoppiamento -

49 550636 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

50 109798 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

51 561810 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw

+ Vite -

21/07/2008
Catalogue : 258799MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 235 M
6 BOITE DE VITESSES (Détails mécanismes - Pignonnerie) 1- 258799MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Mechanismus einzelteile - Zahnrad) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles mecanismo - Piñón) 3- 13-
GEAR BOX (Mechanism détails - Gear) 4- 14-
CAMBIO (Particolari meccanici - Pignone) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

52 563763 Arbre de sortie - Ausgangs welle 1


Arbol de salida - Out put shaft
Albero di uscita -

54 563764 Pignon (37 dents) - Zähnrad (37 zähne) 1


Piñón (37 dientes) - Gear (37 teeth)
Ingranaggio (37 dente) -

55 561787 Roulement - Läger 2


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

56 561780 Cale d'épaisseur 0,051 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

56 561781 Cale d'épaisseur 0,076 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

56 561782 Cale d'épaisseur 0,178 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

56 561783 Cale d'épaisseur 0,599 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

57 561779 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

58 561808 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

59 561807 Chape d'accouplement - Gabelkupplung 1


Horquilla de acoplamiento - End yoke
Forcella -

60 561814 Coulisseau de 1ère et 2ème - Führung 1ten und 2ten 1


Riel cambio velocidades 1ra y 2ra
1st and 2nd shift rod
Guida 1 e 2 -

+ 21/07/2008
Catalogue : 258799MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 235 M
7 BOITE DE VITESSES (Détails mécanismes - Pignonnerie) 1- 258799MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Mechanismus einzelteile - Zahnrad) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles mecanismo - Piñón) 3- 13-
GEAR BOX (Mechanism détails - Gear) 4- 14-
CAMBIO (Particolari meccanici - Pignone) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

61 561815 Coulisseau de 3ème et 4ème - Führung 3ten und 4ten 1


Riel cambio velocidades 3ra y 4ra
3rd and 4th shift rod
Guida 3 e 4 -

62 109709 Bille - Kugel 3


Bola - Ball
Sfera -

63 473920 Ressort - Feder 2


Muelle - Spring
Molla -

64 550705 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

65 109657 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

66 561812 Fourchette 1ère et 2ème - Gabel 1ten und 2ten 1


Horquilla 1ra y 2da - 1st and 2nd shift fork
Forcella 1 e 2 -

67 561813 Fourchette 3ème et 4ème - Gabel 3ten und 4ten 1


Horquilla 3ra y 4ra - 3rd and 4th shift fork
Forcella 3 e 4 -

68 109737 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

92 561934 Kit petites pièces - Einzelteile satz X


Juego pequeñas piezas - Small parts kit
Kit piccoli pezzi -

93 561935 Jeu de roulement - Lagersatz X


Juego cojinete - Bearing kit
Kit cuscinetto -

94 562002 Pochette de joints - Dichtungsatz X


Juego de juntas - Seal kit
Serie guarnizióne -

+ 21/07/2008
Catalogue : 258799MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 235 M
8 BOITE DE VITESSES (Détails mécanismes - Pignonnerie) 1- 258799MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Mechanismus einzelteile - Zahnrad) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles mecanismo - Piñón) 3- 13-
GEAR BOX (Mechanism détails - Gear) 4- 14-
CAMBIO (Particolari meccanici - Pignone) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

95 562003 Pochette de joints - Dichtungsatz X


Juego de juntas - Seal kit
Serie guarnizióne -

96 562004 Jeu de circlips - Sicherungsring satz X


Juego de aro retén - Circlip kit
Kit anello elastico -

97 562005 Jeu de rondelles - Unterlagscheibesatz X


Juego de arandelas - Washer kit
Kit rondella -

98 561940 Jeu de rondelles de poussée - Druckscheibe satz X


Juego de arandela de presión - Thrust washer kit
Kit rondella -

99 561942 Nécessaire de réparation complet X


Kompletter reparatursatz
Necesario de reparación completo
Complete repair kit
Kit reparazione completo -

* Composition des Kits


Kitzusammensetzung
Composición de los conjuntos
Kits composition
Composizione kit

- 561934 = Rep,Hinw,Fig,Item; 62,63,64 (BP235)


3,27,50,51,52,53 (BP234)

- 561935 = Rep,Hinw,Fig,Item; 2,21,23,27,28,39,43,45,55


- 562002 = Rep,Hinw,Fig,Item; 8,10,49,65 (BP235)
+ 4,8,15,28,56 (BP234)

- 562003 = Rep,Hinw,Fig,Item; 6,7,47 (BP235)


+ 33,34 (BP234)

- 562004 = Rep,Hinw,Fig,Item; 15,18,36

- 562005 = Rep,Hinw,Fig,Item; 3,29

- 561940 = Rep,Hinw,Fig,Item; 19,24,38

+ 21/07/2008
Catalogue : 258799MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 235 M
9 BOITE DE VITESSES (Détails mécanismes - Pignonnerie) 1- 258799MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Mechanismus einzelteile - Zahnrad) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles mecanismo - Piñón) 3- 13-
GEAR BOX (Mechanism détails - Gear) 4- 14-
CAMBIO (Particolari meccanici - Pignone) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

- 561942 = Kit Rep, Kit Hinw, Kit Fig, Kit Item; 90,92,93
94,95,96,97,98 + Rep, Hinw, Fig, Item; 22 (BP234)

* MT 728 SB-E2
MT 928 SB-E2

A PARTIR DE LA MACHINE N° 238826


AB DER MASCHINE N° 238826
A PARTIR DE LA MAQUINA N° 238826
FROM MACHINE N° 238826
A PARTIR DA MACCHINA N° 238826

* MLT 630/731 Turbo SB-E2


MLT 634/731 Turbo LSU SB-E2
MLT 630/634-120 LSU SB-E2
MT 732/932 SB-E2
2ème montage
2te Montage
2do Montaje
2nd Mounting
2do Montaggio

* MT 1030 S S2-E2
2ème montage
2te Montage
2do Montaje
2nd Mounting
2do Montaggio

* MT 1030 ST S2-E2
2ème montage
2te Montage
2do Montaje
2nd Mounting
2do Montaggio

21/07/2008
2ème MONTAGE
VALVE DE CONTROLE ELECTRIQUE
2te MONTAGE ELEKTRISCHE KONTROLLVENTIL
2do MONTAJE VALVULA DE CONTROL ELECTRICA MT 1030 S Série 2 - E2
BP 203 2nd MOUNTING
2do MONTAGGIO
ELECTRICAL CONTROL VALVE
VAVOLA DI CONTROLLO ELLETTRICO
POUR BOITE DE VITESSE A PARTIR DE LA BOITE DE VITESSE NON LIVRE AVEC REP. 1
FUR GETREIBEKASTEN AB DER GETREIBEKASTEN NICHT GELIEFERT MIT HINW. 1 KIT COMPLET, VOIR NOMENCLATURE
PARA CAJA DEVELOCIDADES A PARTIR DE LA CAJA DEVELOCIDADES NO ENTREGADOS CON FIG. 1 KOMPLETTER KIT, SIEHE STÜCKLISTE
FOR GEAR BOX FROM GEAR BOX NOT DELIVERED WITH ITEM. 1
PER CAMBIO A PARTIR DEL CAMBIO NO CONSEGNARE CON SEQU. 1 JUEGO COMPLETO, VER NOMENCLATURA
COMPLETE KIT, SEE NOMENCLATURE
Type : 15984 Réf : 222 572 N°: G03 - 2639 KIT COMPLETO, VEDERE NOMENCLATURA
Type : 15985 Réf : 222 573 N°: G03 - 2208
Type : 16025 Réf : 226 228 N°: G03 - 14975 Rep - Hinw - Fig - Item - Sequenza
Type : 16024 Réf : 226 229 N°: G03 - 10170 8
Type : 16097 Réf : 232 444 N°: G03 - 1253
Type : 16335 Réf : 247 596
Type : 16486 Réf : 258 799
Type : 16486 Réf : 258 800
Type : 16564 Réf : 264 389
Type : 16568 Réf : 264 390
Type : 16566 Réf : 264 391 7 4

1
6

P. A . O . i l l u s
25 / 04 / 05
Catalogue : 258799MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 203 M
1 VALVE DE CONTROLE ELECTRIQUE 1- 258799MOD 11-
ELEKTRISCHE KONTROLLVENTIL 2- 12-
VALVULA DE CONTROL ELECTRICO 3- 13-
ELECTRICAL CONTROL VALVE 4- 14-
VALVOLA DI CONTROLLO ELLETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 702639 Valve de contrôle électrique - Elektrische kontrollventil 1


Válvula de control electrico - Electrical control valve
Valvola di controllo elettrico-

2 702381 Solénoïde - Solenoid 2


Solenoide - Solenoid
Solenoide -

3 702382 Kit petites pièces - Einzelteile satz 2


Juego pequeña piezas - Small parts kit
Kit piccoli pezzi -

4 702383 Support solenoïde - Solenoid träger 2


Soporte solenoide - Solenoid bracket
Supporto solenoide -

5 561943 Pochette de joints - Dichtungsatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Serie guarnizióne -

6 562043 Bouchon - Stopfen 4


Tapón - Plug
Tappo -

7 561829 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

8 702384 Kit petites pièces - Einzelteile satz 1


Juego pequeña piezas - Small parts kit
Kit piccoli pezzi -

* MT 728 SB-E2
MT 928 SB-E2

A PARTIR DE LA MACHINE N° 238826


AB DER MASCHINE N° 238826
A PARTIR DE LA MAQUINA N° 238826
FROM MACHINE N° 238826
A PARTIR DA MACCHINA N° 238826

* MLT 630/731 Turbo SB-E2


MLT 634/731 Turbo LSU SB-E2
MLT 630/634-120 LSU SB-E2

+ 21/07/2008
Catalogue : 258799MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 203 M
2 VALVE DE CONTROLE ELECTRIQUE 1- 258799MOD 11-
ELEKTRISCHE KONTROLLVENTIL 2- 12-
VALVULA DE CONTROL ELECTRICO 3- 13-
ELECTRICAL CONTROL VALVE 4- 14-
VALVOLA DI CONTROLLO ELLETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

MT 732/932 SB-E2
2ème montage
2te Montage
2do Montaje
2nd Mounting
2do Montaggio

* MT 1030 S S2-E2
2ème montage
2te Montage
2do Montaje
2nd Mounting
2do Montaggio

* MT 1030 ST S2-E2
2ème montage
2te Montage
2do Montaje
2nd Mounting
2do Montaggio

21/07/2008
CARDAN DE TRANSMISSION MOTEUR
KARDANKUPPLUNG MOTOR
CARDAN DE TRANSMISION MOTOR
CARDAN COUPLING ENGINE
ALBERO DI TRASMISSIONE MOTORE

Réf : 224 734


CARDAN DE TRANSMISSION MOTEUR - RENVOI D’ANGLES
KARDANKUPPLUNG MOTOR - ZAHNRADVORGELEGE
CARDAN DE TRANSMISION MOTOR - REENVIO DE ANGULO
MT 1030 S Série 2 - E2
BP 165 CARDAN COUPLING ENGINE - ANGLE RETURN
CARDANO DI TRASMISSIONE MOTORE - RINVIO D'ANGOLO

2 5

1 3

3
2

P. A . O . i l l u s
08 / 04 / 03
Catalogue : 224734MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 165 M
1 CARDAN DE TRANSMISSION MOTEUR - RENVOI D'ANGLES 1- 224734MOD 11-
KARDANKUPPLUNG MOTOR - ZAHNRADVORGELEGE 2- 12-
CARDAN DE TRANSMISION MOTEUR - REENVIO DE ANGULO 3- 13-
CARDAN COUPLING ENGINE - ANGLE RETURN 4- 14-
CARDANO DI TRASMISSIONE MOTORINO - RINVIO D'ANGOLO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 224734 Cardan de transmission - Kardankupplung 1


Cardán de transmisión - Cardan coupling
Albero completo -

2 563778 Mâchoire à bride - Flanschebacke 2


Mandíbula de brida - Flange yoke
Flangia -

3 550694 Croisillon - Querholz 2


Cruceta - Cross piece
Crocera -

4 109754 Graisseur - Schmiernippel 2


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

5 231625 Vis H,M10- 22 Pas 100 SPEC - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

7/06/2006
CARDAN DE TRANSMISSION BOITE
KARDANKUPPLUNG GETRIEBKASTEN
CARDAN DE TRANSMISION CAJA
CARDAN COUPLING GEAR BOX
ALBERO DI TRASMISSIONE CAMBIO

Réf : 241 448


CARDAN DE TRANSMISSION BOITE - ESSEU AVANT
KARDANKUPPLUNG GETRIEBKASTEN - VORNACHSE
CARDAN DE TRANSMISION CAJA - EJE DELANTERO MT 1030 S Série 2 - E2
BP 190 CARDAN COUPLING GEAR BOX - FRONT AXLE
CARDANO DI TRASMISSIONE CAMBIO - PONTE ANTERIORE

6
4 7

1
3

4 5

2
4

8 3

P. A . O . i l l u s
09 / 07 / 02
Catalogue : 241448MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 190 M
1 CARDAN DE TRANSMISSION BOITE - ESSIEU AVANT 1- 241448MOD 11-
KARDANKUPPLUNG GETRIEBEKASTEN - VORNACHSE 2- 12-
CARDAN DE TRANSMISION CAJA - EJE DELANTERO 3- 13-
CARDAN COUPLING GEAR BOX - FRONT AXLE 4- 14-
CARDANO DI TRASMISSIONE CAMBIO - ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 241448 Cardan de transmission - Kardankupplung 1


Cardán de transmisión - Cardan coupling
Cardano di trasmissione -

2 109756 Mâchoire à bride - Flanschebacke 1


Mandíbula de brida - Flange yoke
Flangia -

3 109753 Croisillon - Querholz 2


Cruceta - Cross piece
Crocera -

4 109754 Graisseur - Schmiernippel 3


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

5 109755 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

6 109751 Demi-collier - Halb-klemme 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

7 109752 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

8 252174 Vis H,M10- 25-10.9-ZN8/C - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

8/11/2005
CARDAN DE TRANSMISSION BOITE
KARDANKUPPLUNG GETRIEBKASTEN
CARDAN DE TRANSMISION CAJA
CARDAN COUPLING GEAR BOX
ALBERO DI TRASMISSIONE CAMBIO

Réf : 224 736


CARDAN DE TRANSMISSION BOITE - ESSEU ARRIERE
KARDANKUPPLUNG GETRIEBKASTEN - HINTERACHSE
CARDAN DE TRANSMISION CAJA - EJE TRASERO
MT 1030 S Série 2 - E2
BP 107 CARDAN COUPLING GEAR BOX - REAR AXLE
CARDANO DI TRASMISSIONE CAMBIO - ASSALE POSTERIORE

5
4 6

1
2

3 4

3
6
5

P. A . O . i l l u s
10 / 05 / 00
Catalogue : 224736MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 107 M
1 CARDAN DE TRANSMISSION BOITE - ESSIEU ARRIERE 1- 224736MOD 11-
KARDANKUPPLUNG GETRIEBEKASTEN - HINTERACHSE 2- 12-
CARDAN DE TRANSMISION CAJA - EJE TRASERO 3- 13-
CARDAN COUPLING GEAR BOX - REAR AXLE 4- 14-
CARDANO DI TRASMISSIONE CAMBIO - PONTE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 224736 Cardan de transmission - Kardankupplung 1


Cardán de transmisión - Cardan coupling
Albero completo -

2 109753 Croisillon - Querholz 2


Cruceta - Cross piece
Crocera -

3 109754 Graisseur - Schmiernippel 3


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

4 109755 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

5 109751 Demi-collier - Halb-klemme 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

6 109752 Vis - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

7/06/2006
RENVOI D' ANGLES - ZAHNRADVORGELEGE
REENVIO DE ANGULO - ANGLE RETURN
RINVIO D'ANGOLO

TYPE - TYPEN
TIPO - TYPE 15932
TIPO

REFERENCE - NUMMER
NUMERO - NUMBER 222 758
RIFERIMENTO
POUR RENVOI D'ANGLE
FUR ZAHNRADVORGELEGE
RENVOI D'ANGLES
PARA REENVIO DE ANGULO ZAHNRADVORGELEGE
FOR ANGLE RETURN
REENVIO DE ANGULO MT 1030 S Série 2 - E2
BP 109
PER RINVIO D'ANGOLO

Type : 15932 ANGLE RETURN


Réf : 222 758 RINVIO D'ANGOLO

42 43
44

45
46 16
27 26 23 21

22

14 24
15
25
11 12 13
10 29 30
1 10
2 1
3
5 32
6 33
8 13 20
47 19 34
17 47
49
9 18
4
31
7

JUSQU'AU RENVOI D'ANGLE JUSQU'AU RENVOI D'ANGLE


BIS DER ZAHNRADVORGELEGE BIS DER ZAHNRADVORGELEGE
HASTA EL REENVIO DE ANGULO HASTA EL REENVIO DE ANGULO 35 48
UP TO ANGLE RETURN UP TO ANGLE RETURN 40
FINO LA RINVIO D'ANGOLO FINO LA RINVIO D'ANGOLO
36 41
N°: G02 . 17702 N°: B04 . 24929
A PARTIR DU RENVOI D'ANGLE
AB DER ZAHNRADVORGELEGE
A PARTIR DU RENVOI D'ANGLE
AB DER ZAHNRADVORGELEGE
37
A PARTIR DEL REENVIO DE ANGULO A PARTIR DEL REENVIO DE ANGULO

P. A . O . i l l u s
FROM ANGLE RETURN FROM ANGLE RETURN 38 39
A PARTIR DEL RINVIO D'ANGOLO A PARTIR DEL RINVIO D'ANGOLO

N°: G02 . 17703 N°: B04 . 24930


16 / 06 / 05
Catalogue : 222758MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 109 M
1 RENVOI D'ANGLES 1- 222758MOD 11-
ZAHNRADVORGELEGE 2- 12-
REENVIO DE ANGULO 3- 13-
BEVEL DRIVE 4- 14-
RINVIO D'ANGOLO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 550587 Cale d'épaisseur 0,50 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

1 550588 Cale d'épaisseur 0,25 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

1 550589 Cale d'épaisseur 0,10 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

1 550590 Cale d'épaisseur 0,075 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

1 550591 Cale d'épaisseur 0,05 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

2 563783 Flasque - Flansch 1


Placa - Flange
Flangia -

3 550593 Vis - Schraube 6


Tornillo - Screw
Vite -

4 109701 Roulement - Läger 1


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

5 550597 Joint - Dichtung 1


Junta - Seal
Guarnizióne -

6 705151 Flasque d'accouplement - Verbindung flansch 1


Placa de acoplamiento - Coupling flange
Flangia di accoppiamento -

7 550596 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

+ 19/02/2008
Catalogue : 222758MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 109 M
2 RENVOI D'ANGLES 1- 222758MOD 11-
ZAHNRADVORGELEGE 2- 12-
REENVIO DE ANGULO 3- 13-
BEVEL DRIVE 4- 14-
RINVIO D'ANGOLO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

8 550595 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

9 561810 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

10 550599 Cale d'épaisseur 0,50 mm - Ausgleichscheibe x


Cala de espesor - Shim
Spessore -

10 550600 Cale d'épaisseur 0,25 mm - Ausgleichscheibe x


Cala de espesor - Shim
Spessore -

10 550601 Cale d'épaisseur 0,10 mm - Ausgleichscheibe x


Cala de espesor - Shim
Spessore -

10 550602 Cale d'épaisseur 0,075 mm - Ausgleichscheibe x


Cala de espesor - Shim
Spessore -

10 550603 Cale d'épaisseur 0,05 mm - Ausgleichscheibe x


Cala de espesor - Shim
Spessore -

11 550604 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

12 563792 Roulement - Läger 1


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

13 564032 Ensemble pignons coniques (23 dents) 1


Kegelrad-Kit (2STCK)
Conpunto piñón conica - Bevel gear assy
Insieme ingranaggio -

14 550608 Clavette - Keil 1


Chaveta - Key
Chiavetta -

+ 19/02/2008
Catalogue : 222758MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 109 M
3 RENVOI D'ANGLES 1- 222758MOD 11-
ZAHNRADVORGELEGE 2- 12-
REENVIO DE ANGULO 3- 13-
BEVEL DRIVE 4- 14-
RINVIO D'ANGOLO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

15 563787 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

16 563784 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

17 550623 Trappe de visite - Kontrolle klappe 1


Puerta de inspección - Sludge door
Trappola di visita -

18 550624 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

19 550622 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

20 550621 Joint - Dichtung 1


Junta - Seal
Guarnizióne -

21 550614 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

22 550613 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

23 109705 Reniflard - Entluftung 1


Respiradero - Air breather
Sfiato -

24 550608 Clavette - Keil 1


Chaveta - Key
Chiavetta -

25 563789 Arbre d'entraînement - Antriebwelle 1


Arbol de arrastre - Drive shaft
Albero trasmissione -

+ 19/02/2008
Catalogue : 222758MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 109 M
4 RENVOI D'ANGLES 1- 222758MOD 11-
ZAHNRADVORGELEGE 2- 12-
REENVIO DE ANGULO 3- 13-
BEVEL DRIVE 4- 14-
RINVIO D'ANGOLO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

26 563769 Roulement à aiguilles - Rollenlager 1


Rodamiento de agujas - Roller bearing
Cuscinetto -

27 563788 Joint - Dichtung 1


Junta - Seal
Guarnizióne -

29 550605 Roulement - Läger 1


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

30 550604 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

31 550625 Flasque - Flansch 1


Placa - Flange
Flangia -

32 550593 Vis - Schraube 6


Tornillo - Screw
Vite -

33 550605 Roulement - Läger 1


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

34 550597 Joint - Dichtung 1


Junta - Seal
Guarnizióne -

35 550620 Flasque - Flansch 1


Placa - Flange
Flangia -

36 550596 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

37 550615 Flasque - Flansch 1


Placa - Flange
Flangia -

+ 19/02/2008
Catalogue : 222758MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 109 M
5 RENVOI D'ANGLES 1- 222758MOD 11-
ZAHNRADVORGELEGE 2- 12-
REENVIO DE ANGULO 3- 13-
BEVEL DRIVE 4- 14-
RINVIO D'ANGOLO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

38 550616 Rondelle - Unterlegscheibe 6


Arandela - Washer
Rondella -

39 550617 Vis - Schraube 6


Tornillo - Screw
Vite -

40 550618 Rondelle frein - Sicherungscheibe 1


Arandela freno - Lock washer
Rondella -

41 550619 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

42 222758 Renvoi d'angles - Zahnradvorgelege 1


Reenvio de angulo - Bevel drive
Rinvio d'angolo -

43 602308 Jauge - Eichmass 1


Galga - Gauge
Livello -

44 134677 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

45 550614 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

46 550613 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

47 604774 Entretoise (11,63mm / 11,65mm)- Querstrebe X


Separador - Spacer
Distanziale -

47 604775 Entretoise (11,66mm / 11,68mm)- Querstrebe X


Separador - Spacer
Distanziale -

+ 19/02/2008
Catalogue : 222758MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 109 M
6 RENVOI D'ANGLES 1- 222758MOD 11-
ZAHNRADVORGELEGE 2- 12-
REENVIO DE ANGULO 3- 13-
BEVEL DRIVE 4- 14-
RINVIO D'ANGOLO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

47 604776 Entretoise (11,69mm / 11,71mm)- Querstrebe X


Separador - Spacer
Distanziale -

47 604777 Entretoise (11,72mm / 11,74mm)- Querstrebe X


Separador - Spacer
Distanziale -

47 604778 Entretoise (11,75mm / 11,77mm)- Querstrebe X


Separador - Spacer
Distanziale -

47 604779 Entretoise (11,78mm / 11,80mm)- Querstrebe X


Separador - Spacer
Distanziale -

47 604780 Entretoise (11,81mm / 11,83mm)- Querstrebe X


Separador - Spacer
Distanziale -

47 604781 Entretoise (11,84mm / 11,86mm)- Querstrebe X


Separador - Spacer
Distanziale -

47 604782 Entretoise (11,87mm / 11,89mm)- Querstrebe X


Separador - Spacer
Distanziale -

47 604783 Entretoise (11,90mm / 11,92mm)- Querstrebe X


Separador - Spacer
Distanziale -

47 604784 Entretoise (11,93mm / 11,95mm)- Querstrebe X


Separador - Spacer
Distanziale -

47 604785 Entretoise (11,96mm / 11,98mm)- Querstrebe X


Separador - Spacer
Distanziale -

47 702779 Entretoise (11,57mm / 11,59mm)- Querstrebe X


Separador - Spacer
Distanziale -

+ 19/02/2008
Catalogue : 222758MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 109 M
7 RENVOI D'ANGLES 1- 222758MOD 11-
ZAHNRADVORGELEGE 2- 12-
REENVIO DE ANGULO 3- 13-
BEVEL DRIVE 4- 14-
RINVIO D'ANGOLO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

47 702780 Entretoise (11,60mm / 11,62mm)- Querstrebe X


Separador - Spacer
Distanziale -

47 702781 Entretoise (11,99mm / 12,01mm)- Querstrebe X


Separador - Spacer
Distanziale -

47 702782 Entretoise (12,02mm / 12,04mm)- Querstrebe X


Separador - Spacer
Distanziale -

48 703039 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

49 704973 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

19/02/2008
ESSIEU AVANT - VORNACHSE
EJE DELANTERO - FRONT AXLE
ASSALE ANTERIORE

TYPE - TYPEN
TIPO - TYPE 212 - 425
TIPO

REFERENCE - NUMMER
NUMERO - NUMBER 240 875
RIFERIMENTO
POUR ESSIEU AVANT
FUR VORNACHSE ESSIEU AVANT
PARA EJE DELANTERO VORNACHSE
FOR FRONT AXLE
PER ASSALE ANTERIORE EJE DELANTERO
MT 1030 S Série 2 - E2
AX 2528 Type : 212 / 425 FRONT AXLE
Ref : 240 875 ASSALE ANTERIORE

1 "240875mod"

P. A . O . i l l u s
26 / 07 / 04
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 2528 M
1 ESSIEU AVANT 1- MT 1030 S 11-
VORNACHSE 2- 12-
EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE 4- 14-
ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 240875 Essieu avant - Vornachse 1


Eje delantero - Front axle
Assale anteriore -

2 245767 Ecrou de roue - Radmutter 16


Tuerca de rueda - Wheel nut
Dado ruote -

16/04/2003
POUR ESSIEU AVANT
FUR VORNACHSE CARTER ESSIEU AVANT
PARA EJE DELANTERO VORNACHSE GEHAÜSE
FOR FRONT AXLE
CARTER EJE DELANTERO
AX 1469 MT 1030 S Série 2 - E2
PER ASSALE ANTERIORE
Type : 212 / 425 FRONT AXLE CASING
Ref : 240 875 CARTER ASSALE ANTERIORE

8
5
1 4
6

2 7
1
3

P. A . O i l l u s
26 / 07 / 04
Catalogue : 240875MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1469 M
1 CARTER ESSIEU AVANT 1- 240875MOD 11-
VORNACHSE GEHAUSE 2- 12-
CARTER EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE CASING 4- 14-
CARTER ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 106533 Joint torique - "0" ring 3


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

2 562531 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

3 603821 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

4 602293 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

5 562470 Reniflard - Entluftung 1


Respiradero - Air breather
Sfiato -

6 603638 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

7 603639 Bouchon magnétique - Magnetischstopfen 1


Tapón magnetico - Magnetic plug
Tappo magnetico -

8 133044 Circlips - Sicherungsring 1


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

* MLT 630/731T SB
MLT 634/731T LSU SB
JUSQU'A LA MACHINE : 201831
BIS DER MASCHINE : 201831
HASTA LA MAQUINA : 201831
UP TO MACHINE : 201831
FINO LA MACCHINA : 201831

8/09/2006
POUR ESSIEU AVANT
FUR VORNACHSE DIFFERENTIEL ESSIEU AVANT
PARA EJE DELANTERO VORNACHSEDIFFERENTIAL
FOR FRONT AXLE
DIFERENCIAL EJE DELANTERO
AX 1470 MT 1030 S Série 2 - E2
PER ASSALE ANTERIORE
Type : 212 / 425 FRONT AXLE DIFFERENTIAL
Ref : 240 875 DIFFERENZIALE ASSALE ANTERIORE
14 32 23

24
6 20
31
5 19
15 21
22 30
27 6
18 20
13 21
31
17 30 19
30 27
27 17 18
12
11 18 22
9 31
10 19
12 21
20 30 25
8 6 27
4 18
3 28 21 15
26 31
2 19 24
33 6 20
7 20 6
31
29 22 19
21 20 6 14 32
1 30 21
27
18 31
17 30 19
30 17 27
27 18
18 22
21
6 JUSQU'A L' ESSIEU
BIS DER ACHSE
A PARTIR DE L' ESSIEU
AB DER ACHSE
31 30 25 HASTA EL EJE A PARTIR DEL EJE

20 19 27 UP TO AXLE
FINO PONTE
FROM AXLE
A PARTIR DEL PONTE
18 N°: F.ITA.722 919 N°: F.ITA.722 920
31 21 N°: F.ITA.751 059 N°: F.ITA.751 060
19 20 N°: F.ITA.782 245 N°: F.ITA.782 246

P. A . O i l l u s
6 N°: K.ITA.722 337 N°: K.ITA.722 338

N°: K.ITA.726 900 N°: K.ITA.726 901

18 / 04 / 08
Catalogue : 240875MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1470 M
1 DIFFERENTIEL ESSIEU AVANT 1- 240875MOD 11-
VORNACHSE DIFFERENTIAL 2- 12-
DIFERENCIAL EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE DIFFERENTIAL 4- 14-
DIFFERENZIALE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 562485 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

2 563904 Bride - Brida 1


Flangia - Flange
Flangia -

3 107294 Tôle de protection - Schutzblech 1


Chapa de protección - Cover plate
Lamiera di protezione -

4 107293 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

5 133186 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

6 562486 Circlips - Sicherungsring 4


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

7 562472 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

8 133570 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

9 562483 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

10 550556 Cale d'épaisseur 0,15 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

10 550557 Cale d'épaisseur 0,20 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

+ 28/04/2008
Catalogue : 240875MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1470 M
2 DIFFERENTIEL ESSIEU AVANT 1- 240875MOD 11-
VORNACHSE DIFFERENTIAL 2- 12-
DIFERENCIAL EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE DIFFERENTIAL 4- 14-
DIFFERENZIALE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

10 551616 Cale d'épaisseur 0,40 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

10 552517 Cale d'épaisseur 0,50 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

11 474298 Cale d'épaisseur 0,20 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

11 474300 Cale d'épaisseur 0,30 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

11 551615 Cale d'épaisseur 0,15 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

11 552516 Cale d'épaisseur 0,10 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

12 133069 Roulement - Läger 2


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

13 600510 Couple conique - Kegelpaar 1


Par conica - Bevel drive gear
Coppia conica -

14 109912 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

15 106550 Roulement - Läger 2


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

17 563151 Planétaire - Ausgleichswellenrad 2


Planetario - Planetary
Planetario -

+ 28/04/2008
Catalogue : 240875MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1470 M
3 DIFFERENTIEL ESSIEU AVANT 1- 240875MOD 11-
VORNACHSE DIFFERENTIAL 2- 12-
DIFERENCIAL EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE DIFFERENTIAL 4- 14-
DIFFERENZIALE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

18 562481 Satellite - Planetenrad 4


Satélite - Planet wheel
Satellite -

19 562478 Axe - Bolzen 4


Eje - Pin
Perno -

20 562479 Circlips - Sicherungsring 4


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

21 562480 Rondelle - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

22 602110 Kit disque d'embrayage - Kupplung disk kit 2


Kit disco de embrague - Clutch disc kit
Kit disco d'innesto -

23 601243 Vis - Schraube 12


Tornillo - Screw
Vite -

24 562474 Ecrou - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

25 563203 Carter différentiel - Differentialgehaüse 1


Cárter diferencial - Differential housing
Scatola differenziale -

26 602026 Kit différentiel - Differential kit 1


Kit diferencial - Differential kit
Kit differeziale -

27 704610 Satellite - Planetenrad 4


Satélite - Planet wheel
Satellite -

28 704661 Kit différentiel - Differential kit 1


Kit diferencial - Differential kit
Kit differeziale -

+ 28/04/2008
Catalogue : 240875MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1470 M
4 DIFFERENTIEL ESSIEU AVANT 1- 240875MOD 11-
VORNACHSE DIFFERENTIAL 2- 12-
DIFERENCIAL EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE DIFFERENTIAL 4- 14-
DIFFERENZIALE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

29 704684 Bride - Brida 1


Flangia - Flange
Flangia -

30 705645 Satellite - Planetenrad 4


Satélite - Planet wheel
Satellite -

31 705646 Axe - Bolzen 4


Eje - Pin
Perno -

32 748144 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

33 748145 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

* MLT 630/731T SB
MLT 634/731T LSU SB
JUSQU'A LA MACHINE : 201831
BIS DER MASCHINE : 201831
HASTA LA MAQUINA : 201831
UP TO MACHINE : 201831
FINO LA MACCHINA : 201831

28/04/2008
POUR ESSIEU AVANT
FUR VORNACHSE REDUCTEUR ESSIEU AVANT
PARA EJE DELANTERO VORNACHSE
FOR FRONT AXLE
REDUKTIONSGETREIBE
AX 1471 MT 1030 S Série 2 - E2
PER ASSALE ANTERIORE
Type : 212 / 425 REDUCTOR EJE DELANTERO
Ref : 240 875 FRONT AXLE REDUCTION GEAR
AVANT MACHINE
50 FRONT OF THE MACHINE

51 15
49
5 25
3 4 16 GAUCHE - LINK
18 IZQUIERDO - L.H
6 SINISTRA
1 19 7
52 8
2 20 9
28 26
21 DROIT - RECHT 10 DROIT - RECHT
JUSQU'A L' ESSIEU 27 24 26 DERECHO - R.H DERECHO - R.H
BIS DER ACHSE
HASTA EL EJE
DESTRA
11 DESTRA

UP TO AXLE
FINO PONTE
GAUCHE - LINK
N°: E.ITA.719 031 25 IZQUIERDO - L.H 55
N°: F.ITA.703 352
SINISTRA
54
N°: E.ITA.757 833 29 31 12
N°: F.ITA.733 309
13
2 30
N°: G.ITA.700 549 32
N°: G.ITA.719 533 1 53
A PARTIR DE L' ESSIEU 33
AB DER ACHSE 47 22
48
A PARTIR DEL EJE
FROM AXLE
A PARTIR DEL PONTE 21 23 30
N°: E.ITA.719 032
34
N°: F.ITA.703 353 60 35
N°: E.ITA.757 834
17 36 39
N°: F.ITA.733 310 14
N°: G.ITA.700 550
16
60 42 40
N°: G.ITA.719 534 41 41
46 34 59
35 40 42
34 36
58 56
35 36 57 45
42 42 40
40 40 41
41 41 41 41
40 42 40 42 42
45 56 37
38 40 28
45 41
40 40
41 41 42
42 42 44
40 40
SUIVANT MONTAGE
NACH MONTAGE
41 41

P. A . O i l l u s
SEGUN MONTAJE
AS MOUNTING
42 SECONDO MONTAGGIO 42
25 / 01 / 07
Catalogue : 240875MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1471 M
1 REDUCTEUR ESSIEU AVANT 1- 240875MOD 11-
VORNACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
REDUZIONE EPICICLOIDALE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 133090 Ecrou - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

2 562750 Pointeau - Nadelventil 4


Punzón - Needle valve
Puntalino -

3 601247 Carter latéral - Seitlichgehaüse 2


Cárter lateral - Lateral axle case
Carter laterale -

4 702138 Vis - Schraube 32


Tornillo - Screw
Vite -

5 563903 Bride - Brida 2


Flangia - Flange
Flangia -

6 105424 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

7 133044 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

8 105101 Roulement - Läger 2


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

9 108100 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

10 562752 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

11 563212 Cardan - Kardan 2


Cardán - Cardan
Cardano -

+ 8/11/2006
Catalogue : 240875MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1471 M
2 REDUCTEUR ESSIEU AVANT 1- 240875MOD 11-
VORNACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
REDUZIONE EPICICLOIDALE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 603653 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

13 477847 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

14 562475 Vis - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

15 600603 Couvercle - Deckel 2


Tapadera - Cover
Coperchio -

16 107796 Bouchon - Stopfen 4


Tapón - Plug
Tappo -

17 133103 Graisseur - Schmiernippel 2


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

18 564682 Graisseur - Schmiernippel 2


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

19 564678 Pivot de direction - Lenkung zapfen 2


Pivote de dirección - Pivot pin
Perno di sterzo -

20 604854 Cale d'épaisseur 0,15 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

20 702059 Cale d'épaisseur 0,20 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

20 702060 Cale d'épaisseur 0,50 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

+ 8/11/2006
Catalogue : 240875MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1471 M
3 REDUCTEUR ESSIEU AVANT 1- 240875MOD 11-
VORNACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
REDUZIONE EPICICLOIDALE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

21 562499 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 4


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

22 562500 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

23 564898 Pivot de direction - Lenkung zapfen 2


Pivote de dirección - Pivot pin
Perno di sterzo -

24 603651 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

25 603819 Boîtier de direction - Lenkunggehaüse 1


Cárter de dirección - Steering case
Scatola di sterzo -

26 603696 Boîtier de direction - Lenkunggehaüse 1


Cárter de dirección - Steering case
Scatola di sterzo -

27 603639 Bouchon magnétique - Magnetischstopfen 2


Tapón magnetico - Magnetic plug
Tappo magnetico -

28 603638 Bouchon - Stopfen 4


Tapón - Plug
Tappo -

29 604656 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

30 562504 Roulement - Läger 4


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

31 474283 Goujon de roue - Stiftschraube 16


Espárrago de rueda - Wheel stud
Prigioniero -

+ 8/11/2006
Catalogue : 240875MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1471 M
4 REDUCTEUR ESSIEU AVANT 1- 240875MOD 11-
VORNACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
REDUZIONE EPICICLOIDALE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

32 601246 Moyeu de roue - Radnabe 2


Cubo de rueda - Wheel hub
Mozzo ruota -

33 106533 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

34 562514 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

35 564133 Couronne dentée (70 dents) - Zahnkranz 2


Corona dentada - Gear ring
Corona dentata -

36 565998 Support porte couronne - Zahnkranz träger 2


Soporte portacorona - Ring gear bracket
Supporto porta corona -

37 562512 Goujon - Stiftschraube 16


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

38 562513 Ecrou - Mutter 16


Tuerca - Nut
Dado -

39 562515 Tôle de sécurité - Sicherungsblech 2


Chapa de seguridad - Locking plate
Lamiera di sicurezza -

40 562508 Circlips - Sicherungsring 8


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

41 562509 Satellite (27 dents) - Planetenrad 8


Satélite - Planet wheel
Satellite -

42 562510 Roulement - Läger 8


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

+ 8/11/2006
Catalogue : 240875MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1471 M
5 REDUCTEUR ESSIEU AVANT 1- 240875MOD 11-
VORNACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
REDUZIONE EPICICLOIDALE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

44 600670 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

45 603316 Support satellites - Planetenrad träger 2


Soporte satélite - Planet wheel bracket
Supporto satelliti -

46 602867 Kit support satellites - Planetenrad träger kit 2


Kit soporte satélite - Planet wheel bracket kit
Kit supporto satelliti -

47 602219 Vis de réglage - Stellschraube 4


Tornillo de regulación - Adjusting screw
Vite di regolaggio -

48 474313 Ecrou - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

49 603976 Goujon - Stiftschraube 8


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

50 600681 Ecrou - Mutter 8


Tuerca - Nut
Dado -

51 600682 Rondelle - Unterlegscheibe 8


Arandela - Washer
Rondella -

52 564679 Cale d'épaisseur 0,15 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

52 564680 Cale d'épaisseur 0,20 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

52 564681 Cale d'épaisseur 0,50 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

+ 8/11/2006
Catalogue : 240875MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1471 M
6 REDUCTEUR ESSIEU AVANT 1- 240875MOD 11-
VORNACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
REDUZIONE EPICICLOIDALE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

53 703528 Vis de réglage - Stellschraube 4


Tornillo de regulación - Adjusting screw
Vite di regolaggio -

54 702775 Goujon de roue - Stiftschraube 16


Espárrago de rueda - Wheel stud
Prigioniero di ruota -

55 704616 Goujon de roue - Stiftschraube 16


Espárrago de rueda - Wheel stud
Prigioniero di ruota -

56 729518 Support satellites - Planetenträger 2


Soporte satélite - Planet wheel bracket
Supporto satelliti -

57 706356 Kit support satellites - Planetenrad träger kit 2


Kit soporte satélite - Planet wheel bracket kit
Kit supporto satelliti -

58 706354 Kit support satellites - Planetenrad träger kit 2


Kit soporte satélite - Planet wheel bracket kit
Kit supporto satelliti -

59 706355 Support porte couronne - Zahnkranz träger 2


Soporte portacorona - Ring gear bracket
Supporto porta corona -

60 703123 Cale - Keil x


Cala - Wedge
Spessore -

* MLT 630/731T SB
MLT 634/731T LSU SB
JUSQU'A LA MACHINE : 201831
BIS DER MASCHINE : 201831
HASTA LA MAQUINA : 201831
UP TO MACHINE : 201831
FINO LA MACCHINA : 201831

8/11/2006
POUR ESSIEU AVANT
FUR VORNACHSE FREIN A DISQUE A BAIN D' HUILE - ESSIEU AVANT
PARA EJE DELANTERO ÖLBADSCHEIBENBREMSE - VORNACHSE
FOR FRONT AXLE
FRENO DE DISCO A BANO DE ACEITE - EJE DELANTERO
AX 1472 MT 1030 S Série 2 - E2
PER ASSALE ANTERIORE
Type : 212 / 425 OIL BATH DISC BRAKE - FRONT AXLE
Ref : 240 875 FRENO A DISCO IN BAGNO D'OLIO ASSALE ANTERIORE
JUSQU'A L' ESSIEU A PARTIR DE L' ESSIEU
BIS DER ACHSE AB DER ACHSE
HASTA EL EJE A PARTIR DEL EJE
UP TO AXLE FROM AXLE
FINO PONTE A PARTIR DEL PONTE

N°: H.ITA.725 122 N°: H.ITA.725 123


10

15 2
3

5 6
7 12
9
8 11
14

3
4
6
7
9 13
8

P. A . O i l l u s
13 / 09 / 06
Catalogue : 240875MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1472 M
1 FREIN A DISQUE A BAIN D'HUILE - ESSIEU AVANT 1- 240875MOD 11-
ÖLBADSCHEIBENBREMSE - VORNACHSE 2- 12-
FRENO DE DISCO A BANO DE ACEITE - EJE DELANTERO 3- 13-
OIL BATH DISC BRAKE - FRONT AXLE 4- 14-
FRENO A DISCO IN BAGNO D'OLIO - ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 562516 Disque de frein - Scheibenbremse 8


Disco de freno - Brake disc
Disco freno -

2 564234 Vis de réglage - Stellschraube 6


Tornillo de regulación - Adjusting screw
Vite di regolaggio -

3 602296 Ressort - Feder 6


Muelle - Spring
Molla -

4 563922 Piston - Kolben 2


Pistón - Piston
Pistone -

5 562520 Ressort - Feder 6


Muelle - Spring
Molla -

6 562521 Joint anti-extrusion - Abstützdichtung 2


Junta antiextrusión - Anti-extrusion seal
Guarnizióne anti estrusione -

7 562522 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

8 562523 Joint anti-extrusion - Abstützdichtung 2


Junta antiextrusión - Anti-extrusion seal
Guarnizióne anti estrusione -

9 562524 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

10 562525 Disque intermédiaire - Zwischenscheihe 10


Disco intermediario - Intermediate disc
Disco intermediaro -

11 106010 Vis de purge - Entlüftungsschraube 2


Tornillo de purga - Bleeder screw
Vite spurgo -

+ 8/09/2006
Catalogue : 240875MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1472 M
2 FREIN A DISQUE A BAIN D'HUILE - ESSIEU AVANT 1- 240875MOD 11-
ÖLBADSCHEIBENBREMSE - VORNACHSE 2- 12-
FRENO DE DISCO A BANO DE ACEITE - EJE DELANTERO 3- 13-
OIL BATH DISC BRAKE - FRONT AXLE 4- 14-
FRENO A DISCO IN BAGNO D'OLIO - ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 107796 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

13 107751 Pion de centrage - Zentrierstift 2


Espiga de centraje - Centering pin
Perno di centraggio -

14 600583 Kit piston - Kolben kit 2


Kit pistón - Piston kit
Kit pistone -

15 706901 Vis de réglage - Stellschraube 6


Tornillo de regulación - Adjusting screw
Vite di regolaggio -

* MLT 630/731T SB
MLT 634/731T LSU SB
JUSQU'A LA MACHINE : 201831
BIS DER MASCHINE : 201831
HASTA LA MAQUINA : 201831
UP TO MACHINE : 201831
FINO LA MACCHINA : 201831

8/09/2006
POUR ESSIEU AVANT
FUR VORNACHSE SYSTEME DE DIRECTION ESSIEU AVANT
PARA EJE DELANTERO VORNACHSE LENKSYSTEM
FOR FRONT AXLE
SISTEMA DE DIRECCION EJE DELANTERO
AX 1473 MT 1030 S Série 2 - E2
PER ASSALE ANTERIORE
Type : 212 / 425 FRONT AXLE STEERING SYSTEM
Ref : 240 875 SISTEMA DI STERZO ASSALE ANTERIORE
AVANT MACHINE
FRONT OF THE MACHINE

5
GAUCHE - LINK
IZQUIERDO - L.H
SINISTRA

6
DROIT - RECHT
DERECHO - R.H
DESTRA

GAUCHE - LINK
IZQUIERDO - L.H
5
SINISTRA

7 TS
OIN
D EJ
E
TT TZ
4
C HE GSANTAS
N
PO HTU E JU
E
DIC GO D ON
U E IT NIZI
J L K R
A UA 2
SE IE G
E R 8
S

JUSQU'A L' ESSIEU


BIS DER ACHSE
HASTA EL EJE DROIT - RECHT
UP TO AXLE
FINO PONTE DERECHO - R.H 6
DESTRA
N°: I.ITA.765 141
A PARTIR DE L' ESSIEU
AB DER ACHSE
A PARTIR DEL EJE

P. A . O i l l u s
FROM AXLE
A PARTIR DEL PONTE

N°: I.ITA.765 142


17 / 03 / 08
Catalogue : 240875MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1473 M
1 SYSTEME DE DIRECTION ESSIEU AVANT 1- 240875MOD 11-
VORNACHSE LENKSYSTEM 2- 12-
SISTEMA DE DIRECCION EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE STEERING SYSTEM 4- 14-
SISTEMA DI STERZO ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 562526 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

2 603872 Contacteur alignement de roue - Schalter ausrichten rad 1


Contactor alineamiento rueda - Wheel alignment switch
Contattore di allineamento delle ruote

3 477861 Vis - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

4 564135 Vérin direction - Lenkungzylinder 1


Cilindro de dirección - Steering cylinder
Cilindro di sterzo -

5 564136 Barre d'accouplement articulée- Gelenkte Spurstange 1


Barra acoplamiento articulada - Linked tie-rod
Barra de accoppiamento -

6 564137 Barre d'accouplement articulée- Gelenkte Spurstange 1


Barra acoplamiento articulada - Linked tie-rod
Barra de accoppiamento -

7 563007 Pochette de joints - Dichtungsatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Serie guarnizióne -

8 745165 Capteur - Sensor 1


Sensor - Sensor
Sónda -

* MLT 630/731T SB
MLT 634/731T LSU SB
JUSQU'A LA MACHINE : 201831
BIS DER MASCHINE : 201831
HASTA LA MAQUINA : 201831
UP TO MACHINE : 201831
FINO LA MACCHINA : 201831

26/03/2008
ESSIEU ARRIERE - HINTERACHSE
EJE TRASERO - REAR AXLE
ASSALE POSTERIORE

TYPE - TYPEN
TIPO - TYPE 212 - 427
TIPO

REFERENCE - NUMMER
NUMERO - NUMBER 240 876
RIFERIMENTO
POUR ESSIEU ARRIERE
FUR HINTERACHSE ESSIEU ARRIERE
PARA EJE TRASERO
REAR FRONT AXLE HINTERACHSE
PER ASSALE POSTERIORE EJE TRASERO MT 1030 S Série 2 - E2
AX 2532 Type : 212 / 427 REAR AXLE
Ref : 240 876 ASSALE POSTERIORE

1 "240876mod" 5

2
3
4

P. A . O . i l l u s
26 / 07 / 04
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 2532 M
1 ESSIEU ARRIERE 1- MT 1030 S 11-
HINTERACHSE 2- 12-
EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE 4- 14-
PONTE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 240876 Essieu arrière - Hinterachse 1


Eje trasero - Rear axle
Assale posteriore -

2 60360 Vis H,M10- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

3 42232 Rondelle W10 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

4 241977 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

5 224371 Axe d'articulation - Gelenkachse 1


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

6 168352 Vis H,M10-110-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

7 55714 Ecrou H,FR M10 zingué - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

8 245767 Ecrou de roue - Radmutter 16


Tuerca de rueda - Wheel nut
Dado ruote -

16/04/2003
POUR ESSIEU ARRIERE
FUR HINTERACHSE
CARTER ESSIEU ARRIERE
PARA EJE TRASERO HINTERACHSE GEHAÜSE
REAR FRONT AXLE
CARTER EJE TRASERO
AX 1491
PER ASSALE POSTERIORE
REAR AXLE CASING MT 1030 S Série 2 - E2
Type : 212 / 427
Ref : 240 876
CARTER ASSALE POSTERIORE

4
3

6
7
8
4

9
1
10

4 2

9
1

P. A . O i l l u s
26 / 07 / 04
Catalogue : 240876MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1491 M
1 CARTER ESSIEU ARRIERE 1- 240876MOD 11-
HINTERACHSE GEHAUSE 2- 12-
CARTER EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE CASING 4- 14-
CARTER ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 106533 Joint torique - "0" ring 3


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

2 562531 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

3 562470 Reniflard - Entluftung 1


Respiradero - Air breather
Sfiato -

4 600903 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

5 603638 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

6 133044 Circlips - Sicherungsring 1


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

7 602293 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

8 603639 Bouchon magnétique - Magnetischstopfen 1


Tapón magnetico - Magnetic plug
Tappo magnetico -

9 601267 Carter central - Zentralgehaüse 1


Cárter central - Central casing
Carter centrale -

10 702143 Kit carter - Gehäuse kit 1


Kit cárter - Housing kit
Kit carter -

* MLT 630/731T SB
MLT 634/731T LSU SB
JUSQU'A LA MACHINE : 201831
BIS DER MASCHINE : 201831

+ 20/12/2006
Catalogue : 240876MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1491 M
2 CARTER ESSIEU ARRIERE 1- 240876MOD 11-
HINTERACHSE GEHAUSE 2- 12-
CARTER EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE CASING 4- 14-
CARTER ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

HASTA LA MAQUINA : 201831


UP TO MACHINE : 201831
FINO LA MACCHINA : 201831

* MLT 742 H LSU T S2


JUSQU'A LA MACHINE : 217753
BIS DER MASCHINE : 217753
HASTA LA MAQUINA : 217753
UP TO MACHINE : 217753
FINO LA MACCHINA : 217753

20/12/2006
POUR ESSIEU ARRIERE
FUR HINTERACHSE
DIFFERENTIEL ESSIEU ARRIERE
PARA EJE TRASERO HINTERACHSEDIFFERENTIAL
REAR FRONT AXLE
DIFERENCIAL EJE TRASERO
AX 1492 MT 1030 S Série 2 - E2
PER ASSALE POSTERIORE
Type : 212 / 427 REAR AXLE DIFFERENTIAL
Ref : 240 876
DIFFERENZIALE ASSALE POSTERIORE

7 30
8 24
5
28 12
11
24
4 9 13 28
10 11
6 27 12
14 13
3 27
14
27
14
16 28
17 11 10
18 24 27 9
2 13 14
16 12 15
19 13
28
20 11 4
21 12
22 25 24 5
7
1 31 24
12 30
28
11 24 JUSQU'A L' ESSIEU
26 29 13 28 BIS DER ACHSE

23 27 11 HASTA EL EJE
UP TO AXLE
14 27 12 FINO PONTE

9 14 13 N°: F.ITA.751 090


N°: G.ITA.702 514
10 N°: I.ITA.780 755
27 N°: K.ITA.719 965
14 10 N°: K.ITA.729 520
13 9
24 15
A PARTIR DE L' ESSIEU
AB DER ACHSE
28 A PARTIR DEL EJE
FROM AXLE
13 11 27 A PARTIR DEL PONTE

14 N°: F.ITA.751 091


28 13 N°: G.ITA.702 515
11 12 N°: I.ITA.780 756

P. A . O i l l u s
24 N°: K.ITA.719 966
N°: K.ITA.729 521

18 / 04 / 08
Catalogue : 240876MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1492 M
1 DIFFERENTIEL ESSIEU ARRIERE 1- 240876MOD 11-
HINTERACHSEDIFFERENTIAL 2- 12-
DIFERENCIAL EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE DIFFERENTIAL 4- 14-
DIFFERENZIALE ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 562472 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

2 550556 Cale d'épaisseur 0,15 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

2 550557 Cale d'épaisseur 0,20 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

2 551616 Cale d'épaisseur 0,40 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

2 552517 Cale d'épaisseur 0,50 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

3 600510 Couple conique - Kegelpaar 1


Par conica - Bevel drive gear
Coppia conica -

4 106550 Roulement - Läger 2


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

5 562474 Ecrou - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

6 133186 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

7 109912 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

8 601243 Vis - Schraube 12


Tornillo - Screw
Vite -

+ 28/04/2008
Catalogue : 240876MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1492 M
2 DIFFERENTIEL ESSIEU ARRIERE 1- 240876MOD 11-
HINTERACHSEDIFFERENTIAL 2- 12-
DIFERENCIAL EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE DIFFERENTIAL 4- 14-
DIFFERENZIALE ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

9 562476 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

10 562477 Planétaire - Ausgleichswellenrad 2


Planetario - Planetary
Planetario -

11 562478 Axe - Bolzen 4


Eje - Pin
Perno -

12 562479 Circlips - Sicherungsring 4


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

13 562480 Rondelle - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

14 562481 Satellite - Planetenrad 4


Satélite - Planet wheel
Satellite -

15 562482 Carter différentiel - Differentialgehaüse 1


Cárter diferencial - Differential housing
Scatola differenziale -

16 133069 Roulement - Läger 2


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

17 474298 Cale d'épaisseur 0,20 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

17 474300 Cale d'épaisseur 0,30 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

17 551615 Cale d'épaisseur 0,15 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

+ 28/04/2008
Catalogue : 240876MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1492 M
3 DIFFERENTIEL ESSIEU ARRIERE 1- 240876MOD 11-
HINTERACHSEDIFFERENTIAL 2- 12-
DIFERENCIAL EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE DIFFERENTIAL 4- 14-
DIFFERENZIALE ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

17 552516 Cale d'épaisseur 0,10 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

18 562483 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

19 133570 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

20 107293 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

21 107294 Tôle de protection - Schutzblech 1


Chapa de protección - Cover plate
Lamiera di protezione -

22 563904 Bride - Brida 1


Flangia - Flange
Flangia -

23 562485 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

24 562486 Circlips - Sicherungsring 4


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

25 600552 Differentiel complet - Kompletter differential 1


Diferencial completo - Complete differential
Differenziale completo -

26 704684 Bride - Brida 1


Flangia - Flange
Flangia -

27 705645 Satellite - Planetenrad 4


Satélite - Planet wheel
Satellite -

+ 28/04/2008
Catalogue : 240876MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1492 M
4 DIFFERENTIEL ESSIEU ARRIERE 1- 240876MOD 11-
HINTERACHSEDIFFERENTIAL 2- 12-
DIFERENCIAL EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE DIFFERENTIAL 4- 14-
DIFFERENZIALE ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

28 705646 Axe - Bolzen 4


Eje - Pin
Perno -

29 747047 Différentiel complet - Kompletter differential 1


Diferencial completo - Complete differential
Differenziale completo -

30 748144 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

31 748145 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

* MLT 630/731T SB
MLT 634/731T LSU SB
JUSQU'A LA MACHINE : 201831
BIS DER MASCHINE : 201831
HASTA LA MAQUINA : 201831
UP TO MACHINE : 201831
FINO LA MACCHINA : 201831

* MLT 742 H LSU T S2


JUSQU'A LA MACHINE : 217753
BIS DER MASCHINE : 217753
HASTA LA MAQUINA : 217753
UP TO MACHINE : 217753
FINO LA MACCHINA : 217753

28/04/2008
POUR ESSIEU ARRIERE
FUR HINTERACHSE
REDUCTEUR ESSIEU ARRIERE
PARA EJE TRASERO HINTERACHSE REDUKTIONSGETREIBE
REAR FRONT AXLE
REDUCTOR EJE TRASERO
AX 1493
PER ASSALE POSTERIORE
REAR AXLE REDUCTION GEAR MT 1030 S Série 2 - E2
Type : 212 / 427
Ref : 240 876
RIDUZIONE EPICICLOIDALE ASSALE POSTERIORE
GAUCHE - LINK AVANT MACHINE
IZQUIERDO - L.H 3 50 FRONT OF THE MACHINE
SINISTRA
DROIT - RECHT 51 15
DERECHO - R.H 52 49
DESTRA
5 25
4 16 GAUCHE - LINK
18 6
IZQUIERDO - L.H
SINISTRA
3
1 19 7
53 8
2 20 9 52
28
26
21 DROIT - RECHT
10 DROIT - RECHT
JUSQU'A L' ESSIEU 27 24 26 DERECHO - R.H DERECHO - R.H
BIS DER ACHSE
HASTA EL EJE
DESTRA 11 DESTRA
UP TO AXLE
FINO PONTE
GAUCHE - LINK
N°: E.ITA.717 991 25 IZQUIERDO - L.H 56
N°: F.ITA.703 462
SINISTRA
55
N°: E.ITA.757 859 31 12
N°: F.ITA.733 362
13 29
2 30
N°: G.ITA.700 603 32
N°: G.ITA.717 590 1 54
A PARTIR DE L' ESSIEU 33
AB DER ACHSE
A PARTIR DEL EJE 47 22
FROM AXLE
A PARTIR DEL PONTE
48 21 23 30
E.ITA.717 992 34
N°:
61 35
N°: F.ITA.703 463
N°: E.ITA.757 860
17 36 39
N°: F.ITA.733 363 14
N°: G.ITA.700 604
16
61 42 40
N°: G.ITA.717 591 41
46 34 60 41
35 40 42
34 36
59 57
35 36 58 45
42 40 42 40
40 41
41 41 41 41
40 42 40 42 42
45 57 37
38 40 28
45 41
40 40
41 41 42
42 42 44
40 SUIVANT MONTAGE
NACH MONTAGE
40
41 41

P. A . O i l l u s
SEGUN MONTAJE

42
AS MOUNTING
SECONDO MONTAGGIO 42
25 / 01 / 07
Catalogue : 240876MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1493 M
1 REDUCTEUR ESSIEU ARRIERE 1- 240876MOD 11-
HINTERACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
RIDUTTORE ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 133090 Ecrou - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

2 562750 Pointeau - Nadelventil 4


Punzón - Needle valve
Puntalino -

3 601247 Carter latéral - Seitlichgehaüse 1


Cárter lateral - Lateral axle case
Carter laterale -

4 702138 Vis - Schraube 32


Tornillo - Screw
Vite -

5 563903 Bride - Brida 2


Flangia - Flange
Flangia -

6 105424 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

7 133044 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

8 105101 Roulement - Läger 2


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

9 108100 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

10 562752 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

11 563212 Cardan - Kardan 2


Cardán - Cardan
Cardano -

+ 8/01/2007
Catalogue : 240876MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1493 M
2 REDUCTEUR ESSIEU ARRIERE 1- 240876MOD 11-
HINTERACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
RIDUTTORE ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 603653 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

13 477847 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

14 562475 Vis - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

15 600603 Couvercle - Deckel 2


Tapadera - Cover
Coperchio -

16 107796 Bouchon - Stopfen 4


Tapón - Plug
Tappo -

17 133103 Graisseur - Schmiernippel 2


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

18 564682 Graisseur - Schmiernippel 2


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

19 564678 Pivot de direction - Lenkung zapfen 2


Pivote de dirección - Pivot pin
Perno di sterzo -

20 604854 Cale d'épaisseur 0,15 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

20 702059 Cale d'épaisseur 0,20 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

20 702060 Cale d'épaisseur 0,50 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

+ 8/01/2007
Catalogue : 240876MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1493 M
3 REDUCTEUR ESSIEU ARRIERE 1- 240876MOD 11-
HINTERACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
RIDUTTORE ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

21 562499 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 4


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

22 562500 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

23 564898 Pivot de direction - Lenkung zapfen 2


Pivote de dirección - Pivot pin
Perno di sterzo -

24 603651 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

25 603696 Boîtier de direction - Lenkunggehaüse 1


Cárter de dirección - Steering case
Scatola di sterzo -

26 603819 Boîtier de direction - Lenkunggehaüse 1


Cárter de dirección - Steering case
Scatola di sterzo -

27 603639 Bouchon magnétique - Magnetischstopfen 2


Tapón magnetico - Magnetic plug
Tappo magnetico -

28 603638 Bouchon - Stopfen 4


Tapón - Plug
Tappo -

29 604656 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

30 562504 Roulement - Läger 4


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

31 474283 Goujon de roue - Stiftschraube 16


Espárrago de rueda - Wheel stud
Prigioniero -

+ 8/01/2007
Catalogue : 240876MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1493 M
4 REDUCTEUR ESSIEU ARRIERE 1- 240876MOD 11-
HINTERACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
RIDUTTORE ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

32 601246 Moyeu de roue - Radnabe 2


Cubo de rueda - Wheel hub
Mozzo ruota -

33 106533 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

34 562514 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

35 564133 Couronne dentée (70 dents) - Zahnkranz 2


Corona dentada - Gear ring
Corona dentata -

36 565998 Support porte couronne - Zahnkranz träger 2


Soporte portacorona - Ring gear bracket
Supporto porta corona -

37 562512 Goujon - Stiftschraube 16


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

38 562513 Ecrou - Mutter 16


Tuerca - Nut
Dado -

39 562515 Tôle de sécurité - Sicherungsblech 2


Chapa de seguridad - Locking plate
Lamiera di sicurezza -

40 562508 Circlips - Sicherungsring 8


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

41 562509 Satellite (27 dents) - Planetenrad 8


Satélite - Planet wheel
Satellite -

42 562510 Roulement - Läger 8


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

+ 8/01/2007
Catalogue : 240876MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1493 M
5 REDUCTEUR ESSIEU ARRIERE 1- 240876MOD 11-
HINTERACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
RIDUTTORE ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

44 600670 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

45 603316 Support satellites - Planetenrad träger 2


Soporte satélite - Planet wheel bracket
Supporto satelliti -

46 602867 Kit support satellites - Planetenrad träger kit 2


Kit soporte satélite - Planet wheel bracket kit
Kit supporto satelliti -

47 602219 Vis de réglage - Stellschraube 4


Tornillo de regulación - Adjusting screw
Vite di regolaggio -

48 474313 Ecrou - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

49 603976 Goujon - Stiftschraube 8


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

50 600681 Ecrou - Mutter 8


Tuerca - Nut
Dado -

51 600682 Rondelle - Unterlegscheibe 8


Arandela - Washer
Rondella -

52 601269 Carter latéral - Seitlichgehaüse 1


Cárter lateral - Lateral axle case
Carter laterale -

53 564679 Cale d'épaisseur 0,15 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

53 564680 Cale d'épaisseur 0,20 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

+ 8/01/2007
Catalogue : 240876MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1493 M
6 REDUCTEUR ESSIEU ARRIERE 1- 240876MOD 11-
HINTERACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
RIDUTTORE ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

53 564681 Cale d'épaisseur 0,50 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

54 703528 Vis de réglage - Stellschraube 4


Tornillo de regulación - Adjusting screw
Vite di regolaggio -

55 702775 Goujon de roue - Stiftschraube 16


Espárrago de rueda - Wheel stud
Prigioniero di ruota -

56 704616 Goujon de roue - Stiftschraube 16


Espárrago de rueda - Wheel stud
Prigioniero di ruota -

57 729518 Support satellites - Planetenträger 2


Soporte satélite - Planet wheel bracket
Supporto satelliti -

58 706356 Kit support satellites - Planetenrad träger kit 2


Kit soporte satélite - Planet wheel bracket kit
Kit supporto satelliti -

59 706354 Kit support satellites - Planetenrad träger kit 2


Kit soporte satélite - Planet wheel bracket kit
Kit supporto satelliti -

60 706355 Support porte couronne - Zahnkranz träger 2


Soporte portacorona - Ring gear bracket
Supporto porta corona -

61 703123 Cale - Keil x


Cala - Wedge
Spessore -

* MLT 630/731T SB
MLT 634/731T LSU SB
JUSQU'A LA MACHINE : 201831
BIS DER MASCHINE : 201831
HASTA LA MAQUINA : 201831
UP TO MACHINE : 201831
FINO LA MACCHINA : 201831

+ * MLT 742 H LSU T S2

8/01/2007
Catalogue : 240876MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1493 M
7 REDUCTEUR ESSIEU ARRIERE 1- 240876MOD 11-
HINTERACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
RIDUTTORE ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

JUSQU'A LA MACHINE : 217753


BIS DER MASCHINE : 217753
HASTA LA MAQUINA : 217753
UP TO MACHINE : 217753
FINO LA MACCHINA : 217753

8/01/2007
POUR ESSIEU ARRIERE
FUR HINTERACHSE
FREIN A DISQUE A BAIN D' HUILE - ESSIEU ARRIERE
PARA EJE TRASERO ÖLBADSCHEIBENBREMSE - HINTERACHSE
REAR FRONT AXLE
FRENO DE DISCO A BANO DE ACEITE - EJE TRASERO
AX 1494 MT 1030 S Série 2 - E2
PER ASSALE POSTERIORE
OIL BATH DISC BRAKE - REAR AXLE
Type : 212 / 427
FRENO A DISCO IN BAGNO D' OLIO ASSALE POSTERIORE
Ref : 240 876

JUSQU'A L' ESSIEU A PARTIR DE L' ESSIEU


BIS DER ACHSE AB DER ACHSE
HASTA EL EJE A PARTIR DEL EJE
UP TO AXLE FROM AXLE
FINO PONTE A PARTIR DEL PONTE

N°: H.ITA.727 516 N°: H.ITA.727 517


10

15 2
3

4
5
6
7
12
9 11
8
14

3
4
6
7
9 13
8

P. A . O i l l u s
13 / 09 / 06
Catalogue : 240876MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1494 M
1 FREIN A DISQUE A BAIN D'HUILE - ESSIEU ARRIERE 1- 240876MOD 11-
ÖLBADSCHEIBENBREMSE - HINTERACHSE 2- 12-
FRENO DE DISCO A BANO DE ACEITE - EJE TRASERO 3- 13-
OIL BATH DISC BRAKE - REAR AXLE 4- 14-
FRENO A DISCO IN BAGNO D'OLIO - ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 562516 Disque de frein - Scheibenbremse 8


Disco de freno - Brake disc
Disco freno -

2 564234 Vis de réglage - Stellschraube 6


Tornillo de regulación - Adjusting screw
Vite di regolaggio -

3 602296 Ressort - Feder 6


Muelle - Spring
Molla -

4 563922 Piston - Kolben 2


Pistón - Piston
Pistone -

5 562520 Ressort - Feder 6


Muelle - Spring
Molla -

6 562521 Joint anti-extrusion - Abstützdichtung 2


Junta antiextrusión - Anti-extrusion seal
Guarnizióne anti estrusione -

7 562522 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

8 562523 Joint anti-extrusion - Abstützdichtung 2


Junta antiextrusión - Anti-extrusion seal
Guarnizióne anti estrusione -

9 562524 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

10 562525 Disque intermédiaire - Zwischenscheihe 10


Disco intermediario - Intermediate disc
Disco intermediaro -

11 106010 Vis de purge - Entlüftungsschraube 2


Tornillo de purga - Bleeder screw
Vite spurgo -

+ 20/12/2006
Catalogue : 240876MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1494 M
2 FREIN A DISQUE A BAIN D'HUILE - ESSIEU ARRIERE 1- 240876MOD 11-
ÖLBADSCHEIBENBREMSE - HINTERACHSE 2- 12-
FRENO DE DISCO A BANO DE ACEITE - EJE TRASERO 3- 13-
OIL BATH DISC BRAKE - REAR AXLE 4- 14-
FRENO A DISCO IN BAGNO D'OLIO - ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 107796 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

13 107751 Pion de centrage - Zentrierstift 2


Espiga de centraje - Centering pin
Perno di centraggio -

14 600583 Kit piston - Kolben kit 2


Kit pistón - Piston kit
Kit pistone -

15 706901 Vis de réglage - Stellschraube 6


Tornillo de regulación - Adjusting screw
Vite di regolaggio -

* MLT 630/731T SB
MLT 634/731T LSU SB
JUSQU'A LA MACHINE : 201831
BIS DER MASCHINE : 201831
HASTA LA MAQUINA : 201831
UP TO MACHINE : 201831
FINO LA MACCHINA : 201831

* MLT 742 H LSU T S2


JUSQU'A LA MACHINE : 217753
BIS DER MASCHINE : 217753
HASTA LA MAQUINA : 217753
UP TO MACHINE : 217753
FINO LA MACCHINA : 217753

20/12/2006
POUR ESSIEU ARRIERE
FUR HINTERACHSE
SYSTEME DE DIRECTION ESSIEU ARRIERE
PARA EJE TRASERO HINTERACHSE LENKSYSTEM
REAR FRONT AXLE
SISTEMA DE DIRECCION EJE TRASERO
AX 1495 MT 1030 S Série 2 - E2
PER ASSALE POSTERIORE
Type : 212 / 427 REAR AXLE STEERING SYSTEM
Ref : 240 876
SISTEMA DI STERZO ASSALE POSTERIORE
AVANT MACHINE
FRONT OF THE MACHINE

GAUCHE - LINK
IZQUIERDO - L.H 6 7 TS
6
SINISTRA OIN
D EJ GAUCHE - LINK
TE Z
ET AT S IZQUIERDO - L.H
1 O CH NGSUNTA SINISTRA
U
P HT E J
E
DIC GO D ON 5
E IZI
JU L KIT ARN
A U DROIT - RECHT
SE IE G DERECHO - R.H
R
SE DESTRA
2
8 4
9
3

DROIT - RECHT
DERECHO - R.H 5
DESTRA

JUSQU'A L' ESSIEU


BIS DER ACHSE
HASTA EL EJE
UP TO AXLE
FINO PONTE

N°: H.ITA.718 575


N°: I.ITA.760 075
A PARTIR DE L' ESSIEU
AB DER ACHSE
A PARTIR DEL EJE
FROM AXLE
A PARTIR DEL PONTE

P. A . O i l l u s
N°: H.ITA.718 576
N°: I.ITA.760 076
17 / 03 / 08
Catalogue : 240876MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1495 M
1 SYSTEME DE DIRECTION ESSIEU ARRIERE 1- 240876MOD 11-
HINTERACHSE LENKSYSTEM 2- 12-
SISTEMA DE DIRECCION EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE STEERING SYSTEM 4- 14-
SISTEMA DI STERZO ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 562526 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

2 603872 Contacteur alignement de roue - Schalter ausrichten rad 1


Contactor alineamiento rueda - Wheel alignment switch
Contattore di allineamento delle ruote

3 477861 Vis - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

4 564138 Vérin de direction - Lenkzylinder 1


Cilindro de dirección - Steering cylinder
Cilindro di sterzo -

5 564136 Barre d'accouplement articulée- Gelenkte Spurstange 1


Barra acoplamiento articulada - Linked tie-rod
Barra de accoppiamento -

6 564137 Barre d'accouplement articulée- Gelenkte Spurstange 1


Barra acoplamiento articulada - Linked tie-rod
Barra de accoppiamento -

7 563007 Pochette de joints - Dichtungsatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Serie guarnizióne -

8 706982 Contacteur alignement de roue - Schalter ausrichten rad 1


Contactor alineamiento rueda - Wheel alignment switch
Contattore di allineamento delle ruote

9 745337 Capteur - Sensor 1


Sensor - Sensor
Sónda -

* MLT 630/731T SB
MLT 634/731T LSU SB
JUSQU'A LA MACHINE : 201831
BIS DER MASCHINE : 201831
HASTA LA MAQUINA : 201831
UP TO MACHINE : 201831
FINO LA MACCHINA : 201831

+ 26/03/2008
Catalogue : 240876MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1495 M
2 SYSTEME DE DIRECTION ESSIEU ARRIERE 1- 240876MOD 11-
HINTERACHSE LENKSYSTEM 2- 12-
SISTEMA DE DIRECCION EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE STEERING SYSTEM 4- 14-
SISTEMA DI STERZO ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

* MLT 742 H LSU T S2


JUSQU'A LA MACHINE : 217753
BIS DER MASCHINE : 217753
HASTA LA MAQUINA : 217753
UP TO MACHINE : 217753
FINO LA MACCHINA : 217753

26/03/2008
FICHE TECHNIQUE
TECHNISCHE BESCHREIBUNG
FICHA TECNICA
TECHNICAL DATA SHEET
SCHEDA TECNICA
FICHE TECHNIQUE - TECHNICAL DATA SHEET - MANISCOPIC
MT 1030 S / S2E2

DOC-BE-161 / Ind. D
Les spécifications portées n’engagent pas le constructeur
Date - Date : 31 Août 2006
et peuvent être modifiées sans préavis.
This leaflet in no way constitutes an offer and the manufacturer reserves Observations :
Série 2E2
the right to change design or specifications without prior notice. Observations

MODELE Désignation Commerciale


MT 1030 S
MODEL Commercial Designation

Nombre de roues motrices


4
Number of drive wheels
Capacité nominale de charge kg
3000
Lift capacity (rated)
Charge de basculement à portée maximum kg
1160
Tipping load at maximum reach
Distance du centre de gravité de la charge au talon des fourches mm
500
Load center
Motorisation Gas-oil, GPL, Essence Gas-oil
Motorization Fuel, LPG, Petrol Fuel
Hauteur de levage standard mm
9640
Standard lift height
Dispositif de sécurité (type) Electronique
Safety device (type) Electronic
MOUVEMENTS DE LEVAGE, TELESCOPE RENTRE : TEMPS (seconde) / VITESSE (m/mn)
LIFTING MOTIONS, BOOM RETRACTED : TIME (second) / SPEED (m/mn)
Levée à vide
6,7 41,9
Unladen lifting
Levée en charge
9 31,2
Laden lifting
Descente à vide
5,2 54
Unladen lowering
Descente en charge
5,4 52
Laden lowering
MOUVEMENTS DE TELESCOPAGE, FLECHE LEVEE MAXIMUM : TEMPS (seconde) / VITESSE (m/mn)
TELESCOPING MOTIONS, MAX. LIFTING BOOM : TIME (second) / SPEED (m/mn)
Sortie à vide télescope intermédiaire
--- ---
Unladen extending intermediary telescope
Sortie en charge télescope intermédiaire
--- ---
Laden extending intermediary telescope
Rentrée à vide télescope intermédiaire
--- ---
Unladen retracting intermediary telescope
Rentrée en charge télescope intermédiaire
--- ---
Laden retracting intermediary telescope
Sortie à vide télescope intérieur
Unladen extending internal telescope
Sortie en charge télescope intérieur
Laden extending internal telescope
Rentrée à vide télescope intérieur
Unladen retracting internal telescope
Rentrée en charge télescope intérieur
Laden retracting internal telescope
Sortie simultanée à vide télescopes intermédiaire et intérieur
13,8 24,8
Simultaneous unladen extending intermediary and internal telescopes
Sortie simultanée en charge télescopes intermédiaire et intérieur
14,2 24,1
Simultaneous laden extending intermediary and internal telescopes
Rentrée simultanée à vide télescopes intermédiaire et intérieur
8,6 39,8
Simultaneous unladen retracting intermediary and internal telescopes
Rentrée simultanée en charge télescopes intermédiaire et intérieur
7,3 46,8
Simultaneous laden retracting intermediary and internal telescopes

1/6 MT1030S
DOC-BE-161 / Ind. D

Sortie simultanée à vide 1er et 2ème télescopes


--- ---
Simultaneous unladen extending 1st and 2nd telescopes
Sortie simultanée en charge 1er et 2ème télescopes
--- ---
Simultaneous laden extending 1st and 2nd telescopes
Rentrée simultanée à vide 1er et 2ème télescopes
--- ---
Simultaneous unladen retracting 1st and 2nd telescopes
Rentrée simultanée en charge 1er et 2ème télescopes
--- ---
Simultaneous laden retracting 1st and 2nd telescopes
Sortie à vide 3ème télescope
--- ---
Unladen extending 3rd telescope
Sortie en charge 3ème télescope
--- ---
Laden extending 3rd telescope
Rentrée à vide 3ème télescope
--- ---
Unladen retracting 3rd telescope
Rentrée en charge 3ème télescope
--- ---
Laden retracting 3rd telescope
MOUVEMENTS D’INCLINAISON : TEMPS (seconde) / VITESSE ANGULAIRE (degré/seconde))
TILTING MOTIONS: TIME (second) / ANGULAR VELOCITY (degrees/second)
Cavage total à vide
3 41,9
Unladen total reverse tilt
Déversement total à vide
2,5 50,3
Unladen total forward tilt

1 4,5 4,5

2 7,2 7,2
Vitesse de déplacement : Avant / Arrière km/h
Range speed : Forward / Reverse
3 15,1 15,1

4 26,5 26,,5
Masse du véhicule sans équipement kg
7170
Weight of the vehicle without equipment
Equipement standard TFF
Standard equipment Floating forks carriage
Masse du porte-fourches / des fourches kg
165 135
Weight of the forks carrier / of forks (pair)
Masse totale du véhicule avec équip. std : à vide / en charge kg
7470 10470
Total weight of the vehicle with std equipment : unladen / laden
CHARGE SUR ESSIEU AVEC EQUIPEMENT STANDARD kg
LOAD ON AXLE WITH STANDARD EQUIPMENT
Charge sur essieu AV / AR en charge, télescope rentré
9570 900
Load on front / rear axle laden, boom retracted
Charge sur essieu AV / AR en charge, télescope sorti
7170 420
Load on front / rear axle laden, boom extended
Charge sur essieu AV / AR à vide, télescope rentré
4180 3290
Load on front / rear axle unladen, boom retracted

Pneumatiques avant BF GOODRICH


Front tyres 400/80-24 156A8 TL
Pneumatiques arrière BF GOODRICH
Rear tyres 400/80-24 156A8 TL
Pression de pneu avant / arrière - Air, eau * bar
3 3
Tyre pressure front / rear - Air, water *
Effort de traction maximum à vide / en charge daN
6000 8200
Maximum towbar pull, machine unladen / laden
Effort d’arrachement avec benne ISO 8313 daN
5330
Breakout force with bucket ISO 8313

2/6 MT1030S
DOC-BE-161 / Ind. D

Niveau de pression acoustique suivant Cabine dB


81
EN12053 LpA, au poste de conduite Closed overhead guard
Acoustic level of pressure according to Protecteur dB
EN12053 LpA, at the driver place Opened overhead guard
Niveau de puissance acoustique LWA suivant directive 2000/14 CE modifiée par la
directive 2005/88/CE, mesuré en dB / garanti en dB
Acoustic power level LWA according to 2000/14 EC directive amended by 2005/88/EC 105 105
directive measured dB / guaranteed dB

MOTEUR - Marque, type PERKINS


ENGINE - Mark, type 1104C-44
Nombre de cylindres
4
Number of cylinders
Alésage et course mm
105 x 127
Bore and stroke
Cylindrée cm3
4400
Capacity
ISO 3046-1 (CV-KW)
PUISSANCE
ISO TR 14396 (CV-KW) 84 61,5
POWER
SAE J 1995 (CV-KW) 84 61,5
Régime nominal tr/mn
2200
Rated speed rpm
Couple maxi / régime correspondant ISO 3046-1 Nm/tr.mn
Maximum torque / speed rpm ISO 3046-1 Nm/rpm
Couple maxi / régime correspondant ISO/TR 14396 Nm/tr.mn
302 1400
Maximum torque / speed rpm ISO/TR 14396 Nm/rpm
Système d’injection Directe
Injection system Direct
Ventilateur : Soufflant / Aspirant Aspirant
Fan : Pusher / Puller Puller
Refroidissement : Eau / Air Eau
Cooling : Water / Air Water
Filtration air moteur : Type / micron Cartouche / 3
Air filter : Type / micron Cartridge / 3

TRANSMISSION : Type / Marque Mécanique TURNER POWERTRAIN


TRANSMISSION : Type / Mark Mechanical SYSTEMS
Embrayage : dimension mm
--- ---
Clutch : dimension ins
Nombre de vitesses avant / arrière
4 4
Number of speeds forward / reverse
Convertisseur de couple : type et marque 10700112104
Torque converter : type and mark SACHS
Inverseur de marche : type Electrohydraulique
Forward / reverse : type Electrohydraulic
Blocage de différentiel : type de commande Glissement limité sur pont avant
Differential lock : drive type Limited slip on front axle
Passage 4RM / 2RM : type de commande 4RM permanent
4WD/ 2WD shifting : drive type 4 Lasting WD

Type de commande Hydraulique non assisté


Drive type Hydraulic without servo-brake
Frein de service Type de frein Multidisque à bain d’huile
Service brake Brake type Oil bath multidisc
Sur pont AV/AR AV / AR
On front/rear axle Front / Rear
Frein de parc sur pont avant : Type Mécanique à disque, en sortie de boite de vitesses
Parking brake on front axle : Type Mecanical disc, outlet gear box

3/6 MT1030S
DOC-BE-161 / Ind. D

HYDRAULIQUE : Mouvements
HYDRAULIC : Motions
Engrenages
Type - Cylindrée Gear type
Type - Capacity 43,8 cm3/tr
Pompe principale Pression de service maximum bar
Main pump 250
Pressure
Débit L/mn
105
Flow
Engrenages avec diviseur
Type - Cylindrée de débit
Pompe de direction Type - Capacity Gear type with flow divider
ou diviseur de débit 43,8 cm3/tr
Steering pump Pression de service maximum bar
140
or flow divider Pressure
Débit L/mn
105
Flow
Pompe circuit Type - Cylindrée ---
d’assistance au Type - Capacity
freinage ou Pression de service maximum bar
---
diviseur de débit Pressure
Power brake circuit Débit L/mn
pump or flow divider ---
Flow
Aspiration
125
Suction
Degré de filtration Retour
10
(micron) Return
Filtration degrees Pression
(micron) ---
Pressure
Réservoir filtration air
---
Filtration air tank

CAPACITES
CAPACITIES
Circuit de refroidissement L
18,5
Cooling circuit
Huile moteur L
11
Engine oil
Circuit transmission hydrostatique L
---
Hydrostatic transmission circuit
Huile renvoi d'angle L
2,2
Angle return oil
Huile transmission L
16,6
Transmission oil
Huile : Pont avant / Réducteur avant L
7,3 2 x 0,75
Oil : Front axle / Front reductor
Huile : Pont arrière / Réducteur arrière L
7,2 2 x 0,75
Oil : Rear axle / Rear reductor
Huile hydraulique équipement L
128
Equipment hydraulic oil
Réservoir à carburant L
120
Fuel tank

EQUIPEMENT ELECTRIQUE
ELECTRICAL EQUIPMENT
Batterie - Capacité
12 V - 110 Ah - 750 A EN
Battery - Capacity

4/6 MT1030S
DOC-BE-161 / Ind. D

MT 1030S
A 1200
B 2690
C 1513
C1 1602
D 4992
D1 5081
D2 4064
E 6192
F 1846
F1 1846
G 455
G1 440
G2 440
G3 220
I 789
J 865
K 1040
L 45
N 1690
O 125
P2 44°
P3 53°
R 3545
S 7810
T 3640
U1 2300
U2 2550
V 4950
V1 1310
V2 3753
V3 4200
W 2261
W1 2210
W2 1132
Y 11,9°
Z 113,7°

5/6
DOC-BE-161 / Ind. D

6/6

Vous aimerez peut-être aussi