Vous êtes sur la page 1sur 486

1ère DATE D'EDITION - 1st DATUM AUSGABE

1ra FECHA EDICION - 1st DATE PUBLICATION 08 / 2006


1a DATA DI PUBBLICAZIONE

INFORMATION CATALOGUE DATE D'EDITION OBSERVATION


KATALOG AUSKUNFT DATUM AUSGABE BEMERKUNG
INFORMACION CATALOGO FECHA EDITION OBSERVACION
CATALOGUE INFORMATION DATE PUBLICATION OBSERVATION
INFORMAZIONI CATALOGO DATA DI PUBBLICAZIONE OSSERVAZIONI

IC 479 08 / 2006 1ère EDITION - 1st AUSGABE


1ra EDICION - 1st PUBLICATION
BP 249 Z. I. 1a EDIZIONE
44 158 ANCENIS CEDEX FRANCE
TEL : 02 40 09 10 11

REF : CD547910

MT 1030 ST Série 2-E2

CATALOGUE PIECES
ERSATZTEILKATALOG
CATALOGO DE PIEZAS
PART S C ATALOGU E
CATALOGO RICAMBI
CATALOGUE PIÈCES INTERACTIF
I 2 AA 104 MT 1335 H SLT M.U. ORH
MT 1335 H SLT U. ORH R.C 2 AA 105 MT 1340 SLT M.U ORH
MT 1340 SLT U. ORH R.C 3 AA 167 MT 1335 H SLT M.U. ORH
MT 1335 H SLT U. ORH R.C
MT 1745 H SLT U. ORH R.C MT 1740 SLT M.U ORH
MT 1740 SLT U. ORH R.C
7

COURROIE DE VENTILATEUR
10 5 5 VENTILATORRIEMEN
CORREA DE VENTILADOR
11 6 FAN BELT
CINGHIA DI VENTILATORE

N
1 2
COURROIE DE VENTILATEUR
VENTILATORRIEMEN
1
CORREA DE VENTILADOR
FAN BELT PREFILTRE CYCLONIQUE
PREFILTRE CYCLONIQUE CINGHIA DI VENTILATORE ZYKLON VORFILTER
ZYKLON VORFILTER
PREFILTRO CICLÓNICO
PREFILTRO CICLÓNICO
CYCLONIC PRE-FILTER
8 9
CYCLONIC PRE-FILTER PREFILTRO CICLONICO (x 2) (x 2)
PREFILTRO CICLONICO
3 3

4 4
6

CARTOUCHE FILTRE A AIR CARTOUCHE SECURITE FILTRE A AIR FILTRE A COMBUSTIBLE BOUCHON FILTRE DE REMPLISSAGE CARTOUCHE FILTRE A HUILE HYDRAULIQUE CARTOUCHE FILTRE A HUILE RETOUR HYDRAULIQUE
5
CARTOUCHE FILTRE A AIR CARTOUCHE SECURITE FILTRE A AIR COURROIE D'ALTERNATEUR
FILTRE A COMBUSTIBLE BOUCHON FILTRE DE REMPLISSAGE LUFTFILTEREINSATZ SICHERHEIT LUFTFILTEREINSATZ BRENNSTOFFILTER EINFULLFILTERVERSCHLUSS HYDRAULIK OLFILTEREINSATZ PATRONE HYDRAULIK RUCKGANG OLFILTER
LUFTFILTEREINSATZ SICHERHEIT LUFTFILTEREINSATZ WECHSELSTROMGENERATORRIEMEN
BRENNSTOFFILTER EINFULLFILTERVERSCHLUSS CARTUCHO FILTRO DE AIRE CARTUCHO SEGURIDAD FILTRO DE AIRE FILTRO A COMBUSTIBLE TAPON FILTRO DE LLENADO CARTUCHO FILTRO ACEITE HIDRAULICO CARTUCHO FILTRO ACEITE RETORNO HIDRAULICO
CARTUCHO FILTRO DE AIRE CARTUCHO SEGURIDAD FILTRO DE AIRE CORREA DE ALTERNADOR
FILTRO A COMBUSTIBLE TAPON FILTRO DE LLENADO AIR FILTER CARTRIDGE SECURITY AIR FILTER CARTRIDGE FUEL FILTER FILLING PLUG FILTER HYDRAULIC OIL FILTER CARTRIDGE CARTRIDGE HYDRAULIC RETURN OIL FILTER
AIR FILTER CARTRIDGE SECURITY AIR FILTER CARTRIDGE ALTERNATOR BELT
FUEL FILTER FILLING PLUG FILTER CARTUCCIA FILTRO ARIA CARTUCCIA DI SICUREZZA FILTRO ARIA
CARTUCCIA FILTRO ARIA CARTUCCIA DI SICUREZZA FILTRO ARIA FILTRO COMBUSTIBLE TAPPO FILTRO DI RIEMPIMENTO
CINGHIA DI ALTERNATORE FILTRO COMBUSTIBLE TAPPO FILTRO DI RIEMPIMENTO CARTUCCIA FILTRO OLIO IDROLICO CARTUCCIA FILTRO OLIO RITORNO IDRAULICO BF GOODRICH
MT 1340 SL T U. NACELLE ORH R.C. 400/80-24 156A8 TL
MT 1740 SL T U. NACELLE ORH R.C.

15

D
COURROIE D'ALTERNATEUR
WECHSELSTROMGENERATORRIEMEN
CORREA DE ALTERNADOR
ALTERNATOR BELT 1 3
CINGHIA DI ALTERNATORE
7 8 9 13
(x 2) 12 10 11 12 13 4
14

CREPINE DU CIRCUIT PRINCIPAL FILTRE A HUILE MOTEUR CARTOUCHE FILTRE A HUILE RETOUR HYDRAULIQUE CARTOUCHE FILTRE A HUILE HYDRAULIQUE CARTOUCHE FILTRE A HUILE PRESSION HYDRAULIQUE
SEIHER HAUPTKREIS OL FILTER MOTOR PATRONE HYDRAULIK RUCKGANG OLFILTER HYDRAULIK OLFILTEREINSATZ PATRONE HYDRAULIK DRUCK OLFILTER CREPINE DU CIRCUIT PRINCIPAL CREPINE DU CIRCUIT PRINCIPAL FILTRE A HUILE MOTEUR FILTRE A HUILE TRANSMISSION CARTOUCHE FILTRE A HUILE PRESSION HYDRAULIQUE
FILTRO DE PASO DE CIRCUITO PRINCIPAL FILTRO ACEITE MOTOR CARTUCHO FILTRO ACEITE RETORNO HIDRAULICO CARTUCHO FILTRO ACEITE HIDRAULICO CARTUCHO FILTRO ACEITE PRESION HIDRAULICO SEIHER HAUPTKREIS SEIHER HAUPTKREIS OL FILTER MOTOR OL FILTER GETREIBE PATRONE HYDRAULIK DRUCK OLFILTER
PRINCIPAL CIRCUIT STRAINER OIL FILTER ENGINE CARTRIDGE HYDRAULIC RETURN OIL FILTER HYDRAULIC OIL FILTER CARTRIDGE HYDRAULIC PRESSURE OIL FILTER CARTRIDGE FILTRO DE PASO DE CIRCUITO PRINCIPAL FILTRO DE PASO DE CIRCUITO PRINCIPAL FILTRO ACEITE MOTOR FILTRO ACEITE TRANMISION CARTUCHO FILTRO ACEITE PRESION HIDRAULICO
PIGNA DE SERBATOIO OLIO FILTRO OLIO MOTORE CARTUCCIA FILTRO OLIO RITORNO IDRAULICO CARTUCCIA FILTRO OLIO IDROLICO CARTUCCIA FILTRO OLIO PRESSIONE IDRAULICO PRINCIPAL CIRCUIT STRAINER PRINCIPAL CIRCUIT STRAINER OIL FILTER ENGINE OIL FILTER TRANSMISSION HYDRAULIC PRESSURE OIL FILTER CARTRIDGE
PIGNA DE SERBATOIO OLIO PIGNA DE SERBATOIO OLIO FILTRO OLIO MOTORE FILTRO OLIO TRASMISSIONE CARTUCCIA FILTRO OLIO PRESSIONE IDRAULICO
MT 1335 H SL T U. NACELLE ORH R.C. S.2 MT 1335 H SL T M.U. NACELLE ORH S.2
MT 1745 H SL T U. NACELLE ORH R.C. S.2 MT 1740 SL T M.U. NACELLE ORH MT 1340 SL T M.U. NACELLE ORH MT 1340 SL T M.U. NACELLE ORH
MT 1740 SL T U. NACELLE ORH R.C. MT 1340 SL T U. NACELLE ORH R.C. MT 1740 SL T M.U. NACELLE ORH

MT 1340 SLT M.U ORH MT 1745 H SLT U. ORH R.C MT 1340 SLT M.U ORH
3 AA 168 3 AA 202 201350
4 AA 346

E
MT 1340 SLT U. ORH R.C MT 1340 SLT U. ORH R.C
MT 1740 SLT M.U ORH MT 1740 SLT M.U ORH
MT 1740 SLT U. ORH R.C MT 1740 SLT U. ORH R.C
13 8
16
18 9
14 11
16 15 12 12
18 10
19 32
20
20 1
18 19
17 33
34

X
35

5 29
5

DUNLOP
DUNLOP 440/80-24 T37 158B TL 27
440/80-24 T37 158B TL 25
24
23
23
17 30
2 18
2 21 14 29
1 3 15 36 30
1 3 22 26 28
4
4

5
6
4
3
2
3
31
7
4 AA 348

MT 1340 SLT M.U ORH MT 1335 H SLT M.U. ORH


201351 4 AA 446 MT 1340 SLT U. ORH R.C 4 AA 347 MT 1335 H SLT U. ORH R.C 4 AA 348
MT 1740 SLT M.U ORH MT 1745 H SLT U. ORH R.C
MT 1740 SLT U. ORH R.C
18 13
13 8
16 17
18 9 14 1
14 11 16 16
16 15 12 12 2 15
18 10 27
19 32
20 1
6
20 1
18 19 23 5
8 4
17
34 7
6

35 12
37 6 10

39 33 19 17
3 22
29
9 11 24 23
37 20
27 21
25 38 20
4 6 19
24 15
23 2
23 22
17 30 3 25
19 16
18 18
21 14 29 22
15 5 21
36 30
22 26 28 26
6
7
5 8
6 9 16
10 14
4
3 9
2 11
3 12
31 13 16
4 AA 348
7
4 AA 348

FILTRES ET COURROIES
FILTER UND KEILRIEMENS
FILTROS Y CORREAS MT 1335 H SL T M.U. NACELLE ORH S.2
2 AA 104 FILTERS AND BELTS MT 1335 H SL T U. NACELLE ORH R.C. S.2
MT 1745 H SL T U. NACELLE ORH R.C. S.2
FILTROS E CINGHIA

10 5
11

COURROIE DE VENTILATEUR
1 2 VENTILATORRIEMEN
CORREA DE VENTILADOR
FAN BELT
PREFILTRE CYCLONIQUE CINGHIA DI VENTILATORE
ZYKLON VORFILTER
PREFILTRO CICLÓNICO
CYCLONIC PRE-FILTER
PREFILTRO CICLONICO
3
4
6

CARTOUCHE FILTRE A AIR CARTOUCHE SECURITE FILTRE A AIR COURROIE D'ALTERNATEUR


FILTRE A COMBUSTIBLE BOUCHON FILTRE DE REMPLISSAGE
LUFTFILTEREINSATZ SICHERHEIT LUFTFILTEREINSATZ WECHSELSTROMGENERATORRIEMEN
BRENNSTOFFILTER EINFULLFILTERVERSCHLUSS
CARTUCHO FILTRO DE AIRE CARTUCHO SEGURIDAD FILTRO DE AIRE CORREA DE ALTERNADOR
FILTRO A COMBUSTIBLE TAPON FILTRO DE LLENADO
AIR FILTER CARTRIDGE SECURITY AIR FILTER CARTRIDGE ALTERNATOR BELT
FUEL FILTER FILLING PLUG FILTER
CARTUCCIA FILTRO ARIA CARTUCCIA DI SICUREZZA FILTRO ARIA CINGHIA DI ALTERNATORE
FILTRO COMBUSTIBLE TAPPO FILTRO DI RIEMPIMENTO

7 8 9 13
(x 2) 12

CREPINE DU CIRCUIT PRINCIPAL FILTRE A HUILE MOTEUR CARTOUCHE FILTRE A HUILE RETOUR HYDRAULIQUE CARTOUCHE FILTRE A HUILE HYDRAULIQUE CARTOUCHE FILTRE A HUILE PRESSION HYDRAULIQUE
SEIHER HAUPTKREIS OL FILTER MOTOR PATRONE HYDRAULIK RUCKGANG OLFILTER HYDRAULIK OLFILTEREINSATZ PATRONE HYDRAULIK DRUCK OLFILTER
FILTRO DE PASO DE CIRCUITO PRINCIPAL FILTRO ACEITE MOTOR CARTUCHO FILTRO ACEITE RETORNO HIDRAULICO CARTUCHO FILTRO ACEITE HIDRAULICO CARTUCHO FILTRO ACEITE PRESION HIDRAULICO
PRINCIPAL CIRCUIT STRAINER OIL FILTER ENGINE CARTRIDGE HYDRAULIC RETURN OIL FILTER HYDRAULIC OIL FILTER CARTRIDGE HYDRAULIC PRESSURE OIL FILTER CARTRIDGE
PIGNA DE SERBATOIO OLIO FILTRO OLIO MOTORE CARTUCCIA FILTRO OLIO RITORNO IDRAULICO CARTUCCIA FILTRO OLIO IDROLICO CARTUCCIA FILTRO OLIO PRESSIONE IDRAULICO

Aller MT 1335 H SL T U. NACELLE ORH R.C. S.2


MT 1745 H SL T U. NACELLE ORH R.C. S.2
MT 1335 H SL T M.U. NACELLE ORH S.2

Retour
IMPORTANT WICHTIG IMPORTANTE
NOMENCLATURES : NOMENKLATUR : NOMENCLATURAS :

Les pages de texte portent en haut à gauche, un chiffre, Die Textseiten tragen links oben eine Zahl, zum Beispiel : Las páginas de texto llevan una cifra en la parte superior
ex : 1 et en bas un signe +. 1 und unten das Zeichen +. izquierda, por ejemplo : 1, y un signo + en la parte inferior.
• Le "1" signifie qu'il s'agit de la première page de texte. • die Zahl "1" bedeutet, daß es sich um die erste Textseite • El "1" significa que se trata de la primera página de texto.
• Le "+" indique que la nomenclature n'est pas terminée et handelt. • El "+"indica que la nomenclatura no está terminada y que
qu'il existe d'autres pages à suivre, la dernière page ne • das Zeichen "+" gibt an, daß die Teileliste nicht abgeschlos- seguirán otras páginas. La última página no lleva este
comporte pas ce signe +. sen ist und daß noch weitere Seiten folgen werden, auf der signo +.
• Le signe "X" dans les colonnes Qté = Suivant besoin. letzten Seite ist kein + Zeichen vorgesehen. • El signo "X" en las columnas Cant. = Según las necesi-
• das Zeichen "X" in den Spalten Menge = je nach Bedarf. dades.

COMMANDES DE PIECES : BESTELLUNG VON TEILEN : PEDIDOS DE PIEZAS :

Pour passer vos commandes, préciser toujours : Bei Ihrer Bestellung bitte immer folgende Daten angeben : Cuando efectúe sus pedidos, indique siempre :

- N° de pièce rechange - Nr. des Ersatzteiles - N° de pieza de recambio


- Désignation complète - komplette Bezeichnung - Designación completa
- Quantité - Menge - Cantidad
- Type de machine - Typ der Maschine - Tipo de máquina
- N° dans la série de la machine - Seriennummer der Maschine - N° en la serie de la máquina
- N° d'identification du composant - Identifikationsnummer des Bestandteiles - N° de identificación del componente
(mât, flèche, cabine, moteur, etc.) (Mast, Ausleger, Kabine, Motor, usw.) (mástil, pluma, cabina, motor, etc.)

ATENCIÓN :
ATTENTION : ACHTUNG :
Ciertas piezas o montajes de piezas ilustrados en este catálo-
Certaines pièces ou montages de pièces illustrés dans ce cata- Bestimmte in diesem Katalog illustrierte Teile oder Montagen go se suministran únicamente como opción y no con la máqui-
logue sont livrés seulement en option et non avec la machine von Teilen werden ausschließlich als Option geliefert und nicht na estándar.
standard. mit der Maschine in ihrer Standardausführung.

SYMBOLISATION : SYMBOLISIERUNG : SÍMBOLOS :

: A partir de (machine, moteur, date, etc.) : Ab (Maschine, Motor, Datum, usw.) : A partir de (máquina, motor, fecha, etc.)
: Jusqu'à (machine, moteur, date, etc.) : Bis (Maschine, Motor, Datum, usw.) : Hasta (máquina, motor, fecha, etc.)

: Pour (machine, moteur, etc.) : Bei (Maschine, Motor, Datum, usw.) : Para (máquina, motor, etc.)
: Sauf pour (machine, moteur, etc.) : Außer bei (Maschine, Motor, Datum, usw.) : Salvo para (máquina, motor, etc.)
: Voir planche : siehe Tafel : Ver la lámina

●, ■,▲,★, ... : Jusqu'à machine N°, ●, ■,▲,★, ... : Bis ●, ■,▲,★, ... : Hasta
❍, ,U,✩, ... : A partir } N° moteur, cabine,
transmission, etc. ❍, ,U,✩, ... : Ab } Maschine N°,
Motor Nr, kabine,
Transmission, usw. ❍, ,U,✩, ... : A partir } máquina N°,
N° motor, cabina,
transmisión, etc.
IMPORTANT IMPORTANTE
PARTS LISTS : NOMENCLATURA :

The text pages have a figure (for example : 1) printed in the top Le pagine di testo hanno in alto a sinistra, una cifra, esempio :
left corner, and a sign at the bottom (+). 1 e in basso un segno +.
• "1" means that this is the first page of text. • L’ "1" significa che si tratta della prima pagina di testo.
• "+" means that the parts list is not finished, and that there • Il "+" indica che la nomenclatura non è terminata e che
are more pages. The last page does not have the "+" sign. esistono altre pagine a seguire, l’ultima pagina è senza il
• "X" in the Quantity columns means = according to need. segno +.
• Il segno "X" nelle colonne Qtà = secondo il bisogno.
PARTS ORDER :
ORDINE DI PEZZI :
When placing an order, always state :
Per passare i vostri ordini, precisare sempre :
- Spare part ref. number
- Complete description - N° pezzo di ricambio
- Quantity - Descrizione completa
- Type of machine - Quantità
- Machine serial number. - Tipo di macchina
- Component identification number - N° di serie della macchina
(mast, jib, cab, engine, etc - N° d’identificazione componente
(rampa, braccio, cabina,motore, ecc.)

CAUTION :
Certain parts, or part assemblies illustrated in this catalogue ATTENZIONE :
are only supplied as options, and not with the standard machi-
Alcuni pezzi o montaggio di pezzi illustrati in questo catalogo
ne.
vengono spediti solamente come optional e non con la mac-
china standard.
SYMBOLS :

: From (machine, engine, date, etc.)


SIMBOLI :

: Up to (machine, engine, date, etc.) : A partire da (macchina, motore, data, ecc.)


: Fino a ( macchina, motore, data, ecc.)
: For (machine, engine, date, etc.)
: Except for (machine, engine, date, etc.) : Per (macchina, motore, ecc.)
: See drawing : Escluso per (macchina, motore, ecc)

●, ■,▲,★, ... : Up to machine N°, : Vedere tavola

❍, ,U,✩, ... : From } N° engine, cab,


●, ■,▲,★, ... : Fino a macchina N°,
transmission, etc.
❍, ,U,✩, ... : A partire da } N° motore, cabina,
trasmissione, ecc.
PIECES D’ORIGINE
ORIGINAL ERSATZTEILEN
PIEZAS LEGITIMAS
GENUINE PARTS
RICAMBI ORIGINALI

PIECES DE RECHANGE TEL. 02 . 40 . 09 . 10 . 11


FAX PIECES DE RECHANGE :
FRANCE : 02 . 40 . 09 . 10 . 99
EXPORT : 02 . 40 . 09 . 17 . 86
I 2 AA 128

BOUCHON FILTRE DE REMPLISSAGE


EINFULLFILTERVERSCHLUSS
TAPON FILTRO DE LLENADO
FILLING PLUG FILTER
TAPPO FILTRO DI RIEMPIMENTO
5
6
3 AA 208

1
2
4 AA 465

8
1 2 3

N
COURROIE D'ALTERNATEUR 41
WECHSELSTROMGENERATORRIEMEN MADE IN FRANCE

CORREA DE ALTERNADOR 40
ALTERNATOR BELT
CINGHIA DI ALTERNATORE
39 43
4
26
42
9
3
11
32
33 24
25
CARTOUCHE FILTRE A AIR CARTOUCHE SECURITE FILTRE A AIR CREPINE DU CIRCUIT PRINCIPAL FILTRE CHAUFFAGE COURROIE DE VENTILATEUR
LUFTFILTEREINSATZ SICHERHEIT LUFTFILTEREINSATZ SEIHER HAUPTKREIS ERHITZEN FILTER VENTILATORRIEMEN 9 44
20
CARTUCHO FILTRO DE AIRE CARTUCHO SEGURIDAD FILTRO DE AIRE FILTRO DE PASO DE CIRCUITO PRINCIPAL FILTRO CALDEO CORREA DE VENTILADOR 29
AIR FILTER CARTRIDGE SECURITY AIR FILTER CARTRIDGE PRINCIPAL CIRCUIT STRAINER HEATING FILTER FAN BELT 21
CARTUCCIA FILTRO ARIA CARTUCCIA DI SICUREZZA FILTRO ARIA PIGNA DE SERBATOIO OLIO FILTRORISCALMENTO CINGHIA DI VENTILATORE
BF GOODRICH MICHELIN 27 22
400/80-24 156A8 TL 8T P102 17.5LR24 XM27 145A8 TL 23 19
28
46

15

D
2 6 30 11
12 5 7
7 8 9 10 1 3 10

13 4 8
36
35 12
13 14
16
FILTRE A HUILE MOTEUR FILTRE A COMBUSTIBLE FILTRE A HUILE TRANSMISSION CARTOUCHE FILTRE A HUILE RETOUR HYDRAULIQUE PREFILTRE CYCLONIQUE 17
OL FILTER MOTOR BRENNSTOFFILTER OL FILTER GETREIBE PATRONE HYDRAULIK RUCKGANG OLFILTER ZYKLON VORFILTER 18
FILTRO ACEITE MOTOR FILTRO A COMBUSTIBLE FILTRO ACEITE TRANMISION CARTUCHO FILTRO ACEITE RETORNO HIDRAULICO PREFILTRO CICLÓNICO
OIL FILTER ENGINE
FILTRO OLIO MOTORE
FUEL FILTER
FILTRO COMBUSTIBLE
OIL FILTER TRANSMISSION
FILTRO OLIO TRASMISSIONE
CARTRIDGE HYDRAULIC RETURN OIL FILTER
CARTUCCIA FILTRO OLIO RITORNO IDRAULICO
CYCLONIC PRE-FILTER
PREFILTRO CICLONICO
MT 1030 S Turbo S.2

4 AA 466 4 AA 467 4 AA 468

E 18
20 21

19
19

17
20
21
17
19
15
16
14
10
2
1 13
11
9

13
12

6
26

7
8
6

4
1

22
21
23
20
20
26
33

32
38
37

36
11
32 23

X
25 12 22 16 31
6 10 21 25 17 35
20 12 30 27
17 22 13
24
20
28 34 19
9 24
22 21 23
18 24
19 20 29
15 6 19 14
16 15
30 26 2 7 15
13 18
3 25 28
18 14
29
16
33 27 6 4 1
29 9
31 10
28
16 11
27 14
2
6 5 4
7
5
4 13 16
3 28 4
4
34
8 4 AA 467

4 AA 469 4 AC 175 5 BA 289


27
24 4
26
23 1
25
19 24
23
22 54
48
3 4 53 8 1 TFF 35 MT 1040
47 9 2 TFF 35 MT 1300
2 57
21 7 49 58
20 20 22 50 51 28 TFF 35 MT 1040 5
21 8 23
46
TFF 35 MT 1300 6 11 7
7 55
4 22
6 58
36 30 71 51 55
5
24 58 51 29
37 23
33 41 56 55 11
32 29 23 4 51
35 31 22 7 65
52 8
28 7 8 63
4 61 64
27 9 6 55
9
50
26 38 10 13 5
75
39 14 50
40 15 7
25 11 10
9 8 9
10 35
10 48 31
12 1 16 20 21 11 62
19 13 12 47 32
14 49
15 46 30
17 12 10
17 60
74
18 TFF 35 MT 1040 3
6 33 TFF 35 MT 1300 4
2 42
6 5 3 16 43 TIO
N

3 4 45 RE
PA
RA

E DEZ RACIO
N

42 7 17 37 69 44 AIR AT PA
SS RS RE
CE TU DE
NE RA
PA RIO
73 RE SA
CE KIT
NE IR RAZIO
NE
18 36 PA
RE REPA 34
KIT
38
5 10
4 OPTION 40
OPTION 41 72
OPCION 39 66
OPTION 70 67 68
OPZIONALE 76
I 5 BA 411

12

12
11
11

9
9

8
8

8
12
10

8
9
8

9
8
9
11

11
12

12 37
36
6 AA 308

1
6 BA 122

2
NON LIVRE AVEC REP. 1
NICHT GELIEFERT MIT HINW. 1
NO ENTREGADOS CON FIG. 1
NOT DELIVERED WITH ITEM. 1
NO CONSEGNARE CON SEQU. 1

N
7 9 30 35
13 33 34
16 14 3
5 1 12 16 32
6 12 31 30
31 4 4
4 32
33 5 5
22
21
6
22
34
35 60 21
2 36
37
56 20
2 7
57
19
5
4 3
17
40
3 2 21 39 18
2 53 58 1
5 14

D
18 44 51
20 52 45 39 4 13
21 41
18 19 43 42 50
19 8 11
44 7 2
10 11
18
21 41 54 12 11
26 20 54 41 49 15
24 26 44 59 8
25 43 6
28 10
27 9
28 42 48
27 11 9
29 41
44
45 61 10 16

6 BA 179 6 BB 123 8 AA 378

E 26
NE RA O DE

KI T
PA RI
RE SA T
CE
NE IR KI ZIO
PA RA
RE REPA
DE
RE
AIRE ATZ RA
SS RS REPA
CE TU

NE
PA
RA
TIO

CION
N

27
38
42
41
40

25
64
38
31
69 29

4
29
30
32
35
36

31

46
34

65
37
33

38
39

47
67

68
66
67

2
3 8

9
6
7
5

10

11
16

70
14
21
13
15

19
20
1
6

7
8

6
24 28 70 44 48

X
15 16 17 27 9 4 12 69 17
22 44 50 18
23 43 44 51
14 7 21 18 8 53 1 71 7 7
45
6 20 19 53 49 6 BA 122 68
55 54 44 55
2
5 12 50
2 2 13 51
1 10 48 50 72 7
11 39 73 47
49
3 67
43 44

52 40 46 66
40 45 30 31
41 32
58 60
42 5
57 22 23 59
56 58
56 27
61 50
26 24 62 65 48
36 64
POUR TUBE - FUR ROHR
25 29 63
PARA TUBO - FOR TUBE 49
PER TUBO
3
8 mm
10
51
33 28 52
61
62 34 53 9 4
44 59 35 54
50 44 POUR FLEXIBLE ET RACCORD
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
51 PARA FLEXIBLE Y RACOR
63 FOR HOSE AND CONNECTION
60 44 50 PER FLESSIBILE E RACCORDO
51 1,5 mm 2,2 mm
6 mm 11,3 mm
44 51

8 AA 362 8 AA 363 8 AA 271

61
1 2 63 15
62 16
3 59 2
20 1
60 27
4 2 11
5 3 15 3
58 12
4 57 5 4 24
6 16 56 58 57 25
5 17 28
11
17 6 12
6 2 29
7 9 26
55 25 8
52 54 10
51 53 13 24 14 20
21
13
27 27 18 22
8 AA 378 14 19
2 28 23
19 28
3 50 49 29 34 6
7
4 48 45 30
2 7 49 31
5 8 47 21 46 19
3
12 11 9
6 4 13 10
32 3
12 14 19 33 4
6 5 13 13 15 35 8
19 36
26 5
20 23 22 36

22 39 9
17 37
23 18 40 35
36 1
2
10 21 16
40
38
41
44 41
42
42
I 241 475

59

60
53
8 AB 508

51
50
54
55
53

51
50
45 52
51
50
63 Colle
Leim
Cola
Glue
Colla
64 Néttoyant avant collage
Reiner Vorher aufkleben
Limpiador antes coladura
Cleaning defore plasting
Detergente prima dell' incollaggio
241 475

4
2

12
11
10
8
8 AB 509

88

21
9

20
18

14
19

17
16 79
22
23
Colle
Leim
Cola
Glue
Colla
80
Néttoyant avant collage
Reiner Vorher aufkleben
Limpiador antes coladura
Cleaning defore plasting
Detergente prima dell' incollaggio

24
241 475 8 AB 510

38 8 AB 509

48
24
25 26
39 8 AB 509

26
61 48

N
3 14 33 24 25
3 41 5 25 22 23
1 40 13 7 35 36 83 24
34 32 21 23
2 39 30 8 AB 509 15 6 26 27 24
1 28
36 29 57 37
35 33 84 36
34 38 47 30 19 35 34
33 37 85 39
69 56 44 38 62
17 43 37 31 78 10 18 36
19 48 31 42 41 59 11 31 63
46 13 8 41
16 46 74 12 17
5 18 43 62 86 75 73
16 18 32 69 9 6
15 16 42 14 30
14 16 50 58 71 68 6 6
48 72 7
49 57 6 32

D
4 13 28 50 51 76 70 66 33
7 67 20 89 67 77 58
9 14 49 90 53 65 5
11 13 24 28 54
91 65 66 40 44
6 12 8 10 IE
92 94 40 45
VISS
ER
96 62 63 64 46 52 54
DE Z
TE AT
ET NS O
CH BE
66 8 AB 509 95 87 56
PO AU PERN
HR
SC O DE
90 64 3 4
EG
JU KIT
LT
BO VITI
23 93 82
KIT 65 26 2 43 60
25 27 59 1 61
21 55 51 20
56
22 60
61

8 AB 511 8 AD 38 8 AD 132

E
241 475

37
+

3 19
36 20 22 52
37 1 16 21 23 50
22 17
7 36 2 16
43 16 7
8
2
5 5 2
5
20 6
19
10 16 46 12 2
10 34 6 47

X
38 5 16 11 13
6 7 48
5 39 5 5 12 4 7 18 24 49 3 10 8
8 10
11 41 27
42 40 17 11
7 28 4
15 5 6
13 12 10 10 40
11 11 26
12 12 44 41 15
11 17 51 1 12 9
41 25 29 7
7
17 41 10 18 6
21 17 44 17 14
14 14 6 9 13
12 31 45 5
8
10
11 30 32
33
2 13 34 12
3 30 32 5 13
4 33 42 35 31
21
43 +
- 20
41 37 19
14 39 JUSQU'A LA MACHINE
BIS DER MASCHINE 8
9 36 HASTA LA MAQUINA
UP TO MACHINE
7 FINO LA MACCHINA
11
15 N°: 134 040
A PARTIR DE LA MACHINE
AB DER MASCHINE
38 A PARTIR DE LA MAQUINA
FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA

N°: 134 041

9 AA 255 9 AA 257 9 AB 38
29
9 AB 38 27
26 19
20 29
20 1
21 29
17 25 8
3 6 24 8 3
27
29 37 29
18 28
36 30 2
16
31 17 37
17 4
30 4 36
5 16 58 22
1 56 57
7 17 31
17 23
17 31
24 58
14 56 57 8
2 28
15
27 25 49 9 AB 38
23 32 33 34 35 8
31
17 51 31 5
12
13 8
17
18 48
26 11 47
10
46

19 34 5 8
8 9
9 32 4 45 39
20 6
50 40 38
22 17 51 43 46
21 33 55 41
53 44
52 54

13
42
14 17 3
2
12 10 7
11 7
16 8

15 CAPOT MOTEUR COMPLET AVEC REP: 28 à 41 ET 54


KOMPLETTER MOTORHAUBE MIT HINW: 28 bis 41 UND 54
28 6 CAPOT MOTOR COMPLETO CON FIG: 28 a 41 Y 54
8 COMPLET ENGINE BONNET WITH ITEM: 28 to 41 AND 54
7 1 COFANO MOTORINO COMPLTO CON SEGNO DI RIFERIMENTO: 28 a 41 E 54
I 35

38
1,6 mm
24,1 mm

2,4 mm
20,3 mm
POUR FLEXIBLE ET RACCORD
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
PARA FLEXIBLE Y RACOR
FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO

48

40
2,1 mm
39,1 mm

2,9 mm
29,6 mm
37

46
2,4 mm
16,3 mm

2,5 mm
32 mm
50

59
1,6 mm
18,7 mm

2,9 mm
23,6 mm
10 AA 525

70

10 DA 291
71
72

40
41
44
46
69
53

53
54 55
37
56
4

6
POUR FLEXIBLE ET RACCORD
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
PARA FLEXIBLE Y RACOR
FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO
2 mm
12 mm

1,6 mm
20 mm
2

20
2,2 mm
19,3 mm

2,4 mm
16,3 mm
31
1,6 mm
24,1 mm
10 AE 594

2
21
4
2
25
26
2
27

20
4
28
POUR FLEXIBLE ET RACCORD
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
PARA FLEXIBLE Y RACOR
FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO

2
2,2 mm
19,3 mm

4
2 mm
12 mm
10 AE 460

40 19

N
38 39 2,2 mm 1,5 mm
59 2 4 13,3 mm 9 mm
36 58 46 1
45 36 36 3 13 9 2
11 43 7
12 14 42 37
1
7 33 3 4
13 57 38 4 2 8
52 INTS
JO 37 38 4
TE
DE 34 38 3 4 4
ET SATZ AS
CH
PO TUNG JUNT
35 38 2 3 5
DICH O DE NE 35 10 CA 182 1 9
EG
JU KIT RN
IZIO 12 10
1 AL UA 4
SE E G
29 SE
RI 40 3
39 4
28
28 5
33 4
61 32 29 13
60 62 4 17 4 2
63 6 26 30 20 19
7 22 4 9
4 31 42
INTS 21
30 DE
JO 29 17
64 TE
ET SATZ AS 4 16 4
CH 9
65 73 PO TUNG JUNT 30 20
DICH O DE NE 31 31 7
50 27 EG IZIO
JU KIT RN
AL UA
SE E G 25
SE
RI 9
5 11 23 25
26 3 10 24 25
8 46 25 11

D
9 22
51 9
48 41 6 25 26 15
9 24 17 4 13 9
10 49 10 EA 156 25
TIO
N 25 10
6 RA
3 2 48 18 RE
PA
12
20 ON
18 47 20
DE
Z RACI
5 19 AIRE AT
SS RS REPA
4 45 32 CE TU
NE RA O DE
10 CB 51 14
21 46 PA RI
RE SA T 8
CE KI ONE
15 NE IR RAZI
9
20 24
PA
RE REPA
17 46 35 KIT 12 11
69 23
34 37 22
37 36 22
22 23 66 68 9
37 16 19
16 17
19 15
37 13
67 18

10 AE 696 10 AE 697 10 AG 131

E POUR FLEXIBLE ET RACCORD


FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
PARA FLEXIBLE Y RACOR
FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO

16 2mm
12mm
POUR TUBE - FUR ROHR
PARA TUBO - FOR TUBE
PER TUBO

16 mm

31

34
32

33
POUR FLEXIBLE ET RACCORD
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
PARA FLEXIBLE Y RACOR
FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO

15 2mm
12mm 17
1,6mm
20mm

13
DE
RE
POUR TUBE - FUR ROHR
PARA TUBO - FOR TUBE
PER TUBO

PA
Z RACI
RA
ON
TIO
N
16 mm

33
7 5
2

7
3
4

28
50
40
42
46

49

45
47 47
39

45

51
52
33
10 CF 40
29
31
38
37

31
8
19
24
35
36
34

27 26
8
25

8
SE

24
A
SE IE G
R

27 28
8 25

6 19
ED
E JO
ETT ATZ S
CH GS NTA
PO HTUNE JU
DIC GO D
E
JU L KIT ARN
U
IZIO
INTS

32
NE

8 25 8 8 27
26 28
27
36
35
37
56 AIRE AT

X
SS RS REPA 36 26
36 16 CE TU
NE RA O DE
PA RI 36 44 39 38 INTS
30 46 RE SA T
CE KI ONE 10 CC 104 1 5
54 NE IR RAZI 35 E JO
PA
34 ED
47 56 RE REPA 31 ETT ATZ S
KIT 31 CH GS NTA
7 29 16 16 32 PO HTUNE JU
35 34 30 DIC GO D NE
47 E IZIO
8 29 JU L KIT ARN
A U
16 9 34 48 51 22 42 52 41 33 31 SE IE G
R
10 28 52 21 21 23 41 42 10 CF 40 SE
9 46 20 56
36
36 39
8 11 TIO
N 51
52 RA 10 23 22 39
9 12 RE
PA
20 ON 30 9 11 21 21
8 55 DE
AIRE AT
Z RACI
7 16 55 SS RS REPA 8 10 20
CE TU
16 11 NE RA O DE
PA RI
7 9
17 12 21 RE SA T
CE KI ONE
NE IR RAZI
25 10 CC 105 8 19
22 PA PA
RE RE
45
43 17 18 KIT
7 9 9 19
23 17 25 43 47
4 7 16
22 24
15 8 10 10 8 53
20 14 17 4 11 13
44 9 16
4 8 13 10 CD 95 50 TIO
N
14 19 8 54
RA
42 PA 6 12 55
5 10
RE ON 15 15 47 46 42 40
42 37 DE
Z RACI
37 AIRE AT 7 16
SS RS REPA 19
7 12 14 22 CE TU
NE RA O DE 16 49
PA RI
4 8 14 RE SA T
CE KI ONE
21 2 18
6 NE IR RAZI
PA 1 8 14
9 38 39 RE REPA
POUR FLEXIBLE ET RACCORD
KIT 28 6 52 45
17 FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG 51
4 11 PARA FLEXIBLE Y RACOR
37 11 2 18
42 42 37 2 1 FOR HOSE AND CONNECTION
53 PER FLESSIBILE E RACCORDO
41 27 3 7
40 2 8 8 2,2 mm 1,5 mm
48 28 3 4 19,3 mm 9 mm 50
8
27 5 2 8 48
2
3 1,6 mm 1,6 mm
18,7 mm 20 mm

10 BA 263 10 CA 182 10 CB 51
VERIN DE LEVAGE VERIN DE COMPENSATION
AUFWINDEN ZYLINDER KOMPENSATION ZYLINDER
POUR FLEXIBLE ET RACCORD
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
PARA FLEXIBLE Y RACOR
CILINDRO DE LEVANTAMIENTO CILINDRO DE COMPENSACION
FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO
1,5 mm 2 mm 1,5 mm 8 10 EA 156
LIFTING CYLINDER COMPENSATION CYLINDER
6 mm 12 mm 9 mm 12
4 21 26 13
6
CILINDRO DI SOLLEVAMENTO CILINDRO DI COMPENSAZIONE
1,6 mm 1,6 mm
4 39
2,2 mm
12 mm 18,7 mm 15,3 mm 10 2 5
2 16 32 11 9 x2
9 40 42 10
A
1,6 mm 1,6 mm 14 16 24 B
2,4 mm 11
17 INTS C
16 mm 16 mm 16,3 mm 26 41 INTS 12 E JO
23 28 63 10 EA 156 7 25 E JO 13 20 19 ED D 10
ED ETT ATZ S E
54 53 ETT ATZ S CH GS NTA
CH GS NTA
14
23 21 PO HTUNE JU F
16 55 PO HTUNE JU 15 DIC GO D NE
45 26 26 30 56 28 DIC GO D NE 20 E IZIO G (x2)
E IZIO 16 JU L KIT ARN H
16 17 44 27 JU L KIT ARN 19 5 A
SE IE G
U
EA GU R I
15 26 S IE
R 20 x 2 1 SE
21 SE
21 18
16 26 47 32 43 28
18 19 21 48 32 26 29 1 5
46
20 30 240 048 5
21 C
17
254 620 B
47 33 6 9
48 35 22 7
26 46 37
34 2 4 7
65 32 32
10 DA 118 36 31 4
58 A
57
57 64
52 26
59 51 63
50 44 8
50

49 I
28 10 G
48 H
26 3 9
49 11 3 G
28 9 6
48 2
26 3 8
23
22
21
62
63
2 60 60
1 61 21
4 21 F
12
3 21 E
20
4
5 13 D
16 15 14
I 10 CC 104
VERIN DE TELESCOPAGE EXTERIEUR
AUßERE TELESKOPZYLINDER
CILINDRO DE TELESCOPAJE EXTERIOR
OUTER TELESCOPE CYLINDER
CILINDRO TELESCOPAGGIO EXTERIORE
10 CC 105
VERIN DE TELESCOPAGE INTERIEUR
INNERE TELESKOPZYLINDER
CILINDRO DE TELESCOPAJE INTERIOR
INNER TELESCOPE CYLINDER
CILINDRO TELESCOPAGGIO INTERIORE
1er MONTAGE
VERIN D'INCLINAISON
NEIGUNGZYLINDER
10 CD 95

CILINDRO DE INCLINACION
TILTING CYLINDER
CILINDRO DI BRANDEGGIO

N
1er MONTAGE 11
1ste MONTAGE 1ste MONTAGE 12 x 2
2 1ro MONTAJE 13
2
1ro MONTAJE
1st MOUNTING INTS
1st MOUNTING 3 E JO 14 22
3 1mo MONTAGGIO INTS 5 1mo MONTAGGIO ED 15
INTS 5 E JO ETT ATZ S
ED 6 17 CH GS NTA 16
E JO 6 2ème MONTAGE PO HTUNE JU
ED 17 2ème MONTAGE ETT ATZ S 7 1 12 NE
ETT ATZ S 7 CH GS NTA 2te MONTAGE DIC GO D 18 x 2
CH GS NTA 2te MONTAGE PO HTUNE JU 12 x 2 E IZIO 19
PO HTUNE JU 12 x 2 NE 2do MONTAJE JU L KIT ARN
2do MONTAJE DIC GO D 13 A U
DIC GO D NE E IZIO 11 2nd MOUNTING SE IE G 20
IZIO 13 1 2nd MOUNTING JU L KIT ARN 16 x 2 R 20
E
JU L KIT ARN A U 2do MONTAGGIO SE
16 x 2 2do MONTAGGIO SE IE G
A
SE IE G
U
SER 9
SE
R 19
11 1 18 8
18
12 15 10
14 13 19
13 12 7
11 15
18 19 12 17 7
14
15 10
252 406 21
14 11 2 18
238 478 15
14 6

11
12
2 13

D
16 2
5 12
3 3
238 479 4
16
4 10
4 5
5 5 16 14
6 6 15
7 7 3 16
16

8
9 9 8

10 CF 40 10 DA 118 10 DA 291

E ED
E JO
ETT ATZ S
CH GS NTA
INTS
7 x2
8
9
10
11
20
VERIN DE STABILISATEUR
CILINDRO DE ESTABILIZADOR
CILINDRO DI STABILIZZATORE
STABILIZER ZILINDER
STABILIZER CYLINDER
1
(EI) 2
3
34

4
35

5
6
7
8

10 (EE)

(EA)

5
5
4
11
PO HTUNE JU (ESD)

X
DIC GO D NE 12 4
E IZIO 14
JU L KIT ARN 8 11
A U 15
SE IE G
SER
16 x 2 19 25
11 INTS 2
18 E JO (ESG) 5
ED 4
1 16 14 10 ETT ATZ S
CH GS NTA
PO HTUNE JU
NE
11 26
9 8 DIC GO D
E IZIO (ET) 9 (EL) 2 24
JU L KIT ARN
15 5 7
A
SE IE G
R
U 29 27
SE 4
13 (EL)
4 5 (EI) 9 11 14 24
4 12 (EI) 5 13 16 26
16 5
9 (ET) 11 24 28
6 5
7 30
241 245 4 31 33 14 26
8 8 15
17 7 5 32 12 17
3
4
19 11 20
1 12 15 18
18 10
14 38
11 15 18
14 19 39
12 14 16 20
3 6 13 21 23

2
17 36 37
3
22

10 EA 156

MT 1030 S Turbo S.2 MLT MT 1030 S Turbo S.2

10

4
INTS
DE
JO 5
TE
ET SATZ AS
CH
PO TUNG JUNT
DICH O DE NE 11
EG IZIO
JU KIT RN
AL UA
SE E G
RI
SE
12

6
7 INTS
E JO
ED
ETT ATZ S
CH GS NTA
PO HTUNE JU
8 DIC GO D NE
E IZIO
JU L KIT ARN
A U
SE IE G
R
SE
I 1 11 CA 72
11 AA 824

2
41
OPTION
OPCION
OPZIONALE

jvt50 oK
viG
m18
nV
roV
ro22
vt17
r42
7 1

A
11 AA 825

g59
m40
jH

gG
32

jvt29 o21 mT
n23 mJ
31
jvt32
jvtL

r41
rK
vtB
oB

30
29
bl/s26
bl/s28
jvt26
roM
jvt28
bl/nB
blB
jvtL
jvt

56

jvt
nC
blC
jvtL
bcC
jC
4

3
5

2
6

7
11 AA 826

22
jvtM
jvt22

nL

S
jvt47 rB
50 48 oV

-
gV
3

F16 F17 F18 F19 F20 F21 F22 F23 F24 F25 F26 F27 F28 F29

F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 F11 F12


7.5A

4 27

K7

+
bl/s27 n6 j14 o15 jvtM vi2 j bl7 jvtM j14 ro9
A
7.5A
7.5A
jvt
o16
g59 Z r/nV
r/nM 10
jvt6
mL
j14 r/n7 g13 jvtM vt9 10/11 j14 jvtM m22

K5
m jP

K8
7.5A
bl17
11 AA 824 blB
(U.K)11

-
10A 5A bl r19 4 8
jvtL
10A

49

+
B 13 6
7.5A 15A g59 jvt58 jvt54 jvt28 jvt37 jvtK jvt29 jvt12 jvt33 jvtR jvtM jvt21 jvtP jvtP jvtM jvt27

N
3 7

0000000
jvt r

RPM x 100
7.5A 5A mI jvtY jvtJ jvt56 jvt50 jvt43 jvt15 jvt10 jvt25 jvt19 jvtS jvt40 jvtM jvtP jvt38 jvtM

K9
r

K2 K3 K4
4 3 bl56

K6
7.5A 15A 2 6
7.5A 5 1 2
7 1 r/nL

K0 K1
15A 10A 6 7
C 1 5
r20
1 28 blL

F13 F14 F15


15A 30A
15A
jvt r ro23 11 CA 72 0K1 jS
E G r30 jvtK blK
51 bc14

F30
25A rK1
r r/nI blV
nK r/n19 oK
L

1
vtV bcK1 bl/sC

21
8
D F 10 21

1
45

F16 F17 F18 F19 F20 F21 F22 F23 F24 F25 F26 F27 F28 F29

F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 F11 F12


H viS 7.5A nK1

K7
I
26

5
jvt50 roG viM A vtK0

8
6
blF jvtF r
8
7.5A

S
m jvtL mK0
roE jF bcF blF r bl/n56 7.5A

E F 46

K5
bl

K8
7.5A

-
gE mR mM

18
10A 5A
1 1 rR n15

P
vtE r26 rB
25
10A

+
B
rE
nE 52 vt30
r27
7.5A
7.5A
15A
5A
g58
roK0
bl/s27
jvt27 10 9

K9

K2 K3 K4
K6
7.5A 15A
bl mE mV 7.5A g59

K0 K1
rE o29 C 15A 10A
viA jvt
47 G

F13 F14 F15


viF 15A 30A 4 1
6
oF
40 bl28
13 15A
E G
r21
rK0
ro23
vt23
5

F30
25A
n/sE

1
n/s5 vt4 r5 n4 jvt3 bc3 o5 vi5 blM jK6 jvtL 3 2

21
7 1

8
g4 ro3 r4 m5 j3 bl3 D F jS r23
38

7
n ro50

1
blK H I
n33 jS
17

5
C

1
8
I

6
bl4 bl10
nK jM
gK
gI r33 jM
jvt50
g12
j12 D H 3 jV

11
61 j10 1 5 7
blk6
viK6
jvtM

6
1
7 jL
1
g59
bl55
jvtL m58
n10
bc10 g59 vtM r/n49 gM g47
1 rK6 jM
jM 24 gA nA roA vtB oA

11 AA 825/827 n/sI r61


nK
bc12 rR g59 nY
vt14 n/s40 m48 nM
rS
viG
blG
jG nG oG vtG mG
rG bcG rG roG rG
mB g59 blB jG r/n28

g1
5 r40
rY
rH
n58 bl/bcK
j58 rY r61 oM
rS
n8 oL
n1 m20 n43
16
1 2 3

m1 jvtL
bl/bc12
viS 1 2 1 2 1 2
4 5 6
15

9
bl/s28

1
3 4 3 4 3 4
jvt1 rS
V

2
10
7 8 9

r1 rS
1
o1 K6 K1 K0 5
j1 jL
g 3
2 n jL
n
m jL
11 AA 825/827 11 AA 824 jvt
9

10
7

8
5

6
3

4
1

2
jvtM
jL
44 r
o
j
n
12
bc1 vt1 j1 n1
m1 o1 bl vt1 g1
jvtL jvtL r42 jA o22 vt22
bc18 g16 m17 jvtL ro22 bl22 vt/n22 jvtL roH r61 jvtL g59
r25
vt25
ro 23 15
j10
jvtM
16

AB
AB
nH g59 m31 m21 m31 roB r

1
gP

2
jvt22

10
g59 j24 viB j24 ro27 nI j24 gI vtI

D
1 2 3
blB jvtL jvtL m26 j24 r/n28 o24 jvtL jvtL n32 oA
bl1 bl
T 14

9
vi24 r24 j24 j28 r24

1
7 1
Y
6
4 5
ro25 jvt18

2
10
viB r24 j24 jvtL r24 bc7
jvt17
14
9

22
7 8
bl 8 1
vt/nP
13 ro ro

5 1

6 2

7 3

8 4
blP
J roA mP
17
P

9
6

1
oK r/n19 gK jvt21 vtA r
S

2
10
bl/bcK jvtL rK jvt23 jvt16

1
57

2
10
vtP

5 1

6 2

7 3

8 4
o

8
6

7
6 oP
S blZ
7 bl

4
2 1 5 10 AA 291 roP
vtI
m20 n/s43
3 4
M o31
bcP
mA
jvtL

19
jvt
2
rG
21 jvt16
r

18

8
6

7
r

1
1

4
jvt42

2
10
mJ
20

1
r1 jvt1 r1 jvtL
12

2
j1

10
j1
r1 r1
59 gV
gD
jvt22
r/n41
r/n37
19 21
(U.K)13
blC n41 gC bl/bcR o37 jvt41 o50 r37 rA
n38 rB m38 o r
jvtL n/s15 m15
bl41 nC g37 bl/bcC bl/37 o41 nG r30 jvtL
54 jvtL viL

1
jvt42
M

2
10
mG jvtL
g53
rG rD bl/bcK 11AA 824
1 2 3

60
10 9

g58 o jvtL
gA 8 7 4 5 6
jvt55 3
2
55 rP
42 3 1
33 1 rA
6 5

gY 4 3
7 8 9
bl55 r
2 1 E jvt19

9
gH

1
F
jvt18
10 AG 131

2
10
gM
K
B A
D A

37 gT C
C
B

R jvt54

20 o
vi
bl53
bl54
3
2
1 4

TEST
36 43 6 BB 123
A C
rG
nG
gC
bl/bcC
B
jvtL jvtL

6
5
3

1
2
bcC
jC

11 CA 72 11 CB 613 11 CB 614

E SEULEMENT POUR - NUR FUR


SOLAMENTE PARA - ONLY FOR - SOLO PER
MLT

23 (K1)

28 (K4)
NON LIVRE AVEC REP. 1
NICHT GELIEFERT MIT HINW. 1
NO ENTREGADOS CON FIG. 1
NOT DELIVERED WITH ITEM. 1
NON CONSEGNARE CON SEQUENZA 1

24 (10A)
26
25
24
14

27
19

29
23
20
21
28

17
SEULEMENT POUR - NUR FUR
SOLAMENTE PARA - ONLY FOR - SOLO PER

16
MLT

53
51

52
50
1

7
6
Vert - Grün - Verde - Green - Verde

4
7

8
49
48
25

44
38
36
39

45
46
35

37
41
40
43
42
21
22
20

1 (K3)20 15 1

X
25 54 8
(K2)22 29 (3A) 26 26 34
27 26 5 33
26 23 41
21 17 (K8) 40
19 (K5) SEULEMENT POUR - NUR FUR 2
SOLAMENTE PARA - ONLY FOR - SOLO PER 7 24 36 35
27 (20A)
MT 1030 S Turbo S.2
H
9 0A
16 (30A) v - 11 5 2 30
12 3
10 55 4
(K9)18 15 (25A) 39
3
14 (15A) 32 37 38
56 6
2 12 (7,5A) 13 (10A) 57 OPTION
31 27
58 OPCION
9 26
11 (5A) OPZIONALE
28
15 10 H
5 16 5A
v - 14
4 17 12
19
4 49
31 46
18 34
3 20 33 36 44 15
21 37 32 19 16
35
13 39 48 12
11 42 47 9 SEULEMENT POUR ANGLETERRE
6 25 38 43 17 NUR FUR ENGLAND SEULEMENT POUR - NUR FUR
SOLAMENTE PARA - ONLY FOR - SOLO PER
24 13 11 18 SOLAMENTE PARA INGLATERRA
7 14
ONLY FOR ENGLAND
MT 1030 S Turbo S.2
8 26 27 12 SOLAMENTE PER INGHILTERRA

26 22 30 SAUF POUR ANGLETERRE


SEULEMENT POUR - NUR FUR
SOLAMENTE PARA - ONLY FOR - SOLO PER
26 23 40 (80A) 45 NICHT FUR ENGLAND
EXCEPTO PARA INGLATERRA MLT
27 26 41 (40A) EXCEPT FOR ENGLAND
SALVO PER INGHILTERRA

11 CB 615 11 CC 143 11 CD 105


Fixation des faisceaux
Befestigung die kabelstrangs
Fijacion de haz SEULEMENT POUR ANGLETERRE
21
P
Wiring harness fastening NUR FUR ENGLAND
Fissazione dei fascio 27 SOLAMENTE PARA INGLATERRA
ONLY FOR ENGLAND
SOLAMENTE PER INGHILTERRA 5 8 6 1
3 1 29
30 SAUF POUR ANGLETERRE
NICHT FUR ENGLAND
3 9 1 17
mm 4 20 28 29 EXCEPTO PARA INGLATERRA
20

EXCEPT FOR ENGLAND


2
2 21 30
+
-

SALVO PER INGHILTERRA


23 32 31 7 18
24mm

24 44 9 17
25 21 22
4
7 22 43 45
8 17
20
mm
26 10 26
26 39 2 6 8
5 26 9 22 25
50 46
24mm

6 49 47 22 16 7
20
mm
48 38 17
10 42(4RD007814-011) 24
12 9 41 ST

11
TE
32
mm
21 23
14 20
15
18
20
mm 19 54 3
17 13 55 17
32mm

52 53 9
19 22
16
20
mm 45 22
33 46 51 17
34 50 17 22
28
mm
35 36 47 54 32
14 31 34
52 17 30 36 33
56 53 13 27 29
32
mm 37 49 SEULEMENT POUR - NUR FUR 28 4
38 57 SOLAMENTE PARA - ONLY FOR 35 5
39 51 58 SOLO PER
15 12 17 22
42
20
mm
40 55 MT 1030 S Turbo S.2 40
43 41 SEULEMENT POUR - NUR FUR 19 22
44 59 SOLAMENTE PARA - ONLY FOR
SOLO PER
MLT 11 37
I 11 CF 15

29
30
28
27 3
4
12

0
12 AA 379

1
8

MADE IN FRANCE

9
8

4
2

3
1
5
7
12 AA 380
1

239595
2

239596
3

CABINE CONFORME A :
CAB CONFORMS TO :

FOPS - ISO 3449


ROPS - ISO 3471
ANSI B 56.6
N°193032
4

LHMS

n°234800

K0

OPT.
K1

OPT.
F32
DIST.
LSU
3A
F31

20A

N
K2 K3 K4
25 2
26 1 9 120
LSU

10
741
MLT
BF

MANITOU

7 8
24 11 4 2
K5 K6

BREVETS - PATENTS OPT.


4 12 5 6
5 3 13
FR 93 14367 K7 K8 K9

8 10 EP 0 656 315
14 U S PEN DIN G OPT.
6 9 N°234799

15 9 3 1 n°223324
8 184276
76571
F1

OPT.
F2 F3 F4 F5
OPT.
F6 F7
STOP
F8 F9 F10 F11

OPT.
F12 F13 F14
OPT.
OPT.
F15
OPT.
OPT.

7 10A max. 15A 7.5A 10A 7.5A 5A 10A 15A 5A 15A 15A max. 10A 30A 25A max. 25A max.

N°243543
9 1
- 30°C - 40°C F16 F17
OPT.
F18 F19 F20 F21 F22 F23 F24 F25 F26 F27 F28 F29 F30

OPT. OPT. OPT. OPT.


- 22°F - 40°F OPT.
10A max. 15A max. 15A 15A max. 10A max. 10A 15A max. 7.5A 7.5A 7.5A 7.5A 15A 15A 15A 25A

4 4
12
11 50°
MT1030 S
60° 61° 50°
MT1030 S
60° 67.3°
ORH ORH
498 mm
11 40°10
9.64
9.98
10

2500kg
9

3 8
40° 9

10 1 2 11 12 30°
7
13 8

11 1-2-6 6 30°
7

3000kg
5

2000kg
5

3000kg
12 5

2500kg
20°

1500kg
4

2000kg
1200kg
20° 4

1500kg
800kg
3

1200kg
600kg
3

400kg
10°

850kg
N°234798 2

120kg
10°

19 0°
1
2

21 16 10

N°240805

N°241621
0m

N°242184
N°245400

0.5m 0m
-5°
-1 -0.5
7 6 5 4 3 2 1 0m 7 6 5 4 3 2 1 0m 0.5m

18 12

D
7.2 4.4 1.9 1.56
7.15 5.2 4.45 3.35 1.52
5.15 2.34 1.60 3.8
SUIVANT NORME EN 1459 annexe B. SUIVANT NORME EN 1459 annexe B.

23 13 17
22 14 6
15

14 15

20 13
7

N°254041

N°254040
STOP
980 mm
N°234805

17 AA 8

E POUR FLEXIBLE ET RACCORD


FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
PARA FLEXIBLE Y RACOR
FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO

4
1,5 mm
4 mm

10
1,1 mm
8,6 mm

4
1

3
4 7
2
4 5
12
6
7
4

X
8

4
11

10 4
9
8
4 5
6
10
4
11

9
I AP 2093 AP 1490
242481 242481

SEULEMENT POUR - NUR FUR


SOLAMENTE PARA - ONLY FOR - SOLO PER
8
MT 1030 S Turbo S.2 3
42 41 40 7 1 9 10 18
41 41 6 1 (242481mod) 8 11
5 17
43
MOTEUR - MOTOR 34
33
32 4 44
47
46
6 7
12
45
35 39
MOTOR - ENGINE

N
34 38 5
36 30
22 23 29 13
24
37 25
MOTORE 29
26 14

28 21 19
27 4 14
2 22
20

TYPE - TYPEN 71
73
70 15

TIPO - TYPE 1104C-44T RG 81374 72


73 20
17
11 16
68 67 66 16 21
67 67
TIPO 18
69 3

D
59 19 15
60
58
9
REFENCE - NUMMER 60
61
64
65
12
NUMERO - NUMBER 242 481 62 57
49 50 56 10 13
51 2
RIFERIMENTO 63 52
53
SEULEMENT POUR - NUR FUR
SOLAMENTE PARA - ONLY FOR - SOLO PER
56
55 48
54

242481 AP 1491 242481 AP 1492 AP 1493

E
242481

17 1
1
12 16 2 11
12 10
11 11 14 7 23 3
4 6 9
5 9 15 1 14
5
9 10
13

X
3 7
10 22
2
8

18
20 3 7
12
25 11
18 7 6 19 8 4
24
8 21 7
28
F 20 29
G 30 8 4
(F)12 H 6
(G)13 J 21 15
(H)14 K 4 20
(J)15 L 22 5 26
(K)16 3 8
(L)17 13 27 8 4
16

34
31
4
19
SUIVANT MONTAGE
33 NACH MONTAGE
32 SEGUN MONTAJE
AS MOUNTING
SECONDO MONTAGGIO

242481 AP 1494 242481 AP 1495 242481 AP 1496

SUIVANT MONTAGE
NACH MONTAGE
27 16 SEGUN MONTAJE
AS MOUNTING
SECONDO MONTAGGIO
26
15
21 18 9
22 15
17
8
19 13 14 13
5 3 7
10
11 13
25 2 4 6
28
5
1 12
4 20
29 14
7 3 18
1 16
17 16
14
4 23 17
3 19
5 1
2

6 15
7 2
6
20
10 24 9 21
8
12
11
9
9
12 8
10
11
I AP 1497 AP 1498 AP 1499
242481 242481 242481

1 1er MONTAGE
1ste MONTAGE
2ème MONTAGE
2te MONTAGE
1ro MONTAJE 2do MONTAJE 4
1st MOUNTING
1mo MONTAGGIO
2nd MOUNTING
2do MONTAGGIO
5

2 14
4

N
2ème MONTAGE
5 2te MONTAGE
2do MONTAJE 1
2nd MOUNTING
2do MONTAGGIO
8 1er MONTAGE
13 1ste MONTAGE
1ro MONTAJE
15 3
14 1st MOUNTING
1mo MONTAGGIO
6 10 2
11 9
12 1 2 7 4
10

7 15
8
3
10 11 3
8 5
9 16 6
7
ION
4 AT
AR
5 6 12 8 EP
ER ION
ED Z AC
AIR AT AR
SS RS EP

D
CE TU E R
7 NE ARA IO D
P R
RE ESA IT NE
C K
NE AIR RAZIO
6
6 P
RE REPA
KIT
9

13
10

AP 1500 AP 1501 AP 1502

E
242481 242481 242481

1er MONTAGE 2ème MONTAGE


6 1ste MONTAGE 2te MONTAGE
5 1ro MONTAJE
1st MOUNTING
2do MONTAJE
2nd MOUNTING
1mo MONTAGGIO 2do MONTAGGIO
3 1 4

X 1

2
12

9
7
10
8

11
3

2
4111D257
2

1
3

(x6)
4111D261
6

5
7

(x8)

242481 AP 1503 242481 AP 1504 242481 AP 1505

2 1 2
3

1
5

2 4 11 10
12
5
7
12

3 9

1 6

15
16 17

13
10 14 18
19
14
I BP 124 BP 125
226 228 226 228

JUSQU' A LA BOITE DE VITESSES A PARTIR DE LA BOITE DE VITESSES


AB DER GETRIEBEKASTEN
INTS BIS DER GETRIEBEKASTEN
INTS E JO A PARTIR DE LA CAJA DE VELOCIDADES
E JO HASTA LA CAJA DE VELOCIDADES
ED FROM GEAR BOX
ED ETT ATZ S UP TO GEAR BOX
ETT ATZ S CH GS NTA A PARTIR DA CAMBIO
CH GS NTA PO HTUNE JU FINO LA MACHINA
PO HTUNE JU NE
NE DIC GO D

BOITE DE VITESSES - GETRIEBEKASTEN 45 DIC GO D

SE
E
JU L KIT ARN
A
SE IE G
R
U
IZIO

44
SE
E
JU L KIT ARN
A
SE IE G
R
U
IZIO

46
47
BP 127
BP 127
18
63
N° : 14974
N° : H00-5340
N° : 14975
N° : 150
N° : H00-5341
N° : L04-19937 53
8 N° : L04-19938
9 BP 203 80
3 52

CAJA DE VELOCIDADES - GEAR BOX 31 29 49

N
19 17 4 54
28 51 59
30 3 55
27 8 50 60
43 40 37 30 4
3 26 16 48 78
CAMBIO
39
38 4 3 12
13
42 4 8
41 9
3
79 61
3 2 4 20 3
10 4 11 62

TYPE - TYPEN 35
36 22
21
25
58
TIPO - TYPE 16025 6 57
56
23
64 4 3

TIPO 33
34 24
32

D
BP 125-126-127-203 1
14
15

REFERENCE - NUMMER 7
5
4 2 77

NUMERO - NUMBER 226 228 1


75
77

RIFERIMENTO KIT COMPLET,VOIR NOMEMCLATURE


5
6
77 76

KOMPLETTER KIT,SIEHE STÜCKLISTE


JUEGO COMPLETO,VER NOMENCLATURA
COMPLETE KIT, SEE NOMENCLATURE
KIT COMPLETO,VEDERE NOMENCLATURA 77

Rep - Hinw - Fig - Item - Seqenza


77
70 - 71 - 72 - 73 - 74 76

226 228 BP 126 226 228 BP 127 226 228 BP 203

E KIT COMPLET,VOIR NOMEMCLATURE


KOMPLETTER KIT,SIEHE STÜCKLISTE
JUEGO COMPLETO,VER NOMENCLATURA
COMPLETE KIT, SEE NOMENCLATURE
KIT COMPLETO,VEDERE NOMENCLATURA

Rep - Hinw - Fig - Item - Seqenza


90 - 91 - 92 - 93 - 94 - 95 - 96
97 - 98 - 99 - 103 - 104

101
101

7
8
10
100

11 12 13
14 15
2 1

19
2

18
3 3

22

25
4

21 21
3 4

2
24
23
POUR BOITE DE VITESSE
FUR GETREIBEKASTEN
PARA CAJA DEVELOCIDADES
FOR GEAR BOX
PER CAMBIO

Type : 15922 Réf : 221 856


Type : 15687 Réf : 205 374
Type : 15709 Réf : 206 974
Type : 15984 Réf : 222 572
Type : 15985 Réf : 222 573
Type : 16017 Réf : 226 227
Type : 16025 Réf : 226 228
Type : 16024 Réf : 226 229
Type : 16097 Réf : 232 444
JUSQU'A LA BOITE DE VITESSES
BIS DER GETRIEBEKASTEN
HASTA LA CAJA DE VELOCIDADES
UP TO GEAR BOX
FINO CAMBIO

N°: 1762
N°: 859
N°: 185
N°: H00-1154
N°: H00-925
N°: H00-760
N°: H00-5340
N°: H00-2014
N°: H00-013
1
8
KIT COMPLET, VOIR NOMENCLATURE
KOMPLETTER KIT, SIEHE STÜCKLISTE
JUEGO COMPLETO, VER NOMENCLATURA
COMPLETE KIT, SEE NOMENCLATURE
KIT COMPLETO, VEDERE NOMENCLATURA
Rep - Hinw - Fig - Item - Sequenza
6

NON LIVRE AVEC REP. 1


NICHT GELIEFERT MIT HINW. 1
NO ENTREGADOS CON FIG. 1
NOT DELIVERED WITH ITEM. 1
NO CONSEGNARE CON SEQU. 1
POUR BOITE DE VITESSE
FUR GETREIBEKASTEN
PARA CAJA DEVELOCIDADES
FOR GEAR BOX
PER CAMBIO

Type :
Type :
15984 Réf : 222 572
15985 Réf : 222 573
Type : 16025 Réf : 226 228
Type : 16024 Réf : 226 229
Type : 16097 Réf : 232 444
Type : 16335 Réf : 247 596
A PARTIR DE LA BOITE DE VITESSE
AB DER GETREIBEKASTEN
A PARTIR DE LA CAJA DEVELOCIDADES
FROM GEAR BOX
A PARTIR DEL CAMBIO

N°:
N°:
2639
2208
N°: 14975
N°: 10170
N°: 1253
N°: 0001
NON LIVRE AVEC REP. 1
NICHT GELIEFERT MIT HINW. 1
NO ENTREGADOS CON FIG. 1
NOT DELIVERED WITH ITEM. 1
NO CONSEGNARE CON SEQU. 1
KIT COMPLET, VOIR NOMENCLATURE
KOMPLETTER KIT, SIEHE STÜCKLISTE
JUEGO COMPLETO, VER NOMENCLATURA
COMPLETE KIT, SEE NOMENCLATURE
KIT COMPLETO, VEDERE NOMENCLATURA
Rep - Hinw - Fig - Item - Sequenza
8

X
6 17
6 16
POUR BOITE DE VITESSE A PARTIR DE LA BOITE DE VITESSE JUSQU'A LA BOITE DE VITESSES
48 49 50 51 FUR GETREIBEKASTEN AB DER GETREIBEKASTEN BIS DER GETRIEBEKASTEN
PARA CAJA DEVELOCIDADES
FOR GEAR BOX
A PARTIR DE LA CAJA DEVELOCIDADES
FROM GEAR BOX
HASTA LA CAJA DE VELOCIDADES
UP TO GEAR BOX
7 4
102 PER CAMBIO A PARTIR DEL CAMBIO FINO CAMBIO
9 9 5
100 10 5 6 29 30 29 29 30 Type : 15922 Réf : 221 856 N°: 1763 N°:
11 28 Type : 15687 Réf : 205 374 N°: 860 N°: 7
8 6 28 Type : 15709 Réf : 206 974 N°: 186 N°: 1
7 Type : 15984 Réf : 222 572 N°: H00-1155 N°: 2638
26 Type : 15985 Réf : 222 573 N°: H00-926 2207
14 13 12
N°:
6
Type : 16017 Réf : 226 227 N°: H00-761 N°:
15 N°: H00-5341 14974 4
Type : 16025 Réf : 226 228 N°:
27 29 47
17 16 44 Type : 16024 Réf : 226 229 N°: H00-2015 N°: 10169
18 Type : 16097 Réf : 232 444 N°: H00-014 N°: 1252 2
2
19 46
20 3
22 21 60 61 45 57
21 43
24 43
65 63 62
42 56
64 41 56
68 63 55
23 62 62 34 JUSQU' A LA BOITE DE VITESSES
2 33 54 BIS DER GETRIEBEKASTEN
HASTA LA CAJA DE VELOCIDADES 5 4
66
UP TO GEAR BOX
68 FINO LA MACHINA
31 52
67 N° : 15 440
50 5
51 55 N° : H00-5340
39 32 58 3
47 A PARTIR DE LA BOITE DE VITESSES
35 AB DER GETRIEBEKASTEN
49 59 A PARTIR DE LA CAJA DE VELOCIDADES
34 FROM GEAR BOX 2
36 A PARTIR DA CAMBIO
37
2
40 38 N° : 15 441
N° : H00-5341 3
I BP 109
222 758

42 43
44

RENVOI D' ANGLES - ZAHNRADVORGELEGE 45


46 16
27 26 23 21

REENVIO DE ANGULO - ANGLE RETURN 22

N RINVIO D'ANGOLO

TYPE - TYPEN
TIPO - TYPE
TIPO
15932 9
8

49
6
5

7
3
2
1

4
11
10
12
15

47
14

13 20
19
17
18
24
25
13

47
29 30
10

31
1
32
33

34

D
JUSQU'AU RENVOI D'ANGLE JUSQU'AU RENVOI D'ANGLE

REFERENCE - NUMMER BIS DER ZAHNRADVORGELEGE


HASTA EL REENVIO DE ANGULO
UP TO ANGLE RETURN
BIS DER ZAHNRADVORGELEGE
HASTA EL REENVIO DE ANGULO
UP TO ANGLE RETURN
35 48
40
NUMERO - NUMBER 222 758 FINO LA RINVIO D'ANGOLO

N°: G02 . 17702


FINO LA RINVIO D'ANGOLO

N°: B04 . 24929


36 41

RIFERIMENTO A PARTIR DU RENVOI D'ANGLE


AB DER ZAHNRADVORGELEGE
A PARTIR DEL REENVIO DE ANGULO
A PARTIR DU RENVOI D'ANGLE
AB DER ZAHNRADVORGELEGE
A PARTIR DEL REENVIO DE ANGULO
37
FROM ANGLE RETURN FROM ANGLE RETURN 38 39
A PARTIR DEL RINVIO D'ANGOLO A PARTIR DEL RINVIO D'ANGOLO

N°: G02 . 17703 N°: B04 . 24930

E
X
I CARDAN DE TRANSMISSION
BP 107
CARDAN DE TRANSMISSION BOITE - ESSIEU ARRIERE
KARDANKUPPLUNG GETRIEBKASTEN - HINTERACHSE
CARDAN DE TRANSMISION CAJA - EJE TRASERO
CARDAN COUPLING GEAR BOX - REAR AXLE
CARDANO DI TRASMISSIONE CAMBIO - ASSALE POSTERIORE
BP 165
CARDAN DE TRANSMISSION MOTEUR - RENVOI D’ANGLES
KARDANKUPPLUNG MOTOR - ZAHNRADVORGELEGE
CARDAN DE TRANSMISION MOTOR - REENVIO DE ANGULO
CARDAN COUPLING ENGINE - ANGLE RETURN
CARDANO DI TRASMISSIONE MOTORE - RINVIO D'ANGOLO

N KARDANKUPPLUNG

CARDAN DE TRANSMISSION

CARDAN COUPLING
1
3 6

2
5

4
3
2

4
5

3 4

D
3

ALBERO DI TRASMISSIONE 2
6
3
5

BP 190

E CARDAN DE TRANSMISSION BOITE - ESSIEU AVANT


KARDANKUPPLUNG GETRIEBKASTEN - VORNACHSE
CARDAN DE TRANSMISION CAJA - EJE DELANTERO
CARDAN COUPLING GEAR BOX - FRONT AXLE
CARDANO DI TRASMISSIONE CAMBIO - ASSALE ANTERIORE

X 1
4

3
7
6

4 5

2
4

8 3
I AX 2528 AX 1469
240 875 240 875

ESSIEU AVANT - VORNACHSE

N
EJE DELANTERO - FRONT AXLE
ASSALE ANTERIORE 8
5
1 AX 1469 - 1470 - 1471 - 1472 - 1473
1 4
6

2 7
TYPE - TYPEN
1
TIPO - TYPE 212 - 425 3
TIPO

D
2

REFERENCE - NUMMER
NUMERO - NUMBER 240 875 1

RIFERIMENTO

240 875 AX 1470 240 875 AX 1471 240 875 AX 1472

E 5
14

24

13
15
23

22
6

21

17
20
31
19
30
27
18
21
20
6

30
31
19 28
3 4
50
51
49

1
2
15

16
18
19
52
20
6
7
8
9
5 25
GAUCHE - LINK
IZQUIERDO - L.H
SINISTRA
AVANT MACHINE
FRONT OF THE MACHINE

26
10

1
JUSQU'A L' ESSIEU
BIS DER ACHSE
HASTA EL EJE
UP TO AXLE
FINO PONTE

N°: H.ITA.725 122


A PARTIR DE L' ESSIEU
AB DER ACHSE
A PARTIR DEL EJE
FROM AXLE
A PARTIR DEL PONTE

N°: H.ITA.725 123

21 10

X
30 27 DROIT - RECHT DROIT - RECHT
27 17 18 27 26 DERECHO - R.H DERECHO - R.H
12 JUSQU'A L' ESSIEU
24 DESTRA DESTRA
11 18 22
BIS DER ACHSE
HASTA EL EJE
11
9 31 UP TO AXLE

19
FINO PONTE GAUCHE - LINK 15 2
10 N°: E.ITA.719 031 25 IZQUIERDO - L.H 55 3
12 21 F.ITA.703 352
SINISTRA
54
20 30 25 N°:

8 6 27
N°: E.ITA.757 833
29 31 12
F.ITA.733 309 13
4 18
N°:
2 30
N°: G.ITA.700 549 32
3 28 21 15 N°: G.ITA.719 533 1 4
26 31 33 5
2 19 24 A PARTIR DE L' ESSIEU
48
6 20
AB DER ACHSE
A PARTIR DEL EJE 47 22 6
7 20 6 FROM AXLE
21 23 30 7
A PARTIR DEL PONTE 53 12
31 N°: E.ITA.719 032 34
29 22 19 N°: F.ITA.703 353 35 9 11
21 20 6 14 8
N°: E.ITA.757 834
1 30 21 17 36 39
N°: F.ITA.733 310 14 14
27 N°: G.ITA.700 550
16
18 31 42 40
N°: G.ITA.719 534 41
17 30 19 46 34 59 41 4
35 40 42
30 17 27 36 5
27 18 34 58 56
35 36 57 45 6
18 22
21 40 7
42 40 42 40
6 41 41 41 41 41 13
31 30 25 42 9
40 42 40 42
20 19 27 JUSQU'A L' ESSIEU A PARTIR DE L' ESSIEU
45 56 37 8
18
BIS DER ACHSE AB DER ACHSE
38 40 28
HASTA EL EJE A PARTIR DEL EJE 45 41
31 21 UP TO AXLE
FINO PONTE
FROM AXLE
A PARTIR DEL PONTE
40 40
19 20 41 41 42
N°: F.ITA.722 919 N°: F.ITA.722 920
6 N°: F.ITA.751 059 N°: F.ITA.751 060 42 42 44
N°: F.ITA.782 245 N°: F.ITA.782 246 40 40
41 41
42 42

240 875 AX 1473

AVANT MACHINE
FRONT OF THE MACHINE

5
GAUCHE - LINK
IZQUIERDO - L.H
SINISTRA

6
DROIT - RECHT
DERECHO - R.H
DESTRA
1

GAUCHE - LINK
IZQUIERDO - L.H 5
SINISTRA

7 S
INT
JO
DE 4
TE Z
ET AT S
CH GS TA
PO HTUNE JUN
DIC GO D NE
E IZIO
JU L KIT ARN
A U
SE IE G
R 2
SE
3

DROIT - RECHT
DERECHO - R.H 6
DESTRA
I AX 2532 AX 1491
240 876 240 876

ESSIEU ARRIERE - HINTERACHSE 1 AX 1491 - 1492 - 1493 - 1494 - 1495 5


3

N
EJE TRASERO - REAR AXLE 6
1

7
ASSALE POSTERIORE 7
8
6

4
2
3
4

TYPE - TYPEN 9
TIPO - TYPE 212 - 427 10
1

TIPO

D
4 2

9
8 1
REFERENCE - NUMMER
NUMERO - NUMBER 240 876 4

RIFERIMENTO

240 876 AX 1492 240 876 AX 1493 240 876 AX 1494

E 16
5

6
7

3
8

28
27
14
9
10
28
11
24

12

13
27
14
28
11
24

27
14
13
12
GAUCHE - LINK
IZQUIERDO - L.H
SINISTRA
DROIT - RECHT
DERECHO - R.H
DESTRA

28

JUSQU'A L' ESSIEU


BIS DER ACHSE
HASTA EL EJE
27
3

52
4
50
51
49

1
2
15

16
18
19

21
24
53
20

26
6
7

DROIT - RECHT
DERECHO - R.H
DESTRA
8
9
10
5 25
GAUCHE - LINK
IZQUIERDO - L.H
SINISTRA
3

11
52
AVANT MACHINE
FRONT OF THE MACHINE

26
DROIT - RECHT
DERECHO - R.H
DESTRA
10

1
JUSQU'A L' ESSIEU
BIS DER ACHSE
HASTA EL EJE
UP TO AXLE
FINO PONTE

N°: H.ITA.727 516


A PARTIR DE L' ESSIEU
AB DER ACHSE
A PARTIR DEL EJE
FROM AXLE
A PARTIR DEL PONTE

N°: H.ITA.727 517

17 11 10

X
UP TO AXLE
FINO PONTE
18 24 27 9 GAUCHE - LINK
2 13 14 N°: E.ITA.717 991 25 IZQUIERDO - L.H
56
SINISTRA
16 12 15 N°: F.ITA.703 462 55 15 2
19 13 N°: E.ITA.757 859 31 12 3
F.ITA.733 362 13 29
28 N°:
2 30
20 11 4 N°: G.ITA.700 603 32
12 N°: G.ITA.717 590 1
21
22 25 24 5 33
A PARTIR DE L' ESSIEU
AB DER ACHSE 48 4
7 A PARTIR DEL EJE 47 22
1 24 FROM AXLE 30 5
A PARTIR DEL PONTE 54 21 23
12 N°: E.ITA.717 992 34 6
28 N°: F.ITA.703 463 35 7
11 N°: E.ITA.757 860
12
26 13 24 17 36 39 9
N°: F.ITA.733 363 14 11
23 27 28 N°: G.ITA.700 604
16 8
14 11 42 40
N°: G.ITA.717 591
46 34 60 41 41 14
9 27 12
14 13 35 40 42
34 36
10 59 57 4
27 35 36 58 45 5
14 10 40
13 9 42 40 42 40 6
41 41 41 41 41
24 15 42 42 42 7
28 40 40 37
45 57 40 9 13
12 11 27 45 38 28
14 JUSQU'A L' ESSIEU A PARTIR DE L' ESSIEU
40 40 41 8
BIS DER ACHSE AB DER ACHSE
28 13 HASTA EL EJE A PARTIR DEL EJE 41 41 42
11 12 UP TO AXLE
FINO PONTE
FROM AXLE
A PARTIR DEL PONTE 42 42 44
24 F.ITA.751 090 F.ITA.751 091
N°: N°: 40 40
N°: G.ITA.702 514 N°: G.ITA.702 515
41 41
42 42

240 876 AX 1495


AVANT MACHINE
FRONT OF THE MACHINE

GAUCHE - LINK
IZQUIERDO - L.H 6 7 INT
S
6
SINISTRA JO
DE GAUCHE - LINK
TE Z
ET AT S IZQUIERDO - L.H
CH GS TA
1 PO HTUNE JUN
SINISTRA

DIC GO D NE
E IT NIZIO 5
JU L K AR
A U DROIT - RECHT
SE IE G DERECHO - R.H
R
8 SE DESTRA

2 4

DROIT - RECHT
DERECHO - R.H
DESTRA
5

JUSQU'A L' ESSIEU


BIS DER ACHSE
HASTA EL EJE
UP TO AXLE
FINO PONTE

N°: H.ITA.718 575


A PARTIR DE L' ESSIEU
AB DER ACHSE
A PARTIR DEL EJE
FROM AXLE
A PARTIR DEL PONTE

N°: H.ITA.718 576


FILTRES ET COURROIES
FILTER UND KEILRIEMENS
FILTROS Y CORREAS
MT 1030 S Turbo S.2
2 AA 128 FILTERS AND BELTS
FILTROS E CINGHIA

5
6

BOUCHON FILTRE DE REMPLISSAGE


EINFULLFILTERVERSCHLUSS
TAPON FILTRO DE LLENADO
FILLING PLUG FILTER
TAPPO FILTRO DI RIEMPIMENTO

1 2 3 COURROIE D'ALTERNATEUR
WECHSELSTROMGENERATORRIEMEN
CORREA DE ALTERNADOR
ALTERNATOR BELT
CINGHIA DI ALTERNATORE

11

CARTOUCHE FILTRE A AIR CARTOUCHE SECURITE FILTRE A AIR CREPINE DU CIRCUIT PRINCIPAL FILTRE CHAUFFAGE COURROIE DE VENTILATEUR
LUFTFILTEREINSATZ SICHERHEIT LUFTFILTEREINSATZ SEIHER HAUPTKREIS ERHITZEN FILTER VENTILATORRIEMEN
CARTUCHO FILTRO DE AIRE CARTUCHO SEGURIDAD FILTRO DE AIRE FILTRO DE PASO DE CIRCUITO PRINCIPAL FILTRO CALDEO CORREA DE VENTILADOR
AIR FILTER CARTRIDGE SECURITY AIR FILTER CARTRIDGE PRINCIPAL CIRCUIT STRAINER HEATING FILTER FAN BELT
CARTUCCIA FILTRO ARIA CARTUCCIA DI SICUREZZA FILTRO ARIA PIGNA DE SERBATOIO OLIO FILTRORISCALMENTO CINGHIA DI VENTILATORE

12
7 8 9 10

13

FILTRE A HUILE MOTEUR FILTRE A COMBUSTIBLE FILTRE A HUILE TRANSMISSION CARTOUCHE FILTRE A HUILE RETOUR HYDRAULIQUE PREFILTRE CYCLONIQUE
OL FILTER MOTOR BRENNSTOFFILTER OL FILTER GETREIBE PATRONE HYDRAULIK RUCKGANG OLFILTER ZYKLON VORFILTER
FILTRO ACEITE MOTOR FILTRO A COMBUSTIBLE FILTRO ACEITE TRANMISION CARTUCHO FILTRO ACEITE RETORNO HIDRAULICO PREFILTRO CICLÓNICO

P.A.O. illus
OIL FILTER ENGINE FUEL FILTER OIL FILTER TRANSMISSION CARTRIDGE HYDRAULIC RETURN OIL FILTER CYCLONIC PRE-FILTER
FILTRO OLIO MOTORE FILTRO COMBUSTIBLE FILTRO OLIO TRASMISSIONE CARTUCCIA FILTRO OLIO RITORNO IDRAULICO PREFILTRO CICLONICO

22 / 12 / 05
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 2 AA 128 M
1 FILTRES ET COURROIES 1- MT 1030 ST 11-
FILTERS UND KEILRIEMENS 2- * 12-
FILTROS Y CORREAS 3- 13-
FILTERS AND BELTS 4- 14-
FILTRO E CINGHIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 563416 Cartouche filtre à air - Luftfiltereinsatz 1 1


Cartucho filtro de aire - Air filter cartridge
Cartuccia filtro aria -

2 563415 Cartouche sécurité filtre à air 1 1


Sicherheit luftfiltereinsatz
Cartucho seguridad filtro de aire
Security air filter cartridge
Cartuccia di sicurezza filtro aria

3 224726 Crépine du circuit principal - Seiher hauptkreis 1 1


Filtro de paso de circuito principal
Principal circuit strainer
Pigna de serbatoio olio -

4 225052 Filtre chauffage - Erhitzen filter 1 1


Filtro caldeo - Heating filter
Filtro riscaldamento -

5 62415 Bouchon filtre de remplissage - Einfullfilterverschluss 1 1


Tapón filtro de llenado - Filling plug filter
Tappo filtro di riempimento -

6 605041 Courroie - Riemen 1 1


Correa - Belt
Cinghia -

7 476954 Filtre à huile moteur - Ol filter motor 1 1


Filtro aceite motor - Oil filter engine
Filtro olio motore -

8 605013 Cartouche filtrante complète - Kompletter filtereinsatz 1 1


Cartucho filtrante completo - Complete filter cartridge
Cartuccia filtrante completa -

9 561749 Filtre à huile transmission - Ol filter getriebe 1 1


Filtro aceite transmisión - Oil filter transmission
Filtro olio trasmissione -

10 236095 Cartouche filtrante - Filtereinsatz 1 1


Cartucho filtrante - Filter cartridge
Cartuccia filtrante -

+ 23/02/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 2 AA 128 M
2 FILTRES ET COURROIES 1- MT 1030 ST 11-
FILTERS UND KEILRIEMENS 2- * 12-
FILTROS Y CORREAS 3- 13-
FILTERS AND BELTS 4- 14-
FILTRO E CINGHIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

11 229300 Courroie de ventilateur - ers. d. 257524 1 1


Correa de ventilador - Fan belt
Cinghia ventola -

12 224713 Préfiltre - Vorfilter 1 1


Prefiltro - Pre-filter
Prefiltro -

13 224927 Cuve - Bottich 1 1


Tina - Tank
Vasca -

23/02/2005
ROUES
RAD
RUEDAS
MT 1030 S Turbo S.2
3 AA 208 WHEELS
RUOTE

MADE IN FRANCE

BF GOODRICH MICHELIN
400/80-24 156A8 TL 8T P102 17.5LR24 XM27 145A8 TL

2 6

1 3 5 7

4 8

P.A.O. illus
MT 1030 S Turbo S.2 MLT..
22 / 12 / 05
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 3 AA 208 M
1 ROUES 1- MT 1030 ST 11-
RAD 2- * 12-
RUEDAS 3- 13-
WHEELS 4- 14-
RUOTA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 245419 Roue complète 400/80-24 156A8 TL 8T P1 4


Komplettrad
Rueda completa - Complete wheel
Ruota completo -

2 245418 Enveloppe 400/80-24 156A8 TL PIA BF GOODRICH 1


Reifen
Neumático - Tyre
Pneumatico -

3 240879 Roue, nue 13 x24 8T P102 D23/275 1


Rad, allein
Rueda, sola - Wheel, stripped
Ruota, nudo -

4 60665 Valve - Ventil 1


Válvula - Valve
Valvola -

5 240997 Roue complète - Kompletter rad 4


Rueda completa - Complete wheel
Ruota completo -

6 196791 Enveloppe 17.5LR24 145A8 TL XM27 MICHELIN 1


Reifen
Neumático - Tyre
Pneumatico -

7 240983 Roue, nue W14 L24 8T P90 D24/275 1


Rad, allein
Rueda, sola - Wheel, stripped
Ruota, nudo -

8 60665 Valve - Ventil 1


Válvula - Valve
Valvola -

9 245767 Ecrou de roue - Radmutter 32 32


Tuerca de rueda - Wheel nut
Dado ruote -

23/02/2005
ADAPTATION MOTEUR-TRANSMISSION
MOTOR-GETRIEBE ANPASSUNG
ADAPTACION MOTOR-TRANSMISION
MT 1030 S Turbo S.2
4 AA 465 ENGINE-TRANSMISSION ADAPTATION
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE

1 7

2
8
41
40
39 43

26
42
9
3
32
33 24
25
44
29 20
21
27 22
28 23 19
46

15

30 11

10

36
35 12
13 14
16

P.A.O. illus
17
18

21 / 12 / 05
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 465 M
1 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1030 ST 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- * 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 224713 Préfiltre - Vorfilter 1 1


Prefiltro - Pre-filter
Prefiltro -

2 224927 Cuve - Bottich 1 1


Tina - Tank
Vasca -

3 242579 Durit - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

5 224711 Filtre à air - Luftfilter 1 1


Filtro de aire - Air filter
Filtro aria -

6 563415 Cartouche sécurité filtre à air 1 1


Sicherheit luftfiltereinsatz
Cartucho seguridad filtro de aire
Security air filter cartridge
Cartuccia di sicurezza filtro aria

7 563416 Cartouche filtre à air - Luftfiltereinsatz 1 1


Cartucho filtro de aire - Air filter cartridge
Cartuccia filtro aria -

8 563487 Couvercle - Deckel 1 1


Tapadera - Cover
Coperchio -

9 563417 Valve - Ventil 1 1


Válvula - Valve
Valvola -

10 224712 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

11 242486 Support filtre à air - Luftfilter träger 1 1


Soporte filtro de aire - Air filter bracket
Supporto filtro aria -

12 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw

+ Vite -

14/12/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 465 M
2 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1030 ST 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- * 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

13 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

14 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

15 229787 Patte de fixation - Befestigung auge 1 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

16 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

17 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

18 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

19 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

20 202418 Vis CBHc,M 8- 25-ZN NOIRE - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

21 229564 Rondelle M 8 zinguée noire - Unterlagscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

22 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

23 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

+ 14/12/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 465 M
3 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1030 ST 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- * 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

24 229587 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

25 242583 Durit - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

26 195728 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

27 242588 Silencieux - Auspufftopf 1 1


Silenciador - Muffler
Silenziator -

28 224928 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

29 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

30 242589 Tuyau d'échappement - Auspuffrohr 1 1


Tubo de escape - Exhaust pipe
Tubo marmitta -

32 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

33 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 3 3


Arandela - Washer
Rondella -

35 702021 Goujon - Stiftschraube 3 3


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

36 473908 Ecrou - Mutter 3 3


Tuerca - Nut
Dado -

+ 14/12/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 465 M
4 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1030 ST 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- * 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

39 31120 Vis CS,M 4- 20 zinguée - Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

40 78806 Rondelle JZC 4 CAD.BICH - Unterlegscheibe 3 3


Arandela - Washer
Rondella -

41 485980 Ecrou H,FR M 4 C 8 ZN - Mutter 3 3


Tuerca - Nut
Dado -

42 563489 Biellette - Stange 2 2


Biela - Rod
Biella -

43 563488 Verrou - Riegel 2 2


Cerrojo - Locker
Catenaccio -

44 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

46 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

14/12/2005
ADAPTATION MOTEUR-TRANSMISSION
MOTOR-GETRIEBE ANPASSUNG
ADAPTACION MOTOR-TRANSMISION
MT 1030 S Turbo S.2
4 AA 466 ENGINE-TRANSMISSION ADAPTATION
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE

17
19 21 19 14 9
20 15 10
16
17 2 12
18 1 13 13
20 21 11

19

32
25

24
28

22
18
19
15
16 26
30

29

33
29
31
28
27
6
7
5
4
3
4
34

P.A.O. illus
8 4 AA 467

21 / 12 / 05
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 466 M
1 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1030 ST 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- * 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 243030 Radiateur - Kühler 1 1


Radiador - Radiator
Radiatore -

2 702339 Bouchon de remplissage - Einfüllverschluss 1 1


Tapón de llenado - Filling plug
Tappo di riempimento -

3 188791 Entretoise - Querstrebe 2 2


Separador - Spacer
Distanziale -

4 73979 Rondelle caoutchouc - Gummiunterlegscheibe 4 4


Arandela de caucho - Rubber washer
Rondella gomma -

5 44026 Rondelle SP 13 x 45 x 4 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

6 29450 Vis H,M12- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

7 42231 Rondelle W12 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

8 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

9 238799 Patte de fixation - Befestigung auge 1 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

10 74639 Silentbloc - Dampfer 1 1


Amortiguador - Shock absorber
Tasselo -

11 54951 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 21/02/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 466 M
2 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1030 ST 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- * 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

13 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

14 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

15 205206 Raccord Union - Verschraubung 2 2


Racor - Connection
Raccordo -

16 169372 Joint torique - "O" ring X X


Junta torica - "O" ring
Anello OR -

17 245175 Flexible (Lg 1950) - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

18 243034 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

19 190017 Joint torique - "O" ring X X


Junta torica - "O" ring
Anello OR -

20 205205 Raccord Union - Verschraubung 2 2


Racor - Connection
Raccordo -

21 48905 Joint torique - "O" ring 1 1


Junta torica - "O" ring
Anello OR -

22 225731 Guide - Führungs 1 1


Guía - Guide
Guida -

+ 21/02/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 466 M
3 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1030 ST 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- * 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

24 57907 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

25 164710 Joint (Lg 250) - Dichtung 1 1


Junta - Seal
Guarnizióne -

26 242523 Durit supérieure "eau" - Ober Schlauch 1 1


Tubo flexible superior - Upper hose
Manicotto superiore -

27 251365 Durit inférieure "eau" - Unter Schlauch 1 1


Tubo flexible inferior - Lower hose
Manicotto inferiore -

28 204170 Collier - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

29 195728 Collier - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

30 702378 Buse - Düse 1 1


Conducto - Nozzle
Condotto -

31 702341 Durit - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

32 602865 Bouchon de niveau - Libelle stopfen 1 1


Tapón nivel - Level plug
Tappo livello -

33 602043 Bouchon de vidange - Ablaßschraube 1 1


Tapón de vaciado - Drain plug
Tappo di scarico -

34 203757 Rondelle JZC12 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

21/02/2005
ADAPTATION MOTEUR-TRANSMISSION
MOTOR-GETRIEBE ANPASSUNG
ADAPTACION MOTOR-TRANSMISION
4 AA 467 ENGINE-TRANSMISSION ADAPTATION MT 1030 S Turbo S.2
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE

26 6
5
8 4
7
6

12
6 10
17 22

9 24
21 23
20
6 19
15
2
3 25
18
16
27

16 11
14

13 16
28

P.A.O. illus
22 / 12 / 05
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 467 M
1 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1030 ST 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- * 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 256096 Buse d'aspiration fixe insonorisée 1 1


Düse
Conducto - Nozzle
Condotto -

2 244259 Insonorisant arrière - Hinter schalldämpfungmoos 1 1


Insonorizador trasera - Rear sound proofing foam
Ammortizzatore posteriore -

3 244258 Insonorisant inférieur - Hinter Schalldämpfungmoos 1 1


Insonorizador trasera - Lower sound proofing foam
Ammortizzatore inferiore -

4 244257 Insonorisant avant - Vorn schalldämpfungmoos 1 1


Insonorizador delantera - Front sound proofing foam
Ammortizzatore anteriore -

5 244256 Insonorisant arrière supérieur- Ober Hinter schalldämpfungmo 1 1


Insonorizador trasera superior- Upper rear sound proofing fo
Ammortizzatore posteriore superiore

6 239707 Clip - Klammer 7 7


Clip - Clip
Fermaglio -

7 55940 Vis CHc,M 8- 16 zinguée - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

8 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

9 229019 Joint profilé (Lg 300) - Dichtungsstreifen 1 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

10 243049 Joint profilé (Lg 280) - Dichtungsstreifen 1 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

11 236565 Joint profilé (Lg 180) - Dichtungsstreifen 1 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

+ 14/12/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 467 M
2 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1030 ST 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- * 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 244244 Buse amovible insonorisée - Düse 1 1


Conducto - Nozzle
Condotto -

13 238867 Insonorisant arrière - Hinter schalldämpfungmoos 1 1


Insonorizador trasera - Rear sound proofing foam
Ammortizzatore posteriore -

14 244243 Insonorisant inférieur - Hinter Schalldämpfungmoos 1 1


Insonorizador trasera - Lower sound proofing foam
Ammortizzatore inferiore -

15 238866 Insonorisant avant - Vorn schalldämpfungmoos 1 1


Insonorizador delantera - Front sound proofing foam
Ammortizzatore anteriore -

16 239707 Clip - Klammer 8 8


Clip - Clip
Fermaglio -

17 58533 Vis H,M 8- 60-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

18 54242 Ecrou H,FR M 8 C 8 ZN..C - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

19 54951 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

20 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

21 244699 Entretoise - Querstrebe 1 1


Separador - Spacer
Distanziale -

22 245170 Patte de maintien - Auge 1 1


Brida - Lug
Piastra -

+ 14/12/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 467 M
3 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1030 ST 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- * 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 202144 Vis CBHc,M 8- 20-10.9-ZN8/NOIR- Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

24 244699 Entretoise - Querstrebe 1 1


Separador - Spacer
Distanziale -

25 54242 Ecrou H,FR M 8 C 8 ZN..C - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

26 244697 Joint profilé (Lg 425) - Dichtungsstreifen 1 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

27 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 3 3


Arandela - Washer
Rondella -

28 246560 Joint profilé (Lg 240) - Dichtungsstreifen 1 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

14/12/2005
ADAPTATION MOTEUR-TRANSMISSION
MOTOR-GETRIEBE ANPASSUNG
ADAPTACION MOTOR-TRANSMISION
MT 1030 S Turbo S.2
4 AA 468 ENGINE-TRANSMISSION ADAPTATION
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE

33
23
20 32
20
26 38
22 37
21
36
11
23
22 16 31
21 25 17 35
20 12 30 27
13
20
34 19

24
29
14
7 15
13 18
28
14

6 4 1
9
10

2
5 4

P.A.O. illus
21 / 12 / 05
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 468 M
1 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1030 ST 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- * 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 225311 Carter de couronne - Gehaüse 1 1


Cárter - Housing
Carter -

2 58552 Vis H,M12- 60-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

4 44672 Ecrou H,FR M12 C 8 ZN..C - Mutter 3 3


Tuerca - Nut
Dado -

5 41562 Vis H,M12- 80-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

6 58550 Vis H,M12- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

7 63545 Vis H,M10- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

9 63547 Vis H,M12- 30-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

10 77710 Rondelle HR12,5x 27x2,5ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

11 227668 Support ventilateur - Ventilator träger 1 1


Soporte ventilador - Fan bracket
Supporto ventola -

12 5818 Vis H,M12- 70-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

13 77710 Rondelle HR12,5x 27x2,5ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

+ 18/02/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 468 M
2 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1030 ST 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- * 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

14 44672 Ecrou H,FR M12 C 8 ZN..C - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

15 41562 Vis H,M12- 80-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

16 223481 Vis H,M12-100-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

17 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

18 225435 Axe de galet - Rollenachse 1 1


Eje de rodillo - Roller axle
Perno di rullo -

19 229879 Poulie Ø 80 double gorge - Riemen 1 1


Polea - Pulley
Puleggia -

20 164857 Roulement - Läger 4 4


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

21 37506 Circlips - Sicherungsring 2 2


Aro retén - Circlip
Anello di arresto -

22 223604 Rondelle HR12,5x 32x4 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

23 44807 Vis H,M12- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

24 225246 Axe de galet - Rollenachse 1 1


Eje de rodillo - Roller axle
Perno di rullo -

+ 18/02/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 468 M
3 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1030 ST 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- * 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

25 225248 Entretoise - Querstrebe 1 1


Separador - Spacer
Distanziale -

26 225437 Galet - Rolle 1 1


Rodillo - Roller
Rullo -

27 238796 Ventilateur aspirant - Ventilator saugend 1 1


Ventilador aspirante - Sucker fan
Ventola aspirante -

28 57446 Vis H,M 8- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

29 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

30 238798 Moyeu hélice ventilateur - Nabe 1 1


Cubo - Hub
Mozzo -

31 3420 Roulement - Läger 1 1


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

32 225434 Poulie de ventilateur - Ventilatorriemenscheibe 1 1


Polea de ventilador - Fan pulley
Polea de ventilodor -

33 224786 Moyeu - Nabe 1 1


Cubo - Hub
Mozzo -

34 229300 Courroie de ventilateur - ers. d. 257524 1 1


Correa de ventilador - Fan belt
Cinghia ventola -

35 2057 Circlips - Sicherungsring 1 1


Aro retén - Circlip
Anello di arresto -

+ 18/02/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 468 M
4 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1030 ST 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- * 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

36 227665 Bague - Büchse 1 1


Anillo - Bushing
Anello -

37 227666 Bague - Büchse 1 1


Anillo - Bushing
Anello -

38 3420 Roulement - Läger 1 1


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

18/02/2005
ADAPTATION MOTEUR-TRANSMISSION
MOTOR-GETRIEBE ANPASSUNG
ADAPTACION MOTOR-TRANSMISION
MT 1030 S Turbo S.2
4 AA 469 ENGINE-TRANSMISSION ADAPTATION
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE

24
23
19
23
22

21
20 20
21

36 30
24
37 23
33 41
32 29 23
35 31 22
28
27 9
26 38 10 13
39 14
40 15
25 11 10
9 8
10
12 1 16

17
18
6
2
6 5 3
SEULEMENT POUR - NUR FUR 3 4
SOLAMENTE PARA - ONLY FOR - SOLO PER 42 7
MT 1030 S Turbo S.2

P.A.O. illus
SEULEMENT POUR - NUR FUR
SOLAMENTE PARA - ONLY FOR - SOLO PER
5
4
21 / 12 / 05
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 469 M
1 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1030 ST 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- * 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 245203 Support moteur avant droit - Recht vorn motor träger 1 1


Soporte motor delantero derecho
R.H. front engine bracket
Supporto motore anteriore destro

2 58592 Vis H,M16- 70-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

3 171460 Ecrou H,FR M16 zingué - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

4 58588 Vis H,M16- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

5 42322 Rondelle W16 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

6 245201 Support moteur arrière droit - Recht hinter motor träger 1


Soporte motor trasero derecho - R.H. rear engine bracket
Supporto motore posteriore destro

7 58592 Vis H,M16- 70-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

8 225152 Support moteur avant gauche - Link vorn motor träger 1 1


Soporte motor delantero izquierdo
L.H. front engine bracket
Supporti motore anteriore sinistro

9 5818 Vis H,M12- 70-8.8-ZN8/C - Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

10 44672 Ecrou H,FR M12 C 8 ZN..C - Mutter 4 4


Tuerca - Nut
Dado -

11 41562 Vis H,M12- 80-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw

+ Vite -

14/12/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 469 M
2 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1030 ST 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- * 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 225156 Support moteur arrière - Hinter motor träger 1 1


Soporte motor trasero - Rear engine bracket
Supporto motore posteriore -

13 61308 Vis H,M16- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

14 18422 Ecrou Hm, M16 zingué - Mutter 4 4


Tuerca - Nut
Dado -

15 78941 Rondelle HR16,5x 50x4 ZN - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

16 242496 Silentbloc - Dampfer 4 4


Amortiguador - Shock absorber
Tasselo -

17 63546 Vis H,M12- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 8 8


Tornillo - Screw
Vite -

18 77710 Rondelle HR12,5x 27x2,5ZN - Unterlegscheibe 8 8


Arandela - Washer
Rondella -

19 225331 Support boîte de vitesses - Träger Getriebe 1 1


Soporte caja de velocidades - Gear box bracket
Supporto cambio -

20 58546 Vis H,M12- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 8 8


Tornillo - Screw
Vite -

21 42231 Rondelle W12 ZN - Unterlegscheibe 8 8


Arandela - Washer
Rondella -

22 177957 Vis H,M16-120-10.9-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 14/12/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 469 M
3 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1030 ST 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- * 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 194287 Rondelle M 16 ZN 160HV - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

24 171460 Ecrou H,FR M16 zingué - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

25 245219 Support renvoi d'angle - Träger Winkelriemengetriebe 1 1


Suporte reenvio angulo - Angle return bracket
Supporto rinvio -

26 63547 Vis H,M12- 30-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

27 77710 Rondelle HR12,5x 27x2,5ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

28 225340 Patte de fixation - Befestigung auge 1 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

29 58552 Vis H,M12- 60-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

30 61676 Rondelle M 12 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

31 44672 Ecrou H,FR M12 C 8 ZN..C - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

32 77035 Silentbloc - Dampfer 1 1


Amortiguador - Shock absorber
Tasselo -

33 5804 Vis H,M10- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 14/12/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 469 M
4 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1030 ST 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- * 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

35 55714 Ecrou H,FR M10 zingué - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

36 62685 Vis H,M12-100-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

37 77036 Rondelle de butée - Anschlagunterlegscheibe 1 1


Arandela de tope - Stop washer
Rondella reggisp -

38 225305 Rondelle de centrage - Zentrierunterlegscheibe 1 1


Arandela de centrado - Centering washer
Rondella centraggio -

39 61676 Rondelle M 12 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

40 44672 Ecrou H,FR M12 C 8 ZN..C - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

41 225331 Support boîte de vitesses - Träger Getriebe 1 1


Soporte caja de velocidades - Gear box bracket
Supporto cambio -

42 254451 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

14/12/2005
CIRCUIT COMBUSTIBLE
BRENNSTOFFKREIS
CIRCUITO COMBUSTIBLE
MT 1030 S Turbo S.2
4 AC 175 FUEL CIRCUIT
SISTEMA NAFTA
27
26
4
1
25
24

54
48
3 4 53
47
2 57
7 49 58
22 50 51 28
8 23
7 46
22 55
4
6 58
71 51 55
5 29
58 51

56 55
4 51
7 65
52
7 8 63
4 61 64
6 55
50
5
75
50

9
10 35
48 31
20 21 11 62
19 13 12 47 32
14 49
15 46 30
12
17 60
74
33
42
16 43 AT
ION
AR
45 ER
EP
ION
E D TZ RAC
17 37 69 44 A IR
SS RS RE
A P A
CE TU E
NE ARA IO D
P R
RE ESA IT
73 C K ION
NE AIR RAZ
E

18 36 P A
RE REP 34
KIT
38
40

P.A.O. illus
OPTION
OPTION 41 72
OPCION 39 66
OPTION 70 67 68
OPZIONALE 76
21 / 12 / 05
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 175 M
1 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MT 1030 ST 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- * 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
SISTEMA NAFTA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 249893 Réservoir à combustible - Brennstoffbehälter 1 1


Tanque de combustible - Fuel tank
Serbatoio combustibile -

2 225326 Vis CHc,M16-160-8.8-ZN8..C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

3 224813 Silentbloc - Dampfer 1 1


Amortiguador - Shock absorber
Tasselo -

4 228737 Silentbloc Ø 60 mm - Dampfer 8 8


Amortiguador - Shock absorber
Tasselo -

5 58606 Vis H,M16-180-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

6 57045 Rondelle SP 17 x 70 x 4 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

7 224662 Silentbloc 25x 38L 20 Excent - Dampfer 4 4


Amortiguador - Shock absorber
Tasselo -

8 225355 Entretoise - Querstrebe 2 2


Separador - Spacer
Distanziale -

9 226109 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

10 226108 Bouchon de vidange - Ablaßschraube 1 1


Tapón de vaciado - Drain plug
Tappo di scarico -

11 226105 Tubulure - Leitung 1 1


Tobera - Pipe
Tubo introduzione -

+ 14/12/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 175 M
2 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MT 1030 ST 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- * 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
SISTEMA NAFTA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 226107 Joint torique - "0" ring 2 2


Junta torica - "0" ring
Anello OR -

13 249867 Jauge à carburant - Kraftstoffmesser 1 1


Galga de cargurante - Fuel gauge
Livello carburante -

14 226103 Joint plat - Dichtung 1 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

15 226106 Tubulure de retour - Rückleitung 1 1


Tobera de retorno - Return pipe
Tubo introduzione ritorno -

16 256923 Bouchon de remplissage - Einfüllverschluss 1 1


Tapón de llenado - Filling plug
Tappo di riempimento -

17 706501 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

18 706502 Chaîne - Kette 1 1


Cadena - Chain
Catena -

19 257027 Bouchon de remplissage - Einfüllverschluss 1 1


Tapón de llenado - Filling plug
Tappo di riempimento -

20 226094 Clé - Schlüssel 1 1


Llave - Key
Chiave -

21 226104 Vis - Schraube 5 5


Tornillo - Screw
Vite -

22 479218 Collier - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

+ 14/12/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 175 M
3 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MT 1030 ST 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- * 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
SISTEMA NAFTA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 242591 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

24 60360 Vis H,M10- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

25 29437 Rondelle M 10 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

26 242585 Support - Träger 1 1


Soporte - Bracket
Supporto -

27 235171 Passe-fil - Gummischeibe 1 1


Arandela de gaucho - Cable grommet
Passo-filo -

28 249209 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

29 242592 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

30 702600 Filtre à combustible complet - Kompletter brennstoffilter 1 1


Filtro de combustible completo- Complete fuel filter
Filtro gasolio completo -

31 477748 Vis ( 6 x 40) - Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

32 605014 Rondelle - Unterlegscheibe 3 3


Arandela - Washer
Rondella -

33 605013 Cartouche filtrante complète - Kompletter filtereinsatz 1 1


Cartucho filtrante completo - Complete filter cartridge
Cartuccia filtrante completa -

+ 14/12/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 175 M
4 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MT 1030 ST 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- * 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
SISTEMA NAFTA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 605015 Nécessaire de réparation - Reparatursatz 1 1


Necesario de reparación - Repair kit
Kit reparazione -

35 704943 Durit - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

36 702038 Pompe d'injection - Einspritzpumpe 1 1


Bomba de inyección - Injection pump
Pompa iniezione -

37 702039 Pignon - Zähnrad 1 1


Piñón - Gear
Ingranaggio -

38 551859 Rondelle - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

39 551858 Ecrou - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

40 473986 Vis ( 8 x 25) - Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

41 605019 Rondelle - Unterlegscheibe 3 3


Arandela - Washer
Rondella -

42 605021 Patte de fixation - Befestigung auge 1 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

43 473943 Vis (10 x 20) - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

44 107363 Vis ( 8 x 20) - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 14/12/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 175 M
5 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MT 1030 ST 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- * 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
SISTEMA NAFTA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 473939 Ecrou - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

46 702042 Tuyau d'injection (cylindre N°1) 1 1


Einspritz leitung (zylinder Nr1)
Tubo de inyección (cilindro N°1)
Injection pipe (cylinder Nr1)
Tubo iniezione (cilindro 1) -

47 702044 Tuyau d'injection (cylindre N°3) 1 1


Einspritz leitung (zylinder Nr3)
Tubo de inyección (cilindro N°3)
Injection pipe (cylinder Nr3)
Tubo iniezione (cilindro 3) -

48 702045 Tuyau d'injection (cylindre N°4) 1 1


Einspritz leitung (zylinder Nr4)
Tubo de inyección (cilindro N°4)
Injection pipe (cylinder Nr4)
Tubo iniezione (cilindro 4) -

49 702043 Tuyau d'injection (cylindre N°2) 1 1


Einspritz leitung (zylinder Nr2)
Tubo de inyección (cilindro N°2)
Injection pipe (cylinder Nr2)
Tubo iniezione (cilindro 2) -

50 473948 Collier - Spannschelle 4 4


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

51 702046 Injecteur complet - Kompletter einspritzdüse 4 4


Inyector completo - Complete injector
Atomizzatore completa -

52 551500 Rondelle - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

53 702760 Etrier de blocage - Blockierung Bügel 4 4


Abrazadera de blocaje - Locking collar
Staffa di bloccaggio -

+ 14/12/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 175 M
6 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MT 1030 ST 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- * 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
SISTEMA NAFTA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

54 605029 Vis - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

55 605030 Bougie de préchauffage - Glühkerze 4 4


Bujía de precalentamiento - Heating plug
Termostarter -

56 605031 Faisceau - Kabelbaum 1 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

57 702050 Capuchon - Kappe 1 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

58 702049 Durit - Schlauch 3 3


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

60 703560 Durit - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

61 702136 Clip - Klammer 1 1


Clip - Clip
Fermaglio -

62 602217 Bride - Klammer 1 1


Brida - Flange
Flangia -

63 702773 Support - Träger 1 1


Soporte - Bracket
Supporto -

64 704927 Entretoise - Querstrebe 1 1


Separador - Spacer
Distanziale -

65 474135 Vis - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 14/12/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 175 M
7 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MT 1030 ST 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- * 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
SISTEMA NAFTA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

66 604973 Joint plat - Dichtung 1 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

67 702052 Plaque de fermeture - Schlussplatte 1 1


Placa de cierre - Fastening plate
Piastra di chiusura -

68 474005 Vis - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

69 563758 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta torica - "0" ring
Anello OR -

70 601673 Electrovalve - Elektroventil 1 1


Electroválvula - Electrovalve
Elettrovalvola -

71 242590 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

72 704619 Vis de purge - Entlüftungsschraube 1 1


Tornillo de purga - Bleeder screw
Vite spurgo -

73 702709 Electrovalve - Elektroventil 1 1


Electroválvula - Electrovalve
Elettrovalvola -

74 704940 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

75 605036 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

76 704886 Support - Träger 1 1


Soporte - Bracket
Supporto -

14/12/2005
TABLIER A FOURCHES FLOTTANTES
SCHWIMMEND GABELTRÄGER
TABLERO A HORQUILLAS FLOTANTES
FLOATING FORKS CARRIERS
5 BA 289 PORTAFORCHE FLOTTANTE MT 1030 S Turbo S.2
(654093 - 654094)

8 1 TFF 35 MT 1040
9 2 TFF 35 MT 1300
TFF 35 MT 1040 5
TFF 35 MT 1300 6 11 7

11

10
TFF 35 MT 1040 3
TFF 35 MT 1300 4

P.A.O. illus
10

23 / 08 / 04
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 289 M
1 TABLIER A FOURCHES FLOTTANTES 1- MT 1030 ST 11-
SCHWIMMEND GABELTRÄGER 2- * 12-
TABLERO A HORQUILLAS FLOTANTES 3- 13-
FLOATING FORKS CARRIERS 4- 14-
PORTAFORCHE FLOTTANTE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 654093 Tablier porte fourches complet- Kompletter gabelträger 1


Tablero portahorquillas completo
Complete forks carrier
Portaforche completo -

2 654094 Tablier porte fourches complet- Kompletter gabelträger 1


Tablero portahorquillas completo
Complete forks carrier
Portaforche completo -

3 241983 Tablier à fourches flottantes, nu 1


Schwimmend Gabelträger, allein
Tablero de horquillas flotantes, solo
Floating forks carrier, stripped
Portaforche flottante, nudo -

4 241984 Tablier à fourches flottantes, nu 1


Schwimmend Gabelträger, allein
Tablero de horquillas flotantes, solo
Floating forks carrier, stripped
Portaforche flottante, nudo -

5 214056 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

6 214188 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

7 211914 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

8 55714 Ecrou H,FR M10 zingué - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

9 58541 Vis H,M10-100-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

10 415801 Fourche flottante - Schwimmend 2


Horquilla flotante - Floating fork

+ Forche flottanti -

4/04/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 289 M
2 TABLIER A FOURCHES FLOTTANTES 1- MT 1030 ST 11-
SCHWIMMEND GABELTRÄGER 2- * 12-
TABLERO A HORQUILLAS FLOTANTES 3- 13-
FLOATING FORKS CARRIERS 4- 14-
PORTAFORCHE FLOTTANTE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

11 211915 Blocage de fourche - Gabelblockierung 1


Bloqueo de horquilla - Forks locking
Bloccaggio de forca -

4/04/2005
FLECHE (Télescopage simultané)
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstross)
AGUILON (Telescopado simultáneo)
MT 1030 S Turbo S.2
5 BA 411 JIB (Simultaneous telescoping)
BRACCIO (Sfilo simultaneo)
12
9 8 10
9
12 8
11
12 8
11 9
9 11
8 8 12
11
12 37
8 9 36
7 9 30 35
13 33 34
16 14
5 1 12 16 32
6 12 31 30
31
4 32
33

34
35 60
2 36
37
56
2
57

4
40
3 2 21 39
2 53 58
18 44 51
20 52 45 39
21 41
18 19 43 42 50
19
44
18
21 41 54
26 20 54 41 49
24 26 44 59
25 43
28
27
28 42 48
29 27 41
44

P.A.O. illus
45 61

27 / 07 / 06
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 411 M
1 FLECHE (Télescopage simultané) 1- MT 1030 ST 11-
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- * 12-
AGUILON (Telescopado simultáneo) 3- 13-
JIB (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 241750 Pied de flèche avec bagues - Auslegerhaupstück mit büchse 1


Pie de aguilón con anillos - Jib foot with bushing
Braccio fisso con anello -

2 202797 Bague - Büchse 4


Anillo - Bushing
Anello -

3 51534 Graisseur droit (M 10 x 100) - Gerade schmiernippel 2


Engrasador recto - Straight greaser
Ingrassatore destro -

4 76598 Rondelle SP 67 x100 x 2 - Unterlegscheibe X


Arandela - Washer
Rondella -

4 76599 Rondelle SP 67 x100 x 3 - Unterlegscheibe X


Arandela - Washer
Rondella -

5 223294 Axe d'articulation - Gelenkachse 1


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

6 73202 Rondelle SP 21 x 50 x 6 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

7 58610 Vis H,M18- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

8 218962 Patin - Schuh 8


Patin - Slide block
Pattino -

9 188472 Cale d'épaisseur 65x200x1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

9 188473 Cale d'épaisseur 65x200x2 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

+ 23/08/2006
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 411 M
2 FLECHE (Télescopage simultané) 1- MT 1030 ST 11-
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- * 12-
AGUILON (Telescopado simultáneo) 3- 13-
JIB (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

9 188542 Cale d'épaisseur 65x200x4 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

9 218395 Cale d'épaisseur 65x200x0,5 mm- Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

10 188546 Vis AHc,M12- 40-33H-ZN8/C - Schraube X


Tornillo - Screw
Vite -

10 193756 Vis AHc,M12- 45-33H-ZN8/C - Schraube X


Tornillo - Screw
Vite -

11 188546 Vis AHc,M12- 40-33H-ZN8/C - Schraube X


Tornillo - Screw
Vite -

11 193756 Vis AHc,M12- 45-33H-ZN8/C - Schraube X


Tornillo - Screw
Vite -

12 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 16


Tuerca - Nut
Dado -

13 188812 Cale - Keil 2


Cala - Wedge
Spessore -

14 191026 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

16 220391 Vis AHc,M12- 65-33H-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

18 218962 Patin - Schuh 4


Patin - Slide block
Pattino -

+ 23/08/2006
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 411 M
3 FLECHE (Télescopage simultané) 1- MT 1030 ST 11-
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- * 12-
AGUILON (Telescopado simultáneo) 3- 13-
JIB (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

19 226177 Cale d'épaisseur 54x216x0,5 mm- Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

19 226178 Cale d'épaisseur 54x216x1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

19 226179 Cale d'épaisseur 54x216x2 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

19 226180 Cale d'épaisseur 54x216x4 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

20 193756 Vis AHc,M12- 45-33H-ZN8/C - Schraube X


Tornillo - Screw
Vite -

20 196078 Vis AHc,M12- 60-33H-ZN8/C - Schraube X


Tornillo - Screw
Vite -

20 207524 Vis AHc,M12- 50-33H-ZN8/C - Schraube X


Tornillo - Screw
Vite -

21 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 8


Tuerca - Nut
Dado -

24 222348 Patin (gauche) - Schuh (link) 1


Patin (izquierdo) - Slide block (L.H.)
Pattino (sinsitro) -

25 222347 Patin (droit) - Schuh (recht) 1


Patin (derecho) - Slide block (R.H.)
Pattino (destro) -

26 199874 Cale d'épaisseur 50x200x2 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

+ 23/08/2006
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 411 M
4 FLECHE (Télescopage simultané) 1- MT 1030 ST 11-
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- * 12-
AGUILON (Telescopado simultáneo) 3- 13-
JIB (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

27 193756 Vis AHc,M12- 45-33H-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

28 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

29 243822 Guide flexible - Führungsschlauch 1


Guía de flexible - Guide hose
Guida flessibile -

30 218968 Patin - Schuh 4


Patin - Slide block
Pattino -

31 199303 Cale d'épaisseur 50x200x1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

31 199874 Cale d'épaisseur 50x200x2 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

31 199875 Cale d'épaisseur 50x200x4 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

31 219068 Cale d'épaisseur 50x200x0,5 mm- Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

32 188546 Vis AHc,M12- 40-33H-ZN8/C - Schraube X


Tornillo - Screw
Vite -

32 193756 Vis AHc,M12- 45-33H-ZN8/C - Schraube X


Tornillo - Screw
Vite -

33 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 8


Tuerca - Nut
Dado -

+ 23/08/2006
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 411 M
5 FLECHE (Télescopage simultané) 1- MT 1030 ST 11-
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- * 12-
AGUILON (Telescopado simultáneo) 3- 13-
JIB (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 218962 Patin - Schuh 4


Patin - Slide block
Pattino -

35 188472 Cale d'épaisseur 65x200x1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

35 188473 Cale d'épaisseur 65x200x2 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

35 188542 Cale d'épaisseur 65x200x4 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

35 218395 Cale d'épaisseur 65x200x0,5 mm- Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

36 188546 Vis AHc,M12- 40-33H-ZN8/C - Schraube X


Tornillo - Screw
Vite -

36 193756 Vis AHc,M12- 45-33H-ZN8/C - Schraube X


Tornillo - Screw
Vite -

37 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 8


Tuerca - Nut
Dado -

39 208312 Bague PM 65 40 SY - Büchse 4


Anillo - Bushing
Anello -

40 51534 Graisseur droit (M 10 x 100) - Gerade schmiernippel 2


Engrasador recto - Straight greaser
Ingrassatore destro -

41 218962 Patin - Schuh 6


Patin - Slide block
Pattino -

+ 23/08/2006
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 411 M
6 FLECHE (Télescopage simultané) 1- MT 1030 ST 11-
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- * 12-
AGUILON (Telescopado simultáneo) 3- 13-
JIB (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

42 188472 Cale d'épaisseur 65x200x1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

42 188473 Cale d'épaisseur 65x200x2 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

42 188542 Cale d'épaisseur 65x200x4 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

42 218395 Cale d'épaisseur 65x200x0,5 mm- Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

43 188546 Vis AHc,M12- 40-33H-ZN8/C - Schraube X


Tornillo - Screw
Vite -

43 193756 Vis AHc,M12- 45-33H-ZN8/C - Schraube X


Tornillo - Screw
Vite -

44 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 12


Tuerca - Nut
Dado -

45 207524 Vis AHc,M12- 50-33H-ZN8/C - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

48 73202 Rondelle SP 21 x 50 x 6 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

49 58610 Vis H,M18- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

50 213666 Broche - Spindel 1


Brocha - Spindle
Barra -

+ 23/08/2006
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 411 M
7 FLECHE (Télescopage simultané) 1- MT 1030 ST 11-
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- * 12-
AGUILON (Telescopado simultáneo) 3- 13-
JIB (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

51 32963 Goupille - Stift 1


Pasador - Pin
Spina -

52 188472 Cale d'épaisseur 65x200x1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

52 188473 Cale d'épaisseur 65x200x2 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

52 188542 Cale d'épaisseur 65x200x4 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

52 218395 Cale d'épaisseur 65x200x0,5 mm- Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

53 188545 Vis AHc,M12- 55-33H-ZN8/C - Schraube X


Tornillo - Screw
Vite -

53 196078 Vis AHc,M12- 60-33H-ZN8/C - Schraube X


Tornillo - Screw
Vite -

53 207524 Vis AHc,M12- 50-33H-ZN8/C - Schraube X


Tornillo - Screw
Vite -

54 226177 Cale d'épaisseur 54x216x0,5 mm- Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

54 226178 Cale d'épaisseur 54x216x1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

54 226179 Cale d'épaisseur 54x216x2 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

+ 23/08/2006
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 411 M
8 FLECHE (Télescopage simultané) 1- MT 1030 ST 11-
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- * 12-
AGUILON (Telescopado simultáneo) 3- 13-
JIB (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

54 226180 Cale d'épaisseur 54x216x4 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

56 196951 Vis CBHc,M 6- 12-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

57 252419 Télescope intermédiaire - Zwischenteleskop 1


Telescopio intermediaro - Intermediate telescope
Braccio telescopico -

58 252418 Télescope intérieur - Innenteleskop 1


Telescopio interior - Inner telescope
Braccio telescopico -

59 252411 Tablier - Träger 1


Tablero - Carrier
Attaco rapido -

60 252415 Plaque de fermeture - Schlussplatte 1


Placa de cierre - Fastening plate
Piastra di chiusura -

61 252380 Axe d'articulation - Gelenkachse 1


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

23/08/2006
CHASSIS - CONTREPOIDS
GESTELL - GEGENGEWICHT
BASTIDOR - CONTRAPESO
6 AA 308 FRAME - COUNTERWEIGHT MT 1030 S Turbo S.2
TELAIO - CONTRAPPESO

22
21

22
21

20

19
5
3
17

18

5 14

4 13

8 11
7 2

12
15

9
11

P.A.O. illus
10 16

19 / 12 / 05
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 AA 308 M
1 CHASSIS - CONTREPOIDS 1- MT 1030 ST 11-
GESTELL - GEGENGEWICHT 2- * 12-
BASTIDOR - CONTRAPESO 3- 13-
FRAME - COUNTERWEIGHT 4- 14-
TELAIO - CONTRAPPESO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 253551 Châssis - Gestell 1


Bastidor - Frame
Telaio -

2 226906 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

3 56392 Vis H,M20- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

4 254732 Vis H,M20-350- 65-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

5 61683 Rondelle M 20 ZN 160HV - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

6 226900 Plaque de fermeture arrière - Hinter schlussplatte 1


Placa de cierre trasera - Rear fastening plate
Piastra di chiusura posteriore-

7 73208 Vis CHc,M 8- 20 zinguée - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

8 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

9 225553 Crochet d'attelage - Zughaken 1


Gancho de tracción - Towing hook
Gancio di traino -

10 226878 Vis H,M30-450 ZN - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

11 183816 Rondelle M 30 ZN 160HV - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

+ 14/12/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 AA 308 M
2 CHASSIS - CONTREPOIDS 1- MT 1030 ST 11-
GESTELL - GEGENGEWICHT 2- * 12-
BASTIDOR - CONTRAPESO 3- 13-
FRAME - COUNTERWEIGHT 4- 14-
TELAIO - CONTRAPPESO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 227118 Entretoise - Querstrebe 2


Separador - Spacer
Distanziale -

13 246590 Cage d'écrou - Mutter gehäuse 2


Caja de tuerca - Nut cage
Gabbia dado -

14 183817 Ecrou H,FR M30 zingué - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

15 189546 Broche de remorquage - Schleppspindel 1


Brocha de remolque - Towing spindle
Broccia di traino -

16 32963 Goupille - Stift 1


Pasador - Pin
Spina -

17 248468 Butée - Anschlag 2


Tope - Stop
Battuta -

18 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

19 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

20 246202 Fixation U146 x 210 M20 L 68 - Befestigung 4


Fijación - Fastening
Fissaggio -

21 196460 Rondelle Z20 ZN 160HV - Unterlegscheibe 8


Arandela - Washer
Rondella -

22 185054 Ecrou H,FR M20 zingué - Mutter 8


Tuerca - Nut
Dado -

14/12/2005
FREIN A MAIN
HANDBREMSE
FRENO A MANO
MT 1030 S Turbo S.2
6 BA 122 HANDBRAKE
FRENO DE MANO

NON LIVRE AVEC REP. 1


NICHT GELIEFERT MIT HINW. 1
NO ENTREGADOS CON FIG. 1
NOT DELIVERED WITH ITEM. 1
NO CONSEGNARE CON SEQU. 1

4 4

5 5

10 11
11

8
10

P.A.O. illus
07 / 04 / 03
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 122 M
1 FREIN A MAIN 1- MT 1030 ST 11-
HANDBREMSE 2- * 12-
FRENO DE MANO 3- 13-
HANDBRAKE 4- 14-
FRENO A MANO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 243798 Frein à main complet - Kompletter handbremse 1 1


Freno de mano completo - Complete Handbrake
Freno a mano completo -

2 563550 Poignée (caoutchouc) - Handgriff (gummi) 1 1


Agarrador (goma) - Handle (rubber)
Maniglia (gomma) -

3 702032 Bouton semi-externe - Knopf 1 1


Boton - Button
Bottone semi-esterni -

4 49370 Ressort - Feder 2 2


Muelle - Spring
Molla -

5 49369 Bille - Kugel 2 2


Bola - Ball
Sfera -

6 702033 Bouton semi-externe - Knopf 1 1


Boton - Button
Bottone semi-esterni -

7 563553 Capuchon - Kappe 1 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

8 49330 Entretoise - Querstrebe 3 3


Separador - Spacer
Distanziale -

9 563447 Axe - Bolzen 1 1


Eje - Pin
Perno -

10 563448 Rondelle - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

11 563449 Goupille - Stift 2 2


Pasador - Pin
Spina -

11/02/2005
CIRCUIT FREINAGE
BREMSEKREIS
CIRCUITO FRENADO
6 BA 179 BRAKE CIRCUIT MT 1030 S Turbo S.2
CIRCUITO FRENANTE

67

34 33
35
TIO
N
32 36 66
RA
E RE
PA
N 42 65 67
IO
ED AC 68
AIR ATZ AR
SS RS EP 41 37
CE TU E R
NE ARA IO D 40
P R
RE ESA IT
64 38
NE
C
NE AIR K AZIO
P R 38 30 39
26 RE REPA
K IT 31 29
69 29
27 31
38

25 47
4
24 28 70 46 44 48
15 16 17 27 9
22 44 50
23 43 44 51
14 7 21 18 8 45 53
6 20 19 53 49
55 54 44
5 12 50
2 2 13 51
1 10
11
3

52

58
57
56
56

POUR TUBE - FUR ROHR


PARA TUBO - FOR TUBE
PER TUBO
8 mm

61
62
44 59
50 44 POUR FLEXIBLE ET RACCORD
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
51 PARA FLEXIBLE Y RACOR
63 FOR HOSE AND CONNECTION
60 44 50

P.A.O.illus
PER FLESSIBILE E RACCORDO
51 1,5 mm 2,2 mm
6 mm 11,3 mm
44 51
21 / 12 / 05
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 179 M
1 CIRCUIT FREINAGE 1- MT 1030 ST 11-
BREMSEKREIS 2- * 12-
CIRCUITO FRENADO 3- 13-
BRAKE CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO FRENANTE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 226280 Pédale de frein - Bremsepedal 1


Pedal de freno - Brake pedal
Pedale pompa freno -

2 172569 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

3 240820 Couvre pédale - Deck pedal 1


Cubre pedal - Cover pedal
Gomma pedale -

4 231301 Support pédale de frein - Bremsepedal träger 1


Soporte pedale de freno - Brake pedal bracket
Supporto pedale pompa freno -

5 234286 Axe d'articulation - Gelenkachse 1


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

6 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

7 202731 Vis CBHc,M 8- 16-10.9-ZN8/NOIR- Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

8 44025 Rondelle SP 8,5x 30 x 3 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

9 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

10 44807 Vis H,M12- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

11 61676 Rondelle M 12 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

+ 17/02/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 179 M
2 CIRCUIT FREINAGE 1- MT 1030 ST 11-
BREMSEKREIS 2- * 12-
CIRCUITO FRENADO 3- 13-
BRAKE CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO FRENANTE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 190427 Butée caoutchouc - Gummi anschlag 1


Tope goma - Rubber stop
Battuta gomma -

13 3212 Ecrou Hm, M 8 C05 ZN.C - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

14 226656 Contacteur coup. transmission - Getriebe trenn schalter 1


Contactor corte transmisión - Transmission cut-off switch
Contatorre taglio trasmissione-

15 60765 Vis CS,M 4- 25 zinguée - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

16 78806 Rondelle JZC 4 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

17 25758 Ecrou H ,M 4 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

18 5549 Chape complète - Kompletter gabelgelenk 1


Abrazadera completa - Complete fork joint
Forchetta completa -

19 4350 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

20 29437 Rondelle M 10 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

21 61344 Goupille V 3,2 x 25 zinguee - Stift 1


Pasador - Pin
Spina -

22 219835 Poussoir maître cylindre - Haupzylinderstoss 1


Empujador cilindro de freno - Master cylinder pusher
Spintore cilindro maestro -

+ 17/02/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 179 M
3 CIRCUIT FREINAGE 1- MT 1030 ST 11-
BREMSEKREIS 2- * 12-
CIRCUITO FRENADO 3- 13-
BRAKE CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO FRENANTE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 56354 Ecrou H ,M10 zingué - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

24 80308 Ressort - Feder 1


Muelle - Spring
Molla -

25 231295 Maître cylindre - Hauptzylinder 1


Cilindro de freno - Master cylinder
Cilindro maestro -

26 601204 Nécessaire de réparation - Reparatursatz 1


Necesario de reparación - Repair kit
Kit reparazione -

27 57446 Vis H,M 8- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

28 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

29 80305 Joint cuivre - Kupferdichtung 2


Junta cobre - Copper seal
Guarnizióne rame -

30 218074 Vis creuse - Hohl schraube 1


Tornillo hueco - Hollow screw
Vite cava -

31 227352 Collier - Spannschelle 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

32 198682 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

33 238147 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

+ 17/02/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 179 M
4 CIRCUIT FREINAGE 1- MT 1030 ST 11-
BREMSEKREIS 2- * 12-
CIRCUITO FRENADO 3- 13-
BRAKE CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO FRENANTE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 236147 Réservoir liquide de frein - Bremsflüssigkeitsbehälter 1


Tanque liquido de freno - Brake fluid tank
Serbatoio liquido freni -

35 602032 Joint - Dichtung 1


Junta - Seal
Guarnizióne -

36 602033 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

37 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

38 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

39 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

40 233837 Joint cuivre - Kupferdichtung 1


Junta cobre - Copper seal
Guarnizióne rame -

41 81044 Joint cuivre - Kupferdichtung 1


Junta cobre - Copper seal
Guarnizióne rame -

42 79126 Contacteur stop - Bremslichtschalter 1


Contactor pare - Stop switch
Contattore di stop -

43 226286 Flexible - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

44 190013 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

+ 17/02/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 179 M
5 CIRCUIT FREINAGE 1- MT 1030 ST 11-
BREMSEKREIS 2- * 12-
CIRCUITO FRENADO 3- 13-
BRAKE CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO FRENANTE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 78081 Raccord Té - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

46 241450 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

47 190442 Raccord Té Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

48 221775 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

49 497922 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

50 175498 Raccord Union - Verschraubung 4


Racor - Connection
Raccordo -

51 177588 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

52 225453 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

53 173004 Demi-collier - Halb-klemme 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

54 168847 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

55 54305 Vis H,M 6- 30-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 17/02/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 179 M
6 CIRCUIT FREINAGE 1- MT 1030 ST 11-
BREMSEKREIS 2- * 12-
CIRCUITO FRENADO 3- 13-
BRAKE CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO FRENANTE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

56 168863 Demi-collier - Halb-klemme 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

57 168494 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

58 58530 Vis H,M 8- 45-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

59 229488 Flexible - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

60 229485 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

61 177275 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

62 497922 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

63 190442 Raccord Té Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

64 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

65 57446 Vis H,M 8- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

66 206083 Vis CBHc,M 4- 12-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 17/02/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 179 M
7 CIRCUIT FREINAGE 1- MT 1030 ST 11-
BREMSEKREIS 2- * 12-
CIRCUITO FRENADO 3- 13-
BRAKE CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO FRENANTE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

67 28988 Rondelle M 4 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

68 25758 Ecrou H ,M 4 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

69 218075 Raccord banjo - Verschraubung 1


Racor banjo - Banjo connection
Raccordo -

70 497922 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

17/02/2005
PEDALERIE - TRINGLERIE
PEDALEN- GESTANGE
PEDALES - VARILLAS
MT 1030 S Turbo S.2
6 BB 123 PEDALS - LINKAGE
PEDALI - COMANDI

6
7
5

2 13
3 8 15
10
16 14
9 19
21 20
11 70
4 12 69 17
18
1 71
6 BA 122 68
55

48 50 72
39 73 47
49
43 44 67

40 46 66
40 45 30 31
41 32
60
42
22 23 59
27 58

61 50
26 24 62 65 48
36 64
25 29 63
49

51
33 28 52
SEULEMENT POUR - NUR FUR 53
SOLAMENTE PARA - ONLY FOR - SOLO PER 34
35 54
MT 1030 S Turbo S.2

P.A.O.illus
SEULEMENT POUR - NUR FUR
SOLAMENTE PARA - ONLY FOR - SOLO PER

21 / 12 / 05
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BB 123 M
1 PEDALERIE - TRINGLERIE 1- MT 1030 ST 11-
PEDALEN - GESTANGE 2- * 12-
PEDALES - VARILLAS 3- 13-
PEDALS - LINKAGE 4- 14-
PEDALI - COMANDI 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 243798 Frein à main complet - Kompletter handbremse 1 1


Freno de mano completo - Complete Handbrake
Freno a mano completo -

2 45633 Vis H,M10- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

3 42232 Rondelle W10 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

4 56354 Ecrou H ,M10 zingué - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

5 224853 Support frein à main - Handbremse träger 1 1


Soporte freno de mano - Handbrake bracket
Supporto de freno a mano -

6 202731 Vis CBHc,M 8- 16-10.9-ZN8/NOIR- Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

7 229564 Rondelle M 8 zinguée noire - Unterlagscheibe 3 3


Arandela - Washer
Rondella -

8 167981 Vis H,M 4- 10-8.8-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

9 78806 Rondelle JZC 4 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

10 210792 Contacteur frein à main - Handbremseschalter 1 1


Contactor freno de mano - Handbrake switch
Contattore freno a mano -

11 57771 Vis CS,M 4- 16-5.8-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 16/02/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BB 123 M
2 PEDALERIE - TRINGLERIE 1- MT 1030 ST 11-
PEDALEN - GESTANGE 2- * 12-
PEDALES - VARILLAS 3- 13-
PEDALS - LINKAGE 4- 14-
PEDALI - COMANDI 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 225309 Support contacteur - Schalter träger 1 1


Soporte contactor - Switch bracket
Supporto contattore -

13 563456 Axe - Bolzen 1 1


Eje - Pin
Perno -

14 29437 Rondelle M 10 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

15 35000 Goupille V 2 x 20 zinguée - Stift 1 1


Pasador - Pin
Spina -

16 224800 Câble de frein à main - Handbremsekabel 1 1


Cable de freno a mano - Handbrake cable
Cavo freno a mano -

17 5804 Vis H,M10- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

18 73193 Rondelle W 3/ 8 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

19 63545 Vis H,M10- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

20 56354 Ecrou H ,M10 zingué - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

21 224854 Arrêt de gaine - Draht Pofte 1 1


Retenador vaina - Sheath retainer
Arresto di guaina -

22 551255 Capuchon - Kappe 1 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

+ 16/02/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BB 123 M
3 PEDALERIE - TRINGLERIE 1- MT 1030 ST 11-
PEDALEN - GESTANGE 2- * 12-
PEDALES - VARILLAS 3- 13-
PEDALS - LINKAGE 4- 14-
PEDALI - COMANDI 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 551258 Capuchon - Kappe 1 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

24 551256 Contacteur coup. transmission - Getriebe trenn schalter 1 1


Contactor corte transmisión - Transmission cut-off switch
Contatorre taglio trasmissione-

25 551259 Faisceau - Kabelbaum 1 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

26 551257 Vis Hc, M 5- 8 ZN - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

27 211278 Boule - Knopf 1 1


Bola - Ball
Bulbo -

28 78086 Attache ressort - Befestigung feder 1 1


Atadura muelle - Fixing spring
Legame molla -

29 229328 Levier de vitesses - Getriebehebel 1 1


Palanca de velocidades - Gear lever
Leva del cambio -

30 233619 Soufflet - Blasebalg 1 1


Fuelle - Bellows
Soffietto -

31 189172 Vis CBHc,M 6- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

32 189857 Rondelle M 6 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

33 228742 Patte de fixation - Befestigung auge 1 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

+ 16/02/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BB 123 M
4 PEDALERIE - TRINGLERIE 1- MT 1030 ST 11-
PEDALEN - GESTANGE 2- * 12-
PEDALES - VARILLAS 3- 13-
PEDALS - LINKAGE 4- 14-
PEDALI - COMANDI 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 29475 Vis H,M12- 45-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

35 42231 Rondelle W12 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

36 220645 Ressort - Feder 1 1


Muelle - Spring
Molla -

39 224863 Pédale d'accélérateur - Gaspedal 1 1


Pedal de acelerador - Accelerator pedal
Pedale acceleratore -

40 77957 Guide - Führungs 2 2


Guía - Guide
Guida -

41 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

42 54284 Vis H,M 6- 35-8.8-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

43 184130 Butée - Anschlag 1 1


Tope - Stop
Battuta -

44 224862 Arrêt de gaine - Pofte 1 1


Parada de funda - Fastener
Arresto di guaina -

45 46668 Vis H,M 6- 20-8.8-ZN5/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

46 42316 Rondelle W 6 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

+ 16/02/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BB 123 M
5 PEDALERIE - TRINGLERIE 1- MT 1030 ST 11-
PEDALEN - GESTANGE 2- * 12-
PEDALES - VARILLAS 3- 13-
PEDALS - LINKAGE 4- 14-
PEDALI - COMANDI 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

47 232088 Câble d'accélérateur - Gaskabel 1


Cable de acelerador - Accelerator cable
Cavo acceleratore -

48 565446 Axe - Bolzen 2 2


Eje - Pin
Perno -

49 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

50 35000 Goupille V 2 x 20 zinguée - Stift 2 2


Pasador - Pin
Spina -

51 242796 Arrêt de gaine - Draht Pofte 1 1


Retenador vaina - Sheath retainer
Arresto di guaina -

52 46668 Vis H,M 6- 20-8.8-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

53 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

54 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

55 80308 Ressort - Feder 1 1


Muelle - Spring
Molla -

58 54232 Ecrou H ,M 5 ZN - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

59 29483 Rondelle W 5 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

+ 16/02/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BB 123 M
6 PEDALERIE - TRINGLERIE 1- MT 1030 ST 11-
PEDALEN - GESTANGE 2- * 12-
PEDALES - VARILLAS 3- 13-
PEDALS - LINKAGE 4- 14-
PEDALI - COMANDI 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

60 4240 Vis H,M 5- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

61 237841 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

62 230706 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

63 160552 Vis H,M12- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

64 42231 Rondelle W12 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

65 213394 Passe-fil - Gummischeibe 1 1


Arandela de gaucho - Cable grommet
Passo-filo -

66 77960 Capuchon - Kappe 1 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

67 238841 Câble d'accélérateur - Gaskabel 1


Cable de acelerador - Accelerator cable
Cavo acceleratore -

68 46668 Vis H,M 6- 20-8.8-ZN5/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

69 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

70 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

+ 16/02/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BB 123 M
7 PEDALERIE - TRINGLERIE 1- MT 1030 ST 11-
PEDALEN - GESTANGE 2- * 12-
PEDALES - VARILLAS 3- 13-
PEDALS - LINKAGE 4- 14-
PEDALI - COMANDI 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

71 194492 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

72 237841 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

73 161008 Vis H,M 5- 10-8.8-ZN5/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

16/02/2005
SIEGE (Skaï) (CDS)
SITZ (Synthetisch stoff) (CDS)
ASIENTO (Tejido sintetico) (CDS)
8 AA 378 SEAT (Synthetics woven) (CDS) MT 1030 S Turbo S.2
SEDILE (In sky) (CDS)

1
6

7 6

7 7
2
7

3
10

9 4

P.A.O. illus
29 / 06 / 05
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 378 M
1 SIEGE (Skaï) 1- MT 1030 ST 11-
SITZ (Synthetisch stoff) 2- * 12-
ASIENTO (Tejido sintetico) 3- 13-
SEAT (Synthetics woven) 4- 14-
SEDILE (In sky) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 253006 Siège complet - Kompletter sitz 1


Asiento completo - Complete seat
Sedile completo -

2 476301 Dossier complet - Verstellbarelehne 1


Espalda de asiento - Seat back
Schienale completo -

3 706094 Coussin complet - Kompletter sitz 1


Asiento completo - Seat cushion assembly
Cuscino completo -

4 476983 Jeu de glissières - Gleitschienne satz 1


Juego de deslizadera - Kit of slides
Kit slitta -

5 476924 Amortisseur - Dämpfer 1


Amortiguador - Damper
Ammortizzatore -

6 476984 Ressort - Feder 2


Muelle - Spring
Molla -

7 476985 Bague - Büchse 4


Anillo - Bushing
Anello -

8 476986 Poignée de réglage du poids - Gewicht einstellung handgril 1


Agarrador de réglaje de peso - Weight adjustment handle
Manopola di regolazione del peso

9 476987 Soufflet de protection - Unrafschutz satz 1


Fuelle de protección - Suspension cover
Soffietto di protezione -

10 207300 Ceinture de sécurité - Sitz Gurt 1


Cinturon de seguridad - Seat belt
Cintura di sigurezza -

6/07/2005
ADAPTATION CABINE
KABINE ANPASSUNG
ADAPTACION CABINA
8 AA 362 CAB ADAPTATION MT 1030 S Turbo S.2
ADATTAMENTO CABINA

1 2
3

4 2
5 3

4
6
5
6

8 AA 378
2
3
4
2 7
5 8
3
12 11 9
6 4 13
12 14
6 5 13 13 15
19
20

22
17
23 18
10 21 16

P.A.O.illus.
21 / 12 / 05
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 362 M
1 ADAPTATION CABINE 1- MT 1030 ST 11-
KABINE ANPASSUNG 2- * 12-
ADAPTACION CABINA 3- 13-
CAB ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO CABINA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 241475 Cabine complète - Kompletter kabine 1


Cabina completa - Complete cab
Cabina completa -

2 168374 Vis H,M20-110-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

3 208504 Rondelle SP 21 x 90 x11 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

4 209113 Silentbloc - Dampfer 4


Amortiguador - Shock absorber
Tasselo -

5 214160 Rondelle SP 21 x 90 x 2 ZN - Unterlegscheibe X


Arandela - Washer
Rondella -

6 185054 Ecrou H,FR M20 zingué - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

7 55940 Vis CHc,M 8- 16 zinguée - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

8 216927 Ecrou EQC M 8 C4808-B(1,8-3,2)- Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

9 226308 Support siège - Sitz träger 1


Soporte asiento - Seat bracket
Supporto sedile -

10 225030 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

11 57446 Vis H,M 8- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 14/02/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 362 M
2 ADAPTATION CABINE 1- MT 1030 ST 11-
KABINE ANPASSUNG 2- * 12-
ADAPTACION CABINA 3- 13-
CAB ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO CABINA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 54951 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

13 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

14 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

15 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

16 252445 Marchepied - Trittbrett 1


Estribo - Foot rest
Pedana -

17 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

18 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

19 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

20 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

21 252221 Seuil de porte - Türschwelle 1


Umbral - Doorstep
Soglia de porta -

22 252451 Vis CBHc,M 6- 40-10.9-ZN5A - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 14/02/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 362 M
3 ADAPTATION CABINE 1- MT 1030 ST 11-
KABINE ANPASSUNG 2- * 12-
ADAPTACION CABINA 3- 13-
CAB ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO CABINA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 252322 Tube - Rohr 2


Tubo - Tube
Tubo -

14/02/2005
ADAPTATION CABINE
KABINE ANPASSUNG
ADAPTACION CABINA
8 AA 363 CAB ADAPTATION MT 1030 S Turbo S.2
ADATTAMENTO CABINA
61
63
62
59 2 1
20
60
11
15 3
58 12
57 5 4
16 56 58 57
17 6 2
7 9
55 25 8
52 54 10
51 53 13 24 14

27 27

28
19 28
50 49 29 34

48 45 30
49 31
47 21 46 19

32
19 33
35
36
26
23 22 36
39

40 35 37
36

40
38
41
44 41
42

P.A.O. illus
42
43
21 / 12 / 05
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 363 M
1 ADAPTATION CABINE 1- MT 1030 ST 11-
KABINE ANPASSUNG 2- * 12-
ADAPTACION CABINA 3- 13-
CAB ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO CABINA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 224739 Tableau de bord avant - Vorn instrumentenbrett 1


Tablero de instrumentos delantero
Front instrument panel
Cruscotto anteriore -

2 25713 Vis H,M 6- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

3 459749 Rondelle L 6 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

4 226311 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

5 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

6 25713 Vis H,M 6- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

7 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

8 225526 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

9 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

10 178125 Ecrou EQC M 6 C - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

11 191613 Volant de direction - Lenkrad 1


Volante de direccion - Steering wheel
Volante sterzo -

+ 16/12/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 363 M
2 ADAPTATION CABINE 1- MT 1030 ST 11-
KABINE ANPASSUNG 2- * 12-
ADAPTACION CABINA 3- 13-
CAB ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO CABINA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 195069 Chapeau de volant - Lenkradkappe 1


Tapadera de volante - Steering wheel cap
Capello sterzo -

13 255022 Plaque de tableau de bord - Instrumentenbrett platte 1


Placa de tablero de instrumentos
Instrument panel plate
Piastra cruscotto -

14 476831 Boîtier auto-radio - Autoradio kasten 1


Caja autoradio - Car radio box
Scatola autoradio -

15 224740 Carter latéral gauche - Link Seitlichgehaüse 1


Cárter lateral izquierdo - L.H. lateral axle case
Carter laterale sinistro -

16 216229 Pince à papier - Papierklemme 1


Pinza de papel - Paper clamp
Pinza -

17 78310 Vis RLZ, ST4,2 noire - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

19 226724 Vis FZ,VB3 - 30-ZN3/B/FE - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

20 224743 Cache colonne de direction (Avant) 1


Lenksaüle deckplatte (Vorn)
Funda columna de dirección (Delantero)
Steering column cover plate (Front)
Coperchio colonna sterzo (Anteriore)

21 255023 Cache colonne de direction (Arrière) 1


Lenksaüle deckplatte (Hinter)
Funda columna de dirección (Trasero)
Steering column cover plate (Rear)
Coperchio colonna sterzo (Posteriore)

22 189857 Rondelle M 6 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

+ 16/12/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 363 M
3 ADAPTATION CABINE 1- MT 1030 ST 11-
KABINE ANPASSUNG 2- * 12-
ADAPTACION CABINA 3- 13-
CAB ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO CABINA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 189172 Vis CBHc,M 6- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

24 228121 Support commutateur d'éclairage 1


Beleuchtungschalter träger
Soporte conmutador de luces - Lighting switch bracket
Supporto commutatore di illuminazione

25 165919 Vis H,M 6- 80-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

26 225527 Vis CBHc,M 6- 10-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

27 174321 Demi-collier Ø38 - Halb-klemme 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

28 204665 Ecrou EQC M 6 D zingué - Mutter 3


Tuerca - Nut
Dado -

29 228120 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

30 189857 Rondelle M 6 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

31 189172 Vis CBHc,M 6- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

32 189857 Rondelle M 6 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

33 205275 Vis CBHc,M 6- 20-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 16/12/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 363 M
4 ADAPTATION CABINE 1- MT 1030 ST 11-
KABINE ANPASSUNG 2- * 12-
ADAPTACION CABINA 3- 13-
CAB ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO CABINA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 224741 Carter latéral droit - Recht Seitlichgehaüse 1


Cárter lateral derecho - R.H. lateral axle case
Carter laterale destro -

35 205275 Vis CBHc,M 6- 20-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

36 189857 Rondelle M 6 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 5


Arandela - Washer
Rondella -

37 241595 Plaque de fermeture latérale - Seite schlussplatte 1


Placa de cierre laterale - Side fastening plate
Piastra di chiusura laterale -

38 224748 Plaque de fermeture arrière - Hinter schlussplatte 1


Placa de cierre trasera - Rear fastening plate
Piastra di chiusura posteriore-

39 224750 Couvercle - Deckel 1


Tapadera - Cover
Coperchio -

40 225528 Charnière - Scharnier 2


Charnela - Hinge
Cerniera -

41 184036 Vis CBHc,M 5- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

42 225529 Rondelle Z 5 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 8


Arandela - Washer
Rondella -

43 198004 Ecrou H,FR M 5 zingué - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

44 29483 Rondelle W 5 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

+ 16/12/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 363 M
5 ADAPTATION CABINE 1- MT 1030 ST 11-
KABINE ANPASSUNG 2- * 12-
ADAPTACION CABINA 3- 13-
CAB ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO CABINA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 205275 Vis CBHc,M 6- 20-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

46 189857 Rondelle M 6 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

47 224751 Carter frein à main - Handbremse gehäuse 1


Cárter freno de mano - Handbrake case
Carter freno a mano -

48 205275 Vis CBHc,M 6- 20-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

49 189172 Vis CBHc,M 6- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

50 226372 Carter filtre - Filter gehaüse 1


Carter filtro - Filter housing
Carter filtro -

51 228117 Verrou - Riegel 1


Cerrojo - Locker
Catenaccio -

52 206080 Rondelle L 8 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

53 228119 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

54 163658 Rivet Ø 3,2 x 8 - Niete 2


Remache - Rivet
Rivetto -

55 234240 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

+ 16/12/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 363 M
6 ADAPTATION CABINE 1- MT 1030 ST 11-
KABINE ANPASSUNG 2- * 12-
ADAPTACION CABINA 3- 13-
CAB ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO CABINA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

56 228118 Receptacle - Sammelplatz 1


Receptáculo - Receptacle
Ricettacolo -

57 7242 Vis CHc,M 6- 20 zinguée - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

58 55468 Entretoise - Querstrebe 2


Separador - Spacer
Distanziale -

59 448834 Niveau à bulle d'air - Libelle 1


Nivel de aire - Tubular spirit level
Livello a bolla d'aria -

60 61213 Vis FHc,M 4- 20-10.9-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

61 206083 Vis CBHc,M 4- 12-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

62 239588 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

63 407053 Ecrou cage - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

16/12/2005
ADAPTATION CABINE (INSONORISANT)
KABINE ANPASSUNG (SCHALLDAMPFUNGMOOS)
ADAPTACION CABINA (INSONORIZADOR)
8 AA 271 CAB ADAPTATION (SOUND PROOFING FOAM) MT 1030 S Turbo S.2
ADATTAMENTO CABINA (AMMORTIZZATORE)

15
16

27

24
25
17 28
11
12
29
26

20
21
13
18 22
14 19
23
6
7

10
3
4
8
5

1
2

P.A.O. illus
15 / 04 / 03
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 271 M
1 ADAPTATION CABINE (Insonorisant) 1- MT 1030 ST 11-
KABINE ANPASSUNG (Schalldampfungmoos) 2- * 12-
ADAPTACION CABINA (Insonorizador) 3- 13-
CAB ADAPTATION (Sound proofing foam) 4- 14-
ADATTAMENTO CABINA (Ammortizzatore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 229128 Plaque de fermeture - Schlussplatte 1


Placa de cierre - Fastening plate
Piastra di chiusura -

2 229131 Insonorisant arrière - Hinter schalldämpfungmoos 1


Insonorizador trasera - Rear sound proofing foam
Ammortizzatore posteriore -

3 189172 Vis CBHc,M 6- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

4 189857 Rondelle M 6 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

5 204665 Ecrou EQC M 6 D zingué - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

6 189172 Vis CBHc,M 6- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

7 189857 Rondelle M 6 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

8 244795 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

9 244797 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

10 244789 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

11 189172 Vis CBHc,M 6- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 14/02/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 271 M
2 ADAPTATION CABINE (Insonorisant) 1- MT 1030 ST 11-
KABINE ANPASSUNG (Schalldampfungmoos) 2- * 12-
ADAPTACION CABINA (Insonorizador) 3- 13-
CAB ADAPTATION (Sound proofing foam) 4- 14-
ADATTAMENTO CABINA (Ammortizzatore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 189857 Rondelle M 6 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

13 242714 Plaque de fermeture - Schlussplatte 1


Placa de cierre - Fastening plate
Piastra di chiusura -

14 242716 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

15 189172 Vis CBHc,M 6- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

16 189857 Rondelle M 6 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

17 237421 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

18 25713 Vis H,M 6- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

19 189857 Rondelle M 6 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

20 189172 Vis CBHc,M 6- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

21 189857 Rondelle M 6 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

22 225526 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

+ 14/02/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 271 M
3 ADAPTATION CABINE (Insonorisant) 1- MT 1030 ST 11-
KABINE ANPASSUNG (Schalldampfungmoos) 2- * 12-
ADAPTACION CABINA (Insonorizador) 3- 13-
CAB ADAPTATION (Sound proofing foam) 4- 14-
ADATTAMENTO CABINA (Ammortizzatore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 178125 Ecrou EQC M 6 C - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

24 237423 Insonorisant inférieur avant - Vorn Hinter Schalldämpfungmo 1


Insonorizador trasera delantera
Front lower sound proofing foam
Ammortizzatore inferiore anteriore

25 235617 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

26 237424 Insonorisant inférieur avant - Vorn Hinter Schalldämpfungmo 1


Insonorizador trasera delantera
Front lower sound proofing foam
Ammortizzatore inferiore anteriore

27 235616 Insonorisant latéral gauche 1


Link Seitlich Schalldämpfungmoos
Insonorizador lateral izquierdo
L.H. lateral sound proofing foam
Ammortizzatore laterale sinistro

28 235614 Insonorisant supérieur - Ober Schalldämpfungmoos 1


Insonorizador superior - Upper sound proofing foam
Ammortizzatore superiore -

29 235615 Insonorisant latéral droit 1


Recht Seitlich Schalldämpfungmoos
Insonorizador lateral derecho
R.H. lateral sound proofing foam
Ammortizzatore laterale destro-

14/02/2005
CABINE (Détails)
POUR TYPE DE CABINE KABINE (Einzelteile)
FUR KABINE TYPEN
PARA TIPO DE CABINA CABINA (Detalles)
8 AB 508 FOR CAB TYPE
PER TIPO DI CABINA CAB (Details) MT 1030 S Turbo S.2
241 475 CABINA (Dettaglio)
63 Colle
64 Néttoyant avant collage
54 Leim Reiner Vorher aufkleben
53 Cola Limpiador antes coladura
55 45 52 Glue Cleaning defore plasting
59 51 Colla Detergente prima dell' incollaggio
50 51
53 51 50
50
60
61
3 41
1 40
2 39 30 8 AB 509

36
35
34 38
33 37
17
19 48 31
46
16
5 18 43 62
16 18 32
15 16 42
14 16

4 13 28
7 67 20
9 14 49
11 13 24 28
6 12 8 10 IE
ER
ISS
EV
E D TZ
C
TT S A
HE BEN NO 66 8 AB 509
PO RAU PER
H E
SC GO D
E
JU T KIT
O L I
B VIT
23
KIT 65 26
25 27

P.A.O. illus
21
22
20 / 09 / 02
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 508 M
1 CABINE (Détails) 1- MT 1030 ST 11-
KABINE (Einzelteile) 2- * 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 225228 Pare brise, nu - Windschutzscheibe, allein 1


Parabrisas, solo - Windscreen, stripped
Vetro, nudo -

2 182108 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

3 563825 Pare brise + Joint profilé 1


Windschutzscheibe + Dichtungsstreifen
Parabrisas + Junta perfilada - Windscreen + Weatherstrip
Vetro + Guarnizióne -

4 193156 Porte balai - Bürstehalter 1


Portaescobilla - Blade holder
Porta spàzzola -

5 193155 Balai d'essuie-glace - Scheibenwisher bürste 1


Rasqueta de limpiaparabrisas - Windshield wiper blade
Spàzzola tergicritàllo -

6 205275 Vis CBHc,M 6- 20-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

7 551599 Rondelle - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

8 563826 Plaque de fermeture - Schlussplatte 1


Placa de cierre - Fastening plate
Piastra di chiusura -

9 563827 Moteur d'essuie-glace - Scheibenwischer motor 1


Motor de limpiaparabrisas - Windshield-wiper motor
Motorino tergicristallo -

10 166544 Joint adhésif - Klebedichtung 1


Junta adhesiva - Adhesive gasket
Guarnizióne adesivo -

11 551875 Tuyau - Schlauch 1


Tubo - Hose
Tubo -

+ 14/02/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 508 M
2 CABINE (Détails) 1- MT 1030 ST 11-
KABINE (Einzelteile) 2- * 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 199955 Raccord - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

13 205275 Vis CBHc,M 6- 20-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

14 194673 Rondelle plastique - Plastischeibe 4


Arandela plástica - Plastic washer
Rondella plastica -

14 551599 Rondelle - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

15 563828 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

16 563829 Insert de 6 - Stuck 8


Pion - Insert
Inserto -

17 182181 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

18 182180 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

19 182179 Gâche - Schliessklappe 1


Gacheta - Strike
Brocchetta -

20 551387 Insert - Stuck 2


Pion - Insert
Inserto -

21 551599 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

+ 14/02/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 508 M
3 CABINE (Détails) 1- MT 1030 ST 11-
KABINE (Einzelteile) 2- * 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

22 190732 Vis CBHc,M 6- 25-ZN - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

23 552704 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

24 563831 Habillage de toit - Dach futter 1


Guarnición de techo - Roof fittings
Rivestimento tetto -

25 54564 Plafonnier - Deckenleuchte 1


Lámpara de techo - Roof lamp
Plafoniera -

26 61799 Ampoule navette - Birne 1


Bombilla - Bulb
Lampadina -

27 565485 Rivet - Niete 2


Remache - Rivet
Rivetto -

28 561473 Grille - Gitter 2


Rejilla - Grid
Griglia -

30 563833 Porte supérieure complète - Kompletter ober tür 1


Puerta superior completa - Complete upper door
Porta superiore completa -

31 564904 Adhésif - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

32 185328 Demi-paumelle - Halb scharnier 4


Media charnela - Half hinge
Semi-pomello -

33 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 8


Arandela - Washer
Rondella -

+ 14/02/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 508 M
4 CABINE (Détails) 1- MT 1030 ST 11-
KABINE (Einzelteile) 2- * 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 8


Arandela - Washer
Rondella -

35 190734 Vis CBHc,M 8- 40-ZN NOIR - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

36 225234 Glace latérale arrière gauche - Link hinter seite fenstergla 1


Cristal lateral trasero izquierdo
L.H. rear side glass
Vetro laterale posteriore sinistro

37 190733 Vis CBHc,M 6- 40-ZN/NOIR - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

38 600942 Blocage de porte - Türblockierung 1


Bloqueo de puerta - Door locking
Ferma porta -

39 563835 Cale - Keil 1


Cala - Wedge
Spessore -

40 162229 Ecrou H,FR M 6 C 8 ZN..C - Mutter 3


Tuerca - Nut
Dado -

41 600966 Capuchon - Kappe 3


Capuchón - Cap
Cappuccio -

42 72437 Circlips - Sicherungsring 4


Aro retén - Circlip
Anello di arresto -

43 205250 Rondelle - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

45 551558 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

+ 14/02/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 508 M
5 CABINE (Détails) 1- MT 1030 ST 11-
KABINE (Einzelteile) 2- * 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

46 563858 Insert - Stuck 1


Pion - Insert
Inserto -

48 190735 Vis CBHc,M 8- 45-ZN NOIR - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

49 564905 Vis - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

50 551556 Rondelle - Unterlegscheibe 5


Arandela - Washer
Rondella -

51 551555 Presse étoupe - Stopfbüchse 5


Prensaestopas - Packing box
Premistoppa -

52 551558 Bouchon - Stopfen 4


Tapón - Plug
Tappo -

53 562202 Bouchon - Stopfen 4


Tapón - Plug
Tappo -

54 563872 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

55 551560 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

56 562051 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

57 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

+ 14/02/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 508 M
6 CABINE (Détails) 1- MT 1030 ST 11-
KABINE (Einzelteile) 2- * 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

58 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

59 225231 Glace latérale droite - Recht seite fensterglas 1


Cristal lateral derecho - R.H. side glass
Vetro laterale destro -

60 196951 Vis CBHc,M 6- 12-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

61 194673 Rondelle plastique - Plastischeibe 2


Arandela plástica - Plastic washer
Rondella plastica -

62 563837 Adhésif - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

63 179156 Colle - Leim 1


Cola - Glue
Colla -

64 562046 Nettoyant avant collage - Reiniger vorher aufkelben 1


Limpiador antes encoladura - Cleaning before plasting
Detergente prima dell'incollaggio

65 564006 Pochette de visserie - Schraubensatz 1


Juego de perno - Bolt kit
Kit viti -

66 563832 Porte inférieure complète - Kompletter unter tür 1


Puerta inferior completa - Complete lower door
Porta inferiore completa -

67 563828 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

14/02/2005
CABINE (Détails)
POUR TYPE DE CABINE KABINE (Einzelteile)
FUR KABINE TYPEN
PARA TIPO DE CABINA CABINA (Detalles)
FOR CAB TYPE
8 AB 509 PER TIPO DI CABINA CAB (Details) MT 1030 S Turbo S.2
241 475 CABINA (Dettaglio)
23 80
Colle Néttoyant avant collage
Leim Reiner Vorher aufkleben
2 9 18 Cola Limpiador antes coladura
Glue Cleaning defore plasting
19 Colla Detergente prima dell' incollaggio
88 20
4 8 17
10 16 79
11 21 22 24
12 14
3 14 33
5 25
13 7 35 36 83
34 32
15 6 26 27
1 28
29
33 84
47 30
85 39
69 56 44 38
43 37 31 78
42 41
46 74
86 75 73
69
50 58 71 68
48 72
49 57
50 51 76 70
89 67 77
90 53
54
91 65 66
92 94 40
96 62 63
95 87
90 64
93 82

59
55

P.A.O. illus
56
60
61
20 / 09 / 02
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 509 M
1 CABINE (Détails) 1- MT 1030 ST 11-
KABINE (Einzelteile) 2- * 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 604532 Ossature de cabine - Kabine rahmenwerk 1


Esqueleto de cabina - Frame work
Struttura cabina -

2 231404 Hublot de toit - Dachschirm 1


Portillo de techo - Roof viewing port
Vetro tettuccio -

3 182038 Joint mastic - Dichtung 1


Junta mastique - Seal mastic
Giunto mastice -

4 601453 Hublot de toit + Joint mastic - Dachschirm + Dichtungskitt 1


Portillo de techo + Junta mastique
Roof viewing port + Seal mastic
Vetro tettuccio + giunto mastice

5 225230 Glace arrière, nue - Hinter fensterglas, allein 1


Cristal trasero, solo - Rear window glass, stripped
Vetro posteriore, nudo -

6 182101 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizione -

7 563840 Glace arrière + joint profilé 1


Hinter fensterglas + Dichtungsstreifen
Cristal trasero + junta perfilada
Rear window glass + weatherstrip
Vetro posteriore + guarnizione-

8 563841 Moteur d'essuie-glace - Scheibenwischer motor 1


Motor de limpiaparabrisas - Windshield-wiper motor
Motorino tergicritàllo -

9 564907 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

10 563842 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

+ 14/02/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 509 M
2 CABINE (Détails) 1- MT 1030 ST 11-
KABINE (Einzelteile) 2- * 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

11 194673 Rondelle plastique - Plastischeibe 2


Arandela plástica - Plastic washer
Rondella plastica -

12 196951 Vis CBHc,M 6- 12-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

13 196951 Vis CBHc,M 6- 12-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

14 196953 Poignée - Handgriff 1


Agarrador - Handle
Maniglia -

15 551569 Ressort pneumatique - Luftfeder 2


Resorte neumático - Air spring
Molla pneumatico -

16 550023 Support ressort - Feder Träger 2


Soporte Muelle - Spring bracket
Supporto molla -

17 563843 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

18 198127 Porte balai - Bürstehalter 1


Portaescobilla - Blade holder
Porta spàzzola -

19 551841 Balai d'essuie-glace - Wischerblatt 1


Rasqueta de limpiaparabrisas - Windshield wiper blade
Spàzzola tergicritàllo -

20 551562 Charnière - Scharnier 2


Charnela - Hinge
Cerniera -

21 42412 Vis FHc,M 8- 20-10.9-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

+ 14/02/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 509 M
3 CABINE (Détails) 1- MT 1030 ST 11-
KABINE (Einzelteile) 2- * 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

22 225232 Glace de porte, nue - Fensterglastür, allein 1


Cristal de puerta, solo - Door glass, stripped
Vetro di porta, nudo -

23 179156 Colle - Leim 1


Cola - Glue
Colla -

24 563847 Porte supérieure, nue - Ober tür, allein 1


Puerta superior, sola - Upper door, stripped
Porta superiore, nudo -

25 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

26 551880 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

27 563848 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

28 194673 Rondelle plastique - Plastischeibe 1


Arandela plástica - Plastic washer
Rondella plastica -

29 183396 Vis CBHc,M 6- 16-ZN NOIR - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

30 551577 Gâche - Schliessklappe 1


Gacheta - Strike
Brocchetta -

31 29441 Vis FHc,M 6- 20-10.9-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

32 600940 Blocage de porte - Türblockierung 1


Bloqueo de puerta - Door locking
Ferma porta -

+ 14/02/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 509 M
4 CABINE (Détails) 1- MT 1030 ST 11-
KABINE (Einzelteile) 2- * 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

33 185361 Paumelle gauche - Link scharnier 2


Charnela izquierda - L.H. hinge
Pomello sinistro -

34 199963 Axe - Bolzen 2


Eje - Pin
Perno -

35 199961 Graisseur - Schmiernippel 2


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

36 189470 Paumelle gauche - Link scharnier 2


Charnela izquierda - L.H. hinge
Pomello sinistro -

37 190734 Vis CBHc,M 8- 40-ZN NOIR - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

38 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

39 205245 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizione -

40 563850 Porte inférieure, nue - Unter tür, allein 1


Puerta inferior, sola - Lower door, stripped
Porta inferiore, nudo -

41 551582 Ecrou - Mutter 6


Tuerca - Nut
Dado -

42 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

43 183396 Vis CBHc,M 6- 16-ZN NOIR - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 14/02/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 509 M
5 CABINE (Détails) 1- MT 1030 ST 11-
KABINE (Einzelteile) 2- * 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

44 72476 Serrure extérieure - Ausser schloss 1


Cerradura exterior - Outer lock
Serratira exteriore -

46 563851 Adhésif - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

47 563852 Adhésif - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

48 199961 Graisseur - Schmiernippel 2


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

49 199963 Axe - Bolzen 2


Eje - Pin
Perno -

50 185361 Paumelle gauche - Link scharnier 2


Charnela izquierda - L.H. hinge
Pomello sinistro -

51 189470 Paumelle gauche - Link scharnier 2


Charnela izquierda - L.H. hinge
Pomello sinistro -

53 72436 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

54 72437 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello di arresto -

55 190807 Vis CBHc,M 6- 30-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

56 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

+ 14/02/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 509 M
6 CABINE (Détails) 1- MT 1030 ST 11-
KABINE (Einzelteile) 2- * 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

57 184035 Ecrou EQC M 6 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

58 485980 Ecrou H,FR M 4 C 8 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

59 551583 Serrure - Schloss 1


Cerradura - Lock
Serratura -

60 551585 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

61 551584 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

62 551889 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

63 190734 Vis CBHc,M 8- 40-ZN NOIR - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

64 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

65 183401 Serrure intérieure - Innen schloss 1


Cerradura interior - Inner lock
Serratura interiore -

66 205275 Vis CBHc,M 6- 20-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

67 563854 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

+ 14/02/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 509 M
7 CABINE (Détails) 1- MT 1030 ST 11-
KABINE (Einzelteile) 2- * 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

68 551600 Rondelle - Unterlegscheibe 6


Arandela - Washer
Rondella -

69 199976 Vis CBHc,M 5- 20-ZN NOIR - Schraube 7


Tornillo - Screw
Vite -

70 183402 Cale - Keil 1


Cala - Wedge
Spessore -

71 182024 Vis CHc,M 5- 35 ZN - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

72 601455 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

73 187435 Vis FHc,M 6- 30-10.9-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

74 182110 Serrure intérieure droite - Recht innen schloss 1


Cerradura interior derecha - R.H. inner lock
Serratura interiore destro -

75 184035 Ecrou EQC M 6 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

76 563855 Tringle - Stange 1


Varilla - Rod
Bacchetta -

77 563832 Porte inférieure complète - Kompletter unter tür 1


Puerta inferior completa - Complete lower door
Porta inferiore completa -

78 563833 Porte supérieure complète - Kompletter ober tür 1


Puerta superior completa - Complete upper door
Porta superiore completa -

+ 14/02/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 509 M
8 CABINE (Détails) 1- MT 1030 ST 11-
KABINE (Einzelteile) 2- * 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

79 563846 Hayon complet - Kompletter hintertür 1


Puerta trasera completa - Complete back door
Vetro completo -

80 562046 Nettoyant avant collage - Reiniger vorher aufkelben 1


Limpiador antes encoladura - Cleaning before plasting
Detergente prima dell'incollaggio

81 601454 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

82 205250 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

83 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

84 564908 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

85 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

86 42316 Rondelle W 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

87 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

88 600764 Adhésif - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

89 601456 Passe-fil - Gummischeibe 1


Arandela de gaucho - Cable grommet
Passo-filo -

+ 14/02/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 509 M
9 CABINE (Détails) 1- MT 1030 ST 11-
KABINE (Einzelteile) 2- * 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

90 72437 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello di arresto -

91 72436 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

92 602812 Etrier - Bügel 1


Estribo - Clamp
Staffa -

93 602811 Sangle - Tragband 1


Cincha - Webbing
Cinghia -

94 602832 Kit sangles - Tragband kit 1


Kit cincha - Webbing kit
Kit cinghia -

95 190735 Vis CBHc,M 8- 45-ZN NOIR - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

96 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

14/02/2005
CABINE (Détails)
POUR TYPE DE CABINE KABINE (Einzelteile)
FUR KABINE TYPEN
PARA TIPO DE CABINA CABINA (Detalles)
FOR CAB TYPE
8 AB 510 PER TIPO DI CABINA CAB (Details) MT 1030 S Turbo S.2
241 475 CABINA (Dettaglio)

38 8 AB 509

25 26
24 39 8 AB 509
48
26
48
24 25
22 23
24
21 23
24
57 37
36
19 35 34
62
10 18 36
59 11 31 63
13 8 41
12 17
9 6
14 30
6 6
7
6 32
66 33
58
65 5
40 44
45
64 46 52 54
56
3 4
2 43 60
1 61

P.A.O. illus
51 20

26 / 03 / 03
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 510 M
1 CABINE (Détails) 1- MT 1030 ST 11-
KABINE (Einzelteile) 2- * 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 189172 Vis CBHc,M 6- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

2 551599 Rondelle - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

3 563856 Plaque de fermeture - Schlussplatte 1


Placa de cierre - Fastening plate
Piastra di chiusura -

4 563829 Insert de 6 - Stuck 4


Pion - Insert
Inserto -

5 563864 Insert de 8 - Stuck 3


Pion - Insert
Inserto -

6 205052 Ecrou - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

7 29441 Vis FHc,M 6- 20-10.9-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

8 561426 Rétroviseur gauche complet 1


Kompletter link rückblickspiegel
Retrovisor izquierdo completo - Complete L.H. rearview mirro
Specchio sinistro completo -

9 562174 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

10 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

11 42316 Rondelle W 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

+ 14/02/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 510 M
2 CABINE (Détails) 1- MT 1030 ST 11-
KABINE (Einzelteile) 2- * 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 162229 Ecrou H,FR M 6 C 8 ZN..C - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

13 55404 Capuchon - Kappe 2


Capuchón - Cap
Cappuccio -

14 551882 Ecrou - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

17 563829 Insert de 6 - Stuck 2


Pion - Insert
Inserto -

18 563860 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

19 601458 Insert - Stuck 4


Pion - Insert
Inserto -

20 600766 Adhésif - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

21 550024 Butée - Anschlag 1


Tope - Stop
Battuta -

22 184036 Vis CBHc,M 5- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

23 63200 Rotule - Kugelgelenk 2


Rótula - Knee-joint
Rotula -

24 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

+ 14/02/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 510 M
3 CABINE (Détails) 1- MT 1030 ST 11-
KABINE (Einzelteile) 2- * 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

25 551572 Cale - Keil 2


Cala - Wedge
Spessore -

26 62863 Vis CBHc,M 8- 45 - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

30 563862 Plaque de fermeture - Schlussplatte 1


Placa de cierre - Fastening plate
Piastra di chiusura -

31 184035 Ecrou EQC M 6 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

32 189172 Vis CBHc,M 6- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

33 551599 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

34 563863 Plaque de fermeture - Schlussplatte 1


Placa de cierre - Fastening plate
Piastra di chiusura -

35 600969 Insert - Stuck 2


Pion - Insert
Inserto -

36 551599 Rondelle - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

37 189172 Vis CBHc,M 6- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

38 601453 Hublot de toit + Joint mastic - Dachschirm + Dichtungskitt 1


Portillo de techo + Junta mastique
Roof viewing port + Seal mastic
Vetro tettuccio + giunto mastice

+ 14/02/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 510 M
4 CABINE (Détails) 1- MT 1030 ST 11-
KABINE (Einzelteile) 2- * 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

39 563846 Hayon complet - Kompletter hintertür 1


Puerta trasera completa - Complete back door
Vetro completo -

40 563864 Insert de 8 - Stuck 2


Pion - Insert
Inserto -

41 563829 Insert de 6 - Stuck 1


Pion - Insert
Inserto -

43 228013 Plaque de fermeture - Schlussplatte 1


Placa de cierre - Fastening plate
Piastra di chiusura -

44 228119 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

45 228117 Verrou - Riegel 1


Cerrojo - Locker
Catenaccio -

46 561249 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizione -

48 205052 Ecrou - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

51 228012 Plaque de fermeture - Schlussplatte 1


Placa de cierre - Fastening plate
Piastra di chiusura -

52 562198 Cage de verrouillage - Veriegeingehäuse 1


Caja de cierre - Locking casing
Gabbia di blocco -

53 174677 Rivet - Niete 2


Remache - Rivet
Rivetto -

+ 14/02/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 510 M
5 CABINE (Détails) 1- MT 1030 ST 11-
KABINE (Einzelteile) 2- * 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

54 196951 Vis CBHc,M 6- 12-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

56 189857 Rondelle M 6 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

57 601460 Ecrou - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

58 224925 Tapis de sol - Teppich 1


Colchoneta dura - Carpet
Pedana -

59 552710 Buse d'aération - Heizungsdüse 2


Conducto de ventilación - Air nozzle
Condotto di ventilazione -

60 227649 Buse d'aération - Heizungsdüse 1


Conducto de ventilación - Air nozzle
Condotto di ventilazione -

61 163658 Rivet Ø 3,2 x 8 - Niete 2


Remache - Rivet
Rivetto -

62 189172 Vis CBHc,M 6- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

63 189857 Rondelle M 6 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

64 603298 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

65 603299 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

+ 14/02/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 510 M
6 CABINE (Détails) 1- MT 1030 ST 11-
KABINE (Einzelteile) 2- * 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

66 563829 Insert de 6 - Stuck 2


Pion - Insert
Inserto -

14/02/2005
CABINE (Détails)
POUR TYPE DE CABINE KABINE (Einzelteile)
FUR KABINE TYPEN
PARA TIPO DE CABINA CABINA (Detalles)
8 AB 511 FOR CAB TYPE
PER TIPO DI CABINA
CAB (Details) MT 1030 S Turbo S.2
241 475 CABINA (Dettaglio)

37
36
37
22
7 36
43 16
8
5 5
5
20
19
10 16
10 34
38 5 16 11
5 39 5 5 12
11 41
42 40 17
15
13 12
11 11
12 12 44 41
11 17
41
17 41
21 17
14 14 6

2
3
4 33

P.A.O. illus
17 / 04 / 03
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 511 M
1 CABINE (Détails) 1- MT 1030 ST 11-
KABINE (Einzelteile) 2- * 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

2 564916 Réservoir lave-glace - Scheibenwasher behälter 1


Depósito lavaparabrissas - Windshield-washer tank
Serbatoio di lavavetro -

3 194673 Rondelle plastique - Plastischeibe 2


Arandela plástica - Plastic washer
Rondella plastica -

4 196951 Vis CBHc,M 6- 12-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

5 551880 Ecrou - Mutter X


Tuerca - Nut
Dado -

6 194676 Passe-fil - Gummischeibe 3


Arandela de gaucho - Cable grommet
Passo-filo -

7 563829 Insert de 6 - Stuck 2


Pion - Insert
Inserto -

8 563866 Ecrou - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

9 563867 Collier - Spannschelle 5


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

10 184035 Ecrou EQC M 6 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

11 184036 Vis CBHc,M 5- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 5


Tornillo - Screw
Vite -

12 551600 Rondelle - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

+ 14/02/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 511 M
2 CABINE (Détails) 1- MT 1030 ST 11-
KABINE (Einzelteile) 2- * 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

13 563829 Insert de 6 - Stuck 3


Pion - Insert
Inserto -

14 563864 Insert de 8 - Stuck 3


Pion - Insert
Inserto -

15 563868 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

16 601458 Insert - Stuck 4


Pion - Insert
Inserto -

17 206083 Vis CBHc,M 4- 12-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

19 563829 Insert de 6 - Stuck 2


Pion - Insert
Inserto -

20 551541 Serre-câble - Kabel klemme 2


Terminal de cable - Cable clamp
Serracava -

21 601461 Faisceau - Kabelbaum 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

22 563871 Faisceau - Kabelbaum 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

33 601458 Insert - Stuck 1


Pion - Insert
Inserto -

34 561531 Clip - Klammer 3


Clip - Clip
Fermagilo -

+ 14/02/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 511 M
3 CABINE (Détails) 1- MT 1030 ST 11-
KABINE (Einzelteile) 2- * 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

36 561342 Cosse - Leitungsshuh 2


Guardacabo - Cable terminal
Capocorda -

37 562665 Embout - Stopfen X


Tapón - Plug
Ghiera -

38 232477 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

39 232478 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

40 601458 Insert - Stuck 1


Pion - Insert
Inserto -

41 702152 Insert - Stuck 4


Pion - Insert
Inserto -

42 604533 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

43 551880 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

44 603300 Insert - Stuck 2


Pion - Insert
Inserto -

14/02/2005
CIRCUIT CHAUFFAGE
ERHITZENKREIS
CIRCUITO CALDEO
MT 1030 S Turbo S.2
8 AD 38 HEATING CIRCUIT
CIRCUITO RISCALDAMENTO
-
+

3 19
20 22 52
1 16 21 23 50
17
2
7

6
46
6 47
6 7 48
4 7 18 24 49
8 10
27
7 28
5 6
10 10 40
26
51
25 29
10
44
9
12 31 45
10
11 30 32
33
13 34
30 32
42 35 31
43 +
-

41 37
14 39 JUSQU'A LA MACHINE
BIS DER MASCHINE
36 HASTA LA MAQUINA
UP TO MACHINE
7 FINO LA MACCHINA
15 N°: 134 040
A PARTIR DE LA MACHINE
AB DER MASCHINE

P.A.O. illus
38 A PARTIR DE LA MAQUINA
FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA

N°: 134 041


09 / 05 / 00
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AD 38 M
1 CIRCUIT CHAUFFAGE 1- MT 1030 ST 11-
ERHITZENKREIS 2- * 12-
CIRCUITO CALDEO 3- 13-
HEATING CIRCUIT 4- 14-
RISCALDAMENTO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 564039 Clapet anti-retour - Gegendruckventil 1 1


Válvula antiretorno - Back pressure valve
Valvola anti-ritorno -

2 564040 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

3 564041 Couvercle - Deckel 1 1


Tapadera - Cover
Coperchio -

4 564042 Joint plat - Dichtung 1 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

5 225050 Conduite d'air - Luftleitung 1 1


Conducción de aire - Air pipe
Tubolatùra di area -

6 50896 Vis H,M 6- 10-8.8-ZN5/C - Schraube 10 10


Tornillo - Screw
Vite -

7 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 17 17


Arandela - Washer
Rondella -

8 564043 Support radiateur - Kühler träger 1 1


Soporte radiador - Radiator bracket
Supporto radiatore -

9 564044 Radiateur - Kühler 1 1


Radiador - Radiator
Radiatore -

10 564045 Collier - Spannschelle 5 5


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

11 564046 Durit - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

+ 14/02/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AD 38 M
2 CIRCUIT CHAUFFAGE 1- MT 1030 ST 11-
ERHITZENKREIS 2- * 12-
CIRCUITO CALDEO 3- 13-
HEATING CIRCUIT 4- 14-
RISCALDAMENTO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 564047 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

13 564048 Conduite d'air - Luftleitung 1 1


Conducción de aire - Air pipe
Tubolatùra di area -

14 564049 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

15 600955 Vis - Schraube 7 7


Tornillo - Screw
Vite -

16 228461 Vis - Schraube 10 10


Tornillo - Screw
Vite -

17 564210 Rondelle - Unterlegscheibe 10 10


Arandela - Washer
Rondella -

18 564053 Caisson - Abteilung 1 1


Cajón - Compartment
Cassone -

19 564054 Vis CHc,M 4- 12 - Schraube 6 6


Tornillo - Screw
Vite -

20 28988 Rondelle M 4 ZN - Unterlegscheibe 6 6


Arandela - Washer
Rondella -

21 564055 Turbine à air - Windturbine 1 1


Turbina de aire - Air turbine
Turbina a area -

22 224926 Conduite d'air - Luftleitung 1 1


Conducción de aire - Air pipe
Tubolatùra di area -

+ 14/02/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AD 38 M
3 CIRCUIT CHAUFFAGE 1- MT 1030 ST 11-
ERHITZENKREIS 2- * 12-
CIRCUITO CALDEO 3- 13-
HEATING CIRCUIT 4- 14-
RISCALDAMENTO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 564056 Vis - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

24 564057 Durit - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

25 564058 Durit - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

26 564059 Vanne de chauffage - Herzungsventil 1 1


Válvula de caldeo - Heating blower valve
Valvola di riscaldamento -

27 564060 Ecrou - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

28 42349 Rondelle W20 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

29 564061 Caisson - Abteilung 1 1


Cajón - Compartment
Cassone -

30 564062 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

31 564063 Rondelle - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

32 564064 Raccord - Verschraubung 2 2


Racor - Connection
Raccordo -

33 564065 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

+ 14/02/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AD 38 M
4 CIRCUIT CHAUFFAGE 1- MT 1030 ST 11-
ERHITZENKREIS 2- * 12-
CIRCUITO CALDEO 3- 13-
HEATING CIRCUIT 4- 14-
RISCALDAMENTO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 564066 Bouchon - Stopfen 1 1


Tapón - Plug
Tappo -

35 564067 Presse étoupe (plastique) - Stopfbüchse 1 1


Prensaestopas - Packing box
Premistoppa -

36 564068 Câble de commande (Chauffage) - Steuerseil (Erhitzen) 1 1


Cable de mando (Caldeo) - Control cable (Heating)
Cava di ordinazione (Riscaldamento)

37 564069 Boîtier de commande complet - Kompletter antriebgehaüse 1 1


Carter de mando completo - Complete driving housing
Scatola di ordinazione completo

38 564070 Faisceau - Kabelbaum 1 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

39 564071 Clip - Klammer 1 1


Clip - Clip
Fermaglio -

40 225052 Filtre chauffage - Erhitzen filter 1 1


Filtro caldeo - Heating filter
Filtro riscaldamento -

41 225053 Vis FBZ, ST3,5-13-C-ZN12/NOIRE- Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

42 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

43 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

44 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 3 3


Arandela - Washer
Rondella -

+ 14/02/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AD 38 M
5 CIRCUIT CHAUFFAGE 1- MT 1030 ST 11-
ERHITZENKREIS 2- * 12-
CIRCUITO CALDEO 3- 13-
HEATING CIRCUIT 4- 14-
RISCALDAMENTO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 6224 Vis H,M 8- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

46 184036 Vis CBHc,M 5- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

47 28959 Rondelle M 5 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

48 192310 Rondelle JZC 5 CAD.BICH - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

49 54232 Ecrou H ,M 5 ZN - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

50 564258 Conduite d'air - Luftleitung 1 1


Conducción de aire - Air pipe
Tubolatùra di area -

51 600458 Attache - Klammer 1 1


Atadura - Clip
Innesto -

52 226379 Chauffage complet - Kompletter Erhitzen 1 1


Caldeo completo - Complete heating
Riscaldamento completo -

14/02/2005
CIRCUIT CHAUFFAGE
ERHITZENKREIS
CIRCUITO CALDEO
8 AD 132 HEATING CIRCUIT MT 1030 S Turbo S.2
RISCALDAMENTO

16

2
2

12 2
13
3 10 8

11
4

15
1 12 9
7
7
18 6
17 14
13
5
8

12
5 13
21
20
19
8
11

P.A.O. illus
21 / 12 / 05
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AD 132 M
1 CIRCUIT CHAUFFAGE 1- MT 1030 ST 11-
ERHITZENKREIS 2- * 12-
CIRCUITO CALDEO 3- 13-
HEATING CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO RISCALDAMENTO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 198059 Raccord - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

2 203512 Collier - Spannschelle 3 3


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

3 246802 Durit (Lg 2400) - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

4 242844 Durit (Lg 2250) - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

5 168865 Demi-collier - Halb-klemme 2 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

6 168854 Plaque de protection - Schützplatte 1 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

7 249209 Collier - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

8 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 3 3


Tuerca - Nut
Dado -

9 58530 Vis H,M 8- 45-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

10 188798 Patte de fixation - Befestigung auge 1 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

11 88246 Collier - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

+ 16/12/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AD 132 M
2 CIRCUIT CHAUFFAGE 1- MT 1030 ST 11-
ERHITZENKREIS 2- * 12-
CIRCUITO CALDEO 3- 13-
HEATING CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO RISCALDAMENTO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

13 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 3 3


Arandela - Washer
Rondella -

14 21980 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

15 230925 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

16 242915 Raccord - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

17 25713 Vis H,M 6- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

18 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

19 63546 Vis H,M12- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

20 42231 Rondelle W12 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

21 245377 Support collier - Klemmeträger 1 1


Soporte abrazadera - Clamp bracket
Supporto fascetta -

16/12/2005
CARROSSERIE
KAROSSERIE
CARROCERIA
9 AA 255 BODY MT 1030 S Turbo S.2
CARROZZERIA

17
3 6
27
29

31 17
30 4
1 5
7
17
17
24
2 28
27 25
23

17

17
18
26

19 34
8
9 32
20
22 17
21 33

13
14 17
12 10
11 7
16
15

P.A.O.illus
28

21 / 12 / 05
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 255 M
1 CARROSSERIE 1- MT 1030 ST 11-
KAROSSERIE 2- * 12-
CARROCERIA 3- 13-
BODY 4- 14-
CARROZZERIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 241700 Trappe de visite - Kontrolle klappe 1


Puerta de inspección - Sludge door
Trappola di visita -

2 162215 Vis CHc,M 6- 12-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

3 226571 Support rétroviseur - Rückblickspiegel träger 1


Soporte retrovisor - Rearview mirror bracket
Supporto retrovisore -

4 228363 Vis CBHc,M 8- 12-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

5 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

6 74367 Rétroviseur - Rückblickspiegel 1


Retrovisor - Rearview mirror
Retrovisore -

7 250651 Aile - Kotflügel 2


Aleta - Fender
Parafango -

8 54951 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

9 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

10 253558 Support arrière - Hinter träger 1


Soporte trasero - Rear bracket
Supporto posteriore -

11 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 16/12/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 255 M
2 CARROSSERIE 1- MT 1030 ST 11-
KAROSSERIE 2- * 12-
CARROCERIA 3- 13-
BODY 4- 14-
CARROZZERIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

13 253537 Bandeau arrière - Hinter randleiste 1


Faja trasera - Rear capping
Fascia posteriore -

14 240822 Vis H EMB M 6x20 8.8 DIN6921 - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

15 240822 Vis H EMB M 6x20 8.8 DIN6921 - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

16 253546 Bandeau arrière - Hinter randleiste 1


Faja trasera - Rear capping
Fascia posteriore -

17 77808 Rivet Ø 4,8 x 18 - Niete 8


Remache - Rivet
Rivetto -

18 212235 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappe -

19 243027 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

20 253559 Plaque de fermeture - Schlussplatte 1


Placa de cierre - Fastening plate
Piastra di chiusura -

21 196951 Vis CBHc,M 6- 12-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

22 189857 Rondelle M 6 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

+ 16/12/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 255 M
3 CARROSSERIE 1- MT 1030 ST 11-
KAROSSERIE 2- * 12-
CARROCERIA 3- 13-
BODY 4- 14-
CARROZZERIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 243044 Plaque de fermeture - Schlussplatte 1


Placa de cierre - Fastening plate
Piastra di chiusura -

24 243047 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

25 243046 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

26 243045 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

27 247513 Support aile gauche - Halter linker Kotflüger 2


Soporte aleta izquierda - L.H. fender bracket
Supporto parafango sinistro -

28 247512 Support aile droite - Halter Rechter Kotflügel 2


Soporte aleta derecha - R.H. fender bracket
Supporto parafango destro -

29 250653 Aile - Klebstoff 1


Aleta - Fender
Parafango -

30 704315 Bavette - Schmutzfänger 1


Parrabarros - Flap
Protezione -

31 704316 Vis - Schraube 6


Tornillo - Screw
Vite -

32 250652 Aile - Klebstoff 1


Aleta - Fender
Parafango -

33 704317 Bavette - Schmutzfänger 1


Parrabarros - Flap
Protezione -

+ 16/12/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 255 M
4 CARROSSERIE 1- MT 1030 ST 11-
KAROSSERIE 2- * 12-
CARROCERIA 3- 13-
BODY 4- 14-
CARROZZERIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 704316 Vis - Schraube 6


Tornillo - Screw
Vite -

16/12/2005
CARROSSERIE
KAROSSERIE
CARROCERIA
MT 1030 S Turbo S.2
9 AA 257 BODY
CARROZZERIA
29
9 AB 38 27
26 19
20 29
20
21 29
25
24
37 29
18 28
36 30
16
37
17
36
16 58 22
56 57
17 31
23
58 31
14 56 57
15
49 9 AB 38
32 33 34 35
31
51 31
12
13
48
11 47
10
46

5
9
4 45 39
50 40 38
51 43 46
55 41
53 44
52 54

42
3
2

CAPOT MOTEUR COMPLET AVEC REP: 28 à 41 ET 54

P.A.O.illus
KOMPLETTER MOTORHAUBE MIT HINW: 28 bis 41 UND 54
SEULEMENT POUR - NUR FUR 6 CAPOT MOTOR COMPLETO CON FIG: 28 a 41 Y 54
SOLAMENTE PARA - ONLY FOR - SOLO PER 8 COMPLET ENGINE BONNET WITH ITEM: 28 to 41 AND 54
7 1 COFANO MOTORINO COMPLTO CON SEGNO DI RIFERIMENTO: 28 a 41 E 54
MT 1030 S Turbo S.2
21 / 12 / 05
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 257 M
1 CARROSSERIE 1- MT 1030 ST 11-
KAROSSERIE 2- * 12-
CARROCERIA 3- 13-
BODY 4- 14-
CARROZERIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 254104 Caisson moteur - Motor Abteilung 1 1


Cajón motor - Motor compartment
Cassone motorino -

2 58606 Vis H,M16-180-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

3 57045 Rondelle SP 17 x 70 x 4 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

4 58590 Vis H,M16- 60-8.8-ZN8/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

5 78941 Rondelle HR16,5x 50x4 ZN - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

6 245275 Trappe de visite - Kontrolle klappe 1 1


Puerta de inspección - Sludge door
Trappola di visita -

7 50896 Vis H,M 6- 10-8.8-ZN5/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

8 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

9 243970 Trappe de visite - Kontrolle klappe 1 1


Puerta de inspección - Sludge door
Trappola di visita -

10 50896 Vis H,M 6- 10-8.8-ZN5/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

11 226311 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

+ 16/12/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 257 M
2 CARROSSERIE 1- MT 1030 ST 11-
KAROSSERIE 2- * 12-
CARROCERIA 3- 13-
BODY 4- 14-
CARROZERIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 58525 Vis H,M 6- 25-8.8-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

13 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

14 61308 Vis H,M16- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

15 78941 Rondelle HR16,5x 50x4 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

16 200561 Plaque de fixation - Befestigung Platte 2 2


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

17 61975 Vis FHc,M 6- 16-10.9-ZN5/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

18 243068 Trappe - Fallgrube 1


Trampilla - Trapdoor
Trappola -

19 46668 Vis H,M 6- 20-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

20 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

21 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

22 50896 Vis H,M 6- 10-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 16/12/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 257 M
3 CARROSSERIE 1- MT 1030 ST 11-
KAROSSERIE 2- * 12-
CARROCERIA 3- 13-
BODY 4- 14-
CARROZERIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

24 241391 Clip - Klammer 8 8


Clip - Clip
Fermaglio -

25 245277 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

26 245276 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

27 238682 Capot moteur complet insonorisé 1 1


Kompletter Larmgesichert Motorhaube
Capot motor completo insonorizada
Complete sound proof engine bonnet
Cofano motorino ammortizzatore completo

28 229598 Joint profilé (Lg 1150) - Dichtungsstreifen 1 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

29 236145 Joint profilé (Lg 20) - Dichtungsstreifen 4 4


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

30 229603 Joint profilé (Lg 960) - Dichtungsstreifen 1 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

31 243265 Joint profilé - Dichtungsstreifen 4 4


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

32 229602 Joint profilé (Lg 590) - Dichtungsstreifen 1 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

33 229600 Joint profilé (Lg 2110) - Dichtungsstreifen 1 1


Junta perfilada - Weatherstrip

+ Guarnizióne -

16/12/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 257 M
4 CARROSSERIE 1- MT 1030 ST 11-
KAROSSERIE 2- * 12-
CARROCERIA 3- 13-
BODY 4- 14-
CARROZERIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 229601 Joint profilé (Lg 1140) - Dichtungsstreifen 1 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

35 229599 Joint profilé (Lg 280) - Dichtungsstreifen 1 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

36 184828 Charnière - Scharnier 2 2


Charnela - Hinge
Cerniera -

37 61975 Vis FHc,M 6- 16-10.9-ZN5/C - Schraube 6 6


Tornillo - Screw
Vite -

38 251098 Poignée - Handgriff 1 1


Agarrador - Handle
Maniglia -

39 184818 Clé de contact - Schlüssel 1 1


Llave de contact - Key
Chiave -

40 229354 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

41 230775 Rondelle - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

42 243323 Support - Träger 1 1


Soporte - Bracket
Supporto -

43 54951 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

44 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

+ 16/12/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 257 M
5 CARROSSERIE 1- MT 1030 ST 11-
KAROSSERIE 2- * 12-
CARROCERIA 3- 13-
BODY 4- 14-
CARROZERIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 240923 Ressort pneumatique - Luftfeder 1 1


Resorte neumático - Air spring
Molla pneumatico -

46 3212 Ecrou Hm, M 8 C05 ZN.C - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

47 42412 Vis FHc,M 8- 20-10.9-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

48 243666 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

49 238683 Capot moteur complet insonorisé 1 1


Kompletter Larmgesichert Motorhaube
Capot motor completo insonorizada
Complete sound proof engine bonnet
Cofano motorino ammortizzatore completo

50 229625 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

51 236145 Joint profilé (Lg 20) - Dichtungsstreifen 2 2


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

52 25713 Vis H,M 6- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

53 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

54 704717 Came - Nocke 1 1


Leva - Cam
Camma -

55 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer

+ Rondella -

16/12/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 257 M
6 CARROSSERIE 1- MT 1030 ST 11-
KAROSSERIE 2- * 12-
CARROCERIA 3- 13-
BODY 4- 14-
CARROZERIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

56 254108 Support charnière - Scharnier träger 2 2


Soporte charnela - Hinge bracket
Supporto cerniera -

57 54951 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

58 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

16/12/2005
CARROSSERIE (INSONORISANT)
KAROSSERIE (SCHALLDAMPFUNGMOOS)
CARROCERIA (INSONORIZADOR)
MT 1030 S Turbo S.2
9 AB 38 BODY (SOUND PROOFING FOAM)
CARROZZERIA (AMMORTIZZATORE)

8
8 3

P.A.O. illus
21 / 12 / 03
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AB 38 M
1 CARROSSERIE (Insonorisant) 1- MT 1030 ST 11-
KAROSSERIE (Schalldampfungmoos) 2- * 12-
CARROCERIA (Insonorizador) 3- 13-
BODY (Sound proofing foam) 4- 14-
CARROZZERIA (Ammortizzatore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 239727 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

2 239731 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

3 239730 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

4 239728 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

5 239729 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

6 239732 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

7 239733 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

8 243258 Clip - Klammer 49 49


Clip - Clip
Fermaglio -

17/02/2005
HYDRAULIQUE (Circuit principal)
HYDRAULIK (Hauptkreis)
HIDRAULICO (Circuito principal)
10 AA 525 HYDRAULIC (Principal circuit) MT 1030 S Turbo S.2
IDRAULICO (Circuito principale)
POUR FLEXIBLE ET RACCORD
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG 72
PARA FLEXIBLE Y RACOR
FOR HOSE AND CONNECTION 71
PER FLESSIBILE E RACCORDO 70
1,6 mm 2,1 mm 2,4 mm 1,6 mm 56
24,1 mm 39,1 mm 16,3 mm 18,7 mm 37
53
35 48 37 50
2,4 mm 2,9 mm 2,5 mm 2,9 mm
20,3 mm 29,6 mm 32 mm 23,6 mm 44
38 40 46 59 46 53
10 DA 291 41 69 54 55
40 40
38 39 59
36 58 46
45
11 43
12 14 42
13 7 57 S
52 INT
JO
E DE
T Z
ET AT S
CH GS TA
PO HTUNE JUN
I C D E
D GO ON
E IZI
1 JU L KIT ARN
E A GU
S IE
29 SE
R

28
33
61 32
60 62
63 6
7 S
INT
JO
30 E DE
T Z
64 ET AT S
CH GS TA
65 PO HTUNE JUN
73 DIC GO D ON
E
31
50 27 E IZI
JU L KIT ARN
A U
SE IE G
R
SE
26
8 46 25
9 22
51
9 48 24
10 49 10 EA 156

3 2 48
18 47
5
4 45
21 46
20
17 46 35
69 34 37
37 36
22 23 66 68
16 37
19 15

P.A.O.illus
37
67

21 / 12 / 05
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 525 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1030 ST 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- * 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 231105 Bac à huile - Olbehälter 1


Tanque de aceite - Oil tank
Serbatoio olio -

2 226899 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

3 226898 Trappe de visite - Kontrolle klappe 1


Puerta de inspección - Sludge door
Trappola di visita -

4 57446 Vis H,M 8- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 12


Tornillo - Screw
Vite -

5 29468 Rondelle L 8 ZN - Unterlegscheibe 12


Arandela - Washer
Rondella -

6 63547 Vis H,M12- 30-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

7 77664 Rondelle HR12,5x 52x4 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

8 58552 Vis H,M12- 60-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

9 77664 Rondelle HR12,5x 52x4 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

10 44672 Ecrou H,FR M12 C 8 ZN..C - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

11 62415 Bouchon filtre de remplissage - Einfullfilterverschluss 1


Tapón filtro de llenado - Filling plug filter
Tappo filtro di riempimento -

+ 9/02/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 525 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1030 ST 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- * 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 1071 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

13 62845 Filtre - Filter 1


Filtro - Filter
Filtro -

14 488236 Jauge - Eichmass 1


Galga - Gauge
Livello -

15 189535 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

16 189536 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

17 224726 Crépine du circuit principal - Seiher hauptkreis 1


Filtro de paso de circuito principal
Principal circuit strainer
Pigna de serbatoio olio -

18 224946 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

19 224798 Bride - Klammer 1


Brida - Flange
Flangia -

20 63547 Vis H,M12- 30-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

21 42231 Rondelle W12 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

22 177274 Collier - Spannschelle 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

+ 9/02/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 525 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1030 ST 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- * 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 224948 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

24 224887 Platine d'entrée - Anschluss 1


Platina de entrada - Delivery port connection
Cartella di entrata -

25 168425 Vis CHc,M12- 25 zinguée - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

26 42231 Rondelle W12 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

27 457841 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

28 224732 Pompe complète - Kompletter Pumpe 1


Bomba completa - Complete Pump
Pompa completa -

29 563781 Pochette de joints - Dichtungsatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Serie guarnizione -

30 563782 Valve - Ventil 1


Válvula - Valve
Valvola -

31 563485 Pochette de joints - Dichtungsatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióne -

32 2437 Vis H,1/ 2- 38-UNC-8.8-ZN8/B - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

33 77710 Rondelle HR12,5x 27x2,5ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

+ 9/02/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 525 M
4 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1030 ST 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- * 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 226473 Raccord Union Prolongateur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

35 190878 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

36 242018 Flexible (Lg 1460) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

37 86788 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

38 190876 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

39 167926 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

40 169374 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

41 254176 Distributeur complet 1


Kompletter kommandosteuerventil
Distribuidor completo - Complete valve bank
Distributore completo -

42 58533 Vis H,M 8- 60-8.8-ZN8/C - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

43 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

44 225623 Raccord Union Prolongateur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

+ 9/02/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 525 M
5 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1030 ST 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- * 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 242019 Flexible (Lg 1010) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

46 194813 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

47 224945 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

48 190879 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

49 248754 Filtre à huile retour hydraulique complet 1


Kompletter hydraulik ruckgang ölfilter
Filtro de aceite retorno hidraulico completo
Complete hydraulic return oil filter
Filtro dio idraulico completo -

50 184787 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

51 224944 Raccord Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

52 58546 Vis H,M12- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

53 168855 Demi-collier - Halb-klemme 6


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

54 168854 Plaque de protection - Schützplatte 3


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

55 58530 Vis H,M 8- 45-8.8-ZN8/C - Schraube 3


Tornillo - Screw

+ Vite -

9/02/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 525 M
6 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1030 ST 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- * 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

56 174616 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

57 72339 Prise de pression - Drückdöse 1


Toma de presión - Pressure test
Presa pressione -

58 213536 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

59 169372 Joint torique - "O" ring X


Junta torica - "O" ring
Anello OR -

60 58535 Vis H,M10- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

61 42232 Rondelle W10 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

62 233053 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

63 233054 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

64 29437 Rondelle M 10 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

65 56354 Ecrou H ,M10 zingué - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

66 233171 Flexible - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

+ 9/02/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 525 M
7 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1030 ST 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- * 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

67 217043 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

68 224941 Raccord Té Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

69 202295 Raccord Coudé Adapteur - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

70 241761 Soufflet - Blasebalg 1


Fuelle - Bellows
Soffietto -

71 241522 Soufflet - Blasebalg 1


Fuelle - Bellows
Soffietto -

72 241760 Soufflet - Blasebalg 1


Fuelle - Bellows
Soffietto -

73 191707 Bouchon - Stopfen 4


Tapón - Plug
Tappo -

9/02/2005
HYDRAULIQUE (Circuit levage - Télescopage)
HYDRAULIK (Aufwinden - Zusammenstroll kreis)
HIDRAULICO (Circuito levantamiento -Teleccopaje)
MT 1030 S Turbo S.2
10 AE 594 HYDRAULIC (Lifting - Teslescope circuit)
IDRAULICO (Circuito sollevamento - braccio)
POUR FLEXIBLE ET RACCORD
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
PARA FLEXIBLE Y RACOR
FOR HOSE AND CONNECTION 2
PER FLESSIBILE E RACCORDO 27
2 mm 2,2 mm 1,6 mm
4 12 mm 2 19,3 mm 31 24,1 mm 4
28
2
1,6 mm 2,4 mm 25
6 20 mm 20 16,3 mm 4
2 26
21 20
19
2 4
1
36 36 3
37
33 38
37 38
34 38
35 38
35 12 10 CA 182
40
39
28
4
29 13
4 17
26 30
4 31 42
29
4
30 9
31 7
9
5 11
3 10
41 6
17 4
N
6 TIO
RA
PA
18 ER
E
ION
20 20 ED Z AC
AIR AT AR
19 SS URS REP
32 C E T
NE ARA IO D
E
P
RE ESA IT
R
E 8
C K ON
15 NE AIR RAZI
P
24 RE REPA
KIT
23
22
22

P.A.O.illus
21 / 12 / 05
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 594 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit levage - Télescopage) 1- MT 1030 ST 11-
HYDRAULIK (Aufwinden - Zusammenstroll kreis) 2- * 12-
HIDRAULICO (Circuito levantamiento - Telescopaje) 3- 13-
HYDRAULIC (Lifting - Telescope circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sollevamento - Braccio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 167925 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

2 169373 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

3 241462 Flexible (Lg 2720) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

4 189956 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

5 485396 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

6 177638 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

7 242232 Valve d'équilibrage - Abgleichen ventil 1


Válvula de equilibrado - Balancing valve
Valvola di equilibratura -

8 604725 Nécessaire de réparation - Reparatursatz X


Necesario de reparación - Repair kit
Kit reparazione -

9 189960 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

10 58531 Vis H,M 8- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

11 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

+ 9/02/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 594 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit levage - Télescopage) 1- MT 1030 ST 11-
HYDRAULIK (Aufwinden - Zusammenstroll kreis) 2- * 12-
HIDRAULICO (Circuito levantamiento - Telescopaje) 3- 13-
HYDRAULIC (Lifting - Telescope circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sollevamento - Braccio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 240048 Vérin levage D:70mm C: 720mm - Hubzylinder 1


Cilindro de levantamiento - Lifting cylinder
Cilindro di sollevamento -

13 226266 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

15 232740 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

17 45921 Rondelle SP 11 x 40 x 4 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

18 190221 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

19 203665 Flexible (Lg 2580) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

20 86788 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

21 167923 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

22 232463 Demi-collier - Halb-klemme 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

23 168854 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

24 58531 Vis H,M 8- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 9/02/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 594 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit levage - Télescopage) 1- MT 1030 ST 11-
HYDRAULIK (Aufwinden - Zusammenstroll kreis) 2- * 12-
HIDRAULICO (Circuito levantamiento - Telescopaje) 3- 13-
HYDRAULIC (Lifting - Telescope circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sollevamento - Braccio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

25 167925 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

26 241463 Flexible (Lg 2610) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

27 174548 Raccord Union Prolongateur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

28 241462 Flexible (Lg 2720) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

29 193325 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

30 200814 Raccord Union - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

31 190878 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

32 230159 Raccord - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

33 58533 Vis H,M 8- 60-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

34 168854 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

35 170387 Demi-collier - Halb-klemme 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

+ 9/02/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 594 M
4 HYDRAULIQUE (Circuit levage - Télescopage) 1- MT 1030 ST 11-
HYDRAULIK (Aufwinden - Zusammenstroll kreis) 2- * 12-
HIDRAULICO (Circuito levantamiento - Telescopaje) 3- 13-
HYDRAULIC (Lifting - Telescope circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sollevamento - Braccio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

36 58530 Vis H,M 8- 45-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

37 168854 Plaque de protection - Schützplatte 2


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

38 232463 Demi-collier - Halb-klemme 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

39 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

40 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

41 247041 Vis H,M10- 16-8.8-ZN8/C SPEC - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

42 60360 Vis H,M10- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

9/02/2005
HYDRAULIQUE (Circuit compensation - alimentation flèche)
HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis)
HIDRAULICO (Circuito compensación - alimentación aguilon)
10 AE 460 HYDRAULIC (Compensation - jib feed circuit) MT 1030 S Turbo S.2
IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci telescopici)
POUR FLEXIBLE ET RACCORD
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
PARA FLEXIBLE Y RACOR
FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO

2,2 mm 2 mm
19,3 mm 12 mm

2 4
2,2 mm 1,5 mm
13,3 mm 9 mm

13 9 2
1 7
3 4
4 2 8
3 4 4 4
2 3 5
1 9
4 10
3
4
5

4 2
20 19
22 4 9
17 21
16 4
20

25
23 25
24 25
11
26 15 9
25 13
25 9
25 10
12
10 CB 51 14

9
12 11

9
16 19
17
13
18

P.A.O.illus
21 / 12 / 05
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 460 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit compensation - Alimentation flèche) 1- MT 1030 ST 11-
HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis) 2- * 12-
HIDRAULICO (Circuito compensación - Alimentación aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Compensation - Jib feed circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci tel 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 167925 Raccord Union - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

2 169373 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

3 456665 Flexible (Lg 1900) - Schlauch 2


Flexible - Hose
Flessibile -

4 189956 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

5 241588 Flexible - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

7 167925 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

8 226621 Raccord - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

9 190874 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

10 241612 Flexible - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

11 197233 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

12 167927 Raccord Union - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

+ 16/12/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 460 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit compensation - Alimentation flèche) 1- MT 1030 ST 11-
HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis) 2- * 12-
HIDRAULICO (Circuito compensación - Alimentación aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Compensation - Jib feed circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci tel 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

13 169436 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

14 254620 Vérin compens. D: 55mm C: 310mm 1


Kompensationszylinder
Cilindro de compensación - Compensation cylinder
Cilindro di compensazione -

15 208347 Axe d'articulation - Gelenkachse 1


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

16 60360 Vis H,M10- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

17 45921 Rondelle SP 11 x 40 x 4 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

18 228264 Axe d'articulation - Gelenkachse 1


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

19 212091 Flexible (Lg 1050) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

20 241613 Flexible (Lg 1990) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

21 225547 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

22 217111 Raccord Union Prolongateur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

23 235964 Vis H,M 8-130-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 16/12/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 460 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit compensation - Alimentation flèche) 1- MT 1030 ST 11-
HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis) 2- * 12-
HIDRAULICO (Circuito compensación - Alimentación aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Compensation - Jib feed circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci tel 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

24 168854 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

25 170387 Demi-collier - Halb-klemme 6


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

26 232747 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

16/12/2005
HYDRAULIQUE (Circuit flèche)
HYDRAULIK (Auslegerkreis)
HIDRAULICO (Circuito aguilón)
MT 1030 S Turbo S.2
10 AE 696 HYDRAULIC (Jib circuit)
IDRAULICO (Circuito bracci
POUR FLEXIBLE ET RACCORD POUR TUBE - FUR ROHR
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG PARA TUBO - FOR TUBE
PARA FLEXIBLE Y RACOR PER TUBO
FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO 16 mm

2mm
16 12mm 31

32

34 33 56
36 16
30 46
54
47 56
7 29 16 16
8 47
16
9 46

52
9
8 55
7 16 55
16
17
43 17

4 7 23
22 24
20
44 9
4 8 13 10 CD 95 50 ION
AT
AR
42 EP
5 10 DE
R
CIO
N
42 37 IRE TZ RA
37 SA SA PA
22 C ES TUR E RE
7 12 14 NE ARA IO D
P R
4 8 14 RE ESA IT
C K ON
E 21
6 NE AIR RAZI
P PA
9 38 39 E
R RE
KIT
4 11
37 11
42 42 37 53
41 27
40
48

2
3

P.A.O.illus
28 / 07 / 06
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 696 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit flèche) 1- MT 1030 ST 11-
HYDRAULIK (Ausleger kreis) 2- * 12-
HIDRAULICO (Circuito aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Jib circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito bracci telescopici) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

2 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

3 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

4 238284 Raccord Union Passe-cloison - Verschraubung 4


Racor - Connection
Raccordo passaparete -

5 235532 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

6 235534 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

7 168758 Demi-collier - Halb-klemme 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

8 168494 Plaque de protection - Schützplatte 4


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

9 63754 Vis H,M 8- 30-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

10 225244 Bride de fixation - Befestigung Klammer 1


Brida de fijación - Fastening flange
Flangia di fissaggio -

11 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

12 227088 Vis AHc,M 8- 60-33H-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 23/08/2006
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 696 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit flèche) 1- MT 1030 ST 11-
HYDRAULIK (Ausleger kreis) 2- * 12-
HIDRAULICO (Circuito aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Jib circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito bracci telescopici) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

13 227057 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

14 168758 Demi-collier - Halb-klemme 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

16 219457 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

17 232475 Raccord Union - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

20 229571 Valve d'équilibrage - Abgleichen ventil 1


Válvula de equilibrado - Balancing valve
Valvola di equilibratura -

21 600907 Nécessaire de réparation - Reparatursatz 1


Necesario de reparación - Repair kit
Kit reparazione -

22 189960 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

23 58531 Vis H,M 8- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

24 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

27 192212 Circlips - Sicherungsring 1


Aro retén - Circlip
Anello di arresto -

29 60360 Vis H,M10- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 23/08/2006
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 696 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit flèche) 1- MT 1030 ST 11-
HYDRAULIK (Ausleger kreis) 2- * 12-
HIDRAULICO (Circuito aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Jib circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito bracci telescopici) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

30 45921 Rondelle SP 11 x 40 x 4 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

31 169438 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

32 243930 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

33 42412 Vis FHc,M 8- 20-10.9-ZN8/C - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

34 243931 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

36 29468 Rondelle L 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

37 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

38 227063 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

39 160092 Vis AHc,M 8- 50-33H-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

40 54951 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

41 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

+ 23/08/2006
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 696 M
4 HYDRAULIQUE (Circuit flèche) 1- MT 1030 ST 11-
HYDRAULIK (Ausleger kreis) 2- * 12-
HIDRAULICO (Circuito aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Jib circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito bracci telescopici) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

42 401668 Ecrou - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

43 235538 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

44 235536 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

46 405951 Raccord Coudé Passe-cloison - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

47 169125 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

48 257497 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

50 252406 Vérin inclinai. D:60mm C:416mm- Neigungzylinder 1


Cilindro de inclinación - Tilting cylinder
Cilindro di inclinazione -

52 252416 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

53 252407 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

54 6224 Vis H,M 8- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

55 247373 Flexible (Lg 8390) - Schlauch 2


Flexible - Hose
Flessibile -

+ 23/08/2006
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 696 M
5 HYDRAULIQUE (Circuit flèche) 1- MT 1030 ST 11-
HYDRAULIK (Ausleger kreis) 2- * 12-
HIDRAULICO (Circuito aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Jib circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito bracci telescopici) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

56 247374 Flexible (Lg 8520) - Schlauch 2


Flexible - Hose
Flessibile -

23/08/2006
HYDRAULIQUE (Circuit télescopage)
HYDRAULIK (Zusammenstroll kreis)
HIDRAULICO (Circuito teleccopaje)
MT 1030 S Turbo S.2
10 AE 697 HYDRAULIC (Teslescope circuit)
IDRAULICO (Circuito braccio)
POUR FLEXIBLE ET RACCORD POUR TUBE - FUR ROHR
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG PARA TUBO - FOR TUBE
PARA FLEXIBLE Y RACOR PER TUBO
2
FOR HOSE AND CONNECTION 3
PER FLESSIBILE E RACCORDO 7 5 4
16 mm
2mm 1,6mm
15 12mm 17 20mm
33

ION
AT
P AR 28
13 RE N
DE CIO
IRE TZ RA
SA SA PA
C ES TUR E RE 36 26
NE ARA IO D
P
RE ESA IT
R
E 36
C K
NE AIR RAZI
ON 10 CC 104 1 35
P A
RE R E P 31
KIT
32
35 34
29
9 34
10 28
36
36
8 11 AT
ION
12 AR
R EP N
20 DE CIO 30
IRE TZ RA
S SA RSA REPA
CE TU E
11 NE ARA IO D
P R
RE ESA IT E
25 10 CC 105
12 21 C K
NE AIR RAZI
ON
P PA
22 E
R RE
18 KIT
7
17
16
15
14 17
16
14 19
6
15
7 19

28

28
27

P.A.O.illus
05 / 02 / 03
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 697 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit télescopage) 1- MT 1030 ST 11-
HYDRAULIK (Teleskop kreis) 2- * 12-
HIDRAULICO (Circuito telescopaje) 3- 13-
HYDRAULIC (Telescope circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito braccio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 238478 Vérin télescop. D:60mm C:2850mm 1


Zusammenstroll zylinder
Cilindro de telescopaje - Telescope cylinder
Cilindro di telescopico -

2 205452 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

3 63547 Vis H,M12- 30-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

4 42231 Rondelle W12 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

5 224095 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

6 224094 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

7 9999 Circlips - Sicherungsring 4


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

8 199263 Bloc valve d'équilibrage - Abgleichen ventil block 1


Bloque de válvula de equilibrado
Balancing valve block
Blocco valvola di equilibratura

9 31003 Vis H,M10- 60-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

10 42232 Rondelle W10 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

11 478002 Joint anti-extrusion - Abstützdichtung 2


Junta antiextrusión - Anti-extrusion seal

+ Guarnizióne -

23/08/2006
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 697 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit télescopage) 1- MT 1030 ST 11-
HYDRAULIK (Teleskop kreis) 2- * 12-
HIDRAULICO (Circuito telescopaje) 3- 13-
HYDRAULIC (Telescope circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito braccio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 9047 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

13 550466 Nécessaire de réparation - Reparatursatz X


Necesario de reparación - Repair kit
Kit reparazione -

14 243982 Flexible - Schlauch 2


Flexible - Hose
Flessibile -

15 189956 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

16 485396 Raccord Union - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

17 177638 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

18 229571 Valve d'équilibrage - Abgleichen ventil 1


Válvula de equilibrado - Balancing valve
Valvola di equilibratura -

19 189960 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

20 600907 Nécessaire de réparation - Reparatursatz X


Necesario de reparación - Repair kit
Kit reparazione -

21 58531 Vis H,M 8- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

22 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

+ 23/08/2006
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 697 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit télescopage) 1- MT 1030 ST 11-
HYDRAULIK (Teleskop kreis) 2- * 12-
HIDRAULICO (Circuito telescopaje) 3- 13-
HYDRAULIC (Telescope circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito braccio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

25 238479 Vérin télescop. D:50mm C:2850mm 1


Zusammenstroll zylinder
Cilindro de telescopaje - Telescope cylinder
Cilindro di telescopico -

26 223701 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

27 224096 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

28 2637 Circlips - Sicherungsring 4


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

29 235540 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

30 181673 Vis FHc,M 8- 16-10.9-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

31 54951 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

32 29468 Rondelle L 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

33 169438 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

34 58526 Vis H,M 6- 40-8.8-ZN5/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

35 168491 Plaque de protection - Schützplatte 2


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

+ 23/08/2006
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 697 M
4 HYDRAULIQUE (Circuit télescopage) 1- MT 1030 ST 11-
HYDRAULIK (Teleskop kreis) 2- * 12-
HIDRAULICO (Circuito telescopaje) 3- 13-
HYDRAULIC (Telescope circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito braccio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

36 168488 Demi-collier - Halb-klemme 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

23/08/2006
HYDRAULIQUE (Circuit stabilisateur)
HYDRAULIK (Stabilizerkreis)
HIDRAULICO (Circuito estabilizator)
10 AG 131 HYDRAULIC (Stabilizer circuit) MT 1030 S Turbo S.2
IDRAULICO (Circuito stabilizzatore)
39 37 35 S
T
38 36 OIN
34 EJ
40 D
TE Z
42 47 47 29 ET AT S
CH GS NTA
31 PO HTUNE JU
E
DIC GO D ON
46 E IZI
JU L KIT ARN
45 27 26 A
SE IE G
U
8 SE
R
31 25 32
51 8
52 19 27 28
50 49 33 8 25
10 CF 40 24
8
8 25 8 8 27 35
45 6 19 26 28 36
24 27 37
44 39 38 TS
5 OIN
EJ
34 T E D TZ
ET A S
31 CH GS NTA
PO HTUNE JU
30 C D E
I
D GO ON
E IZI
JU L KIT ARN
A U
48 51 22 42 52 41 33 31 SE IE G
R
52 21 21 23 41 42 10 CF 40 SE
20 56
39
51
10 23 22 39
9 11 21 21
8 10 20
7 9
8 19
45
9 9 19
25 43 47
8 10 10 8 53
4 11 13
8 54
12 55
15 47 46 42 40
16
16 49
2 18
1 8 14
6 POUR FLEXIBLE ET RACCORD 52 45
17 FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG 51
2 18 PARA FLEXIBLE Y RACOR
FOR HOSE AND CONNECTION
2 1 PER FLESSIBILE E RACCORDO
3 7
2 8 8 2,2 mm 1,5 mm
3 4 19,3 mm 9 mm 50
8
5 2 8 48

P.A.O. illus
1,6 mm 1,6 mm
18,7 mm 20 mm
10 27
21 / 12 / 05
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AG 131 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit stabilisateur) 1- MT 1030 ST 11-
HYDRAULIK (Stabilizerkreis) 2- * 12-
HIDRAULICO (Circuito estabilizador) 3- 13-
HYDRAULIC (Stabilizer circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito stabilizzatore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 173038 Raccord Union - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

2 169373 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

3 238067 Raccord Coudé - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

4 171784 Flexible (Lg 1150) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

5 234880 Flexible (Lg 2600) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

6 211713 Flexible (Lg 2770) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

7 209615 Flexible (Lg 1300) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

8 190874 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

9 190887 Raccord Union - Verschraubung 4


Racor - Connection
Raccordo -

10 184787 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

11 224823 Bloc valve de sécurité - Sicherheit ventil block 2


Bloque de válvula de seguridad- Relief valve block
Blocco valvola di sigurezza -

+ 9/02/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AG 131 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit stabilisateur) 1- MT 1030 ST 11-
HYDRAULIK (Stabilizerkreis) 2- * 12-
HIDRAULICO (Circuito estabilizador) 3- 13-
HYDRAULIC (Stabilizer circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito stabilizzatore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 205933 Vis H,M 6- 90-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

13 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

14 175751 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

15 58531 Vis H,M 8- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

16 44025 Rondelle SP 8,5x 30 x 3 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

17 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

18 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

19 211707 Flexible (Lg 1400) - Schlauch 2


Flexible - Hose
Flessibile -

20 232747 Plaque de protection - Schützplatte 2


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

21 168758 Demi-collier - Halb-klemme 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

22 58530 Vis H,M 8- 45-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 9/02/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AG 131 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit stabilisateur) 1- MT 1030 ST 11-
HYDRAULIK (Stabilizerkreis) 2- * 12-
HIDRAULICO (Circuito estabilizador) 3- 13-
HYDRAULIC (Stabilizer circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito stabilizzatore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

24 21979 Collier - Spannschelle 6


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

25 197233 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 4


Racor - Connection
Raccordo -

26 487355 Raccord Union - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

27 177638 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

28 242258 Raccord Union - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

29 236199 Valve - Ventil 1


Válvula - Valve
Valvola -

30 241243 Valve - Ventil 1


Válvula - Valve
Valvola -

31 603994 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

32 603995 Pochette de joints - Dichtungsatz X


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

33 241245 Vérin stabili. D:60mm C:200mm - Stabilizer zylinder 2


Cilindro de estabilizador - Stabilizer cylinder
Cilindro di stabilizzatore -

+ 9/02/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AG 131 M
4 HYDRAULIQUE (Circuit stabilisateur) 1- MT 1030 ST 11-
HYDRAULIK (Stabilizerkreis) 2- * 12-
HIDRAULICO (Circuito estabilizador) 3- 13-
HYDRAULIC (Stabilizer circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito stabilizzatore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 241244 Carter - Gehäuse 2


Cárter - Housing
Carter -

35 60673 Vis H,M 8- 60-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

36 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

37 58531 Vis H,M 8- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

38 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

39 241518 Axe - Bolzen 4


Eje - Pin
Perno -

40 63727 Vis H,M10- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

41 53051 Vis H,M10- 20-10.9-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

42 45921 Rondelle SP 11 x 40 x 4 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

43 241028 Bras droit avec bagues - Ausleger 1


Brazo - Jib
Braccio -

44 241029 Bras gauche avec bagues - Ausleger 1


Brazo - Jib
Braccio -

+ 9/02/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AG 131 M
5 HYDRAULIQUE (Circuit stabilisateur) 1- MT 1030 ST 11-
HYDRAULIK (Stabilizerkreis) 2- * 12-
HIDRAULICO (Circuito estabilizador) 3- 13-
HYDRAULIC (Stabilizer circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito stabilizzatore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 202796 Bague - Büchse 8


Anillo - Bushing
Anello -

46 241521 Axe supérieur - Achse 2


Eje - Axle
Perno -

47 5135 Graisseur droit (M 10 x 150) - Gerade schmiernippel 4


Engrasador recto - Straight greaser
Ingrassatore destro -

48 241024 Semelle avec bagues - Sohle 2


Suela - Sole
Suola -

49 198565 Bague - Büchse 4


Anillo - Bushing
Anello -

50 242265 Axe - Bolzen 2


Eje - Pin
Perno -

51 181491 Rondelle SP 46 x 68 x 2,5ZN - Unterlegscheibe X


Arandela - Washer
Rondella -

52 192212 Circlips - Sicherungsring 4


Aro retén - Circlip
Anello di arresto -

53 565732 Solénoïde - Solenoid 1


Solenoide - Solenoid
Solenoide -

54 565730 Electrovalve - Elektroventil 1


Electroválvula - Electrovalve
Elettrovalvola -

55 565731 Bloc hydraulique - Hydraulik block 1


Bloque hidraulico - Hydraulic bloc
Blocco idraulico -

+ 9/02/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AG 131 M
6 HYDRAULIQUE (Circuit stabilisateur) 1- MT 1030 ST 11-
HYDRAULIK (Stabilizerkreis) 2- * 12-
HIDRAULICO (Circuito estabilizador) 3- 13-
HYDRAULIC (Stabilizer circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito stabilizzatore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

56 603995 Pochette de joints - Dichtungsatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

9/02/2005
HYDRAULIQUE (Circuit direction)
HYDRAULIK (Lenkungkreis)
HIDRAULICO (Circuito direccion)
10 BA 263 HYDRAULIC (Steering circuit) MT 1030 S Turbo S.2
IDRAULICO (Circuito sterzo)
POUR FLEXIBLE ET RACCORD
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
PARA FLEXIBLE Y RACOR
FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO
1,5 mm 2 mm 1,5 mm
12 8 10 EA 156
6 mm 12 mm 9 mm
4 21 26 13

1,6 mm 1,6 mm
6 4 39
2,2 mm
12 mm 18,7 mm 15,3 mm 10 2 5
2 16 32 11
9 40 42
1,6 mm 1,6 mm 2,4 mm 14 16 24
16 mm 16 mm 16,3 mm 26 41
23 28 63 10 EA 156 7 25
54 53
16 55
45 26 26 30 56 28
16 17 44 27
15 26
21
16 26 47 32 43 28
18 19 21 48 32 26 29
46
20 30
21
17
47 33
48 35
26 46 37
34
65 32 32
58 10 DA 118 36 31
57
57 64
52 26
59 51 63
50 44
50

49
28
48
26
49
28
48
26
23
22
21
62
63
2 60 60
1 61 21
4 21
3 21

P.A.O.illus
20
4
5
21 / 12 / 05
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 BA 263 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit direction) 1- MT 1030 ST 11-
HYDRAULIK (Lenkungkreis) 2- * 12-
HIDRAULICO (Circuito dirección) 3- 13-
HYDRAULIC (Steering circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sterzo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 191197 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

2 177636 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

3 497922 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

4 190013 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

5 232742 Flexible - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

6 191197 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

7 197335 Corps de pompe de direction - Lenkung pumpe körper 1


Cuerpo de bomba de dirección - Steering pump body
Corpo di pompa di sterzo -

8 30327 Colonne de direction - Lenksaüle 1


Columna de dirección - Steering column
Colonna sterzo -

9 224869 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

10 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

11 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

+ 16/12/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 BA 263 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit direction) 1- MT 1030 ST 11-
HYDRAULIK (Lenkungkreis) 2- * 12-
HIDRAULICO (Circuito dirección) 3- 13-
HYDRAULIC (Steering circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sterzo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 63545 Vis H,M10- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

13 42232 Rondelle W10 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

14 251784 Rondelle SP 11 x 20 x12 - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

15 224947 Raccord Union Cranté - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

16 184787 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

17 203512 Collier - Spannschelle 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

18 232486 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

19 480158 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

20 209635 Flexible (Lg 1850) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

21 189956 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

22 193773 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

+ 16/12/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 BA 263 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit direction) 1- MT 1030 ST 11-
HYDRAULIK (Lenkungkreis) 2- * 12-
HIDRAULICO (Circuito dirección) 3- 13-
HYDRAULIC (Steering circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sterzo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 190877 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

24 190887 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

25 241622 Flexible - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

26 190874 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

27 217052 Raccord Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

28 177637 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

29 405064 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

30 211707 Flexible (Lg 1400) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

31 168753 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

32 169552 Joint torique - "O" ring X


Junta torica - "O" ring
Anello OR -

33 230725 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

+ 16/12/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 BA 263 M
4 HYDRAULIQUE (Circuit direction) 1- MT 1030 ST 11-
HYDRAULIK (Lenkungkreis) 2- * 12-
HIDRAULICO (Circuito dirección) 3- 13-
HYDRAULIC (Steering circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sterzo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

35 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

36 226090 Distributeur - Kommandosteuerventil 1


Distribuidor - Valve bank
Distributore -

37 5324 Vis CHc,M 8- 50 zinguée - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

39 202226 Poignée - Handgriff 1


Agarrador - Handle
Maniglia -

40 230078 Levier - Hebel 1


Palanca - Lever
Leva -

41 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

42 227123 Soufflet - Blasebalg 1


Fuelle - Bellows
Soffietto -

43 230556 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

44 203681 Flexible (Lg 700) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

45 190887 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

+ 16/12/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 BA 263 M
5 HYDRAULIQUE (Circuit direction) 1- MT 1030 ST 11-
HYDRAULIK (Lenkungkreis) 2- * 12-
HIDRAULICO (Circuito dirección) 3- 13-
HYDRAULIC (Steering circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sterzo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

46 168753 Raccord Union - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

47 197233 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

48 211709 Flexible (Lg 1800) - Schlauch 2


Flexible - Hose
Flessibile -

49 405064 Raccord Union - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

50 168758 Demi-collier - Halb-klemme 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

51 168494 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

52 58530 Vis H,M 8- 45-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

53 57446 Vis H,M 8- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

54 175751 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

55 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

56 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

+ 16/12/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 BA 263 M
6 HYDRAULIQUE (Circuit direction) 1- MT 1030 ST 11-
HYDRAULIK (Lenkungkreis) 2- * 12-
HIDRAULICO (Circuito dirección) 3- 13-
HYDRAULIC (Steering circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sterzo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

57 232464 Demi-collier - Halb-klemme 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

58 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

59 234197 Vis AHc,M 6- 50-33H-ZN8/NOIR - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

60 193325 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

61 174557 Raccord Té Réducteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

62 233171 Flexible - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

63 86788 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

64 174616 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

65 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

16/12/2005
HYDRAULIQUE (Vérin de levage)
HYDRAULIK (Aufwinden zylinder)
HIDRAULICO (Cilindro de levantamiento)
MT 1030 S Turbo S.2
10 CA 182 HYDRAULIC (Lifting cylinder)
IDRAULICO (Cilindro di sollevamento)
ø 70 mm

Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 720 mm

9 x2
10
11
TS 17
OIN 12
DEJ 13 20 19
TE Z
ET AT S 14 21
CH GS NTA 23
PO HTUNE JU 15
DIC GO D ON
E
16 20
E IZ I
JU L KIT ARN 19 5
A U
SE IE G 20 x 2
SE
R 1
21 18

240 048 5

6
22 7
2
4

10
3 9
11
9
3 8

12

P.A.O.illus
13
16 15 14
20 / 09 / 02
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CA 182 M
1 HYDRAULIQUE (Vérin de levage) 1- MT 1030 ST 11-
HYDRAULIK (Aufwinden zylinder) 2- * 12-
HIDRAULICO (Cilindro de levantamiento) 3- 13-
HYDRAULIC (Lifting cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di sollevamento) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 240048 Vérin levage D:70mm C: 720mm - Hubzylinder 1 1


Cilindro de levantamiento - Lifting cylinder
Cilindro di sollevamento -

2 603494 Corps de vérin - Zylinder körper 1 1


Cuerpo de cilindro - Cylinder body
Corpo di cilindro -

3 211771 Bague - Büchse 2 2


Anillo - Bushing
Anello -

4 563197 Tige de vérin - Zylinder stange 1 1


Vástago de cilindro - Cylinder rod
Stelo di cilindro -

5 551320 Bague - Büchse 2 2


Anillo - Bushing
Anello -

6 125963 Graisseur - Schmiernippel 1 1


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

7 192777 Capuchon - Kappe 1 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

8 563193 Bague de fermeture - Schlussring 1 1


Anillo de cierre - Fastening ring
Anello di chiusura -

9 561335 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

10 5241 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

11 5240 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

+ 9/02/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CA 182 M
2 HYDRAULIQUE (Vérin de levage) 1- MT 1030 ST 11-
HYDRAULIK (Aufwinden zylinder) 2- * 12-
HIDRAULICO (Cilindro de levantamiento) 3- 13-
HYDRAULIC (Lifting cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di sollevamento) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 186983 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

13 603841 Joint anti-extrusion - Abstützdichtung 1 1


Junta antiextrusión - Anti-extrusion seal
Guarnizióne anti estrusione -

14 603843 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

15 603842 Joint anti-extrusion - Abstützdichtung 1 1


Junta antiextrusión - Anti-extrusion seal
Guarnizióne anti estrusione -

16 601932 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

17 563198 Bague - Büchse 1 1


Anillo - Bushing
Anello -

18 563201 Piston de vérin - Zylinderkolben 1 1


Pistón de cilindro - Cylinder piston
Pistone del cilindro -

19 4040 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

20 563199 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

21 563200 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

22 199446 Vis Hc, M 8- 25 bout pointu - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 9/02/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CA 182 M
3 HYDRAULIQUE (Vérin de levage) 1- MT 1030 ST 11-
HYDRAULIK (Aufwinden zylinder) 2- * 12-
HIDRAULICO (Cilindro de levantamiento) 3- 13-
HYDRAULIC (Lifting cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di sollevamento) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 563202 Pochette de joints - Dichtungsatz 1 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióne -

9/02/2005
HYDRAULIQUE (Vérin de compensation)
HYDRAULIK (Kompensation zylinder)
HIDRAULICO (Cilindro de compensacion)
MT 1030 S Turbo S.2
10 CB 51 HYDRAULIC (Compensation cylinder)
IDRAULICO (Cilindro di compensazione)

ø 55 mm

Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 310 mm

A
T S B
OIN C
EJ
ED
TT SATZ AS
D 10
E E
CH G NT
PO HTUNE JU F
E
DIC GO D ON
E IZ I G (x2)
JU L KIT ARN H
A U
SE IE G I
R
SE

1 5
C
254 620 B
9

4 7
A

I
G
H
3 G
6
2

F
E

P.A.O. illus
D

10 / 11 / 05
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CB 51 M
1 HYDRAULIQUE (Vérin de compensation) 1- MT 1030 ST 11-
HYDRAULIK (Kompensation zylinder) 2- * 12-
HIDRAULICO (Cilindro de compensación) 3- 13-
HYDRAULIC (Compensation cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di compensazione) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 254620 Vérin compens. D: 55mm C: 310mm 2 2


Kompensationszylinder
Cilindro de compensación - Compensation cylinder
Cilindro di compensazione -

2 706458 Corps de vérin - Zylinder körper 1 1


Cuerpo de cilindro - Cylinder body
Corpo di cilindro -

3 705896 Bague - Buchse 1 1


Anillo - Bushing
Anello -

4 706460 Piston de vérin - Zylinderkolben 1 1


Pistón de cilindro - Cylinder piston
Pistone del cilindro -

5 705899 Vis - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

6 706461 Bague de fermeture - Schlussring 1 1


Anillo de cierre - Fastening ring
Anello di chiusura -

7 706459 Tige de vérin - Zylinderstange 1 1


Vástago de cilindro - Cylinder rod
Stelo del cilindro -

8 705896 Bague - Buchse 1 1


Anillo - Bushing
Anello -

9 604175 Graisseur - Schmiernippel 1 1


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

10 706471 Pochette de joints - Dichtungssatz 1 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

16/12/2005
HYDRAULIQUE (Vérin de télescopage extérieur)
HYDRAULIK (Außere teleskopzylinder)
HIDRAULICO (Cilindro de telescopaje exterior)
10 CC 104 HYDRAULIC (Outer telescope cylinder) MT 1030 S Turbo S.2
IDRAULICO (Cilindro telescopaggio exteriore)
ø 60 mm

Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 2850 mm

1er MONTAGE
1ste MONTAGE
1ro MONTAJE
2 1st MOUNTING
3
TS 5
1mo MONTAGGIO
OIN
J
DE 6 17 2ème MONTAGE
TE Z
HET GSAT TAS 7 2te MONTAGE
C N
PO HTUNE JU 12 x 2 2do MONTAJE
E
DIC GO D ON 13
E I T NIZI 1 2nd MOUNTING
JU L K AR 16 x 2 2do MONTAGGIO
A U
SE IE G
R
SE

12
13
11 12
18 19
15 10
14 11
238 478 15
14

16 2

3
16
4

5
6
7

P.A.O. illus
9

05 / 02 / 03
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CC 104 M
1 HYDRAULIQUE (Vérin de télescopage extérieur) 1- MT 1030 ST 11-
HYDRAULIK (Außere teleskopzylinder) 2- * 12-
HIDRAULICO (Cilindro de telescopaje exterior) 3- 13-
HYDRAULIC (Outer telescope cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di telescopaggio exteriore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 238478 Vérin télescop. D:60mm C:2850mm 1


Zusammenstroll zylinder
Cilindro de telescopaje - Telescope cylinder
Cilindro di telescopico -

2 5308 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

3 552768 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

4 604660 Bague de fermeture - Schlussring 1


Anillo de cierre - Fastening ring
Anello di chiusura -

5 187400 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

6 187399 Joint anti-extrusion - Abstützdichtung 1


Junta antiextrusión - Anti-extrusion seal
Guarnizióne anti estrusione -

7 601661 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

8 549128 Bague - Büchse 1


Anillo - Bushing
Anello -

9 169672 Jonc d'arrêt - Sprengring 1


Anillo de parada - Snap ring
Giunto -

10 550133 Piston de vérin - Zylinderkolben 1


Pistón de cilindro - Cylinder piston
Pistone del cilindro -

11 549137 Vis Hc, M 8- 22 bout pointu - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 23/08/2006
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CC 104 M
2 HYDRAULIQUE (Vérin de télescopage extérieur) 1- MT 1030 ST 11-
HYDRAULIK (Außere teleskopzylinder) 2- * 12-
HIDRAULICO (Cilindro de telescopaje exterior) 3- 13-
HYDRAULIC (Outer telescope cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di telescopaggio exteriore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 604317 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

13 549135 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

14 549118 Circlips - Sicherungsring 1


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

15 607642 Clapet complet - Kompletter klappe 1


Válvula completa - Complete valve
Valvola completa -

16 561593 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

17 602333 Pochette de joints - Dichtungsatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióne -

18 702077 Filtre - Filter 1


Filtro - Filter
Filtro -

19 702101 Piston de vérin - Zylinderkolben 1


Pistón de cilindro - Cylinder piston
Pistone del cilindro -

23/08/2006
HYDRAULIQUE (Vérin de télescopage intérieur)
HYDRAULIK (Innere teleskopzylinder)
HIDRAULICO (Cilindro de telescopaje interior)
MT 1030 S Turbo S.2
10 CC 105 HYDRAULIC (Inner telescope cylinder)
IDRAULICO (Cilindro telescopaggio interiore)
ø 50 mm

Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 2850 mm

1er MONTAGE
1ste MONTAGE
2 1ro MONTAJE
3 1st MOUNTING
S
INT 5 1mo MONTAGGIO
JO
E DE 6 17
T Z 2ème MONTAGE
ET AT S 7 1 12
CH GS NTA 2te MONTAGE
PO HTUNE JU 12 x 2
E 2do MONTAJE
DIC GO D ON 13
E IZ I 11 2nd MOUNTING
JU L KIT ARN 16 x 2
A U 2do MONTAGGIO
SE IE G
R
SE 19
11
18
15 10
14 13
15 12
14

238 479

4
5 16
6
7 3
16

9 8

P.A.O. illus
05 / 02 / 03
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CC 105 M
1 HYDRAULIQUE (Vérin de télescopage intérieur) 1- MT 1030 ST 11-
HYDRAULIK (Innere teleskopzylinder) 2- * 12-
HIDRAULICO (Cilindro de telescopaje interior) 3- 13-
HYDRAULIC (Inner telescope cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di telescopaggio interiore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 238479 Vérin télescop. D:50mm C:2850mm 1


Zusammenstroll zylinder
Cilindro de telescopaje - Telescope cylinder
Cilindro di telescopico -

2 6193 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

3 549115 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

4 602330 Bague de fermeture - Schlussring 1


Anillo de cierre - Fastening ring
Anello di chiusura -

5 197710 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

6 187452 Joint anti-extrusion - Abstützdichtung 1


Junta antiextrusión - Anti-extrusion seal
Guarnizióne -

7 602331 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

8 549192 Bague - Büchse 1


Anillo - Bushing
Anello -

9 197704 Jonc d'arrêt - Sprengring 1


Anillo de parada - Snap ring
Giunto -

10 550696 Piston de vérin - Zylinderkolben 1


Pistón de cilindro - Cylinder piston
Pistone del cilindro -

11 550825 Vis Hc, M 8- 12 bout pointu - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 23/08/2006
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CC 105 M
2 HYDRAULIQUE (Vérin de télescopage intérieur) 1- MT 1030 ST 11-
HYDRAULIK (Innere teleskopzylinder) 2- * 12-
HIDRAULICO (Cilindro de telescopaje interior) 3- 13-
HYDRAULIC (Inner telescope cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di telescopaggio interiore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 604657 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

13 549111 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

14 549118 Circlips - Sicherungsring 1


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

15 607642 Clapet complet - Kompletter klappe 1


Válvula completa - Complete valve
Valvola completa -

16 562032 Bague de guidage - Führungsring 2


Anillo de guía - Guide ring
Anello -

17 604659 Pochette de joints - Dichtungsatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

18 702077 Filtre - Filter 1


Filtro - Filter
Filtro -

19 702100 Piston de vérin - Zylinderkolben 1


Pistón de cilindro - Cylinder piston
Pistone del cilindro -

23/08/2006
HYDRAULIQUE (Vérin d'inclinaison)
HYDRAULIK (Neigungzylinder)
HIDRAULICO (Cilindro de inclinacion)
MT 1030 S Turbo S.2
10 CD 95 HYDRAULIC (Tilting cylinder)
IDRAULICO (Cilindro di inclinazione)

ø 60 mm

Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 416 mm

11
12 x 2
S 13
INT
JO 14 22
E DE
T Z 15
ET AT S
CH GS NTA 16
PO HTUNE JU
C D E 18 x 2
DI GO ON
E IZ I
JU L KIT ARN 19
A U 20
SE IE G
SE
R 20
9
1 18 8

19
7
17 7
252 406 21
2 18
6

11
12
13
5 12
3
4
10
5
14
15
16

P.A.O. illus
16 / 11 / 04
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CD 95 M
1 HYDRAULIQUE (Vérin d'inclinaison) 1- MT 1030 ST 11-
HYDRAULIK (Neigungzylinder) 2- * 12-
HIDRAULICO (Cilindro de inclinación) 3- 13-
HYDRAULIC (Tilting cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di inclinazione) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 252406 Vérin inclinai. D:60mm C:416mm- Neigungzylinder 1


Cilindro de inclinación - Tilting cylinder
Cilindro di inclinazione -

2 601924 Corps de vérin - Zylinder körper 1


Cuerpo de cilindro - Cylinder body
Corpo di cilindro -

3 125963 Graisseur - Schmiernippel 1


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

4 192777 Capuchon - Kappe 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

5 227110 Bague Wieland 45 - Buchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

6 563172 Tige de vérin - Zylinder stange 1


Vástago de cilindro - Cylinder rod
Stelo del cilindro -

7 227110 Bague Wieland 45 - Buchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

8 125963 Graisseur - Schmiernippel 1


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

9 192777 Capuchon - Kappe 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

10 704314 Bague de fermeture - Schlussring 1


Anillo de cierre - Fastening ring
Anello di chiusura -

11 5308 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

+ 23/08/2006
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CD 95 M
2 HYDRAULIQUE (Vérin d'inclinaison) 1- MT 1030 ST 11-
HYDRAULIK (Neigungzylinder) 2- * 12-
HIDRAULICO (Cilindro de inclinación) 3- 13-
HYDRAULIC (Tilting cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di inclinazione) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 561593 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

13 552768 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

14 187931 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

15 564573 Joint anti-extrusion - Abstützdichtung 1


Junta antiextrusión - Anti-extrusion seal
Guarnizióne anti estrusione -

16 705302 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

17 563169 Piston de vérin - Zylinderkolben 1


Pistón de cilindro - Cylinder piston
Pistone del cilindro -

18 563170 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

19 550135 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

20 4040 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

21 199446 Vis Hc, M 8- 25 bout pointu - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

22 563180 Pochette de joints - Dichtungsatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióne -

23/08/2006
HYDRAULIQUE (Vérin de stabilisateur)
HYDRAULIK (Stabilizer zylinder)
HIDRAULICO (Cilindro de estabilizador)
HYDRAULIC (Stabilizer cylinder) MT 1030 S Turbo S.2
10 CF 40 IDRAULICO (Cilindro di stabilizzatore )

ø 60 mm

Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 200 mm

7 x2
S 8
INT
JO 9
E DE
T Z 10 20
ET AT S
CH GS NTA 11
PO HTUNE JU
DIC GO D ON
E 12
E IZ I 14
JU L KIT ARN
A U 15
SE IE G
SE
R
16 x 2 19
18
1 16 14

15 5
13
4
16 5
9
241 245 7
8
17 7
19
18 10
11

12
3 6
2
3

P.A.O. illus
10 / 09 / 02
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CF 40 M
1 HYDRAULIQUE (Vérin de stabilisateur) 1- MT 1030 ST 11-
HYDRAULIK (Stabilizer zylinder) 2- * 12-
HIDRAULICO (Cilindro de estabilizador) 3- 13-
HYDRAULIC (Stabilizer cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di stabilizzatore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 241245 Vérin stabili. D:60mm C:200mm - Stabilizer zylinder 2


Cilindro de estabilizador - Stabilizer cylinder
Cilindro di stabilizzatore -

2 604584 Corps de vérin - Zylinder körper 1


Cuerpo de cilindro - Cylinder body
Corpo di cilindro -

3 548988 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

4 604585 Tige de vérin - Zylinder stange 1


Vástago de cilindro - Cylinder rod
Stelo del cilindro -

5 604270 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

6 604586 Bague de fermeture - Schlussring 1


Anillo de cierre - Fastening ring
Anello di chiusura -

7 561593 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

8 5307 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

9 5308 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

10 186978 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

11 180349 Joint anti-extrusion - Abstützdichtung 1


Junta antiextrusión - Anti-extrusion seal
Guarnizióne -

+ 9/02/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CF 40 M
2 HYDRAULIQUE (Vérin de stabilisateur) 1- MT 1030 ST 11-
HYDRAULIK (Stabilizer zylinder) 2- * 12-
HIDRAULICO (Cilindro de estabilizador) 3- 13-
HYDRAULIC (Stabilizer cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di stabilizzatore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 604587 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

13 562907 Piston - Kolben 1


Pistón - Piston
Pistone -

14 4040 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

15 561612 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

16 561611 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

17 199446 Vis Hc, M 8- 25 bout pointu - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

18 125963 Graisseur - Schmiernippel 2


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

19 192777 Capuchon - Kappe 2


Capuchón - Cap
Cappuccio -

20 604588 Pochette de joints - Dichtungsatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

9/02/2005
DISTRIBUTEUR
KOMMANDOSTEUERVENTIL
DISTRIBUIDOR
MT 1030 S Turbo S.2
10 DA 118 VALVE BANK
DISTRIBUTORE

11 S 2
INT
JO
DE
10 TTE ATZ S
E
CH GS NTA
PO HTUNE JU
E
9 8 DIC GO D ON
E IZI
JU L KIT ARN
A U
7 SE IE G
R
SE
5
4 12

6
8 15

14 16
13

17

P.A.O.illust.
03 / 03 / 05
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 118 M
1 DISTRIBUTEUR 1- MT 1030 ST 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- * 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 226090 Distributeur - Kommandosteuerventil 1 1


Distribuidor - Valve bank
Distributore -

2 474721 Pochette de joints - Dichtungsatz 1 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióne -

3 474707 Commande de rappel par ressort- Rückfederantrieb 1 1


Mando de llamada para resorte - Spring return drive
Gruppo comando per molla -

4 474716 Entretoise - Querstrebe 1 1


Separador - Spacer
Distanziale -

5 474713 Rondelle - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

6 474718 Vis - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

7 474717 Ressort - Feder 1 1


Muelle - Spring
Molla -

8 474719 Bille - Kugel 2 2


Bola - Ball
Sfera -

9 475262 Manchon - Muffe 1 1


Manguito - Coupling
Manicotto -

10 474715 Chapeau - Deckel 1 1


Tapadera - Cap
Capello -

11 474720 Vis - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 9/02/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 118 M
2 DISTRIBUTEUR 1- MT 1030 ST 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- * 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 474709 Goupille - Stift 2 2


Pasador - Pin
Spina -

13 474712 Bouchon - Stopfen 1 1


Tapón - Plug
Tappo -

14 474711 Rondelle - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

15 474708 Joint torique - "0" ring 2 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

16 474706 Commande manuelle complète - Kompletter handantrieb 1 1


Mando manual completo - Complete manual drive
Comando manuale completa -

17 474710 Vis - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

9/02/2005
DISTRIBUTEUR
KOMMANDOSTEUERVENTIL
DISTRIBUIDOR
10 DA 291 VALVE BANK MT 1030 S Turbo S.2
DISTRIBUTORE
34
35 6 8
7
3
10 (EE)
4 5
(EI) 2
(EA)
5
4
5 11
(ESD) 4
8 11
25
(ESG) 5
4
11 26
(ET) 9 (EL) 2 24
29 27
(EL) 4
(EI) 9 11 14 24
(EI) 5 13 16 26

(ET) 11 24 28
5 30
4 31 33 14 26
5 32 12 17
4
11 20
1 12 15 18
14 38
15 18
14 19 39
20
21 23

36 37
22

P.A.O illus
26 / 07 / 05
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 291 M
1 DISTRIBUTEUR 1- MT 1030 ST 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- * 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 254176 Distributeur complet 1


Kompletter kommandosteuerventil
Distribuidor completo - Complete valve bank
Distributore completo -

2 565648 Limiteur de pression - Druckbegrenzunventil 2


Reguladores de presíon - Relief valve
Limitatore di pressione -

3 552642 Commande de rappel par ressort- Rückfederantrieb 6


Mando de llamada para resorte - Spring return drive
Gruppo comando per molla -

4 551331 Bague anti-poussière - Anti-staubbüchse 12


Anillo antipolvo - Dust excluder
Anello raschiapolvere -

5 563819 Joint torique - "0" ring 12


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

6 563817 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

7 702794 Bouchon - Stopfen 6


Tapón - Plug
Tappo -

8 175744 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

9 602313 Limiteur de pression - Druckbegrenzunventil 2


Reguladores de presíon - Relief valve
Limitatore di pressione -

10 602312 Limiteur de pression - Druckbegrenzunventil 1


Reguladores de presíon - Relief valve
Limitatore di pressione -

11 551362 Bague anti-poussière - Anti-staubbüchse 6


Anillo antipolvo - Dust excluder
Anello raschiapolvere -

+ 22/08/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 291 M
2 DISTRIBUTEUR 1- MT 1030 ST 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- * 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 702348 Bride - Klammer 2


Brida - Flange
Flangia -

13 563820 Bride - Klammer 1


Brida - Flange
Flangia -

14 702349 Rotule - Kugelgelenk 4


Rótula - Knee-joint
Rotula -

15 702350 Ecrou - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

16 702350 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

17 702351 Rotule - Kugelgelenk 1


Rótula - Knee-joint
Rotula -

18 703440 Bague - Buchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

19 702353 Support - Träger 2


Soporte - Bracket
Supporto -

20 702354 Vis - Schraube 5


Tornillo - Screw
Vite -

21 706177 Biellette - Stange 1


Biela - Rod
Biella -

22 706178 Levier - Hebel 1


Palanca - Lever
Leva -

+ 22/08/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 291 M
3 DISTRIBUTEUR 1- MT 1030 ST 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- * 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 706179 Levier - Hebel 1


Palanca - Lever
Leva -

24 565649 Commande simple - Einfachantrieb 3


Mando simple - Single drive
Comando simple -

25 702358 Levier - Hebel 1


Palanca - Lever
Leva -

26 706170 Vis - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

27 706171 Levier - Hebel 1


Palanca - Lever
Leva -

28 706171 Levier - Hebel 1


Palanca - Lever
Leva -

29 702361 Renvoi - Vorgelege 1


Cambio - Counter
Rinvio -

30 702362 Renvoi - Vorgelege 1


Cambio - Counter
Rinvio -

31 563821 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

32 564303 Vis - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

33 702363 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

+ 22/08/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 291 M
4 DISTRIBUTEUR 1- MT 1030 ST 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- * 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 603527 Chapeau - Deckel 6


Tapadera - Cap
Capello -

35 551371 Ressort - Feder 6


Muelle - Spring
Molla -

36 705160 Connecteur femelle - Weiblichverbindung 1


Conector hembra - Female connector
Connettore femmina -

37 704564 Cosse mâle - Männlichleitungsshuh 4


Guardacabo macho - Male cable terminal
Capocorda maschio -

38 704563 Connecteur femelle - Weiblichverbindung 1


Conector hembra - Female connector
Connettore femmina -

39 704564 Cosse mâle - Männlichleitungsshuh 6


Guardacabo macho - Male cable terminal
Capocorda maschio -

EA = Elément accessoire
EA = Zubehörelement
EA = Elemento accesorio
EA = Member attachment
EA = Elemanto accessori

EE = Elément d'entrée
EE = Eingangelement
EE = Elemento de entrada
EE = Inlet member
EE = Elemanto entrata

EI = Elément d'inclinaison
EI = Neigungelement
EI = Elemento inclinación
EI = Tilting member
EI = Elemanto inclinazione

EL = Elément de levage

+ EL = Aufwindenelement

22/08/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 291 M
5 DISTRIBUTEUR 1- MT 1030 ST 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- * 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
EL = Elemento levantamiento
EL = Lifting member
EL = Elemanto sollevamento

ESD = Elément de stabilisateur droit


ESD = Recht stabilizerelement
ESD = Elemento de estabilizador derecho
ESD = R.H. stabilizer member
ESD = Elemanto stabilizzatore destro

ESG = Elément de stabilisateur gauche


ESG = Link stabilizerelement
ESG = Elemento de estabilizador izquierdo
ESG = L.H. stabilizer member
ESG = Elemanto stabilizzatore sinistro

ET = Elément de télescopage
ET = Zusammenstrollelement
ET = Elemento telescopaje
ET = Telescope member
ET = Elemanto telescopico

22/08/2005
HYDRAULIQUE (Détails)
HYDRAULIK (Einzelteile)
HIDRAULICO (Detalles)
MT 1030 S Turbo S.2
10 EA 156 HYDRAULIC (Details)
IDRAULICO (Particolari)

MT 1030 S Turbo S.2 MLT MT 1030 S Turbo S.2

10

4
TS
OIN 5
EJ
TE D TZ
ET A S
CH GS TA
PO HTUNE JUN
E
DIC GO D ON 11
E IZI
JU L KIT ARN
E A GU
S IE
R
SE
12

6
7 TS
OIN
EJ
T E D TZ
ET A S
CH GS NTA
PO HTUNE JU
C D E
8 I
D GO
IZI
ON
E
JU L KIT ARN
A U
SE IE G
R
SE

P.A.O. illus
21 / 12 / 05
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 EA 156 M
1 HYDRAULIQUE (Détails) 1- MT 1030 ST 11-
HYDRAULIK (Einzelteile) 2- * 12-
HIDRAULICO (Detalles) 3- 13-
HYDRAULIC (Details) 4- 14-
IDRAULICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 30327 Colonne de direction - Lenksaüle 1


Columna de dirección - Steering column
Colonna sterzo -

2 224789 Colonne de direction - Lenksaüle 1


Columna de dirección - Steering column
Colonna sterzo -

3 475799 Poignée complète - Kompletter handgriff 1


Agarrador completa - Complete handle
Maniglia completa -

4 206882 Ecrou HH,M 8 zingué - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

5 475800 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

6 197335 Corps de pompe de direction - Lenkung pumpe körper 1 1


Cuerpo de bomba de dirección - Steering pump body
Corpo di pompa di sterzo -

7 25026 Pochette de joints - Dichtungsatz 1 1


Juego de juntas - Seal kit
Serie guarnizione -

8 169586 Jeux de lamelles - Lamelle satz 1 1


Juego de láminas - Lamella kit
Kit di lamella -

9 248754 Filtre à huile retour hydraulique complet 1 1


Kompletter hydraulik ruckgang ölfilter
Filtro de aceite retorno hidraulico completo
Complete hydraulic return oil filter
Filtro dio idraulico completo -

10 703647 Indicateur colmatage filtre à huile 1 1


ólfilter ablagerung schalter
Contactor colmatado filtro de aceite
Oil filter clogging switch
Indicatore filtro olio -

+ 9/02/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 EA 156 M
2 HYDRAULIQUE (Détails) 1- MT 1030 ST 11-
HYDRAULIK (Einzelteile) 2- * 12-
HIDRAULICO (Detalles) 3- 13-
HYDRAULIC (Details) 4- 14-
IDRAULICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

11 236095 Cartouche filtrante - Filtereinsatz 1 1


Cartucho filtrante - Filter cartridge
Cartuccia filtrante -

12 602552 Pochette de joints - Dichtungsatz 1 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióne -

9/02/2005
CIRCUIT ELECTRIQUE
STROMKREIS
CIRCUITO ELECTRICO
11 AA 824 ELECTRIC CIRCUIT MT 1030 S Turbo S.2
IMPIANTO ELETTRICO

1 11 CA 72 2
3

F16 F17 F18 F19 F20 F21 F22 F23 F24 F25 F26 F27 F28 F29

F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 F11 F12


7.5A

K7
A jvt
7.5A
7.5A

K5
K8
7.5A

-
10A 5A
10A

+
B
7.5A 15A
7.5A 5A
jvt r

K9
r

K2 K3 K4
K6
7.5A 15A
7.5A

K0 K1
C 15A 10A

F13 F14 F15


15A 30A
15A
jvt r
E G

F30
25A
r

21
8
D F

1
H I

5
8
6
blF jvtF r
roE jF bcF blF r
E 1
F 1
gE

P
vtE
rE
nE
bl mE
rE
viF
oF
n/sE
n/s5 vt4 r5 n4 jvt3 bc3 o5 vi5
g4 ro3 r4 m5 j3 bl3

bl4

7
11 AA 825/827 g1
n1 5
m1

1
jvt1

2
10
r1
o1
j1

11 AA 825/827
bc1 vt1 j1 n1
m1 o1 bl vt1 g1

1 2 3
bl1 bl
4 5 6

7 8 9
bl

6 2

7 3
5 1

8 4
6 S

8
5

7
2

3
1

4
r1 j1 j1 jvt1 r1
r1 r1

P.A.O. illus
21 / 12 / 05
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 824 M
1 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1030 ST 11-
STROMKREIS 2- * 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 254387 Platine relais et fusibles - Platte relais - Lichtsicheru 1 1


Placa relé y fusibles - Plate relay and fuses
Piastra centralina rele e fusibili

2 252214 Tableau des voyants - Leuchtzeichenenbrett 1 1


Tablero de indicator - Warning light's panel
Quadro delle spie luminose -

3 252213 Tableau des voyants - Leuchtzeichenenbrett 1 1


Tablero de indicator - Warning light's panel
Quadro delle spie luminose -

4 252215 Tableau des voyants - Leuchtzeichenenbrett 1 1


Tablero de indicator - Warning light's panel
Quadro delle spie luminose -

5 224767 Interrupteur feu de détresse - Warnlight schalter 1 1


Interruptor luz de emergencia - Warning light switch
Interruttore di luci di posizione

6 233919 Commutateur d'éclairage - Beleuchtungschalter 1 1


Conmutador de luces - Lighting switch
Commutatore di illuminazione -

7 187706 Diode - Diode 1 1


Diodo - Diode
Diodo -

Couleurs :

bc Blanc - Weiss - Blanco - White - Bianco


bl Bleu - Blau - Azul - Blue - Azzuro
bl/bc Bleu/Blanc - Blau/Weiss - Azul/Blanco - Blue/White
Blue/White - Azzuro/Bianco
bl/n Bleu/Noir - Blau/Schwarz - Azul/Negro - Blue/Black
Blue/Black - Azzuro/Nero
bl/s Bleu/Saumon - Blau/Salm - Azul/Asalmonado
Blue/Salmon - Azzuro/Salmone
g Gris - Grau - Gris - Grey - Grigi

g/n Gris/Noir - Grau/Schwarz - Gris/Negro


Grey/Black - Grigi/Nero
j Jaune - Geld - Amarillo - Yellow - Giallo

+ 2/03/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 824 M
2 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1030 ST 11-
STROMKREIS 2- * 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

jvt Jaune vert - Geld grün - Amarillo verde


Yellow green - Giallo verde
m Marron - Braun - Bruño - Brown - Marrone
m/n Marron/Noir - Braun/Schwarz - Bruño/Negro
Brown/Black - Marrone/Nero
n Noir - Schwarz - Negro - Black - Nero
n/bc Noir/Blanc - Schwarz/Weiss - Negro/Blanco
Black/White - Nero/Bianco
n/s Noir/Saumon - Schwarz/Salm - Negro/Asalmonado
Black/Salmon - Nero/Salmone

o Orange - Goldgeld - Naranja - Orange - Arancione


r Rouge - Rot - Rojo - Red - Rosso
r/n Rouge/Noir - Rot/Schwarz - Rojo/Negro
Red/Black - Rosso/Nero
ro Rose - Rosenrot - Rosa - Pink - Rosa
vi Violet - Violett - Violeta - Purple - Viola
vt Vert - Grün - Verde - Green - Verde
vt/n Vert/Noir - Grün/Schwarz - Verde/Negro
Green/Black - Verde/Nero

2/03/2005
CIRCUIT ELECTRIQUE
STROMKREIS
CIRCUITO ELECTRICO
MT 1030 S Turbo S.2
11 AA 825 ELECTRIC CIRCUIT
CIRCUITO ELETTRICO
jvt32 nC
jvtL blC 4 5 6
oB jvtL
OPTION
32 jvt bcC
jC
3 2 1

OPCION
OPZIONALE 31 29 bl/nB 56
7 1 blB

41 viG
m18
jH r41
rK
bl/s26
jvtL

nV vtB
gG bl/s28
roV

jvt50 oK
ro22
vt17 g59
jvt29 o21 mT
n23 mJ
30 jvt26
roM
jvt28
jvt
r42
A m40

S
jvt47 rB
50 48 oV

-
gV

27

+
bl/s27

m
o16
g59
jP
Z r/nV
r/nM 10
bl17
11 AA 824 blB
(U.K)11
bl r19 4 8
jvtL
49 13 6
g59 jvt58 jvt54 jvt28 jvt37 jvtK jvt29 jvt12 jvt33 jvtR jvtM jvt21 jvtP jvtP jvtM jvt27 3 7

0000000

RPM x 100
mI jvtY jvtJ jvt56 jvt50 jvt43 jvt15 jvt10 jvt25 jvt19 jvtS jvt40 jvtM jvtP jvt38 jvtM
4 3 bl56 2 6
5 1 2
7 1
6 7 1 5
r20
ro23 11 CA 72 1 0K1 jS 28
nK
r30 jvtK
r/n19
blK
oK 51 r/nI blV
vtV
L 10 21
rK1
bcK1 bl/sC

45

F16 F17 F18 F19 F20 F21 F22 F23 F24 F25 F26 F27 F28 F29

F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 F11 F12


viS 7.5A nK1

K7
jvt50 roG viM

B
A
7.5A
vtK0
26

S
m jvtL bl/n56 7.5A mK0

46

K5
bl

K8
7.5A

-
mR mM
10A 5A
r26 rR rB
25
10A

+
B
bl/s27
52 vt30 g58
7.5A 15A
7.5A 5A
r27 roK0 jvt27

K9

K2 K3 K4
K6
7.5A 15A
mV 7.5A g59

K0 K1
15A 10A
o29 C viA jvt
47 G

F13 F14 F15


15A 30A 4 1
6
40 bl28
13 15A
E G
r21
rK0
ro23
vt23

F30
25A

1
blM jK6 jvtL 3 2

21
7 1

8
D F jS r23
38 ro50

7
n

1
blK H I
n33 jS

5
C

1
8
I

6
bl10
nK jM
gK
gI r33 jM
jvt50
g12
j12 D H 3 jV

61 j10 1 5 7
blk6
viK6

6
1
1
g59
bl55
jvtL m58
n10
bc10
nK
g59 vtM r/n49 gM g47
vt14 n/s40 m48 nM
1 rK6 jM
jM 24 viG jG nG oG vtG mG
gA nA roA vtB oA
mB g59 blB jG r/n28
n/sI r61 g59 nY rS
bc12 rR blG rG bcG rG roG rG
r40 rH j58 rY r61 oM
rY n58
bl/bcK
m20 n43 rS 1 2 3
bl/bc12 2 2 2
jvtL viS 1 1 1
4 5 6
bl/s28 3 4 3 4 3 4
rS
V
7 8 9

rS
K6 K1 K0
g
n
m 9
7 5 3 1

11 AA 824 jvt 10 8 6 4 2

44 r
o
j
jvtL jvtL r42 jA o22 vt22
bc18 g16 m17 jvtL ro22 bl22 vt/n22 jvtL roH r61 jvtL g59
r25
vt25
ro 23 15
nH g59 m31 m21 m31 roB r 16

1
gP

2
jvt22

10
g59 j24 viB j24 ro27 nI j24 gI vtI
blB jvtL jvtL m26 j24 r/n28 o24 jvtL jvtL n32 oA

T 14

9
vi24 r24 j24 j28 r24

1
7 1
Y ro25 jvt18

2
10
viB r24 j24 jvtL r24 jvt17
13
8 1
vt/nP
blP ro ro 22
J roA mP
17
P

1
oK r/n19 gK jvt21 vtA r

2
10
bl/bcK jvtL rK jvt23 jvt16

1
57

2
10
vtP

6 2

7 3
5 1

8 4
6 oP o

S blZ
7 bl
2 1 5 10 AA 291 roP
vtI
m20 n/s43
3 4
M o31
bcP
mA
jvtL
rG
21 jvt16
r

18

8
5

7
r

1
2

3
1

4
jvt42

2
10
mJ

1
jvtL
12

2
10
59 gV
gD
jvt22
r/n41
r/n37
19 (U.K)13
blC n41 gC bl/bcR o37 jvt41 o50 r37 rA
n38 rB m38 o r
jvtL n/s15 m15
bl41 nC g37 bl/bcC bl/37 o41 nG r30 jvtL
54 jvtL

1
jvt42

2
10
mG jvtL
g53
rG rD bl/bcK 11AA 824
1 2 3

60
10 9

g58 o jvtL
gA 8 7 4 5 6
jvt55 3
2
55 rP
42
33 1 rA
6 5

gY 4 3
7 8 9
bl55 r
2 1 E jvt19

9
gH

1
F
jvt18
10 AG 131

2
10
gM
K
B A
D A

37 gT C
C
B

R jvt54

20 o
vi
bl53
bl54
3
2
1

P.A.O. illus
TEST

36 43 6 BB 123
A C
rG
nG
gC
bl/bcC
B
jvtL jvtL

6
5
3

1
2
bcC
jC

21 / 12 / 05
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 825 M
1 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1030 ST 11-
STROMKREIS 2- * 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 254387 Platine relais et fusibles - Platte relais - Lichtsicheru 1


Placa relé y fusibles - Plate relay and fuses
Piastra centralina rele e fusibili

10 224581 Phare avant gauche complet 1


Kompletter link vorn scheinwerfer
Faro delantero izquierdo completo
Complete L.H. front headlight
Faro anteriore sinistro completo

11 224583 Phare avant gauche complet 1


Kompletter link vorn scheinwerfer
Faro delantero izquierdo completo
Complete L.H. front headlight
Faro anteriore sinistro completo

12 224580 Phare avant droit complet 1


Kompletter recht vorn scheinwerfer
Faro delantero derecho completo
Complete R.H. front headlight
Faro anteriore destro completo-

13 224582 Phare avant droit complet 1


Kompletter recht vorn scheinwerfer
Faro delantero derecho completo
Complete R.H. front headlight
Faro anteriore destro completo-

14 20125 Avertisseur - Hüpe 1


Bocina - Horn
Signalatore acustico -

15 603872 Contacteur alignement de roue - Schalter ausrichten rad 1


Contactor alineamiento rueda - Wheel alignment switch
Contattore di allineamento delle ruote

16 224768 Interrupteur feu tournant - Schalter Rundumleuchte 1


Interruptor luz giratoria - Revolving light switch
Interruttore lameggiante -

17 232685 Interrupteur phare de travail avant 1


Vorn arbeiten scheinweifer schalter
Interruptor faro de trabajo delantero
Front working headlight switch

+ Interruttore faro di lavaro anteriore

16/12/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 825 M
2 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1030 ST 11-
STROMKREIS 2- * 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

18 224931 Interrupteur phare de travail arrière 1


Schalter Arbeitsscheinwerfer hinten
Interruptor faro de trabajo trasero
Rear working headlight switch
Interruttore faro di lavaro posteriore

19 224769 Interrupteur phare brouillard - Nebellampe schalter 1


Interruptor luz de niebla - Fog light switch
Interruttore faro antinebbia -

20 224764 Interrupteur contacteur d'alignement de roue 1


Rader ausrichten transduktor schalter
Interruptor contactor de alineamiento de rueda
Wheel alignment sensor switch
Interruttore di allineamento delle ruote

21 224763 Interrupteur coup. transmission 1


Getriebe trenn schalter
Interruptor corte transmisión - Transmission cut-off switch
Interruttore di arresto trasmissione

22 224765 Interrupteur essuie-glace arrière + toit 1


Hinten scheibenwischer schalter + dach
Interruptor limpiaparabrisas trasera + techo
Rear windshield-wiper switch + roof
Interruttore tergiscristallo posteriore + tetto

23 224766 Interrupteur essuie-glace + Lave glace 1


Scheibenwisher schalter + Scheibenwashanlage
Interruptor limpiaparabrisas + Lavaparabrisas
Windshield-wiper switch + Windscren washer
Interruttore tergicristallo + Lavacristalli

24 184817 Contacteur à clé - Zündschalter 1


Contactor a llave - Ignition switch
Interrutore chiave -

25 563827 Moteur d'essuie-glace - Scheibenwischer motor 1


Motor de limpiaparabrisas - Windshield-wiper motor
Motorino tergicristallo -

26 252211 Indicateur niveau carburant - Kraftstoffstandschalter 1


Indicador nivel carburante - Fuel level switch
Indicatore livello carburante -

+ 16/12/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 825 M
3 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1030 ST 11-
STROMKREIS 2- * 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

27 252212 Indicateur température d'eau - Wasser temperatür schalter 1


Indicador temperatura de agua - Water temperature indicator
Indicatore temperatura acqua -

28 252210 Horamètre - Stundenzähler 1


Horametro - Hour recorder
Tachimetro -

29 236147 Réservoir liquide de frein - Bremsflüssigkeitsbehälter 1


Tanque liquido de freno - Brake fluid tank
Serbatoio liquido freni -

30 79126 Contacteur stop - Bremslichtschalter 1


Contactor pare - Stop switch
Contattore di stop -

31 226656 Contacteur coup. transmission - Getriebe trenn schalter 1


Contactor corte transmisión - Transmission cut-off switch
Contatorre taglio trasmissione-

32 564916 Réservoir lave-glace - Scheibenwasher behälter 1


Depósito lavaparabrissas - Windshield-washer tank
Serbatoio di lavavetro -

33 705586 Tableau de sécurité - Sicherungenbrett 1


Tablero de seguridad - Security panel
Quadro di securezza -

36 241976 Jauge de contrainte - Dehnungsmesstreife 1


Medidor de esfuerzos - Strain-gage
Indicatore di sollecitazióne -

37 223766 Feu arrière droit complet 1


Kompletter recht schlusslaterne
Faro trasero derecho completo - Complete R.H. tail light
Fanale posteriore destro completo

38 603872 Contacteur alignement de roue - Schalter ausrichten rad 1


Contactor alineamiento rueda - Wheel alignment switch
Contattore di allineamento delle ruote

40 210792 Contacteur frein à main - Handbremseschalter 1


Contactor freno de mano - Handbrake switch
Contattore freno a mano -

+ 16/12/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 825 M
4 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1030 ST 11-
STROMKREIS 2- * 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

41 223767 Feu arrière gauche complet - Kompletter link schlusslater 1


Faro trasero izquierdo completo
Complete L.H. tail light
Fanale posteriore sinistro completo

42 224770 Interrupteur désembuage - Entnebelungschalter schalter 1


Interruptor deshielo - Defogging switch
Interruttore disappannamento -

43 224762 Voyant - Leuchtzeichen 1


Indicador - Warning light
Spia -

44 253957 Faisceau principal - Haupt Kabelbaum 1


Haz principal - Main wiring harness
Fascio principale -

45 3212 Ecrou Hm, M 8 C05 ZN.C - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

46 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

47 703647 Indicateur colmatage filtre à huile 1


ólfilter ablagerung schalter
Contactor colmatado filtro de aceite
Oil filter clogging switch
Indicatore filtro olio -

48 705009 Mano-contact pression huile transmission 1


Ol transmission druckschalter
Mano contacto presión de aceite transmisión
Transmision oil pressure switch
Interruttore pressione olio transmissione

49 702388 Sonde de température huile - Ol temperatür transmitter 1


Sonda de temperatura de aceite- Oil temperature sensor
Sonda temperatura olio -

50 702639 Valve de contrôle électrique - Elektrische kontrollventil 1


Válvula de control electrico - Electrical control valve
Valvola di controllo elettrico-

+ 16/12/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 825 M
5 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1030 ST 11-
STROMKREIS 2- * 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

51 225877 Faisceau - Kabelbaum 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

52 76925 Vibrateur sonore - Summer 1


Vibrador sonoro - Buzzer
Avvisatore -

53 31962 Contacteur sécurité - Sicherheitschalter 1


Contactor seguridad - Safety system switch
Contattore di sicurezza -

54 224823 Bloc valve de sécurité - Sicherheit ventil block 1


Bloque de válvula de seguridad- Relief valve block
Blocco valvola di sigurezza -

55 224823 Bloc valve de sécurité - Sicherheit ventil block 1


Bloque de válvula de seguridad- Relief valve block
Blocco valvola di sigurezza -

56 225536 Relais inverseur - Getriebe relais 1


Relé inversor - Reversing relay
Relé invertittore -

57 230853 Vis CBHc,M 5- 8-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

58 252261 Module coupure transmission - Getriebe trenn modul 1


Módulo corte transmisión - Transmission cut-off modulus
Modulo di arresto trasmissione-

59 220408 Shunt - Nebenschluss 1


Shunt - Shunt
Shunt -

60 254428 Diode - Diode 1


Diodo - Diode
Diodo -

61 706094 Coussin complet - Kompletter sitz 1


Asiento completo - Seat cushion assembly
Cuscino completo -

+ 16/12/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 825 M
6 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1030 ST 11-
STROMKREIS 2- * 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

Couleurs :

bc Blanc - Weiss - Blanco - White - Bianco


bl Bleu - Blau - Azul - Blue - Azzuro
bl/bc Bleu/Blanc - Blau/Weiss - Azul/Blanco
Blue/White - Azzuro/Bianco
bl/n Bleu/Noir - Blau/Schwarz - Azul/Negro
Blue/Black - Azzuro/Nero
bl/s Bleu/Saumon - Blau/Salm - Azul/Asalmonado
Blue/Salmon - Azzuro/Salmone

g Gris - Grau - Gris - Grey - Grigi


g/n Gris/Noir - Grau/Schwarz - Gris/Negro
Grey/Black - Grigi/Nero
j Jaune - Geld - Amarillo - Yellow - Giallo
jvt Jaune vert - Geld grün - Amarillo verde
Yellow green - Giallo verde
m Marron - Braun - Bruño - Brown - Marrone
m/n Marron/Noir - Braun/Schwarz - Bruño/Negro
Brown/Black - Marrone/Nero

n Noir - Schwarz - Negro - Black - Nero


n/bc Noir/Blanc - Schwarz/Weiss - Negro/Blanco
Black/White - Nero/Bianco
n/s Noir/Saumon - Schwarz/Salm - Negro/Asalmonado
Black/Salmon - Nero/Salmone

o Orange - Goldgeld - Naranja - Orange - Arancione


r Rouge - Rot - Rojo - Red - Rosso

r/n Rouge/Noir - Rot/Schwarz - Rojo/Negro


Red/Black - Rosso/Nero
ro Rose - Rosenrot - Rosa - Pink - Rosa
vi Violet - Violett - Violeta - Purple - Viola
vt Vert - Grün - Verde - Green - Verde
vt/n Vert/Noir - Grün/Schwarz - Verde/Negro
Green/Black - Verde/Nero

16/12/2005
CIRCUIT ELECTRIQUE
STROMKREIS
CIRCUITO ELECTRICO
11 AA 826 ELECTRIC CIRCUIT MT 1030 S Turbo S.2
CIRCUITO ELETTRICO
jvtM
jvt22
6 nL

22
7
n6 j14 o15 jvtM vi2 j bl7 jvtM j14 ro9
jvt6 j14 r/n7 g13 jvtM vt9 10/11 j14 jvtM m22
mL

r/nL
blL
bc14

8
9
n15
18

jL j12 vtL roL 5


17
11 jvtM
jL

n8 oL

15 16
1 5
jL
3 jL
2 n

jvtM jL
jL

n
12
j10
jvtM
AB
AB

bc7

14

19
jvt
2
20
21 viL

M
3 1

P.A.O.illus
4

21 / 12 / 05
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 826 M
1 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1030 ST 11-
STROMKREIS 2- * 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 247068 Batterie - Batterie 1 1


Batería - Battery
Batteria -

2 605002 Démarreur - Anlasser 1 1


Arrancador - Starter motor
Motorino avviamento -

3 243442 Câble masse - Massekabel 1 1


Cable de tierra - Earth cable
Cavo di massa -

4 243443 Câble - Kabel 1 1


Cable - Cable
Cavo -

5 243409 Faisceau moteur - Motor Kabelbaum 1 1


Haz motor - Engine wiring harness
Fascio motore -

6 224776 Indicateur colmatage filtre à air 1 1


Luftfilter ablagerung schalter
Contactor colmatado filtro de aire
Air filter clogging switch
Indicatore filtro aria -

7 604998 Alternateur - Wechselstromgenerator 1 1


Alternador - Alternator
Alternatore -

8 605031 Faisceau - Kabelbaum 1 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

9 242774 Sonde de température d'eau - Wasser temperatür transmitte 1 1


Sonda de temperatura de agua - Water temperature sensor
Sonda di temperatura acqua -

10 702283 Sonde de température d'eau - Wasser temperatür transmitte 1 1


Sonda de temperatura de agua - Water temperature sensor
Sonda di temperatura acqua -

11 601673 Electrovalve - Elektroventil 1 1


Electroválvula - Electrovalve

+ Elettrovalvola -

4/03/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 826 M
2 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1030 ST 11-
STROMKREIS 2- * 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 702600 Filtre à combustible complet - Kompletter brennstoffilter 1 1


Filtro de combustible completo- Complete fuel filter
Filtro gasolio completo -

13 106389 Mano-contact pression huile moteur 1 1


Öldruckschalter Motor
Mano contacto presión de aceite motor
Engine oil pressure switch
Interruttore pressione olio motore

14 243479 Boîte à fusibles - Lichtsicherungsbüchse 1 1


Caja de fusibles - Fuses box
Scatola valvole -

15 243482 Relais - Relais 1 1


Relé - Relay
Centralina rele -

16 702709 Electrovalve - Elektroventil 1 1


Electroválvula - Electrovalve
Elettrovalvola -

17 702126 Faisceau (sonde de température d'eau - pompe d'injection) 1 1


Kabelbaum
Haz - Wiring harness
Fascio -

18 605030 Bougie de préchauffage - Glühkerze 4 4


Bujía de precalentamiento - Heating plug
Termostarter -

19 5804 Vis H,M10- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

20 183026 Rondelle JZC10 10,2x26 x1,4CAD.BICH 1 1


Unterlegscheibe
Arandela - Washer
Rondella -

21 56354 Ecrou H ,M10 zingué - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

+ 4/03/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 826 M
3 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1030 ST 11-
STROMKREIS 2- * 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

22 249867 Jauge à carburant - Kraftstoffmesser 1 1


Galga de cargurante - Fuel gauge
Livello carburante -

Couleurs :

bc Blanc - Weiss - Blanco - White - Bianco


bl Bleu - Blau - Azul - Blue - Azzuro
bl/bc Bleu/Blanc - Blau/Weiss - Azul/Blanco
Blue/White - Azzuro/Bianco
bl/n Bleu/Noir - Blau/Schwarz - Azul/Negro
Blue/Black - Azzuro/Nero
bl/s Bleu/Saumon - Blau/Salm - Azul/Asalmonado
Blue/Salmon - Azzuro/Salmone

g Gris - Grau - Gris - Grey - Grigi


g/n Gris/Noir - Grau/Schwarz - Gris/Negro
Grey/Black - Grigi/Nero
j Jaune - Geld - Amarillo - Yellow - Giallo
jvt Jaune vert - Geld grün - Amarillo verde
Yellow green - Giallo verde
m Marron - Braun - Bruño - Brown - Marrone
m/n Marron/Noir - Braun/Schwarz - Bruño/Negro
Brown/Black - Marrone/Nero
n Noir - Schwarz - Negro - Black - Nero

n/bc Noir/Blanc - Schwarz/Weiss - Negro/Blanco


Black/White - Nero/Bianco
n/s Noir/Saumon - Schwarz/Salm - Negro/Asalmonado
Black/Salmon - Nero/Salmone

o Orange - Goldgeld - Naranja - Orange - Arancione


r Rouge - Rot - Rojo - Red - Rosso
r/n Rouge/Noir - Rot/Schwarz - Rojo/Negro
Red/Black - Rosso/Nero
ro Rose - Rosenrot - Rosa - Pink - Rosa
vi Violet - Violett - Violeta - Purple - Viola

vt Vert - Grün - Verde - Green - Verde


vt/n Vert/Noir - Grün/Schwarz - Verde/Negro
Green/Black - Verde/Nero

4/03/2005
ELECTRICITE (Platine relais et fusibles détails)
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile platte relais und lichtsicherung)
ELECTRICIDAD (Placa relé y fusibles)
11 CA 72 ELECTRICITY (Détails plate relay and fuses) MT 1030 S Turbo S.2
ELETTRICO (Piastra centralina rele e fusibili particolari)
SEULEMENT POUR - NUR FUR NON LIVRE AVEC REP. 1
SOLAMENTE PARA - ONLY FOR - SOLO PER NICHT GELIEFERT MIT HINW. 1
NO ENTREGADOS CON FIG. 1
MLT NOT DELIVERED WITH ITEM. 1
NON CONSEGNARE CON SEQUENZA 1

23 (K1)

28 (K4) 24 (10A)

1 (K3)20
25
(K2)22 29 (3A)
26
21 17 (K8)
19 (K5)
27 (20A)
9
16 (30A)
10
(K9)18 15 (25A)
14 (15A)
2 12 (7,5A) 13 (10A)
11 (5A)
5
4

6
7
8

P.A.O. illus
21 / 12 / 05
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CA 72 M
1 ELECTRICITE (Platine relais et fusibles détails) 1- MT 1030 ST 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile platte relais und Lichtsicherung) 2- * 12-
ELECTRICIDAD (Placa relé y fusibles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details plate relay and Fuses) 4- 14-
ELETTRICITA (Piastra centralina rele e fusibili dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 254387 Platine relais et fusibles - Platte relais - Lichtsicheru 1 1


Placa relé y fusibles - Plate relay and fuses
Piastra centralina rele e fusibili

2 254386 Circuit imprimé - Schaltung 1 1


Circuito impreso - Printed circuit
Circuito stampato -

3 225182 Entretoise - Querstrebe 9 9


Separador - Spacer
Distanziale -

4 479220 Rondelle - Unterlegscheibe 18 18


Arandela - Washer
Rondella -

5 25758 Ecrou H ,M 4 ZN - Mutter 9 9


Tuerca - Nut
Dado -

6 28987 Rondelle W 4 ZN - Unterlegscheibe 9 9


Arandela - Washer
Rondella -

7 167981 Vis H,M 4- 10-8.8-ZN5/C - Schraube 9 9


Tornillo - Screw
Vite -

8 228018 Support - Träger 1 1


Soporte - Bracket
Supporto -

9 234655 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

10 60720 Joint profilé (Lg 80) - Dichtungsstreifen 1 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

11 225184 Fusible ( 5 A) - Lichtsicherung X X


Fusible - Fuse
Fusibile -

+ 16/12/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CA 72 M
2 ELECTRICITE (Platine relais et fusibles détails) 1- MT 1030 ST 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile platte relais und Lichtsicherung) 2- * 12-
ELECTRICIDAD (Placa relé y fusibles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details plate relay and Fuses) 4- 14-
ELETTRICITA (Piastra centralina rele e fusibili dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 225185 Fusible ( 7,5 A) - Lichtsicherung X X


Fusible - Fuse
Fusibile -

13 225186 Fusible ( 10 A) - Lichtsicherung X X


Fusible - Fuse
Fusibile -

14 225187 Fusible ( 15 A) - Lichtsicherung X X


Fusible - Fuse
Fusibile -

15 473080 Fusible ( 25 A) - Lichtsicherung X X


Fusible - Fuse
Fusibile -

16 473081 Fusible ( 30 A) - Lichtsicherung X X


Fusible - Fuse
Fusibile -

17 231243 Relais - Relais 1 1


Relé - Relay
Centralina rele -

18 225188 Centrale clignotante - Blinkschalter 1 1


Central intermitente - Flasher unit
Centralina vetra -

19 176737 Vibrateur sonore - Summer 1 1


Vibrador sonoro - Buzzer
Buzzer -

20 225183 Relais (micro 20 A) - Relais 1 1


Relé - Relay
Centralina rele -

21 213083 Pince à fusible - Lichtsicherung Kneifen 1 1


Pinza a fusible - Fuse pincers
Pinza fusibili -

22 225183 Relais (micro 20 A) - Relais 1 1


Relé - Relay
Centralina rele -

+ 16/12/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CA 72 M
3 ELECTRICITE (Platine relais et fusibles détails) 1- MT 1030 ST 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile platte relais und Lichtsicherung) 2- * 12-
ELECTRICIDAD (Placa relé y fusibles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details plate relay and Fuses) 4- 14-
ELETTRICITA (Piastra centralina rele e fusibili dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 225536 Relais inverseur - Getriebe relais 1


Relé inversor - Reversing relay
Relé invertittore -

24 177739 Fusible ( 10 A) - Lichtsicherung X X


Fusible - Fuse
Fusibile -

25 46668 Vis H,M 6- 20-8.8-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

26 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

27 473079 Fusible ( 20 A) - Lichtsicherung X X


Fusible - Fuse
Fusibile -

28 225183 Relais (micro 20 A) - Relais 1 1


Relé - Relay
Centralina rele -

29 206980 Fusible ( 3 A) - Lichtsicherung X X


Fusible - Fuse
Fusibile -

16/12/2005
ELECTRICITE (Détails)
ELEKTIZITÄT (Einzelheiten)
ELECTRICIDAD (Detalles)
MT 1030 S Turbo S.2
11 CB 613 ELECTRICITY (Details)
ELETTRICO (Dettaglio)
SEULEMENT POUR - NUR FUR 1
19 SOLAMENTE PARA - ONLY FOR - SOLO PER
MLT
14
25 51 50
24 28
20
21 17
Vert - Grün - Verde - Green - Verde
16 7
26 29 6
27 23 53 52 4
15 54 8
26 26
27 26 5

SEULEMENT POUR - NUR FUR 2


SOLAMENTE PARA - ONLY FOR - SOLO PER 7
MT 1030 S Turbo S.2
AH
- 110
12v 3
55
3
56
57 OPTION
58 OPCION
9
OPZIONALE
15 10 AH
16 - 145
17 12v
19

31 49 46
18 34
20 33 36 44
21 37 32 35
13 39 48
11 42 47
25 38 43
24
26 27 12
26 22 30
26 23 40 (80A) 45
27 26

P.A.O. illus
41 (40A)

21 / 12 / 05
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 613 M
1 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1030 ST 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- * 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 224776 Indicateur colmatage filtre à air 1 1


Luftfilter ablagerung schalter
Contactor colmatado filtro de aire
Air filter clogging switch
Indicatore filtro aria -

2 247068 Batterie - Batterie 1 1


Batería - Battery
Batteria -

3 142603 Bande caoutchouc - Gummireifen 2 2


Cinta goma - Rubber strip
Gomma -

4 247641 Bride de fixation - Befestigung Klammer 1 1


Brida de fijación - Fastening flange
Flangia di fissaggio -

5 210857 Tige de fixation - Befestigung stange 2 2


Varilla de fijación - Fastening bar
Asta di fissaggio -

6 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

7 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 4 4


Tuerca - Nut
Dado -

8 239478 Capuchon (vert) - Kappe (grün) 1 1


Capuchón (verde) - Cap (green)
Cappuccio (verde) -

9 225557 Bride de fixation - Befestigung Klammer 1 1


Brida de fijación - Fastening flange
Flangia di fissaggio -

10 224771 Batterie - Batterie 1 1


Batería - Battery
Batteria -

+ 16/12/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 613 M
2 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1030 ST 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- * 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

11 703647 Indicateur colmatage filtre à huile 1 1


ólfilter ablagerung schalter
Contactor colmatado filtro de aceite
Oil filter clogging switch
Indicatore filtro olio -

12 241976 Jauge de contrainte - Dehnungsmesstreife 1 1


Medidor de esfuerzos - Strain-gage
Indicatore di sollecitazióne -

13 256669 Support feu arrière droit - Recht schlusslaterne träger 1 1


Soporte faro trasero derecho - R.H. tail light bracket
Supporto fanale posteriore destro

14 256667 Support feu arrière gauche - Link schlusslaterne träger 1 1


Soporte faro trasero izquierdo- L.H. tail light bracket
Supporto fanale posteriore sinistro

15 73976 Vis J,M10- 40-ZN8/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

16 29437 Rondelle M 10 ZN - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

17 56354 Ecrou H ,M10 zingué - Mutter 4 4


Tuerca - Nut
Dado -

18 224936 Habillage feu arrière - Schlusslaterne futter 1 1


Guarnicióon faro trasero - Tail light fittings
Rivestimento fanale posteriore-

19 225809 Joint profilé - Dichtungsstreifen 2 2


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

20 225746 Rondelle M 4 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 8 8


Arandela - Washer
Rondella -

21 226606 Vis CBHc,M 4- 8-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 8 8


Tornillo - Screw

+ Vite -

16/12/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 613 M
3 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1030 ST 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- * 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

22 223766 Feu arrière droit complet 1 1


Kompletter recht schlusslaterne
Faro trasero derecho completo - Complete R.H. tail light
Fanale posteriore destro completo

23 564744 Verre de feu arrière - Schlusslaterne glas 2 2


Vidrio de faro trasero - Tail light glass
Vetro di fanale posteriore -

24 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 12 12


Arandela - Washer
Rondella -

25 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 4 4


Tuerca - Nut
Dado -

26 563884 Ampoule - Birne X X


Bombilla - Bulb
Lampadina -

27 563883 Ampoule - Birne X X


Bombilla - Bulb
Lampadina -

28 224938 Habillage feu arrière - Schlusslaterne futter 1 1


Guarnición faro trasero - Tail light fittings
Rivestimento fanale posteriore-

29 223767 Feu arrière gauche complet - Kompletter link schlusslater 1 1


Faro trasero izquierdo completo
Complete L.H. tail light
Fanale posteriore sinistro completo

30 243479 Boîte à fusibles - Lichtsicherungsbüchse 1 1


Caja de fusibles - Fuses box
Scatola valvole -

31 243477 Support - Träger 1 1


Soporte - Bracket
Supporto -

32 46668 Vis H,M 6- 20-8.8-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw

+ Vite -

16/12/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 613 M
4 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1030 ST 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- * 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

33 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

34 243482 Relais - Relais 1 1


Relé - Relay
Centralina rele -

35 25713 Vis H,M 6- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

36 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

37 245293 Couvercle - Deckel 1 1


Tapadera - Cover
Coperchio -

38 245294 Patte de fixation - Befestigung auge 2 2


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

39 245295 Pince à fusible - Lichtsicherung Kneifen 1 1


Pinza a fusible - Fuse pincers
Pinza fusibili -

40 243481 Fusible ( 80 A) - Lichtsicherung 2 2


Fusible - Fuse
Fusibile -

41 243480 Fusible ( 40 A) - Lichtsicherung 2 2


Fusible - Fuse
Fusibile -

42 25713 Vis H,M 6- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

43 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

+ 16/12/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 613 M
5 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1030 ST 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- * 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

44 243478 Carter - Gehäuse 1 1


Cárter - Housing
Carter -

45 245302 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

46 232478 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

47 199079 Vis - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

48 29468 Rondelle L 8 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

49 233029 Rondelle - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

50 233504 Boîtier de commande - Antriebgehaüse 1


Cárter de mando - Driving housing
Scatola di comando -

51 57771 Vis CS,M 4- 16-5.8-ZN5/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

52 233506 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

53 206083 Vis CBHc,M 4- 12-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

54 225746 Rondelle M 4 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

+ 16/12/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 613 M
6 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1030 ST 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- * 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

55 76925 Vibrateur sonore - Summer 1


Vibrador sonoro - Buzzer
Avvisatore -

56 189172 Vis CBHc,M 6- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

57 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

58 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

16/12/2005
ELECTRICITE (Détails)
ELEKTIZITÄT (Einzelheiten)
ELECTRICIDAD (Detalles)
MT 1030 S Turbo S.2
11 CB 614 ELECTRICITY (Details)
ELETTRICO (Dettaglio)
39 35
25 38
7
36 20

8 41
37 40 21
49 22
48 44 43
42

45
1 46
34
33
23 41
40
24 36 35

5 2 30
4
39
32 37 38
6
31 27
26
28

15
19 16
12
9 SEULEMENT POUR ANGLETERRE
17 NUR FUR ENGLAND SEULEMENT POUR - NUR FUR
SOLAMENTE PARA - ONLY FOR - SOLO PER
13 11 18 SOLAMENTE PARA INGLATERRA
ONLY FOR ENGLAND
14 SOLAMENTE PER INGHILTERRA
MT 1030 S Turbo S.2
SEULEMENT POUR - NUR FUR
SAUF POUR ANGLETERRE

P.A.O. illus
SOLAMENTE PARA - ONLY FOR - SOLO PER
NICHT FUR ENGLAND
EXCEPTO PARA INGLATERRA MLT
EXCEPT FOR ENGLAND
SALVO PER INGHILTERRA

21 / 12 / 05
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 614 M
1 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1030 ST 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- * 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 182706 Contacteur stop - Bremslichtschalter 1


Contactor pare - Stop switch
Contattore di stop -

2 226656 Contacteur coup. transmission - Getriebe trenn schalter 1 1


Contactor corte transmisión - Transmission cut-off switch
Contatorre taglio trasmissione-

4 60765 Vis CS,M 4- 25 zinguée - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

5 78806 Rondelle JZC 4 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

6 25758 Ecrou H ,M 4 ZN - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

7 224759 Feu tournant - Rundumkennleuchte 1 1


Luz giratoria - Revolving light
Lameggiante -

8 233341 Support feu tournant - Rundumkennleuchte träger 1 1


Soporte luz giratoria - Revolving light bracket
Supporto lameggiante -

9 210792 Contacteur frein à main - Handbremseschalter 1 1


Contactor freno de mano - Handbrake switch
Contattore freno a mano -

11 57771 Vis CS,M 4- 16-5.8-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

12 225309 Support contacteur - Schalter träger 1 1


Soporte contactor - Switch bracket
Supporto contattore -

13 167981 Vis H,M 4- 10-8.8-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 16/12/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 614 M
2 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1030 ST 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- * 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

14 78806 Rondelle JZC 4 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

15 551255 Capuchon - Kappe 1 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

16 551256 Contacteur coup. transmission - Getriebe trenn schalter 1 1


Contactor corte transmisión - Transmission cut-off switch
Contatorre taglio trasmissione-

17 551258 Capuchon - Kappe 1 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

18 551259 Faisceau - Kabelbaum 1 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

19 551257 Vis Hc, M 5- 8 ZN - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

20 20125 Avertisseur - Hüpe 1 1


Bocina - Horn
Signalatore acustico -

21 54951 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

22 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

23 79126 Contacteur stop - Bremslichtschalter 1


Contactor pare - Stop switch
Contattore di stop -

24 81044 Joint cuivre - Kupferdichtung 1


Junta cobre - Copper seal
Guarnizióne rame -

+ 16/12/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 614 M
3 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1030 ST 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- * 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

25 466247 Ampoule - Birne 1 1


Bombilla - Bulb
Lampadina -

26 86504 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

27 184036 Vis CBHc,M 5- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

28 54232 Ecrou H ,M 5 ZN - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

30 256665 Support phare avant droit - Recht vorn scheinwerfer träg 1 1


Soporte faro delantero derecho- R.H. front headlight bracket
Supporto fanale anteriore destro

31 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

32 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

33 224580 Phare avant droit complet 1 1


Kompletter recht vorn scheinwerfer
Faro delantero derecho completo
Complete R.H. front headlight
Faro anteriore destro completo-

34 224582 Phare avant droit complet 1 1


Kompletter recht vorn scheinwerfer
Faro delantero derecho completo
Complete R.H. front headlight
Faro anteriore destro completo-

35 563879 Ampoule - Birne 2 2


Bombilla - Bulb
Lampadina -

+ 16/12/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 614 M
4 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1030 ST 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- * 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

36 563880 Ampoule - Birne 2 2


Bombilla - Bulb
Lampadina -

37 563881 Ampoule - Birne 2 2


Bombilla - Bulb
Lampadina -

38 563882 Ampoule - Birne 2 2


Bombilla - Bulb
Lampadina -

39 564743 Clignotant avant - Vorn blinklichter 2 2


Intermitente delantero - Front direction lights
Vetro anteriore -

40 564741 Phare avant - Vorn scheinwerfer 2 2


Faro delantero - Front headlight
Faro anteriore -

41 564742 Phare avant - Vorn scheinwerfer 2 2


Faro delantero - Front headlight
Faro anteriore -

42 224581 Phare avant gauche complet 1 1


Kompletter link vorn scheinwerfer
Faro delantero izquierdo completo
Complete L.H. front headlight
Faro anteriore sinistro completo

43 224583 Phare avant gauche complet 1 1


Kompletter link vorn scheinwerfer
Faro delantero izquierdo completo
Complete L.H. front headlight
Faro anteriore sinistro completo

44 256664 Support phare avant gauche - Link vorn scheinwerfer träge 1 1


Soporte faro delantero izquierdo
L.H. front headlight bracket
Supporto fanale anteriore sinistro

45 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 16/12/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 614 M
5 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1030 ST 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- * 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

46 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

48 202731 Vis CBHc,M 8- 16-10.9-ZN8/NOIR- Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

49 229564 Rondelle M 8 zinguée noire - Unterlagscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

16/12/2005
ELECTRICITE (Détails)
ELEKTIZITÄT (Einzelheiten)
ELECTRICIDAD (Detalles)
MT 1030 S Turbo S.2
11 CB 615 ELECTRICITY (Details)
ELETTRICO (Dettaglio)
Fixation des faisceaux
Befestigung die kabelstrangs
Fijacion de haz
Wiring harness fastening 21
Fissazione dei fascio 27

3 1 29
30
20
mm 4 20 28 29
2 21 30
23 32 31
24mm

24
25 21
7 22
8
20
mm
26
26
5 26
24mm

6
mm
20

10
12 9
32
m
m 11
14
15
18
20
mm 19
17 13
32mm

16
20
mm 45
33 46
34 50
28
m
m 35 36 47 54
52
56 53
32
mm 37 49 SEULEMENT POUR - NUR FUR
38 57 SOLAMENTE PARA - ONLY FOR
39 51 58 SOLO PER

42
20
mm
40 55 MT 1030 S Turbo S.2

P.A.O. illus
43 41 SEULEMENT POUR - NUR FUR
44 59 SOLAMENTE PARA - ONLY FOR
SOLO PER
MLT
05 / 01 / 06
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 615 M
1 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1030 ST 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- * 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 21980 Collier - Spannschelle X X


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

2 86506 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

3 50896 Vis H,M 6- 10-8.8-ZN5/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

4 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

5 86506 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

6 245599 Câble - Kabel 1 1


Cable - Cable
Cavo -

7 57446 Vis H,M 8- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

8 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

9 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

10 175751 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

11 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 16/12/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 615 M
2 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1030 ST 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- * 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

13 175751 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

14 54951 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

15 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

16 232731 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

17 164856 Collier - Spannschelle X X


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

18 166347 Prise électrique - Steckkontakt 1


Toma de corriente - Connector
Presa -

19 206082 Vis CHc,M 5- 35 zinguée noire - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

20 223595 Phare de travail - Arbeiten scheinwerfer 1


Faro de trabajo - Working headlight
Faro di lavaro -

21 466247 Ampoule - Birne X


Bombilla - Bulb
Lampadina -

22 225925 Support phare de travail - Arbeiten scheinwerfer träger 1


Soporte faro de trabajo - Working headlight bracket
Supporto faro di livaro -

+ 16/12/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 615 M
3 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1030 ST 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- * 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 60360 Vis H,M10- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

24 42232 Rondelle W10 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

25 56354 Ecrou H ,M10 zingué - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

26 228735 Gaine thermorétractable - Wärmverminderbar hülle 3


Funda aislante termoretractable
Heat-shrinkable sheath
Guaina termoretraibile -

27 223596 Phare de travail - Arbeiten scheinwerfer 1


Faro de trabajo - Working headlight
Faro di lavaro -

28 226198 Support phare de travail - Arbeiten scheinwerfer träger 1


Soporte faro de trabajo - Working headlight bracket
Supporto faro di livaro -

29 236381 Vis H,M 6- 14-8.8-ZN/5C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

30 42316 Rondelle W 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

31 223595 Phare de travail - Arbeiten scheinwerfer 1


Faro de trabajo - Working headlight
Faro di lavaro -

32 226199 Support phare de travail - Arbeiten scheinwerfer träger 1


Soporte faro de trabajo - Working headlight bracket
Supporto faro di livaro -

33 249209 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

+ 16/12/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 615 M
4 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1030 ST 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- * 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

35 50896 Vis H,M 6- 10-8.8-ZN5/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

36 21981 Collier - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

37 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

38 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

39 175751 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

40 188798 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

41 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

42 63545 Vis H,M10- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

43 42232 Rondelle W10 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

44 56354 Ecrou H ,M10 zingué - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

+ 16/12/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 615 M
5 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1030 ST 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- * 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 484702 Vis CHc,M 4- 25-10.9-ZN5/NOIR - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

46 78806 Rondelle JZC 4 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

47 237967 Contacteur - Schalter 1


Contactor - Switch
Contattore -

49 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

50 254694 Support contacteur - Schalter träger 1


Soporte contactor - Switch bracket
Supporto contattore -

51 206789 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

52 484702 Vis CHc,M 4- 25-10.9-ZN5/NOIR - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

53 78806 Rondelle JZC 4 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

54 237967 Contacteur - Schalter 1


Contactor - Switch
Contattore -

55 254770 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

56 206789 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

+ 16/12/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 615 M
6 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1030 ST 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- * 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

57 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

58 63754 Vis H,M 8- 30-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

59 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

16/12/2005
ELECTRICITE (Poste de conduite)
ELEKTRIZITÄT (Fahrerstand)
ELECTRICIDAD (Puesto del conductor)
MT 1030 S Turbo S.2
11 CC 143 ELECTRICITY (Cab structure)
ELECTRICO (Posto di pilotaggio)
SEULEMENT POUR ANGLETERRE

P
NUR FUR ENGLAND
SOLAMENTE PARA INGLATERRA
ONLY FOR ENGLAND
SOLAMENTE PER INGHILTERRA 5 8 6
SAUF POUR ANGLETERRE
NICHT FUR ENGLAND
3 9 1 17
EXCEPTO PARA INGLATERRA 2
EXCEPT FOR ENGLAND

+
-
SALVO PER INGHILTERRA
7 18
44 9 17 22
4
43 45
17
10 26
39
9 22 25
50 46
49 47 22 16
48 38 17
42(4RD007814-011) 24
41 TE
ST

21 23
20

54
55 17
52 53
19 22

22
51 17
17 22
32
14 31 34
17 30 36 33
13 27 29
28
35
15 12 17 22
40
19 22

P.A.O illus
11 37

22 / 12 / 05
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CC 143 M
1 ELECTRICITE (Poste de conduite) 1- MT 1030 ST 11-
ELEKTRIZITÄT (Fahrerstand) 2- * 12-
ELECTRICIDAD (Puesto del conductor) 3- 13-
ELECTRICITY (Cab structure) 4- 14-
ELETTRICO (Posto di pilotaggio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 564082 Ampoule - Birne 1


Bombilla - Bulb
Lampadina -

2 564083 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

3 702324 Ampoule avec support - Birne mit träger 1


Bombilla con soporte - Bulb with bracket
Lampadina con supporto -

4 252210 Horamètre - Stundenzähler 1


Horametro - Hour recorder
Tachimetro -

5 252212 Indicateur température d'eau - Wasser temperatür schalter 1


Indicador temperatura de agua - Water temperature indicator
Indicatore temperatura acqua -

6 252211 Indicateur niveau carburant - Kraftstoffstandschalter 1


Indicador nivel carburante - Fuel level switch
Indicatore livello carburante -

7 252213 Tableau des voyants - Leuchtzeichenenbrett 1


Tablero de indicator - Warning light's panel
Quadro delle spie luminose -

8 252215 Tableau des voyants - Leuchtzeichenenbrett 1


Tablero de indicator - Warning light's panel
Quadro delle spie luminose -

9 563793 Ampoule - Birne X


Bombilla - Bulb
Lampadina -

10 252214 Tableau des voyants - Leuchtzeichenenbrett 1


Tablero de indicator - Warning light's panel
Quadro delle spie luminose -

11 184817 Contacteur à clé - Zündschalter 1


Contactor a llave - Ignition switch
Interrutore chiave -

+ 16/12/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CC 143 M
2 ELECTRICITE (Poste de conduite) 1- MT 1030 ST 11-
ELEKTRIZITÄT (Fahrerstand) 2- * 12-
ELECTRICIDAD (Puesto del conductor) 3- 13-
ELECTRICITY (Cab structure) 4- 14-
ELETTRICO (Posto di pilotaggio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 184818 Clé de contact - Schlüssel 1


Llave de contact - Key
Chiave -

13 233919 Commutateur d'éclairage - Beleuchtungschalter 1


Conmutador de luces - Lighting switch
Commutatore di illuminazione -

14 192041 Vis CLS, ST 3,5- 9,5-F-ZN12/C- Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

15 79533 Vis CBHc,M 5- 10-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

16 705586 Tableau de sécurité - Sicherungenbrett 1


Tablero de seguridad - Security panel
Quadro di securezza -

17 224775 Obturateur - Stopfen 9


Obturador - Plug
Tappo -

18 252217 Support interrupteur - Schalter Träger 1


Soporte interruptor - Switch bracket
Supporto interruttore -

19 252218 Support interrupteur - Schalter Träger 2


Soporte interruptor - Switch bracket
Supporto interruttore -

20 224767 Interrupteur feu de détresse - Warnlight schalter 1


Interruptor luz de emergencia - Warning light switch
Interruttore di luci di posizione

21 563796 Lentille - Linse 1


Lente - Lens
Vetrino -

22 170836 Ampoule - Birne X


Bombilla - Bulb
Lampadina -

+ 16/12/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CC 143 M
3 ELECTRICITE (Poste de conduite) 1- MT 1030 ST 11-
ELEKTRIZITÄT (Fahrerstand) 2- * 12-
ELECTRICIDAD (Puesto del conductor) 3- 13-
ELECTRICITY (Cab structure) 4- 14-
ELETTRICO (Posto di pilotaggio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 224768 Interrupteur feu tournant - Schalter Rundumleuchte 1


Interruptor luz giratoria - Revolving light switch
Interruttore lameggiante -

24 563797 Lentille - Linse 1


Lente - Lens
Vetrino -

25 224769 Interrupteur phare brouillard - Nebellampe schalter 1


Interruptor luz de niebla - Fog light switch
Interruttore faro antinebbia -

26 563813 Lentille - Linse 1


Lente - Lens
Vetrino -

27 224766 Interrupteur essuie-glace + Lave glace 1


Scheibenwisher schalter + Scheibenwashanlage
Interruptor limpiaparabrisas + Lavaparabrisas
Windshield-wiper switch + Windscren washer
Interruttore tergicristallo + Lavacristalli

28 563798 Lentille - Linse 1


Lente - Lens
Vetrino -

29 224765 Interrupteur essuie-glace arrière + toit 1


Hinten scheibenwischer schalter + dach
Interruptor limpiaparabrisas trasera + techo
Rear windshield-wiper switch + roof
Interruttore tergiscristallo posteriore + tetto

30 563799 Lentille - Linse 1


Lente - Lens
Vetrino -

31 224763 Interrupteur coup. transmission 1


Getriebe trenn schalter
Interruptor corte transmisión - Transmission cut-off switch
Interruttore di arresto trasmissione

32 563800 Lentille - Linse 1


Lente - Lens
Vetrino -

+ 16/12/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CC 143 M
4 ELECTRICITE (Poste de conduite) 1- MT 1030 ST 11-
ELEKTRIZITÄT (Fahrerstand) 2- * 12-
ELECTRICIDAD (Puesto del conductor) 3- 13-
ELECTRICITY (Cab structure) 4- 14-
ELETTRICO (Posto di pilotaggio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

33 224764 Interrupteur contacteur d'alignement de roue 1


Rader ausrichten transduktor schalter
Interruptor contactor de alineamiento de rueda
Wheel alignment sensor switch
Interruttore di allineamento delle ruote

34 563795 Lentille - Linse 1


Lente - Lens
Vetrino -

35 224762 Voyant - Leuchtzeichen 1


Indicador - Warning light
Spia -

36 563794 Lentille - Linse 2


Lente - Lens
Vetrino -

37 252226 Support interrupteur - Schalter Träger 1


Soporte interruptor - Switch bracket
Supporto interruttore -

38 227815 Adhésif - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

39 224775 Obturateur - Stopfen 1


Obturador - Plug
Tappo -

40 77522 Capuchon - Kappe 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

41 603293 Support relais - Relais träger 1


Soporte relé - Relay bracket
Supporto relé -

42 225536 Relais inverseur - Getriebe relais 1


Relé inversor - Reversing relay
Relé invertittore -

43 238477 Support - Träger 1


Soporte - Bracket

+ Supporto -

16/12/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CC 143 M
5 ELECTRICITE (Poste de conduite) 1- MT 1030 ST 11-
ELEKTRIZITÄT (Fahrerstand) 2- * 12-
ELECTRICIDAD (Puesto del conductor) 3- 13-
ELECTRICITY (Cab structure) 4- 14-
ELETTRICO (Posto di pilotaggio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

44 57446 Vis H,M 8- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

45 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

46 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

47 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

48 184036 Vis CBHc,M 5- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

49 192310 Rondelle JZC 5 CAD.BICH - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

50 54232 Ecrou H ,M 5 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

51 252261 Module coupure transmission - Getriebe trenn modul 1


Módulo corte transmisión - Transmission cut-off modulus
Modulo di arresto trasmissione-

52 229591 Vis CBHc,M 4- 8-10.9-ZN5C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

53 255853 Support de module - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

54 3212 Ecrou Hm, M 8 C05 ZN.C - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

+ 16/12/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CC 143 M
6 ELECTRICITE (Poste de conduite) 1- MT 1030 ST 11-
ELEKTRIZITÄT (Fahrerstand) 2- * 12-
ELECTRICIDAD (Puesto del conductor) 3- 13-
ELECTRICITY (Cab structure) 4- 14-
ELETTRICO (Posto di pilotaggio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

55 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

16/12/2005
ELECTRICITE (Moteur - Transmission)
ELEKTIZITÄT (Motor - Getreibe)
ELECTRICIDAD (Motor - Transmision)
MT 1030 S Turbo S.2
11 CD 105 ELECTRICITY (Engine - Transmission)
ELETTRICO (Motore - Trasmissione)

2 6 8

4
5

P.A.O. illus
21 / 12 / 05
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CD 105 M
1 ELECTRICITE (Moteur - Transmission) 1- MT 1030 ST 11-
ELEKTRIZITÄT (Motor - Getriebe) 2- * 12-
ELECTRICIDAD (Motor - Transmisión) 3- 13-
ELECTRICITY (Engine - Transmission) 4- 14-
ELETTRICO (Motore - Transmissione) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 605030 Bougie de préchauffage - Glühkerze 4 4


Bujía de precalentamiento - Heating plug
Termostarter -

2 106389 Mano-contact pression huile moteur 1 1


Öldruckschalter Motor
Mano contacto presión de aceite motor
Engine oil pressure switch
Interruttore pressione olio motore

3 601673 Electrovalve - Elektroventil 1 1


Electroválvula - Electrovalve
Elettrovalvola -

4 702283 Sonde de température d'eau - Wasser temperatür transmitte 1 1


Sonda de temperatura de agua - Water temperature sensor
Sonda di temperatura acqua -

5 242774 Sonde de température d'eau - Wasser temperatür transmitte 1 1


Sonda de temperatura de agua - Water temperature sensor
Sonda di temperatura acqua -

6 702388 Sonde de température huile - Ol temperatür transmitter 1 1


Sonda de temperatura de aceite- Oil temperature sensor
Sonda temperatura olio -

7 109657 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

8 705009 Mano-contact pression huile transmission 1 1


Ol transmission druckschalter
Mano contacto presión de aceite transmisión
Transmision oil pressure switch
Interruttore pressione olio transmissione

9 702709 Electrovalve - Elektroventil 1 1


Electroválvula - Electrovalve
Elettrovalvola -

22/03/2005
ELECTRICITE (Adaptation moteur)
ELEKTRIZITÄT (Motor anpassung)
ELECTRICIDAD (Adaptacion motor)
ELECTRICITY (Engine adaptation) MT 1030 S Turbo S.2
11 CF 15
ELECTRICO (Adattamento motore)

29
30
28
27 3
4
25 2
26 1
24
4
5
6 9
8
7

12
11

11
12
19
21 16 10
18

23 13 17
22 14
15

20

P.A.O. illus
21 / 12 / 05
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CF 15 M
1 ELECTRICITE (Adaptation moteur) 1- MT 1030 ST 11-
ELEKTRIZITÄT (Motor anpassung) 2- * 12-
ELECTRICIDAD (Adaptación motor) 3- 13-
ELECTRICITY (Engine adaptation) 4- 14-
ELETTRICO (Adattamento motore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 243461 Support collier - Klemmeträger 1 1


Soporte abrazadera - Clamp bracket
Supporto fascetta -

2 249209 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

3 57446 Vis H,M 8- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

4 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

5 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

6 229173 Patte de fixation - Befestigung auge 1 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

7 57446 Vis H,M 8- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

8 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

9 86506 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

10 245605 Câble masse - Massekabel 1 1


Cable de tierra - Earth cable
Cavo di massa -

11 54951 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 22/03/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CF 15 M
2 ELECTRICITE (Adaptation moteur) 1- MT 1030 ST 11-
ELEKTRIZITÄT (Motor anpassung) 2- * 12-
ELECTRICIDAD (Adaptación motor) 3- 13-
ELECTRICITY (Engine adaptation) 4- 14-
ELETTRICO (Adattamento motore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

13 243461 Support collier - Klemmeträger 1 1


Soporte abrazadera - Clamp bracket
Supporto fascetta -

14 25713 Vis H,M 6- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

15 42316 Rondelle W 6 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

16 249209 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

17 57446 Vis H,M 8- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

18 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

19 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

20 238984 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

21 249209 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

22 57446 Vis H,M 8- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 22/03/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CF 15 M
3 ELECTRICITE (Adaptation moteur) 1- MT 1030 ST 11-
ELEKTRIZITÄT (Motor anpassung) 2- * 12-
ELECTRICIDAD (Adaptación motor) 3- 13-
ELECTRICITY (Engine adaptation) 4- 14-
ELETTRICO (Adattamento motore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

24 238984 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

25 25713 Vis H,M 6- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

26 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

27 57907 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

28 86506 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

29 63754 Vis H,M 8- 30-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

30 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

22/03/2005
ADHESIFS
KLEBSTOFF
ADHESIVO
MT 1030 S Turbo S.2
12 AA 379 ADHESIVE
ADESIVO

12
1
8

MADE IN FRANCE

9
1
0

3
8 10
N°234799

9 1
- 30°C - 40°C
- 22°F - 40°F
4

498 mm
11

5
N°234798

12

13
7

STOP

P.A.O. illus
980 mm
N°234805

27 / 07 / 06
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 12 AA 379 M
1 ADHESIF 1- MT 1030 ST 11-
KLEBSTOFF 2- * 12-
ADHESIVO 3- 13-
ADHESIVE 4- 14-
ADESIVO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 241534 Adhésif "MT 1030 S" Lg 396 - Klebstoff 2


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

3 212021 Adhésif "Turbo" - Klebstoff 2 2


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

4 254693 Adhésif "MANITOU" Lg 498 - Klebstoff 1 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

5 600692 Adhésif "MANITOU" - Klebstoff 1 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

6 240794 Adhésif "MANISCOPIC" Lg 1400 - Klebstoff 1 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

7 253610 Adhésif "MANITOU" Lg 980 - Klebstoff 1 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

8 43345 Adhésif "Made in France" - Klebstoff 1 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

9 24653 Adhésif "Crochet point d'élingage" 3 3


Klebstoff
Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

10 234799 Adhésif "Antigel" - Klebstoff 1 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

11 234798 Adhésif "Huile hydr.lev." - Klebstoff 1 1


Adesivo - Adhesive
Adesivo -

12 208230 Adhésif "Sigle conform. europ"- Klebstoff 1 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

+ 23/08/2006
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 12 AA 379 M
2 ADHESIF 1- MT 1030 ST 11-
KLEBSTOFF 2- * 12-
ADHESIVO 3- 13-
ADHESIVE 4- 14-
ADESIVO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

13 234805 Adhésif "Accoupl. hydraul." - Klebstoff 1 1


Adesivo - Adhesive
Adesivo -

23/08/2006
ADHESIFS
KLEBSTOFF
ADHESIVO
12 AA 380 ADHESIVE MT 1030 S Turbo S.2
ADESIVO
1 2
3 4

CABINE CONFORME A :
CAB CONFORMS TO :

5 FOPS - ISO 3449 LHMS


7 ROPS - ISO 3471
8 ANSI B 56.6 F32 F31
n°234800 DIST.
N°193032 LSU
3A 20A
K0 K1
239595 239596
OPT. OPT.
2

4
1

9 K2 K3 K4

LSU
120

10
741
MLT
BF

8
OU

7
NIT
MA

K5 K6
11 4 2 BREVETS - PATENTS OPT.
12 5 6
FR 93 14 3 67
13 EP 0 6 5 6 3 1 5
K7 K8 K9

14 US PEN DING OPT.


15 9 3 1 n°223324
76571
F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 F11 F12 F13 F14 F15
184276
OPT. STOP
OPT. OPT.
OPT. OPT.
OPT. OPT.
10A max. 15A 7.5A 10A 7.5A 5A 10A 15A 5A 15A 15A max. 10A 30A 25A max. 25A max.

N°243543
F16 F17 F18 F19 F20 F21 F22 F23 F24 F25 F26 F27 F28 F29 F30
OPT.
OPT. OPT. OPT. OPT.
OPT.
10A max. 15A max. 15A 15A max. 10A max. 10A 15A max. 7.5A 7.5A 7.5A 7.5A 15A 15A 15A 25A
4
MT1030 S MT1030 S
50° 60° 61° 50° 60° 67.3°
ORH ORH 40°10
9.64 10
9.98

2500kg
9

3 8
40° 9

10 1 2 11 12 30°
7
13 8

1-2-6 6 30°
7

3000kg
5

2000kg

3000kg
5

2500kg
20°

1500kg
4

2000kg
1200kg
20° 4

1500kg
800kg
3

1200kg
600kg
3

400kg
10°

850kg
2

120kg
10°
2
1
0° 1

N°240805

N°241621
0m

N°242184
N°245400

0.5m 0m
-5°
-1 -0.5
7 6 5 4 3 2 1 0m 7 6 5 4 3 2 1 0m 0.5m
7.2 4.4 1.9 1.56
7.15 5.2 4.45 3.35 1.52
5.15 2.34 1.60 3.8
SUIVANT NORME EN 1459 annexe B. SUIVANT NORME EN 1459 annexe B.

14 15
N°254041

N°254040

P.A.O. illus
27 / 07 / 06
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 12 AA 380 M
1 ADHESIF 1- MT 1030 ST 11-
KLEBSTOFF 2- * 12-
ADHESIVO 3- 13-
ADHESIVE 4- 14-
ADESIVO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 239595 Plaque "Puissance acoust 105dB" 1


Platte
Placa - Plate
Piastra -

2 239596 Plaque "Puissance acoust 106dB" 1


Platte
Placa - Plate
Piastra -

3 193032 Plaque conformité cabine - Identifierungsplatte 1 1


Placa de identificación - Identification plate
Targhetta di conformita cabina-

4 234800 Fiche "Consigne liquide frein"- Blatt 1 1


Ficha - Card
Spina -

5 33460 Adhésif "Cde vitesse" - Klebstoff 1 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

6 223324 Adhésif "Brevets" - Klebstoff 1 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

7 184276 Adhésif "Fonct direction" - Klebstoff 1 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

8 76571 Adhésif "Inverseur" - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

9 243543 Adhésif "Intensité fusibles" - Klebstoff 1 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

10 240805 Fiche "Couverture Abaque" - Blatt 1 1


Ficha - Card
Spina -

11 241621 Fiche "Consigne sécurité" - Blatt 1 1


Ficha - Card

+ Spina -

23/08/2006
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 12 AA 380 M
2 ADHESIF 1- MT 1030 ST 11-
KLEBSTOFF 2- * 12-
ADHESIVO 3- 13-
ADHESIVE 4- 14-
ADESIVO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 245400 Abaque T TFF33 /MT1030 SS PP F 1


Belastung tabelle
Abaco - Load chart
Diagramma -

13 242184 Abaque T TFF33 /MT1030 AS PP F 1


Belastung tabelle
Abaco - Load chart
Diagramma -

14 254041 Fiche "Fonct interrupteur" - Blatt 1


Ficha - Card
Spina -

15 254040 Fiche "Fonct distributeur" - Blatt 1


Ficha - Card
Spina -

23/08/2006
GRAISSAGE
SCHMIERUNG
ENGRASE
MT 1030 S Turbo S.2
17 AA 8 LUBRIFICATION
LUBRIFICAZIONE
POUR FLEXIBLE ET RACCORD
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
PARA FLEXIBLE Y RACOR
FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO

1,5 mm 1,1 mm
4 mm 8,6 mm

4 10
1
2 7
4
4 5
3 12
4 7 6
4
8

4
11

10 4
9
8
4 5
6
10
4
11

P.A.O. illus
21 / 12 / 03
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 17 AA 8 M
1 GRAISSAGE 1- MT 1030 ST 11-
SCHMIERUNG 2- * 12-
ENGRASE 3- 13-
LUBRIFICATION 4- 14-
LUBRIFICAZIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 179545 Graisseur coudé 1/8 - Gekröpft schmiernippel 4 4


Engrasador acodado - Cranked greaser
Ingrassatore -

2 227701 Raccord Union Passe-cloison - Verschraubung 4 4


Racor - Connection
Raccordo -

3 42322 Rondelle W16 ZN - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

4 486072 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

5 227703 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

6 238283 Raccord - Verschraubung 2 2


Racor - Connection
Raccordo -

7 238280 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

8 227703 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

9 229524 Raccord - Verschraubung 2 2


Racor - Connection
Raccordo -

10 209249 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

11 227702 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

+ 21/02/2005
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 17 AA 8 M
2 GRAISSAGE 1- MT 1030 ST 11-
SCHMIERUNG 2- * 12-
ENGRASE 3- 13-
LUBRIFICATION 4- 14-
LUBRIFICAZIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 238293 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

21/02/2005
MOTEUR - MOTOR
MOTOR - ENGINE
MOTORE

TYPE - TYPEN
TIPO - TYPE 1104C-44T RG 81374
TIPO

REFENCE - NUMMER
NUMERO - NUMBER 242 481
RIFERIMENTO
POUR MOTEUR ADAPTATION MOTEUR
FUR MOTOR
PARA MOTOR MOTOR ANPASSUNG
FOR ENGINE ADAPTACION MOTOR
PER MOTORE
MT 1030 S Turbo S.2
AP 2093 Type : RG 81374
ENGINE ADAPTATION
Ref : 242 481 ADATTAMENTO MOTORE
SEULEMENT POUR - NUR FUR
SOLAMENTE PARA - ONLY FOR - SOLO PER
8
MT 1030 S Turbo S.2 3
42 41 40 7
41 41 6 1 (242481mod)
5
43
33
34 47
32 4 44 46
45
35 39
34 38
36 30
22 23 29
24
37 25
26 14
29
28 21
27
2

73
71 70
72 17
73 20 11
68 67 66 16
67 67
18
69
59 19 15
60
58
9
61 65
60 64 12
62 57
49 50 56 10 13
51
63 52
53
SEULEMENT POUR - NUR FUR
SOLAMENTE PARA - ONLY FOR - SOLO PER
56

P.A.O. illus
55 48
54
19 / 07 / 06
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 2093 M
1 ADAPTATION MOTEUR 1- MT 1030 ST 11-
MOTOR ANPASSUNG 2- * 12-
ADAPTACION MOTOR 3- 13-
ENGINE ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 242481 Moteur complet - Kompletter motor 1 1


Motor completo - Complete engine
Motore completo -

2 212946 Bouchon de vidange - Ablaßschraube 1 1


Tapón de vaciado - Drain plug
Tappo di scarico -

3 212947 Durit - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

4 525416 Raccord - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

5 167981 Vis H,M 4- 10-8.8-ZN5/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

6 28987 Rondelle W 4 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

7 171090 Clip - Klammer 1 1


Clip - Clip
Fermaglio -

8 25758 Ecrou H ,M 4 ZN - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

9 605041 Courroie - Riemen 1 1


Correa - Belt
Cinghia -

10 242774 Sonde de température d'eau - Wasser temperatür transmitte 1 1


Sonda de temperatura de agua - Water temperature sensor
Sonda di temperatura acqua -

11 563272 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

+ 5/01/2006
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 2093 M
2 ADAPTATION MOTEUR 1- MT 1030 ST 11-
MOTOR ANPASSUNG 2- * 12-
ADAPTACION MOTOR 3- 13-
ENGINE ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 474059 Ecrou - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

13 474060 Olive - Schneidring 1 1


Oliva - Olive
Oliva -

14 563273 Jauge - Eichmass 1 1


Galga - Gauge
Livello -

15 552727 Vis - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

16 552738 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

17 473939 Ecrou - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

18 702674 Patte de fixation - Befestigung auge 1 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

19 552894 Vis - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

20 474068 Ecrou - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

21 249593 Carter complet - Keilriemenschutz MLT Turbo 1


Cárter completo - Complete housing
Carter completo -

22 249594 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

+ 5/01/2006
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 2093 M
3 ADAPTATION MOTEUR 1- MT 1030 ST 11-
MOTOR ANPASSUNG 2- * 12-
ADAPTACION MOTOR 3- 13-
ENGINE ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 248279 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

24 25713 Vis H,M 6- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

25 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

26 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

27 232371 Vis H,M 8-100-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

28 29468 Rondelle L 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

29 248275 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

30 248276 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

32 248640 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

33 63754 Vis H,M 8- 30-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

34 248275 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

+ 5/01/2006
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 2093 M
4 ADAPTATION MOTEUR 1- MT 1030 ST 11-
MOTOR ANPASSUNG 2- * 12-
ADAPTACION MOTOR 3- 13-
ENGINE ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

35 248274 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

36 206056 Rondelle SP 8,5x 28 x 4 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

37 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

38 63727 Vis H,M10- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

39 29437 Rondelle M 10 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

40 46869 Vis H,M10- 80-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

41 29437 Rondelle M 10 ZN - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

42 248652 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

43 55714 Ecrou H,FR M10 zingué - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

44 54232 Ecrou H ,M 5 ZN - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

45 28959 Rondelle M 5 ZN - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

+ 5/01/2006
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 2093 M
5 ADAPTATION MOTEUR 1- MT 1030 ST 11-
MOTOR ANPASSUNG 2- * 12-
ADAPTACION MOTOR 3- 13-
ENGINE ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

46 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

47 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

48 246360 Carter complet - Keilriemenschutz MLT 120 1


Cárter completo - Complete housing
Carter completo -

49 246576 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

50 248279 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

51 25713 Vis H,M 6- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

52 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

53 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

54 232371 Vis H,M 8-100-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

55 29468 Rondelle L 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

56 248275 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

+ 5/01/2006
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 2093 M
6 ADAPTATION MOTEUR 1- MT 1030 ST 11-
MOTOR ANPASSUNG 2- * 12-
ADAPTACION MOTOR 3- 13-
ENGINE ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

57 248276 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

58 248640 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

59 63754 Vis H,M 8- 30-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

60 248275 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

61 248274 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

62 206056 Rondelle SP 8,5x 28 x 4 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

63 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

64 63727 Vis H,M10- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

65 29437 Rondelle M 10 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

66 46869 Vis H,M10- 80-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

67 29437 Rondelle M 10 ZN - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

+ 5/01/2006
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 2093 M
7 ADAPTATION MOTEUR 1- MT 1030 ST 11-
MOTOR ANPASSUNG 2- * 12-
ADAPTACION MOTOR 3- 13-
ENGINE ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

68 248652 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

69 55714 Ecrou H,FR M10 zingué - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

70 245490 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

71 206083 Vis CBHc,M 4- 12-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

72 251251 Rondelle L 4 ZN12C/FE - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

73 248273 Rondelle caoutchouc - Gummiunterlegscheibe 2


Arandela de caucho - Rubber washer
Rondella gomma -

5/01/2006
POUR MOTEUR BLOC CYLINDRES
FUR MOTOR
PARA MOTOR ZYLINDERBLOCK
FOR ENGINE BLOQUE DE CILINDROS
PER MOTORE MT 1030 S Turbo S.2
AP 1490 Type : RG 81374
CYLINDER BLOCK
Ref : 242 481 MONOBLOCCO CILINDRO

1 9 10 18
8 11
17

6 7
12

5
13

19
4 14
22
20

15
16
21

P.A.O. illus
16 / 06 / 05
Catalogue : 242481MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1490 M
1 BLOC-CYLINDRES 1- 242481MOD 11-
ZYLINDERBLOCK 2- 12-
BLOQUE DE CILINDROS 3- 13-
CYLINDER BLOCK 4- 14-
MONOBLOCCO CILINDRO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 604878 Bloc cylindres - Zylinderblock 1


Bloque de cilindros - Cylinder block
Blocco cilindri -

2 138222 Vis (5/8x 95) - Schraube 10


Tornillo - Screw
Vite -

3 133831 Entretoise - Querstrebe 10


Separador - Spacer
Distanziale -

4 604879 Bague - Büchse 1


Anillo - Bushing
Anello -

5 604885 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

6 604884 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

7 563532 Pion de centrage - Zentrierstift 2


Espiga de centraje - Centering pin
Perno di centraggio -

8 604881 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

9 139365 Bouchon (D32) - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

10 133655 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

11 604883 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

+ 17/06/2005
Catalogue : 242481MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1490 M
2 BLOC-CYLINDRES 1- 242481MOD 11-
ZYLINDERBLOCK 2- 12-
BLOQUE DE CILINDROS 3- 13-
CYLINDER BLOCK 4- 14-
MONOBLOCCO CILINDRO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 604880 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

13 604882 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

14 604889 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

15 604886 Gicleur - Kraftstoffdüse 4


Chicler - Fuel jet
Spurzzatore -

16 474138 Vis ( 6 x 12) - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

17 604887 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

18 604888 Vis - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

19 106389 Mano-contact pression huile moteur 1


Öldruckschalter Motor
Mano contacto presión de aceite motor
Engine oil pressure switch
Interruttore pressione olio motore

20 474041 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

21 704941 Bloc embiellé - Rumpfmotor 1


Bloque embielado - Short engine
Monoblocco cilindro -

22 603433 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

17/06/2005
POUR MOTEUR PISTONS - BIELLES - VILEBREQUIN
FUR MOTOR
PARA MOTOR KOLBEN - PLEUELSTANGE - KURBELWELLE
FOR ENGINE PISTONES - BIELAS - CIGUENAL
PER MOTORE MT 1030 S Turbo S.2
AP 1491 Type : RG 81374
PISTONS - CONNECTING RODS - CRANK SHAFT
Ref : 242 481 PISTONI - BIELLE - ALBERO A MANOVELLA

11
4
5

10

18 7 6

F 20
G
(F)12 H
(G)13 J 21
(H)14 K
(J)15 L 22
(K)16 3
(L)17

19

P.A.O. illus
16 / 06 / 05
Catalogue : 242481MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1491 M
1 PISTONS, BIELLES ET VILEBREQUIN 1- 242481MOD 11-
KOLBEN, PLEUELSTANGE UND KURBELWELLE 2- 12-
PISTONES, BIELAS Y CYGUEñAL 3- 13-
PISTONS, CONNECTING RODS AND CRANKSHAFT 4- 14-
PISTONI, BIELLE Y ALBERO A MANOVELLA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 702000 Vilebrequin - Kurbelwelle 1


Cigueñal - Crankshaft
Albero -

3 604894 Jeu de coussinets - Lagersatz 1


Juego cojinetes - Bearing kit
Kit cuscinetto -

3 604895 Jeu de coussinets (+0,254 mm) - Lagersatz X


Juego cojinetes - Bearing kit
Kit cuscinetto -

3 604896 Jeu de coussinets (+0,508 mm) - Lagersatz X


Juego cojinetes - Bearing kit
Kit cuscinetto -

3 604897 Jeu de coussinets (+0,762 mm) - Lagersatz X


Juego cojinetes - Bearing kit
Kit cuscinetto -

4 604898 Jeu de coussinets - Lagersatz 1


Juego cojinetes - Bearing kit
Kit cuscinetto -

4 604899 Jeu de coussinets (+0,254 mm) - Lagersatz X


Juego cojinetes - Bearing kit
Kit cuscinetto -

4 604900 Jeu de coussinets (+0,508 mm) - Lagersatz X


Juego cojinetes - Bearing kit
Kit cuscinetto -

4 604901 Jeu de coussinets (+0,762 mm) - Lagersatz X


Juego cojinetes - Bearing kit
Kit cuscinetto -

5 109834 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

5 133768 Rondelle (+0,19 mm) - Unterlegscheibe X


Arandela - Washer
Rondella -

+ 19/01/2006
Catalogue : 242481MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1491 M
2 PISTONS, BIELLES ET VILEBREQUIN 1- 242481MOD 11-
KOLBEN, PLEUELSTANGE UND KURBELWELLE 2- 12-
PISTONES, BIELAS Y CYGUEñAL 3- 13-
PISTONS, CONNECTING RODS AND CRANKSHAFT 4- 14-
PISTONI, BIELLE Y ALBERO A MANOVELLA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

6 109835 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

6 133770 Rondelle (+0,19 mm) - Unterlegscheibe X


Arandela - Washer
Rondella -

7 133636 Clavette - Keil 1


Chaveta - Key
Chiavetta -

8 604912 Pignon - Zähnrad 1


Piñón - Gear
Ingranaggio -

9 702003 Piston - Kolben 4


Pistón - Piston
Pistone -

10 563226 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

11 702004 Jeu segments piston - Kolbenringsatz 4


Juego de segmentos de pistón - Kit piston ring
Kit fascie elastiche -

12 604904 Bielle (F) - Pleuelstange 4


Biela - Connecting rod
Biella -

13 604905 Bielle (G) - Pleuelstange 4


Biela - Connecting rod
Biella -

14 604906 Bielle (H) - Pleuelstange 4


Biela - Connecting rod
Biella -

15 604907 Bielle (J) - Pleuelstange 4


Biela - Connecting rod
Biella -

+ 19/01/2006
Catalogue : 242481MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1491 M
3 PISTONS, BIELLES ET VILEBREQUIN 1- 242481MOD 11-
KOLBEN, PLEUELSTANGE UND KURBELWELLE 2- 12-
PISTONES, BIELAS Y CYGUEñAL 3- 13-
PISTONS, CONNECTING RODS AND CRANKSHAFT 4- 14-
PISTONI, BIELLE Y ALBERO A MANOVELLA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

16 604908 Bielle (K) - Pleuelstange 4


Biela - Connecting rod
Biella -

17 604909 Bielle (L) - Pleuelstange 4


Biela - Connecting rod
Biella -

18 604910 Bague - Büchse 1


Anillo - Bushing
Anello -

19 604911 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

20 474036 Poulie - Riemen 1


Polea - Pulley
Puleggia -

21 474037 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

22 474038 Vis - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

19/01/2006
POUR MOTEUR CULASSE
FUR MOTOR
PARA MOTOR ZYLINDERKOPF
FOR ENGINE CULATA
PER MOTORE MT 1030 S Turbo S.2
AP 1492 Type : RG 81374
CYLINDER HEAD
Ref : 242 481 TESTATA

17
12 16
11 14 7 23
9 15 1
10

3
22
2

18
20
25
19
24
21
28
29
30
6
4 20
5 26
8
13 27

34
31

P.A.O. illus
SUIVANT MONTAGE
33 NACH MONTAGE
32 SEGUN MONTAJE
AS MOUNTING
SECONDO MONTAGGIO

16 / 06 / 05
Catalogue : 242481MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1492 M
1 CULASSE 1- 242481MOD 11-
ZYLINDERKOPF 2- 12-
CULATA 3- 13-
CYLINDER HEAD 4- 14-
TESTATA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 702005 Culasse complète - Kompletter Zylinderkopf 1


Culata completa - Complete cylinder head
Testata completa -

2 563233 Guide - Führungs 4


Guía - Guide
Guida -

3 563233 Guide - Führungs 4


Guía - Guide
Guida -

4 604914 Bague (admission) - Büchse 4


Anillo - Bushing
Anello -

5 604915 Bague (échappement) - Büchse 4


Anillo - Bushing
Anello -

6 474101 Bouchon (D50) - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

7 133655 Bouchon - Stopfen 4


Tapón - Plug
Tappo -

8 604916 Soupape admission - Einlassventil 4


Valvula de admisión - Inlet valve
Valvola aspirazione -

9 704713 Joint d'étanchéité (Vert) - Dichtungsring (Grün) 4


Junta de estanqueidad (Verde) - Seal (Green)
Guarnizióne di tenuta (Verde) -

10 604918 Ressort - Feder 4


Muelle - Spring
Molla -

11 604919 Chapeau - Deckel 4


Tapadera - Cap
Capello -

+ 17/06/2005
Catalogue : 242481MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1492 M
2 CULASSE 1- 242481MOD 11-
ZYLINDERKOPF 2- 12-
CULATA 3- 13-
CYLINDER HEAD 4- 14-
TESTATA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 563237 Demi-lune - Splint 8


Chaveta - Cotter
Spinotta -

13 604920 Soupape d'échappement - Auspuffventil 4


Válvula de escape
Flusing and boost pressure valve
Valvola scarico -

14 604917 Joint d'étanchéité (Marron) - Dichtungsring (Braun) 4


Junta de estanqueidad (Bruño) - Seal (Brown)
Guarnizióne di tenuta (Marrone)

15 604918 Ressort - Feder 4


Muelle - Spring
Molla -

16 604919 Chapeau - Deckel 4


Tapadera - Cap
Capello -

17 563237 Demi-lune - Splint 8


Chaveta - Cotter
Spinotta -

18 604921 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

19 604922 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

20 133739 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

21 704934 Joint de culasse - Zylinderkopfdichtung 1


Junta de culata - Cylinder head gasket
Guarnizióne testata -

22 604924 Vis - Schraube 7


Tornillo - Screw
Vite -

+ 17/06/2005
Catalogue : 242481MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1492 M
3 CULASSE 1- 242481MOD 11-
ZYLINDERKOPF 2- 12-
CULATA 3- 13-
CYLINDER HEAD 4- 14-
TESTATA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 604925 Vis - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

24 604926 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

25 604927 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

26 702283 Sonde de température d'eau - Wasser temperatür transmitte 1


Sonda de temperatura de agua - Water temperature sensor
Sonda di temperatura acqua -

27 702126 Faisceau (sonde de température d'eau - pompe d'injection) 1


Kabelbaum
Haz - Wiring harness
Fascio -

28 108127 Raccord - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

29 133637 Olive - Schneidring 1


Oliva - Olive
Oliva -

30 133643 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

31 702034 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

32 475213 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

33 133851 Olive - Schneidring 1


Oliva - Olive
Oliva -

+ 17/06/2005
Catalogue : 242481MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1492 M
4 CULASSE 1- 242481MOD 11-
ZYLINDERKOPF 2- 12-
CULATA 3- 13-
CYLINDER HEAD 4- 14-
TESTATA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 602217 Bride - Klammer 1


Brida - Flange
Flangia -

17/06/2005
POUR MOTEUR RAMPE DES CULBUTEURS
FUR MOTOR
PARA MOTOR KIPPHEBELWELLE
FOR ENGINE PERFIL DE BALANCIN
PER MOTORE MT 1030 S Turbo S.2
AP 1493 Type : RG 81374
ROCKER ARM SHAFT
Ref : 242 481 ASSE A BILANCIERI

2 11
12 10
3
6 9
14
5

13
7

3 7
12
11
8 4

8 4

15

8 4
16

P.A.O. illus
16 / 06 / 05
Catalogue : 242481MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1493 M
1 RAMPE DES CULBUTEURS 1- 242481MOD 11-
KIPPHEBELWELLE 2- 12-
PERFIL DE BALANCIN 3- 13-
ROCKER LEVER SHAFT 4- 14-
ASSE A BILANCIERI 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 604930 Rampe des culbuteurs - Kipphebelwelle 1


Perfil de balancín - Rocker lever shaft
Asse a bilancieri -

2 604931 Arbre - Welle 1


Arbol - Shaft
Albero -

3 604932 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

4 604935 Culbuteur (Echappement) - Kipphebel 4


Balancin - Rocker lever
Bilanciere -

5 133641 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

6 133658 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

7 604934 Ressort - Feder 3


Muelle - Spring
Molla -

8 604933 Culbuteur (Admission) - Kipphebel 4


Balancin - Rocker lever
Bilanciere -

9 133641 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

10 133658 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

11 604936 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

+ 17/06/2005
Catalogue : 242481MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1493 M
2 RAMPE DES CULBUTEURS 1- 242481MOD 11-
KIPPHEBELWELLE 2- 12-
PERFIL DE BALANCIN 3- 13-
ROCKER LEVER SHAFT 4- 14-
ASSE A BILANCIERI 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 604937 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

13 604938 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

14 604939 Vis - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

15 133793 Tige - Stange 8


Vástago - Rod
Stelo -

16 133792 Poussoir soupape - Ventilstössel 8


Empuja válvula - Valve tappet
Pulsante valvola -

17/06/2005
POUR MOTEUR DISTRIBUTION ET ARBRE A CAMES
FUR MOTOR
PARA MOTOR STEUERGETRIEBE UND NOCKENWELLE
FOR ENGINE DISTRIBUCION Y ARBOL DE LEVAS
PER MOTORE MT 1030 S Turbo S.2
AP 1494 Type : RG 81374
TIMING GEAR AND CAMSHAFT
Ref : 242 481 INGRANAGGI E ALBERO DELLA DISTRIBUZIONE

27 16

26
15
21 18
22
17

19 13

25
28

29

1
14
4 23
3
5
2

7
6
20
10 24

11
9
9
12 8

P.A.O. illus
16 / 06 / 05
Catalogue : 242481MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1494 M
1 DISTRIBUTION ET ARBRE A CAMES 1- 242481MOD 11-
STEUERGETRIEBE UND NOCKENWELLE 2- 12-
DISTRIBUCION Y ARBOL DE LEVAS 3- 13-
TIMING GEAR AND CAMSHAFT 4- 14-
INGRANAGGI E ALBERO DELLA DISTRIBUZIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 702280 Arbre à cames - Nockenwelle 1


Arbol de levas - Camshaft
Albero a camme -

2 133636 Clavette - Keil 1


Chaveta - Key
Chiavetta -

3 474007 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

4 133714 Goupille - Stift 1


Pasador - Pin
Spina -

5 604950 Pignon - Zähnrad 1


Piñón - Gear
Ingranaggio -

6 473297 Vis (12 x 40) - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

7 702007 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

8 702309 Pignon - Zähnrad 1


Piñón - Gear
Ingranaggio -

9 133574 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

10 133845 Moyeu - Nabe 1


Cubo - Hub
Mozzo -

11 133713 Plaque - Platte 1


Placa - Plate
Piastra -

+ 17/06/2005
Catalogue : 242481MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1494 M
2 DISTRIBUTION ET ARBRE A CAMES 1- 242481MOD 11-
STEUERGETRIEBE UND NOCKENWELLE 2- 12-
DISTRIBUCION Y ARBOL DE LEVAS 3- 13-
TIMING GEAR AND CAMSHAFT 4- 14-
INGRANAGGI E ALBERO DELLA DISTRIBUZIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 473289 Vis - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

13 604941 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

14 604942 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

15 604943 Connexion - Verbindung 1


Union - Connection
Connessione -

16 604944 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

17 604945 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

18 107363 Vis ( 8 x 20) - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

19 604946 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

20 107349 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

21 604948 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

22 604949 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

+ 17/06/2005
Catalogue : 242481MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1494 M
3 DISTRIBUTION ET ARBRE A CAMES 1- 242481MOD 11-
STEUERGETRIEBE UND NOCKENWELLE 2- 12-
DISTRIBUCION Y ARBOL DE LEVAS 3- 13-
TIMING GEAR AND CAMSHAFT 4- 14-
INGRANAGGI E ALBERO DELLA DISTRIBUZIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 107363 Vis ( 8 x 20) - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

24 474005 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

25 133739 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

26 704545 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

27 702056 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

28 474064 Vis - Schraube 10


Tornillo - Screw
Vite -

29 476074 Vis ( 8 x 65) - Schraube 5


Tornillo - Screw
Vite -

17/06/2005
POUR MOTEUR CARTER D' HUILE - POMPE A HUILE
FUR MOTOR
PARA MOTOR OLWANNE - SCHMIEROLPUMPE
FOR ENGINE CARTER DE ACEITE - BOMBA DE ACEITE
PER MOTORE MT 1030 S Turbo S.2
AP 1495 Type : RG 81374
OIL SUMP - LUBRICATING OIL PUMP
Ref : 242 481 COPPA OLIO - POMPA LUBRIFICAZIONE
SUIVANT MONTAGE
NACH MONTAGE
SEGUN MONTAJE
AS MOUNTING
SECONDO MONTAGGIO

15

14 13
5 3

2 4

7
16

17

9
8
12

10
11

P.A.O. illus
16 / 06 / 05
Catalogue : 242481MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1495 M
1 CARTER D'HUILE - POMPE A HUILE 1- 242481MOD 11-
OLWANNE - SCHMIEROLPUMPE 2- 12-
CARTER DE ACEITE - BOMBA DE ACEITE 3- 13-
OIL SUMP - LUBRICATING OIL PUMP 4- 14-
CARTER D'OLIO - POMPA LUBRIFICAZIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 604952 Carter d'huile - Olwanne 1


Carter de aceite - Oil sump
Carter d'olio -

2 604953 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

3 604954 Traverse - Traverse 1


Traviesa - Bridge piece
Traversa -

4 474056 Vis ( 6 x 20) - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

5 563121 Goujon - Stiftschraube 2


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

6 473939 Ecrou - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

7 548898 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

8 473309 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

9 474129 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

10 550483 Vis ( 8 x 140) - Schraube 5


Tornillo - Screw
Vite -

11 550482 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 17/06/2005
Catalogue : 242481MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1495 M
2 CARTER D'HUILE - POMPE A HUILE 1- 242481MOD 11-
OLWANNE - SCHMIEROLPUMPE 2- 12-
CARTER DE ACEITE - BOMBA DE ACEITE 3- 13-
OIL SUMP - LUBRICATING OIL PUMP 4- 14-
CARTER D'OLIO - POMPA LUBRIFICAZIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 474090 Vis ( 8 x 80) - Schraube 12


Tornillo - Screw
Vite -

13 604955 Canalisation - Leitung 1


Tubería - Pipe
Spinotto -

14 477781 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

15 473986 Vis ( 8 x 25) - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

16 702008 Pompe à huile - Schmierölpumpe 1


Bomba de aceite - Lubricating oil pump
Pompa lubrificazione -

17 473988 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

17/06/2005
POUR MOTEUR CACHE CULBUTEUR ET RENIFLARD
FUR MOTOR
PARA MOTOR KIPPHEBELDECKEL UND ENTLÜFTERROHR
FOR ENGINE TAPA DE BALANCIN Y RESPIRADERO
PER MOTORE MT 1030 S Turbo S.2
AP 1496 Type : RG 81374
ROCKER LEVER COVER AND BREATHER
Ref : 242 481 PARA-BILANCIERE E SFIATATOIO

7
10
11 13
6
5
1 12
4 20
14
3 18
17 16

19

15
2

21

P.A.O. illus
16 / 06 / 05
Catalogue : 242481MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1496 M
1 CACHE-CULBUTEUR ET RENIFLARD 1- 242481MOD 11-
KIPPHEBELDECKEL UND ENTLüFTERROHR 2- 12-
TAPA DE BALANCIN Y RESPIRADERO 3- 13-
ROCKER LEVER COVER AND BREATHER 4- 14-
PARA-BILANCIERE E SFIATATOIO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 604957 Cache-culbuteur complet - Kompletter Kipphebeldeckel 1


Tapa de balancin completo - Complete rocker lever cover
Para-bilanciere completo -

2 604958 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

3 604959 Vis - Schraube 10


Tornillo - Screw
Vite -

4 604960 Ressort - Feder 1


Muelle - Spring
Molla -

5 604961 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

6 604962 Diaphragme - Membran 1


Membrana - Diaphragm
Membrana -

7 604963 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

8 604964 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

9 604965 Couvercle - Deckel 1


Tapadera - Cover
Coperchio -

10 550493 Bouchon de remplissage - Einfüllverschluss 1


Tapón de llenado - Filling plug
Tappo di riempimento -

11 603891 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

+ 17/06/2005
Catalogue : 242481MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1496 M
2 CACHE-CULBUTEUR ET RENIFLARD 1- 242481MOD 11-
KIPPHEBELDECKEL UND ENTLüFTERROHR 2- 12-
TAPA DE BALANCIN Y RESPIRADERO 3- 13-
ROCKER LEVER COVER AND BREATHER 4- 14-
PARA-BILANCIERE E SFIATATOIO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 604966 Couvercle - Deckel 1


Tapadera - Cover
Coperchio -

13 474018 Vis ( 6 x 14) - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

14 702009 Reniflard - Entluftung 1


Respiradero - Air breather
Sfiato -

15 604968 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

16 604959 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

17 604969 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

18 702010 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

19 563506 Ressort - Feder 1


Muelle - Spring
Molla -

20 550499 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

21 474124 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

17/06/2005
POUR MOTEUR FILTRE A HUILE ET REFROIDISSEUR D' HUILE
FUR MOTOR
PARA MOTOR SCHMIER ÖLFILTER UND MOTORSEITIGER ÖLKUHLER
FOR ENGINE FILTRO Y ENFRIADOR INTEGRAL
PER MOTORE MT 1030 S Turbo S.2
AP 1497 Type : RG 81374
LUBRICATING OIL FILTER AND INTEGRAL OIL COOLER
Ref : 242 481
FILTRO OLIO E REFRIGERATORE

2 14

11
12

7 15
8
3
10
9 16
4
5 6

13

P.A.O. illus
16 / 06 / 05
Catalogue : 242481MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1497 M
1 FILTRE A HUILE ET REFROIDISSEUR D'HUILE 1- 242481MOD 11-
SCHMIER OLFILTER UND MOTORSEITIGER OLKUHLER 2- 12-
FILTRO Y ENFRIADOR INTEGRAL 3- 13-
LUBRICATING OIL FILTER AND INTEGRAL OIL COOLER 4- 14-
FILTRO OLIO E REFRIGERATORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 702011 Refroidisseur d'huile - Olkühler 1


Enfriador de aceite - Oil cooler
Refrigeratore integrale -

2 604971 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

3 476018 Vis ( 8 x 60) - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

4 473986 Vis ( 8 x 25) - Schraube 10


Tornillo - Screw
Vite -

5 604972 Tête de filtre - Filter kopf 1


Cabeza de filtro - Filter head
Testa filtro -

6 550507 Raccord - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

7 604973 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

8 474005 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

9 604974 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

10 604975 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

11 604976 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

+ 17/06/2005
Catalogue : 242481MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1497 M
2 FILTRE A HUILE ET REFROIDISSEUR D'HUILE 1- 242481MOD 11-
SCHMIER OLFILTER UND MOTORSEITIGER OLKUHLER 2- 12-
FILTRO Y ENFRIADOR INTEGRAL 3- 13-
LUBRICATING OIL FILTER AND INTEGRAL OIL COOLER 4- 14-
FILTRO OLIO E REFRIGERATORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 604977 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

13 476954 Filtre à huile moteur - Ol filter motor 1


Filtro aceite motor - Oil filter engine
Filtro olio motore -

14 702012 Refroidisseur d'huile - Olkühler 1


Enfriador de aceite - Oil cooler
Refrigeratore integrale -

15 702013 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

16 473951 Vis ( 8 x 35) - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

17/06/2005
POUR MOTEUR COUVERCLE CULASSE ET CORPS D' ECHAPPEMENT D' EAU
FUR MOTOR
PARA MOTOR ZYLINDERKOPFDECKEL UND KUELWASSERANSCHLUSS
FOR ENGINE TAPA DE LA CULATA Y CUERPO DE SALIDA DE AGUA
PER MOTORE MT 1030 S Turbo S.2
AP 1498 Type : RG 81374
CYLINDER HEAD COVER AND WATER OUTLET CONNECTIONS
Ref : 242 481
ENTRATA E USCITA DELL' ACQUA
1er MONTAGE 2ème MONTAGE
1ste MONTAGE 2te MONTAGE
1ro MONTAJE 2do MONTAJE 4
1st MOUNTING
1mo MONTAGGIO
2nd MOUNTING
2do MONTAGGIO
5

4 2ème MONTAGE
5 2te MONTAGE
2do MONTAJE
2nd MOUNTING
2do MONTAGGIO
8 1er MONTAGE
13 1ste MONTAGE
1ro MONTAJE
15
14 1st MOUNTING
1mo MONTAGGIO
6 10
9
1 2 7
10

11 3
8
6
7

12 8

7
6

10

P.A.O. illus
16 / 06 / 05
Catalogue : 242481MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1498 M
1 COUVERCLE CULASSE ET CORPS D'ECHAPPEMENT D'EAU 1- 242481MOD 11-
ZYLINDERKOPFDECKEL UN KUELWASSERANSCHLUSS 2- 12-
TAPA DE LA CULATA Y CUERPO DE SALIDA DE AGUA 3- 13-
CYLINDER HEAD COVER AND WATER OUTLET CONNECTIONS 4- 14-
COPERCHIO TESTATA E CORPO SCARICO ACQUA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 604983 Connexion - Verbindung 1


Union - Connection
Connessione -

2 604984 Thermostat - siehe ET-Info 604984 1


Termostato - Thermostat
Termostato -

3 604985 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

4 476074 Vis ( 8 x 65) - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

5 473986 Vis ( 8 x 25) - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

6 474023 Plaque - Platte 3


Placa - Plate
Piastra -

7 473560 Joint plat - Dichtung 3


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

8 473955 Vis ( 8 x 20) - Schraube 12


Tornillo - Screw
Vite -

9 604986 Patte - Auge 2


Brida - Lug
Piastra -

10 473943 Vis (10 x 20) - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

11 704637 Connexion - Thermostat 1


Union - Connection
Connessione -

+ 17/06/2005
Catalogue : 242481MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1498 M
2 COUVERCLE CULASSE ET CORPS D'ECHAPPEMENT D'EAU 1- 242481MOD 11-
ZYLINDERKOPFDECKEL UN KUELWASSERANSCHLUSS 2- 12-
TAPA DE LA CULATA Y CUERPO DE SALIDA DE AGUA 3- 13-
CYLINDER HEAD COVER AND WATER OUTLET CONNECTIONS 4- 14-
COPERCHIO TESTATA E CORPO SCARICO ACQUA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 704936 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

13 704937 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

14 704938 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

15 704944 Patte - Auge 1


Brida - Lug
Piastra -

17/06/2005
POUR MOTEUR POMPE A EAU
FUR MOTOR
PARA MOTOR WASSER PUMPE
FOR ENGINE BOMBA DE AGUA
PER MOTORE MT 1030 S Turbo S.2
AP 1499 Type : RG 81374
WATER PUMP
Ref : 242 481
POMPA DELL' ACQUA

2
4

ION
AT
P AR
E
ER ION
I R E D TZ RAC
S A SA EPA
S R
CE TU E R
NE ARA IO D
P R
RE ESA IT E
E C K ZION 6
R
N AI RA
P
RE REPA
KIT

P.A.O. illus
16 / 06 / 05
Catalogue : 242481MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1499 M
1 POMPE A EAU 1- 242481MOD 11-
WASSER PUMPE 2- 12-
BOMBA DE AGUA 3- 13-
WATER PUMP 4- 14-
POMPA DELL'ACQUA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 604987 Pompe à eau - Wasser pumpe 1


Bomba de agua - Water pump
Pompa acqua -

2 604988 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

3 475057 Vis ( 8 x 75) - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

4 473982 Vis ( 8 x 30) - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

5 476074 Vis ( 8 x 65) - Schraube 5


Tornillo - Screw
Vite -

6 604989 Nécessaire de réparation - Reparatursatz 1


Necesario de reparación - Repair kit
Kit reparazione -

17/06/2005
POUR MOTEUR COLLECTEUR D' ECHAPPEMENT
FUR MOTOR
PARA MOTOR AUSPUFFSAMMELROHR
FOR ENGINE COLECTOR DE ESCAPE
PER MOTORE MT 1030 S Turbo S.2
AP 1500 Type : RG 81374
EXHAUST MANIFOLD
Ref : 242 481
COLLETTORE DI SCARICO

P.A.O. illus
16 / 06 / 05
Catalogue : 242481MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1500 M
1 COLLECTEUR D'ECHAPPEMENT 1- 242481MOD 11-
AUSPUFFSAMMELROHR 2- 12-
COLECTOR DE ESCAPE 3- 13-
EXHAUST MANIFOLD 4- 14-
COLLETTORE DI SCARICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 702014 Collecteur d'échappement - Auspuffsammelrohr 1


Colector de escape - Exhaust manifold
Collettore di scarico -

2 604997 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

3 600716 Vis (10 x 30) - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

17/06/2005
POUR MOTEUR ALTERNATEUR
FUR MOTOR
PARA MOTOR WECHSELSTROMGENERATOR
FOR ENGINE ALTERNADOR
PER MOTORE
AP 1501 ALTERNATOR MT 1030 S Turbo S.2
Type : RG 81374
Ref : 242 481 ALTERNATORE

6
5
1 4

12 3

8
2
11
10
7
9

P.A.O. illus
16 / 06 / 05
Catalogue : 242481MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1501 M
1 ALTERNATEUR 1- 242481MOD 11-
WECHSELSTROMGENERATOR 2- 12-
ALTERNADOR 3- 13-
ALTERNATOR 4- 14-
ALTERNATORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 604998 Alternateur - Wechselstromgenerator 1


Alternador - Alternator
Alternatore -

2 604999 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

3 605000 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

4 602608 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

5 109358 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

6 551662 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

7 605001 Levier - Hebel 1


Palanca - Lever
Leva -

8 702054 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

9 563744 Vis (10 x 70) - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

10 108564 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

11 473969 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

+ 17/06/2005
Catalogue : 242481MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1501 M
2 ALTERNATEUR 1- 242481MOD 11-
WECHSELSTROMGENERATOR 2- 12-
ALTERNADOR 3- 13-
ALTERNATOR 4- 14-
ALTERNATORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 605003 Poulie - Riemen 1


Polea - Pulley
Puleggia -

17/06/2005
POUR MOTEUR VOLANT-MOTEUR
FUR MOTOR
PARA MOTOR SCHWUNGRAD
FOR ENGINE VOLANTE-MOTOR
PER MOTORE MT 1030 S Turbo S.2
AP 1502 Type : RG 81374
FLYWHEEL
Ref : 242 481
VOLANO MOTORE

1er MONTAGE 2ème MONTAGE


1ste MONTAGE 2te MONTAGE
1ro MONTAJE 2do MONTAJE
1st MOUNTING 2nd MOUNTING
1mo MONTAGGIO 2do MONTAGGIO

2 6
3 7
4111D257 4 4111D261 8
(x6) (x8)

1 5

P.A.O. illus
16 / 06 / 05
Catalogue : 242481MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1502 M
1 VOLANT MOTEUR 1- 242481MOD 11-
SCHWUNGRAD 2- 12-
VOLANTE MOTOR 3- 13-
FLY WHEEL 4- 14-
VOLANO MOTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 603983 Volant moteur - Schwungrad 1


Volante motor - Fly wheel
Volano motore -

2 133632 Couronne - Zähnrad 1


Corona - Gear
Corona -

3 473299 Vis (1/2x 38) - Schraube 6


Tornillo - Screw
Vite -

4 473303 Rondelle - Unterlegscheibe 6


Arandela - Washer
Rondella -

5 702431 Volant moteur - Schwungrad 1


Volante motor - Fly wheel
Volano motore -

6 133632 Couronne - Zähnrad 1


Corona - Gear
Corona -

7 473299 Vis (1/2x 38) - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

8 473303 Rondelle - Unterlegscheibe 8


Arandela - Washer
Rondella -

17/06/2005
POUR MOTEUR DEMARREUR
FUR MOTOR
PARA MOTOR ANLASSER
FOR ENGINE MOTOR DE ARANQUE
PER MOTORE MT 1030 S Turbo S.2
AP 1503 Type : RG 81374
STARTER MOTOR
Ref : 242 481 MOTORINO AVVIAMENTO

P.A.O. illus
16 / 06 / 05
Catalogue : 242481MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1503 M
1 DEMARREUR 1- 242481MOD 11-
ANLASSEUR 2- 12-
ARRANCADOR 3- 13-
STATER MOTOR 4- 14-
MOTORINO AVVIAMENTO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 605002 Démarreur - Anlasser 1


Arrancador - Starter motor
Motorino avviamento -

2 476168 Goujon - Stiftschraube 3


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

3 473969 Ecrou - Mutter 3


Tuerca - Nut
Dado -

17/06/2005
POUR MOTEUR TURBO-COMPRESSEUR (Détails)
FUR MOTOR
PARA MOTOR TURBOKOMPRESSOR (Einzelteile)
FOR ENGINE TURBOCOMPRESOR (Detalles)
PER MOTORE MT 1030 S Turbo S.2
AP 1504 Type : RG 81374
TURBOCHARGER (Details)
Ref : 242 481 TURBOCOMPRESSORE (Dettaglio)

2
3

1
5

4 11 10
12
5
7
12

8
9
6

15
16 17

13
10 14 18
19
14

P.A.O. illus
16 / 06 / 05
Catalogue : 242481MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1504 M
1 TURBO-COMPRESSEUR (Détails) 1- 242481MOD 11-
TURBOKOMPRESSOR (Einzelteile) 2- 12-
TURBOCOMPRESOR (Detalles) 3- 13-
TURBOCHARGER (Details) 4- 14-
TURBOCOMPRESSORE (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 702017 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

2 702016 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

3 473955 Vis ( 8 x 20) - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

4 704947 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

5 702018 Collier - Spannschelle 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

6 702020 Turbo-compresseur - Turbolader 1


Turbo compresor - Turbocharger
Turbocompressore -

7 601642 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

8 702021 Goujon - Stiftschraube 4


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

9 473908 Ecrou - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

10 702022 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

11 702024 Vis creuse - Hohl schraube 1


Tornillo hueco - Hollow screw
Vite cava -

+ 17/06/2005
Catalogue : 242481MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1504 M
2 TURBO-COMPRESSEUR (Détails) 1- 242481MOD 11-
TURBOKOMPRESSOR (Einzelteile) 2- 12-
TURBOCOMPRESOR (Detalles) 3- 13-
TURBOCHARGER (Details) 4- 14-
TURBOCOMPRESSORE (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 702023 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

13 702024 Vis creuse - Hohl schraube 1


Tornillo hueco - Hollow screw
Vite cava -

14 702023 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

15 702026 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

16 474067 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

17 702027 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

18 107363 Vis ( 8 x 20) - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

19 702029 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

17/06/2005
POUR MOTEUR POCHETTE DE JOINTS (Sans amiante)
FUR MOTOR
PARA MOTOR DICHTUNGSATZ (Ohne Asbest)
FOR ENGINE JUEGO DE JUNTAS (Sin amiento)
PER MOTORE MT 1030 S Turbo S.2
AP 1505 Type : RG 81374
SEAL KIT (Without asbestos)
Ref : 242 481 KIT GUARNIZIONE (Senza amianto)

1 2

P.A.O. illus
16 / 06 / 05
Catalogue : 242481MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1505 M
1 POCHETTE DE JOINTS (Sans amiante) 1- 242481MOD 11-
DICHTUNGSATZ (Ohne asbest) 2- 12-
JUEGO DE JUNTAS (Sin amiento) 3- 13-
SEAL KIT (Without asbestos) 4- 14-
KIT GUARNIZIONE (Senza amianto) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 702584 Pochette de joints (Révision partie haute) 1


Dichtungsatz (Zylinderkopf Montage)
Juego de juntas (Juego de servicio de culata)
Seal kit (To service kit)
Kit guarnizióne (Superiore) -

2 702057 Pochette de joints (Révision partie basse) 1


Dichtungsatz (Zylinderblock Montage)
Juego de juntas (Juego de servicio del bloque)
Seal kit (Bottom service kit)
Kit guarnizióne (Inferiore) -

17/06/2005
BOITE DE VITESSES - GETRIEBEKASTEN
CAJA DE VELOCIDADES - GEAR BOX
CAMBIO

TYPE - TYPEN
TIPO - TYPE 16025
TIPO

REFERENCE - NUMMER
NUMERO - NUMBER 226 228
RIFERIMENTO
POUR BOITE DE VITESSES BOITE DE VITESSES ET CONVERTISSEUR
FUR GETREIBEKASTEN
PARA CAJA DEVELOCIDADES GETRIEBEKASTEN UND UMFORMER
FOR GEAR BOX
PER CAMBIO CAJA DE VELOCIDADES Y CONVERTIDOR
MT 1030 S Turbo S.2
BP 124 Type : 16025 GEAR BOX AND CONVERTER
Réf : 226 228 CAMBIO E CONVERTITORE

8
9

3 2

BP 125-126-127-203 1

7
4
5

P.A.O.illus
08 / 10 / 04
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 124 M
1 BOITE DE VITESSES ET CONVERTISSEUR 1- MT 1030 ST 11-
GETRIEBEKASTEN UND UMFORMER 2- * 12-
CAJA DE VELOCIDADES Y CONVERTIDOR 3- 13-
GEAR BOX AND CONVERTER 4- 14-
CAMBIO E CONVERTITORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 226228 Boîte de vitesse complète - Kompletter getriebekasten 1 1


Caja de velocidades completo - Complete gear box
Cambio complete -

2 209372 Convertisseur - Umformer 1 1


Convertidor - Converter
Convertitore -

3 209373 Plateau intermédiaire - Zwischenflansch 1 1


Placa intermediario - Intermediate piece
Piatto intermedio -

4 209375 Vis - Schraube 6 6


Tornillo - Screw
Vite -

5 209573 Rondelle - Unterlegscheibe 6 6


Arandela - Washer
Rondella -

6 209374 Plateau de renfort - Umformer verstarküng platte 1 1


Placa refuerzo - Converter reinforcement plat
Piatto di rinforzo -

7 209376 Vis - Schraube 6 6


Tornillo - Screw
Vite -

8 73192 Vis H,M 3/8 UNC zinguée - Schraube 12 12


Tornillo - Screw
Vite -

9 73193 Rondelle W 3/ 8 ZN - Unterlegscheibe 12 12


Arandela - Washer
Rondella -

2/02/2005
POUR BOITE DE VITESSES BOITE DE VITESSES ET CONVERTISSEUR
FUR GETREIBEKASTEN
PARA CAJA DEVELOCIDADES GETRIEBEKASTEN UND UMFORMER
FOR GEAR BOX
PER CAMBIO CAJA DE VELOCIDADES Y CONVERTIDOR
MT 1030 S Turbo S.2
BP 125 Type : 16025 GEAR BOX AND CONVERTER
Réf : 226 228 CAMBIO E CONVERTITORE
A PARTIR DE LA BOITE DE VITESSES
JUSQU' A LA BOITE DE VITESSES
TS AB DER GETRIEBEKASTEN
TS OIN BIS DER GETRIEBEKASTEN
JOIN DEJ HASTA LA CAJA DE VELOCIDADES A PARTIR DE LA CAJA DE VELOCIDADES
DE TE Z FROM GEAR BOX
TE Z ET AT S UP TO GEAR BOX
ET GSAT TAS CH GS NTA A PARTIR DA CAMBIO
CH N PO HTUNE JU FINO LA MACHINA
PO HTUNE JU E
E DIC GO D ON
DIC GO D ON E IZI N° : 14975
45 E T IZI JU L KIT ARN 47 N° : 14974
JU L KI ARN A U
A U SE IE G N° : 150
SE IE G R BP 127 18
SE
R SE N° : H00-5340
44 46 N° : H00-5341
BP 127 63 N° : L04-19937 53 N° : L04-19938
BP 203 80
3 52
31 29 49
19 17 4 54
28 51 59
30 3 55
27 8 50 60
43 40 37 30 4
39 3 26 16 48 78
38 4 3 12
13
42 4 8
41 9
3
79 61
4 20 3
10 4 11 62

36 22 25
35 21
58
57 23
56 64 4 3
33
34 24
32
14
15
2 77
77
75
1
77 76
6
KIT COMPLET,VOIR NOMEMCLATURE
KOMPLETTER KIT,SIEHE STÜCKLISTE
5
JUEGO COMPLETO,VER NOMENCLATURA
COMPLETE KIT, SEE NOMENCLATURE
KIT COMPLETO,VEDERE NOMENCLATURA 77

P.A.O.illus
Rep - Hinw - Fig - Item - Seqenza
77
70 - 71 - 72 - 73 - 74 76

19 / 04 / 05
Catalogue : 226228MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 125 M
1 BOITE DE VITESSES (Détails) 1- 226228MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Einzelteile) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles) 3- 13-
GEAR BOX (Details) 4- 14-
CAMBIO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 563761 Carter transmission - Transmission gehaüse 1


Carter transmisión - Transmision housing
Carter trasmissione -

2 561758 Carter arrière transmission - Transmission hinten kasten 1


Carter trasero transmisión - Transmision rear case
Carter posteriore trasmissione-

3 550705 Bouchon - Stopfen 11


Tapón - Plug
Tappo -

4 109657 Joint torique - "0" ring 11


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

5 561759 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

6 109703 Goujon - Stiftschraube 2


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

7 109727 Vis - Schraube 13


Tornillo - Screw
Vite -

8 561833 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

9 550614 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

10 550613 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

11 563762 Ensemble frein - Bremsanlage 1


Conjunto freno - Brake assy
Insieme freno -

+ 8/11/2005
Catalogue : 226228MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 125 M
2 BOITE DE VITESSES (Détails) 1- 226228MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Einzelteile) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles) 3- 13-
GEAR BOX (Details) 4- 14-
CAMBIO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 562823 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

13 109657 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

14 473366 Bouchon de vidange - Ablaßschraube 1


Tapón de vaciado - Drain plug
Tappo di scarico -

15 473915 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

16 109705 Reniflard - Entluftung 1


Respiradero - Air breather
Sfiato -

17 705009 Mano-contact pression huile transmission 1


Ol transmission druckschalter
Mano contacto presión de aceite transmisión
Transmision oil pressure switch
Interruttore pressione olio transmissione

18 563914 Valve de contrôle électrique - Elektrische kontrollventil 1


Válvula de control electrica - Electrical control valve
Valvola di controllo elettrico-

19 561829 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

20 563766 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

21 109572 Carter filtre - Filter gehaüse 1


Carter filtro - Filter housing
Carter filtro -

22 109646 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket

+ Guarnizióne -

8/11/2005
Catalogue : 226228MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 125 M
3 BOITE DE VITESSES (Détails) 1- 226228MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Einzelteile) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles) 3- 13-
GEAR BOX (Details) 4- 14-
CAMBIO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 109658 Raccord - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

24 561749 Filtre à huile transmission - Ol filter getriebe 1


Filtro aceite transmisión - Oil filter transmission
Filtro olio trasmissione -

25 109728 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

26 561836 Bille - Kugel 1


Bola - Ball
Sfera -

27 561765 Ressort - Feder 1


Muelle - Spring
Molla -

28 561827 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

29 561828 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

30 561822 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

31 561834 Bouchon d'expansion - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

32 562824 Pompe complète - Kompletter Pumpe 1


Bomba completa - Complete Pump
Pompa completa -

33 109690 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

+ 8/11/2005
Catalogue : 226228MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 125 M
4 BOITE DE VITESSES (Détails) 1- 226228MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Einzelteile) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles) 3- 13-
GEAR BOX (Details) 4- 14-
CAMBIO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 109676 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

35 561760 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

36 109659 Rondelle - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

37 702388 Sonde de température huile - Ol temperatür transmitter 1


Sonda de temperatura de aceite- Oil temperature sensor
Sonda temperatura olio -

38 109657 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

39 109565 Crépine d'aspiration - Ansaugen seihe 1


Alcachofa de aspiración - Suction strainer
Pigna d'aspirazione -

40 550626 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

41 550627 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

42 473368 Couvercle - Deckel 1


Tapadera - Cover
Coperchio -

43 109732 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

44 561830 Valve (Régulateur de pression)- Ventil (Druckregulierung) 1


Válvula (Ajuste presión) - Valve (Pressure regulation)
Valvola (Regulatore) -

+ 8/11/2005
Catalogue : 226228MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 125 M
5 BOITE DE VITESSES (Détails) 1- 226228MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Einzelteile) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles) 3- 13-
GEAR BOX (Details) 4- 14-
CAMBIO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 561946 Pochette de joints - Dichtungsatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Serie guarnizióne -

46 561823 Clapet de surpression - Druck ventil 1


Válvula de superpresión - Over pressure valve
Valvola di sovrapressione -

47 561945 Pochette de joints - Dichtungsatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Serie guarnizióne -

48 562040 Siège supérieur - Ober Sitz 1


Asiento superior - Upper seat
Sedille superiore -

49 561816 Pied de levier de vitesses - Schalthebel fuss 1


Pie de palanca de velocidades - Gear lever foot
Braccio leva del cambio -

50 109681 Goupille - Stift 1


Pasador - Pin
Spina -

51 561820 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

52 109612 Cache poussière - Staubschützer 1


Guardapolvo - Dust cover
Coperchio raschiapolvere -

53 561821 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

54 561760 Vis - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

55 561761 Rondelle - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

+ 8/11/2005
Catalogue : 226228MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 125 M
6 BOITE DE VITESSES (Détails) 1- 226228MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Einzelteile) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles) 3- 13-
GEAR BOX (Details) 4- 14-
CAMBIO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

56 550677 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

57 550676 Plaque - Platte 1


Placa - Plate
Piastra -

58 550678 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

59 563768 Jauge d'huile - Olmeßstab 1


Galga de aceite - Oil level
Livello di olio -

60 134677 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

61 563767 Raccord - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

62 563895 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

63 600792 Valve de contrôle électrique - Elektrische kontrollventil 1


Válvula de control electrico - Electrical control valve
Valvola di controllo elettrico-

64 705954 Raccord - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

70 561931 Kit pompe - Kit pumpe X


Kit bomba - Pump kit
Kit pompa -

71 561934 Kit petites pièces - Einzelteile satz X


Juego pequeñas piezas - Small parts kit
Kit piccoli pezzi -

+ 8/11/2005
Catalogue : 226228MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 125 M
7 BOITE DE VITESSES (Détails) 1- 226228MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Einzelteile) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles) 3- 13-
GEAR BOX (Details) 4- 14-
CAMBIO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

72 562002 Pochette de joints - Dichtungsatz X


Juego de juntas - Seal kit
Serie guarnizióne -

73 562003 Pochette de joints - Dichtungsatz X


Juego de juntas - Seal kit
Serie guarnizióne -

74 561942 Nécessaire de réparation complet X


Kompletter reparatursatz
Necesario de reparación completo
Complete repair kit
Kit reparazione completo -

75 564763 Kit (Garnitures + Ressort) - Kit (Bremsbelag + Feder) 1


Juego (Guarnición de Freno + Muelle)
Kit (Brake lining + Spring)
Kit (Guarnizione + Molla) -

76 564764 Kit (Vis + Ecrou) - Kit (Schraube + Mutter) 2


kit (Tornillo + Tuerca) - Kit (Screw + Nut)
Kit (Vite + Dado) -

77 564765 Kit de frein - Bremsbelag kit 1


Juego de Freno - Kit brake lining
Kit freno -

78 600365 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

79 600366 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

80 702639 Valve de contrôle électrique - Elektrische kontrollventil 1


Válvula de control electrico - Electrical control valve
Valvola di controllo elettrico-

* Composition des Kits


Kitzusammensetzung
Composición de los conjuntos
Kits composition

+ 8/11/2005
Catalogue : 226228MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 125 M
8 BOITE DE VITESSES (Détails) 1- 226228MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Einzelteile) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles) 3- 13-
GEAR BOX (Details) 4- 14-
CAMBIO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

- 561931 = Rep,Hinw,Fig,Item 32,34,36

- 561934 = Rep,Hinw,Fig,Item 3,27,50,51,52,53 (BP125)


+ 62,63,64 (BP126)

- 562002 = Rep,Hinw,Fig,Item 4,28,56,15,8 (BP125)


+ 8,10,49,65 (BP126)

- 562003 = Rep,Hinw,Fig,Item 33,34 (BP125)

+ 6,7,47 (BP126)

- 561942 = Kit Rep, Kit Hinw, Kit Fig, Kit Item,


71,72,73 (BP 125)
+ Rep, Hinw, Fig, Item, 22 (BP125)
Kit Rep, Kit Hinw, Kit Fig, Kit Item,
90,93,96,97,98 (BP126)

8/11/2005
POUR BOITE DE VITESSES BOITE DE VITESSES ET CONVERTISSEUR
FUR GETREIBEKASTEN
PARA CAJA DEVELOCIDADES GETRIEBEKASTEN UND UMFORMER
FOR GEAR BOX
PER CAMBIO CAJA DE VELOCIDADES Y CONVERTIDOR
MT 1030 S Turbo S.2
BP 126 Type : 16025 GEAR BOX AND CONVERTER
Réf : 226 228 CAMBIO E CONVERTITORE
KIT COMPLET,VOIR NOMEMCLATURE
KOMPLETTER KIT,SIEHE STÜCKLISTE
2 3 3 4
JUEGO COMPLETO,VER NOMENCLATURA
COMPLETE KIT, SEE NOMENCLATURE
KIT COMPLETO,VEDERE NOMENCLATURA 2 1
101 100 3 4
Rep - Hinw - Fig - Item - Seqenza 3
22
90 - 91 - 92 - 93 - 94 - 95 - 96
97 - 98 - 99 - 103 - 104
14 15 19 2
24
11 12 13 23
101 10 21 21
8 25
7 18
6 17
6 16
48 49 50 51

102
9 9
100 10 5 6 29 30 29 29 30
11 28
8 6 28
7
26
14 13 12
15
27 29 47
17 16 44
18
19 46
20
22 21 60 61 45 57
21 43
24 43
65 63 62
42 56
64 41 56
68 63 55
23 62 62 34 JUSQU' A LA BOITE DE VITESSES
2 33 54 BIS DER GETRIEBEKASTEN
66 HASTA LA CAJA DE VELOCIDADES
UP TO GEAR BOX
68 FINO LA MACHINA
31 52
67 N° : 15 440
50
51 55 N° : H00-5340
39 32 58
47 A PARTIR DE LA BOITE DE VITESSES
35 AB DER GETRIEBEKASTEN
49 59 A PARTIR DE LA CAJA DE VELOCIDADES
34 FROM GEAR BOX
36 A PARTIR DA CAMBIO

P.A.O.illus
37
40 38 N° : 15 441
N° : H00-5341
18 / 04 / 05
Catalogue : 226228MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 126 M
1 BOITE DE VITESSES (Détails mécanismes - Pignonnerie) 1- 226228MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Mechanismus einzelteile - Zahnrad) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles mecanismo - Piñón) 3- 13-
GEAR BOX (Mechanism détails - Gear) 4- 14-
CAMBIO (Particolari meccanici - Pignone) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 562821 Pignon d'inverseur (24/27 dents) 1


Umstellzähnrad
Piñón de inversor - Reverse idler gear
Ingranaggio -

2 109701 Roulement - Läger 4


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

3 109615 Cale d'épaisseur 0,051 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

3 109616 Cale d'épaisseur 0,076 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

3 109617 Cale d'épaisseur 0,127 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

3 109618 Cale d'épaisseur 0,178 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

3 109619 Cale d'épaisseur 0,381 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

3 109620 Cale d'épaisseur 0,508 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

4 109597 Entretoise - Querstrebe 2


Separador - Spacer
Distanziale -

5 561792 Arbre d'entrée - Antriebswelle 1


Arbol de entrada - Input shaft
Albero di entrato -

6 109624 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 4


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

+ 27/05/2005
Catalogue : 226228MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 126 M
2 BOITE DE VITESSES (Détails mécanismes - Pignonnerie) 1- 226228MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Mechanismus einzelteile - Zahnrad) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles mecanismo - Piñón) 3- 13-
GEAR BOX (Mechanism détails - Gear) 4- 14-
CAMBIO (Particolari meccanici - Pignone) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

7 561805 Joint d'étanchéité (intérieur)- Dichtungsring (innen) 2


Junta de estanqueidad (interior)
Seal (inner)
Guarnizióne (interiore) -

8 561806 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

9 561803 Joint d'étanchéité (extérieur)- Dichtungsring (ausser) 2


Junta de estanqueidad (exterior)
Seal (outer)
Guarnizióne (exteriore) -

10 561804 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

11 561802 Piston - Kolben 2


Pistón - Piston
Pistone -

12 561797 Disque d'embrayage - Kupplung disk 12


Disco de embrague - Clutch disc
Disco d'innesto -

13 561798 Disque de friction - Reibung disk 12


Disco de fricción - Friction disc
Disco frizione -

14 561796 Plateau - Platte 2


Placa - Plate
Piatto -

15 561795 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

16 561801 Ressort - Feder 2


Muelle - Spring
Molla -

17 561800 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing

+ Anello -

27/05/2005
Catalogue : 226228MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 126 M
3 BOITE DE VITESSES (Détails mécanismes - Pignonnerie) 1- 226228MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Mechanismus einzelteile - Zahnrad) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles mecanismo - Piñón) 3- 13-
GEAR BOX (Mechanism détails - Gear) 4- 14-
CAMBIO (Particolari meccanici - Pignone) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

18 561799 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

19 561789 Rondelle de poussée - Druck unterlegscheibe 2


Arandela de presión - Thrustwasher
Rondella -

20 562822 Pignon primaire marche avant (24 dents) 1


Vorwärtsgang primär Zähnrad
Piñón primario marcha adelante- Forward primary gear
Pignone primario marcia avanti-

21 109651 Roulement à aiguilles - Rollenlager 4


Rodamiento de agujas - Roller bearing
Cuscinetto -

22 561809 Entretoise - Querstrebe 2


Separador - Spacer
Distanziale -

23 561762 Roulement - Läger 2


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

24 561764 Rondelle de butée - Anschlagunterlegscheibe 2


Arandela de tope - Stop washer
Rondella reggisp -

25 561794 Pignon primaire marche arrière (27 dents) 1


Rüchwärtsgang primär Zähnrad
Piñón primario marcha atrás - Backward primary gear
Pignone primario retro-marcia -

26 562820 Arbre de renvoi - Vorgelegewelle 1


Arbo de reenvio - Countershaft
Albero di rinvio -

27 109622 Roulement - Läger 1


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

28 561786 Roulement - Läger 2


Rodamiento - Bearing

+ Cuscinetto -

27/05/2005
Catalogue : 226228MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 126 M
4 BOITE DE VITESSES (Détails mécanismes - Pignonnerie) 1- 226228MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Mechanismus einzelteile - Zahnrad) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles mecanismo - Piñón) 3- 13-
GEAR BOX (Mechanism détails - Gear) 4- 14-
CAMBIO (Particolari meccanici - Pignone) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

29 109599 Cale d'épaisseur 0,051 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

29 109600 Cale d'épaisseur 0,076 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

29 109601 Cale d'épaisseur 0,178 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

29 109602 Cale d'épaisseur 0,559 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

30 109598 Entretoise - Querstrebe 2


Separador - Spacer
Distanziale -

31 561785 Arbre de sortie - Ausgangs welle 1


Arbol de salida - Out put shaft
Albero di uscita -

32 562818 Pignon 3ème vitesse (28 dents)- Zähnrad 3ten gang 1


Piñón 3ra velocidad - 3rd gear
Ingranaggio 3° marcia -

33 562819 Pignon 2ème vitesse (37 dents)- Zähnrad 2te gang 1


Piñón 2da velocidad - 2nd gear
Ingranaggio 2° marcia -

34 109586 Manchon cannelé - Kupplungsmuffe 2


Manguito acanalado - Coupling sleeve
Manicotto -

35 109665 Ensemble synchro - Kompletter Drehmelder 1


Conjunto sincrón - Synchro assy
Insieme sincronizzazione -

36 109664 Circlips - Sicherungsring 1


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

+ 27/05/2005
Catalogue : 226228MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 126 M
5 BOITE DE VITESSES (Détails mécanismes - Pignonnerie) 1- 226228MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Mechanismus einzelteile - Zahnrad) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles mecanismo - Piñón) 3- 13-
GEAR BOX (Mechanism détails - Gear) 4- 14-
CAMBIO (Particolari meccanici - Pignone) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

37 562817 Pignon 4ème vitesse (19 dents)- Zähnrad 4ten gang 1


Piñón 4ta velocidad - 4th gear
Ingranaggio 4° marcia -

38 561784 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

39 561788 Roulement - Läger 1


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

40 550632 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

41 109665 Ensemble synchro - Kompletter Drehmelder 1


Conjunto sincrón - Synchro assy
Insieme sincronizzazione -

42 109568 Pignon 1ère vitesse (43 dents)- Zähnrad 1ten gang 1


Piñón 1ra velocidad - Out put shaft 1st gear
Ingranaggio 1° marcia -

43 109621 Roulement - Läger 2


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

44 109653 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

45 109652 Manchon - Muffe 1


Manguito - Coupling
Manicotto -

46 561777 Pignon d'entrainement arbre de sortie (37 dents) 1


Auslaufwelle antrieb zahnrad
Piñon de arrastre arból de salida
Out put shaft drive gear
Ingranaggio alimentazione del albero di uscita

47 109656 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal

+ Guarnizióne -

27/05/2005
Catalogue : 226228MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 126 M
6 BOITE DE VITESSES (Détails mécanismes - Pignonnerie) 1- 226228MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Mechanismus einzelteile - Zahnrad) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles mecanismo - Piñón) 3- 13-
GEAR BOX (Mechanism détails - Gear) 4- 14-
CAMBIO (Particolari meccanici - Pignone) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

48 563765 Flasque d'accouplement - Verbindung flansch 1


Placa de acoplamiento - Coupling flange
Flangia di accoppiamento -

49 550636 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

50 109798 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

51 561810 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

52 563763 Arbre de sortie - Ausgangs welle 1


Arbol de salida - Out put shaft
Albero di uscita -

54 563764 Pignon (37 dents) - Zähnrad (37 zähne) 1


Piñón (37 dientes) - Gear (37 teeth)
Ingranaggio (37 dente) -

55 561787 Roulement - Läger 2


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

56 561780 Cale d'épaisseur 0,051 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

56 561781 Cale d'épaisseur 0,076 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

56 561782 Cale d'épaisseur 0,178 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

56 561783 Cale d'épaisseur 0,599 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

+ 27/05/2005
Catalogue : 226228MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 126 M
7 BOITE DE VITESSES (Détails mécanismes - Pignonnerie) 1- 226228MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Mechanismus einzelteile - Zahnrad) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles mecanismo - Piñón) 3- 13-
GEAR BOX (Mechanism détails - Gear) 4- 14-
CAMBIO (Particolari meccanici - Pignone) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

57 561779 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

58 561808 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

59 561807 Chape d'accouplement - Gabelkupplung 1


Horquilla de acoplamiento - End yoke
Forcella -

60 561814 Coulisseau de 1ère et 2ème - Führung 1ten und 2ten 1


Riel cambio velocidades 1ra y 2ra
1st and 2nd shift rod
Guida 1 e 2 -

61 561815 Coulisseau de 3ème et 4ème - Führung 3ten und 4ten 1


Riel cambio velocidades 3ra y 4ra
3rd and 4th shift rod
Guida 3 e 4 -

62 109709 Bille - Kugel 3


Bola - Ball
Sfera -

63 473920 Ressort - Feder 2


Muelle - Spring
Molla -

64 550705 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

65 109657 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

66 561812 Fourchette 1ère et 2ème - Gabel 1ten und 2ten 1


Horquilla 1ra y 2da - 1st and 2nd shift fork
Forcella 1 e 2 -

67 561813 Fourchette 3ème et 4ème - Gabel 3ten und 4ten 1


Horquilla 3ra y 4ra - 3rd and 4th shift fork

+ Forcella 3 e 4 -

27/05/2005
Catalogue : 226228MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 126 M
8 BOITE DE VITESSES (Détails mécanismes - Pignonnerie) 1- 226228MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Mechanismus einzelteile - Zahnrad) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles mecanismo - Piñón) 3- 13-
GEAR BOX (Mechanism détails - Gear) 4- 14-
CAMBIO (Particolari meccanici - Pignone) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

68 109737 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

90 561932 Kit embrayage - Kupplungsatz X


Juego de embrague - Clutch pack kit
Kit innesto -

91 561933 Kit embrayage complet - Kompletter Kupplungsatz X


Juego de embrague completo - Complete clutch pack kit
Kit innesto completo -

92 561934 Kit petites pièces - Einzelteile satz X


Juego pequeñas piezas - Small parts kit
Kit piccoli pezzi -

93 561935 Jeu de roulement - Lagersatz X


Juego cojinete - Bearing kit
Kit cuscinetto -

94 562002 Pochette de joints - Dichtungsatz X


Juego de juntas - Seal kit
Serie guarnizióne -

95 562003 Pochette de joints - Dichtungsatz X


Juego de juntas - Seal kit
Serie guarnizióne -

96 562004 Jeu de circlips - Sicherungsring satz X


Juego de aro retén - Circlip kit
Kit anello elastico -

97 562005 Jeu de rondelles - Unterlagscheibesatz X


Juego de arandelas - Washer kit
Kit rondella -

98 561940 Jeu de rondelles de poussée - Druckscheibe satz X


Juego de arandela de presión - Thrust washer kit
Kit rondella -

99 561942 Nécessaire de réparation complet X


Kompletter reparatursatz
Necesario de reparación completo
Complete repair kit

+ Kit reparazione completo -

27/05/2005
Catalogue : 226228MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 126 M
9 BOITE DE VITESSES (Détails mécanismes - Pignonnerie) 1- 226228MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Mechanismus einzelteile - Zahnrad) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles mecanismo - Piñón) 3- 13-
GEAR BOX (Mechanism détails - Gear) 4- 14-
CAMBIO (Particolari meccanici - Pignone) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

100 602730 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

101 702819 Kit piston - Kolben kit 2


Kit pistón - Piston kit
Kit pistone -

102 602729 Arbre d'entrée - Antriebswelle 1


Arbol de entrada - Input shaft
Albero di entrato -

103 705892 Kit embrayage - Kupplungsatz X


Juego de embrague - Clutch pack kit
Kit innesto -

104 703472 Kit embrayage complet - Kompletter Kupplungsatz X


Juego de embrague completo - Complete clutch pack kit
Kit innesto completo -

* Composition des Kits


Kitzusammensetzung
Composición de los conjuntos
Kits composition

- 561932 = Rep,Hinw,Fig,Item7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18

- 561933 = Kit Rep, Kit Hinw, Kit Fig, Kit Item; 90


+ Rep, Hinw, Fig, Item; 5

- 561934 = Rep,Hinw,Fig,Item; 62,63,64 (BP126)


3,27,50,51,52,53 (BP125)

- 561935 = Rep,Hinw,Fig,Item; 2,21,23,27,28,39,43,45,55


- 562002 = Rep,Hinw,Fig,Item; 8,10,49,65 (BP126)
+ 4,8,15,28,56 (BP125)

- 562003 = Rep,Hinw,Fig,Item; 6,7,47 (BP126)


+ 33,34 (BP125)

- 562004 = Rep,Hinw,Fig,Item; 15,18,36

- 562005 = Rep,Hinw,Fig,Item; 3,29

+ 27/05/2005
Catalogue : 226228MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 126 M
10 BOITE DE VITESSES (Détails mécanismes - Pignonnerie) 1- 226228MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Mechanismus einzelteile - Zahnrad) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles mecanismo - Piñón) 3- 13-
GEAR BOX (Mechanism détails - Gear) 4- 14-
CAMBIO (Particolari meccanici - Pignone) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

- 561940 = Rep,Hinw,Fig,Item; 19,24,38

- 561942 = Kit Rep, Kit Hinw, Kit Fig, Kit Item; 90,92,93
94,95,96,97,98 + Rep, Hinw, Fig, Item; 22 (BP125)

- 703472 = Rep,Hinw,Fig,Item; 102,103

- 705892 = Rep,Hinw,Fig,Item; 12,13,14,15,16,17,18,100,101

27/05/2005
VALVE DE CONTROLE ELECTRIQUE
ELEKTRISCHE KONTROLLVENTIL
VALVULA DE CONTROL ELECTRICA
MT 1030 S Turbo S.2
BP 127 ELECTRICAL CONTROL VALVE
VAVOLA DI CONTROLLO ELLETTRICO
POUR BOITE DE VITESSE JUSQU'A LA BOITE DE VITESSES KIT COMPLET, VOIR NOMENCLATURE
FUR GETREIBEKASTEN BIS DER GETRIEBEKASTEN
PARA CAJA DEVELOCIDADES HASTA LA CAJA DE VELOCIDADES
KOMPLETTER KIT, SIEHE STÜCKLISTE
FOR GEAR BOX UP TO GEAR BOX JUEGO COMPLETO, VER NOMENCLATURA
PER CAMBIO FINO CAMBIO
COMPLETE KIT, SEE NOMENCLATURE
Type : 15922 Réf : 221 856 N°: 1762 8 KIT COMPLETO, VEDERE NOMENCLATURA
Type : 15687 Réf : 205 374 N°: 859 1 Rep - Hinw - Fig - Item - Sequenza
Type : 15709 Réf : 206 974 N°: 185
6
Type : 15984 Réf : 222 572 N°: H00-1154
Type : 15985 Réf : 222 573 N°: H00-925
Type : 16017 Réf : 226 227 N°: H00-760 NON LIVRE AVEC REP. 1
NICHT GELIEFERT MIT HINW. 1
Type : 16025 Réf : 226 228 N°: H00-5340 NO ENTREGADOS CON FIG. 1
Type : 16024 Réf : 226 229 N°: H00-2014 NOT DELIVERED WITH ITEM. 1
NO CONSEGNARE CON SEQU. 1
Type : 16097 Réf : 232 444 N°: H00-013

POUR BOITE DE VITESSE A PARTIR DE LA BOITE DE VITESSE JUSQU'A LA BOITE DE VITESSES


FUR GETREIBEKASTEN AB DER GETREIBEKASTEN BIS DER GETRIEBEKASTEN
PARA CAJA DEVELOCIDADES A PARTIR DE LA CAJA DEVELOCIDADES HASTA LA CAJA DE VELOCIDADES
FOR GEAR BOX FROM GEAR BOX UP TO GEAR BOX
PER CAMBIO A PARTIR DEL CAMBIO FINO CAMBIO
5
Type : 15922 Réf : 221 856 N°: 1763 N°:
Type : 15687 Réf : 205 374 N°: 860 N°: 7
Type : 15709 Réf : 206 974 N°: 186 N°:
Type : 15984 Réf : 222 572 N°: H00-1155 N°: 2638
Type : 15985 Réf : 222 573 N°: H00-926 N°: 2207
Type : 16017 Réf : 226 227 N°: H00-761 N°:
Type : 16025 Réf : 226 228 N°: H00-5341 N°: 14974 4
Type : 16024 Réf : 226 229 N°: H00-2015 N°: 10169
Type : 16097 Réf : 232 444 N°: H00-014 N°: 1252
2

P.A.O. illus
16 / 06 / 05
Catalogue : 226228MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 127 M
1 VALVE DE CONTROLE ELECTRIQUE 1- 226228MOD 11-
ELEKTRISCHE KONTROLLVENTIL 2- 12-
VALVULA DE CONTROL ELECTRICO 3- 13-
ELECTRICAL CONTROL VALVE 4- 14-
VALVOLA DI CONTROLLO ELLETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 563914 Valve de contrôle électrique - Elektrische kontrollventil 1


Válvula de control electrica - Electrical control valve
Valvola di controllo elettrico-

2 561944 Solénoïde - Solenoid 2


Solenoide - Solenoid
Solenoide -

3 561943 Pochette de joints - Dichtungsatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Serie guarnizióne -

4 562043 Bouchon - Stopfen 4


Tapón - Plug
Tappo -

5 604258 Support solenoïde - Solenoid träger 2


Soporte solenoide - Solenoid bracket
Supporto solenoide -

6 702384 Kit petites pièces - Einzelteile satz 1


Juego pequeña piezas - Small parts kit
Kit piccoli pezzi -

7 561829 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

8 600792 Valve de contrôle électrique - Elektrische kontrollventil 1


Válvula de control electrico - Electrical control valve
Valvola di controllo elettrico-

20/05/2005
VALVE DE CONTROLE ELECTRIQUE
ELEKTRISCHE KONTROLLVENTIL
VALVULA DE CONTROL ELECTRICA
MT 1030 S Turbo S.2
BP 203 ELECTRICAL CONTROL VALVE
VAVOLA DI CONTROLLO ELLETTRICO
POUR BOITE DE VITESSE A PARTIR DE LA BOITE DE VITESSE NON LIVRE AVEC REP. 1 KIT COMPLET, VOIR NOMENCLATURE
FUR GETREIBEKASTEN AB DER GETREIBEKASTEN NICHT GELIEFERT MIT HINW. 1
PARA CAJA DEVELOCIDADES A PARTIR DE LA CAJA DEVELOCIDADES NO ENTREGADOS CON FIG. 1 KOMPLETTER KIT, SIEHE STÜCKLISTE
FOR GEAR BOX FROM GEAR BOX NOT DELIVERED WITH ITEM. 1 JUEGO COMPLETO, VER NOMENCLATURA
PER CAMBIO A PARTIR DEL CAMBIO NO CONSEGNARE CON SEQU. 1
COMPLETE KIT, SEE NOMENCLATURE
Type : 15984 Réf : 222 572 N°: 2639 KIT COMPLETO, VEDERE NOMENCLATURA
Type : 15985 Réf : 222 573 N°: 2208
N°: 14975
Rep - Hinw - Fig - Item - Sequenza
Type : 16025 Réf : 226 228
Type : 16024 Réf : 226 229 N°: 10170
8
Type : 16097 Réf : 232 444 N°: 1253
Type : 16335 Réf : 247 596 N°: 0001

7 4

1
6

P.A.O. illus
25 / 04 / 05
Catalogue : 226228MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 203 M
1 VALVE DE CONTROLE ELECTRIQUE 1- 226228MOD 11-
ELEKTRISCHE KONTROLLVENTIL 2- 12-
VALVULA DE CONTROL ELECTRICO 3- 13-
ELECTRICAL CONTROL VALVE 4- 14-
VALVOLA DI CONTROLLO ELLETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 702639 Valve de contrôle électrique - Elektrische kontrollventil 1


Válvula de control electrico - Electrical control valve
Valvola di controllo elettrico-

2 702381 Solénoïde - Solenoid 2


Solenoide - Solenoid
Solenoide -

3 702382 Kit petites pièces - Einzelteile satz 2


Juego pequeña piezas - Small parts kit
Kit piccoli pezzi -

4 702383 Support solenoïde - Solenoid träger 2


Soporte solenoide - Solenoid bracket
Supporto solenoide -

5 561943 Pochette de joints - Dichtungsatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Serie guarnizióne -

6 562043 Bouchon - Stopfen 4


Tapón - Plug
Tappo -

7 561829 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

8 702384 Kit petites pièces - Einzelteile satz 1


Juego pequeña piezas - Small parts kit
Kit piccoli pezzi -

8/11/2005
RENVOI D' ANGLES - ZAHNRADVORGELEGE
REENVIO DE ANGULO - ANGLE RETURN
RINVIO D'ANGOLO

TYPE - TYPEN
TIPO - TYPE 15932
TIPO

REFERENCE - NUMMER
NUMERO - NUMBER 222 758
RIFERIMENTO
POUR RENVOI D'ANGLE RENVOI D'ANGLES
FUR ZAHNRADVORGELEGE
PARA REENVIO DE ANGULO ZAHNRADVORGELEGE
FOR ANGLE RETURN
PER RINVIO D'ANGOLO REENVIO DE ANGULO
MT 1030 S Turbo S.2
BP 109 Type : 15932 ANGLE RETURN
Réf : 222 758 RINVIO D'ANGOLO

42 43
44

45
46 16
27 26 23 21

22

14 24
15
25
11 12 13
10 29 30
1 10
2 1
3
5 32
6 33
8 13 20
47 19 34
17 47
49
9 18
4
31
7

JUSQU'AU RENVOI D'ANGLE JUSQU'AU RENVOI D'ANGLE


BIS DER ZAHNRADVORGELEGE BIS DER ZAHNRADVORGELEGE
HASTA EL REENVIO DE ANGULO HASTA EL REENVIO DE ANGULO 35 48
UP TO ANGLE RETURN UP TO ANGLE RETURN 40
FINO LA RINVIO D'ANGOLO FINO LA RINVIO D'ANGOLO
36 41
N°: G02 . 17702 N°: B04 . 24929
A PARTIR DU RENVOI D'ANGLE A PARTIR DU RENVOI D'ANGLE
AB DER ZAHNRADVORGELEGE AB DER ZAHNRADVORGELEGE 37

P.A.O. illus
A PARTIR DEL REENVIO DE ANGULO A PARTIR DEL REENVIO DE ANGULO
FROM ANGLE RETURN FROM ANGLE RETURN 38 39
A PARTIR DEL RINVIO D'ANGOLO A PARTIR DEL RINVIO D'ANGOLO

N°: G02 . 17703 N°: B04 . 24930


16 / 06 / 05
Catalogue : 222758MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 109 M
1 RENVOI D'ANGLES 1- 222758MOD 11-
ZAHNRADVORGELEGE 2- 12-
REENVIO DE ANGULO 3- 13-
BEVEL DRIVE 4- 14-
RINVIO D'ANGOLO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 550587 Cale d'épaisseur 0,50 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

1 550588 Cale d'épaisseur 0,25 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

1 550589 Cale d'épaisseur 0,10 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

1 550590 Cale d'épaisseur 0,075 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

1 550591 Cale d'épaisseur 0,05 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

2 563783 Flasque - Flansch 1


Placa - Flange
Flangia -

3 550593 Vis - Schraube 6


Tornillo - Screw
Vite -

4 109701 Roulement - Läger 1


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

5 550597 Joint - Dichtung 1


Junta - Seal
Guarnizióne -

6 705151 Flasque d'accouplement - Verbindung flansch 1


Placa de acoplamiento - Coupling flange
Flangia di accoppiamento -

7 550596 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

+ 30/05/2006
Catalogue : 222758MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 109 M
2 RENVOI D'ANGLES 1- 222758MOD 11-
ZAHNRADVORGELEGE 2- 12-
REENVIO DE ANGULO 3- 13-
BEVEL DRIVE 4- 14-
RINVIO D'ANGOLO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

8 550595 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

9 561810 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

10 550599 Cale d'épaisseur 0,50 mm - Ausgleichscheibe x


Cala de espesor - Shim
Spessore -

10 550600 Cale d'épaisseur 0,25 mm - Ausgleichscheibe x


Cala de espesor - Shim
Spessore -

10 550601 Cale d'épaisseur 0,10 mm - Ausgleichscheibe x


Cala de espesor - Shim
Spessore -

10 550602 Cale d'épaisseur 0,075 mm - Ausgleichscheibe x


Cala de espesor - Shim
Spessore -

10 550603 Cale d'épaisseur 0,05 mm - Ausgleichscheibe x


Cala de espesor - Shim
Spessore -

11 550604 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

12 563792 Roulement - Läger 1


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

13 564032 Ensemble pignons coniques (23 dents) 1


Kagelräder
Conpunto piñón conica - Bevel gear assy
Insieme ingranaggio -

14 550608 Clavette - Keil 1


Chaveta - Key
Chiavetta -

+ 30/05/2006
Catalogue : 222758MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 109 M
3 RENVOI D'ANGLES 1- 222758MOD 11-
ZAHNRADVORGELEGE 2- 12-
REENVIO DE ANGULO 3- 13-
BEVEL DRIVE 4- 14-
RINVIO D'ANGOLO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

15 563787 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

16 563784 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

17 550623 Trappe de visite - Kontrolle klappe 1


Puerta de inspección - Sludge door
Trappola di visita -

18 550624 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

19 550622 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

20 550621 Joint - Dichtung 1


Junta - Seal
Guarnizióne -

21 550614 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

22 550613 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

23 109705 Reniflard - Entluftung 1


Respiradero - Air breather
Sfiato -

24 550608 Clavette - Keil 1


Chaveta - Key
Chiavetta -

25 563789 Arbre d'entraînement - Antriebwelle 1


Arbol de arrastre - Drive shaft
Albero trasmissione -

+ 30/05/2006
Catalogue : 222758MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 109 M
4 RENVOI D'ANGLES 1- 222758MOD 11-
ZAHNRADVORGELEGE 2- 12-
REENVIO DE ANGULO 3- 13-
BEVEL DRIVE 4- 14-
RINVIO D'ANGOLO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

26 563769 Roulement à aiguilles - Rollenlager 1


Rodamiento de agujas - Roller bearing
Cuscinetto -

27 563788 Joint - Dichtung 1


Junta - Seal
Guarnizióne -

29 550605 Roulement - Läger 1


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

30 550604 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

31 550625 Flasque - Flansch 1


Placa - Flange
Flangia -

32 550593 Vis - Schraube 6


Tornillo - Screw
Vite -

33 550605 Roulement - Läger 1


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

34 550597 Joint - Dichtung 1


Junta - Seal
Guarnizióne -

35 550620 Flasque - Flansch 1


Placa - Flange
Flangia -

36 550596 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

37 550615 Flasque - Flansch 1


Placa - Flange
Flangia -

+ 30/05/2006
Catalogue : 222758MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 109 M
5 RENVOI D'ANGLES 1- 222758MOD 11-
ZAHNRADVORGELEGE 2- 12-
REENVIO DE ANGULO 3- 13-
BEVEL DRIVE 4- 14-
RINVIO D'ANGOLO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

38 550616 Rondelle - Unterlegscheibe 6


Arandela - Washer
Rondella -

39 550617 Vis - Schraube 6


Tornillo - Screw
Vite -

40 550618 Rondelle frein - Sicherungscheibe 1


Arandela freno - Lock washer
Rondella -

41 550619 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

42 222758 Renvoi d'angles - Zahnradvorgelege 1


Reenvio de angulo - Bevel drive
Rinvio d'angolo -

43 602308 Jauge - Eichmass 1


Galga - Gauge
Livello -

44 134677 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

45 550614 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

46 550613 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

47 604774 Entretoise (11,63mm / 11,65mm)- Querstrebe X


Separador - Spacer
Distanziale -

47 604775 Entretoise (11,66mm / 11,68mm)- Querstrebe X


Separador - Spacer
Distanziale -

+ 30/05/2006
Catalogue : 222758MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 109 M
6 RENVOI D'ANGLES 1- 222758MOD 11-
ZAHNRADVORGELEGE 2- 12-
REENVIO DE ANGULO 3- 13-
BEVEL DRIVE 4- 14-
RINVIO D'ANGOLO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

47 604776 Entretoise (11,69mm / 11,71mm)- Querstrebe X


Separador - Spacer
Distanziale -

47 604777 Entretoise (11,72mm / 11,74mm)- Querstrebe X


Separador - Spacer
Distanziale -

47 604778 Entretoise (11,75mm / 11,77mm)- Querstrebe X


Separador - Spacer
Distanziale -

47 604779 Entretoise (11,78mm / 11,80mm)- Querstrebe X


Separador - Spacer
Distanziale -

47 604780 Entretoise (11,81mm / 11,83mm)- Querstrebe X


Separador - Spacer
Distanziale -

47 604781 Entretoise (11,84mm / 11,86mm)- Querstrebe X


Separador - Spacer
Distanziale -

47 604782 Entretoise (11,87mm / 11,89mm)- Querstrebe X


Separador - Spacer
Distanziale -

47 604783 Entretoise (11,90mm / 11,92mm)- Querstrebe X


Separador - Spacer
Distanziale -

47 604784 Entretoise (11,93mm / 11,95mm)- Querstrebe X


Separador - Spacer
Distanziale -

47 604785 Entretoise (11,96mm / 11,98mm)- Querstrebe X


Separador - Spacer
Distanziale -

47 702779 Entretoise (11,57mm / 11,59mm)- Querstrebe X


Separador - Spacer
Distanziale -

+ 30/05/2006
Catalogue : 222758MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 109 M
7 RENVOI D'ANGLES 1- 222758MOD 11-
ZAHNRADVORGELEGE 2- 12-
REENVIO DE ANGULO 3- 13-
BEVEL DRIVE 4- 14-
RINVIO D'ANGOLO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

47 702780 Entretoise (11,60mm / 11,62mm)- Querstrebe X


Separador - Spacer
Distanziale -

47 702781 Entretoise (11,99mm / 12,01mm)- Querstrebe X


Separador - Spacer
Distanziale -

47 702782 Entretoise (12,02mm / 12,04mm)- Querstrebe X


Separador - Spacer
Distanziale -

48 703039 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

49 704973 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

30/05/2006
CARDAN DE TRANSMISSION

KARDANKUPPLUNG

CARDAN DE TRANSMISSION

CARDAN COUPLING

ALBERO DI TRASMISSIONE
CARDAN DE TRANSMISSION BOITE - ESSEU ARRIERE
KARDANKUPPLUNG GETRIEBKASTEN - HINTERACHSE
CARDAN DE TRANSMISION CAJA - EJE TRASERO
MT 1030 S Turbo S.2
BP 107 CARDAN COUPLING GEAR BOX - REAR AXLE
CARDANO DI TRASMISSIONE CAMBIO - PONTE POSTERIORE

5
3 6

3 4

6
3
5

P.A.O.illus
10 / 05 / 00
Catalogue : 224736MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 107 M
1 CARDAN DE TRANSMISSION BOITE - ESSIEU ARRIERE 1- 224736MOD 11-
KARDANKUPPLUNG GETRIEBEKASTEN - HINTERACHSE 2- 12-
CARDAN DE TRANSMISION CAJA - EJE TRASERO 3- 13-
CARDAN COUPLING GEAR BOX - REAR AXLE 4- 14-
CARDANO DI TRASMISSIONE CAMBIO - PONTE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 224736 Cardan de transmission - Kardankupplung 1


Cardán de transmisión - Cardan coupling
Albero completo -

2 109753 Croisillon - Querholz 2


Cruceta - Cross piece
Crocera -

3 109754 Graisseur - Schmiernippel 3


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

4 109755 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

5 109751 Demi-collier - Halb-klemme 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

6 109752 Vis - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

7/06/2006
CARDAN DE TRANSMISSION MOTEUR - RENVOI D’ANGLES
KARDANKUPPLUNG MOTOR - ZAHNRADVORGELEGE
CARDAN DE TRANSMISION MOTOR - REENVIO DE ANGULO
MT 1030 S Turbo S.2
BP 165 CARDAN COUPLING ENGINE - ANGLE RETURN
CARDANO DI TRASMISSIONE MOTORE - RINVIO D'ANGOLO

2 5

1 3

3
2

P.A.O. illus
08 / 04 / 03
Catalogue : 224734MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 165 M
1 CARDAN DE TRANSMISSION MOTEUR - RENVOI D'ANGLES 1- 224734MOD 11-
KARDANKUPPLUNG MOTOR - ZAHNRADVORGELEGE 2- 12-
CARDAN DE TRANSMISION MOTEUR - REENVIO DE ANGULO 3- 13-
CARDAN COUPLING ENGINE - ANGLE RETURN 4- 14-
CARDANO DI TRASMISSIONE MOTORINO - RINVIO D'ANGOLO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 224734 Cardan de transmission - Kardankupplung 1


Cardán de transmisión - Cardan coupling
Albero completo -

2 563778 Mâchoire à bride - Flanschebacke 2


Mandíbula de brida - Flange yoke
Flangia -

3 550694 Croisillon - Querholz 2


Cruceta - Cross piece
Crocera -

4 109754 Graisseur - Schmiernippel 2


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

5 231625 Vis H,M10- 22 Pas 100 SPEC - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

7/06/2006
CARDAN DE TRANSMISSION BOITE - ESSEU AVANT
KARDANKUPPLUNG GETRIEBKASTEN - VORNACHSE
CARDAN DE TRANSMISION CAJA - EJE DELANTERO
MT 1030 S Turbo S.2
BP 190 CARDAN COUPLING GEAR BOX - FRONT AXLE
CARDANO DI TRASMISSIONE CAMBIO - PONTE ANTERIORE

6
4 7

1
3

4 5

2
4

8 3

P.A.O.illus
09 / 07 / 02
Catalogue : 241448MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 190 M
1 CARDAN DE TRANSMISSION BOITE - ESSIEU AVANT 1- 241448MOD 11-
KARDANKUPPLUNG GETRIEBEKASTEN - VORNACHSE 2- 12-
CARDAN DE TRANSMISION CAJA - EJE DELANTERO 3- 13-
CARDAN COUPLING GEAR BOX - FRONT AXLE 4- 14-
CARDANO DI TRASMISSIONE CAMBIO - ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 241448 Cardan de transmission - Kardankupplung 1


Cardán de transmisión - Cardan coupling
Cardano di trasmissione -

2 109756 Mâchoire à bride - Flanschebacke 1


Mandíbula de brida - Flange yoke
Flangia -

3 109753 Croisillon - Querholz 2


Cruceta - Cross piece
Crocera -

4 109754 Graisseur - Schmiernippel 3


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

5 109755 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

6 109751 Demi-collier - Halb-klemme 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

7 109752 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

8 252174 Vis H,M10- 25-10.9-ZN8/C - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

8/11/2005
ESSIEU AVANT - VORNACHSE
EJE DELANTERO - FRONT AXLE
ASSALE ANTERIORE

TYPE - TYPEN
TIPO - TYPE 212 - 425
TIPO

REFERENCE - NUMMER
NUMERO - NUMBER 240 875
RIFERIMENTO
POUR ESSIEU AVANT
FUR VORNACHSE ESSIEU AVANT
PARA EJE DELANTERO
FOR FRONT AXLE VORNACHSE
PER ASSALE ANTERIORE EJE DELANTERO
MT 1030 S Turbo S.2
AX 2528 Type : 212 / 425 FRONT AXLE
Ref : 240 875 ASSALE ANTERIORE

1 AX 1469 - 1470 - 1471 - 1472 - 1473

P.A.O. illus
"240875mod" 26 / 07 / 04
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 2528 M
1 ESSIEU AVANT 1- MT 1030 ST 11-
VORNACHSE 2- * 12-
EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE 4- 14-
ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 240875 Essieu avant - Vornachse 1


Eje delantero - Front axle
Assale anteriore -

2 245767 Ecrou de roue - Radmutter 16


Tuerca de rueda - Wheel nut
Dado ruote -

4/02/2005
POUR ESSIEU AVANT
FUR VORNACHSE CARTER ESSIEU AVANT
PARA EJE DELANTERO VORNACHSE GEHAÜSE
FOR FRONT AXLE
PER ASSALE ANTERIORE CARTER EJE DELANTERO
AX 1469 Type : 212 / 425 FRONT AXLE CASING MT 1030 S Turbo S.2
Ref : 240 875 CARTER ASSALE ANTERIORE

8
5
1 4
6

2 7
1
3

P.A.O illus
26 / 07 / 04
Catalogue : 240875MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1469 M
1 CARTER ESSIEU AVANT 1- 240875MOD 11-
VORNACHSE GEHAUSE 2- 12-
CARTER EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE CASING 4- 14-
CARTER ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 106533 Joint torique - "0" ring 3


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

2 562531 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

3 603821 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

4 602293 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

5 562470 Reniflard - Entluftung 1


Respiradero - Air breather
Sfiato -

6 603638 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

7 603639 Bouchon magnétique - Magnetischstopfen 1


Tapón magnetico - Magnetic plug
Tappo magnetico -

8 133044 Circlips - Sicherungsring 1


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

* MLT 630/731T SB
MLT 634/731T LSU SB
JUSQU'A LA MACHINE : 201831
BIS DER MASCHINE : 201831
HASTA LA MAQUINA : 201831
UP TO MACHINE : 201831
FINO LA MACCHINA : 201831

8/09/2006
POUR ESSIEU AVANT
FUR VORNACHSE DIFFERENTIEL ESSIEU AVANT
PARA EJE DELANTERO VORNACHSEDIFFERENTIAL
FOR FRONT AXLE
PER ASSALE ANTERIORE DIFERENCIAL EJE DELANTERO
AX 1470 Type : 212 / 425 FRONT AXLE DIFFERENTIAL MT 1030 S Turbo S.2
Ref : 240 875 DIFFERENZIALE ASSALE ANTERIORE
14 23

24
6 20
31
5 19
15 21
22 30
27 6
18 20
13 21
31
17 30 19
30 27
27 17 18
12
11 18 22
9 31
10 19
12 21
20 30 25
8 6 27
4 18
3 28 21 15
26 31
2 19 24
6 20
7 20 6
31
29 22 19
21 20 6 14
1 30 21
27
18 31
17 30 19
30 17 27
27 18
18 22
21
6
31 30 25
20 19 27 JUSQU'A L' ESSIEU
BIS DER ACHSE
A PARTIR DE L' ESSIEU
AB DER ACHSE
18 HASTA EL EJE A PARTIR DEL EJE
31 21 UP TO AXLE
FINO PONTE
FROM AXLE
A PARTIR DEL PONTE
19 20

P.A.O illus
N°: F.ITA.722 919 N°: F.ITA.722 920
6 N°: F.ITA.751 059 N°: F.ITA.751 060
N°: F.ITA.782 245 N°: F.ITA.782 246

10 / 10 / 05
Catalogue : 240875MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1470 M
1 DIFFERENTIEL ESSIEU AVANT 1- 240875MOD 11-
VORNACHSE DIFFERENTIAL 2- 12-
DIFERENCIAL EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE DIFFERENTIAL 4- 14-
DIFFERENZIALE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 562485 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

2 563904 Bride - Klammer 1


Brida - Flange
Flangia -

3 107294 Tôle de protection - Schutzblech 1


Chapa de protección - Cover plate
Lamiera di protezione -

4 107293 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

5 133186 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

6 562486 Circlips - Sicherungsring 4


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

7 562472 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

8 133570 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

9 562483 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

10 550556 Cale d'épaisseur 0,15 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

10 550557 Cale d'épaisseur 0,20 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

+ 8/09/2006
Catalogue : 240875MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1470 M
2 DIFFERENTIEL ESSIEU AVANT 1- 240875MOD 11-
VORNACHSE DIFFERENTIAL 2- 12-
DIFERENCIAL EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE DIFFERENTIAL 4- 14-
DIFFERENZIALE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

10 551616 Cale d'épaisseur 0,40 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

10 552517 Cale d'épaisseur 0,50 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

11 474298 Cale d'épaisseur 0,20 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

11 474300 Cale d'épaisseur 0,30 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

11 551615 Cale d'épaisseur 0,15 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

11 552516 Cale d'épaisseur 0,10 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

12 133069 Roulement - Läger 2


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

13 600510 Couple conique - Kegelpaar 1


Par conica - Bevel drive gear
Coppia conica -

14 109912 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

15 106550 Roulement - Läger 2


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

17 563151 Planétaire - Ausgleichswellenrad 2


Planetario - Planetary
Planetario -

+ 8/09/2006
Catalogue : 240875MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1470 M
3 DIFFERENTIEL ESSIEU AVANT 1- 240875MOD 11-
VORNACHSE DIFFERENTIAL 2- 12-
DIFERENCIAL EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE DIFFERENTIAL 4- 14-
DIFFERENZIALE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

18 562481 Satellite - Planetenrad 4


Satélite - Planet wheel
Satellite -

19 562478 Axe - Bolzen 4


Eje - Pin
Perno -

20 562479 Circlips - Sicherungsring 4


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

21 562480 Rondelle - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

22 602110 Kit disque d'embrayage - Kupplung disk kit 2


Kit disco de embrague - Clutch disc kit
Kit disco d'innesto -

23 601243 Vis - Schraube 12


Tornillo - Screw
Vite -

24 562474 Ecrou - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

25 563203 Carter différentiel - Differentialgehaüse 1


Cárter diferencial - Differential housing
Scatola differenziale -

26 602026 Kit différentiel - Differential kit 1


Kit diferencial - Differential kit
Kit differeziale -

27 704610 Satellite - Planetenrad 4


Satélite - Planet wheel
Satellite -

28 704661 Kit différentiel - Differential kit 1


Kit diferencial - Differential kit
Kit differeziale -

+ 8/09/2006
Catalogue : 240875MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1470 M
4 DIFFERENTIEL ESSIEU AVANT 1- 240875MOD 11-
VORNACHSE DIFFERENTIAL 2- 12-
DIFERENCIAL EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE DIFFERENTIAL 4- 14-
DIFFERENZIALE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

29 704684 Bride - Klammer 1


Brida - Flange
Flangia -

30 705645 Satellite - Planetenrad 4


Satélite - Planet wheel
Satellite -

31 705646 Axe - Bolzen 4


Eje - Pin
Perno -

* MLT 630/731T SB
MLT 634/731T LSU SB
JUSQU'A LA MACHINE : 201831
BIS DER MASCHINE : 201831
HASTA LA MAQUINA : 201831
UP TO MACHINE : 201831
FINO LA MACCHINA : 201831

8/09/2006
POUR ESSIEU AVANT
FUR VORNACHSE REDUCTEUR ESSIEU AVANT
PARA EJE DELANTERO VORNACHSE
FOR FRONT AXLE
PER ASSALE ANTERIORE REDUKTIONSGETREIBE
AX 1471 Type : 212 / 425 REDUCTOR EJE DELANTERO MT 1030 S Turbo S.2
Ref : 240 875 FRONT AXLE REDUCTION GEAR
AVANT MACHINE
50 FRONT OF THE MACHINE

51 15
49
5 25
3 4 16 GAUCHE - LINK
18 IZQUIERDO - L.H
6 SINISTRA
1 19 7
52 8
2 20 9
28 26
21 DROIT - RECHT 10 DROIT - RECHT
JUSQU'A L' ESSIEU 27 24 26 DERECHO - R.H DERECHO - R.H
DESTRA DESTRA
BIS DER ACHSE
HASTA EL EJE
11
UP TO AXLE
FINO PONTE GAUCHE - LINK
N°: E.ITA.719 031 25 IZQUIERDO - L.H 55
SINISTRA
N°: F.ITA.703 352 54
N°: E.ITA.757 833
29 31 12
N°: F.ITA.733 309
13
2 30
N°: G.ITA.700 549 32
N°: G.ITA.719 533 1
33
A PARTIR DE L' ESSIEU
48
AB DER ACHSE
A PARTIR DEL EJE 47 22
FROM AXLE
21 23 30
A PARTIR DEL PONTE 53
N°: E.ITA.719 032 34
N°: F.ITA.703 353 35
N°: E.ITA.757 834
17 36 39
N°: F.ITA.733 310 14
N°: G.ITA.700 550
16
42 40
N°: G.ITA.719 534 41
46 34 59 41
35 40 42
34 36
58 56
35 36 57 45
42 42 40
40 40 41
41 41 41 41
40 42 40 42 42
45 56 37
38 40 28
45 41
40 40
41 41 42
42 42 44
40 40

P.A.O illus
41 41
42 42
10 / 10 / 05
Catalogue : 240875MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1471 M
1 REDUCTEUR ESSIEU AVANT 1- 240875MOD 11-
VORNACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
REDUZIONE EPICICLOIDALE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 133090 Ecrou - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

2 562750 Pointeau - Nadelventil 4


Punzón - Needle valve
Puntalino -

3 601247 Carter latéral - Seitlichgehaüse 2


Cárter lateral - Lateral axle case
Carter laterale -

4 702138 Vis - Schraube 32


Tornillo - Screw
Vite -

5 563903 Bride - Klammer 2


Brida - Flange
Flangia -

6 105424 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

7 133044 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

8 105101 Roulement - Läger 2


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

9 108100 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

10 562752 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

11 563212 Cardan - Kardan 2


Cardán - Cardan
Cardano -

+ 8/09/2006
Catalogue : 240875MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1471 M
2 REDUCTEUR ESSIEU AVANT 1- 240875MOD 11-
VORNACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
REDUZIONE EPICICLOIDALE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 603653 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

13 477847 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

14 562475 Vis - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

15 600603 Couvercle - Deckel 2


Tapadera - Cover
Coperchio -

16 107796 Bouchon - Stopfen 4


Tapón - Plug
Tappo -

17 133103 Graisseur - Schmiernippel 2


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

18 564682 Graisseur - Schmiernippel 2


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

19 564678 Pivot de direction - Lenkung zapfen 2


Pivote de dirección - Pivot pin
Perno di sterzo -

20 604854 Cale d'épaisseur 0,15 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

20 702059 Cale d'épaisseur 0,20 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

20 702060 Cale d'épaisseur 0,50 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

+ 8/09/2006
Catalogue : 240875MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1471 M
3 REDUCTEUR ESSIEU AVANT 1- 240875MOD 11-
VORNACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
REDUZIONE EPICICLOIDALE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

21 562499 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 4


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

22 562500 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

23 564898 Pivot de direction - Lenkung zapfen 2


Pivote de dirección - Pivot pin
Perno di sterzo -

24 603651 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

25 603819 Boîtier de direction - Lenkunggehaüse 1


Cárter de dirección - Steering case
Scatola di sterzo -

26 603696 Boîtier de direction - Lenkunggehaüse 1


Cárter de dirección - Steering case
Scatola di sterzo -

27 603639 Bouchon magnétique - Magnetischstopfen 2


Tapón magnetico - Magnetic plug
Tappo magnetico -

28 603638 Bouchon - Stopfen 4


Tapón - Plug
Tappo -

29 604656 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

30 562504 Roulement - Läger 4


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

31 474283 Goujon de roue - Stiftschraube 16


Espárrago de rueda - Wheel stud
Prigioniero -

+ 8/09/2006
Catalogue : 240875MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1471 M
4 REDUCTEUR ESSIEU AVANT 1- 240875MOD 11-
VORNACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
REDUZIONE EPICICLOIDALE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

32 601246 Moyeu de roue - Radnabe 2


Cubo de rueda - Wheel hub
Mozzo ruota -

33 106533 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

34 562514 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

35 564133 Couronne dentée (70 dents) - Zahnkranz 2


Corona dentada - Gear ring
Corona dentata -

36 565998 Support porte couronne - Zahnkranz träger 2


Soporte portacorona - Ring gear bracket
Supporto porta corona -

37 562512 Goujon - Stiftschraube 16


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

38 562513 Ecrou - Mutter 16


Tuerca - Nut
Dado -

39 562515 Tôle de sécurité - Sicherungsblech 2


Chapa de seguridad - Locking plate
Lamiera di sicurezza -

40 562508 Circlips - Sicherungsring 8


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

41 562509 Satellite (27 dents) - Planetenrad 8


Satélite - Planet wheel
Satellite -

42 562510 Roulement - Läger 8


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

+ 8/09/2006
Catalogue : 240875MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1471 M
5 REDUCTEUR ESSIEU AVANT 1- 240875MOD 11-
VORNACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
REDUZIONE EPICICLOIDALE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

44 600670 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

45 603316 Support satellites - Planetenrad träger 2


Soporte satélite - Planet wheel bracket
Supporto satelliti -

46 602867 Kit support satellites - Planetenrad träger kit 2


Kit soporte satélite - Planet wheel bracket kit
Kit supporto satelliti -

47 602219 Vis de réglage - Stellschraube 4


Tornillo de regulación - Adjusting screw
Vite di regolaggio -

48 474313 Ecrou - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

49 603976 Goujon - Stiftschraube 8


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

50 600681 Ecrou - Mutter 8


Tuerca - Nut
Dado -

51 600682 Rondelle - Unterlegscheibe 8


Arandela - Washer
Rondella -

52 564679 Cale d'épaisseur 0,15 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

52 564680 Cale d'épaisseur 0,20 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

52 564681 Cale d'épaisseur 0,50 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

+ 8/09/2006
Catalogue : 240875MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1471 M
6 REDUCTEUR ESSIEU AVANT 1- 240875MOD 11-
VORNACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
REDUZIONE EPICICLOIDALE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

53 703528 Vis de réglage - Stellschraube 4


Tornillo de regulación - Adjusting screw
Vite di regolaggio -

54 702775 Goujon de roue - Stiftschraube 16


Espárrago de rueda - Wheel stud
Prigioniero di ruota -

55 704616 Goujon de roue - Stiftschraube 16


Espárrago de rueda - Wheel stud
Prigioniero di ruota -

56 729518 Support satellites - Planetenträger 2


Soporte satélite - Planet wheel bracket
Supporto satelliti -

57 706356 Kit support satellites - Planetenrad träger kit 2


Kit soporte satélite - Planet wheel bracket kit
Kit supporto satelliti -

58 706354 Kit support satellites - Planetenrad träger kit 2


Kit soporte satélite - Planet wheel bracket kit
Kit supporto satelliti -

59 706355 Support porte couronne - Zahnkranz träger 2


Soporte portacorona - Ring gear bracket
Supporto porta corona -

* MLT 630/731T SB
MLT 634/731T LSU SB
JUSQU'A LA MACHINE : 201831
BIS DER MASCHINE : 201831
HASTA LA MAQUINA : 201831
UP TO MACHINE : 201831
FINO LA MACCHINA : 201831

8/09/2006
POUR ESSIEU AVANT
FUR VORNACHSE FREIN A DISQUE A BAIN D' HUILE - ESSIEU AVANT
PARA EJE DELANTERO ÖLBADSCHEIBENBREMSE - VORNACHSE
FOR FRONT AXLE
PER ASSALE ANTERIORE FRENO DE DISCO A BANO DE ACEITE - EJE DELANTERO
AX 1472 Type : 212 / 425 OIL BATH DISC BRAKE - FRONT AXLE MT 1030 S Turbo S.2
Ref : 240 875 FRENO A DISCO IN BAGNO D'OLIO ASSALE ANTERIORE
JUSQU'A L' ESSIEU A PARTIR DE L' ESSIEU
BIS DER ACHSE AB DER ACHSE
HASTA EL EJE A PARTIR DEL EJE
UP TO AXLE FROM AXLE
FINO PONTE A PARTIR DEL PONTE

N°: H.ITA.725 122 N°: H.ITA.725 123


10

15 2
3

4
5
6
7
12
9 11
8
14

3
4
6
7
9 13
8

P.A.O illus
13 / 09 / 06
Catalogue : 240875MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1472 M
1 FREIN A DISQUE A BAIN D'HUILE - ESSIEU AVANT 1- 240875MOD 11-
ÖLBADSCHEIBENBREMSE - VORNACHSE 2- 12-
FRENO DE DISCO A BANO DE ACEITE - EJE DELANTERO 3- 13-
OIL BATH DISC BRAKE - FRONT AXLE 4- 14-
FRENO A DISCO IN BAGNO D'OLIO - ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 562516 Disque de frein - Scheibenbremse 8


Disco de freno - Brake disc
Disco freno -

2 564234 Vis de réglage - Stellschraube 6


Tornillo de regulación - Adjusting screw
Vite di regolaggio -

3 602296 Ressort - Feder 6


Muelle - Spring
Molla -

4 563922 Piston - Kolben 2


Pistón - Piston
Pistone -

5 562520 Ressort - Feder 6


Muelle - Spring
Molla -

6 562521 Joint anti-extrusion - Abstützdichtung 2


Junta antiextrusión - Anti-extrusion seal
Guarnizióne anti estrusione -

7 562522 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

8 562523 Joint anti-extrusion - Abstützdichtung 2


Junta antiextrusión - Anti-extrusion seal
Guarnizióne anti estrusione -

9 562524 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

10 562525 Disque intermédiaire - Zwischenscheihe 10


Disco intermediario - Intermediate disc
Disco intermediaro -

11 106010 Vis de purge - Entlüftungsschraube 2


Tornillo de purga - Bleeder screw
Vite spurgo -

+ 8/09/2006
Catalogue : 240875MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1472 M
2 FREIN A DISQUE A BAIN D'HUILE - ESSIEU AVANT 1- 240875MOD 11-
ÖLBADSCHEIBENBREMSE - VORNACHSE 2- 12-
FRENO DE DISCO A BANO DE ACEITE - EJE DELANTERO 3- 13-
OIL BATH DISC BRAKE - FRONT AXLE 4- 14-
FRENO A DISCO IN BAGNO D'OLIO - ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 107796 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

13 107751 Pion de centrage - Zentrierstift 2


Espiga de centraje - Centering pin
Perno di centraggio -

14 600583 Kit piston - Kolben kit 2


Kit pistón - Piston kit
Kit pistone -

15 706901 Vis de réglage - Stellschraube 6


Tornillo de regulación - Adjusting screw
Vite di regolaggio -

* MLT 630/731T SB
MLT 634/731T LSU SB
JUSQU'A LA MACHINE : 201831
BIS DER MASCHINE : 201831
HASTA LA MAQUINA : 201831
UP TO MACHINE : 201831
FINO LA MACCHINA : 201831

8/09/2006
POUR ESSIEU AVANT
FUR VORNACHSE SYSTEME DE DIRECTION ESSIEU AVANT
PARA EJE DELANTERO VORNACHSE LENKSYSTEM
FOR FRONT AXLE
PER ASSALE ANTERIORE SISTEMA DE DIRECCION EJE DELANTERO
AX 1473 Type : 212 / 425 FRONT AXLE STEERING SYSTEM MT 1030 S Turbo S.2
Ref : 240 875 SISTEMA DI STERZO ASSALE ANTERIORE
AVANT MACHINE
FRONT OF THE MACHINE

5
GAUCHE - LINK
IZQUIERDO - L.H
SINISTRA

6
DROIT - RECHT
DERECHO - R.H
DESTRA
1

GAUCHE - LINK
IZQUIERDO - L.H 5
SINISTRA

7 TS
OIN
D EJ
TE Z 4
ET AT S
O CH NGSUNTA
P HTU E J
E
DIC GO D ON
E IZI
JU L KIT ARN
A U
SE IE G
R 2
SE
3

DROIT - RECHT
DERECHO - R.H 6
DESTRA

P.A.O illus
26 / 07 / 04
Catalogue : 240875MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1473 M
1 SYSTEME DE DIRECTION ESSIEU AVANT 1- 240875MOD 11-
VORNACHSE LENKSYSTEM 2- 12-
SISTEMA DE DIRECCION EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE STEERING SYSTEM 4- 14-
SISTEMA DI STERZO ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 562526 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

2 603872 Contacteur alignement de roue - Schalter ausrichten rad 1


Contactor alineamiento rueda - Wheel alignment switch
Contattore di allineamento delle ruote

3 477861 Vis - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

4 564135 Vérin direction - Lenkungzylinder 1


Cilindro de dirección - Steering cylinder
Cilindro di sterzo -

5 564136 Barre d'accouplement articulée- Gelenkte Spurstange 1


Barra acoplamiento articulada - Linked tie-rod
Barra de accoppiamento -

6 564137 Barre d'accouplement articulée- Gelenkte Spurstange 1


Barra acoplamiento articulada - Linked tie-rod
Barra de accoppiamento -

7 563007 Pochette de joints - Dichtungsatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Serie guarnizióne -

* MLT 630/731T SB
MLT 634/731T LSU SB
JUSQU'A LA MACHINE : 201831
BIS DER MASCHINE : 201831
HASTA LA MAQUINA : 201831
UP TO MACHINE : 201831
FINO LA MACCHINA : 201831

8/09/2006
ESSIEU ARRIERE - HINTERACHSE
EJE TRASERO - REAR AXLE
ASSALE POSTERIORE

TYPE - TYPEN
TIPO - TYPE 212 - 427
TIPO

REFERENCE - NUMMER
NUMERO - NUMBER 240 876
RIFERIMENTO
POUR ESSIEU ARRIERE
FUR HINTERACHSE ESSIEU ARRIERE
PARA EJE TRASERO
REAR FRONT AXLE
HINTERACHSE
PER ASSALE POSTERIORE EJE TRASERO
MT 1030 S Turbo S.2
AX 2532 Type : 212 / 427 REAR AXLE
Ref : 240 876 ASSALE POSTERIORE

1 AX 1491 - 1492 - 1493 - 1494 - 1495 5

2
3
4

P.A.O. illus
"240876mod" 26 / 07 / 04
Catalogue : 547910 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 2532 M
1 ESSIEU ARRIERE 1- MT 1030 ST 11-
HINTERACHSE 2- * 12-
EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE 4- 14-
PONTE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 240876 Essieu arrière - Hinterachse 1


Eje trasero - Rear axle
Assale posteriore -

2 60360 Vis H,M10- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

3 42232 Rondelle W10 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

4 241977 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

5 224371 Axe d'articulation - Gelenkachse 1


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

6 168352 Vis H,M10-110-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

7 55714 Ecrou H,FR M10 zingué - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

8 245767 Ecrou de roue - Radmutter 16


Tuerca de rueda - Wheel nut
Dado ruote -

4/02/2005
POUR ESSIEU ARRIERE
FUR HINTERACHSE CARTER ESSIEU ARRIERE
PARA EJE TRASERO HINTERACHSE GEHAÜSE
REAR FRONT AXLE
PER ASSALE POSTERIORE CARTER EJE TRASERO
AX 1491 Type : 212 / 427 REAR AXLE CASING MT 1030 S Turbo S.2
Ref : 240 876 CARTER ASSALE POSTERIORE

4
3

6
7
8
4

9
1
10

4 2

9
1

P.A.O illus
26 / 07 / 04
Catalogue : 240876MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1491 M
1 CARTER ESSIEU ARRIERE 1- 240876MOD 11-
HINTERACHSE GEHAUSE 2- 12-
CARTER EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE CASING 4- 14-
CARTER ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 106533 Joint torique - "0" ring 3


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

2 562531 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

3 562470 Reniflard - Entluftung 1


Respiradero - Air breather
Sfiato -

4 600903 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

5 603638 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

6 133044 Circlips - Sicherungsring 1


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

7 602293 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

8 603639 Bouchon magnétique - Magnetischstopfen 1


Tapón magnetico - Magnetic plug
Tappo magnetico -

9 601267 Carter central - Zentralgehaüse 1


Cárter central - Central casing
Carter centrale -

10 702143 Kit carter - Gehäuse kit 1


Kit cárter - Housing kit
Kit carter -

* MLT 630/731T SB
MLT 634/731T LSU SB
JUSQU'A LA MACHINE : 201831
BIS DER MASCHINE : 201831

+ 8/09/2006
Catalogue : 240876MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1491 M
2 CARTER ESSIEU ARRIERE 1- 240876MOD 11-
HINTERACHSE GEHAUSE 2- 12-
CARTER EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE CASING 4- 14-
CARTER ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

HASTA LA MAQUINA : 201831


UP TO MACHINE : 201831
FINO LA MACCHINA : 201831

8/09/2006
POUR ESSIEU ARRIERE
FUR HINTERACHSE DIFFERENTIEL ESSIEU ARRIERE
PARA EJE TRASERO HINTERACHSEDIFFERENTIAL
REAR FRONT AXLE
PER ASSALE POSTERIORE DIFERENCIAL EJE TRASERO
AX 1492 Type : 212 / 427 REAR AXLE DIFFERENTIAL MT 1030 S Turbo S.2
Ref : 240 876 DIFFERENZIALE ASSALE POSTERIORE

7
8 24
5
28 12
11

4 9 13 24
10 28
6 27 11
14 12
3 13
27
27 14
14
16 28
17 11 10
18 24 27 9
2 13 14
16 12 15
19 13
28
20 11 4
21 12
22 25 24 5
7
1 24
12
28
11
26 13 24
23 27 28
14 11
9 27 12
14 13
10
27
14 10
13 9
24 15
28
12 11 27
14 JUSQU'A L' ESSIEU
BIS DER ACHSE
A PARTIR DE L' ESSIEU
AB DER ACHSE
28 13 HASTA EL EJE A PARTIR DEL EJE
11 12 UP TO AXLE FROM AXLE

P.A.O illus
FINO PONTE A PARTIR DEL PONTE
24 N°: F.ITA.751 090 N°: F.ITA.751 091
N°: G.ITA.702 514 N°: G.ITA.702 515
10 / 10 / 05
Catalogue : 240876MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1492 M
1 DIFFERENTIEL ESSIEU ARRIERE 1- 240876MOD 11-
HINTERACHSEDIFFERENTIAL 2- 12-
DIFERENCIAL EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE DIFFERENTIAL 4- 14-
DIFFERENZIALE ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 562472 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

2 550556 Cale d'épaisseur 0,15 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

2 550557 Cale d'épaisseur 0,20 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

2 551616 Cale d'épaisseur 0,40 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

2 552517 Cale d'épaisseur 0,50 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

3 600510 Couple conique - Kegelpaar 1


Par conica - Bevel drive gear
Coppia conica -

4 106550 Roulement - Läger 2


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

5 562474 Ecrou - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

6 133186 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

7 109912 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

8 601243 Vis - Schraube 12


Tornillo - Screw
Vite -

+ 8/09/2006
Catalogue : 240876MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1492 M
2 DIFFERENTIEL ESSIEU ARRIERE 1- 240876MOD 11-
HINTERACHSEDIFFERENTIAL 2- 12-
DIFERENCIAL EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE DIFFERENTIAL 4- 14-
DIFFERENZIALE ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

9 562476 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

10 562477 Planétaire - Ausgleichswellenrad 2


Planetario - Planetary
Planetario -

11 562478 Axe - Bolzen 4


Eje - Pin
Perno -

12 562479 Circlips - Sicherungsring 4


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

13 562480 Rondelle - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

14 562481 Satellite - Planetenrad 4


Satélite - Planet wheel
Satellite -

15 562482 Carter différentiel - Differentialgehaüse 1


Cárter diferencial - Differential housing
Scatola differenziale -

16 133069 Roulement - Läger 2


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

17 474298 Cale d'épaisseur 0,20 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

17 474300 Cale d'épaisseur 0,30 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

17 551615 Cale d'épaisseur 0,15 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

+ 8/09/2006
Catalogue : 240876MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1492 M
3 DIFFERENTIEL ESSIEU ARRIERE 1- 240876MOD 11-
HINTERACHSEDIFFERENTIAL 2- 12-
DIFERENCIAL EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE DIFFERENTIAL 4- 14-
DIFFERENZIALE ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

17 552516 Cale d'épaisseur 0,10 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

18 562483 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

19 133570 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

20 107293 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

21 107294 Tôle de protection - Schutzblech 1


Chapa de protección - Cover plate
Lamiera di protezione -

22 563904 Bride - Klammer 1


Brida - Flange
Flangia -

23 562485 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

24 562486 Circlips - Sicherungsring 4


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

25 600552 Differentiel complet - Kompletter differential 1


Diferencial completo - Complete differential
Differenziale completo -

26 704684 Bride - Klammer 1


Brida - Flange
Flangia -

27 705645 Satellite - Planetenrad 4


Satélite - Planet wheel
Satellite -

+ 8/09/2006
Catalogue : 240876MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1492 M
4 DIFFERENTIEL ESSIEU ARRIERE 1- 240876MOD 11-
HINTERACHSEDIFFERENTIAL 2- 12-
DIFERENCIAL EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE DIFFERENTIAL 4- 14-
DIFFERENZIALE ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

28 705646 Axe - Bolzen 4


Eje - Pin
Perno -

* MLT 630/731T SB
MLT 634/731T LSU SB
JUSQU'A LA MACHINE : 201831
BIS DER MASCHINE : 201831
HASTA LA MAQUINA : 201831
UP TO MACHINE : 201831
FINO LA MACCHINA : 201831

8/09/2006
POUR ESSIEU ARRIERE
FUR HINTERACHSE REDUCTEUR ESSIEU ARRIERE
PARA EJE TRASERO HINTERACHSE REDUKTIONSGETREIBE
REAR FRONT AXLE
PER ASSALE POSTERIORE REDUCTOR EJE TRASERO
AX 1493 Type : 212 / 427 REAR AXLE REDUCTION GEAR MT 1030 S Turbo S.2
Ref : 240 876 RIDUZIONE EPICICLOIDALE ASSALE POSTERIORE
GAUCHE - LINK AVANT MACHINE
FRONT OF THE MACHINE
IZQUIERDO - L.H 3 50
SINISTRA
DROIT - RECHT 51 15
DERECHO - R.H 52 49
DESTRA
5 25
4 16 GAUCHE - LINK
18 IZQUIERDO - L.H 3
6 SINISTRA
1 19 7
53 8
2 20 9 52
28
26
21 DROIT - RECHT 10 DROIT - RECHT
JUSQU'A L' ESSIEU 27 24 26 DERECHO - R.H DERECHO - R.H
BIS DER ACHSE DESTRA 11 DESTRA
HASTA EL EJE
UP TO AXLE
FINO PONTE
GAUCHE - LINK
N°: E.ITA.717 991 25 IZQUIERDO - L.H
56
SINISTRA
N°: F.ITA.703 462 55
N°: E.ITA.757 859 31 12
N°: F.ITA.733 362
13 29
2 30
N°: G.ITA.700 603 32
N°: G.ITA.717 590 1
A PARTIR DE L' ESSIEU 33
AB DER ACHSE 48
A PARTIR DEL EJE 47 22
FROM AXLE
21 23 30
A PARTIR DEL PONTE 54
N°: E.ITA.717 992 34
N°: F.ITA.703 463 35
N°: E.ITA.757 860
17 36 39
N°: F.ITA.733 363 14
N°: G.ITA.700 604
16
42 40
N°: G.ITA.717 591 41
46 34 60 41
35 40 42
34 36
59 57
35 36 58 45
42 40 42 40
40 41
41 41 41 41
40 42 40 42 42
45 57 37
38 40 28
45 41
40 40
41 41 42
42 42 44
40 40

P.A.O illus
41 41
42 42
10 / 10 / 04
Catalogue : 240876MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1493 M
1 REDUCTEUR ESSIEU ARRIERE 1- 240876MOD 11-
HINTERACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
RIDUTTORE ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 133090 Ecrou - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

2 562750 Pointeau - Nadelventil 4


Punzón - Needle valve
Puntalino -

3 601247 Carter latéral - Seitlichgehaüse 1


Cárter lateral - Lateral axle case
Carter laterale -

4 702138 Vis - Schraube 32


Tornillo - Screw
Vite -

5 563903 Bride - Klammer 2


Brida - Flange
Flangia -

6 105424 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

7 133044 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

8 105101 Roulement - Läger 2


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

9 108100 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

10 562752 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

11 563212 Cardan - Kardan 2


Cardán - Cardan
Cardano -

+ 8/09/2006
Catalogue : 240876MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1493 M
2 REDUCTEUR ESSIEU ARRIERE 1- 240876MOD 11-
HINTERACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
RIDUTTORE ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 603653 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

13 477847 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

14 562475 Vis - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

15 600603 Couvercle - Deckel 2


Tapadera - Cover
Coperchio -

16 107796 Bouchon - Stopfen 4


Tapón - Plug
Tappo -

17 133103 Graisseur - Schmiernippel 2


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

18 564682 Graisseur - Schmiernippel 2


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

19 564678 Pivot de direction - Lenkung zapfen 2


Pivote de dirección - Pivot pin
Perno di sterzo -

20 604854 Cale d'épaisseur 0,15 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

20 702059 Cale d'épaisseur 0,20 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

20 702060 Cale d'épaisseur 0,50 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

+ 8/09/2006
Catalogue : 240876MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1493 M
3 REDUCTEUR ESSIEU ARRIERE 1- 240876MOD 11-
HINTERACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
RIDUTTORE ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

21 562499 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 4


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

22 562500 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

23 564898 Pivot de direction - Lenkung zapfen 2


Pivote de dirección - Pivot pin
Perno di sterzo -

24 603651 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

25 603696 Boîtier de direction - Lenkunggehaüse 1


Cárter de dirección - Steering case
Scatola di sterzo -

26 603819 Boîtier de direction - Lenkunggehaüse 1


Cárter de dirección - Steering case
Scatola di sterzo -

27 603639 Bouchon magnétique - Magnetischstopfen 2


Tapón magnetico - Magnetic plug
Tappo magnetico -

28 603638 Bouchon - Stopfen 4


Tapón - Plug
Tappo -

29 604656 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

30 562504 Roulement - Läger 4


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

31 474283 Goujon de roue - Stiftschraube 16


Espárrago de rueda - Wheel stud
Prigioniero -

+ 8/09/2006
Catalogue : 240876MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1493 M
4 REDUCTEUR ESSIEU ARRIERE 1- 240876MOD 11-
HINTERACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
RIDUTTORE ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

32 601246 Moyeu de roue - Radnabe 2


Cubo de rueda - Wheel hub
Mozzo ruota -

33 106533 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

34 562514 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

35 564133 Couronne dentée (70 dents) - Zahnkranz 2


Corona dentada - Gear ring
Corona dentata -

36 565998 Support porte couronne - Zahnkranz träger 2


Soporte portacorona - Ring gear bracket
Supporto porta corona -

37 562512 Goujon - Stiftschraube 16


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

38 562513 Ecrou - Mutter 16


Tuerca - Nut
Dado -

39 562515 Tôle de sécurité - Sicherungsblech 2


Chapa de seguridad - Locking plate
Lamiera di sicurezza -

40 562508 Circlips - Sicherungsring 8


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

41 562509 Satellite (27 dents) - Planetenrad 8


Satélite - Planet wheel
Satellite -

42 562510 Roulement - Läger 8


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

+ 8/09/2006
Catalogue : 240876MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1493 M
5 REDUCTEUR ESSIEU ARRIERE 1- 240876MOD 11-
HINTERACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
RIDUTTORE ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

44 600670 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

45 603316 Support satellites - Planetenrad träger 2


Soporte satélite - Planet wheel bracket
Supporto satelliti -

46 602867 Kit support satellites - Planetenrad träger kit 2


Kit soporte satélite - Planet wheel bracket kit
Kit supporto satelliti -

47 602219 Vis de réglage - Stellschraube 4


Tornillo de regulación - Adjusting screw
Vite di regolaggio -

48 474313 Ecrou - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

49 603976 Goujon - Stiftschraube 8


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

50 600681 Ecrou - Mutter 8


Tuerca - Nut
Dado -

51 600682 Rondelle - Unterlegscheibe 8


Arandela - Washer
Rondella -

52 601269 Carter latéral - Seitlichgehaüse 1


Cárter lateral - Lateral axle case
Carter laterale -

53 564679 Cale d'épaisseur 0,15 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

53 564680 Cale d'épaisseur 0,20 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

+ 8/09/2006
Catalogue : 240876MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1493 M
6 REDUCTEUR ESSIEU ARRIERE 1- 240876MOD 11-
HINTERACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
RIDUTTORE ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

53 564681 Cale d'épaisseur 0,50 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

54 703528 Vis de réglage - Stellschraube 4


Tornillo de regulación - Adjusting screw
Vite di regolaggio -

55 702775 Goujon de roue - Stiftschraube 16


Espárrago de rueda - Wheel stud
Prigioniero di ruota -

56 704616 Goujon de roue - Stiftschraube 16


Espárrago de rueda - Wheel stud
Prigioniero di ruota -

57 729518 Support satellites - Planetenträger 2


Soporte satélite - Planet wheel bracket
Supporto satelliti -

58 706356 Kit support satellites - Planetenrad träger kit 2


Kit soporte satélite - Planet wheel bracket kit
Kit supporto satelliti -

59 706354 Kit support satellites - Planetenrad träger kit 2


Kit soporte satélite - Planet wheel bracket kit
Kit supporto satelliti -

60 706355 Support porte couronne - Zahnkranz träger 2


Soporte portacorona - Ring gear bracket
Supporto porta corona -

* MLT 630/731T SB
MLT 634/731T LSU SB
JUSQU'A LA MACHINE : 201831
BIS DER MASCHINE : 201831
HASTA LA MAQUINA : 201831
UP TO MACHINE : 201831
FINO LA MACCHINA : 201831

8/09/2006
POUR ESSIEU ARRIERE
FUR HINTERACHSE FREIN A DISQUE A BAIN D' HUILE - ESSIEU ARRIERE
PARA EJE TRASERO ÖLBADSCHEIBENBREMSE - HINTERACHSE
REAR FRONT AXLE
PER ASSALE POSTERIORE
FRENO DE DISCO A BANO DE ACEITE - EJE TRASERO
AX 1494 Type : 212 / 427
OIL BATH DISC BRAKE - REAR AXLE MT 1030 S Turbo S.2
FRENO A DISCO IN BAGNO D' OLIO ASSALE POSTERIORE
Ref : 240 876

JUSQU'A L' ESSIEU A PARTIR DE L' ESSIEU


BIS DER ACHSE AB DER ACHSE
HASTA EL EJE A PARTIR DEL EJE
UP TO AXLE FROM AXLE
FINO PONTE A PARTIR DEL PONTE

N°: H.ITA.727 516 N°: H.ITA.727 517


10

15 2
3

4
5
6
7
12
9 11
8
14

3
4
6
7
9 13
8

P.A.O illus
13 / 09 / 06
Catalogue : 240876MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1494 M
1 FREIN A DISQUE A BAIN D'HUILE - ESSIEU ARRIERE 1- 240876MOD 11-
ÖLBADSCHEIBENBREMSE - HINTERACHSE 2- 12-
FRENO DE DISCO A BANO DE ACEITE - EJE TRASERO 3- 13-
OIL BATH DISC BRAKE - REAR AXLE 4- 14-
FRENO A DISCO IN BAGNO D'OLIO - ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 562516 Disque de frein - Scheibenbremse 8


Disco de freno - Brake disc
Disco freno -

2 564234 Vis de réglage - Stellschraube 6


Tornillo de regulación - Adjusting screw
Vite di regolaggio -

3 602296 Ressort - Feder 6


Muelle - Spring
Molla -

4 563922 Piston - Kolben 2


Pistón - Piston
Pistone -

5 562520 Ressort - Feder 6


Muelle - Spring
Molla -

6 562521 Joint anti-extrusion - Abstützdichtung 2


Junta antiextrusión - Anti-extrusion seal
Guarnizióne anti estrusione -

7 562522 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

8 562523 Joint anti-extrusion - Abstützdichtung 2


Junta antiextrusión - Anti-extrusion seal
Guarnizióne anti estrusione -

9 562524 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

10 562525 Disque intermédiaire - Zwischenscheihe 10


Disco intermediario - Intermediate disc
Disco intermediaro -

11 106010 Vis de purge - Entlüftungsschraube 2


Tornillo de purga - Bleeder screw
Vite spurgo -

+ 8/09/2006
Catalogue : 240876MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1494 M
2 FREIN A DISQUE A BAIN D'HUILE - ESSIEU ARRIERE 1- 240876MOD 11-
ÖLBADSCHEIBENBREMSE - HINTERACHSE 2- 12-
FRENO DE DISCO A BANO DE ACEITE - EJE TRASERO 3- 13-
OIL BATH DISC BRAKE - REAR AXLE 4- 14-
FRENO A DISCO IN BAGNO D'OLIO - ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 107796 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

13 107751 Pion de centrage - Zentrierstift 2


Espiga de centraje - Centering pin
Perno di centraggio -

14 600583 Kit piston - Kolben kit 2


Kit pistón - Piston kit
Kit pistone -

15 706901 Vis de réglage - Stellschraube 6


Tornillo de regulación - Adjusting screw
Vite di regolaggio -

* MLT 630/731T SB
MLT 634/731T LSU SB
JUSQU'A LA MACHINE : 201831
BIS DER MASCHINE : 201831
HASTA LA MAQUINA : 201831
UP TO MACHINE : 201831
FINO LA MACCHINA : 201831

8/09/2006
POUR ESSIEU ARRIERE
FUR HINTERACHSE SYSTEME DE DIRECTION ESSIEU ARRIERE
PARA EJE TRASERO HINTERACHSE LENKSYSTEM
REAR FRONT AXLE
PER ASSALE POSTERIORE SISTEMA DE DIRECCION EJE TRASERO
AX 1495 Type : 212 / 427 REAR AXLE STEERING SYSTEM MT 1030 S Turbo S.2
Ref : 240 876 SISTEMA DI STERZO ASSALE POSTERIORE
AVANT MACHINE
FRONT OF THE MACHINE

GAUCHE - LINK
IZQUIERDO - L.H 6 7 INT
S
6
SINISTRA
E JO
ED GAUCHE - LINK
TT TZ
HE GSANTAS
IZQUIERDO - L.H
C
1 PO HTUNE JU
SINISTRA
E
DIC GO D ON
E IZI 5
JU L KIT ARN
A U DROIT - RECHT
SE IE G DERECHO - R.H
R
8 SE DESTRA

2 4

DROIT - RECHT
DERECHO - R.H
DESTRA
5

JUSQU'A L' ESSIEU


BIS DER ACHSE
HASTA EL EJE
UP TO AXLE
FINO PONTE

N°: H.ITA.718 575


A PARTIR DE L' ESSIEU
AB DER ACHSE
A PARTIR DEL EJE
FROM AXLE

P.A.O illus
A PARTIR DEL PONTE

N°: H.ITA.718 576

09 / 05 / 06
Catalogue : 240876MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1495 M
1 SYSTEME DE DIRECTION ESSIEU ARRIERE 1- 240876MOD 11-
HINTERACHSE LENKSYSTEM 2- 12-
SISTEMA DE DIRECCION EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE STEERING SYSTEM 4- 14-
SISTEMA DI STERZO ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 562526 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

2 603872 Contacteur alignement de roue - Schalter ausrichten rad 1


Contactor alineamiento rueda - Wheel alignment switch
Contattore di allineamento delle ruote

3 477861 Vis - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

4 564138 Vérin de direction - Lenkzylinder 1


Cilindro de dirección - Steering cylinder
Cilindro di sterzo -

5 564136 Barre d'accouplement articulée- Gelenkte Spurstange 1


Barra acoplamiento articulada - Linked tie-rod
Barra de accoppiamento -

6 564137 Barre d'accouplement articulée- Gelenkte Spurstange 1


Barra acoplamiento articulada - Linked tie-rod
Barra de accoppiamento -

7 563007 Pochette de joints - Dichtungsatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Serie guarnizióne -

8 706982 Contacteur alignement de roue - Schalter ausrichten rad 1


Contactor alineamiento rueda - Wheel alignment switch
Contattore di allineamento delle ruote

* MLT 630/731T SB
MLT 634/731T LSU SB
JUSQU'A LA MACHINE : 201831
BIS DER MASCHINE : 201831
HASTA LA MAQUINA : 201831
UP TO MACHINE : 201831
FINO LA MACCHINA : 201831

8/09/2006

Vous aimerez peut-être aussi